All language subtitles for Restart.the.Earth.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-PTerWEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,000 Downloaded @ subs4free.club 1 2 00:01:07,952 --> 00:01:08,952 Momma! 3 00:01:14,559 --> 00:01:15,559 Dad! 4 00:01:24,169 --> 00:01:25,169 Momma! 5 00:01:31,041 --> 00:01:32,041 Dad! 6 00:01:33,777 --> 00:01:34,777 Momma! 7 00:01:45,990 --> 00:01:49,860 No one imagined that one day 8 00:01:49,926 --> 00:01:51,846 the plants around us would suddenly come to life, 9 00:01:54,365 --> 00:01:56,000 and propagated at high speeds. 10 00:01:57,302 --> 00:01:58,803 They began to attack animals, 11 00:02:00,204 --> 00:02:02,873 and swallowed up every city one by one. 12 00:02:05,243 --> 00:02:09,414 In one week ruins could be seen everywhere. 13 00:02:09,447 --> 00:02:11,682 The atmosphere was no longer stable. 14 00:02:11,716 --> 00:02:14,418 One year later, wild plants occupied 15 00:02:14,419 --> 00:02:16,587 more than 80% of the land area 16 00:02:18,155 --> 00:02:20,991 which posed huge threat to human civilization. 17 00:02:22,692 --> 00:02:27,164 This unprecedented disaster is known as the catastrophe. 18 00:02:35,305 --> 00:02:38,776 My daughter and I missed the last evacuation. 19 00:02:52,122 --> 00:02:53,291 What are you doing? 20 00:02:53,324 --> 00:02:54,458 You promised me before we came out. 21 00:02:54,459 --> 00:02:56,460 Dad, it's Duoduo. 22 00:02:56,461 --> 00:02:57,428 It's not Duoduo! 23 00:02:57,462 --> 00:02:59,163 Duoduo is dead! 24 00:03:00,130 --> 00:03:02,132 They're coming, they're coming! 25 00:03:04,802 --> 00:03:06,537 - Duoduo! - Yuan Yuan! 26 00:03:07,472 --> 00:03:08,472 Yuan Yuan! 27 00:03:15,713 --> 00:03:17,781 Yuan Yuan, the sun is going down! 28 00:03:17,848 --> 00:03:18,949 They're coming out! 29 00:03:27,392 --> 00:03:28,392 Yuan Yuan. 30 00:03:32,497 --> 00:03:33,331 Don't be afraid. 31 00:03:33,331 --> 00:03:34,331 Let's go. 32 00:03:37,302 --> 00:03:39,470 Hold on! Dad, hurry! 33 00:03:39,504 --> 00:03:41,038 They're coming out! 34 00:03:43,508 --> 00:03:44,508 Dad, hurry! 35 00:04:02,627 --> 00:04:03,528 Be quick. 36 00:04:03,528 --> 00:04:04,495 We'll be safe when we get home. 37 00:04:04,495 --> 00:04:05,495 Run quickly. 38 00:04:06,631 --> 00:04:07,631 Hurry up! 39 00:04:08,799 --> 00:04:11,569 Hurry up. 40 00:04:11,636 --> 00:04:14,204 Yuan Yuan, turn on the UV lamp. 41 00:04:32,757 --> 00:04:35,159 Dad, am I being troublemaker again? 42 00:04:36,627 --> 00:04:39,464 Would it have been better if you had been able to save Mom? 43 00:04:49,907 --> 00:04:52,709 Yuan Yuan. 44 00:04:52,710 --> 00:04:54,579 You've done a good job. 45 00:04:56,013 --> 00:04:57,013 I promise. 46 00:04:59,717 --> 00:05:04,455 It's my fault that I couldn't save your mother. 47 00:05:11,529 --> 00:05:12,529 Dad. 48 00:05:34,619 --> 00:05:39,323 ♪ Happy birthday to you 49 00:05:39,390 --> 00:05:44,294 ♪ Happy birthday to you 50 00:05:46,631 --> 00:05:49,967 ♪ Happy birthday to you 51 00:05:52,837 --> 00:05:55,506 Happy birthday to you, Yuan Yuan. 52 00:06:26,336 --> 00:06:27,804 Attention, the High Command 53 00:06:27,805 --> 00:06:29,038 of the joint forces 54 00:06:29,039 --> 00:06:31,206 is ready to begin the reclamation of Earth. 55 00:06:31,207 --> 00:06:34,612 141 joint operation teams will begin to deploy globally. 56 00:06:34,679 --> 00:06:36,345 I believe that we will have better results 57 00:06:36,346 --> 00:06:37,682 in the near future. 58 00:06:37,715 --> 00:06:41,885 Our government will also fully support it. 59 00:06:41,886 --> 00:06:43,219 How long have we been waiting here? 60 00:06:43,220 --> 00:06:45,020 - Can we go now? - Military's been dispatched. 61 00:06:47,558 --> 00:06:50,628 Hey, Mrs. Scientist, can't you take a break on a Sunday? 62 00:06:52,797 --> 00:06:53,964 I have no choice. 63 00:06:53,998 --> 00:06:54,699 This is a very important project. 64 00:06:54,765 --> 00:06:56,199 I told you that. 65 00:06:56,200 --> 00:06:57,611 Desertification in the world is very serious now. 66 00:06:57,635 --> 00:06:58,868 If this project succeed, 67 00:06:58,869 --> 00:07:00,169 the situation will be improved a lot. 68 00:07:00,170 --> 00:07:01,671 Mommy is saving the world. 69 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 Hmm. 70 00:07:14,218 --> 00:07:15,720 Ye Yan, bad news. 71 00:07:15,753 --> 00:07:18,087 The vitality index of plants has increased significantly. 72 00:07:18,088 --> 00:07:19,088 They're out of control. 73 00:07:19,089 --> 00:07:19,990 Where is Chris? 74 00:07:20,057 --> 00:07:20,825 I can't reach him. 75 00:07:20,825 --> 00:07:21,726 We have to withdraw. 76 00:07:21,759 --> 00:07:22,759 Wait. 77 00:07:43,781 --> 00:07:44,582 Wait. 78 00:07:44,583 --> 00:07:45,750 I'll go out and check. 79 00:07:45,783 --> 00:07:48,819 You stay here. 80 00:08:03,133 --> 00:08:04,535 Dad! 81 00:08:04,569 --> 00:08:07,071 Dad! 82 00:08:07,137 --> 00:08:08,171 Yuan Yuan. 83 00:08:08,172 --> 00:08:09,674 - Dad! - Yuan Yuan! 84 00:08:10,575 --> 00:08:11,908 - Dad! - Hold on! 85 00:08:11,909 --> 00:08:13,409 - Dad, help! - Hold on! 86 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 Dad, help! 87 00:08:15,245 --> 00:08:16,413 Dad! 88 00:08:16,446 --> 00:08:17,547 - Yuan Yuan! - Dad! 89 00:08:17,548 --> 00:08:19,249 Yuan Yuan, Yuan Yuan! 90 00:08:19,283 --> 00:08:20,450 Dad! 91 00:08:28,959 --> 00:08:29,959 Yuan Yuan! 92 00:08:40,204 --> 00:08:41,337 Calm down. 93 00:08:41,338 --> 00:08:43,040 I can find Yuan Yuan. 94 00:09:00,424 --> 00:09:01,424 Yuan Yuan! 95 00:09:08,032 --> 00:09:09,032 Yuan Yuan! 96 00:09:26,050 --> 00:09:27,050 Yuan Yuan. 97 00:09:56,346 --> 00:09:57,346 Yuan Yuan! 98 00:10:26,110 --> 00:10:28,278 Dad! 99 00:10:28,345 --> 00:10:29,213 Dad! 100 00:10:29,213 --> 00:10:30,213 Yuan Yuan. 101 00:10:31,716 --> 00:10:33,550 - Dad! - Yuan Yuan! 102 00:10:34,418 --> 00:10:36,452 Dad! 103 00:10:36,453 --> 00:10:37,453 Dad! Yuan Yuan! 104 00:10:37,454 --> 00:10:39,724 Where are you? I'm here, Dad! 105 00:10:39,757 --> 00:10:41,224 - Yuan Yuan! - Dad, 106 00:10:41,225 --> 00:10:43,659 my UV flashlight is almost dead. 107 00:10:43,660 --> 00:10:45,662 Yuan Yuan, be careful! 108 00:10:45,696 --> 00:10:46,697 Catch it! Dad! 109 00:10:48,933 --> 00:10:49,933 Dad. 110 00:10:53,904 --> 00:10:55,538 Dad. 111 00:10:55,539 --> 00:10:56,539 Dad! 112 00:10:57,241 --> 00:10:58,241 Dad. 113 00:11:01,245 --> 00:11:02,179 Dad. 114 00:11:02,212 --> 00:11:03,379 Watch out, they're above you! 115 00:11:03,380 --> 00:11:04,782 Dad. 116 00:11:07,885 --> 00:11:09,787 Dad! 117 00:11:11,655 --> 00:11:14,324 Dad, break the window! 118 00:11:17,261 --> 00:11:18,428 Dad, hurry up! 119 00:11:19,363 --> 00:11:20,363 Dad. 120 00:11:21,331 --> 00:11:22,665 Dad, behind you! 121 00:11:24,234 --> 00:11:25,234 Dad! 122 00:11:37,748 --> 00:11:38,748 Dad. 123 00:11:40,050 --> 00:11:41,718 Dad. 124 00:11:41,752 --> 00:11:43,252 Dad. 125 00:11:43,253 --> 00:11:45,255 - Yang Hao. - Dad. 126 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 Yang Hao. 127 00:11:47,091 --> 00:11:48,158 Yang Hao. 128 00:11:51,095 --> 00:11:52,195 Why are you in a daze? 129 00:11:52,196 --> 00:11:53,439 Help me pack everything immediately. 130 00:11:53,463 --> 00:11:54,798 Daddy, Duoduo is missing. 131 00:11:54,799 --> 00:11:56,333 Later, later. 132 00:11:56,366 --> 00:11:57,367 What's going on? 133 00:11:57,401 --> 00:11:58,567 Plants will evolve in order 134 00:11:58,568 --> 00:12:00,069 to cope with complex environments, 135 00:12:00,070 --> 00:12:01,838 just like Venus flytraps, which have evolved 136 00:12:01,839 --> 00:12:04,308 to feed on insects in order to get enough nutrients. 137 00:12:04,341 --> 00:12:05,909 Excessive super auxin 138 00:12:05,910 --> 00:12:08,345 not only enhances the cell activity of plants, 139 00:12:08,378 --> 00:12:09,745 but also evolves a unique- Dear. 140 00:12:09,746 --> 00:12:11,881 - Nervous system. - I don't get any of that. 141 00:12:11,882 --> 00:12:14,651 Simply put, the plants develop consciousness. 142 00:12:14,718 --> 00:12:16,053 Don't talk nonsense. 143 00:12:16,086 --> 00:12:17,620 The mutated flora converges into a root network 144 00:12:17,621 --> 00:12:19,923 consume the animals and humans for nourishment, 145 00:12:19,924 --> 00:12:21,634 because the environment cannot meet their needs. 146 00:12:21,658 --> 00:12:22,592 It's too late. 147 00:12:22,626 --> 00:12:23,659 What does it matter to you? 148 00:12:23,660 --> 00:12:24,862 The situation is urgent. 149 00:12:24,929 --> 00:12:26,662 Listen to me, we need to leave right now. 150 00:12:26,663 --> 00:12:27,664 Finish these samples. 151 00:12:27,697 --> 00:12:29,199 There may be a solution. 152 00:12:29,266 --> 00:12:31,400 Didn't Chris bring this thing from abroad? 153 00:12:31,401 --> 00:12:32,668 Shouldn't he be responsible for it? 154 00:12:32,669 --> 00:12:33,780 Chris is too irresponsible. 155 00:12:33,804 --> 00:12:34,805 If I leave it alone, 156 00:12:34,839 --> 00:12:36,119 no one else will take care of it. 157 00:12:39,944 --> 00:12:41,511 Stay away from it. Yuan Yuan. 158 00:12:42,746 --> 00:12:44,024 The Super Auxin will be much less effective 159 00:12:44,048 --> 00:12:45,849 once it is exposed to the ultraviolet rays. 160 00:12:45,850 --> 00:12:47,984 Sunlight and ultraviolet rays can restrain them. 161 00:12:47,985 --> 00:12:48,985 Don't ever. 162 00:13:06,336 --> 00:13:07,872 - Ye Yan! - Mommy! 163 00:13:07,905 --> 00:13:10,140 Mommy! Ye Yan, hold on tight. 164 00:13:10,174 --> 00:13:11,842 - Mommy. - Yuan Yuan. 165 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 - Dad. - Yuan Yuan. 166 00:13:14,044 --> 00:13:16,613 - Daddy! - Save Yuan Yuan now! 167 00:13:16,680 --> 00:13:18,548 Daddy! Save Yuan Yuan. 168 00:13:19,749 --> 00:13:21,251 Mommy! 169 00:13:21,285 --> 00:13:22,285 Ye Yan! 170 00:13:23,420 --> 00:13:24,420 Dad! 171 00:13:27,290 --> 00:13:28,290 Dad. 172 00:13:31,295 --> 00:13:32,295 Dad! 173 00:13:35,966 --> 00:13:36,966 Dad! 174 00:13:40,337 --> 00:13:41,337 Dad! 175 00:13:43,207 --> 00:13:44,708 Dad. 176 00:13:49,246 --> 00:13:50,580 UV grenade has taken effect. 177 00:13:50,614 --> 00:13:53,050 Request going in with force. 178 00:14:06,796 --> 00:14:08,298 Dad. 179 00:14:13,037 --> 00:14:14,114 Obstacles ahead have been cleared. 180 00:14:14,138 --> 00:14:15,338 Request going in with force. 181 00:14:15,339 --> 00:14:16,974 All members engage. 182 00:14:18,208 --> 00:14:19,543 Bio signal increasing. 183 00:14:22,947 --> 00:14:24,181 Yuan Yuan. 184 00:14:24,214 --> 00:14:25,534 - The right side. - The left side. 185 00:14:30,054 --> 00:14:32,088 It's everywhere! Stone, behind you! 186 00:14:32,089 --> 00:14:33,290 Thank you. 187 00:14:33,323 --> 00:14:34,658 Best wife ever. Don't like you. 188 00:14:34,724 --> 00:14:35,724 Come on! 189 00:14:39,296 --> 00:14:42,032 Lei, activate the UVA radiator. 190 00:14:42,099 --> 00:14:43,099 Got it. 191 00:14:46,336 --> 00:14:47,471 Lei, hurry up. 192 00:14:49,006 --> 00:14:51,174 - Shifu. - Cover him! 193 00:14:51,175 --> 00:14:53,610 - He's injured. - 21, you go and activate. 194 00:14:53,677 --> 00:14:54,997 - I don't know how to. - Hurry up! 195 00:15:03,153 --> 00:15:06,622 Watch out, mister! 196 00:15:06,623 --> 00:15:08,791 - Be careful. - Let's go. 197 00:15:08,792 --> 00:15:10,460 - 21 is it ready? - Oh, my god, 198 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 I have no idea what I'm doing. 199 00:15:11,329 --> 00:15:13,030 Yuan Yuan, follow me. 200 00:15:17,667 --> 00:15:18,968 UVA, an improved version. 201 00:15:18,969 --> 00:15:20,836 Core 715, the fifth-generation capacitance. 202 00:15:20,837 --> 00:15:22,639 Whoa, how'd you do that? 203 00:15:22,672 --> 00:15:24,508 It's done. 204 00:15:34,951 --> 00:15:36,786 What a dangerous situation. 205 00:15:36,820 --> 00:15:38,055 We were almost died here. 206 00:15:40,557 --> 00:15:41,725 Shifu. 207 00:15:43,460 --> 00:15:46,096 This is why I hate field work. 208 00:15:52,236 --> 00:15:53,970 - Everyone take five. - Yes, sir. 209 00:15:54,004 --> 00:15:55,738 Li Mo, secure the perimeter. 210 00:15:55,739 --> 00:15:56,739 Yes, sir. 211 00:15:57,841 --> 00:15:58,841 Thank you. 212 00:16:02,279 --> 00:16:03,546 Who are you? 213 00:16:03,547 --> 00:16:06,215 An operation team of the Joint Force. 214 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 - 21. - Huh? 215 00:16:07,417 --> 00:16:08,118 Keep an eye on the signal. 216 00:16:08,152 --> 00:16:09,652 Yes, sir. 217 00:16:09,653 --> 00:16:11,488 You two, find the stabilizer. 218 00:16:11,555 --> 00:16:12,722 - Yes, sir. - Yes, sir. 219 00:16:13,590 --> 00:16:15,659 Shifu, how is it? 220 00:16:16,993 --> 00:16:18,828 Damn it. It's okay. 221 00:16:27,404 --> 00:16:28,404 Got any booze? 222 00:16:33,577 --> 00:16:34,578 Cheers. 223 00:16:34,611 --> 00:16:35,845 C8683. 224 00:16:35,879 --> 00:16:37,247 Do you copy? 225 00:16:39,283 --> 00:16:41,818 C8683, this is the Third Command 226 00:16:41,885 --> 00:16:43,387 of the Joint Command Center. 227 00:16:43,420 --> 00:16:44,420 Do you copy? 228 00:16:45,622 --> 00:16:47,824 This is operation team C8683 of the Joint Force. 229 00:16:47,891 --> 00:16:49,325 Captain Fang Yong speaking, over. 230 00:16:49,326 --> 00:16:52,596 You have already deviated from the original path. 231 00:16:52,628 --> 00:16:54,762 The reagent in the transport case was leaked. 232 00:16:54,763 --> 00:16:56,766 We have already arrived at the nearest P4 lab 233 00:16:56,800 --> 00:16:58,334 and are working on Plan B. 234 00:16:58,335 --> 00:17:00,669 GPS shows that you are far away from the carrier. 235 00:17:00,670 --> 00:17:01,871 What's the problem? 236 00:17:01,905 --> 00:17:03,405 Plant activity was heavier than expected. 237 00:17:03,406 --> 00:17:04,650 The carrier couldn't approach us. 238 00:17:04,674 --> 00:17:06,409 We only carry basic equipment. 239 00:17:06,410 --> 00:17:08,112 In addition, we find two survivors. 240 00:17:08,178 --> 00:17:09,545 Well, evacuate them. 241 00:17:09,546 --> 00:17:11,581 Carry out the D16 subtask of the Big Launch. 242 00:17:11,615 --> 00:17:12,449 Yes, sir. 243 00:17:12,449 --> 00:17:13,350 Captain. 244 00:17:13,383 --> 00:17:14,384 We found something. 245 00:17:15,785 --> 00:17:17,287 We really lucked out. 246 00:17:17,321 --> 00:17:19,488 Everything's still intact more or less. 247 00:17:19,489 --> 00:17:20,923 It's stocked up on industrial chemicals and medicines. 248 00:17:20,924 --> 00:17:21,991 Get to the point. 249 00:17:23,293 --> 00:17:26,595 We found a second-generation stabilizer L24. 250 00:17:26,596 --> 00:17:29,099 Lei, test it out. 251 00:17:29,133 --> 00:17:30,299 Everyone else stand by. 252 00:17:30,300 --> 00:17:31,335 Yes, sir. 253 00:17:31,368 --> 00:17:32,969 Let's go. Let me help you out. 254 00:17:38,508 --> 00:17:39,708 What's this? 255 00:17:39,709 --> 00:17:41,411 It's hope for the entire human race. 256 00:18:16,580 --> 00:18:17,781 This is my daughter. 257 00:18:17,847 --> 00:18:19,183 She kind of looks like you. 258 00:18:23,587 --> 00:18:28,591 If your dad were dead, you could be my daughter. 259 00:18:28,592 --> 00:18:29,592 Yuan Yuan. 260 00:18:40,003 --> 00:18:41,004 Hey, hey, hey. 261 00:18:42,572 --> 00:18:44,173 Buddy, buddy, hey. 262 00:18:44,174 --> 00:18:45,509 The captain likes joking. 263 00:18:46,543 --> 00:18:47,910 I'm 21. 264 00:18:47,911 --> 00:18:48,911 What's your name? 265 00:18:50,247 --> 00:18:51,714 21? 266 00:18:51,715 --> 00:18:52,949 Is that a name? 267 00:18:53,016 --> 00:18:54,651 Sure, it is. 268 00:18:54,718 --> 00:18:56,220 It has a special meaning. 269 00:18:57,621 --> 00:19:00,457 I'm the youngest analyst in the First Research Department 270 00:19:00,490 --> 00:19:02,157 of the Central Academy of Sciences. 271 00:19:02,158 --> 00:19:03,693 I was 21 when I became a member. 272 00:19:03,760 --> 00:19:04,993 My name is Yang Hao. 273 00:19:04,994 --> 00:19:06,995 We've been looking for shelter sites. 274 00:19:06,996 --> 00:19:08,432 Are you here for that reason? 275 00:19:10,300 --> 00:19:11,701 - Shelter sites? - Mm. 276 00:19:13,069 --> 00:19:15,639 I don't think it is necessary to find a shelter site. 277 00:19:16,840 --> 00:19:18,975 Uh, it's normal that you have no idea about it. 278 00:19:20,210 --> 00:19:21,110 Follow me. 279 00:19:21,111 --> 00:19:22,279 I'm gonna show you something. 280 00:19:29,986 --> 00:19:31,119 Take a look. 281 00:19:31,120 --> 00:19:32,588 Catastrophe. 282 00:19:32,589 --> 00:19:34,133 Most scientists call it the global green tide swarm, 283 00:19:34,157 --> 00:19:36,625 after global predatory activity of the mutated flora. 284 00:19:36,626 --> 00:19:38,127 That was just three years ago. 285 00:19:39,529 --> 00:19:42,164 Recently, the Central Academy of Sciences has monitored 286 00:19:42,165 --> 00:19:44,368 that the plants have formed a huge root network 287 00:19:44,401 --> 00:19:46,236 at 10.3 kilometers underground. 288 00:19:46,303 --> 00:19:49,071 That suggests a second global green tide swarm is coming. 289 00:19:49,072 --> 00:19:50,240 And once it breaks out, 290 00:19:50,307 --> 00:19:53,443 93% of the reaming human population will die. 291 00:19:53,510 --> 00:19:54,511 How much time left? 292 00:19:56,079 --> 00:19:58,381 Judging from recent biological activity 293 00:19:58,382 --> 00:20:00,183 it's probably less than 54 hours. 294 00:20:00,216 --> 00:20:01,484 A little more than two days. 295 00:20:01,485 --> 00:20:02,862 But you don't need to worry about it. 296 00:20:02,886 --> 00:20:04,320 We found a way to deal with it. 297 00:20:04,321 --> 00:20:06,289 Lieutenant, you're more familiar with the Joint Force, 298 00:20:06,290 --> 00:20:08,090 how about you explain. 299 00:20:08,091 --> 00:20:09,593 There are 47 launch stations 300 00:20:09,626 --> 00:20:11,361 set up around the world by High Command 301 00:20:11,428 --> 00:20:13,195 and the Central Academy of Sciences. 302 00:20:13,196 --> 00:20:14,997 As long as we finish the launch mission, 303 00:20:14,998 --> 00:20:17,132 all the plants will be back to normal. 304 00:20:17,133 --> 00:20:18,968 What are we launching? 305 00:20:19,002 --> 00:20:19,969 This. 306 00:20:19,970 --> 00:20:22,037 N-11 maleic hydrazide reagent, 307 00:20:22,038 --> 00:20:25,208 a kind of sedative for plants but permanent. 308 00:20:25,241 --> 00:20:28,077 Speaking of the reagent, I've contributed much 309 00:20:28,111 --> 00:20:29,655 to the R&D stage. So according to you, 310 00:20:29,679 --> 00:20:31,347 the reagent must be launched successfully 311 00:20:31,348 --> 00:20:33,215 from all 47 launch stations. 312 00:20:33,216 --> 00:20:34,618 What if a single one should fail? 313 00:20:34,651 --> 00:20:36,151 We set up these three alternate teams in every station 314 00:20:36,152 --> 00:20:37,887 in order to ensure success. Exactly. 315 00:20:37,921 --> 00:20:40,055 47 times 3 is 141. 316 00:20:40,056 --> 00:20:43,158 141 teams execute the mission at one time globally. 317 00:20:43,159 --> 00:20:45,329 I just don't know if we can arrive earlier than them. 318 00:20:45,362 --> 00:20:46,362 Hold on. 319 00:20:47,631 --> 00:20:50,699 Your predictions are based on biological signals, 320 00:20:50,700 --> 00:20:52,035 that's what you mean? 321 00:20:52,068 --> 00:20:52,902 Yeah. 322 00:20:52,903 --> 00:20:54,070 Any problems? 323 00:20:54,137 --> 00:20:55,038 Done. 324 00:20:55,039 --> 00:20:57,206 Stabilizer has taken effect. 325 00:20:59,876 --> 00:21:01,777 I read my wife's research report. 326 00:21:01,778 --> 00:21:03,712 Biological signals are unstable elements 327 00:21:03,713 --> 00:21:05,515 and cannot be regarded as predictors. 328 00:21:05,549 --> 00:21:07,115 Oh, sounds interesting. 329 00:21:07,116 --> 00:21:08,283 Your wife is better 330 00:21:08,284 --> 00:21:10,085 than the Central Academy of Sciences, huh? 331 00:21:10,086 --> 00:21:12,889 Are you kidding me? 332 00:21:15,925 --> 00:21:17,694 Hey, something's approaching. 333 00:21:18,962 --> 00:21:20,195 Get ready. 334 00:21:20,196 --> 00:21:21,531 200 meters away. 335 00:21:21,598 --> 00:21:22,865 150. 336 00:21:22,866 --> 00:21:24,166 100. 337 00:21:24,167 --> 00:21:25,501 80 meters. 338 00:21:25,502 --> 00:21:28,037 - 21, which direction? - I don't know. 339 00:21:28,071 --> 00:21:29,406 Only 60 meters away now. 340 00:21:30,507 --> 00:21:31,540 40 meters. Under the ground. 341 00:21:31,541 --> 00:21:34,043 20 meters. 342 00:21:34,077 --> 00:21:36,012 - Watch out for the reagent. - The case. 343 00:21:36,045 --> 00:21:37,180 Shifu. 344 00:21:38,682 --> 00:21:40,549 They're coming again! 345 00:21:40,550 --> 00:21:41,550 Open fire. 346 00:21:45,455 --> 00:21:46,922 The left side is breached! 347 00:21:46,923 --> 00:21:48,057 UVA damaged. 348 00:21:48,091 --> 00:21:49,759 Repeat, UVA damaged. 349 00:21:49,793 --> 00:21:51,627 - On the right side. - The formation, 350 00:21:51,628 --> 00:21:53,463 pay attention to the right side. 351 00:22:00,003 --> 00:22:02,338 Dad, I'm fine. 352 00:22:07,210 --> 00:22:08,378 Lei. 353 00:22:08,412 --> 00:22:09,579 Lei. 354 00:22:10,847 --> 00:22:11,615 This is the captain. 355 00:22:11,615 --> 00:22:12,449 What's the situation? 356 00:22:12,449 --> 00:22:13,383 Is anyone injured? 357 00:22:13,384 --> 00:22:14,718 Do you copy? 358 00:22:18,287 --> 00:22:19,389 I'll survive. 359 00:22:19,423 --> 00:22:20,423 Lei is seriously injured, 360 00:22:20,424 --> 00:22:21,624 and needs treatment right away. 361 00:22:21,625 --> 00:22:22,902 The survivors and I are all right. 362 00:22:22,926 --> 00:22:24,126 We'll get down right away. 363 00:22:24,127 --> 00:22:25,471 Hold on. Captain, they're coming! 364 00:22:25,495 --> 00:22:26,829 Pay attention to the formation. 365 00:22:26,830 --> 00:22:27,797 Commander, everything's under control. 366 00:22:27,798 --> 00:22:28,932 Meet you at the B-2 site. 367 00:22:55,659 --> 00:22:57,093 Lieutenant. 368 00:22:57,126 --> 00:22:58,127 The reagent. 369 00:23:23,487 --> 00:23:24,753 It seems like he can't see us. 370 00:23:24,754 --> 00:23:25,754 Shh. 371 00:24:03,860 --> 00:24:04,860 Don't. 372 00:25:24,140 --> 00:25:24,974 Keep close. 373 00:25:24,974 --> 00:25:25,974 Run. 374 00:25:57,741 --> 00:26:00,208 No, don't. 375 00:26:00,209 --> 00:26:01,344 Leave now. 376 00:26:01,377 --> 00:26:02,377 Go. 377 00:26:27,303 --> 00:26:28,805 Yuan Yuan! 378 00:26:31,675 --> 00:26:33,209 - Dad. - Yuan Yuan! 379 00:26:34,110 --> 00:26:35,110 Dad! 380 00:26:36,079 --> 00:26:37,781 Yuan Yuan! 381 00:26:50,493 --> 00:26:51,327 Lei! 382 00:26:51,327 --> 00:26:52,327 Don't come over. 383 00:26:53,797 --> 00:26:54,630 Protect the reagent. 384 00:26:54,631 --> 00:26:56,531 I'll leave it to you. 385 00:26:56,532 --> 00:26:57,433 Leave, right now. 386 00:26:57,466 --> 00:26:58,466 Go! Lei. 387 00:27:13,082 --> 00:27:14,083 Yuan Yuan. 388 00:27:15,418 --> 00:27:16,418 Yuan Yuan. 389 00:27:17,721 --> 00:27:19,956 Dad, I'm fine. 390 00:27:26,963 --> 00:27:28,998 The Lieutenant's over there. 391 00:27:29,032 --> 00:27:30,800 Lieutenant, are you okay? 392 00:27:32,836 --> 00:27:35,138 Lieutenant, are you all right? 393 00:27:36,005 --> 00:27:37,073 Where is Shifu? 394 00:27:43,112 --> 00:27:48,084 He's gone. 395 00:27:57,626 --> 00:27:58,461 How does it feel? 396 00:27:58,462 --> 00:27:59,528 Does it hurt? 397 00:28:03,432 --> 00:28:05,701 The UV device was Lei's job. 398 00:28:09,572 --> 00:28:11,540 You clearly understand the technology. 399 00:28:13,276 --> 00:28:14,778 We don't have an engineer now. 400 00:28:16,179 --> 00:28:17,180 We need your help. 401 00:28:21,617 --> 00:28:22,786 I can't. 402 00:28:22,819 --> 00:28:25,588 I have to take care of my daughter. 403 00:28:29,759 --> 00:28:30,626 Dad. 404 00:28:30,627 --> 00:28:32,128 What do you mean? 405 00:28:32,161 --> 00:28:34,997 Our men died saving you two. 406 00:28:34,998 --> 00:28:35,832 Huh? 407 00:28:35,865 --> 00:28:36,865 Gui. 408 00:28:42,371 --> 00:28:43,371 Dad! 409 00:28:57,921 --> 00:28:59,722 We'll send her to a shelter site. 410 00:29:03,059 --> 00:29:06,195 I told you, I have to take care of my daughter. 411 00:29:13,002 --> 00:29:17,040 Then the mission will fail and we'll all die. 412 00:29:22,745 --> 00:29:24,113 Have you ever had a child? 413 00:29:36,325 --> 00:29:37,526 Piss off. 414 00:29:37,593 --> 00:29:39,794 Coward can't be a member of our team. 415 00:29:39,795 --> 00:29:40,795 Let them go. 416 00:29:41,965 --> 00:29:43,532 You heard her. 417 00:29:43,599 --> 00:29:44,600 Shut up all of you. 418 00:29:48,537 --> 00:29:50,005 Let them go. 419 00:29:50,006 --> 00:29:51,006 Li Mo. 420 00:29:53,442 --> 00:29:56,245 Follow the navigation, you'll find the shelter site. 421 00:30:06,122 --> 00:30:09,424 As a lieutenant you should know better 422 00:30:09,425 --> 00:30:11,827 to respect the chain of command. 423 00:30:15,598 --> 00:30:18,401 I still remember the way my younger brother died. 424 00:30:27,710 --> 00:30:28,710 Let's go. 425 00:31:10,619 --> 00:31:11,619 What's wrong? 426 00:31:15,992 --> 00:31:17,426 Yuan Yuan. 427 00:31:17,460 --> 00:31:18,861 Yuan Yuan, come back. 428 00:31:26,135 --> 00:31:28,972 Dad, I'm going to save the world. 429 00:31:30,206 --> 00:31:32,408 You'll fall behind if you don't keep up. 430 00:31:39,048 --> 00:31:40,416 What are you talking about? 431 00:31:43,552 --> 00:31:45,254 Dad doesn't need to save the world. 432 00:31:46,422 --> 00:31:48,291 Dad just wants to keep you safe, got it? 433 00:31:49,758 --> 00:31:52,928 If Mom were alive, she'd do the same thing, right? 434 00:32:30,833 --> 00:32:31,833 Mam. 435 00:32:50,286 --> 00:32:51,286 Hey. 436 00:32:54,957 --> 00:32:56,459 You're carrying that bag wrong. 437 00:33:08,737 --> 00:33:10,038 Hey, buddy! 438 00:33:10,039 --> 00:33:12,006 You wanna know another story about me? 439 00:33:12,007 --> 00:33:13,376 No, I don't. 440 00:33:23,152 --> 00:33:24,153 - Dad. - Hmm? 441 00:33:25,254 --> 00:33:27,323 What is "The Snow Monster"? 442 00:33:27,390 --> 00:33:29,257 An old movie. 443 00:33:29,258 --> 00:33:31,827 Your mother liked it very much. 444 00:33:48,177 --> 00:33:49,177 Yuan Yuan. 445 00:33:50,179 --> 00:33:51,413 This is the place 446 00:33:51,414 --> 00:33:53,416 where your mother and I had our first date. 447 00:33:53,449 --> 00:33:55,118 How didn't I know? 448 00:33:56,418 --> 00:33:59,322 You hadn't been born yet. 449 00:33:59,388 --> 00:34:01,157 I remember I was late that day. 450 00:34:03,058 --> 00:34:05,360 Your mother wanted me to ride the Ferris wheel with her, 451 00:34:06,762 --> 00:34:08,264 which was so scary. 452 00:34:09,632 --> 00:34:11,800 My legs were shaking when we got off it. 453 00:34:14,002 --> 00:34:17,004 You mother laughed at me. 454 00:34:17,005 --> 00:34:19,174 Dad, can we go to the amusement park 455 00:34:19,175 --> 00:34:21,009 again in the future? 456 00:34:21,043 --> 00:34:22,544 Of course. 457 00:34:22,545 --> 00:34:25,280 I'll take you to the amusement park on your next birthday. 458 00:34:25,281 --> 00:34:27,283 After saving the world, 459 00:34:27,350 --> 00:34:30,252 I'll go with you to the amusement park, okay? 460 00:34:30,253 --> 00:34:31,253 Okay. 461 00:34:35,924 --> 00:34:36,924 Hey. 462 00:34:38,761 --> 00:34:42,030 Listen, after we save the world, 463 00:34:43,466 --> 00:34:45,168 let's ride the Ferris wheel together? 464 00:34:47,069 --> 00:34:48,069 Uh, uh. 465 00:34:49,972 --> 00:34:54,610 Lady Xu Jing, C8683, please don't shoot. 466 00:34:57,380 --> 00:34:58,380 Hey. 467 00:35:05,954 --> 00:35:07,622 My mother gave it to me. 468 00:35:07,623 --> 00:35:09,325 It's a good luck charm. 469 00:35:09,392 --> 00:35:12,595 She said, "Give it to her future daughter-in-law." 470 00:35:12,628 --> 00:35:13,628 Wear it. 471 00:35:15,130 --> 00:35:17,032 You better keep it yourself. 472 00:35:17,099 --> 00:35:18,099 What? 473 00:35:43,091 --> 00:35:46,595 Captain, the weather changes again. 474 00:35:51,300 --> 00:35:53,836 Dad, there are so many birds. 475 00:35:57,906 --> 00:35:59,141 All alert. 476 00:36:04,347 --> 00:36:05,847 What's going on? 477 00:36:05,848 --> 00:36:08,182 That is definitely unusual. 478 00:36:08,183 --> 00:36:09,318 What is going on? 479 00:36:18,126 --> 00:36:21,596 Captain, we're receiving an emergency distress call 480 00:36:21,597 --> 00:36:24,433 from operation team C3969. 481 00:36:24,467 --> 00:36:25,900 Answer it. 482 00:36:25,901 --> 00:36:29,071 This is operation team C8683 of the Joint Force. 483 00:36:32,675 --> 00:36:33,542 3969, what's going on? 484 00:36:33,576 --> 00:36:34,677 Report. Green tide. 485 00:36:34,710 --> 00:36:35,877 It's the green tide. 486 00:36:35,878 --> 00:36:36,712 It's the green tide! Do you copy? 487 00:36:36,712 --> 00:36:37,712 Do you copy? 488 00:36:41,517 --> 00:36:44,586 Captain, the situation's not good. 489 00:36:44,587 --> 00:36:46,722 Bio signals are becoming more active. 490 00:36:46,755 --> 00:36:48,623 - What's going on? - The green tide emerges. 491 00:36:48,624 --> 00:36:51,460 How can there be a green tide at this time? 492 00:36:51,494 --> 00:36:53,161 Be careful! 493 00:36:55,464 --> 00:36:57,299 - Where should we go? - We're surrounded. 494 00:36:57,300 --> 00:37:00,803 It's the green tide. 495 00:37:00,836 --> 00:37:02,571 - 21, find a way out. - I'm on it. 496 00:37:12,581 --> 00:37:13,701 The building is collapsing. 497 00:37:14,417 --> 00:37:15,418 Run. 498 00:37:16,885 --> 00:37:17,885 Hurry! 499 00:37:23,792 --> 00:37:24,792 Be quick! 500 00:37:50,285 --> 00:37:52,888 Dad, what's that? 501 00:37:53,989 --> 00:37:54,823 Green tide! 502 00:37:54,890 --> 00:37:55,890 - No! - No! 503 00:37:56,959 --> 00:37:58,427 Go! Fall back! 504 00:37:58,461 --> 00:37:59,795 Hurry! 505 00:38:13,175 --> 00:38:14,743 Watch out! 506 00:38:20,549 --> 00:38:22,785 Didn't you say there are more than 50 hours left? 507 00:38:22,818 --> 00:38:25,152 We have 56 hours until the full tide hits. 508 00:38:25,153 --> 00:38:27,490 This is just the beginning of the green tide. 509 00:38:27,556 --> 00:38:29,056 This is just the beginning? 510 00:38:29,057 --> 00:38:31,993 - 21, report. - The road ahead is clear. 511 00:38:31,994 --> 00:38:33,461 Did you look at it upside down? 512 00:38:33,462 --> 00:38:34,462 There's no way ahead. 513 00:38:35,297 --> 00:38:36,432 Dead end ahead. 514 00:38:38,100 --> 00:38:39,902 21, screw you! 515 00:38:41,036 --> 00:38:42,471 Get on the bus. 516 00:38:45,974 --> 00:38:47,610 Come on, get in! 517 00:38:47,676 --> 00:38:48,677 Get in, hurry! 518 00:38:57,553 --> 00:38:58,553 Stone. 519 00:38:59,955 --> 00:39:02,324 Go on without me! 520 00:39:04,593 --> 00:39:05,593 Stone! 521 00:39:08,296 --> 00:39:09,330 Stone! 522 00:39:09,331 --> 00:39:10,832 Hurry, hurry! 523 00:39:10,833 --> 00:39:12,401 Stone, hurry! 524 00:39:22,945 --> 00:39:24,613 Hurry! 525 00:39:25,881 --> 00:39:26,881 Catch it! 526 00:39:31,286 --> 00:39:32,587 Stone! 527 00:39:32,588 --> 00:39:33,588 No! 528 00:39:37,826 --> 00:39:39,961 - Come on! - No! 529 00:39:39,962 --> 00:39:41,296 Come on! 530 00:39:41,329 --> 00:39:44,132 Li Mo, come on! 531 00:39:58,547 --> 00:39:59,747 - Dad. - Get in the bus! 532 00:39:59,748 --> 00:40:01,517 - Dad, hurry! - Hurry! 533 00:40:03,719 --> 00:40:05,554 Hurry, get in the bus! 534 00:40:07,089 --> 00:40:08,123 Everyone strap in! 535 00:40:19,502 --> 00:40:20,502 Hold on! 536 00:40:26,008 --> 00:40:27,242 Hold on tight! 537 00:40:29,878 --> 00:40:31,346 Dad! 538 00:40:36,919 --> 00:40:37,919 Dad! 539 00:40:43,792 --> 00:40:44,792 Dad! 540 00:40:45,528 --> 00:40:47,329 Protect the reagent. 541 00:41:26,802 --> 00:41:27,636 Catch it! 542 00:41:27,637 --> 00:41:29,304 Fasten your seatbelt! 543 00:41:40,749 --> 00:41:42,417 Prepare for impact! 544 00:42:20,255 --> 00:42:21,255 Xu Jing. 545 00:42:29,598 --> 00:42:30,598 Captain. 546 00:42:31,466 --> 00:42:32,635 Stone is dead. 547 00:42:37,005 --> 00:42:38,005 I know. 548 00:42:39,374 --> 00:42:41,009 He gave his life for the mission. 549 00:43:41,469 --> 00:43:43,739 The green tide has receded. 550 00:44:31,219 --> 00:44:33,255 21, check the numbers. 551 00:44:38,326 --> 00:44:40,996 This is a sudden green tide at a small scale. 552 00:44:41,029 --> 00:44:43,865 According to the activity level of biological signals, 553 00:44:43,866 --> 00:44:46,301 the global green tide may be ahead of schedule. 554 00:44:46,334 --> 00:44:47,970 We need to report this at once. 555 00:44:50,873 --> 00:44:52,707 I'll try to connect to headquarters. 556 00:44:52,741 --> 00:44:54,208 Joint Command Center. 557 00:44:54,209 --> 00:44:56,611 This is operation team C8683. 558 00:44:56,678 --> 00:44:57,512 Do you copy? 559 00:44:57,513 --> 00:44:58,946 Captain. 560 00:44:58,947 --> 00:45:01,715 The green tide seriously interferes with our signal. 561 00:45:01,716 --> 00:45:03,085 We're cut off. 562 00:45:03,118 --> 00:45:04,386 There's nothing I can do. 563 00:45:04,419 --> 00:45:05,419 I'm sorry. 564 00:45:06,755 --> 00:45:09,891 Doesn't your UVA come with an internal signal booster? 565 00:45:09,892 --> 00:45:11,760 I already thought about it. 566 00:45:11,794 --> 00:45:13,461 But we lost the UVA a while ago. 567 00:45:16,198 --> 00:45:18,767 If we don't report to headquarters in advance, 568 00:45:18,801 --> 00:45:21,136 I'm afraid the launch plan will fail completely. 569 00:45:29,577 --> 00:45:31,179 Hey, look here. 570 00:45:32,380 --> 00:45:34,216 What if we connect to the signal tower? 571 00:45:46,628 --> 00:45:48,430 Hey, that would do it. 572 00:45:48,463 --> 00:45:50,764 I can install a receiver on the signal tower, 573 00:45:50,765 --> 00:45:53,167 and then we can connect directly to the satellite. 574 00:45:53,168 --> 00:45:54,970 We can contact whoever we want then. 575 00:45:57,505 --> 00:45:59,907 But how do we get across? 576 00:45:59,908 --> 00:46:01,409 Isn't there a bridge? 577 00:46:07,015 --> 00:46:09,617 Uh, you call that a bridge? 578 00:46:16,158 --> 00:46:17,158 Let's go. 579 00:46:18,460 --> 00:46:19,670 High Command still doesn't know 580 00:46:19,694 --> 00:46:21,528 the current situation with the green tide. 581 00:46:21,529 --> 00:46:23,531 We need to notify them as soon as possible. 582 00:46:23,598 --> 00:46:25,100 Yuan Yuan, hold me tight. 583 00:46:25,133 --> 00:46:26,333 Oh, I'm afraid of heights. 584 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 Keep a balance. 585 00:46:27,335 --> 00:46:28,503 Don't look down. God. 586 00:46:35,110 --> 00:46:36,778 - Careful. - Oh, my god, oh, my god. 587 00:46:36,845 --> 00:46:37,845 Oh my god. 588 00:46:42,784 --> 00:46:44,987 If I had know I'd be doing this, 589 00:46:46,221 --> 00:46:47,231 I would have lost a whole bunch of weight. 590 00:46:47,255 --> 00:46:48,823 Oh, my god, oh, my god. 591 00:46:57,132 --> 00:46:58,533 Gui, what is it? 592 00:47:00,002 --> 00:47:01,835 It's cut off. 593 00:47:01,836 --> 00:47:02,836 March on. 594 00:47:48,416 --> 00:47:49,750 Shake a leg! 595 00:47:49,751 --> 00:47:53,255 Whatever! 596 00:47:57,292 --> 00:47:58,360 21! 597 00:48:11,974 --> 00:48:13,475 Coward. 598 00:48:13,508 --> 00:48:14,909 - It's okay. - Be careful. 599 00:48:18,080 --> 00:48:19,080 Slow down. 600 00:48:20,015 --> 00:48:21,216 Dad, I'm fine. 601 00:48:35,964 --> 00:48:36,798 Don't be afraid. 602 00:48:36,799 --> 00:48:38,300 I'm right behind you. 603 00:48:39,901 --> 00:48:40,901 Be careful. 604 00:49:09,364 --> 00:49:10,497 Watch out! 605 00:49:10,498 --> 00:49:11,966 Get down! 606 00:49:20,842 --> 00:49:24,779 Don't look down. 607 00:49:24,846 --> 00:49:26,913 Watch out for the air blast! 608 00:49:26,914 --> 00:49:28,516 Dad, Dad! 609 00:49:28,550 --> 00:49:29,616 Yuan Yuan! 610 00:49:29,617 --> 00:49:30,952 Dad! 611 00:49:33,921 --> 00:49:35,823 - Captain! - Captain! 612 00:49:35,890 --> 00:49:36,724 Hold on! Steel frame 613 00:49:36,725 --> 00:49:38,459 won't hold for long. 614 00:49:38,460 --> 00:49:39,460 Dad! 615 00:49:50,172 --> 00:49:51,139 - Captain! - Captain! 616 00:49:51,173 --> 00:49:52,674 Don't come over! 617 00:49:54,076 --> 00:49:55,177 Gui, calm down. 618 00:49:55,210 --> 00:49:57,578 Are we just watching them? 619 00:49:57,579 --> 00:49:59,247 If you went there, you would kill them. 620 00:50:13,795 --> 00:50:14,962 Pull, hurry! 621 00:50:22,670 --> 00:50:23,970 Are you afraid? 622 00:50:23,971 --> 00:50:25,640 No. 623 00:50:42,724 --> 00:50:44,125 The rope can't hold it anymore! 624 00:50:44,126 --> 00:50:46,294 What should we do? 625 00:50:52,800 --> 00:50:53,800 Hold on tight. 626 00:51:06,080 --> 00:51:07,080 Li Mo. 627 00:51:09,050 --> 00:51:10,152 You're in charge now. 628 00:51:16,591 --> 00:51:19,327 How about I show you a magic trick? 629 00:51:19,361 --> 00:51:20,362 Magic? 630 00:51:28,170 --> 00:51:29,337 Look after your daughter. 631 00:51:34,709 --> 00:51:35,877 Captain! 632 00:51:36,778 --> 00:51:37,778 Mister! 633 00:51:38,546 --> 00:51:39,447 - Captain! - Captain! 634 00:51:39,514 --> 00:51:40,348 Captain! 635 00:51:40,382 --> 00:51:41,382 Captain! 636 00:51:43,551 --> 00:51:45,753 - Captain. - Captain! 637 00:51:49,957 --> 00:51:51,459 That building is going to collapse. 638 00:51:51,493 --> 00:51:53,261 The entire block is coming down. 639 00:51:53,295 --> 00:51:55,096 We have to leave now! 640 00:51:56,764 --> 00:51:58,031 Come on! 641 00:51:58,032 --> 00:51:59,333 Now hurry! 642 00:51:59,334 --> 00:52:00,334 Go now! 643 00:52:01,002 --> 00:52:02,537 Be quick. 644 00:52:05,640 --> 00:52:06,640 Come on! 645 00:52:08,176 --> 00:52:09,176 Hurry! 646 00:52:09,844 --> 00:52:11,078 Come on! 647 00:52:15,517 --> 00:52:16,783 Be quick! 648 00:52:16,784 --> 00:52:18,286 - Hurry! - Come on! 649 00:52:19,587 --> 00:52:20,754 - Come on! - Quickly! 650 00:52:20,755 --> 00:52:21,923 Hurry! 651 00:52:43,578 --> 00:52:44,578 Dad. 652 00:52:45,613 --> 00:52:46,613 Dad. 653 00:52:50,652 --> 00:52:51,652 Dad. 654 00:52:53,388 --> 00:52:54,388 Captain! 655 00:53:15,176 --> 00:53:17,712 We continue with the mission. 656 00:53:42,337 --> 00:53:45,072 I just hope that everything's still intact. 657 00:53:49,210 --> 00:53:50,712 Oh, damn. 658 00:53:50,745 --> 00:53:52,879 That's a lot of damage. 659 00:53:52,880 --> 00:53:54,015 Huh, jeez. 660 00:53:54,048 --> 00:53:55,717 Hope it all still works. 661 00:53:58,653 --> 00:54:00,454 Oh, it's locked. 662 00:54:00,455 --> 00:54:01,455 I have tools. 663 00:54:42,864 --> 00:54:43,631 Dammit! 664 00:54:43,632 --> 00:54:44,866 No electricity! 665 00:54:44,932 --> 00:54:46,401 We're so screwed. 666 00:54:50,237 --> 00:54:51,572 I think we're in luck. 667 00:54:51,573 --> 00:54:54,375 The power system looks like it's still intact. 668 00:54:54,376 --> 00:54:57,044 It should just need an emergency reboot. 669 00:54:58,212 --> 00:54:59,446 That could work. 670 00:54:59,447 --> 00:55:01,114 I guess there's only one way to find out. 671 00:55:01,115 --> 00:55:02,283 Are you sure? 672 00:55:06,120 --> 00:55:09,590 Hey, it worked. 673 00:55:09,591 --> 00:55:11,092 The First Technical Department 674 00:55:11,125 --> 00:55:13,661 of the Central Academy of Sciences Analyst Wang Dan. 675 00:55:13,695 --> 00:55:15,496 - We're through. - Access level. 676 00:55:15,497 --> 00:55:17,130 - Four. - Don't talk nonsense kid. 677 00:55:17,131 --> 00:55:18,833 Access allowed. 678 00:55:18,866 --> 00:55:20,166 Connection established, Lieutenant. 679 00:55:20,167 --> 00:55:21,167 We're ready. 680 00:55:22,203 --> 00:55:23,704 Go ahead. 681 00:55:23,705 --> 00:55:25,807 This is operation team C8683 of the Joint Force. 682 00:55:25,840 --> 00:55:28,009 Do you copy, do you copy? 683 00:55:28,042 --> 00:55:30,176 Commander, C8683 is on the line. 684 00:55:30,177 --> 00:55:31,778 Okay. 685 00:55:31,779 --> 00:55:33,046 C8683. 686 00:55:33,047 --> 00:55:34,348 What is your status? 687 00:55:34,382 --> 00:55:36,783 The global green tide is ahead of schedule. 688 00:55:36,784 --> 00:55:38,953 Our technicians have uploaded the biological signals 689 00:55:38,986 --> 00:55:41,087 captured 48 minutes ago to the database. 690 00:55:41,088 --> 00:55:43,591 We request the Central Academy of Sciences evaluate it. 691 00:55:43,625 --> 00:55:44,802 One hour and forty minutes ago. 692 00:55:44,826 --> 00:55:46,928 The High Command of the Joint Command Center 693 00:55:46,961 --> 00:55:48,161 has successively received 694 00:55:48,162 --> 00:55:49,997 multiple reports on local green tides. 695 00:55:51,466 --> 00:55:54,000 Based on the biological signals provided by various regions, 696 00:55:54,001 --> 00:55:55,870 the global green tide swarm is early 697 00:55:55,903 --> 00:55:58,640 about 52 hours and 12 minutes. 698 00:55:58,673 --> 00:56:03,076 Estimated time is less than four hours before the outbreak. 699 00:56:03,077 --> 00:56:04,111 That soon? 700 00:56:07,582 --> 00:56:09,917 Is it too late to launch the reagent? 701 00:56:09,951 --> 00:56:10,952 What do we even do? 702 00:56:13,120 --> 00:56:14,556 Check the equipment right now. 703 00:56:14,589 --> 00:56:16,157 Set off right away. Yes, sir. 704 00:56:17,792 --> 00:56:21,128 - Yuan Yuan. - Hey, Lieutenant. 705 00:56:21,162 --> 00:56:23,998 The High Command is broadcasting globally. 706 00:56:24,031 --> 00:56:26,033 Initiate the global model. 707 00:56:26,100 --> 00:56:28,368 Command number three received. 708 00:56:28,369 --> 00:56:30,304 Command number two received. 709 00:56:31,673 --> 00:56:33,374 Command number five received. 710 00:56:36,778 --> 00:56:38,179 Simultaneous translation 711 00:56:38,212 --> 00:56:39,880 which is covered by satellite network is initiated. 712 00:56:39,881 --> 00:56:40,782 This is the High Command 713 00:56:40,848 --> 00:56:42,349 of the Joint Command Center. 714 00:56:42,383 --> 00:56:44,417 This is an emergency global broadcast. 715 00:56:44,418 --> 00:56:46,721 While local green tides were triggered in various places, 716 00:56:46,754 --> 00:56:48,088 the Central Academy of Sciences 717 00:56:48,089 --> 00:56:49,624 observed a symbiotic connection 718 00:56:49,657 --> 00:56:50,924 between the root network 719 00:56:50,925 --> 00:56:53,127 of underground plants and microorganisms, 720 00:56:53,160 --> 00:56:55,362 forming a protective barrier on the periphery. 721 00:56:55,429 --> 00:56:58,265 Even if a large-scale launch of the reagent is completed, 722 00:56:58,299 --> 00:57:00,301 it will likely not penetrate the barrier, 723 00:57:00,334 --> 00:57:02,168 On consideration we have decided 724 00:57:02,169 --> 00:57:04,170 to cancel the coordinated launch operation. 725 00:57:04,171 --> 00:57:06,507 - Why is it canceled? - What happened? 726 00:57:06,508 --> 00:57:07,842 - What? - Dammit! 727 00:57:08,710 --> 00:57:10,377 What does it mean? 728 00:57:11,245 --> 00:57:12,913 Cancel the coordinated launch. 729 00:57:12,914 --> 00:57:13,748 What? 730 00:57:13,749 --> 00:57:15,416 Cancel the mission? 731 00:57:15,449 --> 00:57:16,727 What does that mean? This is Joint Command Center 732 00:57:16,751 --> 00:57:18,318 number six headquarters. 733 00:57:18,319 --> 00:57:20,286 Our scientist has concluded that 734 00:57:20,287 --> 00:57:22,789 microorganic barrier is under the compressive stress 735 00:57:22,790 --> 00:57:25,493 of the Earth's crust equally across the surface. 736 00:57:25,527 --> 00:57:27,862 So we just need to punch through one point. 737 00:57:27,929 --> 00:57:28,939 - Yeah. - The barrier should 738 00:57:28,963 --> 00:57:30,931 then crack and implode. 739 00:57:30,932 --> 00:57:32,298 What does that all mean? 740 00:57:32,299 --> 00:57:34,001 Yeah, good plan, I agree with it. 741 00:57:34,035 --> 00:57:35,201 Why don't we have a try? High Command, 742 00:57:35,202 --> 00:57:36,871 we propose to implement this plan. 743 00:57:36,904 --> 00:57:38,204 Take it. We have no time to lose. 744 00:57:38,205 --> 00:57:39,372 - As calculated- - Let's get started right now. 745 00:57:39,373 --> 00:57:40,174 It doesn't seem that simple. 746 00:57:40,175 --> 00:57:41,375 This is earth. 747 00:57:41,408 --> 00:57:43,578 Our reagent has to be injected inside, 748 00:57:43,611 --> 00:57:45,513 but now there's a barrier outside. 749 00:57:45,547 --> 00:57:46,947 Just like this eggshell. 750 00:57:46,948 --> 00:57:49,383 If we try to inject the reagent now we'll be blocked. 751 00:57:50,251 --> 00:57:51,451 Hold it like this. 752 00:57:51,452 --> 00:57:53,119 This is kind of like the pressure 753 00:57:53,120 --> 00:57:55,790 of the Earth's crust against the barrier. 754 00:57:55,823 --> 00:57:58,593 So as long as the stress is evenly distributed 755 00:57:58,626 --> 00:58:00,661 then the shell won't crack. 756 00:58:00,662 --> 00:58:03,329 However, once you crack the shell no matter where, 757 00:58:03,330 --> 00:58:04,330 like this, 758 00:58:05,332 --> 00:58:07,702 the Earth's crust will then crush the barrier. 759 00:58:07,735 --> 00:58:09,503 And then we can inject the reagent. 760 00:58:11,138 --> 00:58:12,372 About an hour ago, 761 00:58:12,373 --> 00:58:13,840 the Central Academy of Sciences proposed 762 00:58:13,841 --> 00:58:15,509 six plans to break the surface. 763 00:58:15,543 --> 00:58:16,878 They've tried out several plans, 764 00:58:16,911 --> 00:58:19,713 including high-density firepower, underground blasting, 765 00:58:19,714 --> 00:58:21,849 and molecular mutagenesis. 766 00:58:21,883 --> 00:58:23,483 None have been successful. 767 00:58:23,484 --> 00:58:27,488 Why not use nuclear weapons? 768 00:58:27,555 --> 00:58:29,455 At present, the Earth's ecosystem 769 00:58:29,456 --> 00:58:30,924 can no longer withstand the effects 770 00:58:30,925 --> 00:58:32,326 of nuclear weapon strikes. 771 00:58:33,961 --> 00:58:35,597 High Command. 772 00:58:35,630 --> 00:58:36,797 Wait a sec. 773 00:58:36,798 --> 00:58:38,766 The data indicates that the floral barriers 774 00:58:38,800 --> 00:58:40,801 are weakest in the deep sea area. 775 00:58:40,802 --> 00:58:42,202 We can aim at a point 776 00:58:42,203 --> 00:58:44,538 and use a submarine torpedo to break through. 777 00:58:44,572 --> 00:58:46,172 That plan was proposed 778 00:58:46,173 --> 00:58:49,276 by The Central Academy of Sciences 51 minutes ago. 779 00:58:49,343 --> 00:58:50,511 As the deep sea area 780 00:58:50,544 --> 00:58:52,412 is blocked by a large quantity of flora, 781 00:58:52,413 --> 00:58:55,016 it is difficult for the submarine to break through. 782 00:58:55,049 --> 00:58:56,550 At present, the flora has not 783 00:58:56,584 --> 00:58:58,585 fully affected the ocean surface. 784 00:58:58,586 --> 00:59:00,320 The High Command reached an agreement 785 00:59:00,321 --> 00:59:02,155 to invest all remaining resources 786 00:59:02,156 --> 00:59:05,159 into the Noah's Ark Sea Migration Plan 787 00:59:05,192 --> 00:59:08,662 to ensure the continuation of human civilization. 788 00:59:08,663 --> 00:59:09,864 I'm sorry. 789 00:59:09,931 --> 00:59:12,633 Although we also want more people to survive, 790 00:59:12,634 --> 00:59:15,069 this is the only option. 791 00:59:19,506 --> 00:59:21,174 How can they do this? 792 00:59:21,175 --> 00:59:23,745 And sacrifice so many people! 793 00:59:39,861 --> 00:59:42,764 High Command, can you hear me? 794 00:59:42,797 --> 00:59:45,265 Identify yourself immediately. 795 00:59:45,266 --> 00:59:47,168 My name is Yang Hao, 796 00:59:48,135 --> 00:59:49,536 an ordinary Chinese citizen. 797 00:59:51,172 --> 00:59:53,340 My daughter Yuan Yuan has always been hoping 798 00:59:53,374 --> 00:59:56,376 that her father can save the world. 799 00:59:56,377 --> 00:59:58,879 I feel guilty 800 00:59:58,880 --> 01:00:01,415 'cause I've been letting her down. 801 01:00:01,448 --> 01:00:02,616 Who is talking? 802 01:00:02,684 --> 01:00:03,985 Today 803 01:00:04,051 --> 01:00:07,153 is my daughter's birthday. 804 01:00:07,154 --> 01:00:09,156 I should have taken her to the amusement park. 805 01:00:10,624 --> 01:00:12,259 It should be her happiest day. 806 01:00:13,527 --> 01:00:14,929 We've lost so much in this disaster. 807 01:00:18,700 --> 01:00:20,902 Don't you want your relatives to be with you? 808 01:00:22,837 --> 01:00:26,907 They may be waiting for you to come back home 809 01:00:26,908 --> 01:00:28,710 wishing the best for you, 810 01:00:33,047 --> 01:00:34,682 and waiting for you, 811 01:00:35,717 --> 01:00:36,717 good news. 812 01:00:38,986 --> 01:00:41,154 We have sacrificed so much. 813 01:00:41,155 --> 01:00:42,890 We are afraid of losing everything. 814 01:00:55,236 --> 01:01:00,174 There is an old Chinese saying that man can conquer nature. 815 01:01:01,709 --> 01:01:06,714 Our fate is within our control. 816 01:01:07,581 --> 01:01:10,217 Never give up. 817 01:01:11,318 --> 01:01:12,318 Therefore, 818 01:01:14,255 --> 01:01:15,589 I sincerely beg you 819 01:01:18,659 --> 01:01:19,761 do not lose hope, 820 01:01:21,763 --> 01:01:23,364 and let us complete the mission. 821 01:01:24,766 --> 01:01:25,767 I sincerely beg you. 822 01:01:34,575 --> 01:01:36,010 The Central Academy of Sciences 823 01:01:36,043 --> 01:01:38,111 estimates that the success rate of continuing 824 01:01:38,112 --> 01:01:42,082 to implement large-scale launch tasks is only .3%, 825 01:01:42,083 --> 01:01:44,251 but you can make your own choice. 826 01:01:46,420 --> 01:01:51,425 Command number three is willing to have a last try. 827 01:01:52,459 --> 01:01:56,798 We vote for completing the mission. 828 01:02:03,304 --> 01:02:05,471 All members of command number two 829 01:02:05,472 --> 01:02:07,041 vote for completing the mission! 830 01:02:08,609 --> 01:02:10,344 All members of command number five 831 01:02:10,377 --> 01:02:12,545 vote for completing the mission. 832 01:02:12,546 --> 01:02:14,115 All right, let's go! 833 01:02:14,181 --> 01:02:15,748 Let's finish this shit. 834 01:02:15,749 --> 01:02:16,884 We can't give up now. 835 01:02:19,620 --> 01:02:21,055 Never give up. 836 01:02:21,088 --> 01:02:22,256 Why should we give up? 837 01:02:23,324 --> 01:02:25,827 Never give up. Operation team H8594 838 01:02:25,860 --> 01:02:27,861 votes for completing the mission. 839 01:02:27,862 --> 01:02:29,963 U7636 action group votes 840 01:02:29,964 --> 01:02:32,967 for completing the mission. Operation team B8287 841 01:02:33,000 --> 01:02:34,701 votes for completing the mission. 842 01:02:34,735 --> 01:02:37,170 Operation team Z1618 843 01:02:37,171 --> 01:02:38,539 votes for completing the mission. 844 01:02:38,572 --> 01:02:40,908 Operation team A4438 845 01:02:40,975 --> 01:02:42,509 votes for completing the mission. 846 01:02:42,543 --> 01:02:47,081 Operation team C8683 votes for completing the mission. 847 01:02:55,089 --> 01:02:56,923 We must arrive at the command center. 848 01:02:56,924 --> 01:02:58,592 We must get to the launch station. 849 01:03:01,963 --> 01:03:02,963 Let's go. 850 01:03:04,932 --> 01:03:05,932 Let's go! 851 01:03:07,501 --> 01:03:08,836 Let's move it! 852 01:03:53,247 --> 01:03:54,949 Can you see crater? 853 01:03:55,016 --> 01:03:57,583 This is where the launch station is located. 854 01:03:57,584 --> 01:03:59,420 Over there look. 855 01:03:59,453 --> 01:04:00,888 Jeez, it's huge. 856 01:04:02,990 --> 01:04:05,158 D16 launch station. 857 01:04:05,159 --> 01:04:06,160 We have arrived. 858 01:04:17,504 --> 01:04:19,140 Authorization approved. 859 01:04:19,173 --> 01:04:20,507 You may proceed. 860 01:04:49,670 --> 01:04:51,905 It's a gigantic drill basically. 861 01:04:51,973 --> 01:04:54,207 We'll use it to inject our reagent 862 01:04:54,208 --> 01:04:55,676 into the plant root network 863 01:04:55,709 --> 01:04:58,211 after it penetrates the underground rock layer. 864 01:04:58,212 --> 01:05:00,781 Once it's successful, the disaster will be averted. 865 01:05:11,058 --> 01:05:12,593 21, get it started. 866 01:05:12,626 --> 01:05:13,626 Yes, sir. 867 01:05:23,870 --> 01:05:24,805 It's not working. 868 01:05:24,838 --> 01:05:26,039 There's a power failure. 869 01:05:26,040 --> 01:05:27,874 I can't connect to the control system. 870 01:05:29,410 --> 01:05:30,444 How about now? 871 01:05:36,183 --> 01:05:37,318 Power connected. 872 01:05:39,253 --> 01:05:42,289 Lieutenant, launch machine D16 can still be used, 873 01:05:42,323 --> 01:05:44,157 but its defense system is damaged. 874 01:05:44,158 --> 01:05:45,592 We don't have much time left. 875 01:05:45,626 --> 01:05:46,826 Once the green tide breaks out 876 01:05:46,827 --> 01:05:49,463 and the plants get inside, we all die. 877 01:05:52,299 --> 01:05:54,468 21, you're such a doomsayer. 878 01:05:54,501 --> 01:05:56,003 Talk of the devil. They're coming. 879 01:05:56,037 --> 01:05:57,471 Hurry up! 880 01:05:57,504 --> 01:06:00,140 Come on, hurry up! 881 01:06:00,141 --> 01:06:02,275 Okay, control systems are back online. 882 01:06:02,276 --> 01:06:03,844 Let's go. Let's do it! 883 01:06:18,159 --> 01:06:20,161 Gui, put it in. 884 01:06:45,919 --> 01:06:48,088 Other launch stations have already finished. 885 01:06:48,089 --> 01:06:49,089 Now it's our turn. 886 01:07:03,670 --> 01:07:05,739 All launch stations stand by. 887 01:07:07,408 --> 01:07:08,575 Commence the count down. 888 01:07:11,378 --> 01:07:12,946 Five, 889 01:07:13,013 --> 01:07:14,013 four, 890 01:07:14,781 --> 01:07:16,416 three, 891 01:07:16,417 --> 01:07:17,718 two. 892 01:07:17,751 --> 01:07:19,152 Here we go. 893 01:07:19,153 --> 01:07:21,988 One. 894 01:07:29,430 --> 01:07:30,597 Yuan Yuan. 895 01:07:38,572 --> 01:07:39,806 What's going on? 896 01:07:39,840 --> 01:07:41,807 It's like what High Command predicted, 897 01:07:41,808 --> 01:07:44,245 our reagent is blocked by the eggshell. 898 01:07:45,746 --> 01:07:47,448 Global mode is initiated. 899 01:07:47,514 --> 01:07:49,382 Simultaneous translation which is covered 900 01:07:49,383 --> 01:07:50,884 by satellite network is initiated. 901 01:07:50,917 --> 01:07:52,084 Seventh Navy of the joint forces. 902 01:07:52,085 --> 01:07:53,586 Report situation. 903 01:07:53,587 --> 01:07:55,421 Alpha number one, number two, number six. 904 01:07:55,422 --> 01:07:57,534 They'll use nuclear submarines to penetrate the weakest 905 01:07:57,558 --> 01:07:58,325 layer of the seabed. Broken through 906 01:07:58,326 --> 01:07:59,659 to the deep sea area. 907 01:07:59,660 --> 01:08:01,826 We're reaching the targeted area. 908 01:08:01,827 --> 01:08:03,629 Request authorizing to designate a blasting point. 909 01:08:03,630 --> 01:08:05,074 They're ready to break the weakest layer 910 01:08:05,098 --> 01:08:06,999 of the seafloor to achieve the eggshell effect. 911 01:08:07,000 --> 01:08:08,211 - Target blasting points. - So that the reagent 912 01:08:08,235 --> 01:08:10,202 will make it through the plant barrier. 913 01:08:10,203 --> 01:08:12,706 - Standing by. - Fire when ready. 914 01:08:17,710 --> 01:08:19,179 Drive detection completed. 915 01:08:19,180 --> 01:08:20,346 Fire! 916 01:08:32,693 --> 01:08:33,627 It won't work. 917 01:08:33,628 --> 01:08:35,262 Not enough destructive power. 918 01:08:35,296 --> 01:08:37,163 The underground root system is impacted, 919 01:08:37,164 --> 01:08:38,464 but the barrier doesn't break. 920 01:08:38,465 --> 01:08:40,634 The plant barrier is too tough. 921 01:08:44,137 --> 01:08:46,206 The flora is fighting back. 922 01:08:46,207 --> 01:08:47,840 The flora is attacking us. 923 01:08:47,841 --> 01:08:48,842 Pull back, pull back! 924 01:08:49,876 --> 01:08:51,544 Pay attention to the right side. 925 01:08:51,545 --> 01:08:53,213 Immediately. It's useless. 926 01:08:53,214 --> 01:08:54,557 The plants are becoming more active. 927 01:08:54,581 --> 01:08:56,282 They're jamming our communications. 928 01:08:57,818 --> 01:08:59,451 We're gonna die. 929 01:08:59,452 --> 01:09:01,120 We're gonna die! 930 01:09:01,121 --> 01:09:02,121 What's that sound? 931 01:09:03,089 --> 01:09:04,590 It's from the volcano. 932 01:09:04,591 --> 01:09:05,958 The energy for this launch station 933 01:09:05,959 --> 01:09:08,429 is supplied by the geothermal energy of the volcano. 934 01:09:08,461 --> 01:09:09,861 The engineering team designed 935 01:09:09,862 --> 01:09:11,531 four sets of maintenance systems underground 936 01:09:11,532 --> 01:09:13,032 to stabilize the volcano. 937 01:09:13,099 --> 01:09:16,402 Now, geological activity triggered by local green tides 938 01:09:16,403 --> 01:09:18,405 is making underground magma very unstable. 939 01:09:18,471 --> 01:09:19,705 Show me the map of the maintenance system. 940 01:09:19,706 --> 01:09:20,707 What for? 941 01:09:20,741 --> 01:09:22,242 How does that help now? 942 01:09:22,243 --> 01:09:24,020 Didn't you say that as long as we break any point 943 01:09:24,044 --> 01:09:26,245 on the eggshell then we'll succeed, right? 944 01:09:26,246 --> 01:09:27,914 Oh, yeah, I said that the plant barrier 945 01:09:27,948 --> 01:09:29,449 is like an eggshell, so what? 946 01:09:29,450 --> 01:09:32,818 So we use the volcano to break it. 947 01:09:35,289 --> 01:09:37,057 Oh, that's it isn't it? 948 01:09:40,327 --> 01:09:43,496 There's at least 200,000 cubic meters of underground magma. 949 01:09:44,665 --> 01:09:45,742 So let's just use the magma right? 950 01:09:45,766 --> 01:09:47,031 Exactly. 951 01:09:47,032 --> 01:09:50,737 If we close the four systems in sequence 952 01:09:50,804 --> 01:09:52,872 the magma can converge to one point. 953 01:09:52,873 --> 01:09:53,983 Yeah, yeah, yeah, you're right. 954 01:09:54,007 --> 01:09:55,375 The heat generated by the magma 955 01:09:55,376 --> 01:09:57,042 can reach up to 1300 degrees, 956 01:09:57,043 --> 01:09:59,612 so we can just melt right through the plant barrier. 957 01:10:02,849 --> 01:10:04,550 Goddammit, the lines are down. 958 01:10:04,585 --> 01:10:05,785 I can't communicate remotely 959 01:10:05,786 --> 01:10:07,063 with the maintenance systems now. 960 01:10:07,087 --> 01:10:07,987 There's another way. 961 01:10:07,988 --> 01:10:09,222 There's an access point here. 962 01:10:09,255 --> 01:10:10,990 We can go down and destroy the equipment. 963 01:10:10,991 --> 01:10:13,126 How can we destroy the maintenance equipment? 964 01:10:15,629 --> 01:10:17,130 I, check it out. 965 01:10:19,433 --> 01:10:20,434 How about this thing? 966 01:10:21,568 --> 01:10:23,404 Explosives. 967 01:10:23,469 --> 01:10:24,970 Are you crazy? 968 01:10:24,971 --> 01:10:26,872 Xu Jing, you guard this place and ensure their safety. 969 01:10:26,873 --> 01:10:28,041 Gui, get ready. 970 01:10:28,074 --> 01:10:29,234 - I'm ready. - Check the time. 971 01:10:39,620 --> 01:10:40,620 We'll go together. 972 01:10:42,589 --> 01:10:44,223 The center of the maintenance system 973 01:10:44,224 --> 01:10:45,691 has a complex structure. 974 01:10:45,692 --> 01:10:48,192 Only if we find the key nodes can we detonate it. 975 01:10:48,193 --> 01:10:50,030 If something goes wrong, 976 01:10:50,096 --> 01:10:51,932 we won't be able to gather the magma. 977 01:10:52,999 --> 01:10:53,999 You need me. 978 01:10:58,505 --> 01:10:59,505 He's right. 979 01:11:02,376 --> 01:11:03,376 Get ready. 980 01:11:04,545 --> 01:11:06,046 Dad. 981 01:11:25,130 --> 01:11:26,499 What are you doing? 982 01:11:26,500 --> 01:11:30,136 I'll go down for a while and be back soon. 983 01:11:30,170 --> 01:11:31,170 Okay? 984 01:11:33,974 --> 01:11:35,308 You promise? 985 01:11:35,342 --> 01:11:36,342 I promise. 986 01:11:38,712 --> 01:11:39,712 Keep your word. 987 01:11:40,581 --> 01:11:41,915 I'll keep my word. 988 01:11:57,764 --> 01:12:01,968 We're running out of time. 989 01:12:56,289 --> 01:12:57,534 I've opened up the oxygen supply system, 990 01:12:57,558 --> 01:12:59,324 but it won't last long. 991 01:12:59,325 --> 01:13:00,927 Walk to the end, 992 01:13:00,960 --> 01:13:02,628 and go straight forward for 900 meters. 993 01:13:02,629 --> 01:13:04,006 Turn left at the fourth intersection. 994 01:13:04,030 --> 01:13:06,298 After that, go straight forward for 800 meters. 995 01:13:06,299 --> 01:13:08,134 Turn right at the second intersection. 996 01:13:08,168 --> 01:13:10,002 You only have 12 minutes. 997 01:13:10,003 --> 01:13:11,538 You have to hurry. 998 01:13:23,383 --> 01:13:24,383 Damn, it's hot. 999 01:13:33,460 --> 01:13:35,094 The green tide is accelerating. 1000 01:13:36,930 --> 01:13:38,698 You're getting deeper into the maintenance structure. 1001 01:13:38,699 --> 01:13:40,300 It's gonna get hotter from here. 1002 01:13:52,245 --> 01:13:53,179 Have you arrived yet? 1003 01:13:53,213 --> 01:13:54,714 Be careful. 1004 01:13:54,715 --> 01:13:57,349 The scans are picking up a lot of bio signals ahead of you. 1005 01:13:57,350 --> 01:13:58,585 They're very active. 1006 01:14:10,964 --> 01:14:11,964 Good lord. 1007 01:14:12,933 --> 01:14:13,934 What a fierce opponent. 1008 01:14:13,967 --> 01:14:16,302 Let's do this! 1009 01:14:16,335 --> 01:14:17,170 I'll cover you. 1010 01:14:17,170 --> 01:14:18,170 Be careful. 1011 01:14:40,026 --> 01:14:42,962 Why is the detonating timer already started? 1012 01:14:42,963 --> 01:14:44,003 We're running out of time. 1013 01:15:00,714 --> 01:15:02,115 Get up quickly. 1014 01:15:03,116 --> 01:15:04,116 Come on. 1015 01:15:06,052 --> 01:15:07,086 We have to leave! 1016 01:15:07,087 --> 01:15:08,321 You two go now! 1017 01:15:13,594 --> 01:15:15,762 It's up to you now. 1018 01:15:28,508 --> 01:15:30,343 Do you like fireworks? 1019 01:15:44,424 --> 01:15:45,424 Gui, Gui! 1020 01:15:50,263 --> 01:15:51,263 Gui. 1021 01:16:36,276 --> 01:16:37,943 It seems the door is locked. 1022 01:16:39,612 --> 01:16:41,447 Find something to pry it open. 1023 01:17:03,003 --> 01:17:05,571 Yang Hao, what are you doing? 1024 01:17:07,340 --> 01:17:08,340 What are you doing? 1025 01:17:09,876 --> 01:17:10,876 What are you doing? 1026 01:17:14,614 --> 01:17:19,619 Now if you leave, it won't be too late. 1027 01:17:28,294 --> 01:17:29,294 What do you mean? 1028 01:17:30,797 --> 01:17:35,802 Now let me be the one to handle it. 1029 01:17:47,948 --> 01:17:50,250 Please promise me one thing, 1030 01:17:55,321 --> 01:18:00,026 my daughter Yuan Yuan 1031 01:18:00,093 --> 01:18:02,963 may become an orphan in the future. 1032 01:18:14,307 --> 01:18:15,708 Please take good care of her. 1033 01:18:19,045 --> 01:18:20,546 This is my task! 1034 01:18:21,714 --> 01:18:23,249 Open the door! 1035 01:18:26,920 --> 01:18:27,920 Yang Hao! 1036 01:18:28,621 --> 01:18:29,621 Yang Hao! 1037 01:19:28,414 --> 01:19:29,916 - Dad! - Watch out! 1038 01:19:31,717 --> 01:19:33,920 The reinforced glass won't stop these plants. 1039 01:19:39,092 --> 01:19:40,960 Lieutenant, where is Yang Hao? 1040 01:19:55,141 --> 01:19:56,776 I'm sorry. 1041 01:20:19,599 --> 01:20:20,500 This is the High Command 1042 01:20:20,501 --> 01:20:21,666 of the Joint Command Center. 1043 01:20:22,969 --> 01:20:24,504 This is our final global broadcast. 1044 01:20:26,005 --> 01:20:28,840 The last four hours of the global green tide swarm 1045 01:20:28,841 --> 01:20:32,178 all the joint operation teams didn't give up their missions, 1046 01:20:32,212 --> 01:20:34,779 and held on to the last moment. 1047 01:20:34,780 --> 01:20:36,349 My fellow citizens, 1048 01:20:36,382 --> 01:20:38,817 although we can't prevent the disaster from coming, 1049 01:20:38,818 --> 01:20:42,421 you have all proved that human kind is courageous 1050 01:20:42,422 --> 01:20:43,589 'til the very end. 1051 01:21:07,580 --> 01:21:09,748 21. 1052 01:21:09,749 --> 01:21:11,117 21. I'm here. 1053 01:21:11,184 --> 01:21:12,184 I'm here. 1054 01:21:13,619 --> 01:21:14,753 Yuan Yuan. 1055 01:21:14,754 --> 01:21:15,754 Dad! 1056 01:21:17,490 --> 01:21:18,490 Dad. 1057 01:21:19,325 --> 01:21:20,325 Dad. 1058 01:21:21,327 --> 01:21:24,296 I don't want you to save the world. 1059 01:21:24,297 --> 01:21:26,499 You always keeps your word. 1060 01:21:27,500 --> 01:21:28,834 I want you back. 1061 01:21:30,736 --> 01:21:34,040 Dad, I don't want you to save the world. 1062 01:21:35,976 --> 01:21:37,243 I want you back. 1063 01:21:38,878 --> 01:21:39,878 Dad. 1064 01:21:41,547 --> 01:21:42,547 Dad. 1065 01:21:44,217 --> 01:21:46,419 I'll never misbehave again. 1066 01:21:47,553 --> 01:21:48,621 Promise. 1067 01:21:49,455 --> 01:21:50,790 I want you back. 1068 01:21:53,293 --> 01:21:54,293 Dad. 1069 01:21:57,630 --> 01:21:58,630 Dad. 1070 01:22:00,967 --> 01:22:03,036 I won't run around again. 1071 01:22:04,337 --> 01:22:06,206 Yuan Yuan, I'm sorry. 1072 01:22:07,507 --> 01:22:10,243 - Dad! - I left you alone. 1073 01:22:33,133 --> 01:22:34,133 Dad! 1074 01:22:37,202 --> 01:22:38,837 Dad! 1075 01:22:38,838 --> 01:22:40,673 The reagent has been injected. 1076 01:22:40,706 --> 01:22:41,707 We did it. 1077 01:23:02,462 --> 01:23:03,629 Commander, we've detected 1078 01:23:03,663 --> 01:23:05,498 that the plant barrier's breaking down. 1079 01:23:05,531 --> 01:23:07,367 The plant root network has collapsed. 1080 01:23:08,668 --> 01:23:09,669 We did it. 1081 01:23:10,503 --> 01:23:12,805 I can't believe it. 1082 01:23:20,080 --> 01:23:21,080 We succeeded. 1083 01:23:23,449 --> 01:23:25,250 Yeah! 1084 01:23:25,251 --> 01:23:26,318 We made it. 1085 01:23:26,386 --> 01:23:27,387 We did it! 1086 01:23:31,124 --> 01:23:32,992 We did it! 1087 01:23:33,059 --> 01:23:34,026 Which group is in charge 1088 01:23:34,027 --> 01:23:36,028 of D16 delivery station? 1089 01:23:40,800 --> 01:23:42,301 China 1090 01:23:42,302 --> 01:23:43,302 C8683 1091 01:23:44,237 --> 01:23:45,638 Operation team. 1092 01:23:55,047 --> 01:23:56,748 It is said that 1093 01:23:56,749 --> 01:23:59,752 human being are the masters of the earth. 1094 01:23:59,785 --> 01:24:02,155 But this disaster gives us a warning. 1095 01:24:04,124 --> 01:24:07,292 An ordinary person brings us an opportunity 1096 01:24:07,293 --> 01:24:09,762 to reflect by sacrificing his own life. 1097 01:24:11,431 --> 01:24:13,099 No one knows his name. 1098 01:24:14,767 --> 01:24:17,570 He is my father. 71363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.