All language subtitles for Our.Unwritten.Seoul.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,667 --> 00:00:45,963 OUR UNWRITTEN SEOUL 2 00:00:46,880 --> 00:00:49,091 The one with long hair? Not the short-haired one? 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,634 The one with long hair is Mi-ji. 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,094 Wait, is that Mi-rae? 5 00:00:52,177 --> 00:00:54,555 -But you said you told Mi-ji-- -No, I didn't. 6 00:00:55,180 --> 00:00:57,224 I said I told the girl next door. 7 00:00:57,307 --> 00:00:59,851 So you didn't talk to Mi-ji about me? 8 00:00:59,935 --> 00:01:01,728 I can't tell if it was Mi-ji or Mi-rae. 9 00:01:01,812 --> 00:01:03,480 But that morning, 10 00:01:03,564 --> 00:01:07,901 the one I asked to help you had long hair. 11 00:01:07,985 --> 00:01:08,902 TO MI-JI 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,071 Don't worry, it's easy to get them mixed up. 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,865 Just get it right this time. 14 00:01:17,995 --> 00:01:19,371 Who is it? 15 00:01:22,416 --> 00:01:25,127 There are some creepy stories about identical beings. 16 00:01:28,422 --> 00:01:29,298 "Doppelgängers," 17 00:01:29,381 --> 00:01:30,799 The Double, 18 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 The Man in the Iron Mask, and so on. 19 00:01:44,938 --> 00:01:49,192 You'd think telling twins apart would be easy enough. 20 00:01:50,402 --> 00:01:52,654 But without clues, it's harder than you think. 21 00:01:54,156 --> 00:01:58,285 {\an8}EPISODE 2 REVIEW AND REASSESS 22 00:02:03,165 --> 00:02:04,875 {\an8}-Excuse me. -Okay. 23 00:02:10,589 --> 00:02:12,841 {\an8}-How do I look? -Come on. 24 00:02:12,924 --> 00:02:14,801 {\an8}You didn't bleach your hair? 25 00:02:14,885 --> 00:02:17,888 {\an8}Let them think you dyed it. I had to cut it, you know? 26 00:02:17,971 --> 00:02:20,641 {\an8}Are you kidding? I got extensions. 27 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 {\an8}What the… 28 00:02:25,020 --> 00:02:28,023 When did you even write this manual thing? 29 00:02:28,774 --> 00:02:29,983 While you were sleeping. 30 00:02:30,067 --> 00:02:32,736 I just wrote down the bare minimum. 31 00:02:32,819 --> 00:02:36,073 Didn't you say you were invisible? How's this the bare minimum? 32 00:02:37,282 --> 00:02:40,077 Is there anything I should know before I go home? 33 00:02:40,869 --> 00:02:44,039 Nope, you already know how I live. 34 00:02:44,122 --> 00:02:47,709 Still, maybe some tips on how you act around certain people? 35 00:02:48,460 --> 00:02:50,087 No one cares about me. 36 00:02:57,302 --> 00:02:59,805 LEE HO-SU 37 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 BLOCK NUMBER 38 00:03:08,897 --> 00:03:10,565 The bus hasn't left yet, right? 39 00:03:11,775 --> 00:03:13,902 Bus eight leaves in five minutes. 40 00:03:13,985 --> 00:03:15,570 Time to board! 41 00:03:19,074 --> 00:03:20,492 The passcode is our birthday. 42 00:03:20,575 --> 00:03:22,661 Gyeong-gu might call, but just ignore him. 43 00:03:25,247 --> 00:03:26,498 Are you sure this is okay? 44 00:03:26,581 --> 00:03:30,085 Oh, come on. This is about you being okay, remember? 45 00:03:39,344 --> 00:03:42,389 Promise me you won't act up and that you'll lay low. 46 00:03:43,348 --> 00:03:45,892 If you go around trying to fix my problems, 47 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 I won't let it slide. 48 00:03:47,310 --> 00:03:51,314 Hey, you're back to the Mi-rae I know. 49 00:03:52,399 --> 00:03:53,442 I'm waiting. 50 00:03:53,525 --> 00:03:57,237 I promise. I'll just sit and keep quiet. 51 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 Happy? 52 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 Keep your word. 53 00:04:03,869 --> 00:04:05,495 Okay, I get it. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Bye. 55 00:04:15,714 --> 00:04:17,591 "Seriously, don't do anything." 56 00:04:27,893 --> 00:04:29,269 Shoot. 57 00:05:02,093 --> 00:05:05,013 Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. 58 00:05:05,096 --> 00:05:08,266 Today is yet unknown. 59 00:05:08,350 --> 00:05:09,434 Let's go. 60 00:05:18,860 --> 00:05:23,990 {\an8}DAY ONE 61 00:05:24,991 --> 00:05:27,953 Has this quarter's policy funding schedule been released? 62 00:05:28,036 --> 00:05:30,413 Yes, applications open next week. 63 00:05:30,497 --> 00:05:33,250 With the internal review period… 64 00:05:33,333 --> 00:05:35,669 BUILDING A BETTER TOMORROW, TOGETHER IN FINANCE 65 00:05:39,214 --> 00:05:41,007 {\an8}KOREA FINANCE MANAGEMENT CORPORATION 66 00:05:58,316 --> 00:06:00,986 We have a weekly meeting. Go as early as you can. 67 00:06:01,069 --> 00:06:03,530 They don't tell me when it starts, 68 00:06:03,613 --> 00:06:05,907 so watch and follow everyone else in. 69 00:06:05,991 --> 00:06:08,493 I showed up an hour early, you jerks. 70 00:06:11,663 --> 00:06:12,998 Hey. 71 00:06:14,666 --> 00:06:17,043 Looks like nobody's here yet. 72 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 They're all in the meeting. 73 00:06:19,754 --> 00:06:20,964 Oh… 74 00:06:22,299 --> 00:06:23,592 Darn it. 75 00:06:24,801 --> 00:06:26,136 What the heck? 76 00:06:26,720 --> 00:06:29,139 Due to the rise in insolvent enterprises, the PDF… 77 00:06:29,222 --> 00:06:31,266 If it's already started, just sneak in. 78 00:06:31,349 --> 00:06:32,893 Try not to draw any attention. 79 00:06:32,976 --> 00:06:36,021 This PDF will most likely end up just providing funding, 80 00:06:36,104 --> 00:06:38,607 nothing… more… 81 00:06:39,649 --> 00:06:41,151 Shoot. 82 00:06:45,447 --> 00:06:46,615 -Ms. Yu. -Yes? 83 00:06:48,074 --> 00:06:49,534 Back from sick leave? 84 00:06:50,577 --> 00:06:52,120 Yes. 85 00:06:52,203 --> 00:06:53,330 Sit. 86 00:06:54,080 --> 00:06:55,123 Okay. 87 00:06:55,707 --> 00:06:59,669 There won't be any seats. Just sit in a chair by the window. 88 00:07:01,630 --> 00:07:02,797 Okay. 89 00:07:12,891 --> 00:07:14,851 Coffee's… here. 90 00:07:28,615 --> 00:07:31,576 Don't forget, you're invisible. 91 00:07:31,660 --> 00:07:35,205 When they act like they can see you, it's just to get a reaction. 92 00:07:35,288 --> 00:07:37,374 Even if it bothers you, don't react. 93 00:07:40,335 --> 00:07:42,671 No, I'm good. Let Ms. Yu have mine. 94 00:07:42,754 --> 00:07:45,465 I guess you forgot hers because she's been on sick leave. 95 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 Go ahead, drink up. You too. 96 00:07:51,846 --> 00:07:53,264 Let's continue. 97 00:07:53,348 --> 00:07:54,516 Yes… 98 00:07:55,100 --> 00:07:57,852 So in conclusion, with the existing PDF we have… 99 00:07:57,936 --> 00:08:00,480 There's a ton of jargon and acronyms in these meetings. 100 00:08:00,563 --> 00:08:01,690 You won't understand much. 101 00:08:01,773 --> 00:08:05,527 But they won't ask for your opinion, so just sit tight-- 102 00:08:05,610 --> 00:08:07,862 Senior Specialist Yu Mi-rae, what's your take? 103 00:08:08,446 --> 00:08:09,322 What? 104 00:08:09,406 --> 00:08:12,283 Didn't you take that seat so you could say something? 105 00:08:12,367 --> 00:08:15,954 You're the most PC and morally upright person here, 106 00:08:17,038 --> 00:08:19,582 so let's hear your thoughts on ESG management. 107 00:08:20,417 --> 00:08:21,793 ESG… 108 00:08:21,876 --> 00:08:27,340 Well, if you ask me, I think ESG management is 109 00:08:27,424 --> 00:08:29,342 very important, 110 00:08:29,426 --> 00:08:31,594 and… 111 00:08:32,220 --> 00:08:34,264 there's definitely a lot of weight to it-- 112 00:08:34,347 --> 00:08:37,559 So, how should we set 113 00:08:37,642 --> 00:08:40,145 those all-important ESG KPIs? 114 00:08:40,228 --> 00:08:43,106 K, K-pop… K? 115 00:08:43,189 --> 00:08:44,399 Oh, K! 116 00:08:44,482 --> 00:08:47,068 K… K… 117 00:08:47,152 --> 00:08:48,445 That's enough. 118 00:08:48,528 --> 00:08:51,948 Why put her on the spot like that when we're short on time? 119 00:08:53,575 --> 00:08:55,785 Anyway, it's good to hear your voice again, Ms. Yu. 120 00:08:56,786 --> 00:08:58,663 -Yes. -Let's wrap up. 121 00:09:07,213 --> 00:09:09,883 I can't believe you actually answered that. 122 00:09:09,966 --> 00:09:12,093 You take everything so literally. 123 00:09:12,802 --> 00:09:14,220 That's why you misunderstand people. 124 00:09:14,304 --> 00:09:16,473 I just feel bad for Mr. Park. 125 00:09:17,849 --> 00:09:19,809 He shouldn't have looked out for her. 126 00:09:28,026 --> 00:09:30,361 Those bullies… 127 00:09:46,586 --> 00:09:50,048 Ms. Yu. I mean, Mi-rae. 128 00:09:57,138 --> 00:09:58,973 -That's Yu Mi-rae. -Why is she here? 129 00:09:59,057 --> 00:10:00,266 She's got nerve. 130 00:10:00,350 --> 00:10:02,685 -She did it. -She's so shameless. 131 00:10:02,769 --> 00:10:04,729 -Right. It was her. -No way. 132 00:10:04,813 --> 00:10:07,440 -She's brazen. -How funny. 133 00:10:07,524 --> 00:10:08,733 Gosh! 134 00:10:16,950 --> 00:10:18,076 Ms. Yu Mi-rae? 135 00:10:34,759 --> 00:10:35,802 You… 136 00:10:37,345 --> 00:10:38,763 You're back from Seoul… 137 00:10:41,266 --> 00:10:43,893 Mom… 138 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 I mean… 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Did you dye your hair? 140 00:10:54,195 --> 00:10:55,238 What? 141 00:10:56,698 --> 00:10:57,782 Yeah. 142 00:10:57,866 --> 00:10:59,742 It looks way better. 143 00:10:59,826 --> 00:11:02,745 Good God. It was hard to look at before! 144 00:11:02,829 --> 00:11:05,165 You finally did the right thing. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,834 It looks great. Let's go eat. 146 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 That was a nice surprise! 147 00:11:14,883 --> 00:11:17,844 Did Mi-rae finish all the kimchi I sent? 148 00:11:18,428 --> 00:11:20,805 No, she left quite a lot. 149 00:11:21,472 --> 00:11:24,392 I don't think you need to send her food anymore. 150 00:11:25,018 --> 00:11:28,521 She hardly eats at home, so it just sits there-- 151 00:11:28,605 --> 00:11:29,731 I know. 152 00:11:31,482 --> 00:11:33,318 She's always been a picky eater. 153 00:11:33,401 --> 00:11:36,070 You know that? Then why do you send it to her? 154 00:11:36,154 --> 00:11:39,115 It's the only thing I can do to ease my guilt. 155 00:11:40,116 --> 00:11:42,327 She sends me money every month. 156 00:11:42,827 --> 00:11:44,913 The least I can do is send her some food. 157 00:11:47,290 --> 00:11:49,626 So it's out of guilt? 158 00:11:50,376 --> 00:11:51,836 Because you feel bad? 159 00:11:52,545 --> 00:11:53,588 Jeez. 160 00:11:55,131 --> 00:11:57,300 You wouldn't know guilt if it hit you. 161 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 I mean, gosh. 162 00:12:00,303 --> 00:12:02,138 Why aren't you answering your phone? 163 00:12:02,931 --> 00:12:04,974 -What do you mean? -Grandma's caregiver called. 164 00:12:05,058 --> 00:12:07,268 She said she couldn't reach you. 165 00:12:08,937 --> 00:12:10,813 {\an8}She's out for a few days. Family stuff. 166 00:12:10,897 --> 00:12:11,981 {\an8}2 NEW MESSAGES 167 00:12:12,982 --> 00:12:15,318 You'll go even if I tell you not to, right? 168 00:12:15,401 --> 00:12:16,402 Go where? 169 00:12:16,486 --> 00:12:19,239 The hospital. You'll visit Grandma, won't you? 170 00:12:20,490 --> 00:12:21,824 I only have one condition. 171 00:12:22,575 --> 00:12:24,410 Visit Grandma twice a week. 172 00:12:24,494 --> 00:12:27,580 What? Grandma will know right away. 173 00:12:27,664 --> 00:12:29,999 No excuses. Twice a week. 174 00:12:33,378 --> 00:12:34,587 I'm busy. 175 00:12:34,671 --> 00:12:36,547 Busy doing what? You're unemployed. 176 00:12:40,343 --> 00:12:41,511 I have work. 177 00:12:44,389 --> 00:12:46,683 {\an8}Come to the strawberry farm by two o'clock. 178 00:12:46,766 --> 00:12:48,226 {\an8}Changhwa Farm. 179 00:12:51,312 --> 00:12:54,780 I'd rather work on the farm than get caught right away. 180 00:12:55,191 --> 00:12:56,985 START - END 181 00:12:57,068 --> 00:12:58,319 3 KM, 48 MIN ON FOOT 182 00:12:58,403 --> 00:13:00,947 What? Three kilometers? 183 00:13:10,832 --> 00:13:12,667 Oh, no! 184 00:13:12,750 --> 00:13:15,336 DUSON-RI SENIOR CENTER 185 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 {\an8}GYEONG-GU MART 186 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 Hey, Mi-ji! Did you dye your hair? 187 00:13:21,217 --> 00:13:22,302 Yu Mi-ji! 188 00:13:22,385 --> 00:13:26,180 What's going on? Is she drunk? 189 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 Gosh, no! 190 00:13:28,099 --> 00:13:31,519 That's not biking. That's a crime on wheels. 191 00:13:31,602 --> 00:13:34,856 CHANGHWA FARM 192 00:13:49,996 --> 00:13:51,247 Hi. 193 00:13:51,956 --> 00:13:54,167 I'm Yu Mi-ji. I got your text. 194 00:13:56,336 --> 00:13:57,378 {\an8}DUSON-RI YOUTH ASSOCIATION 195 00:13:57,462 --> 00:13:59,964 {\an8}You were looking for some help? 196 00:14:00,048 --> 00:14:02,008 Isn't this Changhwa Farm? 197 00:14:04,135 --> 00:14:06,471 What's with this act? 198 00:14:06,554 --> 00:14:09,849 We haven't seen each other in a while, and you pretend like we're strangers? 199 00:14:09,932 --> 00:14:12,310 If you're that bored, tie these up. 200 00:14:13,311 --> 00:14:14,395 Okay. 201 00:14:17,106 --> 00:14:18,358 Very good. 202 00:14:18,441 --> 00:14:21,652 You came to play along with a crazy guy for 200,000 won? 203 00:14:21,736 --> 00:14:24,655 He's been talking about planting a new kind of strawberry 204 00:14:24,739 --> 00:14:26,532 when the season's long gone. 205 00:14:27,909 --> 00:14:29,744 What will you use after you've tilled? 206 00:14:29,827 --> 00:14:31,454 Pipes or heating wires? 207 00:14:34,374 --> 00:14:35,375 Pardon? 208 00:14:35,458 --> 00:14:38,086 Quit the act. I mean for the temperature control. 209 00:14:39,128 --> 00:14:40,963 Oh, temperature… 210 00:14:41,047 --> 00:14:43,049 Why all the questions? 211 00:14:44,300 --> 00:14:45,343 Tell me. 212 00:14:46,135 --> 00:14:47,637 Why? 213 00:14:47,720 --> 00:14:51,682 And you should be asking the owner about that stuff. 214 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 Did you get the text? 215 00:14:54,352 --> 00:14:55,770 Oh, yes. 216 00:14:58,564 --> 00:15:01,192 Is the owner in there? 217 00:15:01,275 --> 00:15:02,944 He's right here. 218 00:15:05,571 --> 00:15:09,117 There are three greenhouses, but we're only tilling this one for now. 219 00:15:13,996 --> 00:15:15,081 There. 220 00:15:22,755 --> 00:15:26,342 Everyone's into smart farming these days, 221 00:15:26,426 --> 00:15:28,386 but we use traditional farming methods. 222 00:15:29,095 --> 00:15:31,139 What does that mean? 223 00:15:33,099 --> 00:15:34,267 We use soil? 224 00:15:35,852 --> 00:15:37,103 Right. 225 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 You're pretty smart. 226 00:15:39,897 --> 00:15:41,816 What else does it mean? 227 00:15:43,109 --> 00:15:44,360 It's organic. 228 00:15:45,611 --> 00:15:47,822 Maybe you heard from the Youth Association President, 229 00:15:47,905 --> 00:15:49,615 but last year's harvest was a bust. 230 00:15:49,699 --> 00:15:53,578 I listened to everyone in the village, and it all went sideways. 231 00:15:53,661 --> 00:15:56,164 But now, I just need to listen to you, Mi-hee. 232 00:15:57,123 --> 00:15:59,709 It's Mi-ji. Yu Mi-ji. 233 00:15:59,792 --> 00:16:01,210 Sorry. 234 00:16:01,294 --> 00:16:03,379 Anyway, now that we've got a veteran on board, 235 00:16:03,463 --> 00:16:06,591 I'm going to run things my way this year. 236 00:16:06,674 --> 00:16:09,469 We'll get things going at the end of the month. 237 00:16:09,552 --> 00:16:11,304 That's all. 238 00:16:12,930 --> 00:16:14,724 Then what should I do now? 239 00:16:16,225 --> 00:16:17,727 Well, for now… 240 00:16:18,603 --> 00:16:20,062 whatever you want, Min-ji. 241 00:16:20,980 --> 00:16:24,317 Do what you think is best for the first week. 242 00:16:26,319 --> 00:16:28,738 Aren't you expecting too much from a part-timer? 243 00:16:28,821 --> 00:16:30,990 I hired a partner, not a part-timer. 244 00:16:31,908 --> 00:16:34,660 If there's nothing to do, you can just relax. 245 00:16:34,744 --> 00:16:36,496 You'll get paid daily after work. 246 00:16:36,579 --> 00:16:40,374 Oh! You can set your own hours. 247 00:16:43,794 --> 00:16:44,962 Good luck! 248 00:16:46,005 --> 00:16:47,131 Jeez. 249 00:16:53,304 --> 00:16:55,890 This "abuse of power" crap. 250 00:16:55,973 --> 00:16:59,185 Now I can't even breathe without being accused of abuse. 251 00:16:59,268 --> 00:17:02,188 Legally speaking, it was more than just breathing. 252 00:17:03,022 --> 00:17:06,108 Our priority should be to avoid a lawsuit, 253 00:17:06,192 --> 00:17:07,401 so let's try to settle first. 254 00:17:07,485 --> 00:17:08,945 Settle? 255 00:17:09,028 --> 00:17:10,154 No way. 256 00:17:10,655 --> 00:17:14,033 You charge twice as much as other lawyers, 257 00:17:14,116 --> 00:17:16,744 and your brilliant idea is to just pay him off? 258 00:17:16,827 --> 00:17:18,788 It's best to offer something now, 259 00:17:19,372 --> 00:17:21,874 or it'll end up costing a lot more down the road. 260 00:17:22,667 --> 00:17:24,335 Don't give him a dime. Just win! 261 00:17:24,418 --> 00:17:26,045 I'd like that too, 262 00:17:27,129 --> 00:17:29,549 but you're still on probation. 263 00:17:29,632 --> 00:17:32,927 You said it was just a few hits, so I assumed it was nothing serious. 264 00:17:33,010 --> 00:17:35,513 But you broke both his legs and expect it to just go away? 265 00:17:35,596 --> 00:17:37,139 Jeez. 266 00:17:38,099 --> 00:17:41,185 Just because you're both damaged goods, 267 00:17:41,269 --> 00:17:42,645 you're covering for him? 268 00:17:44,939 --> 00:17:46,357 What's your problem? 269 00:17:48,234 --> 00:17:50,361 It was June 15, 2020. 270 00:17:51,529 --> 00:17:52,738 What was? 271 00:17:52,822 --> 00:17:54,156 Mr. Kim Seung-yong 272 00:17:54,824 --> 00:17:58,536 got his license suspended for 100 days for DUI. 273 00:17:58,619 --> 00:18:02,039 And he interviewed for the driver job on September 15, 2020. 274 00:18:04,709 --> 00:18:06,210 Wait, then… 275 00:18:06,294 --> 00:18:08,254 While his license was still suspended… 276 00:18:09,630 --> 00:18:11,215 he started working as your driver. 277 00:18:14,093 --> 00:18:17,722 We might be able to win this without offering any payment. 278 00:18:18,347 --> 00:18:20,933 Get that settlement or whatever it is done. 279 00:18:21,017 --> 00:18:23,477 Don't drag it out to squeeze more money out of me. 280 00:18:24,103 --> 00:18:27,857 The less he gets, the more you earn your keep. Got it? 281 00:18:27,940 --> 00:18:32,028 We earn our keep by keeping you out of jail, sir. 282 00:18:32,111 --> 00:18:33,112 What? 283 00:18:33,195 --> 00:18:34,905 If the fees are too much, 284 00:18:34,989 --> 00:18:37,199 I'd be happy to refer you to another lawyer. 285 00:18:37,283 --> 00:18:39,869 They are all good at what they do. 286 00:18:41,287 --> 00:18:43,205 Please take care. 287 00:18:54,216 --> 00:18:56,594 Gosh, for someone who's loaded, 288 00:18:56,677 --> 00:18:59,180 he never stops complaining about having to pay. 289 00:19:00,806 --> 00:19:01,974 I'm sorry. 290 00:19:02,475 --> 00:19:03,601 What for? 291 00:19:03,684 --> 00:19:05,561 For not telling you sooner. 292 00:19:05,645 --> 00:19:07,897 I found evidence that his license was suspended, 293 00:19:07,980 --> 00:19:10,191 but I wasn't sure whether to say anything. 294 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 And you said it 295 00:19:12,652 --> 00:19:15,279 because you felt sorry for me over the "damaged goods" comment? 296 00:19:15,363 --> 00:19:17,823 Not at all. If anything, I… 297 00:19:17,907 --> 00:19:21,911 I wasn't trying to undermine anyone's capability due to a disability-- 298 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 Ho-su. 299 00:19:24,455 --> 00:19:26,666 What do you say in situations like this? 300 00:19:28,459 --> 00:19:31,921 I… just wanted to win. 301 00:19:32,004 --> 00:19:33,339 There you go. 302 00:19:33,422 --> 00:19:35,299 Come on, I'll whip up something good. 303 00:19:41,847 --> 00:19:42,973 What was it again? 304 00:19:43,724 --> 00:19:46,435 I've uploaded the draft of the Yeongho Holdings opinion letter 305 00:19:46,519 --> 00:19:48,396 and the Derma Beauty equity report. 306 00:19:48,479 --> 00:19:50,189 For the Eco Energy industrial accident case, 307 00:19:50,272 --> 00:19:51,899 I'll go with the ministry's interpretation. 308 00:19:51,982 --> 00:19:54,151 Good. Refer to the Jinsu Group case. 309 00:19:54,777 --> 00:19:56,195 All done. 310 00:19:56,278 --> 00:19:57,279 Bottoms up. 311 00:19:58,447 --> 00:19:59,865 Is this safe to drink? 312 00:19:59,949 --> 00:20:01,492 You don't know Buzz Boost? 313 00:20:01,575 --> 00:20:03,911 Back in college, people used to pay me for it. 314 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 They all passed the bar. 315 00:20:05,413 --> 00:20:06,831 Their health took a hit, though. 316 00:20:14,839 --> 00:20:16,382 Now I'm wide awake. 317 00:20:16,465 --> 00:20:17,633 Let me… 318 00:20:20,553 --> 00:20:23,305 You are going to KFMC this week, right? 319 00:20:23,389 --> 00:20:25,099 Yes, for the advisory meeting. 320 00:20:25,808 --> 00:20:28,436 By the way, about the whistleblowing case… 321 00:20:28,519 --> 00:20:30,396 You can drop that. 322 00:20:30,479 --> 00:20:32,314 It's been handled. 323 00:20:32,398 --> 00:20:34,942 Already? I haven't started investigating. 324 00:20:35,025 --> 00:20:36,068 {\an8}YU MI-RAE 325 00:20:36,152 --> 00:20:38,612 Looks like they took care of it internally. 326 00:20:42,366 --> 00:20:43,409 What? 327 00:20:43,993 --> 00:20:46,162 Are you worried because she was a classmate? 328 00:20:46,704 --> 00:20:48,289 No, not at all. 329 00:20:48,372 --> 00:20:49,415 Good. 330 00:20:49,957 --> 00:20:53,169 Overthinking only gets in the way in this job. 331 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Understood? 332 00:21:11,395 --> 00:21:12,480 I'll head out first-- 333 00:21:12,563 --> 00:21:13,564 Don't say goodbye. 334 00:21:23,699 --> 00:21:25,951 {\an8}She's acting odd today, right? 335 00:21:28,871 --> 00:21:31,540 {\an8}YOUR PARTNER TO SUCCESS HANJIN BANK 336 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 {\an8}200,000 WON 337 00:21:39,298 --> 00:21:42,593 Sorry, but I can't keep working like this… 338 00:21:46,055 --> 00:21:47,389 Made it through the day. 339 00:21:48,432 --> 00:21:49,892 How was everything? 340 00:21:50,851 --> 00:21:51,977 Too easy. 341 00:21:52,937 --> 00:21:54,939 What if it's really easy, 342 00:21:55,689 --> 00:21:57,650 and I'm just not cut out for it? 343 00:21:57,733 --> 00:21:59,401 SORRY, BUT… 344 00:22:02,780 --> 00:22:05,449 Of course it's too easy. All I do is sit. 345 00:22:06,200 --> 00:22:09,495 Gosh, I could do this for a year. 346 00:22:10,496 --> 00:22:14,416 {\an8}DAY TWO 347 00:22:14,500 --> 00:22:16,252 BUILDING AN OPEN-SOURCE AI SYSTEM IN FINANCE 348 00:22:24,760 --> 00:22:25,928 Mi-rim. 349 00:22:26,011 --> 00:22:26,971 Shoot. 350 00:22:29,682 --> 00:22:30,975 What do you want for lunch? 351 00:22:34,436 --> 00:22:35,437 You don't want to talk? 352 00:22:35,521 --> 00:22:37,815 {\an8}DAY THREE 353 00:22:49,159 --> 00:22:51,912 DAY FOUR 354 00:23:11,724 --> 00:23:13,517 {\an8}-What's the cafeteria menu? -Army stew. 355 00:23:13,601 --> 00:23:14,518 {\an8}A WEEK LATER 356 00:23:14,602 --> 00:23:16,520 {\an8}-Is that it? -Can't we go out for meat? 357 00:23:16,604 --> 00:23:19,023 -That sounds great. -To a restaurant? 358 00:23:27,615 --> 00:23:28,866 Gosh. 359 00:23:29,450 --> 00:23:31,201 This is brutal. 360 00:23:31,285 --> 00:23:33,370 How did Mi-rae survive this? 361 00:23:34,288 --> 00:23:35,998 My whole body's stiff. 362 00:23:40,586 --> 00:23:41,837 Gosh. 363 00:23:54,475 --> 00:23:56,602 -Feeling uncomfortable? -Not at all. 364 00:23:56,685 --> 00:23:59,605 Must be tough for a hotshot to sit around doing nothing. 365 00:24:00,356 --> 00:24:01,690 -No. -Come on. 366 00:24:01,774 --> 00:24:03,400 It's written all over your face. 367 00:24:04,443 --> 00:24:07,237 If you'd like, I could give you a simple task. 368 00:24:11,867 --> 00:24:12,952 Actually, no. 369 00:24:13,494 --> 00:24:15,454 With the way things are these days, 370 00:24:15,537 --> 00:24:18,040 I'll just get blamed later for sending someone out. 371 00:24:18,958 --> 00:24:20,584 Forget I said anything. 372 00:24:20,668 --> 00:24:22,920 Sending me out, you said? 373 00:24:24,922 --> 00:24:28,509 You heard our team's handling the new HQ site, right? 374 00:24:30,552 --> 00:24:33,138 It's a confidential project, so we're keeping the team small, 375 00:24:33,222 --> 00:24:34,640 {\an8}but progress is slow. 376 00:24:34,723 --> 00:24:37,643 {\an8}If I give the busy ones more work, 377 00:24:37,726 --> 00:24:39,603 {\an8}something's bound to fall through. 378 00:24:39,687 --> 00:24:42,272 Director Choi, just give me a little more time. 379 00:24:42,356 --> 00:24:44,233 Why trust Yu Mi-rae with-- 380 00:24:45,776 --> 00:24:46,860 Mr. Shin. 381 00:24:48,028 --> 00:24:52,658 What if Ms. Yu files a complaint about being sidelined? 382 00:24:55,285 --> 00:24:59,665 {\an8}PLANNING COORDINATION DEPT. DIRECTOR CHOI TAE-GWAN 383 00:25:06,672 --> 00:25:07,881 Choose wisely. 384 00:25:08,632 --> 00:25:11,885 By accepting confidential information, you're implicitly agreeing. 385 00:25:12,678 --> 00:25:16,390 If you're uncertain, it might be better to just stay put. 386 00:25:29,862 --> 00:25:31,780 You saw the internal email, right? 387 00:25:31,864 --> 00:25:35,034 {\an8}Performance reviews are much stricter this year, 388 00:25:35,117 --> 00:25:36,869 {\an8}so you'll have to work hard. 389 00:25:36,952 --> 00:25:38,579 {\an8}I'm sure you'll manage. 390 00:25:38,662 --> 00:25:39,663 {\an8}You can go. 391 00:25:39,747 --> 00:25:40,956 Okay. 392 00:25:50,841 --> 00:25:53,886 RECRUITING FOR EXTERNAL BRANCH POSITIONS 393 00:25:55,888 --> 00:25:58,140 Did you see the opening at the Childal branch? 394 00:25:58,223 --> 00:25:59,308 Again? 395 00:25:59,391 --> 00:26:01,685 Didn't someone from accounting get sent there last month? 396 00:26:01,769 --> 00:26:03,062 That one didn't last a month? 397 00:26:03,145 --> 00:26:06,482 Apparently, the assignments will be based on performance reviews. 398 00:26:07,232 --> 00:26:09,318 Jeez, is this Russian roulette or what? 399 00:26:10,652 --> 00:26:13,864 Wait, you got that job? 400 00:26:15,240 --> 00:26:16,992 Guess you're off to Childal now. 401 00:26:17,951 --> 00:26:18,994 What? 402 00:26:20,037 --> 00:26:21,371 {\an8}CONFIDENTIAL 403 00:26:23,499 --> 00:26:24,750 CHILDAL BRANCH: ONE POSITION 404 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 SELECTED BY PERFORMANCE REVIEW IF NO ONE APPLIES 405 00:26:26,919 --> 00:26:28,420 Childal? 406 00:26:30,714 --> 00:26:32,758 We've nearly secured all the land, 407 00:26:32,841 --> 00:26:35,010 but there's one prime spot still. 408 00:26:36,804 --> 00:26:40,099 It's registered as Rosa Restaurant, but there's no sign, so it's hard to find. 409 00:26:40,182 --> 00:26:41,517 ROSA RESTAURANT 410 00:26:41,600 --> 00:26:43,102 She's a stubborn old lady. 411 00:26:43,769 --> 00:26:45,771 For now, just hand her the proposal. 412 00:26:49,191 --> 00:26:52,069 I know how to handle older folks. 413 00:26:55,864 --> 00:26:59,326 CHICKEN GIBLET STEW 414 00:26:59,409 --> 00:27:01,078 Oh, hello. 415 00:27:01,161 --> 00:27:02,830 -Do you know the owner… -I swear! 416 00:27:02,913 --> 00:27:05,499 I only had one shot. Just one! 417 00:27:06,792 --> 00:27:08,544 That is one shot too many. 418 00:27:09,086 --> 00:27:11,255 What are you doing? You guys get out too. 419 00:27:11,338 --> 00:27:14,424 Hey, not us! He drank it all by himself. 420 00:27:14,508 --> 00:27:15,717 You little… 421 00:27:16,301 --> 00:27:18,303 Fine, I'll leave. 422 00:27:18,387 --> 00:27:20,222 Screw this place. 423 00:27:20,305 --> 00:27:22,099 Don't expect me to come back. 424 00:27:23,475 --> 00:27:25,227 -What the-- -Jeez! 425 00:27:25,310 --> 00:27:26,854 No wonder he got kicked out. 426 00:27:26,937 --> 00:27:27,980 Hey! 427 00:27:30,816 --> 00:27:32,234 What? 428 00:27:34,069 --> 00:27:36,405 Do you serve solo diners? 429 00:27:36,488 --> 00:27:37,614 No, I don't. 430 00:27:37,698 --> 00:27:40,450 Then I'll order for two. 431 00:27:43,078 --> 00:27:46,165 Perfect timing! Make that two. I'll eat with her. 432 00:27:46,248 --> 00:27:48,458 -Let's share a table. -What? 433 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 Oh. 434 00:27:57,843 --> 00:27:59,678 NO ALCOHOL ALLOWED 435 00:28:07,603 --> 00:28:09,897 You can't order two servings if you're alone. 436 00:28:09,980 --> 00:28:12,941 It's not just about the portion. That's just the rule here. 437 00:28:13,025 --> 00:28:17,487 And they only serve chicken giblet stew, so don't bother asking for anything else. 438 00:28:17,571 --> 00:28:20,490 You saw the sign earlier, right? No alcohol allowed. 439 00:28:20,574 --> 00:28:22,075 No takeout and no delivery either. 440 00:28:25,454 --> 00:28:27,080 -Don't stare at her. -Sorry? 441 00:28:27,164 --> 00:28:29,416 You'll get yelled at if you make eye contact. 442 00:28:29,917 --> 00:28:31,335 Anyway, this works out. 443 00:28:31,418 --> 00:28:34,254 I've been waiting over 30 minutes hoping someone would share a table. 444 00:28:34,338 --> 00:28:35,714 My friend couldn't make it. 445 00:28:35,797 --> 00:28:37,633 Isn't that too much hassle? 446 00:28:37,716 --> 00:28:39,760 You'll understand once you try it. 447 00:28:40,469 --> 00:28:42,095 Here it comes. 448 00:28:51,855 --> 00:28:53,482 Go on, try it. 449 00:29:02,032 --> 00:29:03,283 Wow. 450 00:29:03,367 --> 00:29:05,327 So that's what it tastes like. 451 00:29:05,410 --> 00:29:07,287 Here, let me serve you some. 452 00:29:12,000 --> 00:29:13,752 -See you. -Okay. 453 00:29:13,835 --> 00:29:15,420 Ma'am. 454 00:29:15,504 --> 00:29:17,422 That was amazing. 455 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 I'd never had chicken giblet stew before, 456 00:29:19,841 --> 00:29:22,761 but it's so delicious, and there's no weird smell at all. 457 00:29:22,844 --> 00:29:24,388 Thank you. 458 00:29:24,888 --> 00:29:28,517 I was so busy eating that I forgot to introduce myself. 459 00:29:28,600 --> 00:29:32,187 I'm Yu Mi-rae from Korea Finance Management Corporation. 460 00:29:35,232 --> 00:29:38,277 You got a call from us a while back, correct? 461 00:29:38,360 --> 00:29:40,112 About the new HQ site. 462 00:29:41,655 --> 00:29:43,532 So today, 463 00:29:44,241 --> 00:29:47,911 {\an8}I just wanted to hand over some documents and explain… 464 00:29:48,787 --> 00:29:51,456 All right… Should we talk outside? 465 00:29:51,999 --> 00:29:54,793 Ma'am, this is the exit… 466 00:29:54,876 --> 00:29:56,420 Wait. Just a moment. 467 00:29:56,503 --> 00:30:00,257 I'm just here to drop off the paperwork… 468 00:30:03,176 --> 00:30:06,763 I'm not selling, so don't come back. 469 00:30:26,325 --> 00:30:27,326 Hey! 470 00:30:28,452 --> 00:30:29,578 There. 471 00:30:31,747 --> 00:30:33,081 Thank you. 472 00:30:36,084 --> 00:30:39,421 I've been here a week today. 473 00:30:39,504 --> 00:30:40,589 Already? 474 00:30:41,173 --> 00:30:42,507 Wow, time flies. 475 00:30:42,591 --> 00:30:44,801 Since the probation period is over, 476 00:30:44,885 --> 00:30:47,888 could you let me know if you plan to give me some work, 477 00:30:47,971 --> 00:30:49,306 or if you'd prefer I leave? 478 00:30:49,389 --> 00:30:50,599 One more week. 479 00:30:50,682 --> 00:30:51,683 Pardon? 480 00:30:51,767 --> 00:30:53,560 Do whatever you want for another week. 481 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 -But… -What do you think? 482 00:30:56,271 --> 00:30:59,232 Does this look like a sweet potato or a potato? 483 00:30:59,316 --> 00:31:01,360 I really want a potato right now. 484 00:31:01,443 --> 00:31:03,904 What should I do? Jeez. 485 00:31:06,073 --> 00:31:08,367 She listed all the snacks in the break room, 486 00:31:08,450 --> 00:31:11,703 but nothing about how to persuade property owners? 487 00:31:11,787 --> 00:31:13,038 Darn it. 488 00:31:14,331 --> 00:31:16,458 What is this? 489 00:31:17,876 --> 00:31:19,127 {\an8}She prepared all this too? 490 00:31:19,211 --> 00:31:22,672 Gosh, I should've read this earlier. 491 00:31:26,301 --> 00:31:27,177 What the heck? 492 00:31:27,260 --> 00:31:28,637 {\an8}Team Leader Shin Gyeong-min. 493 00:31:28,720 --> 00:31:29,930 {\an8}He's married. 494 00:31:30,013 --> 00:31:33,517 {\an8}He's probably the most annoying, but basically a puppet of the number one. 495 00:31:33,600 --> 00:31:35,102 {\an8}He's number two on my stay-away list. 496 00:31:35,185 --> 00:31:36,186 {\an8}He's number two? 497 00:31:36,269 --> 00:31:38,814 {\an8}-Then who's number one? -Director Choi Tae-gwan. 498 00:31:38,897 --> 00:31:40,774 Director Choi Tae-gwan. 499 00:31:41,316 --> 00:31:44,069 I guess you forgot hers because she's been on sick leave. 500 00:31:44,152 --> 00:31:45,153 Go ahead, drink up. 501 00:31:45,237 --> 00:31:47,781 Must be tough for a hotshot to sit around doing nothing. 502 00:31:47,864 --> 00:31:48,865 Choose wisely. 503 00:31:48,949 --> 00:31:52,202 By accepting confidential information, you're implicitly agreeing. 504 00:31:53,995 --> 00:31:58,667 Don't be fooled by his kindness. He's number one on the stay-away list. 505 00:32:00,127 --> 00:32:02,754 Damn it. Was it all a setup? 506 00:32:02,838 --> 00:32:04,256 What do I do now? 507 00:32:09,469 --> 00:32:11,054 {\an8}HOW TO CONVINCE LANDOWNERS 508 00:32:12,973 --> 00:32:14,349 Jeez, please. 509 00:32:14,433 --> 00:32:16,601 {\an8}HOW TO WIN OVER LANDOWNERS FOR REDEVELOPMENT 510 00:32:18,103 --> 00:32:20,981 Mi-ji, calm down. It's not over yet. 511 00:32:21,064 --> 00:32:24,401 Just pull yourself together and let's make this happen. 512 00:32:26,862 --> 00:32:27,863 MESSAGE FROM MI-JI 513 00:32:27,946 --> 00:32:30,115 Oh my gosh! What the… 514 00:32:30,198 --> 00:32:31,783 Is she watching me? 515 00:32:31,867 --> 00:32:33,160 That scared me. 516 00:32:36,288 --> 00:32:37,247 What? 517 00:32:37,330 --> 00:32:39,249 {\an8}What do you do during the farming off-season? 518 00:32:39,332 --> 00:32:40,584 Off-season? 519 00:32:44,421 --> 00:32:45,547 I just chill. 520 00:32:48,175 --> 00:32:50,260 {\an8}DAY EIGHT 521 00:33:14,618 --> 00:33:16,495 Ma'am, I'm sorry. Wait! 522 00:33:19,206 --> 00:33:20,415 I… 523 00:33:22,751 --> 00:33:23,793 Oh my! 524 00:33:24,419 --> 00:33:25,545 False alarm. 525 00:33:32,010 --> 00:33:33,887 Is everything okay? 526 00:33:34,471 --> 00:33:36,431 Of course. 527 00:33:36,515 --> 00:33:38,433 {\an8}DAY NINE 528 00:33:44,439 --> 00:33:46,441 Ma'am, please… 529 00:33:46,525 --> 00:33:48,693 Ma'am, please! 530 00:33:48,777 --> 00:33:51,196 Salt. Salt. Salt. 531 00:33:57,285 --> 00:33:58,578 All good? 532 00:33:59,829 --> 00:34:00,914 Yes. 533 00:34:00,997 --> 00:34:03,083 {\an8}DAY TEN 534 00:34:07,170 --> 00:34:08,588 I told you not to come back! 535 00:34:08,672 --> 00:34:09,714 Wait, ma'am. 536 00:34:16,388 --> 00:34:18,890 {\an8}I heard Childal is trending these days. 537 00:34:21,726 --> 00:34:23,853 Don't send me this crap. 538 00:34:23,937 --> 00:34:24,938 Shit. 539 00:34:32,862 --> 00:34:36,408 {\an8}TWO WEEKS LATER 540 00:35:08,440 --> 00:35:11,026 Please take a look just once, ma'am. 541 00:35:11,109 --> 00:35:13,153 Okay, fine. 542 00:35:13,862 --> 00:35:14,946 I'll go now. 543 00:35:15,572 --> 00:35:16,865 I'm leaving. 544 00:35:21,536 --> 00:35:26,416 TO BE DEMOLISHED 545 00:35:28,585 --> 00:35:30,253 What do I do? 546 00:35:30,337 --> 00:35:32,839 That wraps up the administrative sanction case. 547 00:35:33,923 --> 00:35:38,261 Oh, about that whistleblowing case I was on as an external investigator, 548 00:35:38,345 --> 00:35:40,096 I heard it was closed. 549 00:35:40,180 --> 00:35:42,140 Can I ask what the outcome was? 550 00:35:42,223 --> 00:35:44,392 No special measures were taken. 551 00:35:44,476 --> 00:35:46,311 The employee withdrew the complaint. 552 00:35:46,978 --> 00:35:48,355 Did she say why? 553 00:35:48,438 --> 00:35:53,026 I'm not sure, but she withdrew it as soon as the investigation began. 554 00:35:54,194 --> 00:35:56,655 Maybe she was afraid of a false accusation charge. 555 00:35:59,616 --> 00:36:00,825 Who's "she"? 556 00:36:00,909 --> 00:36:02,118 Yu Mi-rae, right? 557 00:36:14,547 --> 00:36:15,757 Mi-yeong. 558 00:36:15,840 --> 00:36:19,386 Have you seen the chair that was over there covered in tape? 559 00:36:19,469 --> 00:36:21,179 The broken one? 560 00:36:21,262 --> 00:36:22,514 Have you seen it? 561 00:36:22,597 --> 00:36:25,016 I took it out this morning with the trash. 562 00:36:25,100 --> 00:36:26,851 Weren't you going to throw it away? 563 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Why would you… 564 00:36:33,525 --> 00:36:35,694 Why did you do something I didn't tell you to? 565 00:36:36,361 --> 00:36:38,488 Because you don't ask for anything. 566 00:36:38,571 --> 00:36:41,449 -You said to take initiative. -I didn't mean cleaning, you know? 567 00:36:41,533 --> 00:36:42,826 You're dodging the issue. 568 00:36:43,368 --> 00:36:45,870 I hired a business partner, not a janitor. 569 00:36:47,706 --> 00:36:51,584 A business partner is someone who works with you. 570 00:36:51,668 --> 00:36:53,837 You really know your words. 571 00:36:53,920 --> 00:36:55,380 It's like talking to a dictionary. 572 00:36:57,048 --> 00:36:59,134 If it's about the chair, 573 00:36:59,217 --> 00:37:01,010 I'll buy a new one tomorrow. 574 00:37:03,638 --> 00:37:05,432 You were just insincere. 575 00:37:08,727 --> 00:37:10,145 When I had an office job, 576 00:37:11,771 --> 00:37:14,441 I saw people submitting empty résumés like yours. 577 00:37:15,817 --> 00:37:18,611 And they were either insincere or fearless. 578 00:37:19,487 --> 00:37:22,741 I was advised not to hire them, but I always did. 579 00:37:23,408 --> 00:37:25,368 Because fearless people are rare. 580 00:37:26,703 --> 00:37:29,622 Then I'd watch them for a week without assigning anything. 581 00:37:29,706 --> 00:37:32,375 You can see who's a hit and who's a miss. 582 00:37:33,668 --> 00:37:36,045 Fear of messing up keeps some people from trying new things. 583 00:37:36,129 --> 00:37:38,298 They can't stick it out till the end. 584 00:37:38,381 --> 00:37:41,384 I hired you because I thought you were fearless, Mi-yeong. 585 00:37:41,468 --> 00:37:42,927 But you're a miss. 586 00:37:46,306 --> 00:37:48,391 It's not "Mi-yeong." I'm Mi-ji. 587 00:37:50,101 --> 00:37:52,520 You don't even know my name. 588 00:37:53,188 --> 00:37:55,064 Why do you talk like you know all about me? 589 00:37:58,651 --> 00:38:00,612 Watching someone without assigning them work 590 00:38:00,695 --> 00:38:02,614 isn't some brilliant strategy. 591 00:38:03,198 --> 00:38:04,532 That's just bullying. 592 00:38:05,200 --> 00:38:06,951 You say I can do whatever I want, 593 00:38:07,035 --> 00:38:10,121 but you just leave me hanging and judge me however you like. 594 00:38:10,205 --> 00:38:11,748 It's like playing with a bug, 595 00:38:11,831 --> 00:38:14,375 pulling off its legs just to see how long it lasts. 596 00:38:14,459 --> 00:38:16,753 You really find that fun? Why are you so cruel? 597 00:38:16,836 --> 00:38:18,755 How could you treat someone like that? 598 00:38:22,801 --> 00:38:23,802 Pardon? 599 00:38:29,516 --> 00:38:30,850 I mean… 600 00:38:43,363 --> 00:38:45,490 What… What happened? 601 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 What is it? What's wrong? 602 00:38:48,827 --> 00:38:50,495 What happened? 603 00:38:58,545 --> 00:39:00,421 Why are you lying there? 604 00:39:19,148 --> 00:39:21,359 I should've stayed seated facing the wall. 605 00:39:21,442 --> 00:39:23,111 Why did I have to take the bait? 606 00:39:25,822 --> 00:39:28,116 Should I just come clean to Mi-rae? 607 00:39:29,868 --> 00:39:32,161 Get it together, you dummy. 608 00:39:32,245 --> 00:39:35,790 Stop trying to pass the buck and clean up your mess. 609 00:39:45,592 --> 00:39:47,927 There's still salt on me. 610 00:39:58,187 --> 00:39:59,272 Mi-rae? 611 00:40:31,137 --> 00:40:34,140 Lee Ho-su? Why is he here? 612 00:40:34,724 --> 00:40:35,725 What? 613 00:40:36,601 --> 00:40:39,187 What do you mean… I mean, what about you? 614 00:40:40,104 --> 00:40:41,314 What about me? 615 00:40:41,397 --> 00:40:45,068 Why aren't you answering my calls after disappearing and making me worry? 616 00:40:45,151 --> 00:40:46,194 Did you block me? 617 00:40:46,277 --> 00:40:50,073 -The person you're calling is unavailable. -No, I didn't… 618 00:40:50,156 --> 00:40:51,366 Please try again later. 619 00:40:51,449 --> 00:40:52,700 So what? 620 00:40:52,784 --> 00:40:54,827 Do I have to answer every time you call? 621 00:40:55,954 --> 00:40:56,955 Gosh. 622 00:40:58,957 --> 00:41:00,041 What happened… 623 00:41:00,959 --> 00:41:02,126 with the whistleblowing case? 624 00:41:03,461 --> 00:41:06,214 How do you know about that? Are you checking up on me? 625 00:41:06,297 --> 00:41:07,632 You don't remember seeing me? 626 00:41:11,052 --> 00:41:13,012 As an external investigator? 627 00:41:14,764 --> 00:41:16,391 Look, what's your point? 628 00:41:17,684 --> 00:41:20,311 If you have something to say, text me. I have to go. 629 00:41:24,232 --> 00:41:26,025 Your office is that way. 630 00:41:27,068 --> 00:41:28,611 Darn it. 631 00:41:35,410 --> 00:41:36,744 Can we talk? 632 00:41:36,828 --> 00:41:38,913 I'd rather not put this in writing. 633 00:41:38,997 --> 00:41:40,206 Then talk. 634 00:41:40,289 --> 00:41:42,125 We can't discuss this near the office… 635 00:41:42,208 --> 00:41:43,543 Hey, Yu Mi-rae! 636 00:41:44,502 --> 00:41:46,879 What's running away going to solve? 637 00:41:46,963 --> 00:41:49,507 This is about you. Let's at least talk about it. 638 00:41:50,425 --> 00:41:51,884 Come on, make time. 639 00:41:52,635 --> 00:41:54,846 Anything more would be a hassle, even for me. 640 00:41:57,181 --> 00:41:58,766 Fine, let's meet this weekend. 641 00:41:58,850 --> 00:41:59,976 Saturday night? 642 00:42:01,019 --> 00:42:02,395 We can decide where later. 643 00:42:10,695 --> 00:42:12,780 What? Ho-su? 644 00:42:19,203 --> 00:42:21,664 Don't tell me you made plans with him. 645 00:42:22,165 --> 00:42:24,792 He just wants to talk for a bit. 646 00:42:24,876 --> 00:42:26,961 It'd be weird to flat-out refuse. 647 00:42:27,503 --> 00:42:29,255 But did you run into him? 648 00:42:29,338 --> 00:42:32,633 He said something about being an external investigator earlier. 649 00:42:32,717 --> 00:42:33,968 Don't meet him. 650 00:42:34,052 --> 00:42:35,928 What if he figures it out? 651 00:42:36,596 --> 00:42:38,973 He won't. He still thinks I'm you. 652 00:42:39,891 --> 00:42:42,018 Don't you remember back in high school? 653 00:42:42,101 --> 00:42:43,269 Who is it? 654 00:42:46,773 --> 00:42:49,317 He knew exactly who was who even with towels on our heads. 655 00:42:49,400 --> 00:42:50,568 TO MI-JI 656 00:42:54,739 --> 00:42:55,740 Who are you? 657 00:42:58,576 --> 00:42:59,702 Are you really Mi-ji? 658 00:43:02,288 --> 00:43:03,664 He can't tell. 659 00:43:04,332 --> 00:43:06,876 Even if he suspects, we know how to shut him up. 660 00:43:06,959 --> 00:43:09,587 What was it… absorbed-self… 661 00:43:09,670 --> 00:43:11,798 -Self-absorbed. -Right. 662 00:43:11,881 --> 00:43:14,300 Just listen to me. Don't meet him. 663 00:43:14,383 --> 00:43:17,095 We promised not to interfere in each other's lives. 664 00:43:19,388 --> 00:43:20,807 But you know… 665 00:43:21,766 --> 00:43:24,727 some things could happen 666 00:43:24,811 --> 00:43:28,022 that force us to get involved in each other's lives. 667 00:43:28,106 --> 00:43:30,441 Like an accident or a disaster. 668 00:43:30,525 --> 00:43:31,818 Did you do something? 669 00:43:31,901 --> 00:43:33,236 No! 670 00:43:33,319 --> 00:43:36,405 I didn't do anything, I swear. Honestly, I just… 671 00:43:36,989 --> 00:43:39,992 want to do something. Anything. 672 00:43:40,076 --> 00:43:41,077 Look, don't meet him. 673 00:43:41,911 --> 00:43:43,788 I don't want you to see him as me. 674 00:43:43,871 --> 00:43:45,206 Okay? 675 00:43:46,207 --> 00:43:48,584 -Answer me. -Okay. 676 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 I said okay. I'm hanging up. 677 00:43:54,590 --> 00:43:56,259 Jeez, what do I do? 678 00:43:57,218 --> 00:43:59,679 Seeing Ho-su is enough to freak her out. 679 00:43:59,762 --> 00:44:01,639 If she finds out what I did… 680 00:44:01,722 --> 00:44:04,058 Oh, man! 681 00:44:04,142 --> 00:44:05,393 What do I do? 682 00:44:11,149 --> 00:44:12,650 Saturday at Gwanghwamun? 683 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Sorry, but… 684 00:44:17,280 --> 00:44:21,367 I ran into Mi-rae recently. 685 00:44:21,450 --> 00:44:24,370 And it seemed like she was having a hard time. 686 00:44:24,453 --> 00:44:26,497 What's running away going to solve? 687 00:44:27,081 --> 00:44:29,500 This is about you. Let's at least talk about it. 688 00:44:32,378 --> 00:44:33,796 YU MI-RAE SATURDAY AT GWANGHWAMUN? 689 00:44:34,797 --> 00:44:36,716 Does she still have me blocked? 690 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Unbelievable… 691 00:44:42,471 --> 00:44:43,472 Mi-rae. 692 00:44:56,152 --> 00:44:57,737 Gosh! 693 00:45:09,999 --> 00:45:12,251 No, this isn't right. 694 00:45:17,632 --> 00:45:19,967 Who meets up near the office on a weekend? 695 00:45:27,600 --> 00:45:28,935 Then where? 696 00:45:30,519 --> 00:45:31,520 Where? 697 00:45:32,313 --> 00:45:35,524 There are a million places to go. 698 00:45:35,608 --> 00:45:37,693 Namsan? Absolutely. 699 00:45:37,777 --> 00:45:39,320 Hongdae? Definitely. 700 00:45:40,488 --> 00:45:43,532 Hit Gwanghwamun, then loop Samcheong-dong and Insa-dong. 701 00:45:44,075 --> 00:45:47,662 And at night, you have to see the Rainbow Fountain at the Hangang River. 702 00:45:52,375 --> 00:45:53,584 Hey, Seoul mouse. 703 00:45:54,126 --> 00:45:56,003 Recommend something local. 704 00:45:56,879 --> 00:45:58,631 What's your favorite spot in Seoul? 705 00:46:00,174 --> 00:46:03,594 I feel like there's nothing to see in Seoul. 706 00:46:07,098 --> 00:46:09,558 Nothing? Come on. 707 00:46:09,642 --> 00:46:11,227 This whole book is about Seoul. 708 00:46:13,646 --> 00:46:14,730 Here. 709 00:46:15,481 --> 00:46:17,441 Check off everywhere you haven't been. 710 00:46:18,401 --> 00:46:19,318 Why? 711 00:46:19,402 --> 00:46:21,570 We'll see each other in Seoul anyway. 712 00:46:22,196 --> 00:46:24,782 It's more fun if we meet somewhere neither of us has been. 713 00:46:24,865 --> 00:46:27,034 It'll be like stepping on fresh snow. 714 00:46:37,211 --> 00:46:38,421 Why aren't you going home? 715 00:46:39,422 --> 00:46:40,715 No one's home. 716 00:46:41,215 --> 00:46:42,591 Everyone's in Seoul. 717 00:46:42,675 --> 00:46:43,718 Then… 718 00:46:44,552 --> 00:46:47,179 you should've gone with them instead of reading this. 719 00:46:49,473 --> 00:46:50,641 Later. 720 00:46:51,684 --> 00:46:53,144 I'll go later. 721 00:46:55,438 --> 00:46:58,190 For my family, Seoul is just where Mi-rae's hospital is. 722 00:47:03,571 --> 00:47:06,240 Also, I'm waiting for you right now. 723 00:47:06,907 --> 00:47:09,035 You've been going over the wrong answers for hours. 724 00:47:09,118 --> 00:47:10,411 Wrap it up already! 725 00:47:21,255 --> 00:47:22,173 Welcome! 726 00:47:22,256 --> 00:47:24,383 We only have bar seats left. Is that okay? 727 00:47:25,009 --> 00:47:26,052 Yes! 728 00:47:26,135 --> 00:47:27,803 This way, please. 729 00:47:37,521 --> 00:47:39,690 Gosh, we barely made it in. 730 00:47:41,150 --> 00:47:44,779 I guess all the restaurants are booked on weekends. 731 00:47:45,821 --> 00:47:48,074 Yeah, I haven't eaten yet either. 732 00:47:48,699 --> 00:47:50,201 What? 733 00:47:50,284 --> 00:47:51,619 Here are your menus. 734 00:47:58,376 --> 00:48:00,419 They have set menus for… 735 00:48:14,934 --> 00:48:15,935 What? 736 00:48:22,608 --> 00:48:24,860 Did I do something wrong? What's up? 737 00:48:26,320 --> 00:48:27,947 You said you had something to say. 738 00:48:28,030 --> 00:48:30,991 This doesn't feel like the right place for a serious talk. 739 00:48:32,159 --> 00:48:34,954 Are you trying to be considerate right now? 740 00:48:39,792 --> 00:48:42,169 You're not the only one who hates noise. 741 00:48:42,253 --> 00:48:44,588 You really are self-absorbed. 742 00:48:45,881 --> 00:48:47,508 I was just asking. 743 00:48:48,634 --> 00:48:50,052 Where do we go, then? 744 00:48:50,136 --> 00:48:52,304 Every restaurant around here is packed. 745 00:48:56,892 --> 00:48:59,228 You don't mind walking for ten minutes, do you? 746 00:49:03,941 --> 00:49:05,860 Wow! 747 00:49:07,445 --> 00:49:08,571 Oh my God. 748 00:49:10,656 --> 00:49:11,824 Gosh. 749 00:49:13,492 --> 00:49:15,828 It's beautiful. 750 00:49:28,424 --> 00:49:30,801 Okay, selfie time. 751 00:49:35,431 --> 00:49:36,640 What? 752 00:49:36,724 --> 00:49:39,810 Is this your first time seeing the Hangang River or something? 753 00:49:41,854 --> 00:49:43,147 Are you kidding? 754 00:49:43,230 --> 00:49:45,441 I'm a Seoulite. How can this be my first? 755 00:49:46,108 --> 00:49:49,028 Then why are you so obsessed with it if you see it all the time? 756 00:49:50,613 --> 00:49:53,574 It's not the same as seeing it from the subway. 757 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Now that you mention it… 758 00:50:05,544 --> 00:50:07,421 it has been ages since I've been here. 759 00:50:07,505 --> 00:50:11,592 See? Stop working all the time and enjoy things like this sometimes. 760 00:50:13,427 --> 00:50:14,470 So… 761 00:50:15,262 --> 00:50:17,223 what are we supposed to eat here? 762 00:50:17,306 --> 00:50:19,391 Isn't it obvious? It's the Hangang River. 763 00:50:20,184 --> 00:50:21,352 By the Hangang River… 764 00:50:23,938 --> 00:50:25,356 you eat ramyeon. 765 00:50:25,439 --> 00:50:26,649 Not cup ramyeon though. 766 00:50:26,732 --> 00:50:29,735 It has to be the one made with the ramyeon cooker. 767 00:50:30,945 --> 00:50:32,696 Isn't it all just the same? 768 00:50:33,906 --> 00:50:37,117 Are you kidding? You use packaged ramyeon with the cooker. 769 00:50:37,201 --> 00:50:40,120 The noodles are different. And no cook-in-the-bag method. 770 00:50:40,204 --> 00:50:42,665 You've got to use the cooker. It's the whole vibe. 771 00:50:43,624 --> 00:50:45,292 Everything's a whole vibe to you. 772 00:50:46,752 --> 00:50:49,505 Jeez. You'll get it once you taste it. 773 00:51:14,280 --> 00:51:16,740 How is it? It's different, right? 774 00:51:18,659 --> 00:51:20,119 {\an8}I told you. 775 00:51:21,245 --> 00:51:22,413 You're right. 776 00:51:24,248 --> 00:51:27,084 No wonder Mi-ji kept raving about Hangang River ramyeon. 777 00:51:31,755 --> 00:51:34,008 So, what did you want to talk about? 778 00:51:35,843 --> 00:51:38,387 Eat first. We'll talk after. 779 00:51:39,513 --> 00:51:42,057 Why are you dragging it out? Just say it. 780 00:51:53,360 --> 00:51:55,070 Did you drop the case… 781 00:51:57,364 --> 00:51:58,574 because of me? 782 00:52:01,243 --> 00:52:03,329 What do you mean "because of you"? 783 00:52:07,124 --> 00:52:08,334 That day… 784 00:52:11,337 --> 00:52:12,630 {\an8}I didn't expect to run into you. 785 00:52:12,713 --> 00:52:14,006 INTERNAL REPORT INVESTIGATION 786 00:52:14,840 --> 00:52:18,177 You know how it works at your company… 787 00:52:18,260 --> 00:52:21,680 When someone blows the whistle, our firm steps in to investigate. 788 00:52:23,015 --> 00:52:24,600 It just so happened 789 00:52:24,683 --> 00:52:27,895 that I was sent in to cover for my supervising attorney that day. 790 00:52:28,479 --> 00:52:29,813 Sorry I'm late. 791 00:52:32,524 --> 00:52:34,985 So what exactly was "because of you"? 792 00:52:35,653 --> 00:52:37,404 In cases like this, 793 00:52:38,197 --> 00:52:39,907 when it's about sexual misconduct, 794 00:52:40,783 --> 00:52:42,868 sometimes the victim drops the case 795 00:52:42,951 --> 00:52:45,287 because they're worried about rumors spreading. 796 00:52:45,371 --> 00:52:48,582 I don't know any of the details, so don't worry. 797 00:52:48,666 --> 00:52:51,210 Once I knew it was you, I didn't even look at the files. 798 00:52:53,462 --> 00:52:57,132 Are we talking about Director Choi? 799 00:52:58,884 --> 00:53:00,135 Director Choi? 800 00:53:00,761 --> 00:53:02,930 I thought it was Lead Specialist Park Sang-yeong. 801 00:53:05,057 --> 00:53:07,643 I just feel bad for Mr. Park. 802 00:53:07,726 --> 00:53:09,728 He shouldn't have looked out for her. 803 00:53:09,812 --> 00:53:13,357 Mi-rae. Did something else happen? 804 00:53:16,985 --> 00:53:20,698 If you dropped the case because of me… 805 00:53:22,616 --> 00:53:24,243 then let's figure something out. 806 00:53:26,036 --> 00:53:29,581 The internal process may be over, but you might have a strong case in court. 807 00:53:29,665 --> 00:53:32,376 We promised not to interfere in each other's lives. 808 00:53:32,459 --> 00:53:34,002 I know lawyers who specialize in this… 809 00:53:34,086 --> 00:53:35,087 Ho-su. 810 00:53:35,963 --> 00:53:37,256 You haven't changed at all. 811 00:53:39,383 --> 00:53:42,302 -What? -The world doesn't revolve around you. 812 00:53:42,928 --> 00:53:46,306 Why would I drop it because of you? I decided for my own reasons. 813 00:53:46,390 --> 00:53:49,852 I mean, you avoided me as soon as you saw me that day. 814 00:53:49,935 --> 00:53:52,104 That's exactly what I mean by self-absorbed. 815 00:53:52,187 --> 00:53:53,605 Why would I avoid you? 816 00:53:54,773 --> 00:53:58,068 I'm swamped with this new project and don't have time for anything else. 817 00:53:58,152 --> 00:54:00,696 That's why I dropped it. Don't flatter yourself. 818 00:54:04,867 --> 00:54:05,993 So was it… 819 00:54:07,077 --> 00:54:08,328 really all in my head? 820 00:54:08,412 --> 00:54:09,872 Of course it was. 821 00:54:10,622 --> 00:54:13,125 Your supervising attorney doesn't know our history. 822 00:54:13,208 --> 00:54:15,085 He just sent you to cover him, right? 823 00:54:16,128 --> 00:54:18,922 What? Are you worried because she was a classmate? 824 00:54:20,340 --> 00:54:22,342 It was just a crazy coincidence. 825 00:54:23,135 --> 00:54:24,178 Wasn't it? 826 00:54:26,096 --> 00:54:27,347 You're right. 827 00:54:28,891 --> 00:54:30,434 I don't think he sent me on purpose. 828 00:54:31,852 --> 00:54:33,771 You made all that fuss over this? 829 00:54:34,396 --> 00:54:35,773 Gosh. 830 00:54:35,856 --> 00:54:38,650 How are you even a lawyer when you're this soft? 831 00:54:40,068 --> 00:54:42,446 You probably work for free half the time, don't you? 832 00:54:42,529 --> 00:54:44,072 You clearly don't know me. 833 00:54:44,656 --> 00:54:45,699 I've changed. 834 00:54:45,783 --> 00:54:48,327 And yet you're here with me on a weekend? 835 00:54:50,370 --> 00:54:51,747 You're still the same. 836 00:54:52,623 --> 00:54:55,918 Once something gets stuck in your mind, you can never let it go. 837 00:54:56,585 --> 00:55:00,005 You get all fidgety, like a kid with a pebble in his shoe. 838 00:55:04,426 --> 00:55:05,594 I do? 839 00:55:06,220 --> 00:55:07,971 Yes, you. Who else? 840 00:55:08,931 --> 00:55:10,891 Whatever. Just eat. 841 00:55:15,687 --> 00:55:17,606 Why are you two still here? 842 00:55:18,398 --> 00:55:20,859 I'm waiting for Ho-su to finish his review. 843 00:55:20,943 --> 00:55:23,153 What? He got a perfect score. 844 00:55:23,237 --> 00:55:24,530 Go home already! 845 00:55:33,747 --> 00:55:35,249 What's up with you? 846 00:55:38,710 --> 00:55:40,587 You didn't get anything wrong. 847 00:55:43,423 --> 00:55:45,717 There were a few… 848 00:55:46,718 --> 00:55:48,262 I just guessed on. 849 00:56:12,369 --> 00:56:15,581 Whether the pebble in his shoe was the question he guessed on 850 00:56:16,373 --> 00:56:17,583 or me, 851 00:56:18,500 --> 00:56:20,002 I still don't know. 852 00:56:23,213 --> 00:56:24,882 Are you done? Let's get going. 853 00:56:24,965 --> 00:56:26,842 Aren't you heading back to work? 854 00:56:26,925 --> 00:56:28,802 The fountain's about to go off. 855 00:56:31,221 --> 00:56:34,933 What are you, a kid? What's so great about a fountain? 856 00:56:35,017 --> 00:56:36,393 I thought you wanted to see it. 857 00:56:37,269 --> 00:56:39,313 That must've been Mi-ji. 858 00:56:39,396 --> 00:56:41,815 You said it too. Don't you remember? 859 00:56:42,524 --> 00:56:45,736 When we came to Seoul for that mock exam. 860 00:56:49,865 --> 00:56:51,617 You remember the weirdest things. 861 00:56:52,951 --> 00:56:54,286 Hey, throw this away. 862 00:56:55,996 --> 00:56:57,039 Okay. 863 00:56:58,999 --> 00:57:00,083 I'll take it. 864 00:57:13,805 --> 00:57:15,766 Why are you here at this hour? 865 00:57:15,849 --> 00:57:18,101 Do I need a reason to visit? 866 00:57:25,692 --> 00:57:27,486 It works just fine. 867 00:57:35,452 --> 00:57:37,079 Why'd you do that? 868 00:57:38,372 --> 00:57:39,456 Do what? 869 00:57:40,999 --> 00:57:44,378 You really thought I wouldn't notice if you didn't say anything? 870 00:57:46,338 --> 00:57:47,714 Pardon? 871 00:57:49,007 --> 00:57:50,050 Jeez. 872 00:57:50,968 --> 00:57:53,011 You were riding drunk, weren't you? 873 00:57:53,095 --> 00:57:55,514 Drunk biking is serious! 874 00:57:55,597 --> 00:57:57,349 If your mom finds out, you're dead. 875 00:57:58,225 --> 00:58:02,396 Come on, I wasn't drunk. 876 00:58:02,479 --> 00:58:05,482 Are you saying you were sober when you fell off your bike? 877 00:58:05,565 --> 00:58:09,861 Does that make any sense? You can ride without your hands or feet! 878 00:58:09,945 --> 00:58:11,989 Earlier, you were wobbling around 879 00:58:12,614 --> 00:58:14,282 like you were wasted. 880 00:58:14,366 --> 00:58:16,576 -It wasn't drunk biking. -Yes, it was. 881 00:58:26,044 --> 00:58:27,170 What the heck? 882 00:58:31,925 --> 00:58:34,386 You seem off. Even your hair's different. 883 00:58:34,469 --> 00:58:36,722 What's going on? Just talk to me. 884 00:58:37,597 --> 00:58:39,766 Even the old folks in the neighborhood are worried, 885 00:58:39,850 --> 00:58:41,977 asking what's going on with Yu Candy. 886 00:58:42,060 --> 00:58:43,311 "Yu Can…" 887 00:58:44,396 --> 00:58:45,897 "You can do it?" 888 00:58:49,026 --> 00:58:51,653 Candy. The one from the anime. She's sad, but strong. 889 00:58:52,195 --> 00:58:53,321 I see. 890 00:58:54,865 --> 00:58:57,075 Why is everyone so worried? I'm fine. 891 00:58:57,159 --> 00:58:59,202 The Youth Association President noticed. 892 00:58:59,286 --> 00:59:02,581 He said you looked miserable yesterday, just moping around. 893 00:59:02,664 --> 00:59:06,293 How could I smile when I busted my knee and there was blood everywhere? 894 00:59:06,376 --> 00:59:07,794 But that's what you do. 895 00:59:08,378 --> 00:59:10,630 Even when you got your wisdom tooth pulled out, 896 00:59:10,714 --> 00:59:12,382 you were grinning like the Joker. 897 00:59:13,717 --> 00:59:16,094 How can anyone be cheerful 24/7? 898 00:59:16,678 --> 00:59:17,721 Exactly. 899 00:59:20,807 --> 00:59:22,559 That's my point. 900 00:59:22,642 --> 00:59:26,521 You're always abnormally cheerful. 901 00:59:26,605 --> 00:59:28,440 That's why you're Yu Candy. 902 00:59:36,740 --> 00:59:39,242 I haven't seen you so drained since graduation. 903 00:59:42,996 --> 00:59:44,164 Really? 904 00:59:44,247 --> 00:59:45,332 Yeah. 905 00:59:47,125 --> 00:59:48,293 See you. 906 01:00:01,306 --> 01:00:03,892 Hey, I just got home. 907 01:00:05,227 --> 01:00:07,354 It's the weekend. What took you so long? 908 01:00:07,938 --> 01:00:10,357 I went to see the Hangang River by myself. 909 01:00:11,733 --> 01:00:13,610 Hey, by any chance… 910 01:00:15,153 --> 01:00:19,908 do you have anything you want to say to me? 911 01:00:21,451 --> 01:00:22,786 What do you mean? 912 01:00:25,914 --> 01:00:26,998 Just… 913 01:00:30,585 --> 01:00:34,131 Have you ever wanted to see the Rainbow Fountain? 914 01:00:36,633 --> 01:00:38,093 The Rainbow Fountain? 915 01:00:40,053 --> 01:00:41,680 I think so, maybe. 916 01:00:42,722 --> 01:00:44,891 You used to talk about it all the time. 917 01:00:45,600 --> 01:00:46,601 Why? 918 01:00:47,269 --> 01:00:50,355 No reason. I don't think we ever talked about it before. 919 01:00:51,773 --> 01:00:53,150 Anyway. 920 01:00:54,234 --> 01:00:55,402 Okay. 921 01:00:56,319 --> 01:00:59,781 Do you know your door's broken? 922 01:00:59,865 --> 01:01:02,492 Right. It doesn't close, does it? 923 01:01:02,576 --> 01:01:05,370 If it bothers you, just change the doorknob. 924 01:01:07,455 --> 01:01:08,707 Are you… 925 01:01:09,708 --> 01:01:11,126 still having a hard time? 926 01:01:12,294 --> 01:01:13,336 What? 927 01:01:14,004 --> 01:01:16,339 I mean, I always left my door open anyway. 928 01:01:17,757 --> 01:01:19,634 You know that's not what I meant. 929 01:01:23,305 --> 01:01:26,766 Come on. I'm Yu Candy. 930 01:01:26,850 --> 01:01:28,977 Why would I be having a hard time? 931 01:01:29,060 --> 01:01:31,980 Gosh, who's worrying about who here? 932 01:01:32,898 --> 01:01:35,692 Mi-rae, worry about yourself. 933 01:01:38,278 --> 01:01:41,823 -Mi-ji, you-- -Oh, right. 934 01:01:41,907 --> 01:01:44,576 Your heels are too high. 935 01:01:44,659 --> 01:01:48,705 My feet got blisters on the back, and they bled. It was a mess. 936 01:01:48,788 --> 01:01:50,123 Don't yours ever hurt? 937 01:01:51,208 --> 01:01:54,461 I've worn them enough that I've got calluses now. 938 01:01:55,462 --> 01:01:57,589 Why? Did they hurt that much? 939 01:01:58,632 --> 01:02:01,635 No, I'll get used to it soon enough. 940 01:02:01,718 --> 01:02:03,553 We've got the same feet, after all. 941 01:02:05,764 --> 01:02:08,808 I suppose. We are the same. 942 01:02:13,313 --> 01:02:14,439 Okay. 943 01:02:14,522 --> 01:02:17,859 Anyway, get some sleep. I'll call soon. 944 01:02:18,360 --> 01:02:20,111 -Okay. -All right. 945 01:02:25,200 --> 01:02:26,993 CALL ENDED MI-JI 946 01:02:29,037 --> 01:02:30,789 We're more alike than anyone… 947 01:02:30,872 --> 01:02:31,957 CALL ENDED MI-RAE 948 01:02:32,040 --> 01:02:35,627 …so why did I always think you were my opposite? 949 01:02:36,962 --> 01:02:39,506 I'm not sure who I was trying to be. 950 01:02:41,675 --> 01:02:42,717 Why… 951 01:02:43,969 --> 01:02:45,929 did I think I knew you? 952 01:03:04,572 --> 01:03:05,949 What are you doing? 953 01:03:07,117 --> 01:03:09,202 Just breathing. Why? 954 01:03:11,997 --> 01:03:14,124 I heard you don't work on the farm anymore. 955 01:03:14,833 --> 01:03:17,210 I'm going to the bank, so take care of Grandma today. 956 01:03:17,294 --> 01:03:18,795 Wash up and go to the hospital. 957 01:03:18,878 --> 01:03:20,338 Wait, Mom… 958 01:03:28,972 --> 01:03:30,515 Mi-ji, you're here. 959 01:03:31,683 --> 01:03:33,810 You didn't come last week. Were you sick? 960 01:03:34,394 --> 01:03:36,563 -No, I was busy with work. -I see. 961 01:03:37,147 --> 01:03:40,692 Grandma, sit up and look who's here. 962 01:03:44,946 --> 01:03:48,033 You always tell her not to come, but you miss her when she's not here. 963 01:03:48,116 --> 01:03:49,576 Who's that over there? 964 01:03:49,659 --> 01:03:54,706 FALL RISK BED REST ONLY 965 01:04:00,920 --> 01:04:02,088 Mi-ji. 966 01:04:03,506 --> 01:04:04,549 That's right. 967 01:04:04,632 --> 01:04:07,093 Now that Mi-ji's here, let's get you dolled up. 968 01:04:07,886 --> 01:04:09,971 I'll get some water to wash you up. 969 01:04:10,597 --> 01:04:11,598 Let me. 970 01:04:11,681 --> 01:04:13,350 -I'll do it. -No, it's okay. 971 01:04:13,433 --> 01:04:14,642 I got it. 972 01:04:17,604 --> 01:04:20,148 Here's the draft for Chairman Choi's settlement. 973 01:04:20,231 --> 01:04:21,608 I wrote it up, but… 974 01:04:22,192 --> 01:04:24,319 I'm worried it might be a bit much. 975 01:04:24,402 --> 01:04:26,571 Right, it's probably best to revise it. 976 01:04:27,280 --> 01:04:28,782 Go for no compensation. 977 01:04:30,241 --> 01:04:31,284 Pardon? 978 01:04:31,368 --> 01:04:34,537 Once the suspended license was mentioned, the victim gave in. 979 01:04:34,621 --> 01:04:37,999 All that's left is a signature. 980 01:04:38,083 --> 01:04:40,418 Thanks to you, it all worked out. 981 01:04:41,503 --> 01:04:46,049 But there was real damage done. There should be some compensation… 982 01:04:46,132 --> 01:04:48,718 You're overthinking it again. 983 01:04:49,260 --> 01:04:51,388 Our client is Chairman Choi, remember? 984 01:04:51,471 --> 01:04:53,306 You did great, so why the long face? 985 01:04:54,557 --> 01:04:55,558 Let's go. 986 01:04:55,642 --> 01:04:59,145 That cheapskate Chairman Choi is treating us to something fancy tonight. 987 01:04:59,229 --> 01:05:00,397 I'm good, actually. 988 01:05:00,480 --> 01:05:02,148 He likes you. 989 01:05:02,232 --> 01:05:06,194 The guy may be a pain, but getting to know him won't hurt you. 990 01:05:07,153 --> 01:05:09,030 Might as well make a good impression. 991 01:05:22,419 --> 01:05:24,504 -Mr. Lee. -Yes? 992 01:05:26,840 --> 01:05:30,969 How did you know the whistleblower was my classmate? 993 01:05:31,678 --> 01:05:33,179 I read the case file. 994 01:05:33,263 --> 01:05:35,849 Your high school has a unique name. Duson High. 995 01:05:38,393 --> 01:05:40,437 Did you send me on purpose 996 01:05:41,521 --> 01:05:43,440 because she was my classmate? 997 01:05:44,524 --> 01:05:45,817 Of course I did. 998 01:05:46,651 --> 01:05:48,736 -Really? -Yes. 999 01:05:48,820 --> 01:05:50,363 To get her to drop the case. 1000 01:05:51,239 --> 01:05:53,450 It's best to wrap things up quickly. 1001 01:05:55,243 --> 01:05:57,203 If you're asking for the deeper reason, 1002 01:05:57,287 --> 01:06:00,457 our client is the company, not the employee. 1003 01:06:01,791 --> 01:06:05,462 They just got a new CEO, so they're sensitive about the media. 1004 01:06:15,805 --> 01:06:17,265 Don't take it too personally. 1005 01:06:18,308 --> 01:06:20,435 It's like Chairman Choi's case. 1006 01:06:20,518 --> 01:06:23,938 Sure, the victim feels wronged, and the perpetrator's in the wrong. 1007 01:06:24,022 --> 01:06:25,648 But winning comes first. 1008 01:06:28,401 --> 01:06:29,611 That's our job. 1009 01:06:35,909 --> 01:06:39,454 Once something gets stuck in your mind, you can never let it go. 1010 01:06:39,537 --> 01:06:42,749 You get all fidgety, like a kid with a pebble in his shoe. 1011 01:06:44,375 --> 01:06:45,460 You ready? 1012 01:06:45,543 --> 01:06:47,837 Chairman Choi has sent a car. 1013 01:06:48,505 --> 01:06:49,506 I'm… 1014 01:06:52,509 --> 01:06:53,760 not going. 1015 01:06:54,552 --> 01:06:55,637 What? 1016 01:07:00,725 --> 01:07:01,726 Are you serious? 1017 01:07:05,188 --> 01:07:06,272 Yes. 1018 01:07:10,985 --> 01:07:12,862 Good work today. Go get some rest. 1019 01:07:46,145 --> 01:07:48,565 You're not sick or anything, are you? 1020 01:07:50,567 --> 01:07:53,152 Have you ever seen me get sick? 1021 01:07:53,903 --> 01:07:56,030 I'm always fit as a fiddle. 1022 01:07:59,409 --> 01:08:03,079 Was it tough for you in Seoul? 1023 01:08:03,830 --> 01:08:07,208 Why would it be? I just took some food to Mi-rae. 1024 01:08:10,628 --> 01:08:12,088 Mi-rae. 1025 01:08:21,556 --> 01:08:23,182 You knew? 1026 01:08:23,266 --> 01:08:26,144 Even though I'm counting my days, 1027 01:08:26,894 --> 01:08:30,273 I'll still recognize you, Mi-rae. 1028 01:08:36,904 --> 01:08:39,324 Aren't you going to ask why I'm here? 1029 01:08:39,407 --> 01:08:41,117 What's the point? 1030 01:08:41,868 --> 01:08:45,747 I bet you kept it all in, barely hung on, 1031 01:08:45,830 --> 01:08:50,293 until you couldn't anymore. 1032 01:08:53,838 --> 01:08:54,964 No. 1033 01:08:56,966 --> 01:08:59,010 I couldn't hang on. 1034 01:09:00,887 --> 01:09:03,264 I ran away, Grandma. 1035 01:09:05,266 --> 01:09:06,851 Good for you. 1036 01:09:06,934 --> 01:09:08,770 You did well, Mi-rae. 1037 01:09:09,395 --> 01:09:11,731 You did the right thing. 1038 01:09:15,109 --> 01:09:18,613 -Grandma. -You did well. 1039 01:09:19,739 --> 01:09:22,867 You still haven't delivered the documents? 1040 01:09:25,745 --> 01:09:27,705 Do you go there to hang out? 1041 01:09:27,789 --> 01:09:29,499 The landlord can be quite difficult… 1042 01:09:29,582 --> 01:09:31,000 Didn't you know that beforehand? 1043 01:09:31,084 --> 01:09:34,128 You were the one who volunteered and took the job. 1044 01:09:34,212 --> 01:09:36,923 Then you should've followed through, Ms. Yu Mi-rae. 1045 01:09:37,006 --> 01:09:38,257 I won't say more. 1046 01:09:38,925 --> 01:09:41,135 You'll be taking full responsibility anyway. 1047 01:09:42,095 --> 01:09:43,096 Go. 1048 01:09:46,474 --> 01:09:47,975 Take this with you! 1049 01:10:01,239 --> 01:10:02,407 Shit. 1050 01:10:14,836 --> 01:10:16,504 Hello, ma'am. 1051 01:10:19,090 --> 01:10:20,508 Ma'am. 1052 01:10:20,591 --> 01:10:24,637 Could you hear me out just for a second before you throw salt at me? 1053 01:10:25,263 --> 01:10:26,264 Seriously. 1054 01:10:27,140 --> 01:10:29,767 Ma'am, then I will… 1055 01:10:29,851 --> 01:10:31,978 leave the documents here. 1056 01:10:32,061 --> 01:10:33,730 Just read the proposal, please… 1057 01:10:33,813 --> 01:10:34,939 Ma'am! 1058 01:10:36,107 --> 01:10:37,567 Jeez. 1059 01:10:37,650 --> 01:10:39,736 What did I ever do to deserve this? 1060 01:10:39,819 --> 01:10:41,904 Am I not a person? Did I break the law? 1061 01:10:41,988 --> 01:10:43,239 I'm just doing my job. 1062 01:10:43,322 --> 01:10:45,241 Just like you chop green onions and clean giblets, 1063 01:10:45,324 --> 01:10:47,160 I'm just doing my job too. 1064 01:10:47,243 --> 01:10:50,538 We're both trying to make a living here. You don't have to treat me like this. 1065 01:10:50,621 --> 01:10:52,457 I'm not asking you to sell or sign anything. 1066 01:10:52,540 --> 01:10:55,543 I just want you to read these documents. 1067 01:10:55,626 --> 01:10:59,005 That's not such a terrible thing for you to ruin my livelihood over! 1068 01:11:04,177 --> 01:11:05,178 Are you done? 1069 01:11:09,849 --> 01:11:10,850 Yes. 1070 01:11:33,164 --> 01:11:34,540 What is this feeling? 1071 01:11:35,958 --> 01:11:37,919 I clearly messed everything up. 1072 01:11:39,921 --> 01:11:41,756 But somehow, it's easier to breathe. 1073 01:11:42,548 --> 01:11:44,217 For the first time in forever, 1074 01:11:45,468 --> 01:11:48,554 I feel like I've taken off an invisible mask. 1075 01:12:01,192 --> 01:12:02,193 What? 1076 01:12:16,207 --> 01:12:17,375 You're here. 1077 01:12:23,923 --> 01:12:26,050 What is it? Do you have more to say? 1078 01:12:30,012 --> 01:12:31,389 I want to say sorry. 1079 01:12:32,139 --> 01:12:33,432 Sorry? 1080 01:12:35,101 --> 01:12:39,647 That time I got sent to your company… It wasn't a coincidence. 1081 01:12:41,065 --> 01:12:44,360 My supervising attorney knew we were classmates and sent me on purpose. 1082 01:12:48,281 --> 01:12:51,951 Well, it's all in the past now, 1083 01:12:52,034 --> 01:12:53,619 and you didn't know either. 1084 01:12:55,872 --> 01:12:58,457 Even if you didn't drop the case just because of me, 1085 01:12:59,041 --> 01:13:02,295 since I was sent with that intention, I still feel responsible. 1086 01:13:04,463 --> 01:13:06,382 What's done is done, 1087 01:13:06,966 --> 01:13:11,012 but if you ever need help, I'll do whatever I can. 1088 01:13:15,641 --> 01:13:18,311 Is that why you called me all the way out here? 1089 01:13:18,394 --> 01:13:21,105 Don't you need to go back to work? 1090 01:13:24,066 --> 01:13:25,568 I'm done for today. 1091 01:13:26,611 --> 01:13:27,778 Thanks to you. 1092 01:13:28,905 --> 01:13:30,239 What do you mean? 1093 01:13:37,830 --> 01:13:39,206 Honestly… 1094 01:13:40,833 --> 01:13:42,251 sometimes this job 1095 01:13:43,002 --> 01:13:45,171 made me feel uneasy. 1096 01:13:47,131 --> 01:13:50,217 And every time I felt uneasy, I thought I was in the wrong. 1097 01:13:50,301 --> 01:13:52,011 So I kept trying to change myself. 1098 01:13:52,887 --> 01:13:54,221 But you said… 1099 01:13:55,014 --> 01:13:57,767 when something gets stuck in my mind, 1100 01:13:57,850 --> 01:14:00,144 I act like a kid with a pebble in his shoe. 1101 01:14:01,354 --> 01:14:02,688 That's when I realized. 1102 01:14:03,898 --> 01:14:04,941 Well… 1103 01:14:06,400 --> 01:14:09,695 I wasn't wrong. I'd just forgotten who I was. 1104 01:14:13,658 --> 01:14:15,493 Sounds ridiculous, right? 1105 01:14:17,495 --> 01:14:19,705 How do you forget yourself? 1106 01:14:21,332 --> 01:14:23,542 But I did. All this time. 1107 01:14:26,212 --> 01:14:27,421 So now, 1108 01:14:28,214 --> 01:14:30,508 I'm going to start retracing my steps. 1109 01:14:32,218 --> 01:14:33,678 See what else I've forgotten. 1110 01:14:36,305 --> 01:14:39,308 Some people revisit the test they got a perfect score on. 1111 01:14:40,559 --> 01:14:43,187 All this time, I thought I knew myself and Mi-rae, 1112 01:14:43,688 --> 01:14:47,608 but I was just guessing, fooling myself into thinking I knew. 1113 01:14:48,401 --> 01:14:51,821 There's more to it than just getting the right answer. 1114 01:15:05,918 --> 01:15:08,796 CHANGHWA FARM YIELD INCREASE PLAN AND ANNUAL SCHEDULE 1115 01:15:12,842 --> 01:15:16,220 You only truly understand some things after getting them wrong. 1116 01:15:19,807 --> 01:15:22,268 Now that I know what I got wrong, 1117 01:15:22,977 --> 01:15:26,188 maybe someday I'll get it right. 1118 01:15:30,609 --> 01:15:31,736 What? 1119 01:15:33,779 --> 01:15:35,239 Nothing. 1120 01:15:35,906 --> 01:15:38,617 I was wondering if I'd get better 1121 01:15:38,701 --> 01:15:40,536 if I reviewed my mistakes. 1122 01:15:48,669 --> 01:15:50,004 Hello? 1123 01:15:50,087 --> 01:15:52,006 Be here by ten o'clock tomorrow. 1124 01:15:52,089 --> 01:15:53,090 Pardon? 1125 01:15:53,799 --> 01:15:56,886 You want to be treated like a person? Then be here by 10:00. 1126 01:16:10,232 --> 01:16:11,609 Did something good happen? 1127 01:16:12,610 --> 01:16:13,736 What? 1128 01:16:14,361 --> 01:16:17,490 No, I'm not sure yet. 1129 01:16:18,157 --> 01:16:20,785 Gosh, the Hangang River is amazing. 1130 01:16:21,535 --> 01:16:24,288 Aren't you hungry? Want to get some ramyeon? 1131 01:16:24,371 --> 01:16:26,540 Wait, what time's the fountain show? 1132 01:16:26,624 --> 01:16:28,167 Should we eat after watching it? 1133 01:16:28,250 --> 01:16:30,836 No, maybe we should wait until sunset… 1134 01:16:30,920 --> 01:16:32,088 Mi-ji. 1135 01:16:43,307 --> 01:16:44,642 You're Mi-ji, aren't you? 1136 01:17:41,115 --> 01:17:42,283 YU MI-JI 1137 01:17:42,366 --> 01:17:44,785 {\an8}When did you do this? You've pulled yourself together. 1138 01:17:44,869 --> 01:17:45,828 {\an8}Right. 1139 01:17:45,911 --> 01:17:47,955 {\an8}Why are you playing so hard to get? 1140 01:17:48,038 --> 01:17:49,999 {\an8}That's enough. She said it's fine. 1141 01:17:50,082 --> 01:17:51,834 {\an8}Do you have a lawyer mode? 1142 01:17:51,917 --> 01:17:54,545 {\an8}-What? -You should keep talking like that. 1143 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 {\an8}It's cool. 1144 01:17:55,713 --> 01:17:56,839 {\an8}Over here. 1145 01:17:56,922 --> 01:18:00,426 {\an8}Mi-rae. It's been such a long time. How have you been? 1146 01:18:00,509 --> 01:18:02,136 {\an8}Oh. Hey, Ji-yun. 1147 01:18:02,219 --> 01:18:04,221 {\an8}How about a meeting with the owner next week? 1148 01:18:04,305 --> 01:18:05,222 {\an8}Pardon? 1149 01:18:05,306 --> 01:18:06,640 {\an8}This is my specialty. 1150 01:18:06,724 --> 01:18:08,601 {\an8}What are you doing? 1151 01:18:08,684 --> 01:18:11,812 {\an8}Don't ever come back here. I'm not selling my land. 1152 01:18:18,027 --> 01:18:20,154 {\an8}Subtitle translation by Soya Back 76920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.