Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,640 --> 00:02:56,035
Terima kasih.
2
00:03:17,698 --> 00:03:19,366
Katakan Iya.
3
00:03:19,391 --> 00:03:20,643
Lee.
4
00:03:20,668 --> 00:03:22,285
Menikah denganku, Muriel.
5
00:03:23,437 --> 00:03:25,497
Kau janjikan aku jawaban
sebelum Natal.
6
00:03:26,231 --> 00:03:29,042
- Dan ini Malam Natal.
- Dan aku akan beri kau jawabannya.
7
00:03:29,067 --> 00:03:30,960
Saat ini, aku butuh mandi.
8
00:03:30,984 --> 00:03:40,984
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
9
00:03:41,008 --> 00:03:51,008
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
10
00:03:51,009 --> 00:04:01,010
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
11
00:04:02,316 --> 00:04:03,952
Kau pasti orangnya.
12
00:04:08,732 --> 00:04:10,125
Pasti.
13
00:04:12,030 --> 00:04:14,007
Lemparkan aku itu satu.
14
00:04:36,968 --> 00:04:38,487
Itu pasti sangat dingin.
15
00:04:41,598 --> 00:04:43,100
Aku Julius.
16
00:04:45,394 --> 00:04:46,770
Aku tahu.
17
00:05:16,064 --> 00:05:18,260
- Hai.
- Halo.
18
00:05:30,401 --> 00:05:32,248
Aku dengar ibumu tinggalkan
tempat ini untukmu.
19
00:05:33,483 --> 00:05:34,751
Itu benar.
20
00:05:37,028 --> 00:05:38,547
Kau beruntung.
21
00:05:39,322 --> 00:05:40,757
Aku suka pedesaan.
22
00:05:52,139 --> 00:05:53,452
Solitaire.
23
00:05:53,518 --> 00:05:54,854
Mengisi waktu.
24
00:05:56,756 --> 00:05:59,234
Kau bisa memainkan
permainan sebenarnya.
25
00:05:59,318 --> 00:06:00,819
Permainan sebenarnya seperti apa?
26
00:06:01,553 --> 00:06:02,863
Poker.
27
00:06:03,805 --> 00:06:05,365
Kau harus ajarkan aku.
28
00:06:06,658 --> 00:06:07,826
Pembohong.
29
00:06:10,353 --> 00:06:12,538
Aku hanya bermain beberapa kali.
30
00:06:12,647 --> 00:06:14,166
Kau tak perlu terus menyimpan rahasia.
31
00:06:14,191 --> 00:06:15,959
Kakakku bisa melihat kartu sebelumnya.
32
00:06:15,984 --> 00:06:17,419
Itu bukan rahasia.
33
00:06:17,444 --> 00:06:19,629
Lee hanya terlihat tak pernah
tertarik dengan permainan kartu.
34
00:06:19,654 --> 00:06:21,281
Ya, itu karena dia memang
tidak tertarik.
35
00:06:22,741 --> 00:06:24,426
Itu tidak penting.
36
00:06:38,529 --> 00:06:43,178
Intinya tentang poker adalah,
kartu bukan sekedar kartu.
37
00:06:45,555 --> 00:06:47,908
Ini adalah kepingan waktu.
38
00:06:47,991 --> 00:06:49,659
Oke?
39
00:06:50,118 --> 00:06:51,578
Ada yang berada di meja,
40
00:06:51,603 --> 00:06:54,372
Lalu apa yang akan diturunkan
berikutnya. Kau paham maksudku?
41
00:06:55,390 --> 00:06:57,584
Jadi, ada jumlah kartu tertentu
di tiap tumpukan kartu,
42
00:06:57,609 --> 00:06:59,544
Jadi kau bisa mendapat gagasan
apa yang sudah dibagikan,
43
00:06:59,569 --> 00:07:02,113
Kau mendapat gagasan apa
yang akan terjadi berikutnya.
44
00:07:06,243 --> 00:07:08,053
Tapi kau tak bisa tahu
apa yang sudah dibagikan.
45
00:07:08,078 --> 00:07:10,263
Itu jelas yang paling tidak disukai,
46
00:07:10,288 --> 00:07:12,098
Tapi bukan berarti kau tak bisa tahu.
47
00:07:13,124 --> 00:07:16,018
Dan jika ingatan kacau...
48
00:07:19,506 --> 00:07:20,757
Cerdas.
49
00:07:23,436 --> 00:07:24,878
Faktanya adalah,
50
00:07:24,903 --> 00:07:27,572
Seorang penjudi sejati
hanya punya satu kewajiban.
51
00:07:27,639 --> 00:07:28,824
Apa?
52
00:07:31,309 --> 00:07:33,077
Terus menerima informasi yang baik.
53
00:07:33,102 --> 00:07:35,247
Hati-hati, Muriel.
Dia akan mengurasmu.
54
00:07:35,272 --> 00:07:36,539
Hei.
55
00:07:37,774 --> 00:07:39,793
Kemari, bocah sialan.
56
00:07:39,859 --> 00:07:41,617
Aku lihat kau sudah bertemu dia.
57
00:07:41,642 --> 00:07:44,756
Ya, dia mengungkapkan
rahasianya sepanjang sore.
58
00:07:45,198 --> 00:07:46,674
Jangan khawatir, Muriel.
59
00:07:47,200 --> 00:07:48,913
Adikku memang begitu.
60
00:07:48,938 --> 00:07:50,553
Aku tidak keberatan.
61
00:07:50,721 --> 00:07:52,138
Biar aku ajak kau keliling.
62
00:07:53,454 --> 00:07:56,893
Kami menyebutnya "Lembah Api Neraka"
karena memang persis seperti itu.
63
00:07:56,918 --> 00:07:58,937
Kami kehabisan amunisi,
64
00:07:58,962 --> 00:08:00,563
Tapi kami semua tahu masih
ada yang lebih di mobil truk.
65
00:08:00,589 --> 00:08:02,022
Lee, cerita ini sudah
diceritakan berulang-ulang.
66
00:08:02,047 --> 00:08:04,943
- Kami tahu ada amunisi lebih di truk.
- Ayolah.
67
00:08:05,010 --> 00:08:06,862
Peluru China beterbangan
di mana-mana,
68
00:08:06,928 --> 00:08:08,906
Tapi tidak ada yang cukup gila
untuk ambil risiko.
69
00:08:08,989 --> 00:08:11,825
Jadi kami pikir, "Selesai sudah."
70
00:08:12,726 --> 00:08:16,188
Ketika secara tiba-tiba
aku melihat dia.
71
00:08:17,397 --> 00:08:19,749
Dia berada di atas truk terbakar itu,
72
00:08:19,774 --> 00:08:23,212
Melempar amunisi ke arah kami
dan mendorong prajurit yang terluka.
73
00:08:25,071 --> 00:08:27,382
Itu adalah si orang kampung gila ini.
74
00:08:30,160 --> 00:08:32,345
Aku jamin kepadamu,
75
00:08:32,412 --> 00:08:34,055
Jika bukan karena dia,
76
00:08:34,873 --> 00:08:36,558
Kita tak akan pernah bertemu.
77
00:08:36,583 --> 00:08:39,394
Wow. Adikmu seorang pahlawan.
78
00:08:39,461 --> 00:08:41,146
Itu benar.
79
00:08:41,212 --> 00:08:42,855
Dan dia hanya mengalami
luka tembak di bahu.
80
00:08:42,923 --> 00:08:44,399
Itu cara mereka ceritakan itu.
81
00:08:46,426 --> 00:08:48,862
Aku rasa itu sebabnya
mereka melepasku.
82
00:08:49,971 --> 00:08:51,322
Mereka apa?
83
00:08:51,348 --> 00:08:56,036
Aku diberhentikan minggu lalu.
84
00:08:56,353 --> 00:08:58,951
Masa tugasku masih enam bulan lagi.
Itu artinya begitu juga denganmu.
85
00:08:58,976 --> 00:09:01,374
Tidak lagi.
86
00:09:01,441 --> 00:09:03,418
Kau masih bisa
tembakkan senjata, bukan?
87
00:09:03,443 --> 00:09:05,342
Kau masih bisa jalan.
Kita masih berperang, bukan?
88
00:09:05,367 --> 00:09:07,077
- Lee.
- Pesangonmu?
89
00:09:07,102 --> 00:09:09,066
Uang pensiunmu?
90
00:09:09,091 --> 00:09:10,425
Tidak ada.
91
00:09:11,896 --> 00:09:14,095
Kita punya rencana, bukan, Julius?
92
00:09:14,120 --> 00:09:15,514
Menyatukan upah pemberhentian kita,
93
00:09:15,539 --> 00:09:17,074
Lalu membeli satu tempat di California.
94
00:09:17,099 --> 00:09:18,976
- Itu rencananya, bukan?
- Aku punya ide.
95
00:09:19,059 --> 00:09:20,602
- Dia selalu melakukan ini, Muriel.
- Tidak, ideku...
96
00:09:20,627 --> 00:09:22,328
- Dia selalu menyimpan sesuatu.
- Tidak, dia punya ide.
97
00:09:22,353 --> 00:09:24,314
- Selalu saja.
- Ideku yaitu untuk menari.
98
00:09:31,805 --> 00:09:33,115
Aku akan merokok.
99
00:09:56,630 --> 00:09:58,223
Jadi?
100
00:09:58,957 --> 00:10:01,977
Aku tadi hanya mencoba
meredam ketegangan.
101
00:10:02,393 --> 00:10:04,020
Jadi mari meredakan ketegangan.
102
00:10:22,599 --> 00:10:26,292
Dia hanya begitu mengagumimu.
103
00:10:26,359 --> 00:10:28,419
Ya, itu karena hanya aku
yang dia punya.
104
00:10:30,280 --> 00:10:31,798
Selain kau.
105
00:10:38,163 --> 00:10:39,956
Kau pernah jatuh cinta sebelumnya?
106
00:10:43,543 --> 00:10:44,853
Tidak.
107
00:10:46,796 --> 00:10:48,756
Maksudku, hingga sekarang.
108
00:10:50,258 --> 00:10:51,735
Kau?
109
00:10:53,678 --> 00:10:55,180
Kau tahu apa yang aku pikirkan?
110
00:10:57,724 --> 00:11:00,727
Aku rasa kau bisa melihat semuanya.
111
00:11:02,103 --> 00:11:05,123
- Semua apa?
- Semua yang seharusnya.
112
00:11:06,107 --> 00:11:08,292
Semua hal yang mereka
katakan padamu penting.
113
00:11:09,277 --> 00:11:13,202
Semua hal yang orang di sampingku
di Korea begitu pedulikan,
114
00:11:13,226 --> 00:11:16,384
Tepat hingga kepala mereka
ditembak dari belakang.
115
00:11:20,388 --> 00:11:22,999
Kau punya ruang untuk
orang udik dungu di tengah?
116
00:11:23,917 --> 00:11:25,644
Biar aku ikut bergabung.
117
00:11:28,088 --> 00:11:29,773
Kau tahu?
118
00:11:30,799 --> 00:11:35,654
Aku memiliki dua orang
yang paling aku sayangi di dunia,
119
00:11:35,720 --> 00:11:37,238
Di sini tepat di hadapanku.
120
00:11:38,723 --> 00:11:40,808
Ini dia.
121
00:11:43,269 --> 00:11:44,979
Muriel Jane Edwards...
122
00:11:46,564 --> 00:11:48,249
Aku sudah bertanya sebelumnya.
123
00:11:49,400 --> 00:11:51,127
Tuhan tahu aku akan tanyakan lagi.
124
00:11:52,671 --> 00:11:54,447
Dan aku tanyakan kau lagi.
125
00:11:59,077 --> 00:12:02,472
Aku kembali ke Korea 72 jam lagi.
126
00:12:02,539 --> 00:12:04,057
Ini Malam Natal.
127
00:12:04,747 --> 00:12:06,773
Ayolah, Lee, berdiri.
128
00:12:06,798 --> 00:12:08,561
Aku tahu kau khawatir denganku,
129
00:12:09,879 --> 00:12:11,564
Tapi takkan ada yang terjadi.
130
00:12:11,589 --> 00:12:14,375
Lagi pula, jika itu terjadi,
Julius yang akan mengurusmu.
131
00:12:14,400 --> 00:12:16,903
- Jangan katakan itu kepadanya.
- Bukan begitu, Julius?
132
00:12:16,970 --> 00:12:18,530
Tentu saja.
133
00:12:20,765 --> 00:12:22,850
Aku bisa membuatmu bahagia, Muriel.
134
00:12:26,104 --> 00:12:27,456
Bagaimana?
135
00:12:29,607 --> 00:12:32,084
- Kau bersungguh-sungguh?
- Ya.
136
00:12:32,735 --> 00:12:34,462
- Bisa ulangi lagi?
- Ya!
137
00:12:46,640 --> 00:12:48,434
Kita masih bisa melakukan itu,
kau tahu?
138
00:12:48,459 --> 00:12:49,919
Apa?
139
00:12:51,588 --> 00:12:54,733
San Diego, California.
140
00:12:56,050 --> 00:12:58,068
Aku punya tabungan.
141
00:12:58,678 --> 00:12:59,988
Kau serius?
142
00:13:00,638 --> 00:13:02,740
Maksudku, itu rencananya, bukan?
143
00:13:02,849 --> 00:13:04,309
Tentu.
144
00:13:06,144 --> 00:13:08,396
Tapi jangan lakukan itu untuk kami
jika bukan itu yang kau mau.
145
00:13:09,606 --> 00:13:12,692
Aku menyukai sinar matahari
seperti orang lainnya.
146
00:13:15,528 --> 00:13:17,405
Kita bertiga di California.
147
00:13:18,615 --> 00:13:20,634
Bagaimana menurutmu, Muriel?
148
00:13:20,658 --> 00:13:22,743
Rencana tetaplah rencana.
149
00:13:24,454 --> 00:13:26,848
Ya, tapi kau harus janji, Julius.
150
00:13:26,956 --> 00:13:28,350
Janji.
151
00:13:29,421 --> 00:13:31,878
Aku janji.
152
00:13:40,887 --> 00:13:42,305
Ini dia.
153
00:13:49,955 --> 00:13:51,314
Ayo.
154
00:14:05,887 --> 00:14:08,199
Enam Bulan Kemudian
155
00:14:08,223 --> 00:14:09,807
Julius terhormat.
156
00:14:09,832 --> 00:14:12,340
Mungkin itu tidak bertahan
selamanya, tapi...
157
00:14:12,364 --> 00:14:15,355
Bahkan Lee bilang ada sesuatu
di udara di sini...
158
00:14:15,379 --> 00:14:17,107
Suatu perasaan.
159
00:14:18,567 --> 00:14:21,403
Itu sangat benar apa yang
mereka katakan tentang California.
160
00:14:21,486 --> 00:14:24,781
Ya, kami berdua langsung
mendapat kerja. Kau percaya itu?
161
00:14:25,390 --> 00:14:27,492
Di sini memang seperti itu.
162
00:14:27,558 --> 00:14:29,660
Kau tak pernah tahu
apa yang ada di depanmu.
163
00:14:30,311 --> 00:14:32,288
Seolah semuanya mungkin.
164
00:14:32,730 --> 00:14:35,416
Seolah semua peluang
berada di pihak kita.
165
00:14:37,151 --> 00:14:38,491
Aku mendengar tentang
tempat permainan kartu...
166
00:14:38,515 --> 00:14:40,046
...untukmu di dekat dermaga.
167
00:14:41,364 --> 00:14:43,716
Jadi datanglah ke sini
dan buat kita semua kaya.
168
00:14:44,367 --> 00:14:45,869
Kami jelas butuh itu.
169
00:14:47,620 --> 00:14:50,306
Aku harap pekerjaan barumu
di Stockton berjalan lancar.
170
00:14:52,250 --> 00:14:55,520
Dengan cinta dan harapan tinggi
untuk segera bertemu denganmu.
171
00:14:55,586 --> 00:14:58,339
Muriel dan Lee.
172
00:15:14,147 --> 00:15:15,736
Hei, Rosie,
173
00:15:15,760 --> 00:15:19,585
Apa intuisi femininmu
tentang Lone Sailor?
174
00:15:20,194 --> 00:15:22,797
Lintasan treknya cekung,
dan dia sudah cukup kelelahan.
175
00:15:22,822 --> 00:15:25,509
Taruhan yang aman untuk
Pastoral di babak keenam.
176
00:15:25,592 --> 00:15:27,802
Serius? Sepuluh banding satu?
177
00:15:27,827 --> 00:15:30,096
Uang seperti itu tidak
menyelesaikan masalah siapapun.
178
00:15:30,121 --> 00:15:31,431
Bukan begitu, Rosie?
179
00:15:31,456 --> 00:15:33,003
Hanya bagi mereka yang berani.
180
00:15:33,027 --> 00:15:34,350
Siapa unggulanmu di babak ketiga?
181
00:15:34,375 --> 00:15:36,644
- Aku pegang Magic Hour.
- Magic Hour?
182
00:15:42,884 --> 00:15:45,053
- Silakan.
- Terima kasih.
183
00:15:57,440 --> 00:15:59,626
Ada perumahan baru di Valley.
184
00:16:00,276 --> 00:16:02,862
Sesuatu untuk dipikirkan.
185
00:16:10,495 --> 00:16:13,348
Kita sudah bicarakan ini, Lee.
Kita belum mampu untuk ini.
186
00:16:14,123 --> 00:16:16,308
Jual rumah ibumu yang di Kansas.
187
00:16:16,918 --> 00:16:19,395
Ibuku bekerja seumur hidupnya
untuk rumah itu.
188
00:16:19,754 --> 00:16:21,814
Benar, tapi itu mimpi dia, Muriel.
189
00:16:21,839 --> 00:16:23,482
Ini mimpi kita.
190
00:16:23,716 --> 00:16:25,192
Jadi aku tak punya pilihan?
191
00:16:28,262 --> 00:16:30,014
Itu rumah tempat aku dibesarkan.
192
00:16:32,558 --> 00:16:34,201
Aku tidak seharusnya
mengatakan apa-apa.
193
00:17:21,816 --> 00:17:24,669
$20 untuk Pastoral
menang di babak keenam.
194
00:17:55,164 --> 00:17:56,450
Dan ini mereka.
195
00:17:56,476 --> 00:17:59,245
Othello makin tertinggal seiring
Pastoral maju dari sisi luar...
196
00:17:59,270 --> 00:18:00,430
...memasuki putaran terakhir.
197
00:18:00,455 --> 00:18:02,873
Pastoral dan Lone Sailor,
Mother's Helper di posisi tiga.
198
00:18:02,899 --> 00:18:05,084
Sekarang Pastoral dan Mother
posisi satu dan dua.
199
00:18:05,109 --> 00:18:07,837
Pastoral dan Mother's Helper.
Itu Pastoral dan Mother's Helper.
200
00:18:07,862 --> 00:18:09,672
Ini dia, menuju garis finish.
201
00:18:09,697 --> 00:18:12,591
Mother's Helper, Pastoral.
Pastoral dan Mother's Helper.
202
00:18:12,617 --> 00:18:16,012
Pastoral!
Pastoral juaranya!
203
00:18:19,332 --> 00:18:21,167
Tolong masukkan ke amplop.
204
00:18:41,047 --> 00:18:43,497
Kau harus bawa permainanmu
ke Las Vegas.
205
00:18:43,542 --> 00:18:45,875
Ya? Mengapa?
206
00:18:45,918 --> 00:18:49,462
Dibuka sepanjang malam,
tanpa polisi, deposit $20.
207
00:18:49,487 --> 00:18:51,005
Sama seperti Korea.
208
00:18:51,864 --> 00:18:53,299
Setidaknya itu bagian bagusnya.
209
00:18:53,324 --> 00:18:55,359
Aku cukup di putaran ini.
210
00:18:55,384 --> 00:18:56,668
- Kau serius?
- Duduklah lagi.
211
00:18:56,693 --> 00:18:59,080
- Tipikal kabur saat menang.
- Ayolah.
212
00:19:15,179 --> 00:19:18,033
Kau memainkan permainan
yang sangat tertata.
213
00:19:20,017 --> 00:19:21,744
Kau mau minum-minum?
214
00:19:21,811 --> 00:19:23,746
Mungkin tidak malam ini, kawan.
215
00:19:25,606 --> 00:19:27,208
"Mungkin tidak"?
216
00:19:28,025 --> 00:19:30,461
Hei, ada yang terlalu banyak
meminum gin, ya?
217
00:19:31,988 --> 00:19:33,590
Kau mencari pendamping?
218
00:19:35,950 --> 00:19:37,885
Aku bisa jadi pendampingmu untuk $20.
219
00:19:37,952 --> 00:19:39,096
Oke.
220
00:19:42,358 --> 00:19:44,308
- Apa ini, bung?
- Hei.
221
00:19:44,417 --> 00:19:47,437
Tenanglah. Rileks.
222
00:19:47,503 --> 00:19:49,171
Singkirkan tanganmu dariku.
223
00:19:53,333 --> 00:19:55,428
Sekarang aku terkesan.
224
00:20:02,977 --> 00:20:04,312
Ketemu.
225
00:20:04,336 --> 00:20:14,336
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
226
00:20:14,360 --> 00:20:24,360
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
227
00:20:24,361 --> 00:20:34,362
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
228
00:20:59,158 --> 00:21:00,384
Halo?
229
00:21:00,451 --> 00:21:02,094
Itu kau, Kansas?
230
00:21:02,119 --> 00:21:03,387
Julius?
231
00:21:04,038 --> 00:21:05,873
Kau menunggu orang lain?
232
00:21:08,084 --> 00:21:09,603
Kau di mana?
233
00:21:09,919 --> 00:21:12,188
Bagaimana kemampuan
bermain kartumu?
234
00:21:12,963 --> 00:21:15,482
Aku bermain untuk kuda.
235
00:21:15,507 --> 00:21:16,930
Tidak mungkin.
236
00:21:16,954 --> 00:21:19,379
Ya. Aku menjadi resepsionis
di salah satu kedai kecil,
237
00:21:19,404 --> 00:21:21,657
Itu dipenuhi penyuka pacuan kuda,
jadi aku membuat catatan.
238
00:21:21,682 --> 00:21:23,657
Serius? Kau mengingatnya.
239
00:21:23,683 --> 00:21:25,698
Ya, satu-satunya kewajiban
seorang penjudi sejati...
240
00:21:25,723 --> 00:21:27,161
...yaitu terus menerima
informasi terbaik.
241
00:21:27,561 --> 00:21:29,746
Itu keahlian yang bagus
untuk seorang wanita.
242
00:21:29,897 --> 00:21:32,125
Aku yakin tak ada yang
mengira kau melakukan itu.
243
00:21:32,608 --> 00:21:35,169
- Hanya untuk hiburan.
- Berhati-hatilah.
244
00:21:35,986 --> 00:21:38,588
Mungkin itu jadi sesuatu yang
takkan pernah membuatmu puas.
245
00:21:41,325 --> 00:21:43,369
Kami berharap kau di sini.
246
00:21:45,287 --> 00:21:46,847
Lee sangat merindukanmu.
247
00:21:46,872 --> 00:21:48,557
Lee hanya menginginkan
rumah kecil bahagianya...
248
00:21:48,581 --> 00:21:50,058
...yang takkan pernah kita miliki.
249
00:21:50,084 --> 00:21:51,977
Apa yang salah dengan itu?
250
00:21:52,920 --> 00:21:54,480
Bagaimana denganmu?
251
00:21:55,464 --> 00:21:57,049
Apa itu yang kau inginkan?
252
00:21:59,093 --> 00:22:00,445
Aku...
253
00:22:02,012 --> 00:22:03,739
Aku pikir kita punya rencana.
254
00:22:03,764 --> 00:22:05,407
Aku kehilangan tabunganku.
255
00:22:05,432 --> 00:22:07,784
Aku punya cara untuk dapatkan
itu kembali, aku hanya harus...
256
00:22:07,852 --> 00:22:09,788
Aku harus mengikuti alurku sendiri.
257
00:22:10,396 --> 00:22:12,231
Aku rasa kau bisa mengerti.
258
00:22:13,441 --> 00:22:17,199
Aku rasa tidak.
Tapi berikan aku alamatmu,
259
00:22:17,223 --> 00:22:19,548
Lalu aku akan kirim kau
sedikit uang untuk tiket bus.
260
00:22:24,243 --> 00:22:26,679
Kau bisa kirim itu,
untuk jaga-jaga,
261
00:22:26,746 --> 00:22:28,848
Western Union, Stockton.
262
00:22:31,834 --> 00:22:34,061
Dan jangan beritahu Lee...
263
00:22:34,962 --> 00:22:36,647
Aku mau kejutkan dia.
264
00:22:36,714 --> 00:22:39,316
Oke. Oke, terima kasih.
265
00:22:39,633 --> 00:22:41,234
Sampai jumpa, Nathaniel.
266
00:22:42,109 --> 00:22:44,905
Anak tetangga yang memeriksa
rumah Ibu untuk kita.
267
00:22:56,650 --> 00:22:58,754
Untuk Ny. Lee Walker,
268
00:22:58,837 --> 00:23:01,130
Western Union, San Diego.
269
00:23:01,489 --> 00:23:05,259
Muriel, maaf.
Perubahan rencana.
270
00:23:05,284 --> 00:23:07,553
Kesempatan tidak terduga muncul.
271
00:23:07,828 --> 00:23:09,780
Aku akan kembali secepatnya.
272
00:23:09,805 --> 00:23:12,683
Doakan aku beruntung
di Kota Dosa. Julius.
273
00:23:19,715 --> 00:23:23,068
Tidak ada lagi taruhan.
274
00:23:28,534 --> 00:23:29,658
Bagus!
275
00:24:03,384 --> 00:24:05,027
Hei, sayang.
276
00:24:18,190 --> 00:24:21,950
Coba pikir, $25 per bulan,
saat kita 50 tahun,
277
00:24:21,974 --> 00:24:23,921
Ini bisa menjadi milik kita.
278
00:24:33,706 --> 00:24:35,141
Ayolah.
279
00:24:35,791 --> 00:24:37,643
Kita akan jadi orang pertama
yang di sini.
280
00:24:38,049 --> 00:24:39,558
Pengembangnya bilang
dia bisa menjual kita...
281
00:24:39,583 --> 00:24:41,730
...rumah model ini dengan
potongan sepuluh persen.
282
00:24:41,755 --> 00:24:44,233
Dan ini tawaran terbaik dari mereka.
283
00:24:44,717 --> 00:24:46,235
Harganya $2,000 untuk tanah ini,
284
00:24:46,302 --> 00:24:49,697
Akan ada empat, mungkin enam
rumah lagi yang dibangun.
285
00:24:50,055 --> 00:24:51,948
Itu bukan apa-apa,
mengingat situasinya.
286
00:24:52,516 --> 00:24:54,117
Mengingat situasi apa?
287
00:24:54,184 --> 00:24:55,827
Seberapa cepat ini akan terjual.
288
00:24:56,312 --> 00:24:59,232
Kita setidaknya bisa mendapat beberapa
ribu dari rumah ibumu, benar?
289
00:25:04,653 --> 00:25:07,547
Tapi kau janji dengan adikmu
kita akan lakukan ini bersama.
290
00:25:08,032 --> 00:25:10,010
Ada apa dengan kau
dan menunggu dia?
291
00:25:11,118 --> 00:25:13,037
Kau melihat adikku di sekitar sini?
292
00:25:15,289 --> 00:25:16,807
Kau tahu apa yang Julius katakan?
293
00:25:18,101 --> 00:25:19,810
Dia bilang itu bagus
karena aku menikahimu.
294
00:25:19,835 --> 00:25:20,885
Dia bilang, "Gadis menyedihkan itu,"
295
00:25:20,910 --> 00:25:22,797
"Dia butuh seseorang untuk beritahu
apa yang harus dilakukan."
296
00:25:27,885 --> 00:25:29,095
Muriel.
297
00:25:29,821 --> 00:25:31,096
Muriel.
298
00:25:39,373 --> 00:25:41,039
Berhenti. Berhenti di sana.
299
00:25:41,106 --> 00:25:42,582
Berhenti di sana? Kenapa?
300
00:25:42,626 --> 00:25:44,418
Aku mau membeli buah zaitun.
301
00:25:44,485 --> 00:25:46,295
Kau mau beli buah zaitun?
302
00:25:46,737 --> 00:25:49,715
- Ya.
- Tentu.
303
00:26:08,431 --> 00:26:09,610
Masuklah!
304
00:26:20,055 --> 00:26:21,330
Di belakang.
305
00:26:31,071 --> 00:26:32,299
Tersesat?
306
00:26:32,324 --> 00:26:35,678
Tidak. Papan tandamu? Buah zaitun?
307
00:26:36,537 --> 00:26:37,972
Itu milik keluarga Garcia.
308
00:26:38,038 --> 00:26:40,265
Tetanggaku, sebelum
rumah mereka dirobohkan.
309
00:26:44,169 --> 00:26:46,023
Jika kau benar-benar mau,
aku punya simpanan.
310
00:26:48,048 --> 00:26:49,858
Mencari tanah?
311
00:26:50,551 --> 00:26:51,862
Benar.
312
00:26:52,761 --> 00:26:54,529
Aku dengar ini adalah waktunya.
313
00:27:05,096 --> 00:27:06,875
Itu sangat bagus,
314
00:27:06,942 --> 00:27:08,919
Apa yang kau mainkan dengan gitar.
315
00:27:08,944 --> 00:27:10,546
Itu bukan gitar.
316
00:27:13,032 --> 00:27:14,800
- Berikan padaku.
- Maaf.
317
00:27:15,993 --> 00:27:17,594
Aku belum pernah makan buah zaitun.
318
00:27:19,872 --> 00:27:21,348
Ada bijinya.
319
00:27:23,751 --> 00:27:25,186
Aku harus apa dengan itu?
320
00:27:37,556 --> 00:27:39,366
Kau sendirian di sini?
321
00:27:42,197 --> 00:27:44,426
Kita butuh telur,
jika kau akan belanja.
322
00:27:45,318 --> 00:27:47,415
Ada telur yang baru saja
didapatkan pagi ini.
323
00:27:53,839 --> 00:27:55,300
Berapa kami membayarmu?
324
00:27:56,200 --> 00:27:58,677
Rasanya salah untuk
menjual buah zaitun padamu.
325
00:27:58,744 --> 00:28:00,721
Karena bukan aku orang yang kau cari.
326
00:28:01,622 --> 00:28:04,283
Kalau begitu aku akan membayar
telurnya dengan harga lebih tinggi.
327
00:28:04,308 --> 00:28:05,810
Aku punya uang, Lee.
328
00:28:07,503 --> 00:28:08,897
Terima kasih.
329
00:28:23,227 --> 00:28:24,745
Kau cukup hebat.
330
00:28:27,606 --> 00:28:28,999
Kau keberatan jika aku
yang mengemudi?
331
00:28:29,691 --> 00:28:31,128
Tidak.
332
00:28:42,621 --> 00:28:43,974
Kau benar.
333
00:28:45,249 --> 00:28:47,059
Mari lakukan ini.
334
00:28:47,126 --> 00:28:48,853
Ayo membeli rumah.
335
00:28:50,129 --> 00:28:52,189
Apa?
336
00:28:52,232 --> 00:28:55,150
Sungguh? Kau serius?
337
00:29:31,556 --> 00:29:32,979
Aku punya pertanyaan.
338
00:29:35,549 --> 00:29:39,069
Pekerjaan yang kalian
lakukan di sini,
339
00:29:40,095 --> 00:29:41,863
Kau ada lowongan?
340
00:29:41,930 --> 00:29:43,640
Tentu saja untuk tingkat bawah.
341
00:29:45,267 --> 00:29:46,869
Keterampilan apa
yang bisa kau tawarkan?
342
00:29:48,187 --> 00:29:51,148
Aku tahu bagaimana orang mencuri
dan kenapa mereka melakukan itu.
343
00:29:52,566 --> 00:29:54,710
Kau sendiri tidak mencuri?
344
00:29:56,195 --> 00:29:58,188
Dan sebagian, aku tahu
bagaimana orang mencuri,
345
00:29:58,213 --> 00:30:00,549
Karena aku pernah mencuri
sebelumnya, jika harus jujur.
346
00:30:01,561 --> 00:30:04,970
Ini kelihatannya bukan tempat
yang boleh untuk dicuri,
347
00:30:05,037 --> 00:30:07,581
Dan aku ingin berada
di sisi yang benar untuk itu.
348
00:30:09,791 --> 00:30:11,687
Kau pernah melihatmu.
Kau bermain dengan jujur.
349
00:30:11,712 --> 00:30:13,019
Kami suka itu.
350
00:30:14,046 --> 00:30:15,777
Blackjack adalah satu-satunya
permainan di kasino...
351
00:30:15,802 --> 00:30:17,878
...dimana penjudi bisa mendapat
keuntungan dari bandar.
352
00:30:17,903 --> 00:30:20,046
Karena alasan itu, itu menarik
berbagai macam orang licik.
353
00:30:20,071 --> 00:30:22,195
- Kau setuju?
- Tentu saja.
354
00:30:22,930 --> 00:30:24,515
Lubang pengawasan?
355
00:30:27,434 --> 00:30:29,494
Simpel, kau melihat sesuatu,
laporkan.
356
00:30:29,519 --> 00:30:30,870
Kami yang urus dari sana.
357
00:30:30,895 --> 00:30:33,248
Cermin dua arah melihat
ke lantai bawah.
358
00:30:33,273 --> 00:30:35,458
Kau bisa melihat mereka,
tapi mereka tak bisa melihatmu.
359
00:30:35,484 --> 00:30:37,336
Ada telepon di atas.
360
00:30:37,402 --> 00:30:39,254
Kau temukan penjudi licik,
hubungi kami.
361
00:31:15,167 --> 00:31:17,000
Itu gadisku.
362
00:31:17,937 --> 00:31:19,169
Cerdas.
363
00:31:44,944 --> 00:31:46,321
Kau baru.
364
00:31:47,139 --> 00:31:49,408
- Ya?
- Ya.
365
00:31:50,684 --> 00:31:52,286
Henry.
366
00:31:52,352 --> 00:31:53,995
Julius.
367
00:31:57,232 --> 00:31:58,625
Kali pertama?
368
00:31:59,418 --> 00:32:01,088
Benar. Ya.
369
00:32:01,171 --> 00:32:02,838
Bagaimana menurutmu sejauh ini?
370
00:32:05,583 --> 00:32:07,425
Ini instruktif.
371
00:32:07,706 --> 00:32:10,345
Mungkin karena ada istilahnya
"terlalu banyak tahu."
372
00:32:11,330 --> 00:32:13,182
Ya, mungkin itu benar.
373
00:32:14,374 --> 00:32:17,435
Baiklah. Sampai jumpa.
374
00:32:20,839 --> 00:32:22,774
Aku akan menunggu
untuk posisi besok.
375
00:32:22,841 --> 00:32:24,609
Lalu aku akan gunakan
keuntungan dari Roustabout,
376
00:32:24,653 --> 00:32:26,820
Menaruh semuanya pada Flood
di babak ketujuh.
377
00:32:26,845 --> 00:32:28,940
Apa? Flood masih terlalu muda.
378
00:32:28,965 --> 00:32:30,224
Masih kurang pengalaman.
379
00:32:30,249 --> 00:32:32,219
Kalian lakukan apa yang kau mau,
tapi dengan enam banding satu,
380
00:32:32,244 --> 00:32:34,661
Kuda itu adalah monster
berbaju domba.
381
00:32:34,686 --> 00:32:36,204
Terdengar seperti beberapa orang
yang kita kenal.
382
00:32:53,413 --> 00:32:55,016
Kau melihat bekas lukaku.
383
00:32:55,041 --> 00:32:56,516
Maaf.
384
00:32:56,583 --> 00:32:59,644
Kenapa? Bukan kau pelakunya.
385
00:33:07,114 --> 00:33:09,446
Suhu hari ini 46 derajat.
386
00:33:10,305 --> 00:33:11,723
Besok juga.
387
00:33:12,557 --> 00:33:14,684
Aku tidak keberatan
dengan hawa panas.
388
00:33:51,682 --> 00:33:53,056
Kau tak apa?
389
00:33:57,454 --> 00:33:59,162
Hei, ayo, ayo.
390
00:33:59,957 --> 00:34:01,998
Hei, hei, ayo.
391
00:34:02,732 --> 00:34:05,379
- Ayolah.
- Oke.
392
00:34:25,170 --> 00:34:28,235
Hei. Kau takkan langsung pulang, 'kan?
393
00:34:28,260 --> 00:34:29,484
Itu rencanaku.
394
00:34:29,527 --> 00:34:31,444
Aku utang minuman
denganmu untuk sebelumnya.
395
00:34:31,803 --> 00:34:33,905
Apa ini? Ini semacam penipuan?
396
00:34:33,930 --> 00:34:36,396
Ini bukan penipuan. Aku hanya
ingin tunjukkan kau sesuatu.
397
00:34:36,420 --> 00:34:37,910
Ya? Apa?
398
00:34:37,976 --> 00:34:39,686
Amerika.
399
00:34:48,320 --> 00:34:49,530
Terima kasih.
400
00:34:51,656 --> 00:34:53,051
Hei.
401
00:34:55,869 --> 00:34:57,890
Mereka menyebut ini "koktail atom."
402
00:34:59,498 --> 00:35:01,642
Aku rasa ini bukan ide bagus.
403
00:35:01,750 --> 00:35:02,936
Mengapa?
404
00:35:03,559 --> 00:35:05,455
Saat bos melihat kita berkumpul,
405
00:35:05,480 --> 00:35:07,272
Mereka akan berpikir
kita merencanakan sesuatu.
406
00:35:08,213 --> 00:35:09,550
Ini Vegas.
407
00:35:10,467 --> 00:35:11,820
Jadi?
408
00:35:13,053 --> 00:35:15,030
Jadi mereka tahu kita punya rencana.
409
00:35:15,055 --> 00:35:16,656
- Lima,
- Tak ada alasan lain...
410
00:35:16,680 --> 00:35:19,451
- Empat, tiga,
- ...untuk berada di sini.
411
00:35:19,494 --> 00:35:22,287
Dua, satu!
412
00:35:24,706 --> 00:35:27,375
Mereka melakukan pengujian
satu bulan sekali di pangkalan.
413
00:35:27,400 --> 00:35:29,277
Kita mendapat kursi barisan depan.
414
00:35:30,862 --> 00:35:33,425
Lihat? Sudah kubilang.
415
00:35:33,907 --> 00:35:35,409
Amerika.
416
00:35:40,622 --> 00:35:41,932
Hei.
417
00:35:42,249 --> 00:35:43,559
Hei.
418
00:35:44,209 --> 00:35:45,602
Apa ini?
419
00:35:45,669 --> 00:35:47,312
Aku akan pulang.
420
00:35:47,379 --> 00:35:49,856
- Begitu, ya?
- Ya.
421
00:35:49,965 --> 00:35:51,443
Berikan aku rokok.
422
00:36:01,970 --> 00:36:03,186
Berikan aku korek.
423
00:36:10,235 --> 00:36:11,737
Kau tahu lelucon bagus?
424
00:36:13,280 --> 00:36:14,508
Aku yakin kau tahu.
425
00:36:16,366 --> 00:36:17,717
Pergilah.
426
00:36:18,868 --> 00:36:20,595
Siap, pak.
427
00:37:38,759 --> 00:37:40,091
Apa ini?
428
00:37:44,473 --> 00:37:48,224
- Apa yang kau lakukan?
- Hei. Hei. Tenang.
429
00:37:50,286 --> 00:37:51,978
Tidak, aku tidak...
430
00:39:13,692 --> 00:39:16,521
- $200 untuk kemenangan Roustabout.
- Ya, bu.
431
00:39:22,443 --> 00:39:24,779
Dan Sayonara menyalib dari sisi luar,
432
00:39:24,846 --> 00:39:26,239
Roustabout di sisi dalam.
433
00:39:26,264 --> 00:39:28,785
Roustabout dan Sayonara.
434
00:39:28,810 --> 00:39:31,953
Itu Roustabout!
Roustabout mendapatkannya.
435
00:39:38,568 --> 00:39:40,070
Bu?
436
00:39:42,238 --> 00:39:44,298
Pasang semuanya untuk Flood
di babak ketujuh.
437
00:39:44,824 --> 00:39:46,342
Semuanya, bu?
438
00:39:46,367 --> 00:39:47,910
Ya.
439
00:39:54,417 --> 00:39:56,769
Permisi, apa meja ini kosong?
440
00:39:57,243 --> 00:39:58,847
Ya.
441
00:40:10,488 --> 00:40:12,660
Keramaian selalu
membuatku berkeringat.
442
00:40:22,949 --> 00:40:24,284
Siapa pilihanmu?
443
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Flood.
444
00:40:26,593 --> 00:40:29,260
Tidak. Aku juga.
445
00:40:29,744 --> 00:40:31,515
Bukankah kita pemberani?
446
00:40:32,455 --> 00:40:33,836
Enam banding satu.
447
00:40:33,860 --> 00:40:36,228
Tapi aku suka melihat dia. Kau?
448
00:40:37,210 --> 00:40:38,770
Aku juga.
449
00:40:38,837 --> 00:40:40,380
Sangat suka.
450
00:40:44,259 --> 00:40:45,696
Sudah dimulai.
451
00:40:46,427 --> 00:40:48,195
Itu Flood dan Lost at Sea.
452
00:40:48,220 --> 00:40:49,591
Lost at Sea unggul di depan.
453
00:40:49,616 --> 00:40:51,942
Flood datang dengan cepat,
Lost at Sea dan Flood.
454
00:40:51,967 --> 00:40:54,160
Lost at Sea dan Flood.
Mereka datang.
455
00:40:54,185 --> 00:40:55,328
Flood dan Lost at Sea.
456
00:40:55,353 --> 00:40:57,622
Flood berusaha menyusul
di putaran terakhir.
457
00:40:57,647 --> 00:41:01,292
Flood! Flood juaranya!
458
00:41:04,612 --> 00:41:06,216
Kau di sini.
459
00:41:06,447 --> 00:41:08,007
Bagaimana hasilnya?
460
00:41:08,032 --> 00:41:09,884
Sayang...
461
00:41:10,243 --> 00:41:12,387
- Kita menang.
- Sangat bagus.
462
00:41:18,042 --> 00:41:19,313
Sampai jumpa.
463
00:41:19,836 --> 00:41:21,296
Dah.
464
00:41:30,312 --> 00:41:31,781
$12,000.
465
00:41:31,806 --> 00:41:34,203
- Berhati-hatilah, Bu.
- Ya.
466
00:41:38,730 --> 00:41:40,373
Jangan menyanjung dirimu sendiri.
467
00:41:40,440 --> 00:41:43,026
Kau tahu aku takkan pernah
bertaruh pada yang kalah.
468
00:41:45,403 --> 00:41:47,839
Suatu haru aku akan
bunuh dia saat dia tidur.
469
00:41:54,579 --> 00:41:55,933
Jadi...
470
00:41:59,709 --> 00:42:01,146
Kau seharusnya di mana?
471
00:42:02,128 --> 00:42:04,355
San Diego.
472
00:42:04,422 --> 00:42:05,898
Bersama kakakku.
473
00:42:07,008 --> 00:42:09,636
Kami rencanakan itu
saat kami tugas di luar negeri.
474
00:42:10,887 --> 00:42:13,807
Aku rasa dia hanya ingin
untuk terus bisa mengawasiku.
475
00:42:15,475 --> 00:42:17,118
Dan kenapa kau tidak di sana?
476
00:42:22,985 --> 00:42:26,461
Kami tidak memiliki keluarga
yang utuh saat bertumbuh.
477
00:42:26,486 --> 00:42:28,938
Ibuku meninggal saat aku kecil,
478
00:42:28,963 --> 00:42:31,591
Dan ayahku bisa dibilang
kehilangan akal sehatnya.
479
00:42:31,658 --> 00:42:34,803
Lalu kami terus berpindah
dari satu tempat ke tempat lain.
480
00:42:34,828 --> 00:42:36,663
Kau tahu, bibi dan paman, lalu...
481
00:42:37,872 --> 00:42:39,640
Saudaraku, aku rasa
dia membutuhkan itu semua.
482
00:42:39,665 --> 00:42:42,643
Kau tahu, dinding, jendela,
rumah kecil bahagia.
483
00:42:42,688 --> 00:42:44,729
Wanita yang menunggunya di pintu.
484
00:42:44,796 --> 00:42:46,339
Dan bagaimana denganmu?
485
00:42:55,515 --> 00:42:56,933
Hei.
486
00:42:59,727 --> 00:43:01,829
Aku pikir ini bukan ide bagus.
487
00:43:02,355 --> 00:43:04,499
Semua orang membuat kesalahan.
488
00:43:42,395 --> 00:43:43,996
Kau ke mana saja?
489
00:43:44,063 --> 00:43:46,933
- Lee. Terjadi sesuatu, Lee.
- Apa? Ada apa?
490
00:43:46,959 --> 00:43:48,697
Aku hubungi HeyDay. Mereka bilang
kau sudah pergi dari tadi.
491
00:43:48,721 --> 00:43:50,795
- Lee.
- Ini bukan desa peternakan, Muriel.
492
00:43:50,820 --> 00:43:53,673
Kau tak boleh berkeliaran begitu saja.
Semua bisa terjadi kepadamu, oke?
493
00:43:53,698 --> 00:43:56,409
Apa kau mengerti itu?
Apa ini?
494
00:43:57,577 --> 00:44:00,471
- Kita berhasil, Lee.
- Kau menjual rumah ibumu?
495
00:44:01,080 --> 00:44:02,807
$3,000?
496
00:44:03,583 --> 00:44:05,668
$3,000?
497
00:44:07,211 --> 00:44:09,171
Astaga!
498
00:44:11,215 --> 00:44:13,801
Aku tak pernah melihat
uang sebanyak ini.
499
00:44:16,596 --> 00:44:18,116
Muriel...
500
00:44:30,443 --> 00:44:31,755
Aku tahu.
501
00:44:33,988 --> 00:44:36,257
Aku tahu. Rumah itu peninggalan
terakhir dari ibumu.
502
00:44:36,282 --> 00:44:37,825
Aku mengerti.
503
00:44:47,960 --> 00:44:50,854
Kiriman biasa, Las Vegas, Nevada.
504
00:44:50,880 --> 00:44:52,773
Untuk Julius Walker.
505
00:44:55,593 --> 00:44:57,320
Julius terhormat,
506
00:44:57,345 --> 00:44:59,405
Ini sudah lama sejak aku
mendengar kabar darimu.
507
00:45:00,014 --> 00:45:02,908
Aku rasa kau untung besar
dan lupa dengan kami.
508
00:45:03,533 --> 00:45:04,648
Seperti yang kau bisa lihat,
509
00:45:04,672 --> 00:45:06,412
Kami putuskan membeli rumah.
510
00:45:07,730 --> 00:45:10,207
Didalam surat ini disertakan
alamat baru kami.
511
00:45:11,567 --> 00:45:13,085
Ayo.
512
00:45:13,152 --> 00:45:15,087
Temui kami saat
keberuntunganmu habis.
513
00:45:15,947 --> 00:45:17,176
Muriel.
514
00:45:17,200 --> 00:45:27,200
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
515
00:45:27,224 --> 00:45:37,224
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
516
00:45:37,225 --> 00:45:47,226
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
517
00:46:19,618 --> 00:46:20,944
Halo?
518
00:46:22,346 --> 00:46:24,198
Astaga, Julius.
519
00:46:25,016 --> 00:46:27,827
Muriel. Ini adikku.
520
00:46:30,104 --> 00:46:32,415
Aku rasa dia mungkin ingin tahu
jika kau belum mati.
521
00:46:32,481 --> 00:46:34,419
Beritahu aku semua kabar terbaru.
522
00:46:34,503 --> 00:46:36,585
Kami akhirnya menjual
rumah di Kansas.
523
00:46:36,777 --> 00:46:38,670
Kami sudah membeli
tempat kecil di Valley.
524
00:46:38,863 --> 00:46:41,674
Itu bukan kabar baru.
Muriel beritahu aku itu lewat surat.
525
00:46:43,075 --> 00:46:44,451
Dia memberitahumu?
526
00:46:46,412 --> 00:46:49,682
Aku tak percaya dia melepas
rumah ibunya begitu saja.
527
00:46:50,458 --> 00:46:52,938
Jujur, aku tidak tahu
apa-apa soal itu.
528
00:46:53,377 --> 00:46:55,592
Dia melakukan semuanya sendiri.
529
00:46:55,616 --> 00:46:57,506
Semacam kejutan untukku.
530
00:46:59,008 --> 00:47:01,469
Sebentar. Biar aku berikan
teleponnya pada Muriel.
531
00:47:05,306 --> 00:47:06,702
Sebentar.
532
00:47:10,514 --> 00:47:13,706
Muriel, apa itu kau?
533
00:47:15,191 --> 00:47:16,780
Ini gadis menyedihkan...
534
00:47:16,804 --> 00:47:18,736
...yang butuh seseorang untuk
beritahu apa yang harus dia lakukan.
535
00:47:20,947 --> 00:47:24,008
Ayolah. Kau tahu aku tidak
bermaksud apa-apa dengan itu.
536
00:47:24,116 --> 00:47:25,676
Lalu kenapa kau mengatakan itu?
537
00:47:26,535 --> 00:47:28,262
Kau tahu kenapa.
538
00:47:28,996 --> 00:47:31,015
Jangan bilang padaku
apa yang aku tahu.
539
00:47:31,123 --> 00:47:33,600
Katakanlah, sedikit saran.
540
00:47:34,377 --> 00:47:36,938
Jangan habiskan semua
uang kuda itu di satu tempat.
541
00:47:37,004 --> 00:47:38,442
Seperti untuk tiket bus?
542
00:47:39,507 --> 00:47:41,653
Aku ingin bilang aku merindukanmu,
543
00:47:41,678 --> 00:47:44,303
Tapi kau mungkin tidak percaya
apa yang aku katakan, bukan?
544
00:47:58,651 --> 00:48:00,088
Dia bilang kau kirim dia surat.
545
00:48:00,172 --> 00:48:01,670
Menurutmu dia akan datang?
546
00:48:06,450 --> 00:48:08,535
Aku rasa dia tak pernah
berencana untuk datang.
547
00:48:10,246 --> 00:48:12,290
Adikku...
548
00:48:15,459 --> 00:48:18,312
Adikku tidak seperti yang kau pikir.
549
00:48:18,379 --> 00:48:20,047
Apa maksudnya itu?
550
00:48:22,258 --> 00:48:24,443
Dunia yang Julius jalani,
551
00:48:24,488 --> 00:48:26,362
Itu dunia yang berbeda.
552
00:48:26,429 --> 00:48:27,931
Itu tidak seperti dunia kita.
553
00:48:32,435 --> 00:48:35,455
Aku sayang adikku.
Aku selalu sayang dia, tapi...
554
00:48:38,899 --> 00:48:40,859
Dia memiliki hasratnya sendiri.
555
00:48:42,445 --> 00:48:43,715
Kau paham maksudku?
556
00:48:48,773 --> 00:48:50,536
Dia tidak seperti kita.
557
00:49:40,439 --> 00:49:41,979
Rekanan.
558
00:49:42,004 --> 00:49:44,109
- Itu baru.
- Aku rasa begitu.
559
00:49:44,193 --> 00:49:45,633
Instruktif.
560
00:49:50,346 --> 00:49:52,868
- Ada apa?
- Di meja sepuluh.
561
00:50:04,819 --> 00:50:06,629
Imbalan risiko, benar?
562
00:50:11,121 --> 00:50:12,635
Untuk ketekunanmu.
563
00:50:16,716 --> 00:50:19,183
Kau pernah berpikir
memberitahu mereka,
564
00:50:19,208 --> 00:50:21,210
Para pemain blackjack itu?
565
00:50:27,442 --> 00:50:28,859
Selalu.
566
00:50:31,178 --> 00:50:32,488
Coba pikir.
567
00:50:32,555 --> 00:50:35,366
Kita bahkan bisa hasilkan uang lebih
jika bekerja sama dengan mereka.
568
00:50:36,076 --> 00:50:38,952
Ya, aku rasa "jangan buang air
di tempat kau makan."
569
00:50:41,439 --> 00:50:44,542
Tapi mungkin tempat dimana kau bisa
mengambil uang orang lainnya,
570
00:50:44,567 --> 00:50:46,419
Dan menjadi kaya dengan
melakukan itu.
571
00:50:46,444 --> 00:50:49,672
Menangkap orang curang,
dan melihat bom meledak,
572
00:50:49,696 --> 00:50:51,549
Semua di hari yang sama,
573
00:50:52,199 --> 00:50:55,028
Itu adalah tempat dimana
batasan menjadi samar.
574
00:50:55,053 --> 00:50:56,625
Jika kau bilang tidak ada bedanya...
575
00:50:56,649 --> 00:50:59,890
...antara curang atau tidak,
menurutku kau sudah gila.
576
00:51:03,002 --> 00:51:04,562
Kau punya keluarga.
577
00:51:04,587 --> 00:51:07,401
- Hanya kakakku dan istrinya.
- Itu cukup.
578
00:51:07,784 --> 00:51:11,693
Mereka mungkin menyayangimu
dan bertanya-tanya kau di mana.
579
00:51:11,802 --> 00:51:13,699
Aku tidak paham maksudmu, kawan.
580
00:51:14,013 --> 00:51:15,698
Maksudku adalah, mereka mengenalmu.
581
00:51:15,764 --> 00:51:17,366
Mereka tidak tahu apa-apa
tentang aku.
582
00:51:17,391 --> 00:51:20,160
Mereka tahu lebih tentangmu
daripada siapapun tahu tentang aku.
583
00:51:20,434 --> 00:51:22,746
Aku sudah mati selama
100 tahun, temanku.
584
00:51:23,886 --> 00:51:25,215
Kau bisa tanya ayahku.
585
00:51:25,240 --> 00:51:27,293
Bukankah itu sangat
disayangkan untukmu?
586
00:51:27,318 --> 00:51:29,199
Itu benar. Itu sangat
disayangkan untukku.
587
00:51:29,223 --> 00:51:32,756
Henry, kau melihat apa yang mereka
lakukan ke orang itu di belakang sana.
588
00:51:33,824 --> 00:51:36,513
Kita memiliki situasi yang bagus
di sini. Kenapa kacaukan itu?
589
00:51:36,538 --> 00:51:38,095
Kau belum pernah melihat
yang bagus.
590
00:51:38,662 --> 00:51:39,975
Kau pikir hanya ini saja?
591
00:51:45,800 --> 00:51:48,731
Jadi kau akan pergi sekarang?
592
00:51:48,756 --> 00:51:50,775
Kita memiliki masa yang indah, bukan?
593
00:51:53,135 --> 00:51:54,695
Ya.
594
00:51:54,720 --> 00:51:56,864
Ya. Ya. Kita selalu begitu.
595
00:51:57,534 --> 00:52:00,993
Aku rasa hanya itu yang kau minta.
596
00:52:01,622 --> 00:52:02,728
Benar?
597
00:52:09,652 --> 00:52:11,154
Sampai bertemu di tempat kerja.
598
00:52:16,408 --> 00:52:18,290
Beberapa bajingan akan selalu bilang,
599
00:52:18,314 --> 00:52:20,554
"Setidaknya dia minum pil,
jadi dia tidak menderita."
600
00:52:20,599 --> 00:52:23,307
Aku akan bilang,
"Berarti kau tak kenal Gerald."
601
00:52:23,332 --> 00:52:26,143
Karena jika ada yang menderita,
dia orangnya.
602
00:52:27,086 --> 00:52:30,314
Polisi menaruh foto dia
di koran seperti itu.
603
00:52:30,798 --> 00:52:33,234
Demi Tuhan.
Tak heran dia bunuh diri.
604
00:52:33,300 --> 00:52:35,235
"Perilaku cabul"?
605
00:52:35,302 --> 00:52:37,529
Kenapa polisi menangkap dia?
606
00:52:37,555 --> 00:52:40,437
Dia tertangkap di toilet
di Chester bersama pria lain.
607
00:52:40,461 --> 00:52:41,700
Chester?
608
00:52:41,745 --> 00:52:44,286
Ya, bar kwir di dekat dermaga.
609
00:52:44,687 --> 00:52:47,498
Aku penasaran apa yang akan
terjadi dengan tempat itu.
610
00:52:47,565 --> 00:52:49,584
Itu bukan yang pertama
itu digerebrek.
611
00:52:49,692 --> 00:52:51,252
Bukan yang terakhir.
612
00:52:52,444 --> 00:52:54,963
Menurutmu seluruh pria cantik itu
lari menuju laut?
613
00:52:57,924 --> 00:52:59,426
Kau melihat itu?
614
00:53:47,237 --> 00:53:50,644
- Di mana orang satunya?
- Hanya ada aku, kawan.
615
00:53:54,882 --> 00:53:56,358
Muriel terhormat,
616
00:53:56,383 --> 00:53:58,321
Aku melihat gadis
di lantai dansa kapan hari...
617
00:53:58,346 --> 00:53:59,695
...yang terlihat mirip sepertimu.
618
00:54:00,387 --> 00:54:03,407
Tapi kemudian dia tersenyum padaku,
dan aku langsung tahu itu bukan kau.
619
00:54:04,706 --> 00:54:07,886
Dikebanyakan hari aku berpikir
membuat pilihan tepat datang ke sini,
620
00:54:07,911 --> 00:54:11,039
Dan di hari lainnya aku
benar-benar tak tahu apa-apa.
621
00:54:14,877 --> 00:54:16,645
Ini seperti yang mereka katakan,
622
00:54:16,670 --> 00:54:18,505
Semua orang punya
rencana di kota ini.
623
00:54:18,530 --> 00:54:19,948
Ini.
624
00:54:23,577 --> 00:54:26,138
Aku rasa kau hanya harus mainkan
kartu yang ada di tanganmu.
625
00:54:27,247 --> 00:54:29,516
Tapi kau dan Lee benar-benar
memiliki semuanya.
626
00:54:29,541 --> 00:54:31,184
Sama seperti rencanamu.
627
00:54:32,561 --> 00:54:35,147
Semoga sedikit keberuntunganmu
bisa tertular kepadaku.
628
00:54:36,799 --> 00:54:39,151
Jika kau bisa, maafkan aku
suatu hari nanti.
629
00:54:39,218 --> 00:54:40,694
Julius.
630
00:54:41,127 --> 00:54:42,642
...Apa yang ingin kau dengar,
631
00:54:42,666 --> 00:54:44,948
Tapi aku rasa orang lainnya
akan berpendapat berbeda.
632
00:54:45,015 --> 00:54:46,563
Hai.
633
00:54:46,975 --> 00:54:50,072
Hai. Aku beritahu suamimu
aku sedang kumpulkan tanda tangan.
634
00:54:50,097 --> 00:54:51,234
Tanda tangan?
635
00:54:51,258 --> 00:54:53,123
Ya. Departemen wilayah
menggunakan hak kepemilikannya,
636
00:54:53,148 --> 00:54:54,458
Dan mereka ingin membangun
perpanjangan jalan raya...
637
00:54:54,482 --> 00:54:55,626
...melalui tanah keluargaku.
638
00:54:55,650 --> 00:54:57,010
Jalan raya yang melewati sini...
639
00:54:57,035 --> 00:54:58,920
...kelihatannya hal yang bagus
untuk semua orang, bukan begitu?
640
00:54:58,987 --> 00:55:01,427
Rumah itu milik keluargaku
selama 60 tahun.
641
00:55:01,452 --> 00:55:03,676
Itu benar. Tapi mereka memberimu
harga yang adil untuk itu.
642
00:55:03,742 --> 00:55:05,719
Itu rumah keluarga dia, Lee.
643
00:55:06,245 --> 00:55:09,014
Kau menjual rumah lama ibumu, bukan?
644
00:55:09,039 --> 00:55:10,557
Ya, tapi itu berbeda.
645
00:55:10,582 --> 00:55:12,110
Karena kau melihat ke masa depan.
646
00:55:12,135 --> 00:55:13,727
Itu sama seperti di sini.
647
00:55:14,378 --> 00:55:16,313
Aku akan tinggalkan kalian
untuk sarapan.
648
00:55:25,013 --> 00:55:26,326
Hei.
649
00:55:27,266 --> 00:55:28,996
Hei, Sandra.
650
00:55:30,644 --> 00:55:33,792
Aku akan tanda tangan.
Aku serius, aku menginginkannya.
651
00:55:34,273 --> 00:55:35,833
Apa kau pemilik properti?
652
00:55:35,899 --> 00:55:37,459
Ya, sebagian.
653
00:55:37,484 --> 00:55:39,169
Jadi rumah itu atas namamu?
654
00:55:39,570 --> 00:55:41,400
Atas nama suamiku, tapi...
655
00:55:41,425 --> 00:55:43,048
Kau bukan pemilik properti utamanya.
656
00:55:43,073 --> 00:55:44,800
Hanya itu yang mereka terima.
657
00:55:47,161 --> 00:55:48,557
Hei.
658
00:55:51,420 --> 00:55:52,616
Apa itu?
659
00:55:52,641 --> 00:55:56,311
Apa yang kau mainkan kapan hari
jika itu bukan gitar?
660
00:55:58,797 --> 00:56:00,360
Bandurria.
661
00:56:01,008 --> 00:56:03,986
Bandurria? Itu Spanyol?
662
00:56:08,474 --> 00:56:10,059
Aku suka itu.
663
00:56:14,229 --> 00:56:16,373
Aku punya telur di belakang
jika kau butuh.
664
00:56:35,844 --> 00:56:37,269
Kau dari mana?
665
00:56:37,795 --> 00:56:39,313
Izin sakit.
666
00:56:39,338 --> 00:56:41,440
Aku sedang beruntung.
667
00:56:43,634 --> 00:56:45,903
Khawatir denganku, ya?
668
00:56:45,969 --> 00:56:48,321
Tidak, itu hanya uang
yang banyak untuk dibawa.
669
00:56:52,184 --> 00:56:54,119
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
670
00:57:01,485 --> 00:57:03,545
Kau mendapatkan itu
dari kotak sereal?
671
00:57:03,966 --> 00:57:07,466
Aku menangkan ini dalam
permainan Pitch di Tijuana.
672
00:57:07,491 --> 00:57:09,426
Aku tak pernah pergi
ke mana pun tanpa ini.
673
00:57:12,329 --> 00:57:14,348
Kenapa kau melakukan ini?
674
00:57:15,582 --> 00:57:18,435
Kau tak butuh rekan bermain
dengan siapapun.
675
00:57:18,568 --> 00:57:20,487
Kau punya aku di sini.
Kau tahu itu.
676
00:57:20,512 --> 00:57:24,341
Aku memilikimu di ruangan ini,
tapi tidak di tempat lain.
677
00:57:27,094 --> 00:57:29,671
Jadi apa, aku pergi keluar dan
melakukan kecurangan bersamamu,
678
00:57:29,696 --> 00:57:32,076
Atau hanya itu saja, kita selesai?
679
00:57:32,101 --> 00:57:35,106
Kau tidak mengerti.
Kau dan aku,
680
00:57:35,130 --> 00:57:36,911
Ini satu hal yang tak bisa
kita lakukan di luar sana...
681
00:57:36,935 --> 00:57:39,247
...di dunia secara bersama-sama.
682
00:57:39,356 --> 00:57:41,166
Tepat di depan mereka.
683
00:57:41,640 --> 00:57:43,897
Tidak, kita bisa lakukan sesuatu
yang lain. Kita bisa berubah.
684
00:57:43,922 --> 00:57:46,129
Tidak, kau bisa berubah.
685
00:57:46,697 --> 00:57:48,299
Kau pikir kita sama?
686
00:57:49,449 --> 00:57:52,343
Lihat dirimu. Lihat aku.
687
00:57:53,036 --> 00:57:55,168
Orang seperti aku,
kami ingin sesuatu,
688
00:57:55,192 --> 00:57:58,141
Kami harus mendapatkan itu.
Tidak ada cara lain.
689
00:58:09,428 --> 00:58:11,989
Jika kita melakukan ini,
kita lakukan secara cerdas.
690
00:58:12,014 --> 00:58:14,033
Kita main di luar kota.
691
00:58:14,641 --> 00:58:16,201
Memainkannya secara diam-diam,
di ruangan kecil,
692
00:58:16,226 --> 00:58:18,453
Tak ada yang kenal kita,
permainan tertutup. Itu saja.
693
00:58:21,023 --> 00:58:23,042
Kau tak harus melakukan apapun...
694
00:58:24,651 --> 00:58:25,964
Selain menang.
695
00:58:28,530 --> 00:58:32,092
- Berhenti. Pergilah.
- Tidak akan.
696
01:00:01,491 --> 01:00:03,433
Ini terasa seperti mimpi.
697
01:00:06,753 --> 01:00:08,630
Mungkin ini memang mimpi.
698
01:00:13,218 --> 01:00:14,820
Julius terhormat,
699
01:00:14,845 --> 01:00:17,531
Rumah di sekitar kami
mulai dibangun dengan cepat.
700
01:00:17,931 --> 01:00:20,283
Tak lama lagi kami akan
benar-benar dipenuhi keramaian.
701
01:00:20,348 --> 01:00:23,413
Aku akan ambil 50 sen
dari kaleng untuk makan siang.
702
01:00:24,646 --> 01:00:26,331
Hari penting, bukan?
703
01:00:26,398 --> 01:00:27,958
Apa yang akan kau lakukan?
704
01:00:28,400 --> 01:00:31,128
Jujur, aku tak bisa
membayangkanmu di sini.
705
01:00:31,737 --> 01:00:33,505
Kau pasti takkan bisa bernapas.
706
01:00:34,406 --> 01:00:37,050
Lee bilang kau memiliki hasrat
berkelana, dan kau akan kembali.
707
01:00:37,507 --> 01:00:38,635
Sampai nanti.
708
01:00:38,660 --> 01:00:40,887
Tapi aku melepaskan
rencana yang kita buat.
709
01:00:40,933 --> 01:00:42,264
Dah!
710
01:00:44,750 --> 01:00:47,352
Aku harap kau bahagia,
di mana pun kau berada.
711
01:00:48,962 --> 01:00:50,234
Muriel.
712
01:00:50,258 --> 01:01:00,258
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
713
01:01:00,282 --> 01:01:10,282
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
714
01:01:10,283 --> 01:01:20,284
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
715
01:02:01,125 --> 01:02:02,719
Stinger, tolong.
716
01:02:11,464 --> 01:02:14,922
Cerita yang lucu.
717
01:02:16,174 --> 01:02:18,009
Aku akan kembali.
718
01:02:21,972 --> 01:02:23,640
Aku berani taruhan
kau tidak ingat aku.
719
01:02:26,434 --> 01:02:27,785
Berapa taruhannya?
720
01:02:28,687 --> 01:02:30,289
Bagaimana keberuntunganmu
belakangan ini?
721
01:02:31,439 --> 01:02:33,166
Aku sudah berhenti.
722
01:02:33,275 --> 01:02:34,877
Begitu saja?
723
01:02:35,652 --> 01:02:37,337
Aku berjanji kepada diriku sendiri.
724
01:02:38,280 --> 01:02:40,699
Janji seperti apa?
725
01:02:41,700 --> 01:02:43,260
Jika kau terlalu banyak
berpikir tentang keberuntungan,
726
01:02:43,305 --> 01:02:45,704
Itu mulai menguasaimu,
bukan begitu?
727
01:02:46,997 --> 01:02:49,016
Kita semua dikuasai sesuatu.
728
01:02:49,708 --> 01:02:50,938
Atau seseorang.
729
01:02:54,379 --> 01:02:56,006
Aku Gail.
730
01:02:57,591 --> 01:02:58,942
Aku Linda.
731
01:02:59,843 --> 01:03:02,554
Senang bertemu kau, Linda.
732
01:03:08,351 --> 01:03:09,994
Kau sudah dengar berita?
733
01:03:10,020 --> 01:03:12,122
Anjing Rusia malang itu mati.
734
01:03:12,147 --> 01:03:13,749
Anjing yang mereka
terbangkan ke luar angkasa.
735
01:03:13,899 --> 01:03:15,459
Kabar sedih.
736
01:03:15,525 --> 01:03:17,252
Kau tahu mereka membuka
taruhan untuk itu?
737
01:03:17,277 --> 01:03:19,921
20 banding satu dia berhasil
mencapai orbit.
738
01:03:19,946 --> 01:03:22,882
100 banding satu
dia akan kembali turun.
739
01:03:23,200 --> 01:03:24,848
Bagaimana dengan mati?
740
01:03:24,930 --> 01:03:26,886
Tidak ada yang mau membayar
untuk taruhan itu.
741
01:03:27,746 --> 01:03:30,582
Belakangan ini, orang akan
bertaruh untuk apa saja.
742
01:03:33,126 --> 01:03:35,211
Kemungkinan tanpa akhir.
743
01:03:39,674 --> 01:03:41,050
Tanpa akhir.
744
01:03:42,928 --> 01:03:44,324
Lucu.
745
01:03:47,098 --> 01:03:48,975
Aku tak pernah bertemu siapapun.
746
01:03:51,603 --> 01:03:53,355
Semuanya diam.
747
01:03:54,439 --> 01:03:55,957
Ada polisi di luar.
748
01:03:55,982 --> 01:03:58,752
- Buka pintunya!
- Biarkan kami masuk!
749
01:03:58,777 --> 01:04:00,629
Apa yang bisa aku bantu, petugas?
750
01:04:00,695 --> 01:04:02,672
- Apa yang terjadi di atas?
- Tidak ada.
751
01:04:02,739 --> 01:04:05,158
Aku punya amplop ini untuk...
752
01:04:07,410 --> 01:04:09,245
Terima kasih, petugas.
753
01:04:11,790 --> 01:04:13,375
Situasi sudah aman.
754
01:04:16,044 --> 01:04:18,229
Aku tak bisa keluar
hingga larut malam ini.
755
01:04:19,547 --> 01:04:21,315
Aku juga.
756
01:04:22,842 --> 01:04:24,656
Kau baru untuk ini, bukan?
757
01:04:25,053 --> 01:04:27,280
Itu sepenuhnya keberuntungan.
758
01:04:27,305 --> 01:04:28,785
Kau akan lihat.
759
01:04:28,810 --> 01:04:32,494
Kita semuanya tinggal selangkah lagi
dari kehilangan semuanya.
760
01:04:33,603 --> 01:04:35,288
Setiap waktu.
761
01:05:18,585 --> 01:05:20,124
Ya.
762
01:05:20,149 --> 01:05:23,565
Aku... Aku mencari Sandra.
763
01:05:23,590 --> 01:05:25,463
Apa kau di sini untuk klub buku?
764
01:05:25,488 --> 01:05:27,673
Kata sandinya adalah penulis favoritmu.
765
01:05:27,698 --> 01:05:31,136
Aku merasakan Willa Cather.
766
01:05:31,703 --> 01:05:34,139
Kami sangat suka membaca.
767
01:05:34,764 --> 01:05:37,729
- Demi Tuhan. Minggir.
- Apa? Ayolah.
768
01:05:44,132 --> 01:05:46,009
Kau tidak pakai sepatu.
769
01:06:00,732 --> 01:06:02,626
Sebelah sini, Ny. Walker.
770
01:06:11,009 --> 01:06:12,931
Aku ingin agar hening.
771
01:06:13,015 --> 01:06:14,471
Apa?
772
01:06:15,955 --> 01:06:17,915
Aku ingin agar hening.
773
01:06:23,838 --> 01:06:25,298
Seperti itu?
774
01:06:32,691 --> 01:06:34,323
Jadi seperti ini rasanya?
775
01:06:34,974 --> 01:06:36,496
Apa?
776
01:06:37,852 --> 01:06:39,166
Hidupmu.
777
01:06:41,022 --> 01:06:43,041
Aku rasa kau sedikit mabuk.
778
01:06:44,943 --> 01:06:46,461
Berhenti mengolokku.
779
01:06:47,089 --> 01:06:49,233
Beritahu aku kenapa kau
ingin itu hening?
780
01:06:50,397 --> 01:06:51,883
Aku rasa tidak.
781
01:07:45,003 --> 01:07:46,855
Aku tidak yakin denganmu.
782
01:07:48,673 --> 01:07:50,483
Apa kau yakin denganku sekarang?
783
01:07:51,676 --> 01:07:52,990
Tidak.
784
01:07:54,596 --> 01:07:57,808
Kau benar-benar tidak takut
untuk sendirian, ya?
785
01:07:58,850 --> 01:08:00,268
Begitu juga denganmu.
786
01:08:02,103 --> 01:08:03,788
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
787
01:08:04,916 --> 01:08:06,543
Karena kau di sini.
788
01:08:18,865 --> 01:08:20,951
Ayo. Ikut denganku.
789
01:09:01,579 --> 01:09:03,456
Aku berharap kau kembali.
790
01:09:13,425 --> 01:09:14,817
Baiklah.
791
01:09:16,302 --> 01:09:18,054
Selamat malam.
792
01:09:27,480 --> 01:09:31,167
Jika kita menang besar,
kau mau ke mana?
793
01:09:31,234 --> 01:09:33,002
Aku tak pernah memikirkan itu.
794
01:09:33,088 --> 01:09:35,505
Kau harus selalu punya rencana keluar.
795
01:09:36,281 --> 01:09:38,091
Mungkin San Diego untukmu.
796
01:09:38,116 --> 01:09:40,343
Di sana ada kakakmu, bukan?
797
01:09:40,743 --> 01:09:42,928
Itu akan lebih mudah di Meksiko.
798
01:09:42,964 --> 01:09:46,682
Bayaran yang besar dengan pelaut,
dan para suami dari California.
799
01:09:47,166 --> 01:09:48,438
Mereka selalu sudah menikah.
800
01:09:53,047 --> 01:09:54,194
Intinya,
801
01:09:54,278 --> 01:09:57,568
Kenapa kau membeli rumah tua
biasa di San Diego,
802
01:09:57,594 --> 01:09:59,706
Sementara kau bisa membangun
istana di Tijuana?
803
01:09:59,731 --> 01:10:02,073
Ya, jika kau pernah menang besar...
804
01:10:02,598 --> 01:10:05,618
Jika kita pernah menang besar.
805
01:10:06,394 --> 01:10:07,650
"Kita."
806
01:10:08,521 --> 01:10:09,997
Jadi?
807
01:10:10,022 --> 01:10:12,045
Aku sangat terbuka untuk semua ide.
808
01:10:12,070 --> 01:10:14,043
Ya? Contohnya?
809
01:10:14,193 --> 01:10:17,546
Menerima $5 sehari dari
ibu rumah tangga di El Paso?
810
01:10:18,239 --> 01:10:20,007
Apa idemu?
811
01:10:21,993 --> 01:10:23,348
Mudah.
812
01:10:24,162 --> 01:10:28,308
Maksudku, tidak ada peraturan
yang melarang kita judi di sini.
813
01:10:29,417 --> 01:10:31,853
Dan kasino kita memiliki
peluang terbaik di kota ini.
814
01:10:31,899 --> 01:10:34,272
Dan kita bisa hasilkan $1,000
dalam sepuluh menit dengan cepat.
815
01:10:37,483 --> 01:10:38,943
Apa kau gila?
816
01:10:40,094 --> 01:10:42,738
Kau tahu mereka membayar kita
untuk menangkap orang seperti kita.
817
01:10:43,681 --> 01:10:46,496
Maksudku, sesaat kau duduk
di kursi itu, kau tamat.
818
01:10:47,268 --> 01:10:48,540
Tidak.
819
01:10:50,229 --> 01:10:51,997
Tidak dengan kau yang di atas.
820
01:10:53,274 --> 01:10:55,418
Tidak jika kau tidak melaporkan aku.
821
01:10:55,443 --> 01:10:57,362
Kapan kau akan mengerti?
822
01:10:59,322 --> 01:11:01,549
Jika kita memiliki hal bagus di sini.
823
01:11:01,574 --> 01:11:03,176
Sangat bagus.
824
01:11:04,796 --> 01:11:09,332
Aku pernah di Kansas, LA,
dan aku pernah di Korea.
825
01:11:11,395 --> 01:11:14,145
Dan di semua tempat itu,
aku seorang pencuri,
826
01:11:14,212 --> 01:11:16,339
Seorang homo, dan sendirian.
827
01:11:19,592 --> 01:11:21,402
Lalu untuk pertama kalinya
di hidupku,
828
01:11:21,427 --> 01:11:23,556
Aku akhirnya bisa melihat
apa yang ada di sudut jalan.
829
01:11:23,581 --> 01:11:25,406
Kau tahu kenapa?
830
01:11:25,515 --> 01:11:27,246
Kenapa?
831
01:11:29,394 --> 01:11:31,062
Karena aku bersamamu.
832
01:11:35,900 --> 01:11:38,753
Maksudku, semuanya
berbeda sekarang, bukan begitu?
833
01:11:38,945 --> 01:11:40,780
Bukan begitu?
834
01:11:42,198 --> 01:11:43,758
Kau benar-benar sesuatu.
835
01:11:44,242 --> 01:11:46,431
- Bukan begitu?
- Kau tahu itu, bukan?
836
01:11:46,515 --> 01:11:47,829
Bukan begitu?
837
01:11:52,115 --> 01:11:54,752
- Bukan begitu?
- Kau tahu itu.
838
01:11:55,837 --> 01:11:57,067
Benar?
839
01:11:58,339 --> 01:12:00,258
Aku hanya akan membuatmu lelah.
840
01:12:01,801 --> 01:12:03,444
Tapi kau tahu itu, bukan?
841
01:12:06,431 --> 01:12:08,950
Suatu hari kau akan berkata iya.
842
01:12:11,227 --> 01:12:12,662
Ya.
843
01:12:13,542 --> 01:12:15,064
Ya, mungkin saja.
844
01:12:19,899 --> 01:12:21,320
Kau gila.
845
01:13:05,543 --> 01:13:07,007
Kau tak apa?
846
01:13:09,051 --> 01:13:10,594
Seperti ini?
847
01:13:12,580 --> 01:13:14,056
Buka matamu.
848
01:13:18,878 --> 01:13:20,380
Biar aku lihat matamu.
849
01:13:47,148 --> 01:13:49,133
Ini menjadi kebiasaan.
850
01:13:51,035 --> 01:13:52,553
Ya, itu benar.
851
01:13:54,038 --> 01:13:55,514
Ini musik apa?
852
01:13:59,092 --> 01:14:00,807
Ibuku suka jenis musik ini.
853
01:14:00,832 --> 01:14:01,979
Ya?
854
01:14:02,004 --> 01:14:03,856
Bukan yang ini, tapi seperti ini.
855
01:14:04,090 --> 01:14:07,819
- Semua yang bisa membuatmu menari.
- Orang yang sangat eksentrik, ya?
856
01:14:08,469 --> 01:14:11,708
Ya. Dia membuat semua wanita
beradab di kota menjadi gila.
857
01:14:11,733 --> 01:14:13,116
Ceritakan padaku.
858
01:14:13,224 --> 01:14:19,705
Ibuku wanita pertama yang
memiliki mobil di Marshall County.
859
01:14:20,373 --> 01:14:22,959
Dia wanita pertama
dengan gelar sarjana,
860
01:14:23,734 --> 01:14:26,378
Dan wanita pertama yang bercerai.
861
01:14:26,445 --> 01:14:28,630
Aku yakin semuanya tidak berkaitan.
862
01:14:32,577 --> 01:14:34,954
Seandainya aku bisa bertemu ibumu.
863
01:14:46,340 --> 01:14:49,301
Kau pernah jatuh cinta sebelumnya?
864
01:14:51,962 --> 01:14:54,544
Pernah, sekali, saat di LA,
865
01:14:54,569 --> 01:14:56,726
Sebelum aku pindah kembali ke sini
Untuk merawat ayahku.
866
01:14:58,060 --> 01:15:00,829
Aku rasa dia berpikir aku akan
meninggalkan tempat ini...
867
01:15:00,853 --> 01:15:02,623
...setelah ayahku meninggal, tapi...
868
01:15:02,669 --> 01:15:05,860
Aku masih di sini
dan dia tidak, jadi...
869
01:15:07,778 --> 01:15:10,531
Bagaimana denganmu? Lee?
870
01:15:12,307 --> 01:15:14,577
Ya. Aku cinta Lee.
871
01:15:16,704 --> 01:15:18,831
Tapi kau bicara tentang orang lain?
872
01:15:21,334 --> 01:15:23,086
Entahlah. Itu...
873
01:15:26,481 --> 01:15:28,958
Itu seperti aku melihat sesuatu...
874
01:15:28,983 --> 01:15:31,068
...yang tak pernah orang
beritahukan padaku ada sebelumnya.
875
01:15:34,055 --> 01:15:36,282
Itu sulit dimengerti.
876
01:15:37,141 --> 01:15:38,659
Dan masih tidak dimengerti.
877
01:15:40,164 --> 01:15:41,400
Khususnya mengingat...
878
01:15:41,424 --> 01:15:44,373
...kami habiskan 24 jam saling
berhadapan, dan hanya itu saja.
879
01:15:46,233 --> 01:15:47,960
Mungkin hanya itu yang dibutuhkan.
880
01:15:49,195 --> 01:15:50,630
Itu aneh.
881
01:15:52,615 --> 01:15:54,900
Rasanya sesaat pria itu
berjalan memasuki pintu,
882
01:15:54,925 --> 01:15:56,760
Aku bisa bernapas lagi.
883
01:15:57,828 --> 01:15:59,471
Pria?
884
01:16:01,999 --> 01:16:04,268
Kau memang luar biasa, Ny. Walker.
885
01:16:20,701 --> 01:16:22,536
Tak Bisa Menunggu.
886
01:16:22,757 --> 01:16:24,313
Bajingan.
887
01:16:35,702 --> 01:16:37,093
Bajingan.
888
01:16:47,035 --> 01:16:48,337
Henry?
889
01:17:06,778 --> 01:17:08,082
Tidak.
890
01:17:09,567 --> 01:17:11,252
Tidak, tidak, tidak.
891
01:17:11,937 --> 01:17:13,671
13, hitam, genap.
892
01:17:16,866 --> 01:17:19,243
Tidak, Henry.
893
01:17:27,418 --> 01:17:30,229
Henry. Henry.
894
01:17:31,380 --> 01:17:33,023
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
895
01:17:33,764 --> 01:17:35,468
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
896
01:17:38,929 --> 01:17:41,098
Bajingan, bajingan, bajingan!
897
01:17:44,243 --> 01:17:46,454
Kau tidak memberikan masturbasi
orang Latin ini. Kenapa?
898
01:17:46,500 --> 01:17:49,482
Kau bekerja sama di seluruh
kota, itu alasannya.
899
01:17:50,966 --> 01:17:53,486
Kau juga punya adil,
bukan begitu, orang Latin?
900
01:18:01,134 --> 01:18:02,511
Tidak.
901
01:18:02,870 --> 01:18:05,514
Aku tidak bekerja sama
dengan laki-laki pengecut!
902
01:18:05,998 --> 01:18:09,059
Lihatlah dia, begitu gemetar.
903
01:18:09,788 --> 01:18:12,980
Pergi. Pergilah, bangsat!
904
01:18:15,191 --> 01:18:16,859
Benar begitu, Mary?
905
01:18:17,617 --> 01:18:19,016
Pergilah dari sini.
906
01:18:19,040 --> 01:18:20,934
- Apa yang akan kau lakukan dengan dia?
- Pergi dari sini.
907
01:18:20,958 --> 01:18:22,348
Henry!
908
01:19:57,357 --> 01:19:58,942
Astaga.
909
01:20:08,204 --> 01:20:10,097
Astaga, Julius.
910
01:20:11,974 --> 01:20:13,684
Kau lihat itu?
911
01:20:13,709 --> 01:20:15,394
Kau benar-benar melakukannya, ya?
912
01:20:16,879 --> 01:20:18,777
Kebun ini terlihat bagus.
913
01:20:19,298 --> 01:20:20,925
Demi Tuhan.
914
01:20:22,134 --> 01:20:25,154
Bahkan tidak ada kartu pos?
Untuk beritahu kami kau datang?
915
01:20:25,179 --> 01:20:27,656
Ya, kau selalu bisa
andalkan aku untuk kejutan.
916
01:20:27,759 --> 01:20:29,141
Itu trailer kuda?
917
01:20:30,142 --> 01:20:32,828
Kau menang atau kalah taruhan?
918
01:20:32,853 --> 01:20:36,023
Sejak kapan kau menjadi orang
yang tidak menyukai kuda?
919
01:20:38,150 --> 01:20:39,548
Halo.
920
01:20:52,056 --> 01:20:54,100
Aku pikir kalian bilang
kau punya peternakan.
921
01:20:54,333 --> 01:20:56,352
Ini rumah peternakan, Julius.
922
01:20:57,544 --> 01:20:59,771
Aku rasa kita sekarang
orang Barat sebenarnya.
923
01:21:01,048 --> 01:21:03,300
Ayo, kemarilah.
924
01:21:05,427 --> 01:21:07,821
Dari mana kau mendapatkan kuda itu?
925
01:21:07,930 --> 01:21:09,536
Lee, seorang pria ingin
bertaruh dengan kudanya,
926
01:21:09,561 --> 01:21:10,933
Dan aku mendapatkan kuda dia.
927
01:21:14,144 --> 01:21:15,495
Hei.
928
01:21:23,745 --> 01:21:25,380
Ada dua kamar tidur.
929
01:21:26,156 --> 01:21:27,758
Yang ini untukmu.
930
01:21:28,325 --> 01:21:29,927
Ini akan jadi kamar anak.
931
01:21:30,411 --> 01:21:32,096
Kami masih mencoba mengaturnya.
932
01:21:32,121 --> 01:21:34,557
Muriel bekerja sif dobel di kafe.
933
01:21:35,111 --> 01:21:37,851
Aku mengambil sif tambahan
setiap aku bisa.
934
01:21:39,128 --> 01:21:42,565
Dan ini milik kita.
935
01:21:42,891 --> 01:21:44,800
Ini nyaman.
936
01:21:57,371 --> 01:21:59,690
Semuanya terlihat sangat
sejahtera di sini.
937
01:22:02,151 --> 01:22:04,278
Ayo. Biar aku tunjukkan
kau belakang.
938
01:22:17,938 --> 01:22:20,060
Tukang di sini hanya butuh delapan minggu.
939
01:22:21,336 --> 01:22:22,854
Kau percaya itu?
940
01:22:26,289 --> 01:22:27,544
Ingat berapa lama
yang kita butuhkan...
941
01:22:27,568 --> 01:22:29,444
...mencoba perbaiki
tempat lamanya Paman Jack?
942
01:22:29,970 --> 01:22:32,155
Membakar perabot untuk pemanas?
943
01:22:36,435 --> 01:22:38,454
Bayangkan tumbuh besar
di rumah seperti ini.
944
01:22:39,188 --> 01:22:40,831
Berdiri di belakang sini
di beberapa malam,
945
01:22:40,878 --> 01:22:42,749
Melihat rumah ini, dan berpikir...
946
01:22:43,484 --> 01:22:45,711
"Itu tempat yang masuk akal
bagi seorang anak."
947
01:22:45,778 --> 01:22:48,447
Ya, kita sudah bukan anak-anak lagi.
948
01:22:50,532 --> 01:22:52,159
Aku hanya ingin kau berada di sini.
949
01:22:53,369 --> 01:22:54,871
Memastikan itu mungkin.
950
01:22:56,436 --> 01:22:58,374
Bahkan untuk bukan
siapa-siapa seperti kita.
951
01:23:00,042 --> 01:23:02,044
Kecuali aku tidak sepertimu.
952
01:23:04,980 --> 01:23:06,815
Kita tidak sama, Lee.
953
01:23:08,717 --> 01:23:10,302
Kau pikir aku tidak tahu?
954
01:23:12,346 --> 01:23:14,640
Kau pikir aku tidak tahu
siapa dirimu sebenarnya?
955
01:23:17,810 --> 01:23:19,979
Aku tidak memintamu
untuk berubah, Julius.
956
01:23:21,146 --> 01:23:22,856
Aku hanya au kau untuk aman.
957
01:23:24,024 --> 01:23:25,484
Aku mau melihatmu.
958
01:23:27,319 --> 01:23:30,155
Aku mau mendengar suaramu
di sekitar tempat ini.
959
01:23:33,659 --> 01:23:35,286
Aku di sini sekarang.
960
01:24:11,934 --> 01:24:13,257
Muriel?
961
01:24:14,533 --> 01:24:17,683
- Muriel? Ambil jaket.
- Kita akan keluar, Muriel!
962
01:24:17,766 --> 01:24:19,179
Cepatlah.
963
01:24:21,373 --> 01:24:22,604
Kuda?
964
01:24:24,042 --> 01:24:25,769
Kuda!
965
01:24:25,858 --> 01:24:27,437
Aku rasa kau harus
menangkap dia terlebih dahulu.
966
01:24:27,504 --> 01:24:29,564
Lihat, Lee, bahkan istrimu
berpikir kuda itu...
967
01:24:29,589 --> 01:24:32,025
- ...punya terlalu banyak darah.
- Ya, ya.
968
01:24:35,779 --> 01:24:37,740
Dia melarikan diri.
969
01:24:37,828 --> 01:24:39,700
Ayo. Bergegaslah!
970
01:24:50,826 --> 01:24:52,379
Jadi ini...
971
01:24:52,769 --> 01:24:54,489
Ini adalah surga, ya?
972
01:24:55,616 --> 01:24:57,451
Sesuatu seperti itu.
973
01:25:03,499 --> 01:25:06,127
Itu pasti sulit untuk
melepas tempat ibumu.
974
01:25:07,336 --> 01:25:08,671
Itu benar.
975
01:25:16,386 --> 01:25:18,138
Kau bersumpah kau akan datang.
976
01:25:19,556 --> 01:25:20,974
Maafkan aku?
977
01:25:26,730 --> 01:25:29,066
- Aku berharap...
- Ya?
978
01:25:31,026 --> 01:25:33,070
Aku berharap kau datang sebelumnya.
979
01:25:34,363 --> 01:25:36,011
Lebih cepat.
980
01:25:36,990 --> 01:25:40,218
Ya, aku berharap semuanya
berbeda setiap harinya.
981
01:25:41,370 --> 01:25:42,788
Contohnya?
982
01:25:44,790 --> 01:25:46,375
Bisa aku tunjukkan kau sesuatu?
983
01:25:50,358 --> 01:25:51,855
Itu asli?
984
01:25:51,880 --> 01:25:54,649
Senjata ini milik pria bernama Henry.
985
01:25:55,592 --> 01:25:56,985
Dan...
986
01:25:57,886 --> 01:26:00,931
Henry bilang itu tidak penting
apakah sesuatu nyata atau tidak.
987
01:26:02,224 --> 01:26:04,685
Yang terpenting adalah
jika orang berpikir itu nyata.
988
01:26:05,852 --> 01:26:08,813
Itu milik seorang pria bernama Henry?
989
01:26:10,232 --> 01:26:13,001
Kau ingat aku pernah
tanyakan kau tentang cinta?
990
01:26:13,151 --> 01:26:16,254
Aku tidak tahu apa-apa
tentang apapun.
991
01:26:17,072 --> 01:26:20,117
Aku tidak yakin aku tahu
lebih banyak sekarang, tapi...
992
01:26:24,288 --> 01:26:27,541
Aku yakin jika ini senjatanya Henry.
993
01:26:31,753 --> 01:26:33,897
Dan...
994
01:26:33,922 --> 01:26:35,841
Aku akan kembalikan itu kepadanya.
995
01:26:39,928 --> 01:26:41,513
Aku akan temukan dia.
996
01:26:43,265 --> 01:26:45,309
Aku tidak mengerti.
997
01:26:46,810 --> 01:26:48,645
Aku rasa kau mungkin mengerti.
998
01:26:52,901 --> 01:26:54,334
Mungkin.
999
01:26:57,112 --> 01:26:58,488
Aku tidak mengerti.
1000
01:27:09,017 --> 01:27:10,851
Terkadang...
1001
01:27:12,419 --> 01:27:16,298
...seseorang datang
ke dalam hidupmu, dan...
1002
01:27:17,966 --> 01:27:20,135
Tidak ada yang pernah sama lagi.
1003
01:27:26,600 --> 01:27:28,393
Aku ingin meminjam uang.
1004
01:27:29,978 --> 01:27:31,871
Apa?
1005
01:27:32,022 --> 01:27:34,024
Aku butuh uang untuk temukan dia.
1006
01:27:36,777 --> 01:27:38,300
Itu sebabnya kau di sini.
1007
01:27:41,573 --> 01:27:43,116
Itu sebabnya kau datang.
1008
01:27:44,701 --> 01:27:46,161
Untuk meminjam uang.
1009
01:27:52,834 --> 01:27:56,504
Berhenti. Berhenti menyentuhku.
1010
01:27:59,674 --> 01:28:01,593
Kau tak pernah ingin tinggal.
1011
01:28:04,763 --> 01:28:06,907
Lee benar tentangmu.
1012
01:28:07,599 --> 01:28:09,868
Apa maksudnya itu?
1013
01:28:09,893 --> 01:28:11,620
Kau seorang pengecut.
1014
01:28:12,479 --> 01:28:14,122
Dan kau pembohong.
1015
01:28:16,191 --> 01:28:20,128
Bawa kuda ponimu dan pergilah.
1016
01:28:25,033 --> 01:28:26,660
Hei, Kansas!
1017
01:28:28,328 --> 01:28:31,164
Kau memiliki rahasiamu,
begitu juga denganku!
1018
01:29:11,621 --> 01:29:13,223
Julius.
1019
01:29:39,977 --> 01:29:41,735
Ini hanya mimpi.
1020
01:29:44,196 --> 01:29:45,948
Kembalilah tidur.
1021
01:30:30,048 --> 01:30:31,593
Dia takkan pergi jauh.
1022
01:30:31,618 --> 01:30:33,099
Truk miliknya seperti siap untuk...
1023
01:30:33,124 --> 01:30:34,971
Kita tidak akan
temukan Julius, Muriel.
1024
01:30:35,038 --> 01:30:36,640
Tidak hingga uangnya habis.
1025
01:30:36,706 --> 01:30:38,666
Kita akan temukan cara, Lee.
1026
01:32:34,416 --> 01:32:35,967
Berhenti. Berhenti.
1027
01:32:44,279 --> 01:32:45,643
Henry!
1028
01:32:45,710 --> 01:32:47,312
Henry.
1029
01:32:50,840 --> 01:32:52,400
Maafkan aku.
1030
01:32:53,301 --> 01:32:54,886
Maaf.
1031
01:33:25,119 --> 01:33:27,728
Kau sangat pandai menari, Ny. Walker.
1032
01:33:29,879 --> 01:33:31,689
Hei, kapan suamimu pulang?
1033
01:33:31,756 --> 01:33:33,274
Dia bekerja lembur.
1034
01:33:33,341 --> 01:33:35,360
Kita punya waktu berjam-jam.
1035
01:33:35,427 --> 01:33:36,737
Ya?
1036
01:33:36,803 --> 01:33:40,198
Lagi pula, dia tahu aku takkan pernah
melakukan sesuatu seperti ini.
1037
01:33:41,808 --> 01:33:43,498
"Seperti ini"?
1038
01:33:44,352 --> 01:33:45,876
Kau paham maksudku.
1039
01:33:47,230 --> 01:33:49,123
Seperti aku?
1040
01:33:57,321 --> 01:33:59,217
Ayolah. Aku suka lagu itu.
1041
01:34:03,910 --> 01:34:05,682
Apa yang kau lakukan?
1042
01:34:05,749 --> 01:34:07,184
Apa?
1043
01:34:07,208 --> 01:34:10,061
Aku nyata. Ini nyata.
1044
01:34:10,608 --> 01:34:12,981
Astaga, Lee nyata.
1045
01:34:14,007 --> 01:34:15,842
Kau mengerti itu, bukan?
1046
01:34:18,004 --> 01:34:20,013
Aku tahu itu.
1047
01:34:22,307 --> 01:34:24,159
- Sungguh?
- Berhenti.
1048
01:34:24,184 --> 01:34:27,287
Sandra, ayolah.
Kita hanya bersenang-senang.
1049
01:34:27,312 --> 01:34:29,247
Aku mengerti.
Kau hanya bersenang-senang.
1050
01:34:29,898 --> 01:34:32,400
- Kau sedang liburan.
- Apa yang kau bicarakan?
1051
01:34:33,902 --> 01:34:36,421
Kau pulang setiap malam
ke tempat yang hangat dan aman,
1052
01:34:36,446 --> 01:34:38,481
Lalu kau mencumbu suamimu
untuk merasa normal.
1053
01:34:38,506 --> 01:34:40,817
Lalu kau ke sini dan mencumbuku
untuk merasa hidup,
1054
01:34:40,842 --> 01:34:42,510
Kemudian kau melakukan
semuanya lagi.
1055
01:34:42,577 --> 01:34:45,305
Kau tahu pasti aku siapa
saat kau biarkan aku masuk ke sini.
1056
01:34:45,737 --> 01:34:47,832
Oke? Kau tahu situasiku.
1057
01:34:50,710 --> 01:34:52,587
Kau terlalu pandai untuk ini.
1058
01:34:53,963 --> 01:34:55,386
Apa yang kau harapkan?
1059
01:34:55,410 --> 01:34:57,565
Jika ini soal itu, ada bar di kota...
1060
01:34:57,590 --> 01:34:58,966
- ...dengan belasan wanita lain...
- Berhenti.
1061
01:34:58,991 --> 01:35:00,111
...yang akan jauhkan aku
dari rasa sakit.
1062
01:35:00,136 --> 01:35:01,905
- Sandra...
- Tolong, pergilah.
1063
01:35:14,984 --> 01:35:16,502
Ayolah, aku mohon.
1064
01:35:17,111 --> 01:35:19,071
- Hentikan.
- Tolong jangan.
1065
01:35:20,532 --> 01:35:22,008
Aku mau kau pergi.
1066
01:35:22,075 --> 01:35:24,452
Aku tidak bermaksud seperti itu.
1067
01:35:34,200 --> 01:35:35,546
Hei.
1068
01:35:42,516 --> 01:35:43,805
Hei.
1069
01:36:35,941 --> 01:36:37,917
Aku pikir kau sif ganda hari ini.
1070
01:36:38,985 --> 01:36:41,129
Aku terlalu lambat.
1071
01:36:41,154 --> 01:36:42,553
Mereka tidak butuh jasaku.
1072
01:36:46,701 --> 01:36:48,870
Jadi temanmu kehabisan telur?
1073
01:36:50,622 --> 01:36:52,499
Ya, dia kehabisan.
1074
01:36:56,280 --> 01:36:58,855
Aku tidak yakin aku
sadar sebelumnya,
1075
01:36:58,880 --> 01:37:00,882
Tidak secara yakin, tapi...
1076
01:37:04,469 --> 01:37:06,012
Kau ingatkan aku pada dia.
1077
01:37:08,181 --> 01:37:09,538
Julius.
1078
01:37:11,809 --> 01:37:15,121
Aku kadang iri dengan dia.
1079
01:37:16,810 --> 01:37:19,251
- Sungguh?
- Ya.
1080
01:37:20,026 --> 01:37:22,362
Dia bisa menjalani hidup
seolah tak ada hari esok.
1081
01:37:24,948 --> 01:37:26,491
Menurutmu aku seperti itu?
1082
01:37:26,515 --> 01:37:36,515
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1083
01:37:36,539 --> 01:37:46,539
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
1084
01:37:46,540 --> 01:37:56,541
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
1085
01:38:07,309 --> 01:38:08,716
Lee?
1086
01:38:19,627 --> 01:38:20,901
Hei.
1087
01:38:24,841 --> 01:38:27,694
Tidak, jangan katakan apa-apa.
1088
01:38:39,634 --> 01:38:41,899
Aku ingat gadis di kampung halamanku.
1089
01:38:43,568 --> 01:38:45,236
Dia memiliki dua pria.
1090
01:38:47,238 --> 01:38:49,799
Yang satunya bocah yang
sering bergaul bersama Julius.
1091
01:38:51,659 --> 01:38:53,411
Bocah petugas tempat biliar.
1092
01:38:55,747 --> 01:38:58,750
Pria satunya anak mahasiswa
yang tidak kami kenal.
1093
01:39:01,085 --> 01:39:03,879
Mengelola pabrik penggilingan
di seberang sungai bersama ayahnya.
1094
01:39:05,339 --> 01:39:08,859
Gadis ini...
Katakanlah namanya Sally.
1095
01:39:11,279 --> 01:39:14,391
Habiskan sorenya bersama Julius
dan Bocah Petugas Tempat Biliar.
1096
01:39:16,601 --> 01:39:18,286
Pergi makan malam
dengan gaun yang lebih baik,
1097
01:39:18,311 --> 01:39:20,914
Setengah miring di Hamm's
bersama Tn. Pabrik Penggilingan.
1098
01:39:21,788 --> 01:39:23,374
Petugas Tempat Biliar
tahu soal itu.
1099
01:39:26,197 --> 01:39:27,486
Itu tak pernah mengganggu dia,
1100
01:39:27,511 --> 01:39:29,882
Karena Sally selalu pulang
padanya di penghujung malam.
1101
01:39:31,282 --> 01:39:33,593
Itu membuatku syok
saat Julius ceritakan itu padaku.
1102
01:39:38,122 --> 01:39:39,832
Enam bulan kemudian,
1103
01:39:41,667 --> 01:39:44,770
Sally ingin bicara dengan
Petugas Tempat Biliar,
1104
01:39:44,796 --> 01:39:46,731
Berkata hubungan mereka berakhir.
1105
01:39:46,798 --> 01:39:48,508
Lalu satu bulan setelah itu...
1106
01:39:50,426 --> 01:39:52,762
Namanya dipajang
di bagian pertunangan.
1107
01:39:56,057 --> 01:39:58,309
Julius sangat marah.
1108
01:40:03,106 --> 01:40:05,692
Aku rasa Julius membenci
faktanya jika...
1109
01:40:07,485 --> 01:40:09,545
...yang Sally pilih tidak nyata...
1110
01:40:10,125 --> 01:40:11,488
Terus terang.
1111
01:40:14,117 --> 01:40:16,177
Itu terus mengganggu dia karena...
1112
01:40:19,330 --> 01:40:22,183
Sally tidak memilih apa
yang menurut Julius cinta.
1113
01:40:25,711 --> 01:40:27,880
Aku tidak kenal Sally, jadi...
1114
01:40:30,424 --> 01:40:32,051
Aku siapa untuk berkomentar?
1115
01:40:33,761 --> 01:40:35,017
Tapi aku yakin Julius berpikir...
1116
01:40:35,041 --> 01:40:36,948
...aku berada di sisi lain
dari cerita itu sekarang.
1117
01:40:54,244 --> 01:40:55,799
Aku mencari temanku.
1118
01:40:55,824 --> 01:40:57,255
Tinggi, kurus.
1119
01:40:57,280 --> 01:40:59,090
Bekas luka besar di tangannya.
1120
01:40:59,115 --> 01:41:01,264
Aku rasa ada melihat dia.
1121
01:41:01,289 --> 01:41:02,974
Meski aku tidak tahu namanya.
1122
01:41:02,999 --> 01:41:04,934
Kau tahu di mana aku bisa
temukan dia?
1123
01:41:06,294 --> 01:41:08,563
Aku punya ide yang lebih bagus.
1124
01:41:08,694 --> 01:41:10,715
Kau bisa antar aku kepadanya?
1125
01:41:44,290 --> 01:41:46,334
Kau pernah menginginkan ini?
1126
01:41:47,501 --> 01:41:49,586
Semua ini?
1127
01:41:59,968 --> 01:42:02,074
Maafkan aku, Lee.
1128
01:42:02,183 --> 01:42:03,893
Itu tidak penting.
1129
01:42:07,813 --> 01:42:09,873
Permintaan maafmu tidak penting.
1130
01:42:13,277 --> 01:42:14,987
Tidak sedikit pun.
1131
01:42:24,830 --> 01:42:26,775
Di mana tempatnya, kawan?
1132
01:42:26,800 --> 01:42:28,792
TJ kota yang cukup kecil.
1133
01:42:31,295 --> 01:42:33,147
Aku rasa pernah melihat dia di sini.
1134
01:42:42,590 --> 01:42:43,824
Muriel?
1135
01:42:59,114 --> 01:43:00,341
Lee,
1136
01:43:01,075 --> 01:43:03,594
Kau pernah bilang padaku
bahwa hingga kita bertemu,
1137
01:43:03,661 --> 01:43:06,597
Kau tidak yakin masih ada
kebaikan yang tersisa di dunia.
1138
01:43:09,667 --> 01:43:11,060
Kau orang baik.
1139
01:43:11,961 --> 01:43:13,980
Mimpimu adalah mimpi yang baik.
1140
01:43:14,839 --> 01:43:16,732
Aku tahu aku membuatmu kecewa,
1141
01:43:16,757 --> 01:43:18,817
Dan tak ada yang bisa mengubah itu.
1142
01:43:22,221 --> 01:43:24,532
Tapi aku harap ini membantumu
temukan apa yang kau inginkan.
1143
01:43:25,099 --> 01:43:26,784
Tolong jangan menyerah.
1144
01:43:27,643 --> 01:43:28,917
Muriel.
1145
01:44:01,118 --> 01:44:04,280
Oke, kulit putih. Mereka akan
mengambil uangmu sekarang.
1146
01:44:17,777 --> 01:44:19,587
Menunggu seseorang?
1147
01:44:19,653 --> 01:44:20,969
Ya.
1148
01:44:22,490 --> 01:44:24,342
Orang yang utang uang denganku.
1149
01:44:34,418 --> 01:44:36,937
- Dasar homo!
- Ayo!
1150
01:44:59,799 --> 01:45:01,837
Aku juga menunggu seseorang.
1151
01:45:03,114 --> 01:45:05,889
- Sudah lama?
- Lumayan.
1152
01:45:06,571 --> 01:45:07,885
Aku juga.
1153
01:45:11,372 --> 01:45:13,432
Jadi?
1154
01:45:13,457 --> 01:45:15,267
Bagaimana menurutmu?
1155
01:45:30,553 --> 01:45:32,101
Pertama kali diabaikan?
1156
01:45:33,310 --> 01:45:36,522
- Itu biasa untuk urusan ini.
- Benarkah?
1157
01:45:38,107 --> 01:45:40,876
Aku rasa itu tak pernah mudah
bagi orang seperti kita,
1158
01:45:41,468 --> 01:45:43,003
Untuk saling menemukan.
1159
01:45:43,487 --> 01:45:45,130
Aku rasa tidak.
1160
01:45:48,701 --> 01:45:50,636
Kau berpikir itu semua salahmu?
1161
01:45:51,704 --> 01:45:53,289
Mungkin.
1162
01:45:54,623 --> 01:45:56,892
Aku rasa saat kau berdiri di sini,
1163
01:45:56,959 --> 01:45:58,519
Sendirian,
1164
01:45:59,879 --> 01:46:02,148
Itu tidak penting
siapa yang melakukan apa,
1165
01:46:03,007 --> 01:46:04,759
Atau siapa yang melukai siapa.
1166
01:46:06,093 --> 01:46:07,534
Bukan begitu?
1167
01:46:09,972 --> 01:46:12,391
Itu hanya dunia yang menghalangi.
1168
01:46:15,853 --> 01:46:17,646
Hanya dunia.
1169
01:46:19,398 --> 01:46:25,129
Siapapun orangnya,
dia jelas sangat rugi.
1170
01:46:26,822 --> 01:46:30,242
Katakan itu padanya untukku
jika kau melihat dia.
1171
01:46:33,621 --> 01:46:35,020
Aku janji.
1172
01:47:32,046 --> 01:47:33,155
Sampai jumpa.
1173
01:48:57,800 --> 01:49:00,874
Muriel terhormat,
aku tidak tahu kau di mana,
1174
01:49:00,899 --> 01:49:03,078
Dan aku tidak tahu jika aku
akan mengirim surat ini.
1175
01:49:03,479 --> 01:49:06,457
Tapi ada begitu banyak hal
yang aku ingin katakan kepadamu.
1176
01:49:07,316 --> 01:49:10,323
Terakhir kita bertemu,
aku mencoba mengatakan sesuatu...
1177
01:49:10,347 --> 01:49:13,255
...tentang kita berdua
yang aku pikir sudah kita ketahui,
1178
01:49:13,447 --> 01:49:15,883
Meski kita tak pernah
mengatakannya secara lantang.
1179
01:49:16,283 --> 01:49:18,452
Ini Malam Natal, benar?
1180
01:49:21,330 --> 01:49:23,807
Maaf aku salah.
1181
01:49:23,832 --> 01:49:26,935
Dan maaf karena mencuri darimu
dan semua hal lainnya.
1182
01:49:30,381 --> 01:49:32,817
Semuanya berjalan baik untukku,
1183
01:49:32,841 --> 01:49:34,885
Jadi aku tak mau kau
khawatir denganku.
1184
01:49:36,136 --> 01:49:39,364
Ini Natal, dan aku yakin
kau baik-baik saja.
1185
01:49:41,183 --> 01:49:43,827
Semua orang pantas mendapat
kesempatan untuk bahagia.
1186
01:49:43,936 --> 01:49:45,938
Aku hanya bisa membayangkan
kau mengatakan itu.
1187
01:49:47,231 --> 01:49:49,250
Semua orang pantas
untuk satu kesempatan.
1188
01:49:50,567 --> 01:49:53,461
Bahkan penipu kartu,
pembohong, dan pencuri kecil.
1189
01:49:54,530 --> 01:49:56,465
Selamat Natal, Muriel.
1190
01:49:57,199 --> 01:49:58,599
Julius.
1191
01:50:31,362 --> 01:50:33,711
Joan, tolong hubungi aku.
1192
01:50:33,735 --> 01:50:36,380
Sudah. Mari habiskan Tahun Baru
di selatan perbatasan. Bill.
1193
01:50:38,423 --> 01:50:41,259
Tolong pulanglah. K.Y.
1194
01:50:44,160 --> 01:50:45,973
Sayang, kami merindukanmu.
1195
01:50:45,997 --> 01:50:47,756
Ayo bertemu di Portland.
Danny.
1196
01:50:47,781 --> 01:50:49,560
Tony, aku menunggu.
Hank.
1197
01:50:49,584 --> 01:50:51,520
Terakhir Terlihat.
1 Januari 1956.
1198
01:51:03,240 --> 01:51:05,909
Maafkan aku, Julius.
Muriel.
1199
01:51:09,496 --> 01:51:12,612
Aku juga minta maaf, Julius.
1200
01:51:12,636 --> 01:51:15,752
Tolong kembali dan temui aku
di sini. Henry.
1201
01:51:45,289 --> 01:51:47,643
Oke. Oke.
1202
01:51:52,064 --> 01:51:53,732
Ayo, jalan!
85577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.