All language subtitles for On.Swift.Horses.2024.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,640 --> 00:02:56,035 Terima kasih. 2 00:03:17,698 --> 00:03:19,366 Katakan Iya. 3 00:03:19,391 --> 00:03:20,643 Lee. 4 00:03:20,668 --> 00:03:22,285 Menikah denganku, Muriel. 5 00:03:23,437 --> 00:03:25,497 Kau janjikan aku jawaban sebelum Natal. 6 00:03:26,231 --> 00:03:29,042 - Dan ini Malam Natal. - Dan aku akan beri kau jawabannya. 7 00:03:29,067 --> 00:03:30,960 Saat ini, aku butuh mandi. 8 00:03:30,984 --> 00:03:40,984 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 9 00:03:41,008 --> 00:03:51,008 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 10 00:03:51,009 --> 00:04:01,010 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 11 00:04:02,316 --> 00:04:03,952 Kau pasti orangnya. 12 00:04:08,732 --> 00:04:10,125 Pasti. 13 00:04:12,030 --> 00:04:14,007 Lemparkan aku itu satu. 14 00:04:36,968 --> 00:04:38,487 Itu pasti sangat dingin. 15 00:04:41,598 --> 00:04:43,100 Aku Julius. 16 00:04:45,394 --> 00:04:46,770 Aku tahu. 17 00:05:16,064 --> 00:05:18,260 - Hai. - Halo. 18 00:05:30,401 --> 00:05:32,248 Aku dengar ibumu tinggalkan tempat ini untukmu. 19 00:05:33,483 --> 00:05:34,751 Itu benar. 20 00:05:37,028 --> 00:05:38,547 Kau beruntung. 21 00:05:39,322 --> 00:05:40,757 Aku suka pedesaan. 22 00:05:52,139 --> 00:05:53,452 Solitaire. 23 00:05:53,518 --> 00:05:54,854 Mengisi waktu. 24 00:05:56,756 --> 00:05:59,234 Kau bisa memainkan permainan sebenarnya. 25 00:05:59,318 --> 00:06:00,819 Permainan sebenarnya seperti apa? 26 00:06:01,553 --> 00:06:02,863 Poker. 27 00:06:03,805 --> 00:06:05,365 Kau harus ajarkan aku. 28 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 Pembohong. 29 00:06:10,353 --> 00:06:12,538 Aku hanya bermain beberapa kali. 30 00:06:12,647 --> 00:06:14,166 Kau tak perlu terus menyimpan rahasia. 31 00:06:14,191 --> 00:06:15,959 Kakakku bisa melihat kartu sebelumnya. 32 00:06:15,984 --> 00:06:17,419 Itu bukan rahasia. 33 00:06:17,444 --> 00:06:19,629 Lee hanya terlihat tak pernah tertarik dengan permainan kartu. 34 00:06:19,654 --> 00:06:21,281 Ya, itu karena dia memang tidak tertarik. 35 00:06:22,741 --> 00:06:24,426 Itu tidak penting. 36 00:06:38,529 --> 00:06:43,178 Intinya tentang poker adalah, kartu bukan sekedar kartu. 37 00:06:45,555 --> 00:06:47,908 Ini adalah kepingan waktu. 38 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 Oke? 39 00:06:50,118 --> 00:06:51,578 Ada yang berada di meja, 40 00:06:51,603 --> 00:06:54,372 Lalu apa yang akan diturunkan berikutnya. Kau paham maksudku? 41 00:06:55,390 --> 00:06:57,584 Jadi, ada jumlah kartu tertentu di tiap tumpukan kartu, 42 00:06:57,609 --> 00:06:59,544 Jadi kau bisa mendapat gagasan apa yang sudah dibagikan, 43 00:06:59,569 --> 00:07:02,113 Kau mendapat gagasan apa yang akan terjadi berikutnya. 44 00:07:06,243 --> 00:07:08,053 Tapi kau tak bisa tahu apa yang sudah dibagikan. 45 00:07:08,078 --> 00:07:10,263 Itu jelas yang paling tidak disukai, 46 00:07:10,288 --> 00:07:12,098 Tapi bukan berarti kau tak bisa tahu. 47 00:07:13,124 --> 00:07:16,018 Dan jika ingatan kacau... 48 00:07:19,506 --> 00:07:20,757 Cerdas. 49 00:07:23,436 --> 00:07:24,878 Faktanya adalah, 50 00:07:24,903 --> 00:07:27,572 Seorang penjudi sejati hanya punya satu kewajiban. 51 00:07:27,639 --> 00:07:28,824 Apa? 52 00:07:31,309 --> 00:07:33,077 Terus menerima informasi yang baik. 53 00:07:33,102 --> 00:07:35,247 Hati-hati, Muriel. Dia akan mengurasmu. 54 00:07:35,272 --> 00:07:36,539 Hei. 55 00:07:37,774 --> 00:07:39,793 Kemari, bocah sialan. 56 00:07:39,859 --> 00:07:41,617 Aku lihat kau sudah bertemu dia. 57 00:07:41,642 --> 00:07:44,756 Ya, dia mengungkapkan rahasianya sepanjang sore. 58 00:07:45,198 --> 00:07:46,674 Jangan khawatir, Muriel. 59 00:07:47,200 --> 00:07:48,913 Adikku memang begitu. 60 00:07:48,938 --> 00:07:50,553 Aku tidak keberatan. 61 00:07:50,721 --> 00:07:52,138 Biar aku ajak kau keliling. 62 00:07:53,454 --> 00:07:56,893 Kami menyebutnya "Lembah Api Neraka" karena memang persis seperti itu. 63 00:07:56,918 --> 00:07:58,937 Kami kehabisan amunisi, 64 00:07:58,962 --> 00:08:00,563 Tapi kami semua tahu masih ada yang lebih di mobil truk. 65 00:08:00,589 --> 00:08:02,022 Lee, cerita ini sudah diceritakan berulang-ulang. 66 00:08:02,047 --> 00:08:04,943 - Kami tahu ada amunisi lebih di truk. - Ayolah. 67 00:08:05,010 --> 00:08:06,862 Peluru China beterbangan di mana-mana, 68 00:08:06,928 --> 00:08:08,906 Tapi tidak ada yang cukup gila untuk ambil risiko. 69 00:08:08,989 --> 00:08:11,825 Jadi kami pikir, "Selesai sudah." 70 00:08:12,726 --> 00:08:16,188 Ketika secara tiba-tiba aku melihat dia. 71 00:08:17,397 --> 00:08:19,749 Dia berada di atas truk terbakar itu, 72 00:08:19,774 --> 00:08:23,212 Melempar amunisi ke arah kami dan mendorong prajurit yang terluka. 73 00:08:25,071 --> 00:08:27,382 Itu adalah si orang kampung gila ini. 74 00:08:30,160 --> 00:08:32,345 Aku jamin kepadamu, 75 00:08:32,412 --> 00:08:34,055 Jika bukan karena dia, 76 00:08:34,873 --> 00:08:36,558 Kita tak akan pernah bertemu. 77 00:08:36,583 --> 00:08:39,394 Wow. Adikmu seorang pahlawan. 78 00:08:39,461 --> 00:08:41,146 Itu benar. 79 00:08:41,212 --> 00:08:42,855 Dan dia hanya mengalami luka tembak di bahu. 80 00:08:42,923 --> 00:08:44,399 Itu cara mereka ceritakan itu. 81 00:08:46,426 --> 00:08:48,862 Aku rasa itu sebabnya mereka melepasku. 82 00:08:49,971 --> 00:08:51,322 Mereka apa? 83 00:08:51,348 --> 00:08:56,036 Aku diberhentikan minggu lalu. 84 00:08:56,353 --> 00:08:58,951 Masa tugasku masih enam bulan lagi. Itu artinya begitu juga denganmu. 85 00:08:58,976 --> 00:09:01,374 Tidak lagi. 86 00:09:01,441 --> 00:09:03,418 Kau masih bisa tembakkan senjata, bukan? 87 00:09:03,443 --> 00:09:05,342 Kau masih bisa jalan. Kita masih berperang, bukan? 88 00:09:05,367 --> 00:09:07,077 - Lee. - Pesangonmu? 89 00:09:07,102 --> 00:09:09,066 Uang pensiunmu? 90 00:09:09,091 --> 00:09:10,425 Tidak ada. 91 00:09:11,896 --> 00:09:14,095 Kita punya rencana, bukan, Julius? 92 00:09:14,120 --> 00:09:15,514 Menyatukan upah pemberhentian kita, 93 00:09:15,539 --> 00:09:17,074 Lalu membeli satu tempat di California. 94 00:09:17,099 --> 00:09:18,976 - Itu rencananya, bukan? - Aku punya ide. 95 00:09:19,059 --> 00:09:20,602 - Dia selalu melakukan ini, Muriel. - Tidak, ideku... 96 00:09:20,627 --> 00:09:22,328 - Dia selalu menyimpan sesuatu. - Tidak, dia punya ide. 97 00:09:22,353 --> 00:09:24,314 - Selalu saja. - Ideku yaitu untuk menari. 98 00:09:31,805 --> 00:09:33,115 Aku akan merokok. 99 00:09:56,630 --> 00:09:58,223 Jadi? 100 00:09:58,957 --> 00:10:01,977 Aku tadi hanya mencoba meredam ketegangan. 101 00:10:02,393 --> 00:10:04,020 Jadi mari meredakan ketegangan. 102 00:10:22,599 --> 00:10:26,292 Dia hanya begitu mengagumimu. 103 00:10:26,359 --> 00:10:28,419 Ya, itu karena hanya aku yang dia punya. 104 00:10:30,280 --> 00:10:31,798 Selain kau. 105 00:10:38,163 --> 00:10:39,956 Kau pernah jatuh cinta sebelumnya? 106 00:10:43,543 --> 00:10:44,853 Tidak. 107 00:10:46,796 --> 00:10:48,756 Maksudku, hingga sekarang. 108 00:10:50,258 --> 00:10:51,735 Kau? 109 00:10:53,678 --> 00:10:55,180 Kau tahu apa yang aku pikirkan? 110 00:10:57,724 --> 00:11:00,727 Aku rasa kau bisa melihat semuanya. 111 00:11:02,103 --> 00:11:05,123 - Semua apa? - Semua yang seharusnya. 112 00:11:06,107 --> 00:11:08,292 Semua hal yang mereka katakan padamu penting. 113 00:11:09,277 --> 00:11:13,202 Semua hal yang orang di sampingku di Korea begitu pedulikan, 114 00:11:13,226 --> 00:11:16,384 Tepat hingga kepala mereka ditembak dari belakang. 115 00:11:20,388 --> 00:11:22,999 Kau punya ruang untuk orang udik dungu di tengah? 116 00:11:23,917 --> 00:11:25,644 Biar aku ikut bergabung. 117 00:11:28,088 --> 00:11:29,773 Kau tahu? 118 00:11:30,799 --> 00:11:35,654 Aku memiliki dua orang yang paling aku sayangi di dunia, 119 00:11:35,720 --> 00:11:37,238 Di sini tepat di hadapanku. 120 00:11:38,723 --> 00:11:40,808 Ini dia. 121 00:11:43,269 --> 00:11:44,979 Muriel Jane Edwards... 122 00:11:46,564 --> 00:11:48,249 Aku sudah bertanya sebelumnya. 123 00:11:49,400 --> 00:11:51,127 Tuhan tahu aku akan tanyakan lagi. 124 00:11:52,671 --> 00:11:54,447 Dan aku tanyakan kau lagi. 125 00:11:59,077 --> 00:12:02,472 Aku kembali ke Korea 72 jam lagi. 126 00:12:02,539 --> 00:12:04,057 Ini Malam Natal. 127 00:12:04,747 --> 00:12:06,773 Ayolah, Lee, berdiri. 128 00:12:06,798 --> 00:12:08,561 Aku tahu kau khawatir denganku, 129 00:12:09,879 --> 00:12:11,564 Tapi takkan ada yang terjadi. 130 00:12:11,589 --> 00:12:14,375 Lagi pula, jika itu terjadi, Julius yang akan mengurusmu. 131 00:12:14,400 --> 00:12:16,903 - Jangan katakan itu kepadanya. - Bukan begitu, Julius? 132 00:12:16,970 --> 00:12:18,530 Tentu saja. 133 00:12:20,765 --> 00:12:22,850 Aku bisa membuatmu bahagia, Muriel. 134 00:12:26,104 --> 00:12:27,456 Bagaimana? 135 00:12:29,607 --> 00:12:32,084 - Kau bersungguh-sungguh? - Ya. 136 00:12:32,735 --> 00:12:34,462 - Bisa ulangi lagi? - Ya! 137 00:12:46,640 --> 00:12:48,434 Kita masih bisa melakukan itu, kau tahu? 138 00:12:48,459 --> 00:12:49,919 Apa? 139 00:12:51,588 --> 00:12:54,733 San Diego, California. 140 00:12:56,050 --> 00:12:58,068 Aku punya tabungan. 141 00:12:58,678 --> 00:12:59,988 Kau serius? 142 00:13:00,638 --> 00:13:02,740 Maksudku, itu rencananya, bukan? 143 00:13:02,849 --> 00:13:04,309 Tentu. 144 00:13:06,144 --> 00:13:08,396 Tapi jangan lakukan itu untuk kami jika bukan itu yang kau mau. 145 00:13:09,606 --> 00:13:12,692 Aku menyukai sinar matahari seperti orang lainnya. 146 00:13:15,528 --> 00:13:17,405 Kita bertiga di California. 147 00:13:18,615 --> 00:13:20,634 Bagaimana menurutmu, Muriel? 148 00:13:20,658 --> 00:13:22,743 Rencana tetaplah rencana. 149 00:13:24,454 --> 00:13:26,848 Ya, tapi kau harus janji, Julius. 150 00:13:26,956 --> 00:13:28,350 Janji. 151 00:13:29,421 --> 00:13:31,878 Aku janji. 152 00:13:40,887 --> 00:13:42,305 Ini dia. 153 00:13:49,955 --> 00:13:51,314 Ayo. 154 00:14:05,887 --> 00:14:08,199 Enam Bulan Kemudian 155 00:14:08,223 --> 00:14:09,807 Julius terhormat. 156 00:14:09,832 --> 00:14:12,340 Mungkin itu tidak bertahan selamanya, tapi... 157 00:14:12,364 --> 00:14:15,355 Bahkan Lee bilang ada sesuatu di udara di sini... 158 00:14:15,379 --> 00:14:17,107 Suatu perasaan. 159 00:14:18,567 --> 00:14:21,403 Itu sangat benar apa yang mereka katakan tentang California. 160 00:14:21,486 --> 00:14:24,781 Ya, kami berdua langsung mendapat kerja. Kau percaya itu? 161 00:14:25,390 --> 00:14:27,492 Di sini memang seperti itu. 162 00:14:27,558 --> 00:14:29,660 Kau tak pernah tahu apa yang ada di depanmu. 163 00:14:30,311 --> 00:14:32,288 Seolah semuanya mungkin. 164 00:14:32,730 --> 00:14:35,416 Seolah semua peluang berada di pihak kita. 165 00:14:37,151 --> 00:14:38,491 Aku mendengar tentang tempat permainan kartu... 166 00:14:38,515 --> 00:14:40,046 ...untukmu di dekat dermaga. 167 00:14:41,364 --> 00:14:43,716 Jadi datanglah ke sini dan buat kita semua kaya. 168 00:14:44,367 --> 00:14:45,869 Kami jelas butuh itu. 169 00:14:47,620 --> 00:14:50,306 Aku harap pekerjaan barumu di Stockton berjalan lancar. 170 00:14:52,250 --> 00:14:55,520 Dengan cinta dan harapan tinggi untuk segera bertemu denganmu. 171 00:14:55,586 --> 00:14:58,339 Muriel dan Lee. 172 00:15:14,147 --> 00:15:15,736 Hei, Rosie, 173 00:15:15,760 --> 00:15:19,585 Apa intuisi femininmu tentang Lone Sailor? 174 00:15:20,194 --> 00:15:22,797 Lintasan treknya cekung, dan dia sudah cukup kelelahan. 175 00:15:22,822 --> 00:15:25,509 Taruhan yang aman untuk Pastoral di babak keenam. 176 00:15:25,592 --> 00:15:27,802 Serius? Sepuluh banding satu? 177 00:15:27,827 --> 00:15:30,096 Uang seperti itu tidak menyelesaikan masalah siapapun. 178 00:15:30,121 --> 00:15:31,431 Bukan begitu, Rosie? 179 00:15:31,456 --> 00:15:33,003 Hanya bagi mereka yang berani. 180 00:15:33,027 --> 00:15:34,350 Siapa unggulanmu di babak ketiga? 181 00:15:34,375 --> 00:15:36,644 - Aku pegang Magic Hour. - Magic Hour? 182 00:15:42,884 --> 00:15:45,053 - Silakan. - Terima kasih. 183 00:15:57,440 --> 00:15:59,626 Ada perumahan baru di Valley. 184 00:16:00,276 --> 00:16:02,862 Sesuatu untuk dipikirkan. 185 00:16:10,495 --> 00:16:13,348 Kita sudah bicarakan ini, Lee. Kita belum mampu untuk ini. 186 00:16:14,123 --> 00:16:16,308 Jual rumah ibumu yang di Kansas. 187 00:16:16,918 --> 00:16:19,395 Ibuku bekerja seumur hidupnya untuk rumah itu. 188 00:16:19,754 --> 00:16:21,814 Benar, tapi itu mimpi dia, Muriel. 189 00:16:21,839 --> 00:16:23,482 Ini mimpi kita. 190 00:16:23,716 --> 00:16:25,192 Jadi aku tak punya pilihan? 191 00:16:28,262 --> 00:16:30,014 Itu rumah tempat aku dibesarkan. 192 00:16:32,558 --> 00:16:34,201 Aku tidak seharusnya mengatakan apa-apa. 193 00:17:21,816 --> 00:17:24,669 $20 untuk Pastoral menang di babak keenam. 194 00:17:55,164 --> 00:17:56,450 Dan ini mereka. 195 00:17:56,476 --> 00:17:59,245 Othello makin tertinggal seiring Pastoral maju dari sisi luar... 196 00:17:59,270 --> 00:18:00,430 ...memasuki putaran terakhir. 197 00:18:00,455 --> 00:18:02,873 Pastoral dan Lone Sailor, Mother's Helper di posisi tiga. 198 00:18:02,899 --> 00:18:05,084 Sekarang Pastoral dan Mother posisi satu dan dua. 199 00:18:05,109 --> 00:18:07,837 Pastoral dan Mother's Helper. Itu Pastoral dan Mother's Helper. 200 00:18:07,862 --> 00:18:09,672 Ini dia, menuju garis finish. 201 00:18:09,697 --> 00:18:12,591 Mother's Helper, Pastoral. Pastoral dan Mother's Helper. 202 00:18:12,617 --> 00:18:16,012 Pastoral! Pastoral juaranya! 203 00:18:19,332 --> 00:18:21,167 Tolong masukkan ke amplop. 204 00:18:41,047 --> 00:18:43,497 Kau harus bawa permainanmu ke Las Vegas. 205 00:18:43,542 --> 00:18:45,875 Ya? Mengapa? 206 00:18:45,918 --> 00:18:49,462 Dibuka sepanjang malam, tanpa polisi, deposit $20. 207 00:18:49,487 --> 00:18:51,005 Sama seperti Korea. 208 00:18:51,864 --> 00:18:53,299 Setidaknya itu bagian bagusnya. 209 00:18:53,324 --> 00:18:55,359 Aku cukup di putaran ini. 210 00:18:55,384 --> 00:18:56,668 - Kau serius? - Duduklah lagi. 211 00:18:56,693 --> 00:18:59,080 - Tipikal kabur saat menang. - Ayolah. 212 00:19:15,179 --> 00:19:18,033 Kau memainkan permainan yang sangat tertata. 213 00:19:20,017 --> 00:19:21,744 Kau mau minum-minum? 214 00:19:21,811 --> 00:19:23,746 Mungkin tidak malam ini, kawan. 215 00:19:25,606 --> 00:19:27,208 "Mungkin tidak"? 216 00:19:28,025 --> 00:19:30,461 Hei, ada yang terlalu banyak meminum gin, ya? 217 00:19:31,988 --> 00:19:33,590 Kau mencari pendamping? 218 00:19:35,950 --> 00:19:37,885 Aku bisa jadi pendampingmu untuk $20. 219 00:19:37,952 --> 00:19:39,096 Oke. 220 00:19:42,358 --> 00:19:44,308 - Apa ini, bung? - Hei. 221 00:19:44,417 --> 00:19:47,437 Tenanglah. Rileks. 222 00:19:47,503 --> 00:19:49,171 Singkirkan tanganmu dariku. 223 00:19:53,333 --> 00:19:55,428 Sekarang aku terkesan. 224 00:20:02,977 --> 00:20:04,312 Ketemu. 225 00:20:04,336 --> 00:20:14,336 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 226 00:20:14,360 --> 00:20:24,360 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 227 00:20:24,361 --> 00:20:34,362 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 228 00:20:59,158 --> 00:21:00,384 Halo? 229 00:21:00,451 --> 00:21:02,094 Itu kau, Kansas? 230 00:21:02,119 --> 00:21:03,387 Julius? 231 00:21:04,038 --> 00:21:05,873 Kau menunggu orang lain? 232 00:21:08,084 --> 00:21:09,603 Kau di mana? 233 00:21:09,919 --> 00:21:12,188 Bagaimana kemampuan bermain kartumu? 234 00:21:12,963 --> 00:21:15,482 Aku bermain untuk kuda. 235 00:21:15,507 --> 00:21:16,930 Tidak mungkin. 236 00:21:16,954 --> 00:21:19,379 Ya. Aku menjadi resepsionis di salah satu kedai kecil, 237 00:21:19,404 --> 00:21:21,657 Itu dipenuhi penyuka pacuan kuda, jadi aku membuat catatan. 238 00:21:21,682 --> 00:21:23,657 Serius? Kau mengingatnya. 239 00:21:23,683 --> 00:21:25,698 Ya, satu-satunya kewajiban seorang penjudi sejati... 240 00:21:25,723 --> 00:21:27,161 ...yaitu terus menerima informasi terbaik. 241 00:21:27,561 --> 00:21:29,746 Itu keahlian yang bagus untuk seorang wanita. 242 00:21:29,897 --> 00:21:32,125 Aku yakin tak ada yang mengira kau melakukan itu. 243 00:21:32,608 --> 00:21:35,169 - Hanya untuk hiburan. - Berhati-hatilah. 244 00:21:35,986 --> 00:21:38,588 Mungkin itu jadi sesuatu yang takkan pernah membuatmu puas. 245 00:21:41,325 --> 00:21:43,369 Kami berharap kau di sini. 246 00:21:45,287 --> 00:21:46,847 Lee sangat merindukanmu. 247 00:21:46,872 --> 00:21:48,557 Lee hanya menginginkan rumah kecil bahagianya... 248 00:21:48,581 --> 00:21:50,058 ...yang takkan pernah kita miliki. 249 00:21:50,084 --> 00:21:51,977 Apa yang salah dengan itu? 250 00:21:52,920 --> 00:21:54,480 Bagaimana denganmu? 251 00:21:55,464 --> 00:21:57,049 Apa itu yang kau inginkan? 252 00:21:59,093 --> 00:22:00,445 Aku... 253 00:22:02,012 --> 00:22:03,739 Aku pikir kita punya rencana. 254 00:22:03,764 --> 00:22:05,407 Aku kehilangan tabunganku. 255 00:22:05,432 --> 00:22:07,784 Aku punya cara untuk dapatkan itu kembali, aku hanya harus... 256 00:22:07,852 --> 00:22:09,788 Aku harus mengikuti alurku sendiri. 257 00:22:10,396 --> 00:22:12,231 Aku rasa kau bisa mengerti. 258 00:22:13,441 --> 00:22:17,199 Aku rasa tidak. Tapi berikan aku alamatmu, 259 00:22:17,223 --> 00:22:19,548 Lalu aku akan kirim kau sedikit uang untuk tiket bus. 260 00:22:24,243 --> 00:22:26,679 Kau bisa kirim itu, untuk jaga-jaga, 261 00:22:26,746 --> 00:22:28,848 Western Union, Stockton. 262 00:22:31,834 --> 00:22:34,061 Dan jangan beritahu Lee... 263 00:22:34,962 --> 00:22:36,647 Aku mau kejutkan dia. 264 00:22:36,714 --> 00:22:39,316 Oke. Oke, terima kasih. 265 00:22:39,633 --> 00:22:41,234 Sampai jumpa, Nathaniel. 266 00:22:42,109 --> 00:22:44,905 Anak tetangga yang memeriksa rumah Ibu untuk kita. 267 00:22:56,650 --> 00:22:58,754 Untuk Ny. Lee Walker, 268 00:22:58,837 --> 00:23:01,130 Western Union, San Diego. 269 00:23:01,489 --> 00:23:05,259 Muriel, maaf. Perubahan rencana. 270 00:23:05,284 --> 00:23:07,553 Kesempatan tidak terduga muncul. 271 00:23:07,828 --> 00:23:09,780 Aku akan kembali secepatnya. 272 00:23:09,805 --> 00:23:12,683 Doakan aku beruntung di Kota Dosa. Julius. 273 00:23:19,715 --> 00:23:23,068 Tidak ada lagi taruhan. 274 00:23:28,534 --> 00:23:29,658 Bagus! 275 00:24:03,384 --> 00:24:05,027 Hei, sayang. 276 00:24:18,190 --> 00:24:21,950 Coba pikir, $25 per bulan, saat kita 50 tahun, 277 00:24:21,974 --> 00:24:23,921 Ini bisa menjadi milik kita. 278 00:24:33,706 --> 00:24:35,141 Ayolah. 279 00:24:35,791 --> 00:24:37,643 Kita akan jadi orang pertama yang di sini. 280 00:24:38,049 --> 00:24:39,558 Pengembangnya bilang dia bisa menjual kita... 281 00:24:39,583 --> 00:24:41,730 ...rumah model ini dengan potongan sepuluh persen. 282 00:24:41,755 --> 00:24:44,233 Dan ini tawaran terbaik dari mereka. 283 00:24:44,717 --> 00:24:46,235 Harganya $2,000 untuk tanah ini, 284 00:24:46,302 --> 00:24:49,697 Akan ada empat, mungkin enam rumah lagi yang dibangun. 285 00:24:50,055 --> 00:24:51,948 Itu bukan apa-apa, mengingat situasinya. 286 00:24:52,516 --> 00:24:54,117 Mengingat situasi apa? 287 00:24:54,184 --> 00:24:55,827 Seberapa cepat ini akan terjual. 288 00:24:56,312 --> 00:24:59,232 Kita setidaknya bisa mendapat beberapa ribu dari rumah ibumu, benar? 289 00:25:04,653 --> 00:25:07,547 Tapi kau janji dengan adikmu kita akan lakukan ini bersama. 290 00:25:08,032 --> 00:25:10,010 Ada apa dengan kau dan menunggu dia? 291 00:25:11,118 --> 00:25:13,037 Kau melihat adikku di sekitar sini? 292 00:25:15,289 --> 00:25:16,807 Kau tahu apa yang Julius katakan? 293 00:25:18,101 --> 00:25:19,810 Dia bilang itu bagus karena aku menikahimu. 294 00:25:19,835 --> 00:25:20,885 Dia bilang, "Gadis menyedihkan itu," 295 00:25:20,910 --> 00:25:22,797 "Dia butuh seseorang untuk beritahu apa yang harus dilakukan." 296 00:25:27,885 --> 00:25:29,095 Muriel. 297 00:25:29,821 --> 00:25:31,096 Muriel. 298 00:25:39,373 --> 00:25:41,039 Berhenti. Berhenti di sana. 299 00:25:41,106 --> 00:25:42,582 Berhenti di sana? Kenapa? 300 00:25:42,626 --> 00:25:44,418 Aku mau membeli buah zaitun. 301 00:25:44,485 --> 00:25:46,295 Kau mau beli buah zaitun? 302 00:25:46,737 --> 00:25:49,715 - Ya. - Tentu. 303 00:26:08,431 --> 00:26:09,610 Masuklah! 304 00:26:20,055 --> 00:26:21,330 Di belakang. 305 00:26:31,071 --> 00:26:32,299 Tersesat? 306 00:26:32,324 --> 00:26:35,678 Tidak. Papan tandamu? Buah zaitun? 307 00:26:36,537 --> 00:26:37,972 Itu milik keluarga Garcia. 308 00:26:38,038 --> 00:26:40,265 Tetanggaku, sebelum rumah mereka dirobohkan. 309 00:26:44,169 --> 00:26:46,023 Jika kau benar-benar mau, aku punya simpanan. 310 00:26:48,048 --> 00:26:49,858 Mencari tanah? 311 00:26:50,551 --> 00:26:51,862 Benar. 312 00:26:52,761 --> 00:26:54,529 Aku dengar ini adalah waktunya. 313 00:27:05,096 --> 00:27:06,875 Itu sangat bagus, 314 00:27:06,942 --> 00:27:08,919 Apa yang kau mainkan dengan gitar. 315 00:27:08,944 --> 00:27:10,546 Itu bukan gitar. 316 00:27:13,032 --> 00:27:14,800 - Berikan padaku. - Maaf. 317 00:27:15,993 --> 00:27:17,594 Aku belum pernah makan buah zaitun. 318 00:27:19,872 --> 00:27:21,348 Ada bijinya. 319 00:27:23,751 --> 00:27:25,186 Aku harus apa dengan itu? 320 00:27:37,556 --> 00:27:39,366 Kau sendirian di sini? 321 00:27:42,197 --> 00:27:44,426 Kita butuh telur, jika kau akan belanja. 322 00:27:45,318 --> 00:27:47,415 Ada telur yang baru saja didapatkan pagi ini. 323 00:27:53,839 --> 00:27:55,300 Berapa kami membayarmu? 324 00:27:56,200 --> 00:27:58,677 Rasanya salah untuk menjual buah zaitun padamu. 325 00:27:58,744 --> 00:28:00,721 Karena bukan aku orang yang kau cari. 326 00:28:01,622 --> 00:28:04,283 Kalau begitu aku akan membayar telurnya dengan harga lebih tinggi. 327 00:28:04,308 --> 00:28:05,810 Aku punya uang, Lee. 328 00:28:07,503 --> 00:28:08,897 Terima kasih. 329 00:28:23,227 --> 00:28:24,745 Kau cukup hebat. 330 00:28:27,606 --> 00:28:28,999 Kau keberatan jika aku yang mengemudi? 331 00:28:29,691 --> 00:28:31,128 Tidak. 332 00:28:42,621 --> 00:28:43,974 Kau benar. 333 00:28:45,249 --> 00:28:47,059 Mari lakukan ini. 334 00:28:47,126 --> 00:28:48,853 Ayo membeli rumah. 335 00:28:50,129 --> 00:28:52,189 Apa? 336 00:28:52,232 --> 00:28:55,150 Sungguh? Kau serius? 337 00:29:31,556 --> 00:29:32,979 Aku punya pertanyaan. 338 00:29:35,549 --> 00:29:39,069 Pekerjaan yang kalian lakukan di sini, 339 00:29:40,095 --> 00:29:41,863 Kau ada lowongan? 340 00:29:41,930 --> 00:29:43,640 Tentu saja untuk tingkat bawah. 341 00:29:45,267 --> 00:29:46,869 Keterampilan apa yang bisa kau tawarkan? 342 00:29:48,187 --> 00:29:51,148 Aku tahu bagaimana orang mencuri dan kenapa mereka melakukan itu. 343 00:29:52,566 --> 00:29:54,710 Kau sendiri tidak mencuri? 344 00:29:56,195 --> 00:29:58,188 Dan sebagian, aku tahu bagaimana orang mencuri, 345 00:29:58,213 --> 00:30:00,549 Karena aku pernah mencuri sebelumnya, jika harus jujur. 346 00:30:01,561 --> 00:30:04,970 Ini kelihatannya bukan tempat yang boleh untuk dicuri, 347 00:30:05,037 --> 00:30:07,581 Dan aku ingin berada di sisi yang benar untuk itu. 348 00:30:09,791 --> 00:30:11,687 Kau pernah melihatmu. Kau bermain dengan jujur. 349 00:30:11,712 --> 00:30:13,019 Kami suka itu. 350 00:30:14,046 --> 00:30:15,777 Blackjack adalah satu-satunya permainan di kasino... 351 00:30:15,802 --> 00:30:17,878 ...dimana penjudi bisa mendapat keuntungan dari bandar. 352 00:30:17,903 --> 00:30:20,046 Karena alasan itu, itu menarik berbagai macam orang licik. 353 00:30:20,071 --> 00:30:22,195 - Kau setuju? - Tentu saja. 354 00:30:22,930 --> 00:30:24,515 Lubang pengawasan? 355 00:30:27,434 --> 00:30:29,494 Simpel, kau melihat sesuatu, laporkan. 356 00:30:29,519 --> 00:30:30,870 Kami yang urus dari sana. 357 00:30:30,895 --> 00:30:33,248 Cermin dua arah melihat ke lantai bawah. 358 00:30:33,273 --> 00:30:35,458 Kau bisa melihat mereka, tapi mereka tak bisa melihatmu. 359 00:30:35,484 --> 00:30:37,336 Ada telepon di atas. 360 00:30:37,402 --> 00:30:39,254 Kau temukan penjudi licik, hubungi kami. 361 00:31:15,167 --> 00:31:17,000 Itu gadisku. 362 00:31:17,937 --> 00:31:19,169 Cerdas. 363 00:31:44,944 --> 00:31:46,321 Kau baru. 364 00:31:47,139 --> 00:31:49,408 - Ya? - Ya. 365 00:31:50,684 --> 00:31:52,286 Henry. 366 00:31:52,352 --> 00:31:53,995 Julius. 367 00:31:57,232 --> 00:31:58,625 Kali pertama? 368 00:31:59,418 --> 00:32:01,088 Benar. Ya. 369 00:32:01,171 --> 00:32:02,838 Bagaimana menurutmu sejauh ini? 370 00:32:05,583 --> 00:32:07,425 Ini instruktif. 371 00:32:07,706 --> 00:32:10,345 Mungkin karena ada istilahnya "terlalu banyak tahu." 372 00:32:11,330 --> 00:32:13,182 Ya, mungkin itu benar. 373 00:32:14,374 --> 00:32:17,435 Baiklah. Sampai jumpa. 374 00:32:20,839 --> 00:32:22,774 Aku akan menunggu untuk posisi besok. 375 00:32:22,841 --> 00:32:24,609 Lalu aku akan gunakan keuntungan dari Roustabout, 376 00:32:24,653 --> 00:32:26,820 Menaruh semuanya pada Flood di babak ketujuh. 377 00:32:26,845 --> 00:32:28,940 Apa? Flood masih terlalu muda. 378 00:32:28,965 --> 00:32:30,224 Masih kurang pengalaman. 379 00:32:30,249 --> 00:32:32,219 Kalian lakukan apa yang kau mau, tapi dengan enam banding satu, 380 00:32:32,244 --> 00:32:34,661 Kuda itu adalah monster berbaju domba. 381 00:32:34,686 --> 00:32:36,204 Terdengar seperti beberapa orang yang kita kenal. 382 00:32:53,413 --> 00:32:55,016 Kau melihat bekas lukaku. 383 00:32:55,041 --> 00:32:56,516 Maaf. 384 00:32:56,583 --> 00:32:59,644 Kenapa? Bukan kau pelakunya. 385 00:33:07,114 --> 00:33:09,446 Suhu hari ini 46 derajat. 386 00:33:10,305 --> 00:33:11,723 Besok juga. 387 00:33:12,557 --> 00:33:14,684 Aku tidak keberatan dengan hawa panas. 388 00:33:51,682 --> 00:33:53,056 Kau tak apa? 389 00:33:57,454 --> 00:33:59,162 Hei, ayo, ayo. 390 00:33:59,957 --> 00:34:01,998 Hei, hei, ayo. 391 00:34:02,732 --> 00:34:05,379 - Ayolah. - Oke. 392 00:34:25,170 --> 00:34:28,235 Hei. Kau takkan langsung pulang, 'kan? 393 00:34:28,260 --> 00:34:29,484 Itu rencanaku. 394 00:34:29,527 --> 00:34:31,444 Aku utang minuman denganmu untuk sebelumnya. 395 00:34:31,803 --> 00:34:33,905 Apa ini? Ini semacam penipuan? 396 00:34:33,930 --> 00:34:36,396 Ini bukan penipuan. Aku hanya ingin tunjukkan kau sesuatu. 397 00:34:36,420 --> 00:34:37,910 Ya? Apa? 398 00:34:37,976 --> 00:34:39,686 Amerika. 399 00:34:48,320 --> 00:34:49,530 Terima kasih. 400 00:34:51,656 --> 00:34:53,051 Hei. 401 00:34:55,869 --> 00:34:57,890 Mereka menyebut ini "koktail atom." 402 00:34:59,498 --> 00:35:01,642 Aku rasa ini bukan ide bagus. 403 00:35:01,750 --> 00:35:02,936 Mengapa? 404 00:35:03,559 --> 00:35:05,455 Saat bos melihat kita berkumpul, 405 00:35:05,480 --> 00:35:07,272 Mereka akan berpikir kita merencanakan sesuatu. 406 00:35:08,213 --> 00:35:09,550 Ini Vegas. 407 00:35:10,467 --> 00:35:11,820 Jadi? 408 00:35:13,053 --> 00:35:15,030 Jadi mereka tahu kita punya rencana. 409 00:35:15,055 --> 00:35:16,656 - Lima, - Tak ada alasan lain... 410 00:35:16,680 --> 00:35:19,451 - Empat, tiga, - ...untuk berada di sini. 411 00:35:19,494 --> 00:35:22,287 Dua, satu! 412 00:35:24,706 --> 00:35:27,375 Mereka melakukan pengujian satu bulan sekali di pangkalan. 413 00:35:27,400 --> 00:35:29,277 Kita mendapat kursi barisan depan. 414 00:35:30,862 --> 00:35:33,425 Lihat? Sudah kubilang. 415 00:35:33,907 --> 00:35:35,409 Amerika. 416 00:35:40,622 --> 00:35:41,932 Hei. 417 00:35:42,249 --> 00:35:43,559 Hei. 418 00:35:44,209 --> 00:35:45,602 Apa ini? 419 00:35:45,669 --> 00:35:47,312 Aku akan pulang. 420 00:35:47,379 --> 00:35:49,856 - Begitu, ya? - Ya. 421 00:35:49,965 --> 00:35:51,443 Berikan aku rokok. 422 00:36:01,970 --> 00:36:03,186 Berikan aku korek. 423 00:36:10,235 --> 00:36:11,737 Kau tahu lelucon bagus? 424 00:36:13,280 --> 00:36:14,508 Aku yakin kau tahu. 425 00:36:16,366 --> 00:36:17,717 Pergilah. 426 00:36:18,868 --> 00:36:20,595 Siap, pak. 427 00:37:38,759 --> 00:37:40,091 Apa ini? 428 00:37:44,473 --> 00:37:48,224 - Apa yang kau lakukan? - Hei. Hei. Tenang. 429 00:37:50,286 --> 00:37:51,978 Tidak, aku tidak... 430 00:39:13,692 --> 00:39:16,521 - $200 untuk kemenangan Roustabout. - Ya, bu. 431 00:39:22,443 --> 00:39:24,779 Dan Sayonara menyalib dari sisi luar, 432 00:39:24,846 --> 00:39:26,239 Roustabout di sisi dalam. 433 00:39:26,264 --> 00:39:28,785 Roustabout dan Sayonara. 434 00:39:28,810 --> 00:39:31,953 Itu Roustabout! Roustabout mendapatkannya. 435 00:39:38,568 --> 00:39:40,070 Bu? 436 00:39:42,238 --> 00:39:44,298 Pasang semuanya untuk Flood di babak ketujuh. 437 00:39:44,824 --> 00:39:46,342 Semuanya, bu? 438 00:39:46,367 --> 00:39:47,910 Ya. 439 00:39:54,417 --> 00:39:56,769 Permisi, apa meja ini kosong? 440 00:39:57,243 --> 00:39:58,847 Ya. 441 00:40:10,488 --> 00:40:12,660 Keramaian selalu membuatku berkeringat. 442 00:40:22,949 --> 00:40:24,284 Siapa pilihanmu? 443 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Flood. 444 00:40:26,593 --> 00:40:29,260 Tidak. Aku juga. 445 00:40:29,744 --> 00:40:31,515 Bukankah kita pemberani? 446 00:40:32,455 --> 00:40:33,836 Enam banding satu. 447 00:40:33,860 --> 00:40:36,228 Tapi aku suka melihat dia. Kau? 448 00:40:37,210 --> 00:40:38,770 Aku juga. 449 00:40:38,837 --> 00:40:40,380 Sangat suka. 450 00:40:44,259 --> 00:40:45,696 Sudah dimulai. 451 00:40:46,427 --> 00:40:48,195 Itu Flood dan Lost at Sea. 452 00:40:48,220 --> 00:40:49,591 Lost at Sea unggul di depan. 453 00:40:49,616 --> 00:40:51,942 Flood datang dengan cepat, Lost at Sea dan Flood. 454 00:40:51,967 --> 00:40:54,160 Lost at Sea dan Flood. Mereka datang. 455 00:40:54,185 --> 00:40:55,328 Flood dan Lost at Sea. 456 00:40:55,353 --> 00:40:57,622 Flood berusaha menyusul di putaran terakhir. 457 00:40:57,647 --> 00:41:01,292 Flood! Flood juaranya! 458 00:41:04,612 --> 00:41:06,216 Kau di sini. 459 00:41:06,447 --> 00:41:08,007 Bagaimana hasilnya? 460 00:41:08,032 --> 00:41:09,884 Sayang... 461 00:41:10,243 --> 00:41:12,387 - Kita menang. - Sangat bagus. 462 00:41:18,042 --> 00:41:19,313 Sampai jumpa. 463 00:41:19,836 --> 00:41:21,296 Dah. 464 00:41:30,312 --> 00:41:31,781 $12,000. 465 00:41:31,806 --> 00:41:34,203 - Berhati-hatilah, Bu. - Ya. 466 00:41:38,730 --> 00:41:40,373 Jangan menyanjung dirimu sendiri. 467 00:41:40,440 --> 00:41:43,026 Kau tahu aku takkan pernah bertaruh pada yang kalah. 468 00:41:45,403 --> 00:41:47,839 Suatu haru aku akan bunuh dia saat dia tidur. 469 00:41:54,579 --> 00:41:55,933 Jadi... 470 00:41:59,709 --> 00:42:01,146 Kau seharusnya di mana? 471 00:42:02,128 --> 00:42:04,355 San Diego. 472 00:42:04,422 --> 00:42:05,898 Bersama kakakku. 473 00:42:07,008 --> 00:42:09,636 Kami rencanakan itu saat kami tugas di luar negeri. 474 00:42:10,887 --> 00:42:13,807 Aku rasa dia hanya ingin untuk terus bisa mengawasiku. 475 00:42:15,475 --> 00:42:17,118 Dan kenapa kau tidak di sana? 476 00:42:22,985 --> 00:42:26,461 Kami tidak memiliki keluarga yang utuh saat bertumbuh. 477 00:42:26,486 --> 00:42:28,938 Ibuku meninggal saat aku kecil, 478 00:42:28,963 --> 00:42:31,591 Dan ayahku bisa dibilang kehilangan akal sehatnya. 479 00:42:31,658 --> 00:42:34,803 Lalu kami terus berpindah dari satu tempat ke tempat lain. 480 00:42:34,828 --> 00:42:36,663 Kau tahu, bibi dan paman, lalu... 481 00:42:37,872 --> 00:42:39,640 Saudaraku, aku rasa dia membutuhkan itu semua. 482 00:42:39,665 --> 00:42:42,643 Kau tahu, dinding, jendela, rumah kecil bahagia. 483 00:42:42,688 --> 00:42:44,729 Wanita yang menunggunya di pintu. 484 00:42:44,796 --> 00:42:46,339 Dan bagaimana denganmu? 485 00:42:55,515 --> 00:42:56,933 Hei. 486 00:42:59,727 --> 00:43:01,829 Aku pikir ini bukan ide bagus. 487 00:43:02,355 --> 00:43:04,499 Semua orang membuat kesalahan. 488 00:43:42,395 --> 00:43:43,996 Kau ke mana saja? 489 00:43:44,063 --> 00:43:46,933 - Lee. Terjadi sesuatu, Lee. - Apa? Ada apa? 490 00:43:46,959 --> 00:43:48,697 Aku hubungi HeyDay. Mereka bilang kau sudah pergi dari tadi. 491 00:43:48,721 --> 00:43:50,795 - Lee. - Ini bukan desa peternakan, Muriel. 492 00:43:50,820 --> 00:43:53,673 Kau tak boleh berkeliaran begitu saja. Semua bisa terjadi kepadamu, oke? 493 00:43:53,698 --> 00:43:56,409 Apa kau mengerti itu? Apa ini? 494 00:43:57,577 --> 00:44:00,471 - Kita berhasil, Lee. - Kau menjual rumah ibumu? 495 00:44:01,080 --> 00:44:02,807 $3,000? 496 00:44:03,583 --> 00:44:05,668 $3,000? 497 00:44:07,211 --> 00:44:09,171 Astaga! 498 00:44:11,215 --> 00:44:13,801 Aku tak pernah melihat uang sebanyak ini. 499 00:44:16,596 --> 00:44:18,116 Muriel... 500 00:44:30,443 --> 00:44:31,755 Aku tahu. 501 00:44:33,988 --> 00:44:36,257 Aku tahu. Rumah itu peninggalan terakhir dari ibumu. 502 00:44:36,282 --> 00:44:37,825 Aku mengerti. 503 00:44:47,960 --> 00:44:50,854 Kiriman biasa, Las Vegas, Nevada. 504 00:44:50,880 --> 00:44:52,773 Untuk Julius Walker. 505 00:44:55,593 --> 00:44:57,320 Julius terhormat, 506 00:44:57,345 --> 00:44:59,405 Ini sudah lama sejak aku mendengar kabar darimu. 507 00:45:00,014 --> 00:45:02,908 Aku rasa kau untung besar dan lupa dengan kami. 508 00:45:03,533 --> 00:45:04,648 Seperti yang kau bisa lihat, 509 00:45:04,672 --> 00:45:06,412 Kami putuskan membeli rumah. 510 00:45:07,730 --> 00:45:10,207 Didalam surat ini disertakan alamat baru kami. 511 00:45:11,567 --> 00:45:13,085 Ayo. 512 00:45:13,152 --> 00:45:15,087 Temui kami saat keberuntunganmu habis. 513 00:45:15,947 --> 00:45:17,176 Muriel. 514 00:45:17,200 --> 00:45:27,200 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 515 00:45:27,224 --> 00:45:37,224 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 516 00:45:37,225 --> 00:45:47,226 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 517 00:46:19,618 --> 00:46:20,944 Halo? 518 00:46:22,346 --> 00:46:24,198 Astaga, Julius. 519 00:46:25,016 --> 00:46:27,827 Muriel. Ini adikku. 520 00:46:30,104 --> 00:46:32,415 Aku rasa dia mungkin ingin tahu jika kau belum mati. 521 00:46:32,481 --> 00:46:34,419 Beritahu aku semua kabar terbaru. 522 00:46:34,503 --> 00:46:36,585 Kami akhirnya menjual rumah di Kansas. 523 00:46:36,777 --> 00:46:38,670 Kami sudah membeli tempat kecil di Valley. 524 00:46:38,863 --> 00:46:41,674 Itu bukan kabar baru. Muriel beritahu aku itu lewat surat. 525 00:46:43,075 --> 00:46:44,451 Dia memberitahumu? 526 00:46:46,412 --> 00:46:49,682 Aku tak percaya dia melepas rumah ibunya begitu saja. 527 00:46:50,458 --> 00:46:52,938 Jujur, aku tidak tahu apa-apa soal itu. 528 00:46:53,377 --> 00:46:55,592 Dia melakukan semuanya sendiri. 529 00:46:55,616 --> 00:46:57,506 Semacam kejutan untukku. 530 00:46:59,008 --> 00:47:01,469 Sebentar. Biar aku berikan teleponnya pada Muriel. 531 00:47:05,306 --> 00:47:06,702 Sebentar. 532 00:47:10,514 --> 00:47:13,706 Muriel, apa itu kau? 533 00:47:15,191 --> 00:47:16,780 Ini gadis menyedihkan... 534 00:47:16,804 --> 00:47:18,736 ...yang butuh seseorang untuk beritahu apa yang harus dia lakukan. 535 00:47:20,947 --> 00:47:24,008 Ayolah. Kau tahu aku tidak bermaksud apa-apa dengan itu. 536 00:47:24,116 --> 00:47:25,676 Lalu kenapa kau mengatakan itu? 537 00:47:26,535 --> 00:47:28,262 Kau tahu kenapa. 538 00:47:28,996 --> 00:47:31,015 Jangan bilang padaku apa yang aku tahu. 539 00:47:31,123 --> 00:47:33,600 Katakanlah, sedikit saran. 540 00:47:34,377 --> 00:47:36,938 Jangan habiskan semua uang kuda itu di satu tempat. 541 00:47:37,004 --> 00:47:38,442 Seperti untuk tiket bus? 542 00:47:39,507 --> 00:47:41,653 Aku ingin bilang aku merindukanmu, 543 00:47:41,678 --> 00:47:44,303 Tapi kau mungkin tidak percaya apa yang aku katakan, bukan? 544 00:47:58,651 --> 00:48:00,088 Dia bilang kau kirim dia surat. 545 00:48:00,172 --> 00:48:01,670 Menurutmu dia akan datang? 546 00:48:06,450 --> 00:48:08,535 Aku rasa dia tak pernah berencana untuk datang. 547 00:48:10,246 --> 00:48:12,290 Adikku... 548 00:48:15,459 --> 00:48:18,312 Adikku tidak seperti yang kau pikir. 549 00:48:18,379 --> 00:48:20,047 Apa maksudnya itu? 550 00:48:22,258 --> 00:48:24,443 Dunia yang Julius jalani, 551 00:48:24,488 --> 00:48:26,362 Itu dunia yang berbeda. 552 00:48:26,429 --> 00:48:27,931 Itu tidak seperti dunia kita. 553 00:48:32,435 --> 00:48:35,455 Aku sayang adikku. Aku selalu sayang dia, tapi... 554 00:48:38,899 --> 00:48:40,859 Dia memiliki hasratnya sendiri. 555 00:48:42,445 --> 00:48:43,715 Kau paham maksudku? 556 00:48:48,773 --> 00:48:50,536 Dia tidak seperti kita. 557 00:49:40,439 --> 00:49:41,979 Rekanan. 558 00:49:42,004 --> 00:49:44,109 - Itu baru. - Aku rasa begitu. 559 00:49:44,193 --> 00:49:45,633 Instruktif. 560 00:49:50,346 --> 00:49:52,868 - Ada apa? - Di meja sepuluh. 561 00:50:04,819 --> 00:50:06,629 Imbalan risiko, benar? 562 00:50:11,121 --> 00:50:12,635 Untuk ketekunanmu. 563 00:50:16,716 --> 00:50:19,183 Kau pernah berpikir memberitahu mereka, 564 00:50:19,208 --> 00:50:21,210 Para pemain blackjack itu? 565 00:50:27,442 --> 00:50:28,859 Selalu. 566 00:50:31,178 --> 00:50:32,488 Coba pikir. 567 00:50:32,555 --> 00:50:35,366 Kita bahkan bisa hasilkan uang lebih jika bekerja sama dengan mereka. 568 00:50:36,076 --> 00:50:38,952 Ya, aku rasa "jangan buang air di tempat kau makan." 569 00:50:41,439 --> 00:50:44,542 Tapi mungkin tempat dimana kau bisa mengambil uang orang lainnya, 570 00:50:44,567 --> 00:50:46,419 Dan menjadi kaya dengan melakukan itu. 571 00:50:46,444 --> 00:50:49,672 Menangkap orang curang, dan melihat bom meledak, 572 00:50:49,696 --> 00:50:51,549 Semua di hari yang sama, 573 00:50:52,199 --> 00:50:55,028 Itu adalah tempat dimana batasan menjadi samar. 574 00:50:55,053 --> 00:50:56,625 Jika kau bilang tidak ada bedanya... 575 00:50:56,649 --> 00:50:59,890 ...antara curang atau tidak, menurutku kau sudah gila. 576 00:51:03,002 --> 00:51:04,562 Kau punya keluarga. 577 00:51:04,587 --> 00:51:07,401 - Hanya kakakku dan istrinya. - Itu cukup. 578 00:51:07,784 --> 00:51:11,693 Mereka mungkin menyayangimu dan bertanya-tanya kau di mana. 579 00:51:11,802 --> 00:51:13,699 Aku tidak paham maksudmu, kawan. 580 00:51:14,013 --> 00:51:15,698 Maksudku adalah, mereka mengenalmu. 581 00:51:15,764 --> 00:51:17,366 Mereka tidak tahu apa-apa tentang aku. 582 00:51:17,391 --> 00:51:20,160 Mereka tahu lebih tentangmu daripada siapapun tahu tentang aku. 583 00:51:20,434 --> 00:51:22,746 Aku sudah mati selama 100 tahun, temanku. 584 00:51:23,886 --> 00:51:25,215 Kau bisa tanya ayahku. 585 00:51:25,240 --> 00:51:27,293 Bukankah itu sangat disayangkan untukmu? 586 00:51:27,318 --> 00:51:29,199 Itu benar. Itu sangat disayangkan untukku. 587 00:51:29,223 --> 00:51:32,756 Henry, kau melihat apa yang mereka lakukan ke orang itu di belakang sana. 588 00:51:33,824 --> 00:51:36,513 Kita memiliki situasi yang bagus di sini. Kenapa kacaukan itu? 589 00:51:36,538 --> 00:51:38,095 Kau belum pernah melihat yang bagus. 590 00:51:38,662 --> 00:51:39,975 Kau pikir hanya ini saja? 591 00:51:45,800 --> 00:51:48,731 Jadi kau akan pergi sekarang? 592 00:51:48,756 --> 00:51:50,775 Kita memiliki masa yang indah, bukan? 593 00:51:53,135 --> 00:51:54,695 Ya. 594 00:51:54,720 --> 00:51:56,864 Ya. Ya. Kita selalu begitu. 595 00:51:57,534 --> 00:52:00,993 Aku rasa hanya itu yang kau minta. 596 00:52:01,622 --> 00:52:02,728 Benar? 597 00:52:09,652 --> 00:52:11,154 Sampai bertemu di tempat kerja. 598 00:52:16,408 --> 00:52:18,290 Beberapa bajingan akan selalu bilang, 599 00:52:18,314 --> 00:52:20,554 "Setidaknya dia minum pil, jadi dia tidak menderita." 600 00:52:20,599 --> 00:52:23,307 Aku akan bilang, "Berarti kau tak kenal Gerald." 601 00:52:23,332 --> 00:52:26,143 Karena jika ada yang menderita, dia orangnya. 602 00:52:27,086 --> 00:52:30,314 Polisi menaruh foto dia di koran seperti itu. 603 00:52:30,798 --> 00:52:33,234 Demi Tuhan. Tak heran dia bunuh diri. 604 00:52:33,300 --> 00:52:35,235 "Perilaku cabul"? 605 00:52:35,302 --> 00:52:37,529 Kenapa polisi menangkap dia? 606 00:52:37,555 --> 00:52:40,437 Dia tertangkap di toilet di Chester bersama pria lain. 607 00:52:40,461 --> 00:52:41,700 Chester? 608 00:52:41,745 --> 00:52:44,286 Ya, bar kwir di dekat dermaga. 609 00:52:44,687 --> 00:52:47,498 Aku penasaran apa yang akan terjadi dengan tempat itu. 610 00:52:47,565 --> 00:52:49,584 Itu bukan yang pertama itu digerebrek. 611 00:52:49,692 --> 00:52:51,252 Bukan yang terakhir. 612 00:52:52,444 --> 00:52:54,963 Menurutmu seluruh pria cantik itu lari menuju laut? 613 00:52:57,924 --> 00:52:59,426 Kau melihat itu? 614 00:53:47,237 --> 00:53:50,644 - Di mana orang satunya? - Hanya ada aku, kawan. 615 00:53:54,882 --> 00:53:56,358 Muriel terhormat, 616 00:53:56,383 --> 00:53:58,321 Aku melihat gadis di lantai dansa kapan hari... 617 00:53:58,346 --> 00:53:59,695 ...yang terlihat mirip sepertimu. 618 00:54:00,387 --> 00:54:03,407 Tapi kemudian dia tersenyum padaku, dan aku langsung tahu itu bukan kau. 619 00:54:04,706 --> 00:54:07,886 Dikebanyakan hari aku berpikir membuat pilihan tepat datang ke sini, 620 00:54:07,911 --> 00:54:11,039 Dan di hari lainnya aku benar-benar tak tahu apa-apa. 621 00:54:14,877 --> 00:54:16,645 Ini seperti yang mereka katakan, 622 00:54:16,670 --> 00:54:18,505 Semua orang punya rencana di kota ini. 623 00:54:18,530 --> 00:54:19,948 Ini. 624 00:54:23,577 --> 00:54:26,138 Aku rasa kau hanya harus mainkan kartu yang ada di tanganmu. 625 00:54:27,247 --> 00:54:29,516 Tapi kau dan Lee benar-benar memiliki semuanya. 626 00:54:29,541 --> 00:54:31,184 Sama seperti rencanamu. 627 00:54:32,561 --> 00:54:35,147 Semoga sedikit keberuntunganmu bisa tertular kepadaku. 628 00:54:36,799 --> 00:54:39,151 Jika kau bisa, maafkan aku suatu hari nanti. 629 00:54:39,218 --> 00:54:40,694 Julius. 630 00:54:41,127 --> 00:54:42,642 ...Apa yang ingin kau dengar, 631 00:54:42,666 --> 00:54:44,948 Tapi aku rasa orang lainnya akan berpendapat berbeda. 632 00:54:45,015 --> 00:54:46,563 Hai. 633 00:54:46,975 --> 00:54:50,072 Hai. Aku beritahu suamimu aku sedang kumpulkan tanda tangan. 634 00:54:50,097 --> 00:54:51,234 Tanda tangan? 635 00:54:51,258 --> 00:54:53,123 Ya. Departemen wilayah menggunakan hak kepemilikannya, 636 00:54:53,148 --> 00:54:54,458 Dan mereka ingin membangun perpanjangan jalan raya... 637 00:54:54,482 --> 00:54:55,626 ...melalui tanah keluargaku. 638 00:54:55,650 --> 00:54:57,010 Jalan raya yang melewati sini... 639 00:54:57,035 --> 00:54:58,920 ...kelihatannya hal yang bagus untuk semua orang, bukan begitu? 640 00:54:58,987 --> 00:55:01,427 Rumah itu milik keluargaku selama 60 tahun. 641 00:55:01,452 --> 00:55:03,676 Itu benar. Tapi mereka memberimu harga yang adil untuk itu. 642 00:55:03,742 --> 00:55:05,719 Itu rumah keluarga dia, Lee. 643 00:55:06,245 --> 00:55:09,014 Kau menjual rumah lama ibumu, bukan? 644 00:55:09,039 --> 00:55:10,557 Ya, tapi itu berbeda. 645 00:55:10,582 --> 00:55:12,110 Karena kau melihat ke masa depan. 646 00:55:12,135 --> 00:55:13,727 Itu sama seperti di sini. 647 00:55:14,378 --> 00:55:16,313 Aku akan tinggalkan kalian untuk sarapan. 648 00:55:25,013 --> 00:55:26,326 Hei. 649 00:55:27,266 --> 00:55:28,996 Hei, Sandra. 650 00:55:30,644 --> 00:55:33,792 Aku akan tanda tangan. Aku serius, aku menginginkannya. 651 00:55:34,273 --> 00:55:35,833 Apa kau pemilik properti? 652 00:55:35,899 --> 00:55:37,459 Ya, sebagian. 653 00:55:37,484 --> 00:55:39,169 Jadi rumah itu atas namamu? 654 00:55:39,570 --> 00:55:41,400 Atas nama suamiku, tapi... 655 00:55:41,425 --> 00:55:43,048 Kau bukan pemilik properti utamanya. 656 00:55:43,073 --> 00:55:44,800 Hanya itu yang mereka terima. 657 00:55:47,161 --> 00:55:48,557 Hei. 658 00:55:51,420 --> 00:55:52,616 Apa itu? 659 00:55:52,641 --> 00:55:56,311 Apa yang kau mainkan kapan hari jika itu bukan gitar? 660 00:55:58,797 --> 00:56:00,360 Bandurria. 661 00:56:01,008 --> 00:56:03,986 Bandurria? Itu Spanyol? 662 00:56:08,474 --> 00:56:10,059 Aku suka itu. 663 00:56:14,229 --> 00:56:16,373 Aku punya telur di belakang jika kau butuh. 664 00:56:35,844 --> 00:56:37,269 Kau dari mana? 665 00:56:37,795 --> 00:56:39,313 Izin sakit. 666 00:56:39,338 --> 00:56:41,440 Aku sedang beruntung. 667 00:56:43,634 --> 00:56:45,903 Khawatir denganku, ya? 668 00:56:45,969 --> 00:56:48,321 Tidak, itu hanya uang yang banyak untuk dibawa. 669 00:56:52,184 --> 00:56:54,119 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 670 00:57:01,485 --> 00:57:03,545 Kau mendapatkan itu dari kotak sereal? 671 00:57:03,966 --> 00:57:07,466 Aku menangkan ini dalam permainan Pitch di Tijuana. 672 00:57:07,491 --> 00:57:09,426 Aku tak pernah pergi ke mana pun tanpa ini. 673 00:57:12,329 --> 00:57:14,348 Kenapa kau melakukan ini? 674 00:57:15,582 --> 00:57:18,435 Kau tak butuh rekan bermain dengan siapapun. 675 00:57:18,568 --> 00:57:20,487 Kau punya aku di sini. Kau tahu itu. 676 00:57:20,512 --> 00:57:24,341 Aku memilikimu di ruangan ini, tapi tidak di tempat lain. 677 00:57:27,094 --> 00:57:29,671 Jadi apa, aku pergi keluar dan melakukan kecurangan bersamamu, 678 00:57:29,696 --> 00:57:32,076 Atau hanya itu saja, kita selesai? 679 00:57:32,101 --> 00:57:35,106 Kau tidak mengerti. Kau dan aku, 680 00:57:35,130 --> 00:57:36,911 Ini satu hal yang tak bisa kita lakukan di luar sana... 681 00:57:36,935 --> 00:57:39,247 ...di dunia secara bersama-sama. 682 00:57:39,356 --> 00:57:41,166 Tepat di depan mereka. 683 00:57:41,640 --> 00:57:43,897 Tidak, kita bisa lakukan sesuatu yang lain. Kita bisa berubah. 684 00:57:43,922 --> 00:57:46,129 Tidak, kau bisa berubah. 685 00:57:46,697 --> 00:57:48,299 Kau pikir kita sama? 686 00:57:49,449 --> 00:57:52,343 Lihat dirimu. Lihat aku. 687 00:57:53,036 --> 00:57:55,168 Orang seperti aku, kami ingin sesuatu, 688 00:57:55,192 --> 00:57:58,141 Kami harus mendapatkan itu. Tidak ada cara lain. 689 00:58:09,428 --> 00:58:11,989 Jika kita melakukan ini, kita lakukan secara cerdas. 690 00:58:12,014 --> 00:58:14,033 Kita main di luar kota. 691 00:58:14,641 --> 00:58:16,201 Memainkannya secara diam-diam, di ruangan kecil, 692 00:58:16,226 --> 00:58:18,453 Tak ada yang kenal kita, permainan tertutup. Itu saja. 693 00:58:21,023 --> 00:58:23,042 Kau tak harus melakukan apapun... 694 00:58:24,651 --> 00:58:25,964 Selain menang. 695 00:58:28,530 --> 00:58:32,092 - Berhenti. Pergilah. - Tidak akan. 696 01:00:01,491 --> 01:00:03,433 Ini terasa seperti mimpi. 697 01:00:06,753 --> 01:00:08,630 Mungkin ini memang mimpi. 698 01:00:13,218 --> 01:00:14,820 Julius terhormat, 699 01:00:14,845 --> 01:00:17,531 Rumah di sekitar kami mulai dibangun dengan cepat. 700 01:00:17,931 --> 01:00:20,283 Tak lama lagi kami akan benar-benar dipenuhi keramaian. 701 01:00:20,348 --> 01:00:23,413 Aku akan ambil 50 sen dari kaleng untuk makan siang. 702 01:00:24,646 --> 01:00:26,331 Hari penting, bukan? 703 01:00:26,398 --> 01:00:27,958 Apa yang akan kau lakukan? 704 01:00:28,400 --> 01:00:31,128 Jujur, aku tak bisa membayangkanmu di sini. 705 01:00:31,737 --> 01:00:33,505 Kau pasti takkan bisa bernapas. 706 01:00:34,406 --> 01:00:37,050 Lee bilang kau memiliki hasrat berkelana, dan kau akan kembali. 707 01:00:37,507 --> 01:00:38,635 Sampai nanti. 708 01:00:38,660 --> 01:00:40,887 Tapi aku melepaskan rencana yang kita buat. 709 01:00:40,933 --> 01:00:42,264 Dah! 710 01:00:44,750 --> 01:00:47,352 Aku harap kau bahagia, di mana pun kau berada. 711 01:00:48,962 --> 01:00:50,234 Muriel. 712 01:00:50,258 --> 01:01:00,258 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 713 01:01:00,282 --> 01:01:10,282 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 714 01:01:10,283 --> 01:01:20,284 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 715 01:02:01,125 --> 01:02:02,719 Stinger, tolong. 716 01:02:11,464 --> 01:02:14,922 Cerita yang lucu. 717 01:02:16,174 --> 01:02:18,009 Aku akan kembali. 718 01:02:21,972 --> 01:02:23,640 Aku berani taruhan kau tidak ingat aku. 719 01:02:26,434 --> 01:02:27,785 Berapa taruhannya? 720 01:02:28,687 --> 01:02:30,289 Bagaimana keberuntunganmu belakangan ini? 721 01:02:31,439 --> 01:02:33,166 Aku sudah berhenti. 722 01:02:33,275 --> 01:02:34,877 Begitu saja? 723 01:02:35,652 --> 01:02:37,337 Aku berjanji kepada diriku sendiri. 724 01:02:38,280 --> 01:02:40,699 Janji seperti apa? 725 01:02:41,700 --> 01:02:43,260 Jika kau terlalu banyak berpikir tentang keberuntungan, 726 01:02:43,305 --> 01:02:45,704 Itu mulai menguasaimu, bukan begitu? 727 01:02:46,997 --> 01:02:49,016 Kita semua dikuasai sesuatu. 728 01:02:49,708 --> 01:02:50,938 Atau seseorang. 729 01:02:54,379 --> 01:02:56,006 Aku Gail. 730 01:02:57,591 --> 01:02:58,942 Aku Linda. 731 01:02:59,843 --> 01:03:02,554 Senang bertemu kau, Linda. 732 01:03:08,351 --> 01:03:09,994 Kau sudah dengar berita? 733 01:03:10,020 --> 01:03:12,122 Anjing Rusia malang itu mati. 734 01:03:12,147 --> 01:03:13,749 Anjing yang mereka terbangkan ke luar angkasa. 735 01:03:13,899 --> 01:03:15,459 Kabar sedih. 736 01:03:15,525 --> 01:03:17,252 Kau tahu mereka membuka taruhan untuk itu? 737 01:03:17,277 --> 01:03:19,921 20 banding satu dia berhasil mencapai orbit. 738 01:03:19,946 --> 01:03:22,882 100 banding satu dia akan kembali turun. 739 01:03:23,200 --> 01:03:24,848 Bagaimana dengan mati? 740 01:03:24,930 --> 01:03:26,886 Tidak ada yang mau membayar untuk taruhan itu. 741 01:03:27,746 --> 01:03:30,582 Belakangan ini, orang akan bertaruh untuk apa saja. 742 01:03:33,126 --> 01:03:35,211 Kemungkinan tanpa akhir. 743 01:03:39,674 --> 01:03:41,050 Tanpa akhir. 744 01:03:42,928 --> 01:03:44,324 Lucu. 745 01:03:47,098 --> 01:03:48,975 Aku tak pernah bertemu siapapun. 746 01:03:51,603 --> 01:03:53,355 Semuanya diam. 747 01:03:54,439 --> 01:03:55,957 Ada polisi di luar. 748 01:03:55,982 --> 01:03:58,752 - Buka pintunya! - Biarkan kami masuk! 749 01:03:58,777 --> 01:04:00,629 Apa yang bisa aku bantu, petugas? 750 01:04:00,695 --> 01:04:02,672 - Apa yang terjadi di atas? - Tidak ada. 751 01:04:02,739 --> 01:04:05,158 Aku punya amplop ini untuk... 752 01:04:07,410 --> 01:04:09,245 Terima kasih, petugas. 753 01:04:11,790 --> 01:04:13,375 Situasi sudah aman. 754 01:04:16,044 --> 01:04:18,229 Aku tak bisa keluar hingga larut malam ini. 755 01:04:19,547 --> 01:04:21,315 Aku juga. 756 01:04:22,842 --> 01:04:24,656 Kau baru untuk ini, bukan? 757 01:04:25,053 --> 01:04:27,280 Itu sepenuhnya keberuntungan. 758 01:04:27,305 --> 01:04:28,785 Kau akan lihat. 759 01:04:28,810 --> 01:04:32,494 Kita semuanya tinggal selangkah lagi dari kehilangan semuanya. 760 01:04:33,603 --> 01:04:35,288 Setiap waktu. 761 01:05:18,585 --> 01:05:20,124 Ya. 762 01:05:20,149 --> 01:05:23,565 Aku... Aku mencari Sandra. 763 01:05:23,590 --> 01:05:25,463 Apa kau di sini untuk klub buku? 764 01:05:25,488 --> 01:05:27,673 Kata sandinya adalah penulis favoritmu. 765 01:05:27,698 --> 01:05:31,136 Aku merasakan Willa Cather. 766 01:05:31,703 --> 01:05:34,139 Kami sangat suka membaca. 767 01:05:34,764 --> 01:05:37,729 - Demi Tuhan. Minggir. - Apa? Ayolah. 768 01:05:44,132 --> 01:05:46,009 Kau tidak pakai sepatu. 769 01:06:00,732 --> 01:06:02,626 Sebelah sini, Ny. Walker. 770 01:06:11,009 --> 01:06:12,931 Aku ingin agar hening. 771 01:06:13,015 --> 01:06:14,471 Apa? 772 01:06:15,955 --> 01:06:17,915 Aku ingin agar hening. 773 01:06:23,838 --> 01:06:25,298 Seperti itu? 774 01:06:32,691 --> 01:06:34,323 Jadi seperti ini rasanya? 775 01:06:34,974 --> 01:06:36,496 Apa? 776 01:06:37,852 --> 01:06:39,166 Hidupmu. 777 01:06:41,022 --> 01:06:43,041 Aku rasa kau sedikit mabuk. 778 01:06:44,943 --> 01:06:46,461 Berhenti mengolokku. 779 01:06:47,089 --> 01:06:49,233 Beritahu aku kenapa kau ingin itu hening? 780 01:06:50,397 --> 01:06:51,883 Aku rasa tidak. 781 01:07:45,003 --> 01:07:46,855 Aku tidak yakin denganmu. 782 01:07:48,673 --> 01:07:50,483 Apa kau yakin denganku sekarang? 783 01:07:51,676 --> 01:07:52,990 Tidak. 784 01:07:54,596 --> 01:07:57,808 Kau benar-benar tidak takut untuk sendirian, ya? 785 01:07:58,850 --> 01:08:00,268 Begitu juga denganmu. 786 01:08:02,103 --> 01:08:03,788 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 787 01:08:04,916 --> 01:08:06,543 Karena kau di sini. 788 01:08:18,865 --> 01:08:20,951 Ayo. Ikut denganku. 789 01:09:01,579 --> 01:09:03,456 Aku berharap kau kembali. 790 01:09:13,425 --> 01:09:14,817 Baiklah. 791 01:09:16,302 --> 01:09:18,054 Selamat malam. 792 01:09:27,480 --> 01:09:31,167 Jika kita menang besar, kau mau ke mana? 793 01:09:31,234 --> 01:09:33,002 Aku tak pernah memikirkan itu. 794 01:09:33,088 --> 01:09:35,505 Kau harus selalu punya rencana keluar. 795 01:09:36,281 --> 01:09:38,091 Mungkin San Diego untukmu. 796 01:09:38,116 --> 01:09:40,343 Di sana ada kakakmu, bukan? 797 01:09:40,743 --> 01:09:42,928 Itu akan lebih mudah di Meksiko. 798 01:09:42,964 --> 01:09:46,682 Bayaran yang besar dengan pelaut, dan para suami dari California. 799 01:09:47,166 --> 01:09:48,438 Mereka selalu sudah menikah. 800 01:09:53,047 --> 01:09:54,194 Intinya, 801 01:09:54,278 --> 01:09:57,568 Kenapa kau membeli rumah tua biasa di San Diego, 802 01:09:57,594 --> 01:09:59,706 Sementara kau bisa membangun istana di Tijuana? 803 01:09:59,731 --> 01:10:02,073 Ya, jika kau pernah menang besar... 804 01:10:02,598 --> 01:10:05,618 Jika kita pernah menang besar. 805 01:10:06,394 --> 01:10:07,650 "Kita." 806 01:10:08,521 --> 01:10:09,997 Jadi? 807 01:10:10,022 --> 01:10:12,045 Aku sangat terbuka untuk semua ide. 808 01:10:12,070 --> 01:10:14,043 Ya? Contohnya? 809 01:10:14,193 --> 01:10:17,546 Menerima $5 sehari dari ibu rumah tangga di El Paso? 810 01:10:18,239 --> 01:10:20,007 Apa idemu? 811 01:10:21,993 --> 01:10:23,348 Mudah. 812 01:10:24,162 --> 01:10:28,308 Maksudku, tidak ada peraturan yang melarang kita judi di sini. 813 01:10:29,417 --> 01:10:31,853 Dan kasino kita memiliki peluang terbaik di kota ini. 814 01:10:31,899 --> 01:10:34,272 Dan kita bisa hasilkan $1,000 dalam sepuluh menit dengan cepat. 815 01:10:37,483 --> 01:10:38,943 Apa kau gila? 816 01:10:40,094 --> 01:10:42,738 Kau tahu mereka membayar kita untuk menangkap orang seperti kita. 817 01:10:43,681 --> 01:10:46,496 Maksudku, sesaat kau duduk di kursi itu, kau tamat. 818 01:10:47,268 --> 01:10:48,540 Tidak. 819 01:10:50,229 --> 01:10:51,997 Tidak dengan kau yang di atas. 820 01:10:53,274 --> 01:10:55,418 Tidak jika kau tidak melaporkan aku. 821 01:10:55,443 --> 01:10:57,362 Kapan kau akan mengerti? 822 01:10:59,322 --> 01:11:01,549 Jika kita memiliki hal bagus di sini. 823 01:11:01,574 --> 01:11:03,176 Sangat bagus. 824 01:11:04,796 --> 01:11:09,332 Aku pernah di Kansas, LA, dan aku pernah di Korea. 825 01:11:11,395 --> 01:11:14,145 Dan di semua tempat itu, aku seorang pencuri, 826 01:11:14,212 --> 01:11:16,339 Seorang homo, dan sendirian. 827 01:11:19,592 --> 01:11:21,402 Lalu untuk pertama kalinya di hidupku, 828 01:11:21,427 --> 01:11:23,556 Aku akhirnya bisa melihat apa yang ada di sudut jalan. 829 01:11:23,581 --> 01:11:25,406 Kau tahu kenapa? 830 01:11:25,515 --> 01:11:27,246 Kenapa? 831 01:11:29,394 --> 01:11:31,062 Karena aku bersamamu. 832 01:11:35,900 --> 01:11:38,753 Maksudku, semuanya berbeda sekarang, bukan begitu? 833 01:11:38,945 --> 01:11:40,780 Bukan begitu? 834 01:11:42,198 --> 01:11:43,758 Kau benar-benar sesuatu. 835 01:11:44,242 --> 01:11:46,431 - Bukan begitu? - Kau tahu itu, bukan? 836 01:11:46,515 --> 01:11:47,829 Bukan begitu? 837 01:11:52,115 --> 01:11:54,752 - Bukan begitu? - Kau tahu itu. 838 01:11:55,837 --> 01:11:57,067 Benar? 839 01:11:58,339 --> 01:12:00,258 Aku hanya akan membuatmu lelah. 840 01:12:01,801 --> 01:12:03,444 Tapi kau tahu itu, bukan? 841 01:12:06,431 --> 01:12:08,950 Suatu hari kau akan berkata iya. 842 01:12:11,227 --> 01:12:12,662 Ya. 843 01:12:13,542 --> 01:12:15,064 Ya, mungkin saja. 844 01:12:19,899 --> 01:12:21,320 Kau gila. 845 01:13:05,543 --> 01:13:07,007 Kau tak apa? 846 01:13:09,051 --> 01:13:10,594 Seperti ini? 847 01:13:12,580 --> 01:13:14,056 Buka matamu. 848 01:13:18,878 --> 01:13:20,380 Biar aku lihat matamu. 849 01:13:47,148 --> 01:13:49,133 Ini menjadi kebiasaan. 850 01:13:51,035 --> 01:13:52,553 Ya, itu benar. 851 01:13:54,038 --> 01:13:55,514 Ini musik apa? 852 01:13:59,092 --> 01:14:00,807 Ibuku suka jenis musik ini. 853 01:14:00,832 --> 01:14:01,979 Ya? 854 01:14:02,004 --> 01:14:03,856 Bukan yang ini, tapi seperti ini. 855 01:14:04,090 --> 01:14:07,819 - Semua yang bisa membuatmu menari. - Orang yang sangat eksentrik, ya? 856 01:14:08,469 --> 01:14:11,708 Ya. Dia membuat semua wanita beradab di kota menjadi gila. 857 01:14:11,733 --> 01:14:13,116 Ceritakan padaku. 858 01:14:13,224 --> 01:14:19,705 Ibuku wanita pertama yang memiliki mobil di Marshall County. 859 01:14:20,373 --> 01:14:22,959 Dia wanita pertama dengan gelar sarjana, 860 01:14:23,734 --> 01:14:26,378 Dan wanita pertama yang bercerai. 861 01:14:26,445 --> 01:14:28,630 Aku yakin semuanya tidak berkaitan. 862 01:14:32,577 --> 01:14:34,954 Seandainya aku bisa bertemu ibumu. 863 01:14:46,340 --> 01:14:49,301 Kau pernah jatuh cinta sebelumnya? 864 01:14:51,962 --> 01:14:54,544 Pernah, sekali, saat di LA, 865 01:14:54,569 --> 01:14:56,726 Sebelum aku pindah kembali ke sini Untuk merawat ayahku. 866 01:14:58,060 --> 01:15:00,829 Aku rasa dia berpikir aku akan meninggalkan tempat ini... 867 01:15:00,853 --> 01:15:02,623 ...setelah ayahku meninggal, tapi... 868 01:15:02,669 --> 01:15:05,860 Aku masih di sini dan dia tidak, jadi... 869 01:15:07,778 --> 01:15:10,531 Bagaimana denganmu? Lee? 870 01:15:12,307 --> 01:15:14,577 Ya. Aku cinta Lee. 871 01:15:16,704 --> 01:15:18,831 Tapi kau bicara tentang orang lain? 872 01:15:21,334 --> 01:15:23,086 Entahlah. Itu... 873 01:15:26,481 --> 01:15:28,958 Itu seperti aku melihat sesuatu... 874 01:15:28,983 --> 01:15:31,068 ...yang tak pernah orang beritahukan padaku ada sebelumnya. 875 01:15:34,055 --> 01:15:36,282 Itu sulit dimengerti. 876 01:15:37,141 --> 01:15:38,659 Dan masih tidak dimengerti. 877 01:15:40,164 --> 01:15:41,400 Khususnya mengingat... 878 01:15:41,424 --> 01:15:44,373 ...kami habiskan 24 jam saling berhadapan, dan hanya itu saja. 879 01:15:46,233 --> 01:15:47,960 Mungkin hanya itu yang dibutuhkan. 880 01:15:49,195 --> 01:15:50,630 Itu aneh. 881 01:15:52,615 --> 01:15:54,900 Rasanya sesaat pria itu berjalan memasuki pintu, 882 01:15:54,925 --> 01:15:56,760 Aku bisa bernapas lagi. 883 01:15:57,828 --> 01:15:59,471 Pria? 884 01:16:01,999 --> 01:16:04,268 Kau memang luar biasa, Ny. Walker. 885 01:16:20,701 --> 01:16:22,536 Tak Bisa Menunggu. 886 01:16:22,757 --> 01:16:24,313 Bajingan. 887 01:16:35,702 --> 01:16:37,093 Bajingan. 888 01:16:47,035 --> 01:16:48,337 Henry? 889 01:17:06,778 --> 01:17:08,082 Tidak. 890 01:17:09,567 --> 01:17:11,252 Tidak, tidak, tidak. 891 01:17:11,937 --> 01:17:13,671 13, hitam, genap. 892 01:17:16,866 --> 01:17:19,243 Tidak, Henry. 893 01:17:27,418 --> 01:17:30,229 Henry. Henry. 894 01:17:31,380 --> 01:17:33,023 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 895 01:17:33,764 --> 01:17:35,468 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 896 01:17:38,929 --> 01:17:41,098 Bajingan, bajingan, bajingan! 897 01:17:44,243 --> 01:17:46,454 Kau tidak memberikan masturbasi orang Latin ini. Kenapa? 898 01:17:46,500 --> 01:17:49,482 Kau bekerja sama di seluruh kota, itu alasannya. 899 01:17:50,966 --> 01:17:53,486 Kau juga punya adil, bukan begitu, orang Latin? 900 01:18:01,134 --> 01:18:02,511 Tidak. 901 01:18:02,870 --> 01:18:05,514 Aku tidak bekerja sama dengan laki-laki pengecut! 902 01:18:05,998 --> 01:18:09,059 Lihatlah dia, begitu gemetar. 903 01:18:09,788 --> 01:18:12,980 Pergi. Pergilah, bangsat! 904 01:18:15,191 --> 01:18:16,859 Benar begitu, Mary? 905 01:18:17,617 --> 01:18:19,016 Pergilah dari sini. 906 01:18:19,040 --> 01:18:20,934 - Apa yang akan kau lakukan dengan dia? - Pergi dari sini. 907 01:18:20,958 --> 01:18:22,348 Henry! 908 01:19:57,357 --> 01:19:58,942 Astaga. 909 01:20:08,204 --> 01:20:10,097 Astaga, Julius. 910 01:20:11,974 --> 01:20:13,684 Kau lihat itu? 911 01:20:13,709 --> 01:20:15,394 Kau benar-benar melakukannya, ya? 912 01:20:16,879 --> 01:20:18,777 Kebun ini terlihat bagus. 913 01:20:19,298 --> 01:20:20,925 Demi Tuhan. 914 01:20:22,134 --> 01:20:25,154 Bahkan tidak ada kartu pos? Untuk beritahu kami kau datang? 915 01:20:25,179 --> 01:20:27,656 Ya, kau selalu bisa andalkan aku untuk kejutan. 916 01:20:27,759 --> 01:20:29,141 Itu trailer kuda? 917 01:20:30,142 --> 01:20:32,828 Kau menang atau kalah taruhan? 918 01:20:32,853 --> 01:20:36,023 Sejak kapan kau menjadi orang yang tidak menyukai kuda? 919 01:20:38,150 --> 01:20:39,548 Halo. 920 01:20:52,056 --> 01:20:54,100 Aku pikir kalian bilang kau punya peternakan. 921 01:20:54,333 --> 01:20:56,352 Ini rumah peternakan, Julius. 922 01:20:57,544 --> 01:20:59,771 Aku rasa kita sekarang orang Barat sebenarnya. 923 01:21:01,048 --> 01:21:03,300 Ayo, kemarilah. 924 01:21:05,427 --> 01:21:07,821 Dari mana kau mendapatkan kuda itu? 925 01:21:07,930 --> 01:21:09,536 Lee, seorang pria ingin bertaruh dengan kudanya, 926 01:21:09,561 --> 01:21:10,933 Dan aku mendapatkan kuda dia. 927 01:21:14,144 --> 01:21:15,495 Hei. 928 01:21:23,745 --> 01:21:25,380 Ada dua kamar tidur. 929 01:21:26,156 --> 01:21:27,758 Yang ini untukmu. 930 01:21:28,325 --> 01:21:29,927 Ini akan jadi kamar anak. 931 01:21:30,411 --> 01:21:32,096 Kami masih mencoba mengaturnya. 932 01:21:32,121 --> 01:21:34,557 Muriel bekerja sif dobel di kafe. 933 01:21:35,111 --> 01:21:37,851 Aku mengambil sif tambahan setiap aku bisa. 934 01:21:39,128 --> 01:21:42,565 Dan ini milik kita. 935 01:21:42,891 --> 01:21:44,800 Ini nyaman. 936 01:21:57,371 --> 01:21:59,690 Semuanya terlihat sangat sejahtera di sini. 937 01:22:02,151 --> 01:22:04,278 Ayo. Biar aku tunjukkan kau belakang. 938 01:22:17,938 --> 01:22:20,060 Tukang di sini hanya butuh delapan minggu. 939 01:22:21,336 --> 01:22:22,854 Kau percaya itu? 940 01:22:26,289 --> 01:22:27,544 Ingat berapa lama yang kita butuhkan... 941 01:22:27,568 --> 01:22:29,444 ...mencoba perbaiki tempat lamanya Paman Jack? 942 01:22:29,970 --> 01:22:32,155 Membakar perabot untuk pemanas? 943 01:22:36,435 --> 01:22:38,454 Bayangkan tumbuh besar di rumah seperti ini. 944 01:22:39,188 --> 01:22:40,831 Berdiri di belakang sini di beberapa malam, 945 01:22:40,878 --> 01:22:42,749 Melihat rumah ini, dan berpikir... 946 01:22:43,484 --> 01:22:45,711 "Itu tempat yang masuk akal bagi seorang anak." 947 01:22:45,778 --> 01:22:48,447 Ya, kita sudah bukan anak-anak lagi. 948 01:22:50,532 --> 01:22:52,159 Aku hanya ingin kau berada di sini. 949 01:22:53,369 --> 01:22:54,871 Memastikan itu mungkin. 950 01:22:56,436 --> 01:22:58,374 Bahkan untuk bukan siapa-siapa seperti kita. 951 01:23:00,042 --> 01:23:02,044 Kecuali aku tidak sepertimu. 952 01:23:04,980 --> 01:23:06,815 Kita tidak sama, Lee. 953 01:23:08,717 --> 01:23:10,302 Kau pikir aku tidak tahu? 954 01:23:12,346 --> 01:23:14,640 Kau pikir aku tidak tahu siapa dirimu sebenarnya? 955 01:23:17,810 --> 01:23:19,979 Aku tidak memintamu untuk berubah, Julius. 956 01:23:21,146 --> 01:23:22,856 Aku hanya au kau untuk aman. 957 01:23:24,024 --> 01:23:25,484 Aku mau melihatmu. 958 01:23:27,319 --> 01:23:30,155 Aku mau mendengar suaramu di sekitar tempat ini. 959 01:23:33,659 --> 01:23:35,286 Aku di sini sekarang. 960 01:24:11,934 --> 01:24:13,257 Muriel? 961 01:24:14,533 --> 01:24:17,683 - Muriel? Ambil jaket. - Kita akan keluar, Muriel! 962 01:24:17,766 --> 01:24:19,179 Cepatlah. 963 01:24:21,373 --> 01:24:22,604 Kuda? 964 01:24:24,042 --> 01:24:25,769 Kuda! 965 01:24:25,858 --> 01:24:27,437 Aku rasa kau harus menangkap dia terlebih dahulu. 966 01:24:27,504 --> 01:24:29,564 Lihat, Lee, bahkan istrimu berpikir kuda itu... 967 01:24:29,589 --> 01:24:32,025 - ...punya terlalu banyak darah. - Ya, ya. 968 01:24:35,779 --> 01:24:37,740 Dia melarikan diri. 969 01:24:37,828 --> 01:24:39,700 Ayo. Bergegaslah! 970 01:24:50,826 --> 01:24:52,379 Jadi ini... 971 01:24:52,769 --> 01:24:54,489 Ini adalah surga, ya? 972 01:24:55,616 --> 01:24:57,451 Sesuatu seperti itu. 973 01:25:03,499 --> 01:25:06,127 Itu pasti sulit untuk melepas tempat ibumu. 974 01:25:07,336 --> 01:25:08,671 Itu benar. 975 01:25:16,386 --> 01:25:18,138 Kau bersumpah kau akan datang. 976 01:25:19,556 --> 01:25:20,974 Maafkan aku? 977 01:25:26,730 --> 01:25:29,066 - Aku berharap... - Ya? 978 01:25:31,026 --> 01:25:33,070 Aku berharap kau datang sebelumnya. 979 01:25:34,363 --> 01:25:36,011 Lebih cepat. 980 01:25:36,990 --> 01:25:40,218 Ya, aku berharap semuanya berbeda setiap harinya. 981 01:25:41,370 --> 01:25:42,788 Contohnya? 982 01:25:44,790 --> 01:25:46,375 Bisa aku tunjukkan kau sesuatu? 983 01:25:50,358 --> 01:25:51,855 Itu asli? 984 01:25:51,880 --> 01:25:54,649 Senjata ini milik pria bernama Henry. 985 01:25:55,592 --> 01:25:56,985 Dan... 986 01:25:57,886 --> 01:26:00,931 Henry bilang itu tidak penting apakah sesuatu nyata atau tidak. 987 01:26:02,224 --> 01:26:04,685 Yang terpenting adalah jika orang berpikir itu nyata. 988 01:26:05,852 --> 01:26:08,813 Itu milik seorang pria bernama Henry? 989 01:26:10,232 --> 01:26:13,001 Kau ingat aku pernah tanyakan kau tentang cinta? 990 01:26:13,151 --> 01:26:16,254 Aku tidak tahu apa-apa tentang apapun. 991 01:26:17,072 --> 01:26:20,117 Aku tidak yakin aku tahu lebih banyak sekarang, tapi... 992 01:26:24,288 --> 01:26:27,541 Aku yakin jika ini senjatanya Henry. 993 01:26:31,753 --> 01:26:33,897 Dan... 994 01:26:33,922 --> 01:26:35,841 Aku akan kembalikan itu kepadanya. 995 01:26:39,928 --> 01:26:41,513 Aku akan temukan dia. 996 01:26:43,265 --> 01:26:45,309 Aku tidak mengerti. 997 01:26:46,810 --> 01:26:48,645 Aku rasa kau mungkin mengerti. 998 01:26:52,901 --> 01:26:54,334 Mungkin. 999 01:26:57,112 --> 01:26:58,488 Aku tidak mengerti. 1000 01:27:09,017 --> 01:27:10,851 Terkadang... 1001 01:27:12,419 --> 01:27:16,298 ...seseorang datang ke dalam hidupmu, dan... 1002 01:27:17,966 --> 01:27:20,135 Tidak ada yang pernah sama lagi. 1003 01:27:26,600 --> 01:27:28,393 Aku ingin meminjam uang. 1004 01:27:29,978 --> 01:27:31,871 Apa? 1005 01:27:32,022 --> 01:27:34,024 Aku butuh uang untuk temukan dia. 1006 01:27:36,777 --> 01:27:38,300 Itu sebabnya kau di sini. 1007 01:27:41,573 --> 01:27:43,116 Itu sebabnya kau datang. 1008 01:27:44,701 --> 01:27:46,161 Untuk meminjam uang. 1009 01:27:52,834 --> 01:27:56,504 Berhenti. Berhenti menyentuhku. 1010 01:27:59,674 --> 01:28:01,593 Kau tak pernah ingin tinggal. 1011 01:28:04,763 --> 01:28:06,907 Lee benar tentangmu. 1012 01:28:07,599 --> 01:28:09,868 Apa maksudnya itu? 1013 01:28:09,893 --> 01:28:11,620 Kau seorang pengecut. 1014 01:28:12,479 --> 01:28:14,122 Dan kau pembohong. 1015 01:28:16,191 --> 01:28:20,128 Bawa kuda ponimu dan pergilah. 1016 01:28:25,033 --> 01:28:26,660 Hei, Kansas! 1017 01:28:28,328 --> 01:28:31,164 Kau memiliki rahasiamu, begitu juga denganku! 1018 01:29:11,621 --> 01:29:13,223 Julius. 1019 01:29:39,977 --> 01:29:41,735 Ini hanya mimpi. 1020 01:29:44,196 --> 01:29:45,948 Kembalilah tidur. 1021 01:30:30,048 --> 01:30:31,593 Dia takkan pergi jauh. 1022 01:30:31,618 --> 01:30:33,099 Truk miliknya seperti siap untuk... 1023 01:30:33,124 --> 01:30:34,971 Kita tidak akan temukan Julius, Muriel. 1024 01:30:35,038 --> 01:30:36,640 Tidak hingga uangnya habis. 1025 01:30:36,706 --> 01:30:38,666 Kita akan temukan cara, Lee. 1026 01:32:34,416 --> 01:32:35,967 Berhenti. Berhenti. 1027 01:32:44,279 --> 01:32:45,643 Henry! 1028 01:32:45,710 --> 01:32:47,312 Henry. 1029 01:32:50,840 --> 01:32:52,400 Maafkan aku. 1030 01:32:53,301 --> 01:32:54,886 Maaf. 1031 01:33:25,119 --> 01:33:27,728 Kau sangat pandai menari, Ny. Walker. 1032 01:33:29,879 --> 01:33:31,689 Hei, kapan suamimu pulang? 1033 01:33:31,756 --> 01:33:33,274 Dia bekerja lembur. 1034 01:33:33,341 --> 01:33:35,360 Kita punya waktu berjam-jam. 1035 01:33:35,427 --> 01:33:36,737 Ya? 1036 01:33:36,803 --> 01:33:40,198 Lagi pula, dia tahu aku takkan pernah melakukan sesuatu seperti ini. 1037 01:33:41,808 --> 01:33:43,498 "Seperti ini"? 1038 01:33:44,352 --> 01:33:45,876 Kau paham maksudku. 1039 01:33:47,230 --> 01:33:49,123 Seperti aku? 1040 01:33:57,321 --> 01:33:59,217 Ayolah. Aku suka lagu itu. 1041 01:34:03,910 --> 01:34:05,682 Apa yang kau lakukan? 1042 01:34:05,749 --> 01:34:07,184 Apa? 1043 01:34:07,208 --> 01:34:10,061 Aku nyata. Ini nyata. 1044 01:34:10,608 --> 01:34:12,981 Astaga, Lee nyata. 1045 01:34:14,007 --> 01:34:15,842 Kau mengerti itu, bukan? 1046 01:34:18,004 --> 01:34:20,013 Aku tahu itu. 1047 01:34:22,307 --> 01:34:24,159 - Sungguh? - Berhenti. 1048 01:34:24,184 --> 01:34:27,287 Sandra, ayolah. Kita hanya bersenang-senang. 1049 01:34:27,312 --> 01:34:29,247 Aku mengerti. Kau hanya bersenang-senang. 1050 01:34:29,898 --> 01:34:32,400 - Kau sedang liburan. - Apa yang kau bicarakan? 1051 01:34:33,902 --> 01:34:36,421 Kau pulang setiap malam ke tempat yang hangat dan aman, 1052 01:34:36,446 --> 01:34:38,481 Lalu kau mencumbu suamimu untuk merasa normal. 1053 01:34:38,506 --> 01:34:40,817 Lalu kau ke sini dan mencumbuku untuk merasa hidup, 1054 01:34:40,842 --> 01:34:42,510 Kemudian kau melakukan semuanya lagi. 1055 01:34:42,577 --> 01:34:45,305 Kau tahu pasti aku siapa saat kau biarkan aku masuk ke sini. 1056 01:34:45,737 --> 01:34:47,832 Oke? Kau tahu situasiku. 1057 01:34:50,710 --> 01:34:52,587 Kau terlalu pandai untuk ini. 1058 01:34:53,963 --> 01:34:55,386 Apa yang kau harapkan? 1059 01:34:55,410 --> 01:34:57,565 Jika ini soal itu, ada bar di kota... 1060 01:34:57,590 --> 01:34:58,966 - ...dengan belasan wanita lain... - Berhenti. 1061 01:34:58,991 --> 01:35:00,111 ...yang akan jauhkan aku dari rasa sakit. 1062 01:35:00,136 --> 01:35:01,905 - Sandra... - Tolong, pergilah. 1063 01:35:14,984 --> 01:35:16,502 Ayolah, aku mohon. 1064 01:35:17,111 --> 01:35:19,071 - Hentikan. - Tolong jangan. 1065 01:35:20,532 --> 01:35:22,008 Aku mau kau pergi. 1066 01:35:22,075 --> 01:35:24,452 Aku tidak bermaksud seperti itu. 1067 01:35:34,200 --> 01:35:35,546 Hei. 1068 01:35:42,516 --> 01:35:43,805 Hei. 1069 01:36:35,941 --> 01:36:37,917 Aku pikir kau sif ganda hari ini. 1070 01:36:38,985 --> 01:36:41,129 Aku terlalu lambat. 1071 01:36:41,154 --> 01:36:42,553 Mereka tidak butuh jasaku. 1072 01:36:46,701 --> 01:36:48,870 Jadi temanmu kehabisan telur? 1073 01:36:50,622 --> 01:36:52,499 Ya, dia kehabisan. 1074 01:36:56,280 --> 01:36:58,855 Aku tidak yakin aku sadar sebelumnya, 1075 01:36:58,880 --> 01:37:00,882 Tidak secara yakin, tapi... 1076 01:37:04,469 --> 01:37:06,012 Kau ingatkan aku pada dia. 1077 01:37:08,181 --> 01:37:09,538 Julius. 1078 01:37:11,809 --> 01:37:15,121 Aku kadang iri dengan dia. 1079 01:37:16,810 --> 01:37:19,251 - Sungguh? - Ya. 1080 01:37:20,026 --> 01:37:22,362 Dia bisa menjalani hidup seolah tak ada hari esok. 1081 01:37:24,948 --> 01:37:26,491 Menurutmu aku seperti itu? 1082 01:37:26,515 --> 01:37:36,515 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1083 01:37:36,539 --> 01:37:46,539 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1084 01:37:46,540 --> 01:37:56,541 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1085 01:38:07,309 --> 01:38:08,716 Lee? 1086 01:38:19,627 --> 01:38:20,901 Hei. 1087 01:38:24,841 --> 01:38:27,694 Tidak, jangan katakan apa-apa. 1088 01:38:39,634 --> 01:38:41,899 Aku ingat gadis di kampung halamanku. 1089 01:38:43,568 --> 01:38:45,236 Dia memiliki dua pria. 1090 01:38:47,238 --> 01:38:49,799 Yang satunya bocah yang sering bergaul bersama Julius. 1091 01:38:51,659 --> 01:38:53,411 Bocah petugas tempat biliar. 1092 01:38:55,747 --> 01:38:58,750 Pria satunya anak mahasiswa yang tidak kami kenal. 1093 01:39:01,085 --> 01:39:03,879 Mengelola pabrik penggilingan di seberang sungai bersama ayahnya. 1094 01:39:05,339 --> 01:39:08,859 Gadis ini... Katakanlah namanya Sally. 1095 01:39:11,279 --> 01:39:14,391 Habiskan sorenya bersama Julius dan Bocah Petugas Tempat Biliar. 1096 01:39:16,601 --> 01:39:18,286 Pergi makan malam dengan gaun yang lebih baik, 1097 01:39:18,311 --> 01:39:20,914 Setengah miring di Hamm's bersama Tn. Pabrik Penggilingan. 1098 01:39:21,788 --> 01:39:23,374 Petugas Tempat Biliar tahu soal itu. 1099 01:39:26,197 --> 01:39:27,486 Itu tak pernah mengganggu dia, 1100 01:39:27,511 --> 01:39:29,882 Karena Sally selalu pulang padanya di penghujung malam. 1101 01:39:31,282 --> 01:39:33,593 Itu membuatku syok saat Julius ceritakan itu padaku. 1102 01:39:38,122 --> 01:39:39,832 Enam bulan kemudian, 1103 01:39:41,667 --> 01:39:44,770 Sally ingin bicara dengan Petugas Tempat Biliar, 1104 01:39:44,796 --> 01:39:46,731 Berkata hubungan mereka berakhir. 1105 01:39:46,798 --> 01:39:48,508 Lalu satu bulan setelah itu... 1106 01:39:50,426 --> 01:39:52,762 Namanya dipajang di bagian pertunangan. 1107 01:39:56,057 --> 01:39:58,309 Julius sangat marah. 1108 01:40:03,106 --> 01:40:05,692 Aku rasa Julius membenci faktanya jika... 1109 01:40:07,485 --> 01:40:09,545 ...yang Sally pilih tidak nyata... 1110 01:40:10,125 --> 01:40:11,488 Terus terang. 1111 01:40:14,117 --> 01:40:16,177 Itu terus mengganggu dia karena... 1112 01:40:19,330 --> 01:40:22,183 Sally tidak memilih apa yang menurut Julius cinta. 1113 01:40:25,711 --> 01:40:27,880 Aku tidak kenal Sally, jadi... 1114 01:40:30,424 --> 01:40:32,051 Aku siapa untuk berkomentar? 1115 01:40:33,761 --> 01:40:35,017 Tapi aku yakin Julius berpikir... 1116 01:40:35,041 --> 01:40:36,948 ...aku berada di sisi lain dari cerita itu sekarang. 1117 01:40:54,244 --> 01:40:55,799 Aku mencari temanku. 1118 01:40:55,824 --> 01:40:57,255 Tinggi, kurus. 1119 01:40:57,280 --> 01:40:59,090 Bekas luka besar di tangannya. 1120 01:40:59,115 --> 01:41:01,264 Aku rasa ada melihat dia. 1121 01:41:01,289 --> 01:41:02,974 Meski aku tidak tahu namanya. 1122 01:41:02,999 --> 01:41:04,934 Kau tahu di mana aku bisa temukan dia? 1123 01:41:06,294 --> 01:41:08,563 Aku punya ide yang lebih bagus. 1124 01:41:08,694 --> 01:41:10,715 Kau bisa antar aku kepadanya? 1125 01:41:44,290 --> 01:41:46,334 Kau pernah menginginkan ini? 1126 01:41:47,501 --> 01:41:49,586 Semua ini? 1127 01:41:59,968 --> 01:42:02,074 Maafkan aku, Lee. 1128 01:42:02,183 --> 01:42:03,893 Itu tidak penting. 1129 01:42:07,813 --> 01:42:09,873 Permintaan maafmu tidak penting. 1130 01:42:13,277 --> 01:42:14,987 Tidak sedikit pun. 1131 01:42:24,830 --> 01:42:26,775 Di mana tempatnya, kawan? 1132 01:42:26,800 --> 01:42:28,792 TJ kota yang cukup kecil. 1133 01:42:31,295 --> 01:42:33,147 Aku rasa pernah melihat dia di sini. 1134 01:42:42,590 --> 01:42:43,824 Muriel? 1135 01:42:59,114 --> 01:43:00,341 Lee, 1136 01:43:01,075 --> 01:43:03,594 Kau pernah bilang padaku bahwa hingga kita bertemu, 1137 01:43:03,661 --> 01:43:06,597 Kau tidak yakin masih ada kebaikan yang tersisa di dunia. 1138 01:43:09,667 --> 01:43:11,060 Kau orang baik. 1139 01:43:11,961 --> 01:43:13,980 Mimpimu adalah mimpi yang baik. 1140 01:43:14,839 --> 01:43:16,732 Aku tahu aku membuatmu kecewa, 1141 01:43:16,757 --> 01:43:18,817 Dan tak ada yang bisa mengubah itu. 1142 01:43:22,221 --> 01:43:24,532 Tapi aku harap ini membantumu temukan apa yang kau inginkan. 1143 01:43:25,099 --> 01:43:26,784 Tolong jangan menyerah. 1144 01:43:27,643 --> 01:43:28,917 Muriel. 1145 01:44:01,118 --> 01:44:04,280 Oke, kulit putih. Mereka akan mengambil uangmu sekarang. 1146 01:44:17,777 --> 01:44:19,587 Menunggu seseorang? 1147 01:44:19,653 --> 01:44:20,969 Ya. 1148 01:44:22,490 --> 01:44:24,342 Orang yang utang uang denganku. 1149 01:44:34,418 --> 01:44:36,937 - Dasar homo! - Ayo! 1150 01:44:59,799 --> 01:45:01,837 Aku juga menunggu seseorang. 1151 01:45:03,114 --> 01:45:05,889 - Sudah lama? - Lumayan. 1152 01:45:06,571 --> 01:45:07,885 Aku juga. 1153 01:45:11,372 --> 01:45:13,432 Jadi? 1154 01:45:13,457 --> 01:45:15,267 Bagaimana menurutmu? 1155 01:45:30,553 --> 01:45:32,101 Pertama kali diabaikan? 1156 01:45:33,310 --> 01:45:36,522 - Itu biasa untuk urusan ini. - Benarkah? 1157 01:45:38,107 --> 01:45:40,876 Aku rasa itu tak pernah mudah bagi orang seperti kita, 1158 01:45:41,468 --> 01:45:43,003 Untuk saling menemukan. 1159 01:45:43,487 --> 01:45:45,130 Aku rasa tidak. 1160 01:45:48,701 --> 01:45:50,636 Kau berpikir itu semua salahmu? 1161 01:45:51,704 --> 01:45:53,289 Mungkin. 1162 01:45:54,623 --> 01:45:56,892 Aku rasa saat kau berdiri di sini, 1163 01:45:56,959 --> 01:45:58,519 Sendirian, 1164 01:45:59,879 --> 01:46:02,148 Itu tidak penting siapa yang melakukan apa, 1165 01:46:03,007 --> 01:46:04,759 Atau siapa yang melukai siapa. 1166 01:46:06,093 --> 01:46:07,534 Bukan begitu? 1167 01:46:09,972 --> 01:46:12,391 Itu hanya dunia yang menghalangi. 1168 01:46:15,853 --> 01:46:17,646 Hanya dunia. 1169 01:46:19,398 --> 01:46:25,129 Siapapun orangnya, dia jelas sangat rugi. 1170 01:46:26,822 --> 01:46:30,242 Katakan itu padanya untukku jika kau melihat dia. 1171 01:46:33,621 --> 01:46:35,020 Aku janji. 1172 01:47:32,046 --> 01:47:33,155 Sampai jumpa. 1173 01:48:57,800 --> 01:49:00,874 Muriel terhormat, aku tidak tahu kau di mana, 1174 01:49:00,899 --> 01:49:03,078 Dan aku tidak tahu jika aku akan mengirim surat ini. 1175 01:49:03,479 --> 01:49:06,457 Tapi ada begitu banyak hal yang aku ingin katakan kepadamu. 1176 01:49:07,316 --> 01:49:10,323 Terakhir kita bertemu, aku mencoba mengatakan sesuatu... 1177 01:49:10,347 --> 01:49:13,255 ...tentang kita berdua yang aku pikir sudah kita ketahui, 1178 01:49:13,447 --> 01:49:15,883 Meski kita tak pernah mengatakannya secara lantang. 1179 01:49:16,283 --> 01:49:18,452 Ini Malam Natal, benar? 1180 01:49:21,330 --> 01:49:23,807 Maaf aku salah. 1181 01:49:23,832 --> 01:49:26,935 Dan maaf karena mencuri darimu dan semua hal lainnya. 1182 01:49:30,381 --> 01:49:32,817 Semuanya berjalan baik untukku, 1183 01:49:32,841 --> 01:49:34,885 Jadi aku tak mau kau khawatir denganku. 1184 01:49:36,136 --> 01:49:39,364 Ini Natal, dan aku yakin kau baik-baik saja. 1185 01:49:41,183 --> 01:49:43,827 Semua orang pantas mendapat kesempatan untuk bahagia. 1186 01:49:43,936 --> 01:49:45,938 Aku hanya bisa membayangkan kau mengatakan itu. 1187 01:49:47,231 --> 01:49:49,250 Semua orang pantas untuk satu kesempatan. 1188 01:49:50,567 --> 01:49:53,461 Bahkan penipu kartu, pembohong, dan pencuri kecil. 1189 01:49:54,530 --> 01:49:56,465 Selamat Natal, Muriel. 1190 01:49:57,199 --> 01:49:58,599 Julius. 1191 01:50:31,362 --> 01:50:33,711 Joan, tolong hubungi aku. 1192 01:50:33,735 --> 01:50:36,380 Sudah. Mari habiskan Tahun Baru di selatan perbatasan. Bill. 1193 01:50:38,423 --> 01:50:41,259 Tolong pulanglah. K.Y. 1194 01:50:44,160 --> 01:50:45,973 Sayang, kami merindukanmu. 1195 01:50:45,997 --> 01:50:47,756 Ayo bertemu di Portland. Danny. 1196 01:50:47,781 --> 01:50:49,560 Tony, aku menunggu. Hank. 1197 01:50:49,584 --> 01:50:51,520 Terakhir Terlihat. 1 Januari 1956. 1198 01:51:03,240 --> 01:51:05,909 Maafkan aku, Julius. Muriel. 1199 01:51:09,496 --> 01:51:12,612 Aku juga minta maaf, Julius. 1200 01:51:12,636 --> 01:51:15,752 Tolong kembali dan temui aku di sini. Henry. 1201 01:51:45,289 --> 01:51:47,643 Oke. Oke. 1202 01:51:52,064 --> 01:51:53,732 Ayo, jalan! 85577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.