Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,210
[intense music playing]
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,840
[officer on radio] This is Coast Guard
6-7-5-9er.
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,510
Not seeing any movement.
4
00:00:11,590 --> 00:00:13,760
No sign of Ting or his machine.
5
00:00:13,840 --> 00:00:16,090
Ice conditions don't look good over here.
6
00:00:16,180 --> 00:00:19,310
We're coming up on hour five,
so we're heading back to refuel.
7
00:00:19,390 --> 00:00:20,270
Over.
8
00:00:20,770 --> 00:00:21,890
Copy that.
9
00:00:23,060 --> 00:00:26,150
That's one more quadrant searched,
but we gotta move faster than this.
10
00:00:26,230 --> 00:00:28,440
We're gonna find him. Right, Jeffrey?
11
00:00:28,520 --> 00:00:29,610
We hope so.
12
00:00:29,690 --> 00:00:32,030
But Ting's an experienced hunter.
13
00:00:32,110 --> 00:00:34,320
Even experienced hunters
can get into trouble.
14
00:00:34,400 --> 00:00:37,780
Especially now with the sea ice
being so unpredictable.
15
00:00:37,870 --> 00:00:40,620
-Jeffrey.
-You could fall through the ice…
16
00:00:40,700 --> 00:00:41,830
Down a crevasse.
17
00:00:41,910 --> 00:00:42,830
Jeffrey!
18
00:00:42,910 --> 00:00:45,830
And God forbid
that a polar bear picks up their scent.
19
00:00:45,920 --> 00:00:46,790
Jeffrey!
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,710
-[music ends]
-We'll find him.
21
00:00:48,790 --> 00:00:50,300
It's what we do.
22
00:00:51,460 --> 00:00:52,590
Dead or alive.
23
00:00:53,130 --> 00:00:55,260
Alive, Jeffrey! Alive!
24
00:00:57,930 --> 00:00:59,930
["Aarnuaq" by Nanook playing]
25
00:01:05,020 --> 00:01:06,560
[Colin on radio] Ullaakut, Ice Cove.
26
00:01:06,640 --> 00:01:08,940
Ting's rescue effort has
been working hard overnight,
27
00:01:09,020 --> 00:01:10,770
but no new updates.
28
00:01:10,860 --> 00:01:13,400
We do need more hunters
to sign up for the ground search,
29
00:01:13,490 --> 00:01:14,940
so please come on down.
30
00:01:15,450 --> 00:01:18,570
And that was another song
from the Search for Ting playlist.
31
00:01:18,660 --> 00:01:22,580
And we're still here broadcasting live
with all the latest updates
32
00:01:22,660 --> 00:01:24,160
from the rescue.
33
00:01:25,120 --> 00:01:26,960
And I have a note from Elisapee.
34
00:01:27,750 --> 00:01:31,040
We have enough bannock. Thank you.
[clears throat]
35
00:01:31,710 --> 00:01:33,590
Hey, Mikey. Thanks so much for coming.
36
00:01:33,670 --> 00:01:35,510
The sign-up sheet's there. Grab bannock.
37
00:01:35,590 --> 00:01:36,840
Yeah. Okay. Thank you.
38
00:01:36,930 --> 00:01:39,680
[Alexis] It's so beautiful that
the community's pulling together.
39
00:01:40,300 --> 00:01:42,810
Siaja. Siaja. Hey.
40
00:01:42,890 --> 00:01:43,770
How you feeling?
41
00:01:43,850 --> 00:01:45,680
Hi, you. Oh my God.
42
00:01:45,770 --> 00:01:47,060
This is so horrible.
43
00:01:47,140 --> 00:01:49,230
Anyway, I know we just met,
44
00:01:49,310 --> 00:01:52,690
but if there's anything Kuuk and I can do
to help you find your husband--
45
00:01:52,770 --> 00:01:53,650
My ex-husband.
46
00:01:53,730 --> 00:01:55,940
Oh, don't think like that.
47
00:01:56,030 --> 00:01:57,030
He's not dead yet.
48
00:01:57,110 --> 00:01:58,110
-Lexi…
-[ringtone playing]
49
00:01:58,200 --> 00:01:59,610
[Alexis] Oh, shoot.
50
00:02:01,280 --> 00:02:03,950
It’s Ryan Reynolds's people.
I have to take this.
51
00:02:05,250 --> 00:02:07,330
Siaja, look.
I'm sorry about last night. Okay?
52
00:02:07,410 --> 00:02:09,790
-I didn't mean--
-Yeah, you don't need to explain anything.
53
00:02:09,870 --> 00:02:12,130
It's not really the time or place.
54
00:02:12,210 --> 00:02:13,340
No, of course.
55
00:02:14,800 --> 00:02:17,300
I just want to say I'm sorry, okay?
56
00:02:17,380 --> 00:02:20,300
I'm happy you and Alexis
are working things out.
57
00:02:20,390 --> 00:02:23,100
She seems… really great.
58
00:02:25,930 --> 00:02:27,640
[ominous music playing]
59
00:02:27,730 --> 00:02:29,980
My dear ex-daughter-in-law.
60
00:02:30,060 --> 00:02:30,940
[Siaja] Geela.
61
00:02:31,600 --> 00:02:34,190
[in Inuktut] You look so rough.
62
00:02:34,270 --> 00:02:35,650
[in English] Any updates?
63
00:02:35,730 --> 00:02:38,360
[Siaja] No,
they're still searching the gullies.
64
00:02:38,440 --> 00:02:42,490
But Ting's gonna be okay.
He knows what he's doing out there.
65
00:02:43,370 --> 00:02:45,700
Li, he will be okay.
66
00:02:45,790 --> 00:02:47,370
It's called manifestation.
67
00:02:47,450 --> 00:02:50,170
Besides, his father taught him well.
68
00:02:50,670 --> 00:02:51,750
Bless his soul.
69
00:02:53,330 --> 00:02:56,840
But I'm afraid
Ting's inner compass has been broken.
70
00:02:59,420 --> 00:03:02,260
By you. You broke it. Hm?
71
00:03:04,300 --> 00:03:05,310
[scoffs]
72
00:03:05,890 --> 00:03:07,180
[Siaja] Hi, Judy.
73
00:03:11,100 --> 00:03:13,150
Why don't you come rest in my office?
74
00:03:16,520 --> 00:03:17,480
[Alistair] Ready?
75
00:03:17,570 --> 00:03:19,690
One, two, three, show 'em.
76
00:03:20,200 --> 00:03:21,280
A-ha!
77
00:03:21,360 --> 00:03:22,820
-You know what?
-Huh?
78
00:03:22,910 --> 00:03:26,530
If you take my king and my queen,
79
00:03:26,620 --> 00:03:31,580
and Mr. Cheese's jack,
you, my friend, have a royal flush.
80
00:03:31,660 --> 00:03:34,000
You know what that means? No?
81
00:03:34,080 --> 00:03:35,130
You win again!
82
00:03:35,210 --> 00:03:37,130
-Ey!
-Yes! We won!
83
00:03:37,210 --> 00:03:39,300
Take all my buttons.
84
00:03:39,380 --> 00:03:40,340
[phone buzzing]
85
00:03:40,920 --> 00:03:42,260
It's Mama.
86
00:03:42,340 --> 00:03:45,140
Hey, any news?
87
00:03:45,640 --> 00:03:47,680
Not yet. How's Bun?
88
00:03:47,760 --> 00:03:49,600
[Alistair] She is great.
89
00:03:49,680 --> 00:03:50,770
She's a little card shark.
90
00:03:50,850 --> 00:03:51,980
Aren't you, Bun?
91
00:03:52,060 --> 00:03:55,610
When Ataata comes back,
I'm gonna kick his butt at cards.
92
00:03:56,110 --> 00:03:57,650
What if he doesn't come back?
93
00:03:58,150 --> 00:04:00,190
How do I explain that to Bun?
94
00:04:01,530 --> 00:04:03,990
Siaja, do not lose hope.
95
00:04:04,070 --> 00:04:05,700
All right? Ting will be fine.
96
00:04:06,870 --> 00:04:09,700
His mom says I broke his inner compass.
97
00:04:11,000 --> 00:04:12,370
She sounds pleasant.
98
00:04:12,870 --> 00:04:13,920
[chuckles]
99
00:04:17,630 --> 00:04:19,880
Thank you for being there for Bun.
100
00:04:19,960 --> 00:04:23,170
You know, you're not so bad
at this grandpa stuff.
101
00:04:23,930 --> 00:04:25,050
Thanks.
102
00:04:25,640 --> 00:04:26,760
Bye.
103
00:04:26,840 --> 00:04:29,180
-Okay, bye.
-[Bun] Mr. Snowman is my favorite.
104
00:04:29,260 --> 00:04:31,600
-[phone disconnects]
-[Bun continues chattering]
105
00:04:33,480 --> 00:04:35,310
[dramatic music playing]
106
00:04:42,070 --> 00:04:45,150
Jeffrey, Ting and his dad
used to have a favorite lookout spot
107
00:04:45,240 --> 00:04:46,700
for hunting caribou.
108
00:04:46,780 --> 00:04:47,740
Ivi, uh…
109
00:04:48,660 --> 00:04:50,160
I think it's this place.
110
00:04:50,240 --> 00:04:52,790
Iviarannaaq? It means "big breasts."
111
00:04:53,750 --> 00:04:56,670
-Hmm. I've seen bigger.
-Can we check here?
112
00:04:56,750 --> 00:04:58,670
Yeah, but it's in the opposite direction--
113
00:04:58,750 --> 00:05:01,550
Please, Jeffrey. Please.
I have a good feeling about this.
114
00:05:01,630 --> 00:05:02,800
We have to try.
115
00:05:02,880 --> 00:05:06,720
[Colin on radio] We're coming up on
24 hours of the Search for Ting broadcast.
116
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
[Colin coughing]
117
00:05:08,890 --> 00:05:11,390
And if you're starting
to feel a little under the weather,
118
00:05:11,470 --> 00:05:12,600
you're not alone.
119
00:05:13,270 --> 00:05:16,850
And, Ting, if you're listening,
we're coming for you, buddy.
120
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
[man whistling "Believe" by Cher]
121
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
[dramatic music fades out]
122
00:05:23,440 --> 00:05:25,450
[whistling continues]
123
00:05:32,330 --> 00:05:34,330
[wind gusting]
124
00:05:42,420 --> 00:05:43,840
You hungry there, boss?
125
00:05:43,920 --> 00:05:45,720
[helicopter approaching]
126
00:05:49,470 --> 00:05:50,640
Wait, what?
127
00:05:51,890 --> 00:05:54,180
["War Cry Movement I"
by Cris Derksen playing]
128
00:05:56,430 --> 00:05:59,400
Oh! Hey! Heck yeah!
129
00:05:59,480 --> 00:06:01,480
[static on walkie-talkie]
130
00:06:02,020 --> 00:06:04,980
[officer on radio] Approaching the area.
Nothing yet. Stand by.
131
00:06:05,070 --> 00:06:08,070
-[Ting] Hey! Over here!
-[officer] Debris has been spotted.
132
00:06:08,650 --> 00:06:10,660
-I think we're seeing a sled here.
-[gasping]
133
00:06:10,740 --> 00:06:13,580
-Lost person located. He looks okay.
-[Ting] Over here!
134
00:06:13,660 --> 00:06:15,660
[all cheering]
135
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
[woman 1] Oh my God!
136
00:06:19,460 --> 00:06:21,830
[officer] Repeat, he looks okay.
137
00:06:23,710 --> 00:06:25,710
[woman 2] It's okay. It's gonna be okay.
138
00:06:27,220 --> 00:06:28,340
[music ends]
139
00:06:32,300 --> 00:06:35,720
Whoo! Ataata's home! We got any yogurt?
140
00:06:35,810 --> 00:06:37,730
-[Ting] Ouch!
-Oh, are you okay?
141
00:06:38,560 --> 00:06:39,940
Don't worry about me.
142
00:06:40,520 --> 00:06:42,730
I'm basically Thor.
143
00:06:43,310 --> 00:06:45,400
You need to sit down.
144
00:06:45,480 --> 00:06:47,320
Thanks for bringing me home.
145
00:06:47,400 --> 00:06:49,150
The place looks spotless.
146
00:06:49,240 --> 00:06:50,780
You've been busy. [groans]
147
00:06:50,860 --> 00:06:54,410
Yeah, I may have done some stress cleaning
while you were at the health center.
148
00:06:54,490 --> 00:06:57,160
[Ting] Hey, would it be okay
if she stayed with me tonight?
149
00:06:57,250 --> 00:06:58,790
And Anaana too?
150
00:06:58,870 --> 00:07:00,500
Uh, no, Bun. I--
151
00:07:00,580 --> 00:07:04,040
It's okay with me.
I could actually use the help.
152
00:07:04,670 --> 00:07:06,460
[Bun] Please?
153
00:07:06,550 --> 00:07:08,420
-I'll take the couch.
-[gasps]
154
00:07:10,010 --> 00:07:12,720
-[pleasant piano music playing]
-[Elisapee on radio] Ullaakkut Inuit!
155
00:07:12,800 --> 00:07:17,720
Ting is home,
Colin's sick, but God is always here.
156
00:07:17,810 --> 00:07:21,640
So, welcome to Blessings with Elisapee.
157
00:07:24,110 --> 00:07:29,900
-[lip-syncing along]
-♪ What a friend we have in Jesus ♪
158
00:07:29,990 --> 00:07:32,110
[Siaja] Don't forget your backpack!
159
00:07:32,200 --> 00:07:34,490
[Bun] Yep, love you! Bye!
160
00:07:35,280 --> 00:07:36,200
What are you doing up?
161
00:07:37,160 --> 00:07:38,200
You should be resting.
162
00:07:38,290 --> 00:07:40,750
Those new earrings? They look great.
163
00:07:41,250 --> 00:07:43,040
Uh, thanks.
164
00:07:44,290 --> 00:07:46,540
I read this book on love languages,
165
00:07:46,630 --> 00:07:49,670
and I realized yours
is words of affirmation.
166
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Um…
167
00:07:53,340 --> 00:07:56,850
I know you're on the mend, but you're
not ready to take care of Bun on your own.
168
00:07:56,930 --> 00:07:59,470
So maybe I should stick around
a bit longer.
169
00:07:59,560 --> 00:08:02,060
Yeah, that'd be great.
You can take my room.
170
00:08:02,140 --> 00:08:05,560
No, the couch is fine.
I don't want Bun to get the wrong idea.
171
00:08:05,650 --> 00:08:07,150
Yeah, of course.
172
00:08:07,230 --> 00:08:08,820
[Siaja] I gotta go to work.
173
00:08:10,070 --> 00:08:12,200
But, your lunch is in the fridge,
and your soup is--
174
00:08:12,280 --> 00:08:13,320
Take the truck.
175
00:08:16,870 --> 00:08:19,200
-Really? Thanks.
-[whimsical music playing]
176
00:08:24,170 --> 00:08:26,420
[Siaja] Gotta get
this place presentation perfect.
177
00:08:26,500 --> 00:08:27,340
[Millie] Nerd!
178
00:08:28,090 --> 00:08:30,420
-[Siaja] Argh.
-Yes! Seven-to-three for me!
179
00:08:30,920 --> 00:08:31,760
[Siaja] All right.
180
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
[Helen] Ladies!
181
00:08:33,340 --> 00:08:35,550
Oh, uh, Helen!
182
00:08:35,640 --> 00:08:37,600
Uh, the ladder's missing.
183
00:08:37,680 --> 00:08:38,970
[Helen] Quick pep talk.
184
00:08:39,060 --> 00:08:43,560
Uh, our pitch for the research station
is coming up real soon.
185
00:08:43,640 --> 00:08:45,940
And this… This speech that you wrote,
186
00:08:46,020 --> 00:08:48,230
it is, as the kids say, "hot garbage."
187
00:08:48,310 --> 00:08:50,940
Okay? I need some pizzazz!
188
00:08:51,030 --> 00:08:52,780
You're the Inuk face of this pitch.
189
00:08:52,860 --> 00:08:54,360
They need to believe you.
190
00:08:54,450 --> 00:08:56,030
Pep talk over!
191
00:08:56,110 --> 00:08:57,410
Okay.
192
00:08:57,490 --> 00:08:59,700
Hey, by the way, Siaja,
193
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
did I see you
at Ting's house this morning?
194
00:09:02,290 --> 00:09:03,250
Hm?
195
00:09:03,960 --> 00:09:08,130
Uh, I'm just staying there
for a few days until Ting gets better.
196
00:09:08,710 --> 00:09:09,670
Hm.
197
00:09:11,710 --> 00:09:14,050
You are so lucky
I don't have a dart right now.
198
00:09:14,130 --> 00:09:17,800
Seven years to get out of there,
and it only takes you two days to go back?
199
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
["Coloured Concrete" by Nemahsis playing]
200
00:09:21,560 --> 00:09:23,020
[Siaja] Anybody home?
201
00:09:23,100 --> 00:09:24,600
-[Ting laughing]
-[Bun] Boo!
202
00:09:25,730 --> 00:09:27,310
Did we surprise you, Anaana?
203
00:09:28,650 --> 00:09:31,770
♪ You had me running ♪
204
00:09:31,860 --> 00:09:33,360
[Ting] Oh, there he goes!
205
00:09:33,440 --> 00:09:36,900
-♪ Ah-ah, ah-ah, I figured it out ♪
-[all laughing]
206
00:09:39,240 --> 00:09:40,410
Come here.
207
00:09:40,490 --> 00:09:41,700
Come see this.
208
00:09:41,780 --> 00:09:43,330
I made Bun's favorite.
209
00:09:49,330 --> 00:09:51,460
"Umingmaq is smelling the flowers."
210
00:09:52,130 --> 00:09:53,800
"Nanuq is collecting rocks."
211
00:09:53,880 --> 00:09:57,090
-[song ends]
-[Ting] "Why don't we all play together?"
212
00:09:57,800 --> 00:10:01,390
-["Go Way Back" by Chris Chris playing]
-♪ Me and God go way back, way back ♪
213
00:10:02,350 --> 00:10:06,270
And get this, I found Ting listening
to "Cardigan" last night,
214
00:10:06,350 --> 00:10:07,560
bawling his eyes out.
215
00:10:07,640 --> 00:10:09,060
Ting's a Swiftie?
216
00:10:09,150 --> 00:10:10,730
I know!
217
00:10:11,360 --> 00:10:14,610
He's just so much more
in touch with his emotions now.
218
00:10:14,690 --> 00:10:18,400
Ting's always been in touch with
his own emotions. It's other people's…
219
00:10:19,070 --> 00:10:20,410
It's a slippery slope.
220
00:10:20,910 --> 00:10:23,780
You make him
sound like a total narcissist.
221
00:10:23,870 --> 00:10:25,200
Oh, I'm sorry.
222
00:10:25,290 --> 00:10:27,870
I meant to make him sound
like a total douche.
223
00:10:28,370 --> 00:10:29,420
[Siaja] Ugh.
224
00:10:30,830 --> 00:10:32,080
You always do this.
225
00:10:32,170 --> 00:10:35,130
You take one step forward
and then like 1,000 steps back.
226
00:10:35,210 --> 00:10:38,510
You don't know what you're talking about.
He's really working on himself.
227
00:10:39,590 --> 00:10:41,140
[phone dinging]
228
00:10:43,180 --> 00:10:45,010
I gotta bounce. Ting's picking me up.
229
00:10:47,890 --> 00:10:49,890
Everything's actually really good.
230
00:10:49,980 --> 00:10:52,020
Even Neevee's doing great, okay?
231
00:10:52,770 --> 00:10:54,320
We'll catch up later.
232
00:10:54,400 --> 00:10:56,440
Sure. See ya.
233
00:10:57,440 --> 00:11:00,240
♪ Me and God go way back, way back ♪
234
00:11:01,410 --> 00:11:03,910
♪ Me and God go way back, way back ♪
235
00:11:03,990 --> 00:11:05,740
Jesus Christ.
236
00:11:05,830 --> 00:11:07,080
[radio clicks off]
237
00:11:09,080 --> 00:11:11,540
[man] Oh yeah.
I went down to check my traps.
238
00:11:11,620 --> 00:11:13,000
[price tag gun clicking]
239
00:11:18,460 --> 00:11:19,470
[sighs]
240
00:11:23,470 --> 00:11:24,390
Neevee?
241
00:11:27,100 --> 00:11:27,930
Neevee.
242
00:11:28,020 --> 00:11:30,100
[sighs] I'm working.
243
00:11:30,180 --> 00:11:32,020
Come on. It's been a week.
244
00:11:32,100 --> 00:11:34,270
You've ignored my texts, my calls.
Can you just…
245
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
[Neevee] Ugh.
246
00:11:40,070 --> 00:11:41,780
Can we at least talk?
247
00:11:41,860 --> 00:11:42,990
I'm done talking.
248
00:11:43,610 --> 00:11:44,740
Hey.
249
00:11:45,450 --> 00:11:46,740
I'm done running.
250
00:11:48,450 --> 00:11:49,290
Neev…
251
00:11:51,080 --> 00:11:52,500
[sighs] What?
252
00:11:53,290 --> 00:11:54,380
What?
253
00:11:55,210 --> 00:11:56,920
I never stopped loving you.
254
00:11:58,130 --> 00:11:59,050
Never.
255
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Hey.
256
00:12:06,930 --> 00:12:08,930
Neevee, you're not gonna
scare me away, okay?
257
00:12:09,010 --> 00:12:11,020
-Not this time.
-[door opens]
258
00:12:11,100 --> 00:12:12,270
[door shuts]
259
00:12:14,400 --> 00:12:15,480
Hey, Neevee.
260
00:12:15,980 --> 00:12:17,060
'Sup, bro?
261
00:12:25,990 --> 00:12:26,950
Who's that?
262
00:12:28,490 --> 00:12:30,660
Hey, look what I found.
263
00:12:31,370 --> 00:12:33,960
I've been squinting for a week. [laughs]
264
00:12:34,040 --> 00:12:35,540
They were on the nightstand.
265
00:12:38,420 --> 00:12:39,300
[door opens]
266
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
["Sinnatuumait" by Elisapie Isaac playing]
267
00:12:41,460 --> 00:12:42,630
[door shuts]
268
00:13:05,240 --> 00:13:08,160
[Ting] Babe, can you come here?
I got something to show you.
269
00:13:09,990 --> 00:13:10,990
Wow.
270
00:13:12,160 --> 00:13:13,750
-What's all this?
-[chuckles]
271
00:13:14,250 --> 00:13:19,130
I've seen how hard Helen has you working,
and I wanted to do something nice.
272
00:13:20,250 --> 00:13:21,340
[chuckles softly]
273
00:13:21,420 --> 00:13:23,960
I have to go
to the community center tonight.
274
00:13:24,050 --> 00:13:26,720
And I need to fix the pitch
for the research station.
275
00:13:27,260 --> 00:13:29,010
Siaja, nobody likes research.
276
00:13:29,090 --> 00:13:31,060
You know you're gonna kill it anyway.
277
00:13:31,560 --> 00:13:35,520
And I even got my mom to pick up Bun
for the night, so you can rest.
278
00:13:36,480 --> 00:13:38,560
[Siaja] You were talking to your snowman.
279
00:13:38,650 --> 00:13:40,190
[both laughing]
280
00:13:40,270 --> 00:13:41,150
You're insane.
281
00:13:42,150 --> 00:13:43,570
I was all alone.
282
00:13:43,650 --> 00:13:45,320
["Sinnatuumait" continues in background]
283
00:13:46,280 --> 00:13:48,070
I don't know what happened out there.
284
00:13:48,660 --> 00:13:49,780
I was driving fast.
285
00:13:49,870 --> 00:13:52,620
My ski hit a rock under the snow.
286
00:13:52,700 --> 00:13:55,410
The next thing I know,
I was rolling down the hill.
287
00:13:56,160 --> 00:13:57,460
Broke my machine.
288
00:13:57,540 --> 00:13:58,790
Broke my beacon.
289
00:13:58,870 --> 00:14:01,880
It was like everything went wrong
all at once.
290
00:14:09,930 --> 00:14:11,970
The whole time I was stuck out there,
291
00:14:12,050 --> 00:14:14,270
I just kept thinking,
"I have to get home."
292
00:14:15,220 --> 00:14:16,390
"For Bun."
293
00:14:18,060 --> 00:14:21,770
I couldn't let her go through
what I did when my dad died.
294
00:14:22,610 --> 00:14:24,780
It was all I could think about.
295
00:14:25,280 --> 00:14:28,110
You mean everything to Bun.
296
00:14:28,740 --> 00:14:31,700
Yeah. We did one thing right.
297
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
[chuckles softly] Yeah, we did.
298
00:14:43,170 --> 00:14:44,420
Sorry.
299
00:14:50,090 --> 00:14:52,090
-[music ends]
-[door opens]
300
00:14:56,930 --> 00:14:58,930
[in Inuktut] Are you waiting for Siaja?
301
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
Siaja?
302
00:15:00,600 --> 00:15:01,770
[in English] Um, yeah.
303
00:15:01,850 --> 00:15:04,110
I guess she's not into chess anymore.
304
00:15:06,150 --> 00:15:07,280
You bring her meat?
305
00:15:08,150 --> 00:15:11,700
Uh, no, we're not… We're not together.
306
00:15:11,780 --> 00:15:13,620
'Cause you didn't bring her meat.
307
00:15:13,700 --> 00:15:14,780
[chuckles]
308
00:15:20,080 --> 00:15:22,920
Can I tell you something?
Just don't tell anyone.
309
00:15:24,590 --> 00:15:28,670
I've been really going through some shit
for the past couple years.
310
00:15:29,760 --> 00:15:31,590
Having all these panic attacks.
311
00:15:31,680 --> 00:15:34,010
And I flunked out of law school.
312
00:15:34,760 --> 00:15:40,230
Had this consuming hyper-fixation
on Christopher Plummer movies.
313
00:15:40,310 --> 00:15:41,230
You know?
314
00:15:42,310 --> 00:15:45,730
And my girlfriend, my ex,
she was doing all these amazing things
315
00:15:45,810 --> 00:15:47,730
and setting up events and had a plan,
316
00:15:47,820 --> 00:15:51,610
and I'm just at home watching
The Sound of Music for the 13th time.
317
00:15:52,700 --> 00:15:53,820
You know how it is.
318
00:15:54,530 --> 00:15:57,740
Now she comes here and she's giving me
a second chance, and I just feel so…
319
00:15:57,830 --> 00:15:58,790
[sighs]
320
00:15:59,620 --> 00:16:00,830
…confused.
321
00:16:04,000 --> 00:16:05,420
I don't know what to do.
322
00:16:09,340 --> 00:16:11,340
[clears throat] It doesn't matter.
323
00:16:11,970 --> 00:16:14,180
My job here's almost done, and then I'm…
324
00:16:14,260 --> 00:16:16,550
just going back to Ottawa, right?
325
00:16:16,640 --> 00:16:19,220
Ottawa? This is where you live.
326
00:16:20,980 --> 00:16:22,770
This is your home.
327
00:16:23,390 --> 00:16:25,310
["Deep Water" by Portishead playing]
328
00:16:26,440 --> 00:16:27,610
Checkmate.
329
00:16:28,940 --> 00:16:29,900
[chuckles]
330
00:16:29,980 --> 00:16:34,490
♪ I'm drifting in deep waters ♪
331
00:16:38,870 --> 00:16:45,000
♪ Alone with my self-doubting again ♪
332
00:16:49,710 --> 00:16:56,640
♪ I try to not to struggle this time ♪
333
00:16:58,640 --> 00:17:00,010
Just so you know,
334
00:17:00,890 --> 00:17:02,730
this is my love language.
335
00:17:03,560 --> 00:17:07,520
-♪ …weather the storm ♪
-[Ting grunts softly]
336
00:17:11,400 --> 00:17:13,940
-♪ I gotta remember ♪
-♪ Gotta remember ♪
337
00:17:14,030 --> 00:17:16,280
-♪ Don't fight it ♪
-♪ Don't fight it ♪
338
00:17:16,360 --> 00:17:19,200
-♪ Even if I ♪
-♪ Even if I ♪
339
00:17:19,280 --> 00:17:21,620
-♪ Don't like it ♪
-♪ Don't like it ♪
340
00:17:21,700 --> 00:17:28,460
-♪ I will weather the storm ♪
-[phone buzzing]
341
00:17:28,540 --> 00:17:29,590
[songs ends]
342
00:17:30,170 --> 00:17:31,500
[door closes]
343
00:17:31,590 --> 00:17:33,380
[phone buzzing]
344
00:17:40,050 --> 00:17:41,060
[huffs]
345
00:17:42,390 --> 00:17:44,390
[water running]
346
00:17:58,030 --> 00:17:59,160
[sighs]
347
00:18:00,450 --> 00:18:02,030
[water sloshing]
348
00:18:04,620 --> 00:18:06,080
[loud voice] That was dumb.
349
00:18:07,370 --> 00:18:09,000
[mystical music playing]
350
00:18:14,630 --> 00:18:16,550
I know. I know. I'm…
351
00:18:16,630 --> 00:18:17,930
Huh?
352
00:18:18,010 --> 00:18:19,840
…moving backwards.
353
00:18:21,050 --> 00:18:22,010
Mm-mm.
354
00:18:22,810 --> 00:18:23,720
[Ting] Babe?
355
00:18:25,850 --> 00:18:27,140
I'm just in the tub.
356
00:18:28,690 --> 00:18:29,730
Okay.
357
00:18:30,850 --> 00:18:32,060
Love you.
358
00:18:32,150 --> 00:18:33,400
Ooh.
359
00:18:35,230 --> 00:18:37,240
[giggling hysterically]
360
00:18:37,320 --> 00:18:39,700
-[discordant music playing]
-Babe?
361
00:18:40,820 --> 00:18:42,320
I said I love you.
362
00:18:42,410 --> 00:18:43,910
[music building]
363
00:18:43,990 --> 00:18:45,330
Loser.
364
00:18:47,700 --> 00:18:49,370
[music fades out]
365
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
[sighs]
366
00:18:55,880 --> 00:18:59,010
[sarcastically] "I love you too, Ting."
Is that so hard to say?
367
00:18:59,800 --> 00:19:01,590
[mysterious music playing]
368
00:19:09,230 --> 00:19:10,560
[door opens]
369
00:19:10,640 --> 00:19:12,400
You're up early.
370
00:19:12,480 --> 00:19:14,400
Oh, I was trying not to wake you.
371
00:19:14,480 --> 00:19:16,980
Hey, last night was so great.
372
00:19:17,070 --> 00:19:19,440
-I missed you so much.
-Oh. Um.
373
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
Ting, have you seen my phone?
374
00:19:23,780 --> 00:19:24,990
I don't know.
375
00:19:25,080 --> 00:19:26,870
Maybe you left it in the truck?
376
00:19:28,120 --> 00:19:29,080
[phone ringing]
377
00:19:30,040 --> 00:19:31,420
[phone buzzing]
378
00:19:36,880 --> 00:19:38,510
What is this doing in there?
379
00:19:38,590 --> 00:19:40,010
How should I know?
380
00:19:40,510 --> 00:19:42,550
[scoffs] Back to old habits, I see.
381
00:19:43,760 --> 00:19:46,310
-I can't believe I fell for this.
-Babe, come on.
382
00:19:46,390 --> 00:19:48,470
Last night was so perfect.
383
00:19:48,560 --> 00:19:52,020
And I'd seen that text, and I guess I…
I guess I overreacted.
384
00:19:52,100 --> 00:19:53,350
What text?
385
00:19:53,440 --> 00:19:56,730
From your friend, Mr. Ottawa Fancy Pants.
386
00:19:56,820 --> 00:19:58,610
I see the way he looks at you.
387
00:19:59,320 --> 00:20:00,900
And the way you look at him.
388
00:20:00,990 --> 00:20:05,030
Ting, I'm so glad you're working
on yourself, but this was a mistake.
389
00:20:05,870 --> 00:20:08,370
And I see getting laid healed your arm.
390
00:20:08,450 --> 00:20:11,250
You walk out that door again, it's over!
391
00:20:11,330 --> 00:20:14,790
Ting, my love language isn't compliments.
392
00:20:14,880 --> 00:20:16,460
It's being listened to.
393
00:20:17,210 --> 00:20:19,590
Crap. Are you sure?
394
00:20:19,670 --> 00:20:22,300
[tense music playing]
395
00:20:35,850 --> 00:20:37,230
[Alistair] We need to talk.
396
00:20:39,400 --> 00:20:41,610
[intense music playing]
397
00:20:44,820 --> 00:20:46,820
-[Neevee] Run out of clothes at Ting's?
-[music ends]
398
00:20:46,910 --> 00:20:48,450
[Siaja] Bun and I are moving out.
399
00:20:48,530 --> 00:20:50,200
What are you talking about?
400
00:20:50,290 --> 00:20:51,700
[Siaja] I saw Alistair.
401
00:20:53,120 --> 00:20:54,580
He said he's leaving town.
402
00:20:56,460 --> 00:20:59,130
-What's that got to do with me?
-Is that all you have to say?
403
00:21:00,000 --> 00:21:03,050
God, I wish I knew how to help you.
404
00:21:03,130 --> 00:21:05,590
But you're so messed up,
where would I even start?
405
00:21:06,260 --> 00:21:09,140
You could start
by not being such a drama queen.
406
00:21:09,220 --> 00:21:10,430
You know what?
407
00:21:11,010 --> 00:21:12,600
It's not just about Alistair.
408
00:21:13,180 --> 00:21:16,140
Or about the fact that
you kept my father from me my entire life.
409
00:21:16,230 --> 00:21:17,100
It's you.
410
00:21:17,730 --> 00:21:18,690
You're the problem!
411
00:21:18,770 --> 00:21:21,020
You are the mother of all problems.
412
00:21:21,110 --> 00:21:23,190
Oh my God!
413
00:21:23,280 --> 00:21:25,700
You're always talking about
how I wronged you
414
00:21:25,780 --> 00:21:27,610
or Ting wronged you.
415
00:21:27,700 --> 00:21:28,990
God, grow up.
416
00:21:29,070 --> 00:21:30,370
[Siaja] Oh, I'd like to.
417
00:21:30,450 --> 00:21:32,950
But I didn't have parents to raise me.
418
00:21:33,040 --> 00:21:36,290
Why do you think I ran away
to Ting in the first place?
419
00:21:41,210 --> 00:21:42,590
[Siaja] No! What?
420
00:21:43,090 --> 00:21:44,840
No! What is wrong with you?
421
00:21:45,630 --> 00:21:46,840
What are you doing?
422
00:21:46,930 --> 00:21:48,090
It's my suitcase!
423
00:21:48,180 --> 00:21:49,390
[Siaja] Give it back!
424
00:21:49,470 --> 00:21:52,850
-["Wolf" by First Aid Kit playing]
-♪ Wolf-mother, where you been? ♪
425
00:21:52,930 --> 00:21:54,680
[Siaja] You are insane!
426
00:21:55,390 --> 00:21:57,020
[Neevee] Aak!
427
00:21:57,100 --> 00:21:58,900
For your junk.
428
00:21:59,440 --> 00:22:02,650
♪ You're a taker, devils-maker ♪
429
00:22:02,730 --> 00:22:06,110
♪ Let me hear you sing, hey-ya, hey-ya ♪
430
00:22:09,280 --> 00:22:11,450
He is Bun's grandfather too, you know?
431
00:22:13,080 --> 00:22:17,160
♪ Wolf-father, at the door ♪
432
00:22:17,790 --> 00:22:20,540
♪ You don't smile anymore ♪
433
00:22:22,170 --> 00:22:26,260
♪ You're a drifter, shape-shifter ♪
434
00:22:26,340 --> 00:22:29,090
♪ Let me see you run, hey-ya, hey-ya ♪
435
00:22:29,180 --> 00:22:31,180
-[gasping]
-[music ends]
436
00:22:32,050 --> 00:22:33,890
[wind gusting]
437
00:22:34,510 --> 00:22:36,730
["Wolf" continues playing]
438
00:22:36,810 --> 00:22:41,480
♪ Hey, hey-hey, hey, hey ♪
439
00:22:41,560 --> 00:22:46,110
♪ Hey, hey-hey, hey, hey ♪
440
00:22:46,190 --> 00:22:50,820
♪ Hey, hey-hey, hey, hey ♪
441
00:22:50,910 --> 00:22:54,790
♪ Hey, hey-hey, hey-ya ♪
442
00:22:59,580 --> 00:23:03,960
♪ Wolf-mother, where you been? ♪
443
00:23:04,040 --> 00:23:07,510
♪ You look so worn, so thin ♪
444
00:23:09,090 --> 00:23:12,760
♪ You're a taker, devils-maker ♪
445
00:23:12,840 --> 00:23:16,720
♪ Let me hear you sing, hey-ya, hey-ya ♪
446
00:23:18,390 --> 00:23:22,520
♪ Wolf-father, at the door ♪
447
00:23:22,600 --> 00:23:25,650
♪ You don't smile anymore ♪
448
00:23:25,730 --> 00:23:28,820
♪ Hey, hey-hey, hey-ya ♪
449
00:23:38,330 --> 00:23:39,830
[song ends]
31569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.