All language subtitles for North of North S01E07 Lost and Found 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,210 [intense music playing] 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,840 [officer on radio] This is Coast Guard 6-7-5-9er. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,510 Not seeing any movement. 4 00:00:11,590 --> 00:00:13,760 No sign of Ting or his machine. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,090 Ice conditions don't look good over here. 6 00:00:16,180 --> 00:00:19,310 We're coming up on hour five, so we're heading back to refuel. 7 00:00:19,390 --> 00:00:20,270 Over. 8 00:00:20,770 --> 00:00:21,890 Copy that. 9 00:00:23,060 --> 00:00:26,150 That's one more quadrant searched, but we gotta move faster than this. 10 00:00:26,230 --> 00:00:28,440 We're gonna find him. Right, Jeffrey? 11 00:00:28,520 --> 00:00:29,610 We hope so. 12 00:00:29,690 --> 00:00:32,030 But Ting's an experienced hunter. 13 00:00:32,110 --> 00:00:34,320 Even experienced hunters can get into trouble. 14 00:00:34,400 --> 00:00:37,780 Especially now with the sea ice being so unpredictable. 15 00:00:37,870 --> 00:00:40,620 -Jeffrey. -You could fall through the ice… 16 00:00:40,700 --> 00:00:41,830 Down a crevasse. 17 00:00:41,910 --> 00:00:42,830 Jeffrey! 18 00:00:42,910 --> 00:00:45,830 And God forbid that a polar bear picks up their scent. 19 00:00:45,920 --> 00:00:46,790 Jeffrey! 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,710 -[music ends] -We'll find him. 21 00:00:48,790 --> 00:00:50,300 It's what we do. 22 00:00:51,460 --> 00:00:52,590 Dead or alive. 23 00:00:53,130 --> 00:00:55,260 Alive, Jeffrey! Alive! 24 00:00:57,930 --> 00:00:59,930 ["Aarnuaq" by Nanook playing] 25 00:01:05,020 --> 00:01:06,560 [Colin on radio] Ullaakut, Ice Cove. 26 00:01:06,640 --> 00:01:08,940 Ting's rescue effort has been working hard overnight, 27 00:01:09,020 --> 00:01:10,770 but no new updates. 28 00:01:10,860 --> 00:01:13,400 We do need more hunters to sign up for the ground search, 29 00:01:13,490 --> 00:01:14,940 so please come on down. 30 00:01:15,450 --> 00:01:18,570 And that was another song from the Search for Ting playlist. 31 00:01:18,660 --> 00:01:22,580 And we're still here broadcasting live with all the latest updates 32 00:01:22,660 --> 00:01:24,160 from the rescue. 33 00:01:25,120 --> 00:01:26,960 And I have a note from Elisapee. 34 00:01:27,750 --> 00:01:31,040 We have enough bannock. Thank you. [clears throat] 35 00:01:31,710 --> 00:01:33,590 Hey, Mikey. Thanks so much for coming. 36 00:01:33,670 --> 00:01:35,510 The sign-up sheet's there. Grab bannock. 37 00:01:35,590 --> 00:01:36,840 Yeah. Okay. Thank you. 38 00:01:36,930 --> 00:01:39,680 [Alexis] It's so beautiful that the community's pulling together. 39 00:01:40,300 --> 00:01:42,810 Siaja. Siaja. Hey. 40 00:01:42,890 --> 00:01:43,770 How you feeling? 41 00:01:43,850 --> 00:01:45,680 Hi, you. Oh my God. 42 00:01:45,770 --> 00:01:47,060 This is so horrible. 43 00:01:47,140 --> 00:01:49,230 Anyway, I know we just met, 44 00:01:49,310 --> 00:01:52,690 but if there's anything Kuuk and I can do to help you find your husband-- 45 00:01:52,770 --> 00:01:53,650 My ex-husband. 46 00:01:53,730 --> 00:01:55,940 Oh, don't think like that. 47 00:01:56,030 --> 00:01:57,030 He's not dead yet. 48 00:01:57,110 --> 00:01:58,110 -Lexi… -[ringtone playing] 49 00:01:58,200 --> 00:01:59,610 [Alexis] Oh, shoot. 50 00:02:01,280 --> 00:02:03,950 It’s Ryan Reynolds's people. I have to take this. 51 00:02:05,250 --> 00:02:07,330 Siaja, look. I'm sorry about last night. Okay? 52 00:02:07,410 --> 00:02:09,790 -I didn't mean-- -Yeah, you don't need to explain anything. 53 00:02:09,870 --> 00:02:12,130 It's not really the time or place. 54 00:02:12,210 --> 00:02:13,340 No, of course. 55 00:02:14,800 --> 00:02:17,300 I just want to say I'm sorry, okay? 56 00:02:17,380 --> 00:02:20,300 I'm happy you and Alexis are working things out. 57 00:02:20,390 --> 00:02:23,100 She seems… really great. 58 00:02:25,930 --> 00:02:27,640 [ominous music playing] 59 00:02:27,730 --> 00:02:29,980 My dear ex-daughter-in-law. 60 00:02:30,060 --> 00:02:30,940 [Siaja] Geela. 61 00:02:31,600 --> 00:02:34,190 [in Inuktut] You look so rough. 62 00:02:34,270 --> 00:02:35,650 [in English] Any updates? 63 00:02:35,730 --> 00:02:38,360 [Siaja] No, they're still searching the gullies. 64 00:02:38,440 --> 00:02:42,490 But Ting's gonna be okay. He knows what he's doing out there. 65 00:02:43,370 --> 00:02:45,700 Li, he will be okay. 66 00:02:45,790 --> 00:02:47,370 It's called manifestation. 67 00:02:47,450 --> 00:02:50,170 Besides, his father taught him well. 68 00:02:50,670 --> 00:02:51,750 Bless his soul. 69 00:02:53,330 --> 00:02:56,840 But I'm afraid Ting's inner compass has been broken. 70 00:02:59,420 --> 00:03:02,260 By you. You broke it. Hm? 71 00:03:04,300 --> 00:03:05,310 [scoffs] 72 00:03:05,890 --> 00:03:07,180 [Siaja] Hi, Judy. 73 00:03:11,100 --> 00:03:13,150 Why don't you come rest in my office? 74 00:03:16,520 --> 00:03:17,480 [Alistair] Ready? 75 00:03:17,570 --> 00:03:19,690 One, two, three, show 'em. 76 00:03:20,200 --> 00:03:21,280 A-ha! 77 00:03:21,360 --> 00:03:22,820 -You know what? -Huh? 78 00:03:22,910 --> 00:03:26,530 If you take my king and my queen, 79 00:03:26,620 --> 00:03:31,580 and Mr. Cheese's jack, you, my friend, have a royal flush. 80 00:03:31,660 --> 00:03:34,000 You know what that means? No? 81 00:03:34,080 --> 00:03:35,130 You win again! 82 00:03:35,210 --> 00:03:37,130 -Ey! -Yes! We won! 83 00:03:37,210 --> 00:03:39,300 Take all my buttons. 84 00:03:39,380 --> 00:03:40,340 [phone buzzing] 85 00:03:40,920 --> 00:03:42,260 It's Mama. 86 00:03:42,340 --> 00:03:45,140 Hey, any news? 87 00:03:45,640 --> 00:03:47,680 Not yet. How's Bun? 88 00:03:47,760 --> 00:03:49,600 [Alistair] She is great. 89 00:03:49,680 --> 00:03:50,770 She's a little card shark. 90 00:03:50,850 --> 00:03:51,980 Aren't you, Bun? 91 00:03:52,060 --> 00:03:55,610 When Ataata comes back, I'm gonna kick his butt at cards. 92 00:03:56,110 --> 00:03:57,650 What if he doesn't come back? 93 00:03:58,150 --> 00:04:00,190 How do I explain that to Bun? 94 00:04:01,530 --> 00:04:03,990 Siaja, do not lose hope. 95 00:04:04,070 --> 00:04:05,700 All right? Ting will be fine. 96 00:04:06,870 --> 00:04:09,700 His mom says I broke his inner compass. 97 00:04:11,000 --> 00:04:12,370 She sounds pleasant. 98 00:04:12,870 --> 00:04:13,920 [chuckles] 99 00:04:17,630 --> 00:04:19,880 Thank you for being there for Bun. 100 00:04:19,960 --> 00:04:23,170 You know, you're not so bad at this grandpa stuff. 101 00:04:23,930 --> 00:04:25,050 Thanks. 102 00:04:25,640 --> 00:04:26,760 Bye. 103 00:04:26,840 --> 00:04:29,180 -Okay, bye. -[Bun] Mr. Snowman is my favorite. 104 00:04:29,260 --> 00:04:31,600 -[phone disconnects] -[Bun continues chattering] 105 00:04:33,480 --> 00:04:35,310 [dramatic music playing] 106 00:04:42,070 --> 00:04:45,150 Jeffrey, Ting and his dad used to have a favorite lookout spot 107 00:04:45,240 --> 00:04:46,700 for hunting caribou. 108 00:04:46,780 --> 00:04:47,740 Ivi, uh… 109 00:04:48,660 --> 00:04:50,160 I think it's this place. 110 00:04:50,240 --> 00:04:52,790 Iviarannaaq? It means "big breasts." 111 00:04:53,750 --> 00:04:56,670 -Hmm. I've seen bigger. -Can we check here? 112 00:04:56,750 --> 00:04:58,670 Yeah, but it's in the opposite direction-- 113 00:04:58,750 --> 00:05:01,550 Please, Jeffrey. Please. I have a good feeling about this. 114 00:05:01,630 --> 00:05:02,800 We have to try. 115 00:05:02,880 --> 00:05:06,720 [Colin on radio] We're coming up on 24 hours of the Search for Ting broadcast. 116 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 [Colin coughing] 117 00:05:08,890 --> 00:05:11,390 And if you're starting to feel a little under the weather, 118 00:05:11,470 --> 00:05:12,600 you're not alone. 119 00:05:13,270 --> 00:05:16,850 And, Ting, if you're listening, we're coming for you, buddy. 120 00:05:17,440 --> 00:05:19,440 [man whistling "Believe" by Cher] 121 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 [dramatic music fades out] 122 00:05:23,440 --> 00:05:25,450 [whistling continues] 123 00:05:32,330 --> 00:05:34,330 [wind gusting] 124 00:05:42,420 --> 00:05:43,840 You hungry there, boss? 125 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 [helicopter approaching] 126 00:05:49,470 --> 00:05:50,640 Wait, what? 127 00:05:51,890 --> 00:05:54,180 ["War Cry Movement I" by Cris Derksen playing] 128 00:05:56,430 --> 00:05:59,400 Oh! Hey! Heck yeah! 129 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 [static on walkie-talkie] 130 00:06:02,020 --> 00:06:04,980 [officer on radio] Approaching the area. Nothing yet. Stand by. 131 00:06:05,070 --> 00:06:08,070 -[Ting] Hey! Over here! -[officer] Debris has been spotted. 132 00:06:08,650 --> 00:06:10,660 -I think we're seeing a sled here. -[gasping] 133 00:06:10,740 --> 00:06:13,580 -Lost person located. He looks okay. -[Ting] Over here! 134 00:06:13,660 --> 00:06:15,660 [all cheering] 135 00:06:16,410 --> 00:06:17,410 [woman 1] Oh my God! 136 00:06:19,460 --> 00:06:21,830 [officer] Repeat, he looks okay. 137 00:06:23,710 --> 00:06:25,710 [woman 2] It's okay. It's gonna be okay. 138 00:06:27,220 --> 00:06:28,340 [music ends] 139 00:06:32,300 --> 00:06:35,720 Whoo! Ataata's home! We got any yogurt? 140 00:06:35,810 --> 00:06:37,730 -[Ting] Ouch! -Oh, are you okay? 141 00:06:38,560 --> 00:06:39,940 Don't worry about me. 142 00:06:40,520 --> 00:06:42,730 I'm basically Thor. 143 00:06:43,310 --> 00:06:45,400 You need to sit down. 144 00:06:45,480 --> 00:06:47,320 Thanks for bringing me home. 145 00:06:47,400 --> 00:06:49,150 The place looks spotless. 146 00:06:49,240 --> 00:06:50,780 You've been busy. [groans] 147 00:06:50,860 --> 00:06:54,410 Yeah, I may have done some stress cleaning while you were at the health center. 148 00:06:54,490 --> 00:06:57,160 [Ting] Hey, would it be okay if she stayed with me tonight? 149 00:06:57,250 --> 00:06:58,790 And Anaana too? 150 00:06:58,870 --> 00:07:00,500 Uh, no, Bun. I-- 151 00:07:00,580 --> 00:07:04,040 It's okay with me. I could actually use the help. 152 00:07:04,670 --> 00:07:06,460 [Bun] Please? 153 00:07:06,550 --> 00:07:08,420 -I'll take the couch. -[gasps] 154 00:07:10,010 --> 00:07:12,720 -[pleasant piano music playing] -[Elisapee on radio] Ullaakkut Inuit! 155 00:07:12,800 --> 00:07:17,720 Ting is home, Colin's sick, but God is always here. 156 00:07:17,810 --> 00:07:21,640 So, welcome to Blessings with Elisapee. 157 00:07:24,110 --> 00:07:29,900 -[lip-syncing along] -♪ What a friend we have in Jesus ♪ 158 00:07:29,990 --> 00:07:32,110 [Siaja] Don't forget your backpack! 159 00:07:32,200 --> 00:07:34,490 [Bun] Yep, love you! Bye! 160 00:07:35,280 --> 00:07:36,200 What are you doing up? 161 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 You should be resting. 162 00:07:38,290 --> 00:07:40,750 Those new earrings? They look great. 163 00:07:41,250 --> 00:07:43,040 Uh, thanks. 164 00:07:44,290 --> 00:07:46,540 I read this book on love languages, 165 00:07:46,630 --> 00:07:49,670 and I realized yours is words of affirmation. 166 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Um… 167 00:07:53,340 --> 00:07:56,850 I know you're on the mend, but you're not ready to take care of Bun on your own. 168 00:07:56,930 --> 00:07:59,470 So maybe I should stick around a bit longer. 169 00:07:59,560 --> 00:08:02,060 Yeah, that'd be great. You can take my room. 170 00:08:02,140 --> 00:08:05,560 No, the couch is fine. I don't want Bun to get the wrong idea. 171 00:08:05,650 --> 00:08:07,150 Yeah, of course. 172 00:08:07,230 --> 00:08:08,820 [Siaja] I gotta go to work. 173 00:08:10,070 --> 00:08:12,200 But, your lunch is in the fridge, and your soup is-- 174 00:08:12,280 --> 00:08:13,320 Take the truck. 175 00:08:16,870 --> 00:08:19,200 -Really? Thanks. -[whimsical music playing] 176 00:08:24,170 --> 00:08:26,420 [Siaja] Gotta get this place presentation perfect. 177 00:08:26,500 --> 00:08:27,340 [Millie] Nerd! 178 00:08:28,090 --> 00:08:30,420 -[Siaja] Argh. -Yes! Seven-to-three for me! 179 00:08:30,920 --> 00:08:31,760 [Siaja] All right. 180 00:08:32,260 --> 00:08:33,260 [Helen] Ladies! 181 00:08:33,340 --> 00:08:35,550 Oh, uh, Helen! 182 00:08:35,640 --> 00:08:37,600 Uh, the ladder's missing. 183 00:08:37,680 --> 00:08:38,970 [Helen] Quick pep talk. 184 00:08:39,060 --> 00:08:43,560 Uh, our pitch for the research station is coming up real soon. 185 00:08:43,640 --> 00:08:45,940 And this… This speech that you wrote, 186 00:08:46,020 --> 00:08:48,230 it is, as the kids say, "hot garbage." 187 00:08:48,310 --> 00:08:50,940 Okay? I need some pizzazz! 188 00:08:51,030 --> 00:08:52,780 You're the Inuk face of this pitch. 189 00:08:52,860 --> 00:08:54,360 They need to believe you. 190 00:08:54,450 --> 00:08:56,030 Pep talk over! 191 00:08:56,110 --> 00:08:57,410 Okay. 192 00:08:57,490 --> 00:08:59,700 Hey, by the way, Siaja, 193 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 did I see you at Ting's house this morning? 194 00:09:02,290 --> 00:09:03,250 Hm? 195 00:09:03,960 --> 00:09:08,130 Uh, I'm just staying there for a few days until Ting gets better. 196 00:09:08,710 --> 00:09:09,670 Hm. 197 00:09:11,710 --> 00:09:14,050 You are so lucky I don't have a dart right now. 198 00:09:14,130 --> 00:09:17,800 Seven years to get out of there, and it only takes you two days to go back? 199 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 ["Coloured Concrete" by Nemahsis playing] 200 00:09:21,560 --> 00:09:23,020 [Siaja] Anybody home? 201 00:09:23,100 --> 00:09:24,600 -[Ting laughing] -[Bun] Boo! 202 00:09:25,730 --> 00:09:27,310 Did we surprise you, Anaana? 203 00:09:28,650 --> 00:09:31,770 ♪ You had me running ♪ 204 00:09:31,860 --> 00:09:33,360 [Ting] Oh, there he goes! 205 00:09:33,440 --> 00:09:36,900 -♪ Ah-ah, ah-ah, I figured it out ♪ -[all laughing] 206 00:09:39,240 --> 00:09:40,410 Come here. 207 00:09:40,490 --> 00:09:41,700 Come see this. 208 00:09:41,780 --> 00:09:43,330 I made Bun's favorite. 209 00:09:49,330 --> 00:09:51,460 "Umingmaq is smelling the flowers." 210 00:09:52,130 --> 00:09:53,800 "Nanuq is collecting rocks." 211 00:09:53,880 --> 00:09:57,090 -[song ends] -[Ting] "Why don't we all play together?" 212 00:09:57,800 --> 00:10:01,390 -["Go Way Back" by Chris Chris playing] -♪ Me and God go way back, way back ♪ 213 00:10:02,350 --> 00:10:06,270 And get this, I found Ting listening to "Cardigan" last night, 214 00:10:06,350 --> 00:10:07,560 bawling his eyes out. 215 00:10:07,640 --> 00:10:09,060 Ting's a Swiftie? 216 00:10:09,150 --> 00:10:10,730 I know! 217 00:10:11,360 --> 00:10:14,610 He's just so much more in touch with his emotions now. 218 00:10:14,690 --> 00:10:18,400 Ting's always been in touch with his own emotions. It's other people's… 219 00:10:19,070 --> 00:10:20,410 It's a slippery slope. 220 00:10:20,910 --> 00:10:23,780 You make him sound like a total narcissist. 221 00:10:23,870 --> 00:10:25,200 Oh, I'm sorry. 222 00:10:25,290 --> 00:10:27,870 I meant to make him sound like a total douche. 223 00:10:28,370 --> 00:10:29,420 [Siaja] Ugh. 224 00:10:30,830 --> 00:10:32,080 You always do this. 225 00:10:32,170 --> 00:10:35,130 You take one step forward and then like 1,000 steps back. 226 00:10:35,210 --> 00:10:38,510 You don't know what you're talking about. He's really working on himself. 227 00:10:39,590 --> 00:10:41,140 [phone dinging] 228 00:10:43,180 --> 00:10:45,010 I gotta bounce. Ting's picking me up. 229 00:10:47,890 --> 00:10:49,890 Everything's actually really good. 230 00:10:49,980 --> 00:10:52,020 Even Neevee's doing great, okay? 231 00:10:52,770 --> 00:10:54,320 We'll catch up later. 232 00:10:54,400 --> 00:10:56,440 Sure. See ya. 233 00:10:57,440 --> 00:11:00,240 ♪ Me and God go way back, way back ♪ 234 00:11:01,410 --> 00:11:03,910 ♪ Me and God go way back, way back ♪ 235 00:11:03,990 --> 00:11:05,740 Jesus Christ. 236 00:11:05,830 --> 00:11:07,080 [radio clicks off] 237 00:11:09,080 --> 00:11:11,540 [man] Oh yeah. I went down to check my traps. 238 00:11:11,620 --> 00:11:13,000 [price tag gun clicking] 239 00:11:18,460 --> 00:11:19,470 [sighs] 240 00:11:23,470 --> 00:11:24,390 Neevee? 241 00:11:27,100 --> 00:11:27,930 Neevee. 242 00:11:28,020 --> 00:11:30,100 [sighs] I'm working. 243 00:11:30,180 --> 00:11:32,020 Come on. It's been a week. 244 00:11:32,100 --> 00:11:34,270 You've ignored my texts, my calls. Can you just… 245 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 [Neevee] Ugh. 246 00:11:40,070 --> 00:11:41,780 Can we at least talk? 247 00:11:41,860 --> 00:11:42,990 I'm done talking. 248 00:11:43,610 --> 00:11:44,740 Hey. 249 00:11:45,450 --> 00:11:46,740 I'm done running. 250 00:11:48,450 --> 00:11:49,290 Neev… 251 00:11:51,080 --> 00:11:52,500 [sighs] What? 252 00:11:53,290 --> 00:11:54,380 What? 253 00:11:55,210 --> 00:11:56,920 I never stopped loving you. 254 00:11:58,130 --> 00:11:59,050 Never. 255 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Hey. 256 00:12:06,930 --> 00:12:08,930 Neevee, you're not gonna scare me away, okay? 257 00:12:09,010 --> 00:12:11,020 -Not this time. -[door opens] 258 00:12:11,100 --> 00:12:12,270 [door shuts] 259 00:12:14,400 --> 00:12:15,480 Hey, Neevee. 260 00:12:15,980 --> 00:12:17,060 'Sup, bro? 261 00:12:25,990 --> 00:12:26,950 Who's that? 262 00:12:28,490 --> 00:12:30,660 Hey, look what I found. 263 00:12:31,370 --> 00:12:33,960 I've been squinting for a week. [laughs] 264 00:12:34,040 --> 00:12:35,540 They were on the nightstand. 265 00:12:38,420 --> 00:12:39,300 [door opens] 266 00:12:39,380 --> 00:12:41,380 ["Sinnatuumait" by Elisapie Isaac playing] 267 00:12:41,460 --> 00:12:42,630 [door shuts] 268 00:13:05,240 --> 00:13:08,160 [Ting] Babe, can you come here? I got something to show you. 269 00:13:09,990 --> 00:13:10,990 Wow. 270 00:13:12,160 --> 00:13:13,750 -What's all this? -[chuckles] 271 00:13:14,250 --> 00:13:19,130 I've seen how hard Helen has you working, and I wanted to do something nice. 272 00:13:20,250 --> 00:13:21,340 [chuckles softly] 273 00:13:21,420 --> 00:13:23,960 I have to go to the community center tonight. 274 00:13:24,050 --> 00:13:26,720 And I need to fix the pitch for the research station. 275 00:13:27,260 --> 00:13:29,010 Siaja, nobody likes research. 276 00:13:29,090 --> 00:13:31,060 You know you're gonna kill it anyway. 277 00:13:31,560 --> 00:13:35,520 And I even got my mom to pick up Bun for the night, so you can rest. 278 00:13:36,480 --> 00:13:38,560 [Siaja] You were talking to your snowman. 279 00:13:38,650 --> 00:13:40,190 [both laughing] 280 00:13:40,270 --> 00:13:41,150 You're insane. 281 00:13:42,150 --> 00:13:43,570 I was all alone. 282 00:13:43,650 --> 00:13:45,320 ["Sinnatuumait" continues in background] 283 00:13:46,280 --> 00:13:48,070 I don't know what happened out there. 284 00:13:48,660 --> 00:13:49,780 I was driving fast. 285 00:13:49,870 --> 00:13:52,620 My ski hit a rock under the snow. 286 00:13:52,700 --> 00:13:55,410 The next thing I know, I was rolling down the hill. 287 00:13:56,160 --> 00:13:57,460 Broke my machine. 288 00:13:57,540 --> 00:13:58,790 Broke my beacon. 289 00:13:58,870 --> 00:14:01,880 It was like everything went wrong all at once. 290 00:14:09,930 --> 00:14:11,970 The whole time I was stuck out there, 291 00:14:12,050 --> 00:14:14,270 I just kept thinking, "I have to get home." 292 00:14:15,220 --> 00:14:16,390 "For Bun." 293 00:14:18,060 --> 00:14:21,770 I couldn't let her go through what I did when my dad died. 294 00:14:22,610 --> 00:14:24,780 It was all I could think about. 295 00:14:25,280 --> 00:14:28,110 You mean everything to Bun. 296 00:14:28,740 --> 00:14:31,700 Yeah. We did one thing right. 297 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 [chuckles softly] Yeah, we did. 298 00:14:43,170 --> 00:14:44,420 Sorry. 299 00:14:50,090 --> 00:14:52,090 -[music ends] -[door opens] 300 00:14:56,930 --> 00:14:58,930 [in Inuktut] Are you waiting for Siaja? 301 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 Siaja? 302 00:15:00,600 --> 00:15:01,770 [in English] Um, yeah. 303 00:15:01,850 --> 00:15:04,110 I guess she's not into chess anymore. 304 00:15:06,150 --> 00:15:07,280 You bring her meat? 305 00:15:08,150 --> 00:15:11,700 Uh, no, we're not… We're not together. 306 00:15:11,780 --> 00:15:13,620 'Cause you didn't bring her meat. 307 00:15:13,700 --> 00:15:14,780 [chuckles] 308 00:15:20,080 --> 00:15:22,920 Can I tell you something? Just don't tell anyone. 309 00:15:24,590 --> 00:15:28,670 I've been really going through some shit for the past couple years. 310 00:15:29,760 --> 00:15:31,590 Having all these panic attacks. 311 00:15:31,680 --> 00:15:34,010 And I flunked out of law school. 312 00:15:34,760 --> 00:15:40,230 Had this consuming hyper-fixation on Christopher Plummer movies. 313 00:15:40,310 --> 00:15:41,230 You know? 314 00:15:42,310 --> 00:15:45,730 And my girlfriend, my ex, she was doing all these amazing things 315 00:15:45,810 --> 00:15:47,730 and setting up events and had a plan, 316 00:15:47,820 --> 00:15:51,610 and I'm just at home watching The Sound of Music for the 13th time. 317 00:15:52,700 --> 00:15:53,820 You know how it is. 318 00:15:54,530 --> 00:15:57,740 Now she comes here and she's giving me a second chance, and I just feel so… 319 00:15:57,830 --> 00:15:58,790 [sighs] 320 00:15:59,620 --> 00:16:00,830 …confused. 321 00:16:04,000 --> 00:16:05,420 I don't know what to do. 322 00:16:09,340 --> 00:16:11,340 [clears throat] It doesn't matter. 323 00:16:11,970 --> 00:16:14,180 My job here's almost done, and then I'm… 324 00:16:14,260 --> 00:16:16,550 just going back to Ottawa, right? 325 00:16:16,640 --> 00:16:19,220 Ottawa? This is where you live. 326 00:16:20,980 --> 00:16:22,770 This is your home. 327 00:16:23,390 --> 00:16:25,310 ["Deep Water" by Portishead playing] 328 00:16:26,440 --> 00:16:27,610 Checkmate. 329 00:16:28,940 --> 00:16:29,900 [chuckles] 330 00:16:29,980 --> 00:16:34,490 ♪ I'm drifting in deep waters ♪ 331 00:16:38,870 --> 00:16:45,000 ♪ Alone with my self-doubting again ♪ 332 00:16:49,710 --> 00:16:56,640 ♪ I try to not to struggle this time ♪ 333 00:16:58,640 --> 00:17:00,010 Just so you know, 334 00:17:00,890 --> 00:17:02,730 this is my love language. 335 00:17:03,560 --> 00:17:07,520 -♪ …weather the storm ♪ -[Ting grunts softly] 336 00:17:11,400 --> 00:17:13,940 -♪ I gotta remember ♪ -♪ Gotta remember ♪ 337 00:17:14,030 --> 00:17:16,280 -♪ Don't fight it ♪ -♪ Don't fight it ♪ 338 00:17:16,360 --> 00:17:19,200 -♪ Even if I ♪ -♪ Even if I ♪ 339 00:17:19,280 --> 00:17:21,620 -♪ Don't like it ♪ -♪ Don't like it ♪ 340 00:17:21,700 --> 00:17:28,460 -♪ I will weather the storm ♪ -[phone buzzing] 341 00:17:28,540 --> 00:17:29,590 [songs ends] 342 00:17:30,170 --> 00:17:31,500 [door closes] 343 00:17:31,590 --> 00:17:33,380 [phone buzzing] 344 00:17:40,050 --> 00:17:41,060 [huffs] 345 00:17:42,390 --> 00:17:44,390 [water running] 346 00:17:58,030 --> 00:17:59,160 [sighs] 347 00:18:00,450 --> 00:18:02,030 [water sloshing] 348 00:18:04,620 --> 00:18:06,080 [loud voice] That was dumb. 349 00:18:07,370 --> 00:18:09,000 [mystical music playing] 350 00:18:14,630 --> 00:18:16,550 I know. I know. I'm… 351 00:18:16,630 --> 00:18:17,930 Huh? 352 00:18:18,010 --> 00:18:19,840 …moving backwards. 353 00:18:21,050 --> 00:18:22,010 Mm-mm. 354 00:18:22,810 --> 00:18:23,720 [Ting] Babe? 355 00:18:25,850 --> 00:18:27,140 I'm just in the tub. 356 00:18:28,690 --> 00:18:29,730 Okay. 357 00:18:30,850 --> 00:18:32,060 Love you. 358 00:18:32,150 --> 00:18:33,400 Ooh. 359 00:18:35,230 --> 00:18:37,240 [giggling hysterically] 360 00:18:37,320 --> 00:18:39,700 -[discordant music playing] -Babe? 361 00:18:40,820 --> 00:18:42,320 I said I love you. 362 00:18:42,410 --> 00:18:43,910 [music building] 363 00:18:43,990 --> 00:18:45,330 Loser. 364 00:18:47,700 --> 00:18:49,370 [music fades out] 365 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 [sighs] 366 00:18:55,880 --> 00:18:59,010 [sarcastically] "I love you too, Ting." Is that so hard to say? 367 00:18:59,800 --> 00:19:01,590 [mysterious music playing] 368 00:19:09,230 --> 00:19:10,560 [door opens] 369 00:19:10,640 --> 00:19:12,400 You're up early. 370 00:19:12,480 --> 00:19:14,400 Oh, I was trying not to wake you. 371 00:19:14,480 --> 00:19:16,980 Hey, last night was so great. 372 00:19:17,070 --> 00:19:19,440 -I missed you so much. -Oh. Um. 373 00:19:20,360 --> 00:19:22,160 Ting, have you seen my phone? 374 00:19:23,780 --> 00:19:24,990 I don't know. 375 00:19:25,080 --> 00:19:26,870 Maybe you left it in the truck? 376 00:19:28,120 --> 00:19:29,080 [phone ringing] 377 00:19:30,040 --> 00:19:31,420 [phone buzzing] 378 00:19:36,880 --> 00:19:38,510 What is this doing in there? 379 00:19:38,590 --> 00:19:40,010 How should I know? 380 00:19:40,510 --> 00:19:42,550 [scoffs] Back to old habits, I see. 381 00:19:43,760 --> 00:19:46,310 -I can't believe I fell for this. -Babe, come on. 382 00:19:46,390 --> 00:19:48,470 Last night was so perfect. 383 00:19:48,560 --> 00:19:52,020 And I'd seen that text, and I guess I… I guess I overreacted. 384 00:19:52,100 --> 00:19:53,350 What text? 385 00:19:53,440 --> 00:19:56,730 From your friend, Mr. Ottawa Fancy Pants. 386 00:19:56,820 --> 00:19:58,610 I see the way he looks at you. 387 00:19:59,320 --> 00:20:00,900 And the way you look at him. 388 00:20:00,990 --> 00:20:05,030 Ting, I'm so glad you're working on yourself, but this was a mistake. 389 00:20:05,870 --> 00:20:08,370 And I see getting laid healed your arm. 390 00:20:08,450 --> 00:20:11,250 You walk out that door again, it's over! 391 00:20:11,330 --> 00:20:14,790 Ting, my love language isn't compliments. 392 00:20:14,880 --> 00:20:16,460 It's being listened to. 393 00:20:17,210 --> 00:20:19,590 Crap. Are you sure? 394 00:20:19,670 --> 00:20:22,300 [tense music playing] 395 00:20:35,850 --> 00:20:37,230 [Alistair] We need to talk. 396 00:20:39,400 --> 00:20:41,610 [intense music playing] 397 00:20:44,820 --> 00:20:46,820 -[Neevee] Run out of clothes at Ting's? -[music ends] 398 00:20:46,910 --> 00:20:48,450 [Siaja] Bun and I are moving out. 399 00:20:48,530 --> 00:20:50,200 What are you talking about? 400 00:20:50,290 --> 00:20:51,700 [Siaja] I saw Alistair. 401 00:20:53,120 --> 00:20:54,580 He said he's leaving town. 402 00:20:56,460 --> 00:20:59,130 -What's that got to do with me? -Is that all you have to say? 403 00:21:00,000 --> 00:21:03,050 God, I wish I knew how to help you. 404 00:21:03,130 --> 00:21:05,590 But you're so messed up, where would I even start? 405 00:21:06,260 --> 00:21:09,140 You could start by not being such a drama queen. 406 00:21:09,220 --> 00:21:10,430 You know what? 407 00:21:11,010 --> 00:21:12,600 It's not just about Alistair. 408 00:21:13,180 --> 00:21:16,140 Or about the fact that you kept my father from me my entire life. 409 00:21:16,230 --> 00:21:17,100 It's you. 410 00:21:17,730 --> 00:21:18,690 You're the problem! 411 00:21:18,770 --> 00:21:21,020 You are the mother of all problems. 412 00:21:21,110 --> 00:21:23,190 Oh my God! 413 00:21:23,280 --> 00:21:25,700 You're always talking about how I wronged you 414 00:21:25,780 --> 00:21:27,610 or Ting wronged you. 415 00:21:27,700 --> 00:21:28,990 God, grow up. 416 00:21:29,070 --> 00:21:30,370 [Siaja] Oh, I'd like to. 417 00:21:30,450 --> 00:21:32,950 But I didn't have parents to raise me. 418 00:21:33,040 --> 00:21:36,290 Why do you think I ran away to Ting in the first place? 419 00:21:41,210 --> 00:21:42,590 [Siaja] No! What? 420 00:21:43,090 --> 00:21:44,840 No! What is wrong with you? 421 00:21:45,630 --> 00:21:46,840 What are you doing? 422 00:21:46,930 --> 00:21:48,090 It's my suitcase! 423 00:21:48,180 --> 00:21:49,390 [Siaja] Give it back! 424 00:21:49,470 --> 00:21:52,850 -["Wolf" by First Aid Kit playing] -♪ Wolf-mother, where you been? ♪ 425 00:21:52,930 --> 00:21:54,680 [Siaja] You are insane! 426 00:21:55,390 --> 00:21:57,020 [Neevee] Aak! 427 00:21:57,100 --> 00:21:58,900 For your junk. 428 00:21:59,440 --> 00:22:02,650 ♪ You're a taker, devils-maker ♪ 429 00:22:02,730 --> 00:22:06,110 ♪ Let me hear you sing, hey-ya, hey-ya ♪ 430 00:22:09,280 --> 00:22:11,450 He is Bun's grandfather too, you know? 431 00:22:13,080 --> 00:22:17,160 ♪ Wolf-father, at the door ♪ 432 00:22:17,790 --> 00:22:20,540 ♪ You don't smile anymore ♪ 433 00:22:22,170 --> 00:22:26,260 ♪ You're a drifter, shape-shifter ♪ 434 00:22:26,340 --> 00:22:29,090 ♪ Let me see you run, hey-ya, hey-ya ♪ 435 00:22:29,180 --> 00:22:31,180 -[gasping] -[music ends] 436 00:22:32,050 --> 00:22:33,890 [wind gusting] 437 00:22:34,510 --> 00:22:36,730 ["Wolf" continues playing] 438 00:22:36,810 --> 00:22:41,480 ♪ Hey, hey-hey, hey, hey ♪ 439 00:22:41,560 --> 00:22:46,110 ♪ Hey, hey-hey, hey, hey ♪ 440 00:22:46,190 --> 00:22:50,820 ♪ Hey, hey-hey, hey, hey ♪ 441 00:22:50,910 --> 00:22:54,790 ♪ Hey, hey-hey, hey-ya ♪ 442 00:22:59,580 --> 00:23:03,960 ♪ Wolf-mother, where you been? ♪ 443 00:23:04,040 --> 00:23:07,510 ♪ You look so worn, so thin ♪ 444 00:23:09,090 --> 00:23:12,760 ♪ You're a taker, devils-maker ♪ 445 00:23:12,840 --> 00:23:16,720 ♪ Let me hear you sing, hey-ya, hey-ya ♪ 446 00:23:18,390 --> 00:23:22,520 ♪ Wolf-father, at the door ♪ 447 00:23:22,600 --> 00:23:25,650 ♪ You don't smile anymore ♪ 448 00:23:25,730 --> 00:23:28,820 ♪ Hey, hey-hey, hey-ya ♪ 449 00:23:38,330 --> 00:23:39,830 [song ends] 31569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.