Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[playful music playing]
2
00:00:20,770 --> 00:00:21,980
[floorboard squeaking]
3
00:00:23,140 --> 00:00:24,270
[music ends]
4
00:00:24,350 --> 00:00:25,600
[Siaja] Hey, old man.
5
00:00:25,690 --> 00:00:27,190
Still sneaking around, huh?
6
00:00:28,190 --> 00:00:29,730
Morning, Siaja.
7
00:00:30,980 --> 00:00:32,240
[sighs uncomfortably]
8
00:00:33,650 --> 00:00:36,740
Hey, uh, do…
do you want to get coffee sometime?
9
00:00:36,820 --> 00:00:39,910
I just feel like you and I,
we haven't really, like, hung out.
10
00:00:39,990 --> 00:00:42,910
Oh, I know. You've been so busy.
11
00:00:44,580 --> 00:00:46,250
And I've been working a lot anyways.
12
00:00:46,330 --> 00:00:47,920
How… How is that going?
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
Hectic, but somehow,
I still feel a little underused.
14
00:00:51,050 --> 00:00:54,130
Like you just wish you could maybe take
some bigger swings?
15
00:00:54,220 --> 00:00:55,260
Hm.
16
00:00:55,340 --> 00:00:58,090
Anyway, I should… [whispering]
…probably get going.
17
00:01:00,560 --> 00:01:01,770
You make her happy, you know.
18
00:01:05,350 --> 00:01:07,560
She's pretty tough to read.
19
00:01:07,650 --> 00:01:12,530
But, um, just starting
to feel like a thing… again.
20
00:01:12,610 --> 00:01:14,690
-Yeah, my mom's pretty private.
-Oh yeah.
21
00:01:15,740 --> 00:01:19,240
And on that note, have a good one.
22
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
Yeah. You too.
23
00:01:21,620 --> 00:01:22,660
[door closes]
24
00:01:23,500 --> 00:01:27,290
Hey, I usually take
Friday afternoons off, just FYI.
25
00:01:30,790 --> 00:01:32,710
For a coffee. No pressure.
26
00:01:32,800 --> 00:01:34,800
["Getaway" by May Rio playing]
27
00:01:46,390 --> 00:01:47,770
[Siaja] Bun!
28
00:01:48,770 --> 00:01:50,020
Anaana's here!
29
00:01:53,110 --> 00:01:54,730
-Ting?
-[loud bang]
30
00:01:54,820 --> 00:01:56,070
-[Bun] Whoo!
-[Ting laughing]
31
00:01:56,150 --> 00:01:58,400
-That one hit the moon!
-[laughing, cheering]
32
00:01:58,490 --> 00:02:01,740
I think you're ready
for a real baseball game this weekend.
33
00:02:01,830 --> 00:02:03,830
What? No, she's too little.
34
00:02:03,910 --> 00:02:06,330
-She's seven.
-Ataata said I could, though.
35
00:02:06,410 --> 00:02:08,580
Well, Ataata didn't talk to Anaana.
36
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
'Cause Anaana doesn't talk to Ataata.
37
00:02:14,550 --> 00:02:16,510
Okay. We'll talk.
38
00:02:16,590 --> 00:02:18,630
Really? When?
39
00:02:18,720 --> 00:02:19,630
[Siaja] Um…
40
00:02:19,720 --> 00:02:21,930
Thursday after work? Come on, Bun.
41
00:02:22,010 --> 00:02:23,720
Okay. Thursday after work, then.
42
00:02:24,350 --> 00:02:27,390
-Okay. School.
-[Bun giggling]
43
00:02:27,480 --> 00:02:29,190
[calming music playing]
44
00:02:32,980 --> 00:02:34,070
-Oof!
-[bat dings]
45
00:02:35,730 --> 00:02:37,360
[upbeat music playing]
46
00:02:37,440 --> 00:02:38,400
Morning!
47
00:02:38,490 --> 00:02:39,700
Kia ora.
48
00:02:39,780 --> 00:02:41,320
Ullaakkut.
49
00:02:41,410 --> 00:02:43,370
[Millie] I wouldn't do that.
50
00:02:43,870 --> 00:02:45,490
Those hooks are purely decorative.
51
00:02:45,580 --> 00:02:47,830
Like the hot water taps in the washroom?
52
00:02:47,910 --> 00:02:49,080
And the smoke detectors.
53
00:02:49,160 --> 00:02:51,290
Know there's mushrooms growing
in the storeroom?
54
00:02:51,370 --> 00:02:53,670
-And they are not the fun kind.
-No.
55
00:02:53,750 --> 00:02:55,800
[grumbling]
56
00:02:55,880 --> 00:02:59,090
Okay, when you make that sound,
it's usually because of your mom.
57
00:02:59,760 --> 00:03:02,260
-Or Helen.
-[Colin] Sometimes Elisapee.
58
00:03:02,340 --> 00:03:03,930
Sometimes this one.
59
00:03:04,010 --> 00:03:06,970
You make that sound a lot.
So we need another clue.
60
00:03:07,470 --> 00:03:08,770
It's this place.
61
00:03:08,850 --> 00:03:10,810
It could be so much better.
62
00:03:10,890 --> 00:03:14,730
You know, I want to do more.
I want to… take bigger swings.
63
00:03:15,230 --> 00:03:16,900
Like, look at this.
64
00:03:18,190 --> 00:03:22,700
I mean, technically, this water bubble
has worked here longer than I have.
65
00:03:22,780 --> 00:03:24,700
[Millie] I wouldn't
touch that if I were you.
66
00:03:24,780 --> 00:03:26,830
-[sinister note plays]
-[Helen sighs]
67
00:03:26,910 --> 00:03:30,370
This is the worst time to have a leak.
Do you know why I called you in here?
68
00:03:30,460 --> 00:03:32,040
To tell me to go home and shower?
69
00:03:32,120 --> 00:03:35,340
No, we are on a short list
for the Polar Research Center.
70
00:03:35,420 --> 00:03:37,210
The one your father's been scouting?
71
00:03:37,300 --> 00:03:39,670
It's now between us and Tuktuktalik.
72
00:03:39,760 --> 00:03:41,420
Wait, isn't that good news?
73
00:03:41,510 --> 00:03:43,260
Know why this place is falling apart?
74
00:03:43,340 --> 00:03:47,140
70% of territorial infrastructure funding
has gone to Tuktuktalik.
75
00:03:47,220 --> 00:03:48,600
Well, that doesn't sound fair.
76
00:03:48,680 --> 00:03:50,350
My counterpart there is this woman.
77
00:03:50,430 --> 00:03:51,850
Her name's Ellen White.
78
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
She's a real…
79
00:03:53,730 --> 00:03:54,850
[groans]
80
00:03:55,650 --> 00:03:56,690
[whispers] …jerk.
81
00:03:58,230 --> 00:03:59,980
Siaja, if you had my job…
82
00:04:00,070 --> 00:04:02,530
[laughing]
83
00:04:02,610 --> 00:04:06,320
I know, it's ridiculous to think about,
but if you were in my position,
84
00:04:06,410 --> 00:04:07,830
what would you do
85
00:04:08,330 --> 00:04:09,580
to defeat a town
86
00:04:09,660 --> 00:04:12,830
that is demonstrably better
than us in every way?
87
00:04:13,410 --> 00:04:15,710
-Harsh.
-I know.
88
00:04:16,330 --> 00:04:19,840
Okay. We already play baseball
every Saturday.
89
00:04:19,920 --> 00:04:22,800
-Yeah.
-Why don't we challenge Tuktuktalik?
90
00:04:22,880 --> 00:04:25,010
Call it a friendly game fundraiser.
91
00:04:25,090 --> 00:04:27,180
Do a big 50-50 draw.
92
00:04:27,260 --> 00:04:30,140
Split the proceeds
with the visiting community, and, um…
93
00:04:31,270 --> 00:04:32,980
bring out the old walrus dick.
94
00:04:33,060 --> 00:04:35,190
A walrus dick challenge.
95
00:04:35,270 --> 00:04:36,900
It's been years. Yeah.
96
00:04:36,980 --> 00:04:41,110
And we could crush Ellen's team
and show our fighting spirit.
97
00:04:41,190 --> 00:04:44,650
Sure. And we could get some extra funds
to fix up this place
98
00:04:44,740 --> 00:04:46,280
and have a real shot at the station.
99
00:04:46,360 --> 00:04:49,530
Yeah, and really demolish Ellen
in the process. Let's do it.
100
00:04:49,620 --> 00:04:51,870
Let's crush Ellen! Whoo!
101
00:04:52,500 --> 00:04:54,830
["Highs and Lows" by Paper Dog playing]
102
00:05:01,000 --> 00:05:01,880
[song ends]
103
00:05:01,960 --> 00:05:05,340
-I hate to rub it in, but in yo face!
-No, I didn't see that.
104
00:05:05,430 --> 00:05:07,720
-[scatting happily]
-[laughing]
105
00:05:08,300 --> 00:05:09,390
[Siaja laughing]
106
00:05:09,970 --> 00:05:12,770
If you would've said
"walrus dick baseball" a few weeks ago,
107
00:05:12,850 --> 00:05:14,390
that would've blown my mind.
108
00:05:14,480 --> 00:05:17,770
But now I'm thinking, "Yo, bring it on."
109
00:05:17,850 --> 00:05:20,770
You know? I'm starting
to feel like a real Northerner.
110
00:05:20,860 --> 00:05:23,070
Only Southerners say that.
111
00:05:23,150 --> 00:05:25,240
Aw, damn it. All right. Well…
112
00:05:25,320 --> 00:05:26,950
-[phone dinging]
-Um…
113
00:05:29,030 --> 00:05:30,200
Oh, crap.
114
00:05:31,030 --> 00:05:32,580
Crap. Crap. Crap.
115
00:05:32,660 --> 00:05:33,540
Ugh.
116
00:05:33,620 --> 00:05:35,870
-What?
-I was supposed to meet Ting after work.
117
00:05:35,960 --> 00:05:38,500
But I got caught up with Helen,
planning and telling her
118
00:05:38,580 --> 00:05:41,880
why throat-singing cheerleaders
wasn't a good idea, and I… forgot.
119
00:05:41,960 --> 00:05:43,000
Shit.
120
00:05:44,260 --> 00:05:45,420
Was it important, or…
121
00:05:45,510 --> 00:05:49,180
I mean, I've been avoiding him for weeks,
and we have a lot to sort through, so…
122
00:05:49,260 --> 00:05:51,050
Yeah, I know that feeling.
123
00:05:51,140 --> 00:05:52,220
How so?
124
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
Uh…
125
00:05:53,390 --> 00:05:55,770
Dude, you know so much about me,
and I know zip about you.
126
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
It's kind of unfair.
127
00:05:56,930 --> 00:05:58,690
Okay. There's not that much to tell.
128
00:05:58,770 --> 00:06:00,810
I… Um, I had a girlfriend,
129
00:06:00,900 --> 00:06:03,110
and I told her I was coming up here
for a bit,
130
00:06:03,190 --> 00:06:06,150
and she didn't say,
"Don't go," so now I'm here.
131
00:06:06,240 --> 00:06:09,110
About to play walrus dick baseball,
so that's pretty cool.
132
00:06:09,200 --> 00:06:10,280
Oh, um…
133
00:06:10,370 --> 00:06:15,120
As a reward for that avalanche
of personal information,
134
00:06:15,200 --> 00:06:17,910
how would you like to be my team captain?
135
00:06:19,620 --> 00:06:21,000
It would be my honor, my lady.
136
00:06:21,080 --> 00:06:23,040
["I Love It" by Donny Suede
& LiTTiE playing]
137
00:06:23,130 --> 00:06:24,340
[Siaja laughing]
138
00:06:27,470 --> 00:06:29,760
[Siaja] The betting pool's now at 22,000
and growing,
139
00:06:29,840 --> 00:06:31,890
so we're walking away today
with at least 11K.
140
00:06:31,970 --> 00:06:34,220
[Helen] Oh my God, Siaja!
141
00:06:34,310 --> 00:06:36,180
You have outdone yourself.
142
00:06:36,270 --> 00:06:39,480
I know we may have gotten off
on the wrong foot,
143
00:06:39,560 --> 00:06:42,810
but you might be my greatest achievement.
144
00:06:43,860 --> 00:06:44,820
Thanks?
145
00:06:44,900 --> 00:06:47,780
Thank you. And you're welcome.
146
00:06:49,530 --> 00:06:51,700
Wow. Big game-day announcers.
147
00:06:51,780 --> 00:06:53,490
This looks so professional.
148
00:06:53,570 --> 00:06:54,580
It's my first time.
149
00:06:54,660 --> 00:06:57,250
-I bet you say that to all the guys.
-[Colin] Helen.
150
00:06:57,330 --> 00:06:58,790
We just had that workshop.
151
00:06:58,870 --> 00:07:02,250
Well, Mr. Neil Armstrong
hadn't been to the moon
152
00:07:02,330 --> 00:07:05,000
until he hopped
out of his space buggy either.
153
00:07:05,090 --> 00:07:07,420
Huh. That almost made sense.
154
00:07:07,510 --> 00:07:08,630
You good?
155
00:07:08,710 --> 00:07:11,180
I said it was my first time.
Didn't say I wasn't gonna crush it.
156
00:07:11,260 --> 00:07:13,510
Nice. Oh.
You actually plugged that in wrong.
157
00:07:20,310 --> 00:07:22,270
-Where's Kuuk?
-Uh.
158
00:07:22,350 --> 00:07:23,520
[laughing]
159
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
Hey!
160
00:07:26,230 --> 00:07:27,610
Someone got an upgrade.
161
00:07:27,690 --> 00:07:29,320
Yeah, my auntie burnt my peacoat.
162
00:07:30,110 --> 00:07:31,860
Uh, the team's looking good.
163
00:07:31,950 --> 00:07:33,990
Especially this kid Bannock here.
Look how fast he is.
164
00:07:34,070 --> 00:07:34,910
Shoom!
165
00:07:34,990 --> 00:07:37,370
-Right?
-I'm faster than Bannock.
166
00:07:37,450 --> 00:07:39,620
Yeah? Well, we could use fast.
167
00:07:40,660 --> 00:07:41,620
Uh…
168
00:07:42,250 --> 00:07:44,710
-Hm?
-[Kuuk] Got a lot of kids and elders here.
169
00:07:44,790 --> 00:07:46,420
Please, Anaana?
170
00:07:49,010 --> 00:07:51,550
-Whoo-hoo! Yeah!
-I got her.
171
00:07:51,630 --> 00:07:52,760
[mouthing]
172
00:07:54,550 --> 00:07:55,970
[Siaja] Team's looking good.
173
00:07:56,930 --> 00:07:58,430
-All right. Ready?
-[Bun giggling]
174
00:08:00,850 --> 00:08:01,770
What?
175
00:08:02,770 --> 00:08:05,400
I might be diving
into sensitive waters here.
176
00:08:05,900 --> 00:08:07,320
Where's Ting?
177
00:08:07,400 --> 00:08:08,820
He's the best player we have.
178
00:08:08,900 --> 00:08:10,570
We're not on the best of terms.
179
00:08:10,650 --> 00:08:14,490
He's still upset at me for,
you know, everything.
180
00:08:14,570 --> 00:08:16,620
But how can we win without him?
181
00:08:17,120 --> 00:08:18,700
[scoffs] We don't need him.
182
00:08:18,780 --> 00:08:21,790
We have a kick-ass team.
I mean, look at Elisapee. She's an animal.
183
00:08:22,910 --> 00:08:24,830
Look, it doesn't matter if we win this.
184
00:08:24,920 --> 00:08:29,250
Siaja, do you understand how important
it is to humiliate Ellen White?
185
00:08:31,050 --> 00:08:33,670
Helen!
186
00:08:33,760 --> 00:08:34,800
Hi!
187
00:08:34,880 --> 00:08:37,720
There she is.
Is that a pink streak in her hair?
188
00:08:37,800 --> 00:08:38,680
[Ellen] Yummy!
189
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
[Helen] She thinks she's so cool.
190
00:08:41,220 --> 00:08:42,100
What do I do?
191
00:08:42,770 --> 00:08:45,770
You go greet her.
It's a conversation, not a knife fight.
192
00:08:46,350 --> 00:08:48,440
Okay. Hi!
193
00:08:49,230 --> 00:08:50,780
Wonderful to see you!
194
00:08:50,860 --> 00:08:52,940
Still aging gracefully.
195
00:08:55,030 --> 00:08:57,410
[Ellen] Thanks for having us
to your mud pit.
196
00:08:57,490 --> 00:08:59,080
[both laughing]
197
00:09:03,580 --> 00:09:05,750
-[Helen] Okay. Let's do it.
-[Ellen] We'll talk later.
198
00:09:07,460 --> 00:09:09,420
See? That wasn't so bad.
199
00:09:09,500 --> 00:09:12,510
Ellen talked me into changing
the terms of the game.
200
00:09:12,590 --> 00:09:13,630
It's winner takes all.
201
00:09:13,710 --> 00:09:14,800
What?
202
00:09:15,420 --> 00:09:18,550
No! You have to go back
and tell her you made a mistake.
203
00:09:18,640 --> 00:09:21,010
Are you kidding?
You saw what just happened.
204
00:09:21,100 --> 00:09:23,640
-She's the devil.
-I'll tell her you made a mistake.
205
00:09:23,720 --> 00:09:25,140
I signed an agreement.
206
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Helen!
207
00:09:26,730 --> 00:09:29,020
If we lose, we get zip.
208
00:09:29,110 --> 00:09:31,230
I already told Mikey
to fix our leaky roof.
209
00:09:31,320 --> 00:09:33,480
-We could lose money on this.
-Siaja, calm down.
210
00:09:33,570 --> 00:09:36,740
You were just saying yourself,
our team is awesome.
211
00:09:36,820 --> 00:09:37,860
We can beat 'em.
212
00:09:37,950 --> 00:09:39,370
[man whistling]
213
00:09:40,450 --> 00:09:42,740
-Oh my God.
-[intense music playing]
214
00:09:42,830 --> 00:09:45,250
[Ellen] Mm-mm-mmm. You're going down.
215
00:09:49,420 --> 00:09:51,380
[Bun] Those guys are big.
216
00:09:52,000 --> 00:09:53,050
Oooh.
217
00:09:53,130 --> 00:09:54,210
[music ends]
218
00:09:54,300 --> 00:09:55,760
I'll go get Ting.
219
00:09:58,510 --> 00:10:00,550
[Ting] I don't need any more casseroles.
220
00:10:00,640 --> 00:10:01,930
Ting, it's me.
221
00:10:02,430 --> 00:10:03,470
Oh.
222
00:10:07,980 --> 00:10:09,520
Are you here for our big talk?
223
00:10:10,020 --> 00:10:12,480
'Cause you're like 100 hours late.
224
00:10:12,570 --> 00:10:13,690
I'm sorry.
225
00:10:13,770 --> 00:10:15,110
I got busy and I forgot.
226
00:10:16,820 --> 00:10:18,280
Genuinely. I texted you.
227
00:10:18,360 --> 00:10:19,820
You know how long I waited up?
228
00:10:19,910 --> 00:10:22,370
The whole first season of Peaky Blinders.
229
00:10:22,450 --> 00:10:25,950
An amazing show that is now ruined
for me because of you.
230
00:10:26,040 --> 00:10:27,830
Again, I'm sorry.
231
00:10:28,330 --> 00:10:31,670
But we need you for the baseball game.
The community needs King Ting.
232
00:10:31,750 --> 00:10:34,880
You'll have to tell them
you screwed up with your avoidance issues.
233
00:10:35,880 --> 00:10:38,220
Ugh, I didn't come to argue.
234
00:10:38,800 --> 00:10:42,390
Helen made a stupid bet,
and now we have to win.
235
00:10:42,890 --> 00:10:44,760
And we can't do it without you.
236
00:10:46,470 --> 00:10:47,930
Fine. I'll play.
237
00:10:49,140 --> 00:10:50,140
On one condition.
238
00:10:50,230 --> 00:10:51,060
Deal.
239
00:10:51,560 --> 00:10:53,440
Wait. What's the condition?
240
00:10:53,520 --> 00:10:56,900
That we talk. Today. Right after the game.
241
00:10:57,650 --> 00:10:59,150
-Okay.
-Hi, Ting.
242
00:11:01,410 --> 00:11:02,280
Are you two…
243
00:11:02,370 --> 00:11:03,370
Jealous?
244
00:11:03,870 --> 00:11:05,740
Mm, casserole.
245
00:11:05,830 --> 00:11:07,120
Judy, you're amazing.
246
00:11:07,620 --> 00:11:08,700
Just bring it inside.
247
00:11:08,790 --> 00:11:11,830
-[spicy music playing]
-Right now, I got a big game to win.
248
00:11:15,750 --> 00:11:17,460
[woman] And then she niliq'd!
249
00:11:17,550 --> 00:11:19,220
[women laughing]
250
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
-Hey!
-What are you doing?
251
00:11:23,800 --> 00:11:25,680
The lovebirds gotta sit together.
252
00:11:25,760 --> 00:11:27,520
[in Inuktut] Enough.
253
00:11:28,810 --> 00:11:31,850
-[in English] Is that okay with you?
-Yeah, it's a free country.
254
00:11:31,940 --> 00:11:34,610
[giggling] Why do you think
we brought an extra chair?
255
00:11:34,690 --> 00:11:36,860
Oh, thank you. Excuse me.
256
00:11:39,690 --> 00:11:40,860
Is there a trick to this?
257
00:11:40,950 --> 00:11:43,820
Yeah, the trick
was to get you to bend over.
258
00:11:43,910 --> 00:11:45,910
[women laughing]
259
00:11:45,990 --> 00:11:47,790
[laughing uncomfortably]
260
00:11:47,870 --> 00:11:48,910
Thanks for joining us.
261
00:11:48,990 --> 00:11:51,580
Now that we're talking,
how come you never got married?
262
00:11:53,540 --> 00:11:58,300
Uh, well, lots of reasons, really.
Uh, doesn't help I live out of a suitcase.
263
00:11:58,380 --> 00:12:01,170
-Any other kids we should know about?
-None that I know of, no.
264
00:12:01,260 --> 00:12:03,220
How about jail time?
Have you gone to jail?
265
00:12:03,300 --> 00:12:05,220
One night. Mistaken identity.
266
00:12:05,300 --> 00:12:07,510
-Only?
-How is your prostate?
267
00:12:08,470 --> 00:12:09,680
Uh…
268
00:12:09,770 --> 00:12:11,810
I don't know. Neevee?
269
00:12:11,890 --> 00:12:15,400
-Holy… Ladies, just chill out.
-[laughing]
270
00:12:15,480 --> 00:12:16,810
Jeez.
271
00:12:18,020 --> 00:12:19,440
How come you never got married?
272
00:12:22,030 --> 00:12:23,610
Who wants soup? Soup?
273
00:12:23,700 --> 00:12:24,660
-Me.
-Yeah, atii.
274
00:12:24,740 --> 00:12:26,280
Atiingaa.
275
00:12:26,990 --> 00:12:30,040
-All right. Yep. Heck yeah. Heck yeah.
-[upbeat music playing]
276
00:12:30,120 --> 00:12:31,910
[crowd cheering]
277
00:12:32,000 --> 00:12:36,380
[all chanting] King Ting!
King Ting! King Ting!
278
00:12:36,460 --> 00:12:38,710
-[Ting roaring]
-[music ends]
279
00:12:38,790 --> 00:12:41,090
[crowd cheering]
280
00:12:42,840 --> 00:12:44,590
Siaja begged me to come.
281
00:12:45,090 --> 00:12:46,840
Said we're a little short on manpower.
282
00:12:46,930 --> 00:12:48,300
[Siaja] Yeah, Kuuk is captain.
283
00:12:49,430 --> 00:12:51,640
We need to win, so use Ting.
284
00:12:52,850 --> 00:12:53,730
Okay. Yeah.
285
00:12:58,190 --> 00:12:59,820
[tense music playing]
286
00:13:01,860 --> 00:13:05,320
[on speaker] We are moments away
from the inaugural Hamlet of Ice Cove
287
00:13:05,400 --> 00:13:08,870
Inuktitut Baseball Community Hall
Fundraise Jam Fest.
288
00:13:09,450 --> 00:13:11,910
Fun fact, I shortened it to "Ham Jam."
289
00:13:11,990 --> 00:13:15,120
Before you ask, there's no ham.
And also, no jam.
290
00:13:15,210 --> 00:13:16,500
Welcome to Ham Jam!
291
00:13:16,580 --> 00:13:18,710
-[Colin] Yeah!
-[crowd cheering]
292
00:13:19,420 --> 00:13:22,050
Elisapee's now bringing over the bat
for today's game.
293
00:13:22,880 --> 00:13:27,800
Which will probably be played tomorrow
if she doesn't pick up the pace.
294
00:13:27,890 --> 00:13:29,140
[crowd laughing]
295
00:13:29,220 --> 00:13:30,850
Sorry. Sorry, Elisapee.
296
00:13:32,140 --> 00:13:35,730
-[epic music playing]
-[Millie] In a land short on wood,
297
00:13:35,810 --> 00:13:37,480
we turn to bone.
298
00:13:37,560 --> 00:13:39,810
And, my, what a bone this is.
299
00:13:39,900 --> 00:13:44,150
We give you the walrus dick!
300
00:13:44,240 --> 00:13:46,240
-[all cheering]
-[music fades out]
301
00:13:47,400 --> 00:13:48,740
[woman] Go, Ice Cove!
302
00:13:48,820 --> 00:13:50,740
-[man 1] Yeah!
-[man 2] Here we go!
303
00:13:50,830 --> 00:13:53,290
This game has been played for centuries,
304
00:13:53,370 --> 00:13:56,000
and I say this having done zero research.
305
00:13:56,080 --> 00:14:00,170
But I do know each community has
their own set of unique rules.
306
00:14:00,250 --> 00:14:04,590
So, for fairness, we will be playing
by a random community's rules.
307
00:14:05,880 --> 00:14:07,260
Alaskan rules!
308
00:14:07,340 --> 00:14:08,220
Which one?
309
00:14:09,010 --> 00:14:10,300
Eskimo baseball!
310
00:14:10,390 --> 00:14:12,810
-[bleep] baseball?
-[all gasping]
311
00:14:12,890 --> 00:14:14,810
-Hey.
-Ooh.
312
00:14:14,890 --> 00:14:17,100
We can say Eskimo, you cannot. Understood?
313
00:14:17,180 --> 00:14:20,100
What I understand
is the Tuktuktalik Community Center
314
00:14:20,190 --> 00:14:22,610
is about to get a new 4K projector.
315
00:14:22,690 --> 00:14:24,110
[players chattering excitedly]
316
00:14:24,980 --> 00:14:27,190
Uh, everybody have a phone?
317
00:14:27,280 --> 00:14:28,990
I'll post a link to the rules.
318
00:14:29,070 --> 00:14:30,780
[phones dinging]
319
00:14:31,870 --> 00:14:34,580
[upbeat music playing on phone]
320
00:14:36,120 --> 00:14:40,040
Okay. Eskimo baseball
doesn't have any bases.
321
00:14:40,620 --> 00:14:41,500
[buzzer sounding]
322
00:14:41,580 --> 00:14:44,420
Like American baseball,
you can have nine people on the field.
323
00:14:44,500 --> 00:14:46,590
Or you can have more.
It doesn't even matter.
324
00:14:46,670 --> 00:14:48,170
Like, look at all these people.
325
00:14:48,260 --> 00:14:51,640
The objective is to run
from one safety zone to another
326
00:14:51,720 --> 00:14:52,760
without getting hit.
327
00:14:53,550 --> 00:14:54,430
[buzzer sounding]
328
00:14:54,510 --> 00:14:56,270
And that's how you get a guy out.
329
00:14:56,350 --> 00:14:57,850
Unless it's a headshot.
330
00:14:57,930 --> 00:14:59,100
[buzzer sounding]
331
00:14:59,180 --> 00:15:02,060
They don't count.
And that's Eskimo baseball.
332
00:15:02,150 --> 00:15:03,440
[upbeat music ends]
333
00:15:04,820 --> 00:15:07,320
[Siaja] Okay, first team to 400 wins!
334
00:15:07,400 --> 00:15:08,490
Let's play!
335
00:15:08,570 --> 00:15:10,740
[all cheering]
336
00:15:18,080 --> 00:15:21,000
[Colin] Nice hit from Taitusi.
He's gonna get a few runs off of that one.
337
00:15:21,080 --> 00:15:25,380
Fun fact, last time Taitusi was in town,
he proposed to three of my friends.
338
00:15:27,000 --> 00:15:29,470
I guess that's more of a warning
than a fun fact.
339
00:15:30,170 --> 00:15:32,340
Next, stepping up to the plate, we have
340
00:15:33,550 --> 00:15:34,930
this guy.
341
00:15:35,010 --> 00:15:36,350
-[whispers] Who?
-I don't know.
342
00:15:37,890 --> 00:15:39,480
[Colin] And this guy hits it…
343
00:15:39,560 --> 00:15:40,680
-And…
-Yeah!
344
00:15:40,770 --> 00:15:43,020
[Colin] It's collected by Kuuk,
and he throws it.
345
00:15:43,100 --> 00:15:46,520
This guy launches it back,
and Kuuk catches it again.
346
00:15:46,610 --> 00:15:49,070
Wow, they are playing catch
like a father and child.
347
00:15:51,110 --> 00:15:52,990
[cheering loudly]
348
00:15:53,070 --> 00:15:55,490
[Colin] If you're confused, folks,
you're in good company.
349
00:15:55,570 --> 00:15:59,200
It took me two years of living here
to understand this game.
350
00:15:59,910 --> 00:16:02,620
Great play from the home team!
351
00:16:02,710 --> 00:16:06,130
That takes a little bit of sting
off the fact that we are already
352
00:16:07,710 --> 00:16:09,300
43 points behind.
353
00:16:09,380 --> 00:16:11,510
-Forty-three?
-[Colin] We'll make it up.
354
00:16:13,930 --> 00:16:15,300
Do we suck?
355
00:16:15,390 --> 00:16:17,720
Hey, only suckers suck.
356
00:16:17,810 --> 00:16:19,220
You're no sucker. You're who?
357
00:16:20,350 --> 00:16:21,600
You're who?
358
00:16:22,230 --> 00:16:24,730
I'm your superstar wiggle butt.
359
00:16:24,810 --> 00:16:25,690
That's right.
360
00:16:25,770 --> 00:16:27,400
Now, go show Grandma and Grandpa
361
00:16:27,480 --> 00:16:29,650
just how fast
your little tuktu legs can go, okay?
362
00:16:29,730 --> 00:16:30,780
Qaigit!
363
00:16:30,860 --> 00:16:32,780
[exaggerated grunt]
364
00:16:32,860 --> 00:16:35,320
All right, come here! Ha-ha!
365
00:16:35,410 --> 00:16:36,700
[patting Bun's back]
366
00:16:36,780 --> 00:16:38,080
Go get 'em. Go.
367
00:16:38,160 --> 00:16:40,620
[Colin] Okay, I hope everyone
warmed up their soup
368
00:16:40,700 --> 00:16:44,080
'cause we might be here a while
if Ice Cove is going to pull this off.
369
00:16:44,160 --> 00:16:47,420
["Milkshake" by Angela Amarualik playing]
370
00:16:48,630 --> 00:16:50,300
-Come on, Bun. Let's go!
-[all cheering]
371
00:16:51,460 --> 00:16:52,760
[Neevee] Come on, Siaja.
372
00:16:56,470 --> 00:16:57,850
[Colin] Is Kuuk gonna catch it?
373
00:16:57,930 --> 00:17:01,020
Ooh, no. Ting leaves him in the dust.
374
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
[Ting roaring]
375
00:17:02,180 --> 00:17:03,430
Whoo!
376
00:17:04,560 --> 00:17:06,770
I guess that's why they call Ting "King."
377
00:17:06,850 --> 00:17:09,110
Because he rules,
and he's a shit team player.
378
00:17:09,190 --> 00:17:11,570
[Millie] You got that right.
That was a dirty move.
379
00:17:11,650 --> 00:17:12,940
[crowd booing]
380
00:17:14,610 --> 00:17:16,280
[Colin] A big pop-up, and…
381
00:17:17,030 --> 00:17:19,950
Ooh, Ting decides to shove Kuuk
instead of catch the ball,
382
00:17:20,030 --> 00:17:22,910
and the visiting team has scored again.
383
00:17:23,750 --> 00:17:24,790
Come on!
384
00:17:24,870 --> 00:17:26,750
Somebody tell those two
they're on the same team.
385
00:17:27,330 --> 00:17:29,670
Fun fact, I think
they're both on Team Siaja.
386
00:17:29,750 --> 00:17:32,840
[crowd chanting] Fight!
387
00:17:34,260 --> 00:17:35,220
[Siaja] Time-out!
388
00:17:36,510 --> 00:17:37,590
Grow up!
389
00:17:37,680 --> 00:17:40,510
[Colin] Siaja breaks it up,
while Tuktuktalik scores another 12.
390
00:17:40,600 --> 00:17:44,100
Are you kidding me?
You guys are gonna cost us the game!
391
00:17:44,180 --> 00:17:46,640
You're right.
We're being idiots, man. Sorry.
392
00:17:46,730 --> 00:17:48,980
Maybe you should take a break.
Looking tired out there.
393
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
-Ting--
-[Siaja] Please.
394
00:17:53,980 --> 00:17:55,610
What is your problem?
395
00:17:55,690 --> 00:17:57,030
You're my problem. And him.
396
00:17:57,110 --> 00:17:59,110
How is Kuuk your problem?
397
00:17:59,200 --> 00:18:02,660
You made time for him,
but not for me, the father of your child.
398
00:18:02,740 --> 00:18:04,290
Oh, of course, it's all about you.
399
00:18:05,080 --> 00:18:07,080
[somber music playing]
400
00:18:07,790 --> 00:18:10,710
[Bun crying] Why can't you all get along?
401
00:18:12,090 --> 00:18:13,920
Oh, I'm so sorry, Bun.
402
00:18:14,000 --> 00:18:16,170
We shouldn't have been arguing.
403
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
[crying]
404
00:18:23,100 --> 00:18:24,930
No more fighting. I promise.
405
00:18:25,020 --> 00:18:26,140
Yeah?
406
00:18:26,230 --> 00:18:27,270
[Ting] Come on.
407
00:18:29,100 --> 00:18:31,810
-Let's all go finish the game together.
-Okay.
408
00:18:31,900 --> 00:18:34,940
[Colin] Okay, guys, it's close to the end
of the game, and it's tight.
409
00:18:35,030 --> 00:18:36,490
Ice Cove has called for a time-out.
410
00:18:36,570 --> 00:18:39,360
Take your mitts off
'cause this is a nail-biter.
411
00:18:39,450 --> 00:18:41,120
-Hey.
-[exciting music playing]
412
00:18:41,200 --> 00:18:43,830
Let's get off [bleep] time and play ball.
413
00:18:46,580 --> 00:18:48,620
-[dramatic stinger]
-[music ends]
414
00:18:48,710 --> 00:18:51,080
Okay, guys, this is bigger than money.
415
00:18:51,170 --> 00:18:53,540
Ellen White is a real-life terrorist.
416
00:18:53,630 --> 00:18:56,130
Like, chop my hair,
give me the worst bangs ever,
417
00:18:56,210 --> 00:18:58,300
send me to residential school terrorist.
418
00:18:58,380 --> 00:18:59,300
No offense, Poe.
419
00:18:59,380 --> 00:19:01,590
Tuktuktalik has been stealing
our resources for decades.
420
00:19:01,680 --> 00:19:02,890
But it's made them soft.
421
00:19:02,970 --> 00:19:05,600
Know what happens
when you go soft in walrus dick baseball?
422
00:19:06,680 --> 00:19:07,890
It's game over.
423
00:19:07,980 --> 00:19:10,640
So I say we go scorched earth on these…
424
00:19:10,730 --> 00:19:12,190
these a-holes.
425
00:19:12,270 --> 00:19:15,320
We're gonna S in their Ms
until they S in their perfect uniforms,
426
00:19:15,400 --> 00:19:19,610
and then they're gonna march around town
with that S in their P-A-N-T-Ss.
427
00:19:20,400 --> 00:19:21,240
[Bun] Huh?
428
00:19:21,320 --> 00:19:24,240
Yeah, let's fuck their shit up!
For Ice Cove!
429
00:19:24,320 --> 00:19:26,120
-For Ice Cove!
-[all cheering]
430
00:19:26,200 --> 00:19:27,870
All right, we'll give them King Ting.
431
00:19:27,950 --> 00:19:28,910
I'm listening.
432
00:19:29,000 --> 00:19:32,750
-Okay. Hold on… [whispering indistinctly]
-[dramatic music playing]
433
00:19:35,250 --> 00:19:37,800
[Colin] The entire Ice Cove team
is now waiting
434
00:19:37,880 --> 00:19:42,340
in the safe zone,
sending our heaviest hitter up to bat.
435
00:19:42,430 --> 00:19:44,050
[crowd chanting] King Ting!
436
00:19:44,140 --> 00:19:47,260
Hunters! Fall back! Go deep!
437
00:19:48,140 --> 00:19:51,140
[Colin] The game is close.
It could all come down to this play.
438
00:19:52,560 --> 00:19:54,230
[Ting grunting]
439
00:19:54,310 --> 00:19:55,860
[crowd cheering]
440
00:19:55,940 --> 00:19:57,940
[soft, anticipatory music playing]
441
00:20:09,830 --> 00:20:12,460
-Now!
-[Colin] And a bunt out of nowhere!
442
00:20:12,540 --> 00:20:14,580
-[all cheering]
-[exciting music playing]
443
00:20:14,670 --> 00:20:18,130
Amazing. The entire Ice Cove team
is running to safety.
444
00:20:18,210 --> 00:20:20,130
One player gets hit, and they're out.
445
00:20:20,210 --> 00:20:22,840
[Millie yelling] Go! Go! Go! Go!
446
00:20:23,470 --> 00:20:24,930
[grunting]
447
00:20:25,010 --> 00:20:26,510
[music distorts]
448
00:20:29,180 --> 00:20:31,600
-[grunts]
-[exciting music continues]
449
00:20:32,310 --> 00:20:34,560
Three players left to score.
That's all we need!
450
00:20:34,650 --> 00:20:35,900
Come on, Siaja!
451
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
-Ow!
-[music ends]
452
00:20:39,480 --> 00:20:40,360
[Alistair] Oh.
453
00:20:40,440 --> 00:20:41,740
[crowd murmuring angrily]
454
00:20:43,400 --> 00:20:45,610
[Ellen] No, no, no, no, no, no, no.
455
00:20:45,700 --> 00:20:46,910
That was an out.
456
00:20:46,990 --> 00:20:48,870
[Ice Cove players] No, we won.
457
00:20:48,950 --> 00:20:50,450
[Tuktuktalik players] We won!
458
00:20:50,540 --> 00:20:52,250
-Quiet!
-[all] We won!
459
00:20:52,330 --> 00:20:53,500
No, we won!
460
00:20:53,580 --> 00:20:56,750
-We agreed on the rules.
-What?
461
00:20:59,170 --> 00:21:02,090
No headhunting!
The run counts! Ice Cove wins!
462
00:21:02,170 --> 00:21:04,680
-Yes! Yeah! Yeah!
-[all cheering]
463
00:21:04,760 --> 00:21:06,510
["Talk to Me" by Stevie Nicks playing]
464
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
[Alistair] Yeah!
465
00:21:09,760 --> 00:21:10,850
Whoo!
466
00:21:11,680 --> 00:21:14,520
Genuinely lovely to see you, dear.
467
00:21:14,600 --> 00:21:16,560
-Let's do this again soon.
-Yeah.
468
00:21:16,650 --> 00:21:19,110
Oh, yes, let's. We need some new windows.
469
00:21:20,610 --> 00:21:21,690
[woman] Ooh, burn.
470
00:21:22,360 --> 00:21:26,280
Oh my god. I am so glad you're on my team.
471
00:21:26,360 --> 00:21:28,740
May be your team,
but I am your star player.
472
00:21:28,820 --> 00:21:30,030
You sure are.
473
00:21:31,870 --> 00:21:34,790
Anaana! We won!
474
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
I'm so proud of you.
475
00:21:39,330 --> 00:21:41,460
-[Bun] Yay!
-[Siaja] We did it!
476
00:21:44,510 --> 00:21:45,550
Um…
477
00:21:46,340 --> 00:21:48,760
Uh, sh… Are you coming
to the celebration, or…
478
00:21:49,850 --> 00:21:51,100
Uh…
479
00:21:53,600 --> 00:21:55,140
I have a prior commitment.
480
00:21:58,060 --> 00:21:58,980
But rain check?
481
00:21:59,730 --> 00:22:00,610
Absolutely.
482
00:22:01,110 --> 00:22:02,820
-See you.
-See you later.
483
00:22:04,280 --> 00:22:05,570
[Neevee] Siaja!
484
00:22:06,650 --> 00:22:08,110
Watch your back next time.
485
00:22:08,200 --> 00:22:11,950
♪ Well, isn't that enough?
You can hide your hurt ♪
486
00:22:12,030 --> 00:22:15,660
♪ But there's something you can do ♪
487
00:22:15,750 --> 00:22:16,870
[sighs deeply]
488
00:22:17,790 --> 00:22:20,580
♪ You can talk to me ♪
489
00:22:22,500 --> 00:22:24,760
♪ You can talk to me ♪
490
00:22:24,840 --> 00:22:27,090
♪ When you're down now ♪
491
00:22:27,170 --> 00:22:29,180
♪ You can talk to me ♪
492
00:22:31,760 --> 00:22:34,260
♪ Talk to me ♪
493
00:22:42,310 --> 00:22:43,730
-Ugh!
-[music cuts off]
494
00:22:43,820 --> 00:22:47,320
I frickin' tried,
and I'm taking this casserole!
495
00:22:56,500 --> 00:22:58,660
[phone ringing]
496
00:22:58,750 --> 00:22:59,660
[call connects]
497
00:22:59,750 --> 00:23:01,460
-[Alistair] Hello.
-Hey, it's Siaja.
498
00:23:02,290 --> 00:23:04,960
[sighs] Yeah. You still down for coffee?
499
00:23:06,000 --> 00:23:08,510
-["Talk to Me" resumes]
-♪ Well, let the walls burn down ♪
500
00:23:08,590 --> 00:23:10,800
♪ Set your secret free ♪
501
00:23:10,880 --> 00:23:15,430
♪ You can break their bounds
'Cause you're safe with me ♪
502
00:23:15,510 --> 00:23:21,100
♪ You can lose your doubt
'Cause you'll find no danger here ♪
503
00:23:23,400 --> 00:23:25,980
♪ You can talk to me ♪
504
00:23:28,570 --> 00:23:30,400
♪ Talk to me ♪
505
00:23:30,490 --> 00:23:34,990
♪ When you're down now
You can talk to me ♪
506
00:23:38,250 --> 00:23:41,540
♪ You can set your secrets free, baby ♪
507
00:23:44,000 --> 00:23:48,710
♪ Well, I can see
That expression when the phone rings ♪
508
00:23:48,800 --> 00:23:53,340
♪ And I can see that
We're thinkin' 'bout the same things ♪
509
00:23:54,010 --> 00:23:57,100
♪ Is it all that hard?
Is it all that tough? ♪
510
00:23:58,100 --> 00:24:02,640
♪ Well, now you've taken all my dreams
Isn't that enough? ♪
511
00:24:05,150 --> 00:24:08,110
♪ Well, I can see you, baby ♪
512
00:24:09,900 --> 00:24:12,860
♪ Well, I can see you, baby ♪
37162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.