Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,110 --> 00:00:28,695
E incredibil c�t de pu�ine �tii
2
00:00:28,862 --> 00:00:34,951
despre jocul pe care l-ai
jucat o via�� - Mickey Mantle
3
00:00:35,119 --> 00:00:37,453
Prima minge la Johnny Damon
�i am �nceput.
4
00:00:37,705 --> 00:00:39,622
Are 8 lovituri
din 18 �ncerc�ri la b�taie,
5
00:00:39,790 --> 00:00:42,291
o dubl�, o tripl� �i dou�
furturi de baz�.
6
00:00:42,459 --> 00:00:44,752
A avut patru lovituri
�n meciul de deschidere.
7
00:00:46,130 --> 00:00:47,588
Strike !
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,807
15 octombrie 2001
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,270
Mingea pleac� din bastonul lui
Damon spre marginea din dreapta
10
00:01:02,479 --> 00:01:05,148
�i trece de Spencer.
11
00:01:05,357 --> 00:01:08,818
�i Damon ajunge u�or �n baza 2
cu o lovitur� dubl�.
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,487
Liga American�, meciurile
de campionat, partida decisiv�
13
00:01:13,866 --> 00:01:17,326
Lovitur� de o baz� �n zona funda�ului
dreapta, chiar dac� bastonul se rupe.
14
00:01:17,619 --> 00:01:19,328
�i fac semn lui Damon.
Va �nscrie.
15
00:01:19,663 --> 00:01:23,291
Jason Giambi arunc� mingea,
dar se �nscrie cu aceast� lovitur�,
16
00:01:23,500 --> 00:01:28,171
aici, �n prima repriz�.
�i Athletics conduce cu 1 la 0.
17
00:01:31,049 --> 00:01:36,345
114.457.768 de dolari
versus 39.722.689 de dolari
18
00:01:36,513 --> 00:01:39,223
New York Yankees
versus Oakland Athletics
19
00:01:39,516 --> 00:01:42,351
Haide, Yankees !
20
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
HEI, OAKLAND,
BATE�I ASTA !
21
00:01:46,982 --> 00:01:52,195
Bazele sunt pline, Yankees are
posibilitatea s� egaleze.
22
00:01:58,035 --> 00:02:01,204
Juc�torii de la Athletics comit erori
�i arunc� gre�it, f�r� direc�ie.
23
00:02:01,371 --> 00:02:04,707
Poate duce la eliminarea lor dac� nu
�ncep s� joace mai bine, mai repede.
24
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
Lovitur� puternic� aproape
de marginea din dreapta a terenului.
25
00:02:07,753 --> 00:02:08,753
Justice !
26
00:02:10,214 --> 00:02:11,380
Cei de la Yankees preiau conducerea.
27
00:02:12,257 --> 00:02:14,675
MONEYBALL
ARTA DE A �NVINGE
28
00:02:17,596 --> 00:02:19,555
Stau �n picioare
�i a�teapt�
29
00:02:20,390 --> 00:02:23,559
�nc� un drum spre
finala Ligii Campionilor.
30
00:02:24,394 --> 00:02:26,562
Yankees mai are nevoie
de o eliminare.
31
00:02:28,232 --> 00:02:29,899
Eric Byrnes
32
00:02:30,609 --> 00:02:32,610
are pentru prima oar� posibilitatea
s� loveasc� pe Stadionul Yankee
33
00:02:32,903 --> 00:02:35,071
�i nici ceilal�i juc�tori
nu au avut aceast� posibilitate.
34
00:02:35,781 --> 00:02:38,908
�i nimic nu e mai palpitant dec�t s� fii
acolo �i s� �ncerci s�-�i faci treaba.
35
00:02:45,781 --> 00:02:55,908
SupRip by Driv3r
36
00:03:01,265 --> 00:03:03,808
�i sunt la un strike distan��.
37
00:03:04,601 --> 00:03:07,311
�i se url� �n Bronx.
38
00:03:09,481 --> 00:03:13,943
Pierz�nd primele dou�
jocuri acas�, �n semifinale,
39
00:03:14,278 --> 00:03:15,987
�i revenind �n for��...
40
00:03:35,007 --> 00:03:37,967
Yankees �i vor ap�ra titlul !
41
00:03:56,320 --> 00:03:58,654
E �n regul�, Joe.
Po�i s�-l la�i deschis.
42
00:03:58,989 --> 00:04:01,657
- Nu trebuie s� m� uit...
- Joe. Las�-l deschis.
43
00:04:02,993 --> 00:04:05,786
CAMPIONI NA�IONALI
1972, 1973, 1974, 1989
44
00:04:12,169 --> 00:04:16,672
Imagina�i-v� c�t de r�u ar fi s� fii
un Yankee �i s� nu-�i plac� �ampania.
45
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
Mai bine ai cere s� fii transferat.
46
00:04:37,569 --> 00:04:38,569
�tii c��i copiii
47
00:04:38,737 --> 00:04:43,407
au jerseuri, �epci, poze
�i postere cu Giambi ?
48
00:04:43,575 --> 00:04:45,201
Vor huidui
49
00:04:45,369 --> 00:04:46,827
- ...c�nd vine echipa Yankees.
- A�a sper !
50
00:04:47,037 --> 00:04:51,499
Dar Giambi e tr�d�torul sau
Dunga�ii de pe Coasta de Est ?
51
00:04:51,708 --> 00:04:54,835
Nu-i po�i condamna
pentru c� au furat din cote�.
52
00:04:55,045 --> 00:05:00,007
Nu-i pot condamna ? Ofer� 120
de milioane de dolari pentru 6 ani.
53
00:05:00,217 --> 00:05:04,220
Yankees au buzunare mai mari
�i sunt preg�ti�i s�-i dea banii.
54
00:05:04,513 --> 00:05:08,224
Ne fur� juc�torii. Ca �i cum am fi
o ferm� pentru cei de la Yankees.
55
00:05:15,065 --> 00:05:16,399
Ce mai fac b�ie�ii ?
56
00:05:16,608 --> 00:05:20,611
A fost devastator.
E o pierdere greu de acceptat.
57
00:05:20,904 --> 00:05:22,238
Au jucat grozav.
58
00:05:22,447 --> 00:05:26,909
Au jucat din tot sufletul. Au jucat
fantastic. Doar c� n-a fost s� fie.
59
00:05:27,119 --> 00:05:29,745
- Ve�i face mai bine la anul.
- Dar am fost aproape.
60
00:05:29,955 --> 00:05:32,123
- At�t de aproape.
- Chiar acolo.
61
00:05:32,457 --> 00:05:37,461
- Aproape am c�tigat. S�-�i par� bine.
- �mi pare foarte bine.
62
00:05:42,968 --> 00:05:44,593
Nu vom face mai bine la anul.
63
00:05:45,470 --> 00:05:48,139
- De ce nu ?
- �tii, suntem jefui�i.
64
00:05:48,473 --> 00:05:52,101
�i pierdem pe Giambi, Damon,
Isringhausen.
65
00:05:53,603 --> 00:05:55,938
E o afacere �ncheiat�.
Avem probleme.
66
00:05:56,273 --> 00:05:59,442
Ve�i g�si al�i juc�tori. L-ai g�sit
pe Jason. L-ai g�sit pe Damon.
67
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
Am nevoie de mai mul�i bani.
68
00:06:01,486 --> 00:06:03,112
- Billy.
- Am nevoie de mai mul�i bani.
69
00:06:03,321 --> 00:06:04,321
Nu sunt.
70
00:06:04,489 --> 00:06:06,991
Nu pot concura �mpotriva unui salariu
de 120 de milioane cu 38 de milioane.
71
00:06:07,284 --> 00:06:10,286
Nu vom concura cu echipele astea,
cu buget mare.
72
00:06:10,495 --> 00:06:12,955
Vom lucra cu limit�rile
pe care le avem
73
00:06:13,165 --> 00:06:16,959
�i ��i vei face treaba c�t de bine
po�i tu, recrut�nd noi juc�tori.
74
00:06:17,169 --> 00:06:19,670
Nu vom pl�ti juc�torii
cu 17 milioane pe an.
75
00:06:19,963 --> 00:06:21,630
Nu-�i cer
76
00:06:22,966 --> 00:06:24,967
10, sau 20, sau 30 de milioane.
77
00:06:25,177 --> 00:06:28,179
��i cer doar pu�in ajutor,
adu-m� pu�in mai aproape
78
00:06:28,472 --> 00:06:30,806
�i eu ��i voi aduce
echipa de campionat.
79
00:06:31,141 --> 00:06:34,643
De-asta sunt aici,
de-asta m-ai angajat.
80
00:06:35,353 --> 00:06:40,191
�i trebuie s� te �ntreb,
ce facem aici ?
81
00:06:40,358 --> 00:06:41,984
Dac� nu vrem
s� c�tig�m campionatul ?
82
00:06:42,152 --> 00:06:45,571
- Vreau s� c�tig�m.
- �sta e �elul meu. �elul meu e aici.
83
00:06:46,031 --> 00:06:48,991
�elul meu e s� duc echipa asta
�n campionat.
84
00:06:49,493 --> 00:06:50,826
Suntem o echip� cu profit mic
85
00:06:50,994 --> 00:06:53,496
�i tu e�ti managerul
unei echipe cu profit mic.
86
00:06:53,830 --> 00:06:58,667
��i cer s� accep�i s� nu cheltuie�ti
bani pe care nu-i am.
87
00:06:58,960 --> 00:07:03,464
��i cer s� iei o gur� de aer,
s� ui�i de pierdere,
88
00:07:03,673 --> 00:07:08,677
s� te �nt�lne�ti cu ai t�i �i s� g�si�i
�nlocuitori pentru juc�torii pierdu�i,
89
00:07:08,970 --> 00:07:10,805
cu banii pe care �i avem.
90
00:07:11,014 --> 00:07:15,518
Nu plec de aici. Nu...
nu pot pleca de aici cu asta.
91
00:07:17,145 --> 00:07:19,146
Cu ce altceva te pot ajuta ?
92
00:07:30,575 --> 00:07:33,202
E o ofert� bun�
�i tu trebuie s� o egalezi.
93
00:07:33,370 --> 00:07:34,912
Mai am nevoie de o zi.
94
00:07:35,205 --> 00:07:38,415
S-a cam hot�r�t deja,
cred c� ar trebui s� �tii asta.
95
00:07:39,209 --> 00:07:41,210
Mai am un apel. Te sun eu.
96
00:07:41,378 --> 00:07:42,753
�i voi spune.
97
00:07:45,882 --> 00:07:48,551
Billy, Scott sunt.
Tocmai am vorbit cu Dan.
98
00:07:48,844 --> 00:07:49,844
Nu, nu se poate !
99
00:07:50,053 --> 00:07:51,679
Am fost surprins c� m-a sunat.
100
00:07:51,888 --> 00:07:56,016
�l am pe Johnny pentru 7,5 sau
nu joac� nic�ieri. Asta e �n�elegerea.
101
00:07:56,226 --> 00:07:59,228
Cei de la Boston
au m�rit salariul la 7,75.
102
00:08:01,231 --> 00:08:02,398
Mai e�ti ?
103
00:08:04,526 --> 00:08:05,693
Am avut o �n�elegere.
104
00:08:05,902 --> 00:08:08,404
Avem o �n�elegere,
dac� sunt 8 milioane.
105
00:08:08,738 --> 00:08:10,739
Omule, m-ai jucat.
106
00:08:10,907 --> 00:08:14,910
- �mi fac doar datoria.
- M-ai jucat �i �nc� o faci.
107
00:08:15,245 --> 00:08:17,746
Felicit�ri, nemernicule.
Ai c�tigat.
108
00:08:25,213 --> 00:08:26,755
F�r� contract, Giambi,
juc�tor la baza 1
109
00:08:26,923 --> 00:08:28,424
Damon, funda�,
Isringhausen, lansator
110
00:08:28,592 --> 00:08:31,927
Arat� ca Mantle sau ca Mays.
Are un corp de baseball.
111
00:08:32,262 --> 00:08:33,596
Matty, pe cine ai ?
112
00:08:33,805 --> 00:08:35,306
�mi place de Geronimo.
113
00:08:36,099 --> 00:08:38,767
Tipul e atlet.
Mare, rapid, talentat.
114
00:08:38,977 --> 00:08:40,978
- E �n capul listei mele.
- Aranjat, fa�a frumoas�.
115
00:08:41,771 --> 00:08:44,148
- Maxilar bun.
- Un tip cu cinci calit��i. Arat� bine.
116
00:08:44,441 --> 00:08:45,441
Poate lovi ?
117
00:08:45,609 --> 00:08:46,942
Are o lovitur� frumoas�.
118
00:08:47,152 --> 00:08:48,485
Mingea lovit� de el cu bastonul
explodeaz�.
119
00:08:48,778 --> 00:08:51,780
Love�te cu v�rful bastonului
mingea, �i c�nd o atinge,
120
00:08:51,990 --> 00:08:56,285
mingea pleac� brusc.
Po�i auzi asta pe tot stadionul.
121
00:08:56,494 --> 00:08:58,120
- Mare zgomot.
- F�r� s� depun� efort.
122
00:08:58,330 --> 00:09:00,331
Dac� love�te bine mingea,
atunci de ce nu love�te bine ?
123
00:09:00,624 --> 00:09:02,499
- O face.
- �n Liga a 2-a. Va fi preg�tit.
124
00:09:02,792 --> 00:09:05,336
Se va descurca �mpotriva
arunc�torilor din Liga �nt�i ?
125
00:09:05,629 --> 00:09:07,296
- Ar putea fi grozav.
- Nu prea cred.
126
00:09:07,505 --> 00:09:10,507
Are nevoie de lovituri.
Adu-l la .400 �i va deveni mai bun.
127
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
Poate juca.
128
00:09:12,177 --> 00:09:15,512
- A lovit peste tot pe unde a fost.
- E unul de-ai no�tri.
129
00:09:21,978 --> 00:09:23,562
Bine, s� continu�m.
130
00:09:23,730 --> 00:09:25,648
Artie, �ie de cine ��i place ?
131
00:09:25,815 --> 00:09:28,150
Mie �mi place de Perez.
Are o biomecanic� clasic�,
132
00:09:28,318 --> 00:09:31,820
- o lovitur� foarte curat�.
- Nu poate lovi arunc�rile cu efect.
133
00:09:32,030 --> 00:09:35,366
Mai are de lucru, recunosc asta.
Dar e de luat �n seam�.
134
00:09:35,659 --> 00:09:37,993
- Are o prieten� ur�t�.
- Ce vrea s� �nsemne asta ?
135
00:09:38,203 --> 00:09:40,204
O prieten� ur�t� �nseamn�
c� nu are �ncredere �n el.
136
00:09:40,497 --> 00:09:45,167
Vorbi�i prostii. Artie are dreptate.
Tipul are atitudine. Asta e bine.
137
00:09:45,377 --> 00:09:48,712
C�nd intr� �ntr-o camer�, coco�ul lui
e deja acolo de dou� minute.
138
00:09:49,005 --> 00:09:53,717
Trece testul atractivit��ii. E gata
s� joace, are nevoie doar s� joace.
139
00:09:54,052 --> 00:09:56,720
Tot ce spun e c� prietena lui
e de nota 6, �n cel mai bun caz.
140
00:09:57,013 --> 00:10:00,516
Dac� �ncerc�m s�-l �nlocuim
pe Giambi, tipul �sta ar putea fi alesul.
141
00:10:00,684 --> 00:10:02,184
Sunt de acord.
142
00:10:04,729 --> 00:10:07,064
La naiba, Billy, asta a fost
o sugestie ?
143
00:10:07,899 --> 00:10:10,067
B�ie�i, voi doar vorbi�i.
144
00:10:10,402 --> 00:10:14,238
Vorbi�i, la, la, la, ca �i cum ar fi
o afacere ca de obicei.
145
00:10:14,572 --> 00:10:15,906
Nu e.
146
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
�ncerc�m s� rezolv�m problema.
147
00:10:18,702 --> 00:10:21,078
Nu a�a. Nici m�car
nu lua�i �n considerare problema.
148
00:10:21,371 --> 00:10:23,372
Suntem foarte con�tien�i
de problem�.
149
00:10:23,581 --> 00:10:25,874
Bine, bun. Care e problema ?
150
00:10:30,380 --> 00:10:34,717
Ascult�, Billy, cu to�ii �n�elegem
care e problema.
151
00:10:35,051 --> 00:10:36,593
Bun. Care e problema ?
152
00:10:36,886 --> 00:10:39,722
Trebuie s� �nlocuim trei juc�tori
importan�i din echipa noastr�.
153
00:10:40,056 --> 00:10:41,390
Nu. Care e problema ?
154
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
Trebuie s�-i �nlocuim
pe tipii �tia cu...
155
00:10:44,394 --> 00:10:46,061
Nu. Care e problema, Barry ?
156
00:10:46,271 --> 00:10:48,147
Avem nevoie
de 38 de lovituri home run,
157
00:10:48,315 --> 00:10:50,774
120 de lovituri simple �i 47 duble.
158
00:10:50,984 --> 00:10:54,570
Problema pe care �ncerc�m
s-o rezolv�m e c� sunt echipe bogate
159
00:10:54,738 --> 00:10:57,656
�i echipe s�race,
apoi sunt vreo 15 metri de rahat
160
00:10:58,742 --> 00:11:00,909
�i apoi suntem noi.
161
00:11:01,453 --> 00:11:03,787
Nu e un joc corect.
162
00:11:07,125 --> 00:11:11,128
�i acum am fost jefui�i. Parc� am fi
donatori de organe pentru boga�i.
163
00:11:11,421 --> 00:11:15,758
Boston ne-a luat rinichii, Yankees
ne-a luat inima �i b�ie�ii t�i stau,
164
00:11:15,967 --> 00:11:20,929
aiur�nd despre cum arat�,
de parc� am vinde blugi.
165
00:11:21,306 --> 00:11:22,639
De parc� l-am c�uta pe Fabio.
166
00:11:23,808 --> 00:11:25,809
Trebuie s� g�ndim diferit.
167
00:11:26,603 --> 00:11:28,937
Suntem ultimul c�ine
ajuns la castron.
168
00:11:29,272 --> 00:11:32,775
A�i v�zut ce se �nt�mpl� cu
cel mai slab dintre c��elu�i. Moare.
169
00:11:33,777 --> 00:11:40,074
Billy, e foarte emo�ionant, dar cred
c� �tim cu to�ii ce ne a�teapt�.
170
00:11:40,283 --> 00:11:43,160
Tu e�ti cel de aici
cu mult� experien�� �i �n�elepciune.
171
00:11:43,411 --> 00:11:47,456
Ai pu�in� �ncredere �i las�-ne s� ne
facem treaba de a-l �nlocui pe Giambi.
172
00:11:48,083 --> 00:11:51,085
- Mai e ap�r�tor la baza 1 ca Giambi ?
- Nu, nu chiar.
173
00:11:51,294 --> 00:11:54,296
- �i dac� ar fi, ni l-am putea permite ?
- Nu.
174
00:11:54,589 --> 00:11:57,591
Atunci despre ce naiba vorbe�ti ?
175
00:11:58,802 --> 00:12:01,845
Dac� �ncerc�m
s� juc�m ca Yankees aici,
176
00:12:02,305 --> 00:12:04,807
atunci vom pierde �n fa�a celor
de la Yankees c�nd juc�m pe teren.
177
00:12:05,975 --> 00:12:08,977
Asta �mi sun� a �n�elepciune
scris� pe un r�va�.
178
00:12:09,437 --> 00:12:11,105
Nu, e doar logic�.
179
00:12:11,314 --> 00:12:12,481
Cine e Fabio ?
180
00:12:12,774 --> 00:12:15,484
Un juc�tor Intermediar.
Un intermediar din Seattle.
181
00:12:15,777 --> 00:12:18,278
Acum nu e momentul s� ap�s�m
butonul de panic�.
182
00:12:18,488 --> 00:12:22,157
Agen�ii no�tri vor g�si juc�tori,
antrenorii �i vor antrena,
183
00:12:22,450 --> 00:12:24,618
�i vom �nv��a s� joace baseball-ul
�n stilul Oakland A.
184
00:12:24,828 --> 00:12:28,163
Cu tot respectul,
facem asta de mult timp.
185
00:12:28,498 --> 00:12:33,502
Las�-ne s�-l �nlocuim pe Giambi
cu cine �tim noi c� poate juca.
186
00:12:48,017 --> 00:12:49,184
Are putere.
187
00:12:49,519 --> 00:12:50,853
�i e relaxat.
188
00:12:51,521 --> 00:12:53,147
Arat� bine.
189
00:13:03,700 --> 00:13:05,868
Nemernicul �sta merge
�n prima rund� de recrut�ri.
190
00:13:07,662 --> 00:13:10,831
E�ti un juc�tor foarte bun, Billy.
Po�i alerga, po�i recupera mingea,
191
00:13:11,040 --> 00:13:14,042
po�i arunca, po�i lovi mingea,
po�i lovi mingea cu putere.
192
00:13:14,377 --> 00:13:16,044
Nu �nt�lne�ti asta des.
193
00:13:16,379 --> 00:13:18,714
El e Tom Martinez,
�eful agen�ilor pentru Liga Na�ional�.
194
00:13:18,882 --> 00:13:21,341
- Ce mai faci ?
- Billy Beane.
195
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
A trecut ceva timp de c�nd
nu am mai v�zut �ntregul pachet.
196
00:13:23,845 --> 00:13:25,721
Un tip cu cinci calit��i,
care poate face de toate.
197
00:13:26,055 --> 00:13:31,059
Sper c� e�ti la fel de interesat de
baseball-ul profesionist cum vom fi noi
198
00:13:31,352 --> 00:13:33,520
�n a te angaja
la urm�toarele recrut�ri.
199
00:13:40,445 --> 00:13:41,778
Dle Beane.
200
00:13:42,906 --> 00:13:44,781
Mark v� poate primi.
201
00:13:51,414 --> 00:13:53,749
- Ce mai face�i ?
- Bine. Dvs ?
202
00:13:55,418 --> 00:13:57,252
- Bun�, Billy.
- Bun�, Mark.
203
00:13:58,046 --> 00:14:00,589
M� bucur s� te v�d.
Te rog, stai jos.
204
00:14:01,382 --> 00:14:03,050
útia sunt b�ie�ii. B�ie�i, Billy.
205
00:14:03,259 --> 00:14:04,426
B�ie�i.
206
00:14:05,428 --> 00:14:09,097
- Ce mai faci ?
- Bine. Ar��i bine �n scaunul �la.
207
00:14:09,432 --> 00:14:11,725
Sunt manager de trei s�pt�m�ni.
208
00:14:12,560 --> 00:14:14,061
Ce mai faci ?
209
00:14:14,270 --> 00:14:15,437
Fantastic.
210
00:14:15,772 --> 00:14:17,439
- Grozav.
- N-a� putea mai bine.
211
00:14:17,732 --> 00:14:22,569
M� bucur s� aud asta. Nu te voi re�ine
mult. Spune-mi doar ce cau�i.
212
00:14:22,779 --> 00:14:24,780
Un salariu adi�ional
de 50 de milioane de dolari.
213
00:14:25,073 --> 00:14:26,573
Ar trebui s�-i ceri lui Giambi.
214
00:14:26,783 --> 00:14:27,783
Au...
215
00:14:27,951 --> 00:14:32,621
Prea devreme, nu ? Voiam o �nt�lnire
amical�. Dar nu �ine doar de tine, nu ?
216
00:14:32,914 --> 00:14:34,915
- Steve ce p�rere are ?
- E grozav.
217
00:14:35,124 --> 00:14:38,794
Sus�ine 100% refacerea echipei.
218
00:14:39,087 --> 00:14:41,964
- A�adar, ce cau�i ?
- Un arunc�tor de m�n� st�ng�.
219
00:14:42,423 --> 00:14:44,424
M� g�ndeam la Ricardo Rincon.
220
00:14:45,635 --> 00:14:47,344
Asta nu se va �nt�mpla.
221
00:14:48,680 --> 00:14:50,472
Nici m�car o discu�ie ?
222
00:14:50,682 --> 00:14:52,975
Billy, chiar dac� �i l-ai permite,
223
00:14:53,309 --> 00:14:57,312
cu tot respectul, �l iubim.
Nu �l vom l�sa s� plece.
224
00:14:57,647 --> 00:14:59,815
�l ai pe pu�tiul venezuelian
care va juca �n Liga �nt�i.
225
00:15:00,024 --> 00:15:02,359
L-am avut.
L-am transferat la Detroit.
226
00:15:03,361 --> 00:15:05,028
Ce altceva ?
227
00:15:06,489 --> 00:15:09,157
- Funda�i.
- S�-l �nlocuiasc� pe Damon ?
228
00:15:09,492 --> 00:15:10,826
Da.
229
00:15:11,160 --> 00:15:13,662
La c�t oferi tu ?
Nu vreau s� fiu lipsit de respect...
230
00:15:13,997 --> 00:15:15,330
Gata, Mark.
231
00:15:16,708 --> 00:15:17,874
Hollins.
232
00:15:20,378 --> 00:15:21,378
Garc�a ?
233
00:15:21,671 --> 00:15:22,671
Nu.
234
00:15:23,339 --> 00:15:24,840
Poate Coste.
235
00:15:28,011 --> 00:15:29,177
útia sunt.
236
00:15:30,847 --> 00:15:32,514
Bine, spune-mi despre Garc�a.
237
00:15:32,849 --> 00:15:34,224
S�-l �nlocuie�ti pe Johnny Damon ?
238
00:15:34,642 --> 00:15:36,351
Mark, e s�n�tos ?
239
00:15:36,644 --> 00:15:37,978
E destul de s�n�tos.
240
00:15:38,313 --> 00:15:40,522
Sunt sincer cu tine.
A avut chestia aia cu spatele.
241
00:15:40,815 --> 00:15:42,316
Va fi gata
pentru �nceputul campionatului.
242
00:15:42,483 --> 00:15:46,028
�i-l pot da pe Guthrie,
dac� mai dai ni�te bani.
243
00:15:46,321 --> 00:15:48,155
Mark Guthrie ? C�t de mul�i bani ?
244
00:15:48,364 --> 00:15:49,531
200 de mii.
245
00:16:08,384 --> 00:16:09,843
Nu �i-l pot da pe Garc�a.
246
00:16:10,053 --> 00:16:11,845
Glume�ti, nu ?
247
00:16:13,014 --> 00:16:15,223
- Glume�ti ?
- Nu.
248
00:16:17,101 --> 00:16:20,520
Bine. Schimb direct,
Garc�a pentru Guthrie, f�r� bonus.
249
00:16:21,397 --> 00:16:22,397
F�r� bonus ?
250
00:16:22,690 --> 00:16:23,690
Schimb direct.
251
00:16:27,403 --> 00:16:32,032
Cred c� e un "nu" hot�r�t
pentru Garc�a, dar s� continu�m.
252
00:16:32,200 --> 00:16:35,410
- La ce te mai g�nde�ti ?
- Ce facem aici ? Astea sunt afaceri ?
253
00:16:35,578 --> 00:16:37,871
A�a facem noi afacerile
�n Cleveland.
254
00:17:24,293 --> 00:17:26,795
- Bun�.
- Cine e�ti ?
255
00:17:29,632 --> 00:17:31,466
Eu sunt Peter Brand.
256
00:17:32,301 --> 00:17:33,927
�i cu ce te ocupi ?
257
00:17:35,555 --> 00:17:38,223
Sunt asistentul special
al lui Mark Shapiro.
258
00:17:38,474 --> 00:17:39,975
A�adar, ce faci ?
259
00:17:42,645 --> 00:17:45,647
Momentan, fac analiza juc�torilor.
260
00:17:46,232 --> 00:17:49,317
Lucrezi de mult ?
E prima slujb� �n baseball ?
261
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
E prima mea slujb� oriunde.
262
00:17:53,990 --> 00:17:56,158
- Uau, felicit�ri !
- Mul�umesc.
263
00:17:56,492 --> 00:17:59,244
Prima slujb�. Al cui nepot e�ti ?
264
00:18:01,330 --> 00:18:03,248
De ce te ascult� Mark pe tine ?
265
00:18:05,668 --> 00:18:07,669
Nu cred c�...
266
00:18:08,671 --> 00:18:11,089
Nu cred c� o face prea des.
267
00:18:12,425 --> 00:18:14,092
Tocmai a f�cut-o.
268
00:18:16,512 --> 00:18:21,516
De fapt, cred c� l-a ascultat
mai mult pe Bruce dec�t pe mine.
269
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
Cine e�ti ?
270
00:18:27,356 --> 00:18:29,357
Sunt Peter Brand.
271
00:18:32,653 --> 00:18:35,363
Nu m� intereseaz� c�tu�i de pu�in
cum te cheam�.
272
00:18:36,491 --> 00:18:38,325
Ce s-a �nt�mplat acolo ?
273
00:18:39,702 --> 00:18:41,661
Ce s-a �nt�mplat �n camera aia ?
274
00:18:42,663 --> 00:18:45,332
Nu sunt prea sigur
ce m� �ntreba�i.
275
00:18:45,541 --> 00:18:47,167
Ce i-ai spus lui Bruce ?
276
00:18:48,711 --> 00:18:50,837
I-am spus doar
c� �mi place de Garc�a.
277
00:18:51,047 --> 00:18:53,173
��i place de Garc�a ? De ce ?
278
00:18:55,718 --> 00:18:57,010
De ce ?
279
00:19:02,350 --> 00:19:03,683
Nu �tiu.
280
00:19:21,577 --> 00:19:24,538
Exist� o neputin�� epidemic� �n joc
281
00:19:24,747 --> 00:19:27,207
de a �n�elege ce se �nt�mpl�
cu adev�rat.
282
00:19:27,416 --> 00:19:31,711
�i asta determin� oamenii care conduc
echipe de baseball din Major League
283
00:19:32,046 --> 00:19:35,924
s�-�i judece gre�it juc�torii
�i s�-�i administreze gre�it echipele.
284
00:19:40,763 --> 00:19:42,722
�mi cer scuze.
285
00:19:43,766 --> 00:19:44,766
Continu�.
286
00:19:48,062 --> 00:19:52,899
Bun. Oamenii care conduc cluburile
se g�ndesc la cump�rarea juc�torilor.
287
00:19:53,734 --> 00:19:58,405
Nu ar trebui s� cump�ra�i juc�tori.
Ar trebui s� cump�ra�i c�tiguri.
288
00:19:58,614 --> 00:20:01,616
�i ca s� cump�ra�i c�tiguri,
trebuie s� cump�ra�i puncte.
289
00:20:01,951 --> 00:20:04,244
�ncerca�i s�-l �nlocui�i
pe Johnny Damon.
290
00:20:04,620 --> 00:20:07,455
Cei de la Boston Red Sox
se uit� la Johnny Damon
291
00:20:07,748 --> 00:20:10,625
�i v�d un star care valoreaz�
7,5 milioane pe an. C�nd eu m� uit
292
00:20:10,918 --> 00:20:12,627
la Johnny Damon,
293
00:20:13,296 --> 00:20:15,130
ceea ce v�d eu este
294
00:20:17,091 --> 00:20:20,594
o �n�elegere imperfect�
de unde vin punctele.
295
00:20:21,178 --> 00:20:22,804
Tipul joac� excelent �n ap�rare.
296
00:20:22,972 --> 00:20:25,932
Bunicel c�nd love�te.
Alearg� bine �ntre baze.
297
00:20:26,267 --> 00:20:28,935
dar valoreaz� el
cei 7,5 milioane pe an,
298
00:20:29,145 --> 00:20:32,939
cu c�t �l pl�tesc cei de la
Boston Red Sox ? Nu. Nu.
299
00:20:33,482 --> 00:20:35,150
G�ndirea �n baseball e primitiv�.
300
00:20:35,484 --> 00:20:37,986
Toate �ntreb�rile sunt puse gre�it.
301
00:20:38,279 --> 00:20:43,283
�i dac� o spun cuiva, sunt un proscris.
Sunt un lepros. A�a c�,
302
00:20:43,659 --> 00:20:47,329
de aceea sunt at�t de precaut
c�nd vine vorba de asta cu dvs.
303
00:20:47,663 --> 00:20:50,332
V� respect, dle Beane, �i dac�
304
00:20:50,625 --> 00:20:52,334
vre�i s� v� spun tot,
305
00:20:53,336 --> 00:20:57,172
cred c� e un lucru bun c� nu-l mai
ave�i pe Damon �n echipa dvs.
306
00:20:58,007 --> 00:21:02,469
Cred c� asta v� ofer�
o gr�mad� de posibilit��i interesante.
307
00:21:02,803 --> 00:21:05,305
- De unde e�ti, Pete ?
- Din Maryland.
308
00:21:05,848 --> 00:21:07,182
Unde ai f�cut �coala ?
309
00:21:07,516 --> 00:21:09,309
La Yale. Am fost la Yale.
310
00:21:10,311 --> 00:21:12,854
- Ce ai studiat ?
- Economia.
311
00:21:13,981 --> 00:21:15,982
Am studiat economia.
312
00:21:20,029 --> 00:21:21,821
Yale. Economie.
313
00:21:22,698 --> 00:21:24,032
�i baseball.
314
00:21:26,035 --> 00:21:27,702
E�ti amuzant, Pete.
315
00:21:29,163 --> 00:21:33,833
apoi i-am calculat valoarea
prin formula
316
00:21:51,018 --> 00:21:52,352
De ce Billy ?
317
00:21:52,895 --> 00:21:55,063
Ce �l face special ?
318
00:21:55,523 --> 00:21:59,192
Foarte rar dai de un t�n�r ca Billy,
319
00:21:59,402 --> 00:22:02,529
care alearg�, recupereaz� mingea,
o arunc�, o love�te,
320
00:22:02,697 --> 00:22:04,280
o love�te cu putere.
321
00:22:04,448 --> 00:22:07,492
Un juc�tor complet.
Nu �nt�lne�ti asta prea des.
322
00:22:08,160 --> 00:22:11,079
Cei mai mul�i dintre tinerii
de care suntem interesa�i
323
00:22:11,247 --> 00:22:12,706
au una sau dou� calit��i,
324
00:22:12,873 --> 00:22:15,500
iar noi sper�m
s� dezvolt�m �nc� una.
325
00:22:15,668 --> 00:22:17,585
Fiul dvs
are toate cele cinci calit��i.
326
00:22:17,878 --> 00:22:21,756
Vorbim despre un tip care e
un poten�ial superstar pentru noi.
327
00:22:21,966 --> 00:22:23,842
Acum e momentul pentru a �ncepe.
328
00:22:24,010 --> 00:22:26,845
Suntem gata s� ne lu�m
un angajament financiar mare.
329
00:22:27,013 --> 00:22:29,431
Mets �l vor sus�ine pe Billy,
330
00:22:29,598 --> 00:22:32,934
pentru c� ne a�tept�m ca el
s� fie funda�ul nostru central.
331
00:22:33,102 --> 00:22:38,106
Acest cec reprezint� oferta pe care
New York Mets i-o va face lui Billy.
332
00:22:39,233 --> 00:22:43,945
�ti�i c� a fost acceptat la Stanford,
cu burs� �ntreag� ?
333
00:22:44,238 --> 00:22:45,405
�tiu.
334
00:22:46,240 --> 00:22:48,074
A�adar, le poate face pe am�ndou� ?
335
00:22:48,242 --> 00:22:49,242
Din p�cate,
336
00:22:49,410 --> 00:22:52,412
nu poate s� mearg� la Stanford
�i s� fac� �i baseball de performan��.
337
00:22:52,621 --> 00:22:56,541
Va trebui s� aleag� una sau alta.
338
00:22:56,709 --> 00:22:59,210
Dac� vrea s� fie ap�r�tor central
pentru New York Mets,
339
00:22:59,378 --> 00:23:01,254
s� joace baseball,
340
00:23:01,422 --> 00:23:04,799
va trebui s� accepte asta ca fiind
prima preocupare din via��.
341
00:23:04,967 --> 00:23:06,301
Prima carier�.
342
00:23:06,594 --> 00:23:10,597
Tuturor ni se spune la un moment dat
c� nu mai putem juca jocuri de copii.
343
00:23:10,806 --> 00:23:12,932
Nu �tim c�nd va fi asta.
344
00:23:13,309 --> 00:23:14,934
Unora ni se spune la 18 ani,
345
00:23:15,144 --> 00:23:17,479
altora la 40.
Dar tuturor ni se spune.
346
00:23:18,272 --> 00:23:21,274
Dar aceasta este o oportunitate
unic� �n via��.
347
00:23:21,484 --> 00:23:25,653
Te vrem mult �i credem c� aceast�
sum� de bani exprim� aceast� dorin��.
348
00:23:25,988 --> 00:23:27,572
Billy, e decizia ta.
349
00:23:27,990 --> 00:23:31,826
Indiferent care ar fi decizia,
eu �i mama ta suntem de acord cu ea.
350
00:23:44,006 --> 00:23:45,507
E Billy Beane.
351
00:23:46,175 --> 00:23:47,842
C�t e ceasul ?
352
00:23:48,177 --> 00:23:49,511
Nu �tiu.
353
00:23:51,013 --> 00:23:52,180
Ascult�,
354
00:23:53,015 --> 00:23:55,475
m-ai fi ales �n prima rund� ?
355
00:23:56,852 --> 00:23:59,854
Dup� ce am plecat,
m-ai c�utat �n calculatorul t�u.
356
00:24:00,689 --> 00:24:02,982
M-ai fi ales �n prima rund� ?
357
00:24:03,317 --> 00:24:05,985
Te-am c�utat, da.
Ai fost un juc�tor bun.
358
00:24:06,320 --> 00:24:11,199
Termin� cu prostiile, omule.
M-ai fi ales �n prima rund� ?
359
00:24:12,159 --> 00:24:15,995
Te-a� fi luat �n runda a 9-a.
F�r� bonus la semnare.
360
00:24:17,123 --> 00:24:21,376
�mi imaginez c� ai fi refuzat
�i ai fi luat bursa aia.
361
00:24:22,545 --> 00:24:23,711
Da.
362
00:24:28,008 --> 00:24:29,884
F�-�i bagajele, Pete.
363
00:24:30,719 --> 00:24:33,388
Tocmai te-am cump�rat
de la Cleveland Indians.
364
00:25:20,895 --> 00:25:23,897
Biroul Directorului
365
00:25:27,776 --> 00:25:30,445
- Bun� diminea�a, Suzanne. E cafea ?
- Da.
366
00:25:33,949 --> 00:25:35,617
- Peter Brand.
- Billy.
367
00:25:36,118 --> 00:25:39,120
Bun�. Ce mai faci ?
M� bucur s� te am aici.
368
00:25:39,371 --> 00:25:40,455
Te mi�ti repede.
369
00:25:40,706 --> 00:25:43,708
- Da. Am ajuns devreme, de diminea��.
- Uau !
370
00:25:44,960 --> 00:25:46,294
M-am instalat.
371
00:25:49,632 --> 00:25:50,965
Hei, Billy,
372
00:25:51,759 --> 00:25:56,638
voiam s� te ui�i peste evalu�rile
juc�torilor pe care m-ai rugat s� le fac.
373
00:25:57,973 --> 00:25:59,641
Te-am rugat s� faci trei.
374
00:26:00,309 --> 00:26:01,476
Da.
375
00:26:01,977 --> 00:26:03,978
S� evaluezi trei juc�tori.
376
00:26:04,647 --> 00:26:06,314
C�te ai f�cut ?
377
00:26:06,982 --> 00:26:08,316
47.
378
00:26:09,652 --> 00:26:10,985
Bine.
379
00:26:12,321 --> 00:26:15,657
De fapt, 51.
Nu �tiu de ce tocmai am min�it.
380
00:26:24,833 --> 00:26:26,960
Explic�-mi ce e pe tabl�.
381
00:26:56,657 --> 00:27:00,702
Folosind ecua�ia din st�nga sus,
prognozez c� trebuie s� c�tig�m
382
00:27:00,995 --> 00:27:04,163
cel pu�in 99 de jocuri
pentru a ajunge �n semifinale.
383
00:27:04,498 --> 00:27:06,499
Va trebui s� �nscriem cel pu�in
384
00:27:06,709 --> 00:27:11,713
814 puncte pentru a c�tiga acele
jocuri �i s� nu primim mai mult de 645.
385
00:27:17,177 --> 00:27:18,386
Ce e asta ?
386
00:27:18,679 --> 00:27:21,723
�sta e un cod pe care l-am scris
pentru prognoza anual�.
387
00:27:22,349 --> 00:27:23,891
Sunt incluse toate informa�iile
388
00:27:24,059 --> 00:27:26,227
pe care le avem pentru
a prognoza performan�a.
389
00:27:27,229 --> 00:27:30,023
Totul �ine de a reduce toate lucrurile
la un singur num�r.
390
00:27:30,357 --> 00:27:33,526
Folosind modul de interpretare
a statisticilor,
391
00:27:33,861 --> 00:27:36,237
vom g�si valoarea �n juc�torii
pe care nimeni altcineva nu-i vede.
392
00:27:39,742 --> 00:27:41,075
Sunt trecu�i cu vederea
393
00:27:41,243 --> 00:27:45,038
pentru o mul�ime de defecte
�i de motive personale.
394
00:27:45,372 --> 00:27:48,374
V�rsta, cum arat�, personalitatea.
395
00:27:48,709 --> 00:27:53,046
Bill James �i matematica
nu �in cont de asta.
396
00:27:55,090 --> 00:27:56,883
Billy, din cei peste
20.000 de juc�tori buni
397
00:27:57,051 --> 00:27:58,384
care ar trebui lua�i
�n considerare,
398
00:27:58,719 --> 00:28:02,221
eu cred c� exist� o echip� de
campionat format� din 25 de oameni,
399
00:28:03,057 --> 00:28:04,432
pe care ne-o putem permite.
400
00:28:04,600 --> 00:28:07,727
Pentru c� to�i ceilal�i din baseball
�i subapreciaz�.
401
00:28:07,895 --> 00:28:11,064
Ca o insul� de juc�rii nedorite.
402
00:28:15,778 --> 00:28:18,780
El e Chad Bradford,
un arunc�tor intermediar.
403
00:28:19,031 --> 00:28:22,867
El e unul dintre cei mai subestima�i
juc�tori de baseball.
404
00:28:23,452 --> 00:28:25,953
Defectul lui e c� arunc� ciudat.
405
00:28:27,247 --> 00:28:31,084
Nim�nui din ligile importante nu-i
pas� de el, pentru c� arat� ciudat.
406
00:28:31,460 --> 00:28:34,253
Ar putea fi nu doar cel mai bun
arunc�tor al nostru,
407
00:28:34,755 --> 00:28:37,632
ci �i unul dintre cei mai buni
arunc�tori din istoria baseball-ului.
408
00:28:38,258 --> 00:28:40,760
Tipul �sta ar trebui s� coste
3 milioane de dolari pe an.
409
00:28:41,303 --> 00:28:44,097
�l putem lua pentru 237 de mii.
410
00:29:08,122 --> 00:29:09,122
Billy.
411
00:29:10,916 --> 00:29:12,166
Asta este ?
412
00:29:43,532 --> 00:29:44,699
Bun�, Art.
413
00:29:44,950 --> 00:29:46,534
Putem vorbi �nainte de a �ncepe ?
414
00:29:47,369 --> 00:29:49,370
- Sunt pu�in ocupat acum.
- �tiu.
415
00:29:51,707 --> 00:29:52,790
�tiu.
416
00:29:53,375 --> 00:29:55,042
Bun� diminea�a oameni buni.
417
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
Peter Brand.
418
00:29:56,378 --> 00:29:57,628
Unde naiba e Pete ?
419
00:29:58,714 --> 00:29:59,964
El e Pete.
420
00:30:00,716 --> 00:30:02,884
Ia loc. M� �ntorc imediat.
421
00:30:08,307 --> 00:30:10,558
- Cine e pu�tiul ?
- Un prieten de-al meu.
422
00:30:12,728 --> 00:30:15,146
Nu pot antrena echipa asta
pe un contract mai scurt de un an.
423
00:30:15,898 --> 00:30:17,565
Ei bine, sigur c� po�i.
424
00:30:19,401 --> 00:30:21,068
Nu, nu pot.
425
00:30:21,695 --> 00:30:24,238
Trebuie s� aduc o echip� pe teren.
426
00:30:24,406 --> 00:30:27,909
Dup� aia, m� voi uita
peste contractul t�u.
427
00:30:28,076 --> 00:30:31,579
Ce-ar fi dac� te-ai uita peste contract
�i apoi ai pune o echip� pe teren ?
428
00:30:31,747 --> 00:30:33,873
Art, dac� vom avea
o lovitur� c�tre prima baz�,
429
00:30:34,041 --> 00:30:36,000
nimeni nu va recupera mingea.
430
00:30:36,752 --> 00:30:41,088
Nu e u�or s� faci ce fac eu,
sub presiunea unui contract pe un an.
431
00:30:41,340 --> 00:30:43,174
Te �n�eleg. Am fost �i eu �n locul t�u.
432
00:30:43,425 --> 00:30:45,927
�tiu. �tiu c� ai fost.
�i un contract pe un an
433
00:30:46,178 --> 00:30:49,222
�nseamn� acela�i lucru pentru
un antrenor, ca �i pentru un juc�tor.
434
00:30:49,598 --> 00:30:51,682
Nu prea exist� speran��.
435
00:30:51,934 --> 00:30:54,769
Ceea ce e ciudat,
dup� un campionat cu 102 victorii.
436
00:30:55,771 --> 00:30:57,104
�n�eleg.
437
00:30:58,065 --> 00:31:02,068
Dac� pierzi ultimul joc din campionat,
nim�nui nu-i pas�.
438
00:31:04,279 --> 00:31:05,947
A�adar, acum e vina mea ?
439
00:31:06,240 --> 00:31:11,244
Nu, Art, e a mea. �i pu�tiul
e noul asistent manager.
440
00:31:26,093 --> 00:31:28,761
Nu po�i nega abilitatea
de a juca �n ofensiv�. Poate juca.
441
00:31:28,971 --> 00:31:31,472
�i avem nevoie
de oameni care pot juca.
442
00:31:38,105 --> 00:31:40,106
Despre cine vrei s� vorbim mai �nt�i ?
443
00:31:57,291 --> 00:31:58,624
Despre niciunul dintre ei.
444
00:31:59,960 --> 00:32:01,627
�nc� avem nevoie
de 38 home-run-uri
445
00:32:01,795 --> 00:32:02,962
�i 120 lovituri simple
pentru a reu�i.
446
00:32:03,130 --> 00:32:05,506
�nc� �ncerca�i s�-l �nlocui�i
pe Giambi.
447
00:32:05,674 --> 00:32:09,176
V-am spus c� n-o putem face.
�i nu putem.
448
00:32:09,803 --> 00:32:11,971
Ceea ce am putea face
449
00:32:12,639 --> 00:32:15,641
este s�-l recre�m.
S�-l recre�m �n agregat.
450
00:32:15,976 --> 00:32:17,143
�n ce ?
451
00:32:17,352 --> 00:32:20,021
Procentajul lui Giambi a fost .477.
452
00:32:20,314 --> 00:32:24,650
Al lui Damon era .324.
�i al lui Olmedo era .291.
453
00:32:24,860 --> 00:32:26,527
Dac� le aduni, ob�ii...
454
00:32:29,698 --> 00:32:31,032
Vrei s� vorbesc eu ?
455
00:32:32,034 --> 00:32:33,701
C�nd ar�t spre tine, da.
456
00:32:34,161 --> 00:32:36,829
- 1.092.
- �mp�r�it la trei.
457
00:32:37,164 --> 00:32:38,497
.364.
458
00:32:38,707 --> 00:32:43,711
Asta c�ut�m noi. Trei juc�tori
al c�ror procentaj mediu este...
459
00:32:44,504 --> 00:32:45,838
.364.
460
00:32:46,173 --> 00:32:48,841
- Asta nu d� acela�i rezultat.
- E corect, Artie.
461
00:32:49,843 --> 00:32:51,218
Trebuie sa-l mu�i pe unu.
462
00:32:51,511 --> 00:32:52,678
Billy.
463
00:32:54,014 --> 00:32:55,014
Da ?
464
00:32:55,223 --> 00:32:56,349
Cine e �la ?
465
00:32:56,892 --> 00:32:58,225
El e Pete.
466
00:32:59,353 --> 00:33:01,687
Pete chiar trebuie s� fie aici ?
467
00:33:02,356 --> 00:33:03,356
Da.
468
00:33:04,900 --> 00:33:07,193
Bine. Uita�i pe cine vrem.
469
00:33:07,402 --> 00:33:10,738
Num�rul unu. Fratele mai mic
al lui Jason, Jeremy.
470
00:33:12,032 --> 00:33:13,699
Billy, asta va crea probleme.
471
00:33:14,201 --> 00:33:17,036
Billy, ascult�. Dac� pot...
472
00:33:17,371 --> 00:33:21,374
Are probleme �n afara terenului
�i �tim ce nu poate face pe teren.
473
00:33:21,583 --> 00:33:23,250
A �nceput s� se �ngroa�e �n talie.
474
00:33:23,543 --> 00:33:26,212
Este renumit pentru c� fumeaz� iarb�
�i merge �n cluburi de striptease.
475
00:33:26,421 --> 00:33:28,881
Noi ne uit�m
doar la procentajul lui la baz�.
476
00:33:29,091 --> 00:33:34,095
�i Jeremy are un procentaj foarte bun
pentru un salariu de doar 285.000 $.
477
00:33:35,889 --> 00:33:37,223
Num�rul doi.
478
00:33:39,393 --> 00:33:40,893
David Justice.
479
00:33:41,770 --> 00:33:44,230
- Nu e o idee bun�, Billy.
- B�tr�nul Justice ?
480
00:33:44,439 --> 00:33:46,440
- De ce ?
- Steinbrenner e at�t de sup�rat
481
00:33:46,733 --> 00:33:50,236
de declinul lui, �nc�t ar da banii
doar ca s� scape de el.
482
00:33:50,445 --> 00:33:51,529
Exact.
483
00:33:51,738 --> 00:33:53,280
Acum 10 ani, era mare.
484
00:33:53,573 --> 00:33:58,077
�n multe jocuri importante. Vom vinde
mai multe bilete la �nceput de an, dar
485
00:33:58,286 --> 00:34:02,748
c�nd va veni canicula, vom fi noroco�i
dac� va reveni la o form� bun� de joc.
486
00:34:02,958 --> 00:34:06,293
Picioarele lui s-au dus.
E un risc �n ap�rare.
487
00:34:06,586 --> 00:34:08,796
M� �ntreb oare dac� mai love�te
cu aceea�i vitez�.
488
00:34:09,089 --> 00:34:12,591
Picioarele lui sunt distruse. Vom fi
noroco�i dac� poate juca 60 de jocuri.
489
00:34:12,801 --> 00:34:14,135
De ce ��i place de el ?
490
00:34:15,595 --> 00:34:16,971
Pentru c� ajunge la baz�.
491
00:34:18,932 --> 00:34:20,599
- Ce e asta ?
- Ce facem ?
492
00:34:20,809 --> 00:34:22,643
Bine, num�rul 3.
493
00:34:28,608 --> 00:34:29,942
Scott Hatteberg.
494
00:34:30,152 --> 00:34:31,485
- Cine ?
- Scott Hatteberg ?
495
00:34:31,778 --> 00:34:33,946
Deja sun�
ca un juc�tor la Oakland A.
496
00:34:34,156 --> 00:34:37,616
- Da, a avut o mic� problem�...
- Mic� ? Nu poate arunca.
497
00:34:37,826 --> 00:34:41,662
Are o medie de lovire de .260. Cea mai
bun� parte a carierei sale s-a terminat.
498
00:34:41,955 --> 00:34:43,456
Eu zic c� de-abia �ncepe.
499
00:34:43,665 --> 00:34:46,333
Boston vrea s� renun�e le el
�i nimeni nu vrea s�-l angajeze.
500
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Bun. E ieftin.
501
00:34:48,170 --> 00:34:52,298
Las�-m� s� �n�eleg.
Vrei un tip care a fost concediat
502
00:34:52,632 --> 00:34:57,136
pentru c� are nervul cotului deteriorat
�i nu se poate vindeca.
503
00:34:57,345 --> 00:34:59,847
- Nu poate arunca.
- Nu poate arunca sau prinde mingea.
504
00:35:00,140 --> 00:35:01,807
Dar ce poate s� fac� ?
505
00:35:02,642 --> 00:35:05,978
B�ie�i, verifica�i-v� rapoartele,
sau voi ar�ta spre Peter.
506
00:35:06,521 --> 00:35:08,189
Poate ajunge la baz�.
507
00:35:08,356 --> 00:35:09,356
A fost avansat
la prima baz� deseori.
508
00:35:09,524 --> 00:35:11,025
A ajuns �n baz� mereu.
509
00:35:11,193 --> 00:35:13,319
Crezi c�-mi pas� dac� a fost
avansat sau a lovit mingea ?
510
00:35:13,862 --> 00:35:15,029
Pete.
511
00:35:15,322 --> 00:35:16,655
Nu-�i pas�.
512
00:35:16,865 --> 00:35:17,865
Nu-mi pas�.
513
00:35:18,116 --> 00:35:20,785
Billy, am 37 de juc�tori f�r� contracte
care sunt mai buni dec�t tipii �tia.
514
00:35:20,994 --> 00:35:22,995
Stai. Las�-m� s� �n�eleg.
515
00:35:23,538 --> 00:35:25,998
Nu vei aduce unul,
516
00:35:26,208 --> 00:35:29,668
ci trei juc�tori cu probleme
pentru a-l �nlocui pe Giambi ?
517
00:35:30,378 --> 00:35:32,546
Nu crezi �n porc�ria aia
spus� de Bill James, nu-i a�a ?
518
00:35:33,006 --> 00:35:34,965
Asta e noua direc�ie
a echipei Athletics.
519
00:35:35,133 --> 00:35:38,052
Suntem juc�tori care num�r� c�r�ile
la masa de blackjack
520
00:35:38,220 --> 00:35:40,930
�i vom �ntoarce sor�ii
�mpotriva cazinoului.
521
00:35:41,515 --> 00:35:42,848
Nu v�d cum.
522
00:35:43,058 --> 00:35:46,852
B�ie�i, cred c� trebuie s� ne amintim
c� el e la conducere.
523
00:35:47,187 --> 00:35:49,021
Nu d� socoteal� nim�nui,
524
00:35:49,231 --> 00:35:51,899
cu excep�ia patronului
�i a lui Dumnezeu.
525
00:35:52,692 --> 00:35:55,361
Nu trebuie s� ne dea nou� socoteal�.
526
00:35:55,695 --> 00:35:58,113
Noi facem sugestii. El ia decizii.
527
00:35:58,281 --> 00:36:01,700
E �n regul�, dar am muncit pe rupte
528
00:36:01,868 --> 00:36:05,704
�n ultimele 6 s�pt�m�ni s� facem
clubul mai bun �i tu ��i ba�i joc de tot !
529
00:36:06,039 --> 00:36:07,748
Asta nu e o discu�ie.
530
00:36:10,752 --> 00:36:12,211
Despre ce discut�m ?
531
00:36:12,546 --> 00:36:14,213
Barry. Nu e o discu�ie.
532
00:36:19,052 --> 00:36:21,387
Billy, omule,
533
00:36:22,597 --> 00:36:24,723
ui�i un lucru.
534
00:36:25,267 --> 00:36:29,436
Niciunul dintre acei trei tipi
nu �tie s� joace la prima baz�.
535
00:36:30,230 --> 00:36:32,064
Ei bine, va trebui s�-l �nve�i pe unul.
536
00:36:32,399 --> 00:36:33,732
S�-l �nv�� ?
537
00:36:35,235 --> 00:36:36,569
Pe care ?
538
00:37:12,355 --> 00:37:14,315
- Alo ?
- Scott ?
539
00:37:14,482 --> 00:37:16,692
- Da.
- Billy Beane de la Oakland A.
540
00:37:17,903 --> 00:37:19,820
- Da.
- Putem vorbi ?
541
00:37:20,155 --> 00:37:23,157
- Da.
- Ne po�i l�sa s� intr�m ?
542
00:37:24,159 --> 00:37:26,827
- Poftim ?
- Suntem �n fa��.
543
00:37:28,413 --> 00:37:30,372
- Poftim ?
- Pe trotuar.
544
00:37:30,665 --> 00:37:32,207
Da, da.
545
00:37:34,502 --> 00:37:35,669
Scumpule ?
546
00:37:40,050 --> 00:37:41,842
- Mul�umesc.
- Mul�umesc, doamn�.
547
00:37:42,052 --> 00:37:43,510
Sunte�i foarte amabil�.
548
00:37:47,015 --> 00:37:48,682
Ce-�i mai face cotul, Scott ?
549
00:37:49,392 --> 00:37:52,353
Bine. Foarte bine. Grozav.
550
00:37:59,194 --> 00:38:01,195
Nu pot arunca mingea. Deloc.
551
00:38:01,404 --> 00:38:05,908
Ai aruncat ultima minge din spatele
bazei cas�, asta a� spune eu.
552
00:38:07,410 --> 00:38:10,245
Vestea bun� e c� te vrem
ap�r�tor la prima baz�.
553
00:38:17,879 --> 00:38:21,090
Vrem s� fii ap�r�torul primei baze
pentru Oakland A.
554
00:38:22,550 --> 00:38:24,051
Bine, p�i...
555
00:38:24,928 --> 00:38:27,221
Eu am jucat doar ca prinz�tor.
556
00:38:27,722 --> 00:38:29,723
Nu mai e�ti prinz�tor.
557
00:38:30,558 --> 00:38:33,936
Dac� ai fi, nu te-am fi sunat doar noi
c�nd �i-a expirat contractul.
558
00:38:34,896 --> 00:38:37,648
Ascult�, nu, apreciez asta.
559
00:38:37,899 --> 00:38:38,899
Cu pl�cere.
560
00:38:39,150 --> 00:38:41,652
Dar treaba e c�...
561
00:38:42,070 --> 00:38:43,904
Nu �tii s� joci la prima baz�.
562
00:38:44,406 --> 00:38:45,614
- Scott.
- A�a e.
563
00:38:45,991 --> 00:38:48,325
Nu e greu. Spune-i, Wash.
564
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
E incredibil de greu.
565
00:38:50,245 --> 00:38:53,414
Orice lucru care merit� f�cut e greu.
�i noi te vom �nv��a.
566
00:38:53,665 --> 00:38:55,749
Stai un pic. Cum r�m�ne cu...
567
00:38:56,001 --> 00:38:57,668
Jason nu mai e, Scott.
568
00:38:58,503 --> 00:39:01,171
Vre�i s�-i iau locul lui Giambi
la prima baz� ?
569
00:39:01,423 --> 00:39:04,925
- Cum r�m�ne cu fanii ?
- Da, poate �l �nv�� pe unul din ei.
570
00:39:05,176 --> 00:39:07,511
Bun� asta.
Nu fanii �mi conduc clubul.
571
00:39:07,762 --> 00:39:09,930
Scumpo, de ce e�ti treaz� ?
572
00:39:10,765 --> 00:39:12,266
Iubito, po�i s�... ?
573
00:39:14,019 --> 00:39:15,352
Ea e fiica mea.
574
00:39:17,105 --> 00:39:18,689
Ai copii ?
575
00:39:19,774 --> 00:39:21,775
Da, o fat�.
576
00:39:22,110 --> 00:39:25,112
Scott. �sta e un contract
ca s� joci pentru
577
00:39:25,363 --> 00:39:28,866
Oakland A.
O copie a fost trimis� agentului t�u.
578
00:39:29,117 --> 00:39:31,368
Discut� cu so�ia ta �i anun��-ne.
579
00:39:32,954 --> 00:39:35,289
Mul�umesc. Pa, pa.
580
00:39:35,707 --> 00:39:37,041
A, �i Scott...
581
00:39:37,959 --> 00:39:40,294
Nu zice nim�nui
de treaba cu prima baz�.
582
00:39:40,462 --> 00:39:41,462
Da, dle.
583
00:39:41,629 --> 00:39:44,131
S�rb�tori fericite.
584
00:40:09,824 --> 00:40:11,075
- Bun�, Sharon.
- Billy.
585
00:40:11,326 --> 00:40:14,036
- E gata ?
- A ie�it cu prietenii.
586
00:40:15,538 --> 00:40:17,206
Dar se va �ntoarce. Intr�.
587
00:40:18,875 --> 00:40:21,668
Da, e chiar aici. Stai un pic.
Poftim.
588
00:40:24,172 --> 00:40:26,006
Vrei s� stai jos ?
589
00:40:36,518 --> 00:40:38,852
- E�ti bine, Billy ?
- Da. Ce mai faci, Alan ?
590
00:40:39,062 --> 00:40:42,064
Bine. Foarte bine.
Lucrurile sunt lini�tite pe aici.
591
00:40:44,400 --> 00:40:46,026
M� bucur s� te v�d.
592
00:40:46,861 --> 00:40:48,195
Mersi, Alan.
593
00:40:48,822 --> 00:40:50,948
Nu te-am v�zut de la calific�ri.
594
00:40:51,116 --> 00:40:53,617
Voiam s� spun
c� la New York a fost devastator.
595
00:40:54,202 --> 00:40:56,537
Sunt sigur c� �i pentru tine.
Nu multe echipe
596
00:40:56,746 --> 00:41:01,708
ajung at�t de departe. �i s� v� v�d
ajung�nd acolo... E o mare realizare.
597
00:41:01,918 --> 00:41:04,586
Ei bine, asta e dr�gu�.
598
00:41:06,214 --> 00:41:08,549
Cum merge cu echipa ?
599
00:41:08,883 --> 00:41:11,385
Echipa e bine. Se reconstruie�te.
600
00:41:12,554 --> 00:41:15,556
Am citit c� i-ai pierdut
pe Giambonni �i Damon.
601
00:41:15,890 --> 00:41:17,057
Giambi.
602
00:41:17,559 --> 00:41:19,560
Damon. Isringhausen.
603
00:41:19,894 --> 00:41:21,228
Chiar au plecat ?
604
00:41:21,437 --> 00:41:22,896
Au plecat.
605
00:41:23,439 --> 00:41:25,232
- Asta �ine de trecut.
- E groaznic.
606
00:41:25,441 --> 00:41:28,610
Dar asta e o situa�ie grea.
607
00:41:29,445 --> 00:41:32,447
Totu�i, vei fi bine.
�ntotdeauna g�se�ti c�te ceva.
608
00:41:36,619 --> 00:41:39,788
Unde era ? �n cap�tul str�zii ?
609
00:41:40,123 --> 00:41:43,625
Tocmai am vorbit cu ea la telefon.
Acum urc� dealul.
610
00:41:45,920 --> 00:41:47,421
Are telefon mobil ?
611
00:41:49,299 --> 00:41:50,632
O feti�� de 12 ani ?
612
00:41:51,134 --> 00:41:52,301
Da.
613
00:41:55,638 --> 00:41:57,472
Pentru urgen�e.
614
00:41:58,808 --> 00:42:00,642
O decizie important� pentru p�rin�i.
615
00:42:02,145 --> 00:42:04,146
Dar e ceva, �tii tu,
616
00:42:04,480 --> 00:42:08,817
despre care trebuie s� vorbim cu to�ii,
pentru c� dac� te opui, desigur...
617
00:42:09,444 --> 00:42:11,612
Eu �i mama ei
vom discuta despre asta.
618
00:42:12,780 --> 00:42:14,114
Dar ��i mul�umesc.
619
00:42:17,452 --> 00:42:18,785
Una din astea ?
620
00:42:19,829 --> 00:42:21,163
Nu �tiu.
621
00:42:21,497 --> 00:42:22,998
Asta e mi�to.
622
00:42:23,791 --> 00:42:26,293
Asta e de bine sau e r�u ?
Fluturi.
623
00:42:26,628 --> 00:42:27,836
E �n regul�.
624
00:42:28,129 --> 00:42:30,297
Asta e dr�gu��. �mi place ro�ul.
625
00:42:30,506 --> 00:42:31,840
Vrei s-o �ncerc�m ?
626
00:42:33,009 --> 00:42:34,009
Nu ?
627
00:42:34,510 --> 00:42:37,679
�mi place asta. Tati, uit�-te la asta.
628
00:42:37,972 --> 00:42:39,973
- E ro�ie.
- E frumoas�.
629
00:42:40,183 --> 00:42:42,351
- Asta e dr�gu��.
- Hai s-o �ncerc�m.
630
00:42:42,685 --> 00:42:44,019
Chiar aici ?
631
00:42:45,021 --> 00:42:46,521
Putem merge acolo ?
632
00:43:05,541 --> 00:43:09,211
Scumpo, trebuie s� c�n�i.
Sun� at�t de bine.
633
00:43:10,171 --> 00:43:12,005
Ai o voce frumoas�.
634
00:43:13,883 --> 00:43:17,386
C�teodat� c�nt. E distractiv
s�-�i c�n�i propriul c�ntec, dar
635
00:43:17,720 --> 00:43:20,555
nu vreau ca oamenii s� m� asculte.
636
00:43:21,015 --> 00:43:24,351
Cred c� oamenilor le-ar pl�cea
s� te asculte. E frumos.
637
00:43:25,728 --> 00:43:28,689
Mai vrei s� c�n�i un pic
pentru tat�l t�u ?
638
00:43:29,023 --> 00:43:30,524
Aici, �n magazin.
639
00:43:34,237 --> 00:43:36,071
- Pu�in.
- Pu�in ?
640
00:43:38,199 --> 00:43:40,242
- E�ti gata ?
- Sunt gata.
641
00:43:41,411 --> 00:43:44,079
Sunt prins� la mijloc
642
00:43:44,372 --> 00:43:47,207
Via�a e un labirint
�i dragostea e o ghicitoare
643
00:43:47,417 --> 00:43:50,585
Nu �tiu unde s� m� duc
Nu pot reu�i singur�
644
00:43:50,920 --> 00:43:54,089
Am �ncercat, dar nu �tiu de ce
645
00:43:54,424 --> 00:43:59,428
Sunt doar o copil� cople�it�
646
00:43:59,762 --> 00:44:03,765
Nu pot �n�elege
�i �tiu c� m� doboar�
647
00:44:04,100 --> 00:44:07,102
Trebuie s� uit de asta
648
00:44:07,603 --> 00:44:10,272
�i s� m� bucur de spectacol
649
00:44:15,778 --> 00:44:19,781
Billy Beane a fost ales
�n prima rund� de recrut�ri.
650
00:44:20,074 --> 00:44:22,451
E t�n�r, e talentat.
651
00:44:22,744 --> 00:44:25,078
Un juc�tor complet.
652
00:44:25,747 --> 00:44:29,916
Tipul �sta are un viitor sigur. E o
afacere bun� pentru New York Mets.
653
00:44:30,126 --> 00:44:33,128
El poate fi cel care va schimba
lucrurile pentru ei.
654
00:44:34,130 --> 00:44:35,464
Prima minge.
655
00:44:35,798 --> 00:44:38,425
�l va alege mai degrab� pe Billy
Beane, dec�t pe Strawberry.
656
00:44:38,760 --> 00:44:43,764
Billy Beane e o alegere interesant�.
A refuzat o burs� la Stanford.
657
00:44:44,140 --> 00:44:45,390
C�teodat� nu-�i dai seama
658
00:44:45,558 --> 00:44:47,100
dec�t atunci c�nd
ajunge �n ligile superioare.
659
00:44:47,435 --> 00:44:48,435
Strike.
660
00:44:48,603 --> 00:44:50,937
Tipul �sta nu a e�uat
niciodat� la nimic.
661
00:44:51,147 --> 00:44:55,650
Billy trebuia s� mearg� la facultate.
Putea s� fie funda� �n LNF.
662
00:45:03,618 --> 00:45:05,327
Al 3-lea strike !
663
00:45:05,995 --> 00:45:09,289
Nu e nicio echip� din baseball
664
00:45:09,624 --> 00:45:12,000
care nu ar fi profitat de ocazie
665
00:45:12,794 --> 00:45:14,836
s�-l recruteze pe acest t�n�r.
666
00:45:15,838 --> 00:45:19,174
Nu s-a ridicat la a�tept�ri.
Asta se �nt�mpl� �n fiecare an.
667
00:45:20,802 --> 00:45:23,011
Unii o fac. Al�ii nu o fac.
668
00:45:24,847 --> 00:45:26,640
Dac� ai �ndoieli
�n leg�tur� cu asta...
669
00:45:30,019 --> 00:45:31,853
Vei accepta bursa.
670
00:45:32,021 --> 00:45:34,856
Fiul dvs s-a n�scut cu un dar
de la Dumnezeu.
671
00:45:35,691 --> 00:45:39,194
Pu�ini agen�i pot intra �n mintea
unui t�n�r
672
00:45:39,529 --> 00:45:44,533
�i pot afla dac� chiar are �ncredere
�n ceea ce poate face.
673
00:45:46,160 --> 00:45:48,787
Po�i semna un contract cu el
baz�ndu-te pe talentul lui,
674
00:45:48,955 --> 00:45:52,499
dar trebuie s� aib� succes
ca s� aib� �ncredere.
675
00:45:52,667 --> 00:45:57,337
Odat� ce devine �ncrez�tor,
atunci ai ceva.
676
00:45:59,382 --> 00:46:00,382
Al 3-lea strike !
677
00:46:00,842 --> 00:46:03,718
Po�i lua o decizie
�n func�ie de ceea ce vezi.
678
00:46:04,220 --> 00:46:07,556
Dac� lucrurile nu ies cum ai pl�nuit,
atunci mergi mai departe.
679
00:46:07,890 --> 00:46:09,391
A�a e �n baseball.
680
00:46:10,226 --> 00:46:12,185
Mul�i au chemarea,
pu�ini sunt cei ale�i.
681
00:46:13,896 --> 00:46:18,400
Billy, el e Kevin Youkilis.
El e Zeul Grec al Avans�rilor.
682
00:46:18,901 --> 00:46:20,235
E eroul meu.
683
00:46:20,445 --> 00:46:23,447
El e avansat mai mult
dec�t oricine din baseball,
684
00:46:23,614 --> 00:46:25,532
except�ndu-l pe Barry Bonds.
685
00:46:25,741 --> 00:46:29,202
Am �ncercat s�-l conving pe Shapiro
s�-l aleag� �n iunie anul trecut, dar
686
00:46:29,537 --> 00:46:31,413
a spus c� se b�l�ng�nea ca o ra��.
687
00:46:32,081 --> 00:46:33,915
L-a luat Boston.
688
00:46:34,584 --> 00:46:36,585
Cred c� vor s� a�tepte �i s� vad�.
689
00:46:43,551 --> 00:46:45,093
E�ti bine, Billy ?
690
00:46:47,221 --> 00:46:48,597
Putem vorbi ?
691
00:46:48,931 --> 00:46:50,599
Da. Da.
692
00:47:01,944 --> 00:47:04,279
E�ti nefericit, Grady ? De ce ?
693
00:47:08,451 --> 00:47:09,618
Uau !
694
00:47:10,578 --> 00:47:12,913
- Pot s� fiu sincer ?
- Da.
695
00:47:13,080 --> 00:47:15,665
Major League Baseball
�i fanii acesteia
696
00:47:15,917 --> 00:47:20,921
vor fi ferici�i s� v� dea la o parte,
dac� ve�i continua s� face�i ce face�i.
697
00:47:21,756 --> 00:47:24,257
Nu faci o echip�
cu ajutorul unui computer.
698
00:47:24,509 --> 00:47:25,592
Nu ?
699
00:47:26,427 --> 00:47:29,262
Baseball-ul nu �nseamn�
doar numere. Nu e o �tiin��.
700
00:47:29,514 --> 00:47:34,434
Dac� ar fi, oricine ar putea-o face, dar
nu pot, pentru c� nu �tiu ce �tim noi.
701
00:47:34,685 --> 00:47:37,604
Nu au experien�a sau intui�ia noastr�.
702
00:47:39,941 --> 00:47:43,276
Ai un pu�ti acolo, care are o diplom�
�n economie la Yale.
703
00:47:43,611 --> 00:47:46,947
Aici ai un agent cu 29 de ani
de experien�� �n baseball.
704
00:47:47,281 --> 00:47:49,282
�l ascul�i pe cel pe care nu trebuie.
705
00:47:49,617 --> 00:47:53,328
Sunt valori pe care doar oamenii
din baseball le �n�eleg.
706
00:47:53,663 --> 00:47:57,999
Nu �ii cont de ce au f�cut agen�ii timp
de 150 de ani ? Nici chiar de tine ?
707
00:47:59,627 --> 00:48:01,336
Adapteaz�-te, sau mori.
708
00:48:04,632 --> 00:48:06,967
Asta e despre tine
�i problemele tale, nu ?
709
00:48:07,134 --> 00:48:10,136
Acum 20 de ani, un agent a gre�it.
710
00:48:10,471 --> 00:48:12,847
A�a c� declari r�zboi
�mpotriva �ntregului sistem.
711
00:48:13,140 --> 00:48:15,475
Bine, bine, e r�ndul meu.
712
00:48:15,810 --> 00:48:17,477
Nu ai un glob de cristal.
713
00:48:17,812 --> 00:48:21,481
Nu te po�i uita la un pu�ti �i s�-i
prezici viitorul mai mult dec�t pot eu.
714
00:48:21,691 --> 00:48:25,485
Am stat la mesele alea din buc�t�rie �i
v-am auzit cum le spunea�i p�rin�ilor:
715
00:48:25,695 --> 00:48:29,364
"C�nd �tiu ce �tiu eu �i c�nd
vine vorba de fiul dvs, �tiu".
716
00:48:29,657 --> 00:48:31,491
�i nu �tii.
717
00:48:33,494 --> 00:48:34,828
Nu �tii.
718
00:48:38,708 --> 00:48:42,877
Nu m� intereseaz� prietenia ta,
situa�ia asta sau trecutul.
719
00:48:43,212 --> 00:48:47,048
Major League Baseball g�nde�te
cum g�ndesc eu. Nu vei c�tiga.
720
00:48:47,508 --> 00:48:49,384
�i-�i voi da un sfat gratis.
721
00:48:49,719 --> 00:48:52,137
Nu vei g�si o alt� slujb�
c�nd Schott te va concedia
722
00:48:52,305 --> 00:48:55,765
dup� sezonul catastrofic
pe care �l pl�nuie�ti pentru noi.
723
00:48:55,933 --> 00:48:57,934
Va trebui s�-i explici fetei tale
724
00:48:58,102 --> 00:49:00,645
de ce lucrezi la Magazinul
de Articole Sportive.
725
00:49:06,360 --> 00:49:08,570
Nu te voi concedia, Grady.
726
00:49:12,742 --> 00:49:15,577
- Du-te dracului, Billy.
- Acum o voi face.
727
00:49:19,749 --> 00:49:21,374
Baft�, Art.
728
00:49:27,715 --> 00:49:30,425
Kubota ! N-ai jucat niciodat�
baseball, nu ?
729
00:49:30,760 --> 00:49:32,886
Am jucat pu�in �n copil�rie.
730
00:49:33,095 --> 00:49:35,597
Tu e�ti noul agent. Felicit�ri.
731
00:49:44,065 --> 00:49:46,066
A�adar, Boston va a�tepta s� vad� ?
732
00:49:47,902 --> 00:49:49,069
Da.
733
00:49:51,739 --> 00:49:54,783
Am r�mas doar eu �i cu tine, Pete.
�i am pariat totul.
734
00:49:56,410 --> 00:49:58,828
Antrenamentele de prim�var�
735
00:49:59,288 --> 00:50:02,290
Pare c� ��i ceri scuze
pentru ce fac ei.
736
00:50:02,458 --> 00:50:06,461
Nu. Doar c� nu �tiu
ce po�i face cu bugetul
737
00:50:06,796 --> 00:50:08,463
pe care �l are Athletics.
Pe cine iei ?
738
00:50:08,798 --> 00:50:12,425
M� uit la lista antrenamentelor
de prim�var�. Cred c� glume�ti.
739
00:50:12,760 --> 00:50:16,262
Chad Bradford arat� ca un m�sc�rici.
740
00:50:16,472 --> 00:50:18,139
Spune-mi despre Bradford.
741
00:50:18,808 --> 00:50:23,311
�mi place pu�in de el. Dar e specialist.
Nu e un tip c�ruia s�-i spui:
742
00:50:23,646 --> 00:50:28,108
"A 8-a repriz� e a ta, st�ngaci
contra dreptaci". �n opinia mea.
743
00:50:28,359 --> 00:50:32,696
Nu �tiu ce vede la el Billy Beane
�i cei de la conducere.
744
00:50:32,947 --> 00:50:35,824
Love�te mingea
doar cu 132-133 km pe or�.
745
00:50:36,158 --> 00:50:38,827
E un ciudat,
�i nu �n sensul bun.
746
00:50:39,787 --> 00:50:42,706
Vorbim despre
�ncercarea de a c�tiga.
747
00:50:42,873 --> 00:50:48,461
�i ne baz�m pe David s� fie
ce a fost. M� �ndoiesc. A �mb�tr�nit.
748
00:50:48,796 --> 00:50:51,965
De-asta nu mai joac� la New York.
E b�tr�n.
749
00:50:52,174 --> 00:50:56,302
I-am dat to�i banii pe care trebuia
s� �i d�m lui Johnny Damon !
750
00:50:56,679 --> 00:50:59,472
Pentru Jeremy Giambi
trebuie s� ne facem griji.
751
00:51:00,182 --> 00:51:02,976
Petrece mai mult timp
�n Vegas dec�t �n Oakland.
752
00:51:03,144 --> 00:51:05,478
Asta ar trebui s� spun� ceva.
753
00:51:06,856 --> 00:51:09,649
A avut un an bun ! Un an bun !
754
00:51:09,984 --> 00:51:12,694
Apoi prime�te o ofert� imens�
�i apoi e transferat !
755
00:51:15,322 --> 00:51:16,322
Bob.
756
00:51:16,824 --> 00:51:17,991
Hatteberg.
757
00:51:25,666 --> 00:51:27,667
Ar trebui s� discut�m
despre Hatteberg.
758
00:51:28,002 --> 00:51:29,002
Spune.
759
00:51:29,253 --> 00:51:33,923
Nu e bun pentru pozi�ia asta. E pu�in
probabil c� poate fi ap�r�tor �n Lig�.
760
00:51:34,175 --> 00:51:37,510
E prima zi din prima s�pt�m�n�.
�nc� nu te po�i pronun�a.
761
00:51:37,762 --> 00:51:39,429
Ba nu, cred c� ne putem pronun�a.
762
00:51:39,680 --> 00:51:43,516
�i �mi place de el.
Dar eu m� pot pronun�a.
763
00:51:44,018 --> 00:51:45,769
Prima baz� e luna pentru el.
764
00:51:46,020 --> 00:51:47,562
Pentru Giambi nu era.
765
00:51:47,730 --> 00:51:49,856
Giambi e cel mai slab ap�r�tor
de prima baz� din baseball.
766
00:51:50,107 --> 00:51:51,524
�l compari cu Giambi ?
767
00:51:51,776 --> 00:51:53,610
Despre ce vorbim ?
768
00:51:56,864 --> 00:51:58,281
Ce crezi, Wash ?
769
00:51:58,699 --> 00:52:02,202
Cel mai frumos mod de a spune asta
e c� �i lipse�te �ncrederea.
770
00:52:02,453 --> 00:52:03,536
Ei bine, atunci
d�-i pu�in� �ncredere �n el.
771
00:52:04,538 --> 00:52:09,375
A� face asta, dar �l avem pe Pena, care
poate juca la prima baz�. �i arat� bine.
772
00:52:10,544 --> 00:52:12,128
Vrem s� mergem cu Hattie.
773
00:52:17,551 --> 00:52:19,302
Ai �ase s�pt�m�ni.
774
00:52:19,553 --> 00:52:20,887
�ndoaie genunchii.
775
00:52:27,394 --> 00:52:28,812
- A�a.
- Scotty H !
776
00:52:29,063 --> 00:52:31,564
- Despre asta vorbesc.
- E�ti o ma�in� de recuperat !
777
00:52:31,816 --> 00:52:33,817
E doar baseball.
778
00:52:40,241 --> 00:52:41,908
Ar fi bine s� mearg�.
779
00:52:43,577 --> 00:52:45,245
Glumesc cu tine.
780
00:52:52,753 --> 00:52:55,964
1 aprilie 2002
Meciul de deschidere
781
00:52:59,760 --> 00:53:02,929
Hai, Oakland !
782
00:53:06,600 --> 00:53:09,477
- Ce e cu chestia asta ?
- Te cost� un dolar, omule.
783
00:53:10,855 --> 00:53:12,689
Bine ai venit la Oakland, D.J.
784
00:53:12,940 --> 00:53:15,024
Cred c� glume�ti.
785
00:53:15,276 --> 00:53:17,610
Cred c� anul acesta
vom demonstra c�
786
00:53:17,862 --> 00:53:21,197
e nevoie de o echip� ca s� c�tigi,
nu de un tip. O echip�.
787
00:53:21,448 --> 00:53:24,951
�i cred c� avem un club grozav aici.
788
00:53:25,202 --> 00:53:26,953
Te sim�i intimidat azi ?
789
00:53:27,204 --> 00:53:29,330
Nu a� spune c� sunt intimidat.
790
00:53:29,498 --> 00:53:32,166
Sunt doar foarte entuziasmat,
cum ai spus �i tu.
791
00:53:32,793 --> 00:53:35,962
Jeremy Giambi, cum se va sim�i
echipa ta f�r� fratele t�u, Jason ?
792
00:53:36,297 --> 00:53:39,465
�n ceea ce prive�te �nlocuirea lui,
organiza�ia a f�cut o treab� bun�
793
00:53:39,717 --> 00:53:42,051
aduc�nd ni�te tineri buni.
794
00:53:42,303 --> 00:53:44,804
Hai s� recunoa�tem, au ob�inut
o tranzac�ie bun� cu tine.
795
00:53:45,139 --> 00:53:50,143
Yankee pl�tesc mult pe Jason, iar tu
nu iei mai nimic aici. Cum te sim�i ?
796
00:53:50,352 --> 00:53:52,186
M� simt bine.
797
00:53:52,479 --> 00:53:55,481
- Cum stai cu nervii de la degete ?
- �tii tu...
798
00:53:55,649 --> 00:53:57,692
Trebuie s� �ncep cu v�rsta.
36 de ani.
799
00:53:58,027 --> 00:54:00,153
Cum crezi c� vei rezista
sezonul �sta ?
800
00:54:00,362 --> 00:54:03,364
Petreci mult timp �n cluburi
de striptease �i discoteci.
801
00:54:03,657 --> 00:54:05,867
��i displace aten�ia
care �i se acord� �n afara terenului ?
802
00:54:06,160 --> 00:54:07,493
Nu. �mi place la nebunie.
803
00:54:07,661 --> 00:54:09,829
- Petreci mult timp �n Las Vegas.
- Da.
804
00:54:10,039 --> 00:54:11,706
M� simt minunat.
805
00:54:12,041 --> 00:54:15,043
Scuz�-m�. Pleac� din cadrul meu.
Haide.
806
00:54:15,336 --> 00:54:19,505
�tiu c� s-a pus problema v�rstei mele
�i a diminu�rii aptitudinilor mele,
807
00:54:19,715 --> 00:54:21,382
dar sunt aici
pentru a dovedi contrariul.
808
00:54:21,675 --> 00:54:23,509
Am �ntrebat
dac� e�ti �n form� 100%.
809
00:54:32,394 --> 00:54:34,228
- M� scuza�i, dle Beane.
- Chad.
810
00:54:34,521 --> 00:54:37,690
- Nu v� deranjez, nu ?
- Deloc. Ce s-a �nt�mplat ?
811
00:54:37,900 --> 00:54:40,902
Voiam s� v� mul�umesc
pentru aceast� oportunitate.
812
00:54:41,195 --> 00:54:44,530
Ne bucur�m s� te avem.
Va ie�i bine pentru to�i.
813
00:54:44,740 --> 00:54:48,743
Apreciez asta, dle. Nimeni nu mi-a dat
o �ans� ca asta �n Liga �nt�i.
814
00:54:49,370 --> 00:54:50,411
Nimeni ?
815
00:54:51,413 --> 00:54:53,081
Ei bine, doar dvs, dle.
816
00:54:54,083 --> 00:54:57,251
Ei bine, e o zi mare.
Una pe care n-o vei uita.
817
00:54:57,753 --> 00:55:02,215
Apreciez, �i dle, vreau s� �ti�i c�
m� voi ruga pentru dvs �i familia dvs.
818
00:55:03,425 --> 00:55:04,759
Nicio problem�.
819
00:55:05,844 --> 00:55:09,430
Mai sunt c�teva minute
p�n� la deschiderea sezonului 2002
820
00:55:09,598 --> 00:55:10,807
de c�tre cei de la Oakland A.
821
00:55:10,975 --> 00:55:12,684
�n c�teva clipe
va avea loc prima aruncare.
822
00:55:12,851 --> 00:55:14,227
Vom reveni cu imnul na�ional.
823
00:55:14,395 --> 00:55:16,562
Nu ne p�r�si�i acum.
E partida de deschidere.
824
00:55:16,772 --> 00:55:18,231
Liga de Juniori Oakland
5.000 de dolari
825
00:55:28,784 --> 00:55:31,285
M� duc �n�untru.
Trimite-mi mesaje faz� cu faz�.
826
00:55:31,745 --> 00:55:33,079
De ce ?
827
00:55:33,414 --> 00:55:35,081
Eu nu m� uit la meciuri.
828
00:56:33,515 --> 00:56:37,143
Pena, nu Hatteberg ?
829
00:56:50,657 --> 00:56:53,076
E al 3-lea juc�tor la b�taie
al celor de la Ranger care e lovit azi.
830
00:56:53,327 --> 00:56:56,829
Alex Rodriguez a fost lovit u�or
de dou� ori.
831
00:57:31,990 --> 00:57:35,535
Trebuia s� �in cont mai mult
de p�rerea ta.
832
00:57:35,786 --> 00:57:37,787
Atunci ar fi fost clar
ce �ncerc�m s� facem.
833
00:57:38,038 --> 00:57:40,790
A fost gre�eala mea.
�mi asum responsabilitatea.
834
00:57:41,041 --> 00:57:42,375
Ce �ncerci s� spui ?
835
00:57:42,543 --> 00:57:46,629
C� nu conteaz� ce fac eu, dac� tu nu
respec�i posturile juc�torilor �n echip�.
836
00:57:46,964 --> 00:57:48,214
Billy...
837
00:57:49,550 --> 00:57:51,342
Situa�ia asta te dep�e�te.
838
00:57:52,886 --> 00:57:54,720
De ce nu l-ai pus pe Hatteberg
la prima baz� ?
839
00:57:54,972 --> 00:57:55,972
Nu poate juca la prima baz�.
840
00:57:56,223 --> 00:57:58,474
- De unde �tii ?
- Nu e primul meu joc de baseball.
841
00:57:58,725 --> 00:58:01,394
- Scott Hatteberg nu poate lovi mingea.
- Dar ajunge la baz�.
842
00:58:01,645 --> 00:58:02,770
Ne men�ine procentajul pozitiv.
843
00:58:02,938 --> 00:58:05,982
Trebuie s� c�tig�m
�apte jocuri cu peste .500.
844
00:58:10,070 --> 00:58:11,863
Altceva ?
845
00:58:12,406 --> 00:58:16,200
A� fi preferat s�-l v�d pe Bradford
la sf�r�it, dec�t pe Magnante.
846
00:58:17,411 --> 00:58:18,452
Bradford e dreptaci.
847
00:58:18,620 --> 00:58:19,912
Nu-mi pas� dac�
e st�ngaci sau dreptaci.
848
00:58:20,205 --> 00:58:21,372
Mie da.
849
00:58:26,295 --> 00:58:28,629
Asta are leg�tur�
cu contractul t�u ?
850
00:58:28,964 --> 00:58:29,964
Nu.
851
00:58:30,215 --> 00:58:33,885
Asta are leg�tur� cu faptul c� tu
��i faci treaba ta, iar eu pe a mea.
852
00:58:34,219 --> 00:58:35,761
A mea e s� fiu l�sat �n pace
853
00:58:35,929 --> 00:58:38,848
s� antrenez echipa asta,
pe care mi-ai f�cut-o tu.
854
00:58:39,016 --> 00:58:42,602
- Nu am f�cut-o pentru tine, Art.
- Nu mai spune.
855
00:58:50,861 --> 00:58:52,195
Bun� �nt�lnire.
856
00:58:52,446 --> 00:58:56,240
De c�te ori vorbim, sunt revigorat
de dragostea mea pentru joc.
857
00:59:20,015 --> 00:59:23,434
�l avem pe Grady Fuson pe fir,
fostul �ef al agen�ilor de la Athletics.
858
00:59:23,769 --> 00:59:26,604
Grady, po�i s� ne spui
ce se �nt�mpl� ?
859
00:59:26,772 --> 00:59:28,439
- Se nume�te Moneyball.
- Moneyball ?
860
00:59:28,774 --> 00:59:33,277
Era o teorie dr�gu��,
dar acum nu mai d� roade.
861
00:59:33,487 --> 00:59:37,615
Billy Beane a construit echipa asta
pe ideile unui tip pe nume Bill James,
862
00:59:38,116 --> 00:59:43,120
care a scris o carte interesant� despre
statistici �n baseball. Problema e c�
863
00:59:43,455 --> 00:59:47,375
Bill James nu a jucat niciodat�, nu a
antrenat niciodat�. El a fost, de fapt,
864
00:59:47,709 --> 00:59:51,128
paznic la o fabric� de conserve
de fasole cu porc.
865
00:59:51,463 --> 00:59:53,798
Vezi asta ca pe decimarea
�ntregii echipe ?
866
00:59:54,132 --> 00:59:56,300
Cred c� a cump�rat
un bilet pe Titanic.
867
00:59:57,302 --> 01:00:00,805
A �ncercat s� vin� cu o abordare
nou�. M� �nclin �n fa�a lui.
868
01:00:00,973 --> 01:00:02,640
Nu va merge.
869
01:00:03,642 --> 01:00:06,310
Dou� strike-uri. �nc� unul
�i Tejada este eliminat.
870
01:00:06,728 --> 01:00:08,062
�i meciul s-a terminat.
871
01:00:08,313 --> 01:00:12,733
Seattle Mariners c�tig� ambele jocuri
din seria asta. Au c�tigat 10 la r�nd.
872
01:00:13,068 --> 01:00:14,819
Seattle are 13 victorii
�i 3 �nfr�ngeri.
873
01:00:17,489 --> 01:00:19,490
Nu m� pot uita la porc�ria asta.
874
01:00:20,993 --> 01:00:22,493
Vreau s� mergi cu echipa
la jocurile din deplasare.
875
01:00:22,828 --> 01:00:24,745
Tu nu mergi �n deplasare.
876
01:00:25,080 --> 01:00:28,249
- De-asta vreau s-o faci tu.
- Tu de ce nu o faci ?
877
01:00:30,085 --> 01:00:34,505
Nu pot avea rela�ii personale
cu tipii �tia. Trebuie s�
878
01:00:34,673 --> 01:00:37,425
fiu �n stare s� �i transfer,
s� �i retrogradez, s� �i concediez.
879
01:00:39,761 --> 01:00:42,263
Ceva ce ar trebui s� �nve�i �i tu
cum se face, apropo.
880
01:00:45,517 --> 01:00:48,185
Nu va trebui s� concediez un juc�tor,
doar dac� tu...
881
01:00:49,271 --> 01:00:50,438
Haide.
882
01:00:50,689 --> 01:00:53,774
Ce haide ? S� exers�m.
883
01:00:54,109 --> 01:00:55,276
Nu.
884
01:00:55,861 --> 01:00:58,279
Eu sunt un juc�tor.
Trebuie s� m� concediezi.
885
01:00:58,447 --> 01:00:59,447
- Nu.
- Hai !
886
01:00:59,614 --> 01:01:02,700
- Cum adic�, nu ?
- Nu. E stupid.
887
01:01:02,993 --> 01:01:04,994
Face parte din slujb�, omule.
888
01:01:09,624 --> 01:01:10,791
Bine.
889
01:01:12,461 --> 01:01:15,212
Billy, te rog, ia loc.
Trebuie s� vorbesc cu tine.
890
01:01:16,089 --> 01:01:17,214
Spune.
891
01:01:18,967 --> 01:01:21,218
Ai fost foarte important
pentru echipa asta,
892
01:01:21,553 --> 01:01:25,723
dar c�teodat� trebuie s� iei deciziile
care sunt mai bune pentru echip�.
893
01:01:26,058 --> 01:01:28,726
- M� dai afar� ?
- �mi pare foarte r�u.
894
01:01:29,895 --> 01:01:33,230
Tocmai mi-am cump�rat o cas� aici.
�n Oakland.
895
01:01:36,902 --> 01:01:38,569
Ei bine... ei bine...
896
01:01:38,904 --> 01:01:41,906
"Ei bine, ei bine" ?
At�ta ai de zis ?
897
01:01:42,240 --> 01:01:46,077
B�iatul meu tocmai a �nceput cursurile
la o �coal� nou�. �i-a f�cut prieteni.
898
01:01:46,411 --> 01:01:48,079
Asta e...
899
01:01:48,747 --> 01:01:52,249
Nu ar trebui s�-l retragi
�n mijlocul anului �colar.
900
01:01:52,501 --> 01:01:54,335
Despre ce naiba vorbe�ti ?
901
01:01:54,586 --> 01:01:57,755
Nu �tiu. Eu nu ar trebui...
N-o s� fac asta.
902
01:01:58,090 --> 01:02:02,093
Cred c� e stupid. Nu voi concedia
pe nimeni �i cred c� asta e o prostie.
903
01:02:03,595 --> 01:02:06,597
Sunt juc�tori profesioni�ti de baseball.
Fii sincer cu ei.
904
01:02:06,932 --> 01:02:08,766
F�r� complimente. Doar fapte.
905
01:02:09,267 --> 01:02:13,771
Pete, trebuie s� te concediez.
Biroul lui Jack se va ocupa de detalii.
906
01:02:16,441 --> 01:02:17,441
Asta-i tot ?
907
01:02:18,777 --> 01:02:19,944
Serios ?
908
01:02:20,362 --> 01:02:24,448
Ai prefera s� prime�ti un glon� �n cap,
sau 5 �n piept �i s� mori s�nger�nd ?
909
01:02:26,284 --> 01:02:28,619
Astea sunt singurele
mele dou� op�iuni ?
910
01:02:29,162 --> 01:02:31,163
Du-te cu echipa �n deplasare.
911
01:02:33,875 --> 01:02:35,042
Bine.
912
01:02:45,137 --> 01:02:48,389
Ascult�, frate.
Las�-m� s� te �ntreb ceva.
913
01:02:48,807 --> 01:02:51,475
De ce �eful t�u
nu c�l�tore�te cu echipa ?
914
01:02:53,812 --> 01:02:56,814
Nu-i place s� se �mprieteneasc�
cu juc�torii.
915
01:02:58,984 --> 01:03:01,318
Astfel ne concediaz� mai u�or ?
916
01:03:06,825 --> 01:03:08,826
Nu �tiu. Nu �tiu.
917
01:03:09,161 --> 01:03:13,497
�i cum de apa e un dolar la club ?
918
01:03:14,166 --> 01:03:16,167
N-am mai v�zut niciodat�
ceva de genul �sta.
919
01:03:17,586 --> 01:03:20,171
Lui Billy �i place s� investeasc�
to�i banii pe teren.
920
01:03:20,589 --> 01:03:22,173
Banii de ap� ?
921
01:03:23,008 --> 01:03:24,091
Serios ?
922
01:03:25,010 --> 01:03:28,012
�i unde pe teren e dolarul
pe care �l pl�tesc eu pentru ap� ?
923
01:03:30,015 --> 01:03:32,850
E greu de v�zut exact, dar
924
01:03:33,935 --> 01:03:36,353
- ...e acolo.
- E greu de v�zut.
925
01:03:37,189 --> 01:03:38,522
Am terminat.
926
01:03:49,868 --> 01:03:51,035
Bun�, tat�.
927
01:03:51,203 --> 01:03:52,620
Bun�, dulcea��.
928
01:03:52,954 --> 01:03:54,872
- Ce mai faci ?
- Sunt bine.
929
01:03:55,207 --> 01:03:57,082
- Ai avut turbulen�e ?
- A fost �n regul�.
930
01:03:57,292 --> 01:03:59,376
�nc� Suntem M�ndrii de Voi
931
01:03:59,711 --> 01:04:02,379
A�adar, cu �nfr�ngerea
din seara asta, Oakland Athletics
932
01:04:02,714 --> 01:04:07,551
a pierdut incredibil
14 din ultimele lor 17 jocuri.
933
01:04:07,886 --> 01:04:10,888
Sunt la o diferen�� de 10 �nfr�ngeri
fa�� de prima clasat� din Lig�.
934
01:04:11,223 --> 01:04:13,557
E corect s� spunem
c� experimentul a e�uat ?
935
01:04:13,892 --> 01:04:18,896
Absolut. Era previzibil. Nu dore�ti
nim�nui s� nu aib� succes,
936
01:04:19,189 --> 01:04:20,898
dar faptele sunt evidente.
937
01:04:21,066 --> 01:04:23,567
Nu-l pute�i condamna pe Art Howe
pentru ce se �nt�mpl�.
938
01:04:23,902 --> 01:04:28,405
Dar nu are leg�tur� cu statisticile.
Jocul �sta e despre oameni.
939
01:04:28,573 --> 01:04:30,908
Nu Art Howe e problema.
940
01:04:31,409 --> 01:04:35,079
Problema e �n biroul managerului,
cu Billy Beane.
941
01:04:35,372 --> 01:04:37,957
Pentru mine, problema e filozofic�.
942
01:04:38,124 --> 01:04:40,376
Cum am mai spus,
�sta nu e baseball adev�rat.
943
01:04:40,752 --> 01:04:42,670
Billy parc� nu g�nde�te.
944
01:04:42,921 --> 01:04:46,257
Ar trebui s� ne g�ndim
la un nou manager.
945
01:04:46,591 --> 01:04:49,426
A fost foarte previzibil
�i o vedem chiar acum.
946
01:04:49,594 --> 01:04:51,178
Trebuie s� revin� la realitate.
947
01:04:51,346 --> 01:04:52,680
�NFR�NGERE
948
01:04:52,931 --> 01:04:54,932
- �ncearc� s� reinventeze jocul.
- Vreau s� plece Billy Beane.
949
01:04:55,100 --> 01:04:57,768
Suna�i pentru concedierea lui Billy
Beane. Vreau s� �tiu ce p�rere ave�i.
950
01:04:57,936 --> 01:05:00,271
�NFR�NGERE
951
01:05:00,605 --> 01:05:03,107
Nu au �nscris deloc sau au �nscris
doar un punct �n 4 meciuri.
952
01:05:03,275 --> 01:05:06,944
Pur �i simplu nu au punctat suficient.
Problema nu e doar atacul,
953
01:05:07,112 --> 01:05:10,656
Thad Bosley sau juc�torii
de la b�taie, e totul. Dac� ar fi fost
954
01:05:11,533 --> 01:05:15,077
un singur lucru, ai fi �ncercat
s�-l repari, dar pur �i simplu totul
955
01:05:15,662 --> 01:05:17,830
merge prost acum.
956
01:05:22,627 --> 01:05:24,962
Ce naiba fac ?
957
01:05:27,799 --> 01:05:29,466
Fir-ar !
958
01:05:30,802 --> 01:05:32,303
Uite ce e, Steve.
959
01:05:35,974 --> 01:05:37,975
Eu cred �n ceea ce facem.
960
01:05:38,310 --> 01:05:43,314
Nu cred c� registrele reflect� puterea
echipei sau unde vom ajunge la final.
961
01:05:43,815 --> 01:05:48,652
Eu �i Pete credem cu t�rie
c� ar trebui s� continu�m a�a.
962
01:05:48,903 --> 01:05:51,488
Num�rul de jocuri
e pur �i simplu prea mic.
963
01:05:51,740 --> 01:05:53,490
E �nc� devreme.
964
01:05:54,159 --> 01:05:56,827
Unde ne a�tept�m s� fim
p�n� la meciul All-Stars ?
965
01:05:58,455 --> 01:06:01,248
�elul nostru
�i a�tept�rile noastre sunt ca,
966
01:06:01,416 --> 01:06:04,001
p�n� la mijlocul lunii iulie,
s� fim la 7 victorii
967
01:06:04,169 --> 01:06:06,503
de primul loc.
A�a ar trebui.
968
01:06:06,671 --> 01:06:07,921
Asta �nseamn�
c� �nc� mai avem �anse.
969
01:06:08,089 --> 01:06:09,089
Excep�ional de bine.
970
01:06:09,674 --> 01:06:11,008
P�n� �n iulie ?
971
01:06:11,509 --> 01:06:12,509
Iulie.
972
01:06:12,677 --> 01:06:17,681
�i ce te �mpiedic� s� faci asta ?
De ce �i-e fric� ?
973
01:06:18,600 --> 01:06:21,268
De nimic.
De-asta suntem aici, Steve.
974
01:06:21,603 --> 01:06:24,521
De-asta ne trezim de diminea��.
Asta e tot ce facem.
975
01:06:44,459 --> 01:06:45,959
- Mai vrei ?
- Doar pu�in.
976
01:06:46,211 --> 01:06:47,544
Nu-i spune mamei tale.
977
01:06:47,879 --> 01:06:49,213
Nu-i spun.
978
01:06:50,465 --> 01:06:52,049
- Sos de ciocolat� ?
- Da.
979
01:06:53,385 --> 01:06:54,551
Gata.
980
01:06:57,389 --> 01:06:59,890
- Lingur� sau linguri�� ?
- Linguri��.
981
01:07:01,726 --> 01:07:03,060
Mul�umesc.
982
01:07:13,071 --> 01:07:16,073
Tat�, nu se pune problema
s�-�i pierzi slujba, nu ?
983
01:07:16,324 --> 01:07:17,574
Poftim ?
984
01:07:18,576 --> 01:07:19,993
M� �ntreb doar.
985
01:07:20,245 --> 01:07:21,745
Unde ai auzit asta ?
986
01:07:22,163 --> 01:07:24,164
Mai intru pe internet din c�nd �n c�nd.
987
01:07:24,416 --> 01:07:27,418
Ei bine, n-o face.
Nu intra pe internet.
988
01:07:27,669 --> 01:07:30,587
Nu te uita la televizor,
nu citi ziare,
989
01:07:31,423 --> 01:07:33,090
nu vorbi cu oamenii.
990
01:07:33,425 --> 01:07:35,926
Nu vorbesc cu oamenii.
Eu doar citesc chestii.
991
01:07:36,261 --> 01:07:38,929
Scumpo, totul e �n regul�.
Totul e bine.
992
01:07:39,597 --> 01:07:40,931
Nu trebuie s�-�i faci griji.
993
01:07:41,516 --> 01:07:44,685
Dar dac� ��i pierzi slujba,
va trebui s� te mu�i ?
994
01:07:45,770 --> 01:07:48,021
Scumpo, nu-mi voi pierde slujba.
995
01:07:49,524 --> 01:07:51,358
Nu trebuie s�-�i faci griji.
996
01:07:54,779 --> 01:07:55,946
Hei.
997
01:07:56,948 --> 01:07:58,615
Nu e nicio problem�.
998
01:08:00,493 --> 01:08:02,703
Am probleme cu centrul, ceea ce
�nseamn� c� nu sunt probleme deloc.
999
01:08:04,748 --> 01:08:06,081
Nu e�ti �ngrijorat�, nu ?
1000
01:08:06,332 --> 01:08:08,500
Nu. Nu sunt �ngrijorat�.
1001
01:08:16,301 --> 01:08:17,634
Pena.
1002
01:08:20,555 --> 01:08:21,805
Bine.
1003
01:08:34,903 --> 01:08:36,570
�l vreau pe Dye
pe partea dreapt� a terenului,
1004
01:08:37,155 --> 01:08:41,825
Justice merge s� loveasc�, Pena
trece pe banc�, Hatterberg la baza 1
1005
01:08:42,076 --> 01:08:44,828
�i Mags s� intensifice �nc�lzirea.
1006
01:08:45,163 --> 01:08:47,331
�l vrei pe Pena
pe banc� ?
1007
01:08:47,749 --> 01:08:50,751
Da. Ca s� joace Hattie.
1008
01:08:51,002 --> 01:08:55,339
Pena nu e doar cel mai bun ap�r�tor
al nostru la prima baz�, e singurul.
1009
01:08:55,673 --> 01:08:57,925
Hattie a ajuns de mai multe ori
la prima baz� dec�t Pena.
1010
01:08:58,259 --> 01:09:00,511
- Cu 20% mai mult.
- �i �n ap�rare cum st� ?
1011
01:09:00,762 --> 01:09:03,430
Nu conteaz�
cum se descurc� �n ap�rare.
1012
01:09:04,516 --> 01:09:07,684
- Am auzit destul din conversa�ia asta.
- Da ?
1013
01:09:08,019 --> 01:09:12,356
�i pur �i simplu
nu sunt de acord cu tine.
1014
01:09:13,358 --> 01:09:15,359
Voi antrena echipa mea
1015
01:09:15,860 --> 01:09:19,196
�ntr-un fel pe care �l pot explica la
interviuri pentru slujb�, iarna viitoare.
1016
01:09:20,406 --> 01:09:21,615
Bine ?
1017
01:09:27,080 --> 01:09:29,414
Hattie. Nu Pena.
1018
01:09:34,420 --> 01:09:35,754
Ce faci, c�pitane ?
1019
01:09:36,089 --> 01:09:38,257
- Ce mai faci ?
- Bine. Tu cum e�ti ?
1020
01:09:38,508 --> 01:09:40,259
Ai dormit asear� ?
1021
01:09:42,470 --> 01:09:45,389
�n timp ce Athletics intr� pe teren,
noi suntem gata de baseball.
1022
01:09:45,682 --> 01:09:48,350
Primul intrat pe teren
e promi��torul Carlos Pena,
1023
01:09:48,601 --> 01:09:51,478
una din pu�inele speran�e
de la Oakland,
1024
01:09:51,646 --> 01:09:53,605
ocup�ndu-�i locul la prima baz�.
1025
01:10:34,022 --> 01:10:37,649
- Billy, o �ntrebare. Te a�tep�i...
- Nu acum, b�ie�i.
1026
01:10:37,901 --> 01:10:39,568
De ce nu merge echipa ?
1027
01:10:58,171 --> 01:10:59,504
D�-te jos.
1028
01:11:03,927 --> 01:11:05,510
E distractiv s� pierzi ?
1029
01:11:09,015 --> 01:11:11,850
- E distractiv s� pierzi ?
- Nu.
1030
01:11:16,314 --> 01:11:18,315
Atunci de ce te distrezi ?
1031
01:11:44,092 --> 01:11:46,009
A�a se aude c�nd pierzi.
1032
01:12:00,900 --> 01:12:02,401
E�ti bine, tat� ?
1033
01:12:03,069 --> 01:12:04,736
Iar o faci.
1034
01:12:05,363 --> 01:12:07,197
Iar ��i faci griji pentru mine.
1035
01:12:07,782 --> 01:12:09,533
E�ti pe ultimul loc, tat�.
1036
01:12:09,867 --> 01:12:11,785
- ��i par �ngrijorat ?
- Da.
1037
01:12:12,036 --> 01:12:15,706
Pentru c� tu te urci �ntr-un avion.
Chestiile alea se pr�bu�esc tot timpul.
1038
01:12:16,374 --> 01:12:17,958
Te rog nu-�i mai face griji
pentru tat�l t�u.
1039
01:12:21,087 --> 01:12:22,546
Suntem gata.
1040
01:12:24,590 --> 01:12:26,758
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
1041
01:12:27,885 --> 01:12:29,553
Tat�l t�u nu are probleme.
1042
01:12:31,264 --> 01:12:32,431
Bine.
1043
01:13:11,971 --> 01:13:13,305
Da.
1044
01:13:19,812 --> 01:13:22,064
Suzanne, f�-mi leg�tura
cu Ed Wade la telefon.
1045
01:13:22,315 --> 01:13:23,815
- Este cafea ?
- Da.
1046
01:13:24,067 --> 01:13:26,318
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a, Billy.
1047
01:13:30,323 --> 01:13:31,990
Bun�, Louisa.
1048
01:13:32,325 --> 01:13:34,659
F�-mi leg�tura cu Ed Wade
pentru Billy Beane.
1049
01:13:36,454 --> 01:13:37,454
Te rog, a�teapt�.
1050
01:13:37,622 --> 01:13:38,705
Ce faci ?
1051
01:13:39,165 --> 01:13:40,248
Wade e pe linia 2 !
1052
01:13:40,500 --> 01:13:42,834
Ed. Ed, sunt Billy.
1053
01:13:43,503 --> 01:13:44,503
Ce faci ?
1054
01:13:44,754 --> 01:13:47,422
- Am nevoie de pu�in ajutor la ap�rare.
- Bine.
1055
01:13:47,673 --> 01:13:50,342
Sunt dispus s�-l transfer
pe Jeremy Giambi pentru asta.
1056
01:13:51,010 --> 01:13:52,177
Serios ?
1057
01:13:53,262 --> 01:13:54,596
Pe cine ai ?
1058
01:13:54,847 --> 01:13:56,014
Las�-m� s� m� g�ndesc.
1059
01:13:56,265 --> 01:13:57,599
Ce faci ?
1060
01:13:58,267 --> 01:13:59,601
Fac cur��enie.
1061
01:13:59,852 --> 01:14:01,686
- Mabry.
- Mai ce ?
1062
01:14:02,021 --> 01:14:04,856
- Nu, Ma-bry.
- A�teapt�.
1063
01:14:05,108 --> 01:14:06,691
- Nu.
- De ce nu ?
1064
01:14:07,026 --> 01:14:09,277
Pentru c� nu-l po�i transfera
pe Jeremy Giambi.
1065
01:14:10,363 --> 01:14:12,030
Va fi perfect, Ed.
1066
01:14:12,281 --> 01:14:14,950
De ce am impresia c� m� jefuie�ti ?
1067
01:14:15,201 --> 01:14:16,660
N-o fac. Tu m� jefuie�ti.
1068
01:14:16,828 --> 01:14:18,286
Numai numele lui Giambi
valoreaz� mai mult ca Mabry.
1069
01:14:18,538 --> 01:14:20,372
- Ce e �n neregul� cu el ?
- Nimic.
1070
01:14:20,790 --> 01:14:23,625
Putem s� spunem c� am �ncheiat
negocierile �i s� facem actele ?
1071
01:14:24,418 --> 01:14:26,128
- Bine, dar...
- Grozav.
1072
01:14:26,879 --> 01:14:28,547
Cred c� voia s� spun� altceva.
1073
01:14:28,798 --> 01:14:32,467
C�nd ob�ii r�spunsul pe care �l vrei,
�nchide. Suzanne.
1074
01:14:32,718 --> 01:14:34,719
- David Dombrowski.
- Bine.
1075
01:14:35,138 --> 01:14:36,805
�i Pena pleac�.
1076
01:14:37,056 --> 01:14:40,142
Nu cred c� ar trebui s� faci asta.
Chiar nu cred.
1077
01:14:40,393 --> 01:14:42,561
�n seara asta
vreau s� joace Hatteberg.
1078
01:14:43,146 --> 01:14:44,479
Trebuie s� te g�nde�ti un pic.
1079
01:14:44,730 --> 01:14:48,567
Trebuie s� te g�nde�ti la ce faci.
Pentru c� e�ti sup�rat.
1080
01:14:48,818 --> 01:14:49,985
Bine.
1081
01:14:50,820 --> 01:14:52,445
Ce nu �n�eleg ?
1082
01:14:53,531 --> 01:14:55,824
Astea sunt strategii
greu de explicat oamenilor.
1083
01:14:56,576 --> 01:14:58,326
De ce e asta o problem� ?
1084
01:15:01,122 --> 01:15:03,248
Nu lua o decizie bazat� pe emo�ii.
1085
01:15:03,499 --> 01:15:05,333
David Dombrowski e pe linia trei.
1086
01:15:05,751 --> 01:15:07,752
Vom schimba pu�in lucrurile.
1087
01:15:08,004 --> 01:15:11,089
Dave. Pena e de v�nzare.
Tu e�ti primul pe care l-am sunat.
1088
01:15:12,091 --> 01:15:14,426
Face ca restul echipei s� arate prost.
1089
01:15:15,845 --> 01:15:17,262
Va fi �ncep�torul Anului.
1090
01:15:17,513 --> 01:15:18,680
Probabil un juc�tor de All-Stars.
1091
01:15:18,931 --> 01:15:20,599
E un juc�tor de All-Stars, Dave.
1092
01:15:21,934 --> 01:15:24,186
Nu. Vreau un arunc�tor �i ceva bani.
1093
01:15:25,104 --> 01:15:28,773
Bine. Ai cinci minute, Dave.
Nu a�tept.
1094
01:15:29,609 --> 01:15:32,944
Billy, Pena e un juc�tor de All-Stars.
Bine ?
1095
01:15:33,196 --> 01:15:37,532
Dac� renun�i la el �i chestia cu
Hatteberg nu merge cum am pl�nuit,
1096
01:15:37,783 --> 01:15:41,953
asta e genul de decizie
care te face s�-�i pierzi slujba.
1097
01:15:42,872 --> 01:15:44,206
Este.
1098
01:15:44,957 --> 01:15:46,625
Da, ai dreptate.
1099
01:15:47,293 --> 01:15:49,294
Poate �mi voi pierde slujba.
1100
01:15:50,046 --> 01:15:53,215
Caz �n care sunt un tip de 44 de ani
cu o diplom� de liceu
1101
01:15:53,466 --> 01:15:56,718
�i o fiic� pe care a� vrea
s-o pot trimite la facultate.
1102
01:15:57,303 --> 01:16:00,639
Tu ai 25 de ani,
o diplom� la Yale
1103
01:16:00,890 --> 01:16:02,599
�i o stagiatur� destul
de impresionant�.
1104
01:16:03,851 --> 01:16:06,519
Nu cred c� punem �ntrebarea
care trebuie.
1105
01:16:07,104 --> 01:16:09,940
Cred c� �ntrebarea pe care ar trebui
s� o punem e
1106
01:16:10,274 --> 01:16:12,859
dac� tu crezi �n asta sau nu ?
1107
01:16:14,779 --> 01:16:16,112
Cred.
1108
01:16:19,450 --> 01:16:23,787
E o problem� faptul c� tu crezi c�
trebuie s� d�m explica�ii. N-o face.
1109
01:16:24,121 --> 01:16:25,705
Pentru nimeni.
1110
01:16:29,126 --> 01:16:30,377
Bine.
1111
01:16:33,214 --> 01:16:36,383
Voi duce chestia asta p�n� la cap�t,
indiferent dac� va fi bine sau r�u.
1112
01:16:40,137 --> 01:16:44,641
Spune-mi, crezi c� vom c�tiga
mai mult cu Hatteberg sau cu Pena ?
1113
01:16:45,643 --> 01:16:47,644
Diferen�a e mic� dar...
1114
01:16:48,980 --> 01:16:50,981
Teoretic, cu Hatteberg.
1115
01:16:52,149 --> 01:16:53,733
Atunci, despre ce vorbim ?
1116
01:16:53,985 --> 01:16:56,653
A sunat iar Dombrowski.
Pe linia trei.
1117
01:17:01,659 --> 01:17:03,159
Bine, e o ofert� bun�.
1118
01:17:04,161 --> 01:17:05,996
Grozav. Mai am nevoie de un lucru.
1119
01:17:06,580 --> 01:17:09,916
Ap�. Nu vreau ca b�ie�ii mei
s� pl�teasc� pentru ap�.
1120
01:17:10,167 --> 01:17:12,335
Vreau s�-mi faci stocul la aparat
pe o perioad� de trei ani.
1121
01:17:13,004 --> 01:17:14,170
Vorbesc serios.
1122
01:17:15,172 --> 01:17:17,507
Grozav. A�a r�m�ne.
1123
01:17:18,509 --> 01:17:20,343
Du-te �i spune-i lui Pena
c� trebuie s�-�i fac� bagajele.
1124
01:17:21,929 --> 01:17:23,263
Vrei ca eu s�-i spun lui Pena ?
1125
01:17:23,514 --> 01:17:24,764
Face parte din slujb�.
1126
01:17:27,601 --> 01:17:30,020
Cum r�m�ne cu Giambi ?
�i spun �i lui ?
1127
01:17:30,271 --> 01:17:31,604
Lui �i spun eu.
1128
01:17:39,113 --> 01:17:40,113
Scuz�-m�, Carlos.
1129
01:17:40,906 --> 01:17:42,574
Pot vorbi pu�in cu tine ?
1130
01:17:51,584 --> 01:17:54,044
Carlos, ai fost transferat la Tigers.
1131
01:17:57,923 --> 01:17:59,924
�sta e num�rul lui Jay Palmer.
1132
01:18:00,092 --> 01:18:02,635
Se ocup� de organizarea
administrativ� a echipei.
1133
01:18:02,803 --> 01:18:05,847
El se va ocupa de tot.
1134
01:18:15,024 --> 01:18:16,858
- Asta e tot ?
- Da.
1135
01:18:24,533 --> 01:18:25,784
Bine.
1136
01:18:38,297 --> 01:18:39,631
Bine.
1137
01:18:42,718 --> 01:18:44,052
Art, ai un minut ?
1138
01:18:47,181 --> 01:18:50,225
Da. Ia loc.
1139
01:18:53,604 --> 01:18:55,772
Pena nu poate juca la prima baz�
disear�.
1140
01:18:55,940 --> 01:18:57,607
Va trebui s� �ncepi cu Hatteberg.
1141
01:18:58,943 --> 01:19:03,613
Nu vreau s� discut la nesf�r�it, Billy.
Eu decid titularii echipei. �i gata.
1142
01:19:03,989 --> 01:19:05,990
Categoric, titularii sunt decizia ta.
1143
01:19:06,158 --> 01:19:08,743
Spun doar c� Pena
nu poate fi la baza 1.
1144
01:19:12,081 --> 01:19:14,082
�l pun pe el la prima baz�.
1145
01:19:14,250 --> 01:19:17,919
Nu prea cred.
Joac� pentru Detroit acum.
1146
01:19:22,091 --> 01:19:24,008
L-ai transferat pe Pena ?
1147
01:19:25,469 --> 01:19:26,636
Da.
1148
01:19:27,138 --> 01:19:31,474
�i Menechino, Hiljus, Tam,
to�i sunt pe cale s� fie transfera�i.
1149
01:19:31,934 --> 01:19:34,519
Ai luat-o razna.
1150
01:19:34,687 --> 01:19:36,062
Da. Sunt nebun.
1151
01:19:37,898 --> 01:19:40,275
- Ai vrut s� m� vezi ?
- Jeremy, ia loc.
1152
01:19:44,280 --> 01:19:46,531
Jeremy, ai fost transferat la Phillies.
1153
01:19:46,866 --> 01:19:49,492
Acesta este num�rul lui Ed Wade.
E un tip de treab�, el este managerul.
1154
01:19:49,743 --> 01:19:54,247
A�teapt� telefonul t�u. Buddy
te va ajuta cu rezervarea zborului.
1155
01:19:56,250 --> 01:19:58,585
E�ti un juc�tor bun, Jeremy.
1156
01:19:59,086 --> 01:20:01,379
��i dorim tot binele.
1157
01:20:18,439 --> 01:20:20,106
�i Jeremy a plecat.
1158
01:20:22,443 --> 01:20:24,444
Omori echipa asta.
1159
01:20:24,612 --> 01:20:27,572
Art, pot face asta toat� ziua.
1160
01:20:36,665 --> 01:20:38,666
E�ti de acord cu asta ?
1161
01:20:40,085 --> 01:20:41,586
Complet.
1162
01:20:43,422 --> 01:20:45,006
Vrei s� �nchid u�a ?
1163
01:20:57,394 --> 01:20:58,853
Scotty H !
1164
01:20:59,313 --> 01:21:00,480
Domnule !
1165
01:21:00,981 --> 01:21:02,649
Mergi �i prinde c�teva mingi.
1166
01:21:02,900 --> 01:21:03,900
Da, domnule.
1167
01:21:04,151 --> 01:21:05,818
Toat� lumea s� asculte !
1168
01:21:09,615 --> 01:21:11,950
Poate c� nu ar�ta�i
ca o echip� �nving�toare,
1169
01:21:15,704 --> 01:21:17,372
dar sunte�i una.
1170
01:21:22,002 --> 01:21:23,211
A�a c�...
1171
01:21:25,172 --> 01:21:26,839
Juca�i ca ni�te
�nving�tori disear�.
1172
01:21:35,891 --> 01:21:37,892
La naiba.
1173
01:21:40,980 --> 01:21:44,148
C�nd a�tep�i s� love�ti,
procentajul t�u e de .625.
1174
01:21:44,316 --> 01:21:46,150
Zdrobe�ti mingea cu bastonul.
1175
01:21:46,318 --> 01:21:49,195
Dar c�nd nu te concentrezi,
lovitura este una mediocr�,
1176
01:21:49,363 --> 01:21:52,240
iar c�nd aruncarea este joas�,
procentajul t�u ajunge la .158.
1177
01:21:52,449 --> 01:21:56,953
Fiecare aruncare e ca o m�n� de c�r�i
la blackjack. Cota se schimb� mereu.
1178
01:21:57,204 --> 01:21:58,788
Deci fiecare aruncare strike
1179
01:21:58,956 --> 01:22:01,291
face ca procentajul t�u
s� scad� cu 75 de puncte.
1180
01:22:01,542 --> 01:22:02,875
75 de puncte.
1181
01:22:03,085 --> 01:22:04,919
Ar trebui s� aib� 100 de arunc�ri
�nainte de a 5-a repriz�.
1182
01:22:05,254 --> 01:22:07,589
Scoate primul arunc�tor din joc
�i distruge-i, pe r�nd, pe urm�torii.
1183
01:22:07,756 --> 01:22:09,090
Vreau ca la sf�r�itul campionatului
1184
01:22:09,258 --> 01:22:10,925
s� juc�m contra
celor mai slabi arunc�tori.
1185
01:22:11,093 --> 01:22:15,847
Aici ave�i o schem� explicativ� a
arunc�rilor, unde s� le lovi�i �i de ce.
1186
01:22:16,015 --> 01:22:17,515
Vre�i s� fim avansa�i mai mult ?
1187
01:22:17,766 --> 01:22:19,601
Bun� �ntrebare. Da.
1188
01:22:21,103 --> 01:22:22,770
Domnule Justice.
1189
01:22:23,147 --> 01:22:24,814
Am avut c�teva idei.
1190
01:22:25,232 --> 01:22:27,525
M� vei �nv��a c�teva lucruri ?
1191
01:22:28,152 --> 01:22:29,485
Poftim ?
1192
01:22:31,322 --> 01:22:33,740
Nu am mai v�zut un manager
care s� discute cu juc�torii a�a.
1193
01:22:33,991 --> 01:22:36,367
Nu ai mai v�zut un manager
care s� fi fost un juc�tor.
1194
01:22:42,958 --> 01:22:45,668
- Avem o problem�, David ?
- Nu, e �n regul�.
1195
01:22:45,919 --> 01:22:48,796
��i cunosc stilul.
Tot ce spui e un discurs.
1196
01:22:49,465 --> 01:22:51,132
E pentru efect.
1197
01:22:52,801 --> 01:22:56,971
Dar e doar pentru ei, bine ?
Prostiile astea nu sunt pentru mine.
1198
01:22:57,473 --> 01:22:59,140
Tu e�ti special ?
1199
01:23:01,810 --> 01:23:04,812
M� pl�te�ti cu 7 milioane
de dolari pe an, deci,
1200
01:23:05,147 --> 01:23:08,483
da, poate sunt, pu�in.
1201
01:23:09,068 --> 01:23:11,569
Nu, omule,
eu nu ��i pl�tesc 7 milioane.
1202
01:23:12,529 --> 01:23:14,405
Yankees pl�tesc
jum�tate din salariul t�u.
1203
01:23:14,573 --> 01:23:17,408
Asta cred despre tine
N.Y. Yankees.
1204
01:23:18,327 --> 01:23:22,080
��i pl�tesc 3,5 milioane de dolari
ca s� joci �mpotriva lor.
1205
01:23:23,749 --> 01:23:25,667
Ce vrei s� spui cu asta ?
1206
01:23:26,919 --> 01:23:28,753
David, ai 37 de ani.
1207
01:23:29,421 --> 01:23:33,174
De ce s� nu fim sinceri
cu ce vrea fiecare ?
1208
01:23:34,677 --> 01:23:38,012
Vreau s� scot din tine �i ultimul strop
de baseball pe care �l ai �n tine.
1209
01:23:38,263 --> 01:23:40,264
Vrei s� r�m�i
�n Major League Baseball.
1210
01:23:41,100 --> 01:23:42,600
Hai s-o facem.
1211
01:23:43,852 --> 01:23:48,856
Nu te pl�tesc pentru juc�torul care
ai fost. Ci pentru ceea ce e�ti acum.
1212
01:23:49,775 --> 01:23:53,027
E�ti iste�. �n�elegi
ce �ncerc�m s� facem aici.
1213
01:23:53,445 --> 01:23:56,030
Fii un exemplu pentru cei mai tineri.
1214
01:23:56,532 --> 01:23:57,949
Fii un lider.
1215
01:23:59,034 --> 01:24:00,368
Po�i face asta ?
1216
01:24:07,793 --> 01:24:10,128
Bine. De acord.
1217
01:24:13,215 --> 01:24:14,549
Suntem �n regul� ?
1218
01:24:16,885 --> 01:24:18,136
Suntem �n regul�.
1219
01:24:23,726 --> 01:24:25,768
- Scotty H.
- Ce faci, D.J. ?
1220
01:24:26,019 --> 01:24:27,478
Sunt o ma�in� de recuperat.
1221
01:24:28,313 --> 01:24:30,481
Cum ��i place s� joci
la prima baz�, omule ?
1222
01:24:32,151 --> 01:24:35,153
P�i, �ncepe s� fie bine.
M� obi�nuiesc.
1223
01:24:35,529 --> 01:24:39,699
�tii tu. Tranzi�ia e grea, dar �ncep
s� m� simt �n regul� cu asta.
1224
01:24:42,035 --> 01:24:43,703
Care e cea mai mare team� a ta ?
1225
01:24:44,288 --> 01:24:47,123
Ca mingea s� vin� spre mine.
1226
01:24:49,376 --> 01:24:52,044
Amuzant. Serios. Care este ?
1227
01:24:55,799 --> 01:24:57,800
Serios, asta e.
1228
01:25:08,896 --> 01:25:11,022
P�i, baft� cu asta.
1229
01:25:11,482 --> 01:25:13,274
Fii prietenos acolo.
1230
01:25:15,110 --> 01:25:17,111
Prietenos. Ca un angajat
la The Gap.
1231
01:25:17,279 --> 01:25:21,783
Dac� un tip intr� �n birou t�u, discut�
cu el. E�ti citit. Ai fost la �coal�.
1232
01:25:22,743 --> 01:25:24,410
Distreaz�-te, relaxeaz�-te.
1233
01:25:24,661 --> 01:25:27,705
To�i vor s� atace.
�nceteaz� s� mai ataci.
1234
01:25:27,956 --> 01:25:32,627
Las� jocul s� vin� la tine. Nu e o
limit� de timp. E un r�zboi al uzurii.
1235
01:25:32,878 --> 01:25:35,338
Dac� a�tept mai multe arunc�ri,
chiar �i strike,
1236
01:25:35,506 --> 01:25:37,089
am �anse
s� fiu avansat la baza 1.
1237
01:25:37,341 --> 01:25:41,135
Dac� ajungi la baz�, c�tig�m.
Dac� nu, pierdem.
1238
01:25:41,470 --> 01:25:44,639
�i ur�sc s� pierd, Chavvie.
Ur�sc asta.
1239
01:25:44,973 --> 01:25:48,810
Ur�sc s� pierd mai mult dec�t
vreau s� c�tig. �i e o diferen��.
1240
01:25:49,061 --> 01:25:50,728
- F�r� lovituri de sacrificiu.
- Loviturile astea duc la elimin�ri.
1241
01:25:50,979 --> 01:25:52,396
Chiar dac� ap�r�torul de la baza 3
se pozi�ioneaz� departe ?
1242
01:25:52,564 --> 01:25:53,898
Nici m�car atunci.
1243
01:25:54,066 --> 01:25:56,818
Dac� vine o lovitur� scurt�,
recuperezi �i arunci la baza 1.
1244
01:25:56,985 --> 01:25:58,736
Nu arunci la baza 2.
1245
01:25:58,904 --> 01:26:00,488
- L�sa�i-i pe ceilal�i s� gre�easc�.
- Ave�i r�bdare.
1246
01:26:00,656 --> 01:26:03,491
�i c�nd adversarii gre�esc,
nu-i �ntrerupe�i.
1247
01:26:03,659 --> 01:26:07,578
Ei ne fac cadou o eliminare.
Accepta�i-l �i spune�i mul�umesc.
1248
01:26:07,830 --> 01:26:09,831
�nc� ceva. F�r� furturi de baz�.
1249
01:26:10,165 --> 01:26:12,166
Asta fac eu.
Pentru asta m� pl�te�ti.
1250
01:26:12,501 --> 01:26:15,169
Te pl�tesc s� ajungi �n prima baz�,
nu s� fii eliminat �n baza a doua.
1251
01:26:15,420 --> 01:26:18,840
Totul e un �ntreg proces.
E un proces, e un proces.
1252
01:26:19,341 --> 01:26:20,341
Bine ?
1253
01:26:32,688 --> 01:26:34,105
Jason recupereaz�
�i trimite c�tre baza 2
1254
01:26:34,273 --> 01:26:36,983
pentru o singur� eliminare.
Athletics �nscrie.
1255
01:26:38,068 --> 01:26:42,196
Jermaine Dye love�te pentru home
run. Al doilea �n ultimele dou� jocuri.
1256
01:26:42,364 --> 01:26:45,157
Echipa A rezist�.
1257
01:26:45,325 --> 01:26:49,662
E la dou� victorii �n spatele celor de la
Angels pentru un loc �n semifinale.
1258
01:26:49,830 --> 01:26:51,622
Mar�i, 18 iunie 2002, Oakland Athletics
Victorii, 38; �nfr�ngeri, 31
1259
01:26:51,874 --> 01:26:55,543
Reds au pierdut 5 jocuri consecutiv,
dup� ce Oakland i-a �nfr�nt
1260
01:26:55,878 --> 01:26:57,545
la �nceputul campionatului.
1261
01:26:57,796 --> 01:26:58,963
Tejada avanseaz�.
1262
01:26:59,131 --> 01:27:00,631
A 4-a minge.
1263
01:27:00,799 --> 01:27:02,884
Mingea a 4-a
�i Hatteberg e avansat.
1264
01:27:04,553 --> 01:27:08,598
Ce se �nt�mpl� �n Oakland ? Athletics
a c�tigat 7 meciuri consecutive.
1265
01:27:08,849 --> 01:27:13,853
Ce serie de victorii, dar cum r�m�ne
cu influen�a lui Art Howe ?
1266
01:27:14,187 --> 01:27:17,356
Dac� sursa nu sunt eu sau Peter,
�nseamn� c� ei nu �tiu nimic.
1267
01:27:17,691 --> 01:27:19,525
Conduce o echip� neortodox�.
1268
01:27:19,776 --> 01:27:23,446
Nu e o echip� perfect�,
dar Art Howe e motivul
1269
01:27:23,697 --> 01:27:27,533
pentru care ace�tia c�tig�.
Merit� laudele. Efectul s�u calmant...
1270
01:27:27,784 --> 01:27:29,118
Ai auzit asta ?
1271
01:27:29,453 --> 01:27:32,538
Aud "7 victorii consecutiv". Ai lista cu
cei mai buni juc�tori de la Cleveland ?
1272
01:27:32,789 --> 01:27:34,123
Chiar aici.
1273
01:27:42,215 --> 01:27:43,549
Voos.
1274
01:27:43,884 --> 01:27:46,886
- Mirosul se �nr�ut��e�te.
- M� ocup.
1275
01:27:48,138 --> 01:27:49,639
- Ce facem disear� ?
- Arunc�ri interne �i apoi externe.
1276
01:27:50,307 --> 01:27:52,141
�n ambele p�r�i ale bazei cas�.
1277
01:27:52,851 --> 01:27:53,851
Combin�
arunc�ri puternice
1278
01:27:54,019 --> 01:27:55,019
- ...�i cu efect.
- Da, domnule.
1279
01:27:55,187 --> 01:27:56,187
Ai �ncredere �n aruncarea
1280
01:27:56,355 --> 01:27:57,521
- ...pe diagonal� !
- Da, domnule.
1281
01:27:57,731 --> 01:27:59,398
�nceta�i s�-i distrage�i aten�ia.
1282
01:27:59,691 --> 01:28:02,401
Nu ai fi putut lovi ieri
nici cu o v�sl�.
1283
01:28:02,569 --> 01:28:04,403
Trebuie s� prime�ti
mai multe arunc�ri.
1284
01:28:04,571 --> 01:28:06,572
- �n regul�, Billy.
- R�bdare.
1285
01:28:10,911 --> 01:28:12,161
Bun�, David.
1286
01:28:12,579 --> 01:28:15,414
Ai un procentaj bun la lovire.
Serios, foarte bun.
1287
01:28:16,667 --> 01:28:21,587
Tejada puncteaz�, Chavez �nscrie
�i el, iar mingea trece nestingherit�.
1288
01:28:21,922 --> 01:28:26,717
Dup� ce a fost condus� cu 5 puncte,
Athletics conduce cu 6 la...
1289
01:28:26,885 --> 01:28:29,470
STATISTICA ARUNC�TORILOR
1290
01:28:36,728 --> 01:28:38,729
Athletics a sc�pat de sub control.
1291
01:28:38,897 --> 01:28:39,897
Liga American�,
Arunc�tori intermediari
1292
01:28:40,065 --> 01:28:43,067
Sunt cei mai buni din Liga American�,
cu 17 victorii �i 4 �nfr�ngeri luna asta.
1293
01:28:43,235 --> 01:28:46,529
Au c�tigat ambele meciuri
din campionat cu Boston �i New York.
1294
01:28:46,697 --> 01:28:49,323
Mai �ine�i minte c�nd l-au v�ndut
pe Jeremy Giambi
1295
01:28:49,491 --> 01:28:51,826
�i to�i credeau c� au renun�at ?
1296
01:28:51,994 --> 01:28:54,662
De fapt, nu a fost a�a.
1297
01:28:59,751 --> 01:29:01,335
Sun�-l pe Shapiro.
1298
01:29:01,628 --> 01:29:03,129
- Te g�nde�ti la Rincon ?
- Da.
1299
01:29:03,380 --> 01:29:06,382
A terminat sezonul, e dezn�d�jduit.
Cred c� o s� fie l�sat pe liber.
1300
01:29:07,050 --> 01:29:08,217
Dur.
1301
01:29:08,468 --> 01:29:10,219
Shapiro pe linia 2.
1302
01:29:12,097 --> 01:29:13,889
Mark, s� fim reali�ti.
1303
01:29:14,057 --> 01:29:17,435
Un arunc�tor intermediar
n-o s� te duc� �n semifinale.
1304
01:29:17,602 --> 01:29:21,689
- Te referi la Rincon ?
- E un lux pe care nu �i-l permi�i.
1305
01:29:21,857 --> 01:29:24,567
�i tu po�i ? E un contract
de jum�tate de milion
1306
01:29:24,735 --> 01:29:26,777
�i mai avem cel pu�in un doritor.
1307
01:29:26,945 --> 01:29:29,655
Prin "cel pu�in unul"
te referi la unul. Cine e ?
1308
01:29:30,657 --> 01:29:32,241
Prefer s� nu spun.
1309
01:29:32,576 --> 01:29:33,743
San Francisco.
1310
01:29:35,037 --> 01:29:36,370
Te sun eu �napoi.
1311
01:29:38,373 --> 01:29:40,041
C�t putem lua
pentru Magnante ?
1312
01:29:40,250 --> 01:29:41,584
Nimic.
1313
01:29:42,878 --> 01:29:45,921
- C�t mai e din contractul lui Venafro ?
- 275.000 de dolari.
1314
01:29:46,506 --> 01:29:48,507
Suzanne, f�-mi leg�tura cu Sabean.
1315
01:29:48,759 --> 01:29:52,344
Dac� Giants �l vor pe Venafro, Mark
are doar un cump�r�tor pentru Rincon.
1316
01:29:52,596 --> 01:29:54,346
- Pe noi.
- Pe linia 3 !
1317
01:29:56,266 --> 01:29:59,852
Saby-Sabster, sunt Billy.
Ce p�rere ai de Venafro ?
1318
01:30:00,103 --> 01:30:01,937
�i-l pot l�sa pentru aproape nimic.
1319
01:30:02,189 --> 01:30:04,857
- �i de ce ai face asta ?
- Fiindc� sunt grozav.
1320
01:30:05,108 --> 01:30:07,109
Vreau doar c��iva b�nu�i
�i un juc�tor.
1321
01:30:07,527 --> 01:30:09,445
D�-mi-l pe, s� zicem...
1322
01:30:09,654 --> 01:30:10,654
Anderson.
1323
01:30:10,906 --> 01:30:12,948
- Anderson.
- �mi place Anderson.
1324
01:30:13,200 --> 01:30:16,285
Nu, nu-�i place. Nimeni nu �l place.
Nici eu nu �tiu de ce fac asta.
1325
01:30:16,536 --> 01:30:18,621
Dar s� o facem.
Venafro pentru Michaelson.
1326
01:30:18,872 --> 01:30:20,456
Anderson. Nu-i �tiu nici numele.
1327
01:30:20,707 --> 01:30:23,125
- M� voi g�ndi.
- G�nde�te-te �i sun�-m� �napoi.
1328
01:30:24,127 --> 01:30:25,795
Sun�-l pe Shapiro.
1329
01:30:34,137 --> 01:30:35,971
Shapiro e pe linia 2 !
1330
01:30:39,059 --> 01:30:40,392
Nu �i-l permi�i, Billy.
1331
01:30:40,644 --> 01:30:44,647
E�ti sigur ? Am impresia c� cererea
pentru Rincon s-a �nmuiat.
1332
01:30:45,065 --> 01:30:47,900
Poate gre�esc, dar eu
l-a� suna pe cel interesat
1333
01:30:48,151 --> 01:30:51,362
�i a� verifica dac� mai e interesat.
Sun�-m� �napoi.
1334
01:30:52,614 --> 01:30:56,200
- Ce spui de Mets pentru Venafro ?
- Tocmai l-ai oferit echipei Giants.
1335
01:30:56,451 --> 01:30:57,660
Suzanne. Steve Phillips.
1336
01:30:57,994 --> 01:31:02,665
�ntre Bonds, Kent, Nen, Snow...
San Francisco nu va semna niciodat�.
1337
01:31:03,083 --> 01:31:04,083
Sunt perfect de acord.
1338
01:31:04,334 --> 01:31:06,377
Trebuie doar s�-i potolim
�n leg�tur� cu Rincon.
1339
01:31:07,045 --> 01:31:10,172
- Phillips pe linia 2 !
- Steve-O, sunt Billy.
1340
01:31:10,340 --> 01:31:14,051
Am auzit c� vrei un arunc�tor
st�ngaci. �i-l dau pe Venafro.
1341
01:31:14,261 --> 01:31:15,261
Pot face totul rapid �i u�or.
1342
01:31:15,512 --> 01:31:17,513
- Care e p�c�leala ?
- Nicio p�c�leal�.
1343
01:31:17,764 --> 01:31:19,598
Pe cine pierd ?
1344
01:31:20,559 --> 01:31:21,892
Stai pu�in.
1345
01:31:22,477 --> 01:31:23,811
Bennett, poate.
1346
01:31:24,146 --> 01:31:25,354
- C��i ani are ?
- 26.
1347
01:31:25,605 --> 01:31:27,606
26 de ani �i joac� �n Liga a 2-a ?
Nici s� nu te g�nde�ti.
1348
01:31:28,024 --> 01:31:29,358
Duncan, nu.
1349
01:31:31,987 --> 01:31:33,529
Nu. Furbush, nu.
1350
01:31:36,324 --> 01:31:38,534
Eckerton ? Eckerton ? Eckerton !
1351
01:31:41,246 --> 01:31:42,955
- Eckerton.
- �mi place Eckerton.
1352
01:31:43,206 --> 01:31:45,040
Nici nu �tii cine e Eckerton.
1353
01:31:45,292 --> 01:31:48,377
- Venafro e accidentat ?
- Nu, e bine, e bine.
1354
01:31:48,712 --> 01:31:49,879
Doar c� e o situa�ie dificil�
pentru noi.
1355
01:31:50,130 --> 01:31:51,964
Ultimele dou� d��i a fost distrus.
1356
01:31:52,215 --> 01:31:53,883
Nu e vina lui. Noi l-am folosit gre�it.
1357
01:31:54,134 --> 01:31:55,551
- E Steve.
- Vorbesc cu Steve.
1358
01:31:55,760 --> 01:31:56,969
Steve Schott.
1359
01:31:57,679 --> 01:32:00,472
Uite, Steve-O, permite-mi s� fiu sincer.
1360
01:32:00,724 --> 01:32:04,226
- �l iau pe Rincon. E deja stabilit.
- Am auzit c� Giants...
1361
01:32:04,477 --> 01:32:06,770
Ei �l vor pe Venafro
pentru Michaelson.
1362
01:32:06,938 --> 01:32:07,938
- Anderson.
- Dar eu
1363
01:32:08,106 --> 01:32:09,732
a� prefera s� discut
cu tine, pentru c�
1364
01:32:10,066 --> 01:32:13,903
tu mi-l po�i da pe Eckerton
�i 225.000 de $, iar Giants nu pot.
1365
01:32:15,238 --> 01:32:16,572
M� voi g�ndi.
1366
01:32:16,823 --> 01:32:19,825
G�nde�te-te. Dar cine
m� va suna primul �l ia pe Venafro.
1367
01:32:22,078 --> 01:32:23,412
Schott a �nchis.
1368
01:32:26,249 --> 01:32:27,917
Vreau s� reu�esc de data asta.
1369
01:32:36,009 --> 01:32:38,135
De ce nu sun� nimeni ?
1370
01:32:41,223 --> 01:32:43,224
Shapiro e pe linia 2.
1371
01:32:50,273 --> 01:32:53,108
Bine, las�-m� s� discut
cu patronul �i revin.
1372
01:32:53,360 --> 01:32:55,945
- Sun�-l pe Steve.
- Schott sau Phillips ?
1373
01:32:56,112 --> 01:32:58,989
De ce l-am suna �napoi
pe Phillips ?
1374
01:33:02,911 --> 01:33:04,536
Spune-i c� sunt pe linia cealalt�.
1375
01:33:08,375 --> 01:33:11,877
Dle Schott, Peter Brand. �mi cer
scuze c� v-am pus pe a�teptare.
1376
01:33:12,128 --> 01:33:13,712
Billy e pe cealalt� linie.
1377
01:33:13,964 --> 01:33:16,799
Vreau 225.000
de dolari pentru Rincon.
1378
01:33:17,050 --> 01:33:21,887
Billy spune c� vrea 225.000 de dolari
pentru Ricardo Rincon.
1379
01:33:22,764 --> 01:33:24,098
V� rog.
1380
01:33:25,934 --> 01:33:28,936
Da, eu am ad�ugat
acel "v� rog", la final.
1381
01:33:30,647 --> 01:33:33,148
Bine. A�tepta�i pu�in, v� rog.
1382
01:33:34,484 --> 01:33:36,151
Spune-i c� pl�tesc eu pentru el.
1383
01:33:36,653 --> 01:33:39,989
Dar c�nd �l voi vinde la dublu pre�
anul viitor, p�strez banii.
1384
01:33:42,993 --> 01:33:46,078
Billy spune c� va pl�ti pentru Rincon
chiar el.
1385
01:33:46,329 --> 01:33:50,582
Dar c�nd �l va vinde pentru mai mult
anul viitor, p�streaz� profitul.
1386
01:34:00,510 --> 01:34:02,845
Bine, mul�umesc mult.
Revenim cu un telefon.
1387
01:34:03,179 --> 01:34:05,180
Vino aici ! Vino aici !
1388
01:34:11,062 --> 01:34:13,731
Sun�-l pe Shapiro �napoi.
Nu mai conteaz�, am aici num�rul lui.
1389
01:34:17,736 --> 01:34:22,323
Mark. Ascult�, nu vreau ca Rincon
s� joace �mpotriva mea disear�.
1390
01:34:22,574 --> 01:34:25,826
Spune-i s� se schimbe
�i trimite-l aici. Am banii.
1391
01:34:27,996 --> 01:34:29,079
Grozav.
1392
01:34:33,585 --> 01:34:37,671
Nu vreau s� stric atmosfera,
dar dac� l-am luat pe Rincon...
1393
01:34:37,922 --> 01:34:39,673
Trebuie s� trimitem
�i noi pe cineva la ei.
1394
01:34:46,765 --> 01:34:47,931
Mags.
1395
01:34:48,266 --> 01:34:49,516
Bun�, Billy.
1396
01:34:52,520 --> 01:34:54,521
�tiu c� m-am chinuit
�n ultima vreme.
1397
01:34:54,773 --> 01:34:58,442
Dar �n a doua parte a campionatului
sigur �mi revin.
1398
01:34:58,693 --> 01:34:59,860
Mike.
1399
01:35:00,445 --> 01:35:02,696
Nu vreau s� te mai schimbi.
1400
01:35:05,116 --> 01:35:06,450
Sunt transferat ?
1401
01:35:17,545 --> 01:35:19,713
�mi pare r�u
pentru vestea proast�.
1402
01:35:20,882 --> 01:35:22,383
�tiu c� doare.
1403
01:35:32,894 --> 01:35:35,562
Dar nu pot avea
26 de juc�tori �n echip�.
1404
01:35:35,897 --> 01:35:37,231
�n�eleg.
1405
01:35:37,482 --> 01:35:38,816
�n�eleg.
1406
01:35:40,068 --> 01:35:42,569
Bine. Mersi.
1407
01:35:57,585 --> 01:35:59,253
Hei, Ricardo.
1408
01:36:01,089 --> 01:36:03,757
Presupun c�
e o surpriz� pentru tine.
1409
01:36:04,342 --> 01:36:06,677
Mabry trimite mingea departe,
�n dreapta terenului,
1410
01:36:06,845 --> 01:36:08,846
iar Fick rateaz� prinderea.
1411
01:36:09,097 --> 01:36:12,683
Mingea love�te peretele.
Un punct. �nc� unul.
1412
01:36:13,059 --> 01:36:16,353
Cu Mabry la aruncare,
Athletics sunt �n avantaj.
1413
01:36:16,521 --> 01:36:17,563
SERIE DE VICTORII
1414
01:36:17,730 --> 01:36:20,858
Al 3-lea strike.
12 victorii pentru Athletics.
1415
01:36:21,067 --> 01:36:22,067
VlCTORIE
1416
01:36:22,235 --> 01:36:26,071
Ceva ciudat
se petrece �n Oakland.
1417
01:36:26,781 --> 01:36:27,781
12 victorii consecutive !
1418
01:36:27,949 --> 01:36:32,536
κi bat joc de Lig�. Au fost �n
Detroit azi �i i-au distrus pe Tigers.
1419
01:36:32,704 --> 01:36:36,540
Arunc� la prima. �i a�a
sun� 14 victorii consecutive.
1420
01:36:37,333 --> 01:36:39,376
14 consecutive, cea mai lung� serie
de victorii din Lig�, de anul �sta,
1421
01:36:39,544 --> 01:36:42,212
Athletics clas�ndu-se primii
�n Liga American� de Vest.
1422
01:36:42,380 --> 01:36:44,631
Echipa asta
a fost declarat� f�r� valoare.
1423
01:36:44,799 --> 01:36:48,260
Dar cum explica�i victoriile avute ?
1424
01:36:48,428 --> 01:36:51,972
Athletics vrea s� c�tige
16 jocuri consecutive.
1425
01:36:52,974 --> 01:36:57,895
Oameni buni, e cea mai lung� serie
de victorii din baseball �n 25 de ani.
1426
01:36:58,062 --> 01:36:59,813
DULCE 16
1427
01:36:59,981 --> 01:37:02,149
Athletics a c�tigat 16 consecutiv !
1428
01:37:02,400 --> 01:37:03,734
Ne �ndrept�m spre 20 !
1429
01:37:03,985 --> 01:37:08,238
Ca s� ai o asemenea
serie de victorii trebuie s� fii bun,
1430
01:37:08,406 --> 01:37:11,325
dar �i �nt�mplarea e un element.
1431
01:37:11,493 --> 01:37:12,743
Echipa Yankee din 1927,
1432
01:37:12,911 --> 01:37:15,078
Ruth, Gehrig,
Combs, Koenig, Meusel �i Lazzeri,
1433
01:37:15,246 --> 01:37:16,997
unii �nc� spun c� a fost
cea mai bun� echip�.
1434
01:37:17,165 --> 01:37:20,709
Seria lor de victorii ? Nou�.
1435
01:37:21,002 --> 01:37:23,837
�ncerca�i s� analiza�i
din punct de vedere statistic
1436
01:37:24,172 --> 01:37:28,842
�i v� spun c� nu exist� explica�ie
pentru ce se �nt�mpl� acum.
1437
01:37:29,177 --> 01:37:32,513
Ave�i supersti�ii pe care le respecta�i
ca s� men�ine�i seria de victorii ?
1438
01:37:32,680 --> 01:37:36,517
Recordul de 20
nu mai pare imposibil acum.
1439
01:37:36,684 --> 01:37:39,228
Athletics a fost pe prima pagin�a New York Times.
1440
01:37:39,479 --> 01:37:42,397
E cea mai important� �tire
sportiv� din �ntreaga �ar�.
1441
01:37:42,649 --> 01:37:43,649
Iat� aruncarea !
1442
01:37:43,900 --> 01:37:47,611
�ncearc� s� loveasc�, �ns� rateaz�.
Eliminare ! Victoria cu num�rul 17 !
1443
01:37:47,946 --> 01:37:49,279
�l MAI DULCE 17
1444
01:37:49,447 --> 01:37:54,243
Au trecut 71 de ani de c�nd
Philadelphia A a devenit Oakland A.
1445
01:37:54,702 --> 01:37:56,870
Cel mai mare record,
1446
01:37:57,205 --> 01:37:58,539
17 victorii consecutive
1447
01:37:58,873 --> 01:38:03,877
�i cea mai lung� serie de victorii
�n baseball din 1953.
1448
01:38:04,170 --> 01:38:07,839
Athletics mai are dou� victorii p�n�
s� ating� recordul Ligii Americane.
1449
01:38:08,091 --> 01:38:10,092
Da, s-a dus !
1450
01:38:10,927 --> 01:38:13,929
Tejada c�tig� !
V� vine s� crede�i ?!
1451
01:38:14,305 --> 01:38:16,473
18 victorii la r�nd...
1452
01:38:16,641 --> 01:38:19,560
A�i putea rejuca aceste
18 jocuri de 100 de ori
1453
01:38:19,727 --> 01:38:21,645
�i n-a�i c�tiga 18 consecutiv.
1454
01:38:22,355 --> 01:38:24,523
Sfideaz� tot ce �tim despre baseball.
1455
01:38:24,691 --> 01:38:26,233
S-AR PUTEA
S� NU MAI PIERDEM NICIODAT�
1456
01:38:26,568 --> 01:38:30,362
Cel mai uimitor lucru s-a �nt�mplat
�n ultimele patru zile.
1457
01:38:30,613 --> 01:38:32,656
Tejada trimite sus,
�n mijlocul terenului
1458
01:38:32,824 --> 01:38:35,617
�i Athletics are
19 victorii consecutive !
1459
01:38:37,954 --> 01:38:40,455
White Sox �n 1906
1460
01:38:40,790 --> 01:38:44,793
�i Yankees �n 1947
au companie.
1461
01:38:46,087 --> 01:38:48,130
19 victorii consecutive !
1462
01:38:48,464 --> 01:38:52,926
Athletics are �nt�lnire cu destinul !
Se �ndreapt� spre cel mai mare
1463
01:38:53,177 --> 01:38:55,596
record din Liga American�,
20 de victorii consecutive !
1464
01:38:55,763 --> 01:38:58,390
Ne �ndrept�m spre 20 !
Vom ob�ine recordul Ligii Americane !
1465
01:38:58,558 --> 01:38:59,558
CREDEM
1466
01:38:59,726 --> 01:39:02,185
4 septembrie 2002
1467
01:39:02,353 --> 01:39:04,187
Nu-mi spune scorul, Pete.
1468
01:39:04,355 --> 01:39:05,480
Billy, eu sunt.
1469
01:39:05,815 --> 01:39:07,691
- Sharon ?
- Da.
1470
01:39:09,193 --> 01:39:12,029
- Ai o clip� ?
- Da. Ce s-a �nt�mplat ?
1471
01:39:12,530 --> 01:39:16,700
Nu m� a�teptam s� r�spunzi.
Voiam s� las un mesaj.
1472
01:39:18,036 --> 01:39:22,205
Eu �i cu Casey suntem aici,
ne uit�m la meci de acas�.
1473
01:39:22,540 --> 01:39:24,374
Voiam s�-�i spun c�...
1474
01:39:26,044 --> 01:39:27,711
Te-ai descurcat bine, Billy.
1475
01:39:28,046 --> 01:39:29,713
Suntem foarte m�ndre de tine.
1476
01:39:31,674 --> 01:39:34,009
Apreciez, Sharon.
1477
01:39:34,177 --> 01:39:35,218
Mul�umesc.
1478
01:39:35,511 --> 01:39:36,720
Baft�.
1479
01:39:38,890 --> 01:39:40,891
Casey vrea s�-�i vorbeasc�.
1480
01:39:42,060 --> 01:39:43,894
Te duci spre stadion ?
1481
01:39:44,187 --> 01:39:46,855
Nu, merg �n Visalia,
s� v�d echipa noastr� de juniori.
1482
01:39:47,065 --> 01:39:49,733
- �ntoarce-te, tati, te rog.
- Nu se poate.
1483
01:39:50,026 --> 01:39:51,693
Haide, �ntoarce-te.
1484
01:39:51,903 --> 01:39:54,237
- Nu se poate.
- N-o s� le por�i ghinion.
1485
01:39:54,572 --> 01:39:57,699
Vorbim mai t�rziu, iubire.
Te iubesc.
1486
01:40:04,582 --> 01:40:05,749
Rahat.
1487
01:40:06,292 --> 01:40:09,419
O eliminare �n repriza a 4-a.
A�i pierdut multe dac� a�i ratat
1488
01:40:09,587 --> 01:40:10,671
�nceputul partidei.
1489
01:40:10,838 --> 01:40:13,882
Aruncare pentru Ra�l Ibanez.
Primul strike.
1490
01:40:14,050 --> 01:40:15,759
Un mic rezumat.
1491
01:40:15,927 --> 01:40:19,596
Athletics a marcat 6 puncte �n prima
repriz�, 1 �n a 2-a �i 4 �n a 3-a.
1492
01:40:19,764 --> 01:40:22,974
�i oamenii sunt �oca�i
din cauza acestui rezumat.
1493
01:40:23,518 --> 01:40:25,769
Athletics conduce cu 11-0.
1494
01:40:25,937 --> 01:40:28,647
Minge trimis� c�tre Ibanez,
nicio aruncare gre�it�, 2 strike.
1495
01:40:51,295 --> 01:40:53,088
Haide, Oakland !
1496
01:40:53,965 --> 01:40:55,966
Haide, Oakland !
1497
01:40:56,801 --> 01:40:58,635
Haide, Oakland !
1498
01:40:59,762 --> 01:41:01,763
Haide, Oakland !
1499
01:42:50,081 --> 01:42:52,541
Cei de la A
conduc cu scorul de 11 la 3.
1500
01:42:52,750 --> 01:42:55,418
Diferen�� confortabil�, �ns� nu trebuie
s� le d�m �anse adversarilor
1501
01:42:55,753 --> 01:42:58,255
s� revin� �n joc.
1502
01:43:42,258 --> 01:43:44,134
Nicio eliminare,
bazele sunt ocupate
1503
01:43:44,468 --> 01:43:47,470
Art Howe merge �n zona arunc�torului
pentru a face schimbarea.
1504
01:43:47,805 --> 01:43:52,767
Jocul poate �nc� sc�pa de sub control
pentru cei de la Athletics.
1505
01:43:58,983 --> 01:44:03,153
Tuturor ni se spune la un moment dat
c� nu mai putem juca jocuri de copii.
1506
01:44:03,487 --> 01:44:05,322
Dar nu �tim c�nd se �nt�mpl� asta.
1507
01:44:09,785 --> 01:44:12,662
Unora li se spune la 18 ani,
altora la 40.
1508
01:44:13,289 --> 01:44:14,998
�ns� tuturor ni se spune asta.
1509
01:44:15,666 --> 01:44:18,001
Acum Mike Sweeney cu alerg�tori
�n baza 1 �i �n baza 3.
1510
01:44:18,336 --> 01:44:20,503
E 11 la 7 si cei de la A conduc.
1511
01:44:20,796 --> 01:44:23,506
Tam a�teapt� semnele.
1512
01:44:23,674 --> 01:44:26,676
Dou� elimin�ri.
Alerg�torii �n prima �i a 3-a baz�.
1513
01:44:26,844 --> 01:44:29,304
Trei arunc�ri gre�ite
�i dou� strike-uri.
1514
01:45:03,047 --> 01:45:04,881
Dar e ciudat, Billy.
1515
01:45:05,383 --> 01:45:09,052
Vrei s� renun�i la baseball
pentru a deveni agent ?
1516
01:45:10,721 --> 01:45:12,722
Eu nu sunt juc�tor de baseball.
1517
01:45:13,724 --> 01:45:15,725
E�ti sigur c� asta e ceea ce vrei ?
1518
01:45:17,728 --> 01:45:20,897
Galeria vuie�te.
Koch e preg�tit.
1519
01:45:21,065 --> 01:45:22,107
O aruncare gre�it�
�i dou� strike-uri.
1520
01:45:22,566 --> 01:45:23,858
Alicea trimite
�n st�nga terenului,
1521
01:45:24,026 --> 01:45:25,902
�ntre cele dou� linii
de ap�rare, ajunge la baza 1
1522
01:45:26,070 --> 01:45:29,489
dinspre baza 3, zbur�nd
c�tre baza cas�, gata s� egaleze.
1523
01:45:29,699 --> 01:45:33,702
Alunec� �i puncteaz� !
�i scorul este de 11 la 11.
1524
01:45:33,869 --> 01:45:35,495
Sfinte Sisoe !
1525
01:45:36,747 --> 01:45:40,583
Cei de la A au irosit
un avantaj de 11 puncte.
1526
01:45:42,878 --> 01:45:46,756
Aceasta este evolu�ia
unei echipe care a stat la p�nd�
1527
01:45:47,258 --> 01:45:51,094
�ncep�nd cu cele 5 puncte
�nscrise �n repriza a 4-a.
1528
01:45:51,429 --> 01:45:55,181
Iar ceea ce p�rea a fi
o certitudine pentru cei de la A,
1529
01:45:55,349 --> 01:45:56,599
�ncepe s� p�leasc�.
1530
01:46:22,626 --> 01:46:23,960
Hatteberg !
1531
01:46:24,295 --> 01:46:25,462
Hattie !
1532
01:46:26,464 --> 01:46:28,590
Ia un baston.
�l �nlocuie�ti pe Byrnesy.
1533
01:46:30,342 --> 01:46:31,634
Haide !
1534
01:46:31,969 --> 01:46:33,470
�nc�lze�te-te.
1535
01:46:44,148 --> 01:46:48,026
Eric Byrnes e �nlocuit
1536
01:46:48,194 --> 01:46:52,363
de num�rul 10,
Scott Hatteberg.
1537
01:47:01,332 --> 01:47:04,000
Conform tradi�iei celor de la A,
se vrea un alerg�tor.
1538
01:47:04,293 --> 01:47:07,629
Iar Scott Hatteberg
e adeptul avans�rilor gratuite.
1539
01:47:11,217 --> 01:47:13,510
Vrea ca Hatteberg
s� ajung� �n baza 1
1540
01:47:13,677 --> 01:47:15,678
�i apoi s�-l �nlocuiasc�
cu un alerg�tor.
1541
01:48:15,239 --> 01:48:17,073
S-a dus.
1542
01:48:17,283 --> 01:48:21,452
�i Oakland Athletics
au 20 de victorii consecutive !
1543
01:48:21,745 --> 01:48:23,788
�ntr-o sear� incredibil�
1544
01:48:24,123 --> 01:48:28,626
�n care au pierdut avantajul
de 11 puncte �i acum au c�tigat !
1545
01:48:30,588 --> 01:48:34,799
Suporterii explodeaz� din nou !
1546
01:48:36,427 --> 01:48:37,802
Cum v� explica�i asta ?
1547
01:48:39,930 --> 01:48:43,600
E o nebunie !
Pur �i simplu o nebunie !
1548
01:48:48,439 --> 01:48:51,441
Hatteberg e �ncercuit de coechipieri
l�ng� baza cas� !
1549
01:48:55,279 --> 01:48:58,114
�n cei 103 ani de existen��
a Ligii Americane de Baseball
1550
01:48:58,449 --> 01:49:01,618
cei de la Athletics au reu�it
ceea ce nimeni n-a reu�it p�n� acum.
1551
01:49:01,952 --> 01:49:05,455
Au c�tigat
20 de meciuri consecutive.
1552
01:49:32,316 --> 01:49:34,984
E greu s� nu fi romantic
�n leg�tur� cu baseball-ul.
1553
01:49:36,987 --> 01:49:39,989
Lucrul �sta e amuzant pentru fani.
1554
01:49:41,158 --> 01:49:44,160
Vinde bilete.
�i hot dog.
1555
01:49:45,996 --> 01:49:47,497
Nu �nseamn� nimic.
1556
01:49:47,831 --> 01:49:50,833
Am c�tigat 20 de meciuri la r�nd.
1557
01:49:53,170 --> 01:49:54,837
�i care e rostul ?
1558
01:49:55,339 --> 01:49:57,674
Am ob�inut un record.
1559
01:50:01,011 --> 01:50:02,428
Omule, am f�cut asta...
1560
01:50:09,353 --> 01:50:10,937
Ascult�, omule.
1561
01:50:11,605 --> 01:50:14,524
Joc jocul �sta de mult� vreme.
1562
01:50:16,610 --> 01:50:19,362
��i spun sincer,
nu m� intereseaz� recordul.
1563
01:50:19,697 --> 01:50:21,447
Nu m� intereseaz�
s� c�tig lnelul de Campion.
1564
01:50:24,451 --> 01:50:26,202
Atunci oamenii sunt r�ni�i.
1565
01:50:28,205 --> 01:50:30,873
Dac� nu c�tig�m
Finala Campionatului,
1566
01:50:32,543 --> 01:50:34,127
or s� ne concedieze.
1567
01:50:35,546 --> 01:50:39,382
�i cunosc pe tipii �tia.
�tiu cum g�ndesc. Or s� uite de noi.
1568
01:50:41,051 --> 01:50:45,221
�i nu va mai conta nimic
din tot ce-am f�cut noi aici.
1569
01:50:48,642 --> 01:50:51,728
Dac� alt� echip� c�tig�
Finala Campionatului, bravo lor.
1570
01:50:53,314 --> 01:50:56,149
Or s� bea �ampanie
�i-or s� ia lnelele de Campion.
1571
01:50:56,650 --> 01:50:58,318
Dar dac� vom c�tiga noi,
1572
01:50:59,320 --> 01:51:01,571
cu bugetul nostru,
cu aceast� echip�,
1573
01:51:05,743 --> 01:51:07,493
vom schimba jocul.
1574
01:51:08,662 --> 01:51:10,330
�i asta vreau eu.
1575
01:51:10,831 --> 01:51:12,749
Vreau s� �nsemne ceva.
1576
01:51:22,593 --> 01:51:26,179
Echipa Oakland A joac� meciurile
de calificare cu titlul �n m�n�.
1577
01:51:26,347 --> 01:51:27,597
2002 Liga American�
Partida decisiv�
1578
01:51:27,765 --> 01:51:29,432
�ns� cei de la A
nu s�rb�toresc �nc�.
1579
01:51:29,600 --> 01:51:31,934
S-au mai aflat aici.
Anul trecut
1580
01:51:32,102 --> 01:51:35,605
au c�tigat primele dou� meciuri
de calificare la 0 cu cei de la Yanks,
1581
01:51:35,773 --> 01:51:37,940
apoi au pierdut trei meciuri la r�nd.
1582
01:51:38,108 --> 01:51:40,276
Dar dac� ar c�tiga azi �mpotriva
elor de la Twins, Oakland ar ajunge
1583
01:51:40,444 --> 01:51:43,738
�n Finala Ligii Americane
pentru prima oar� din 1992.
1584
01:51:43,947 --> 01:51:47,116
Procentajul r�m�ne valabil
pe toat� durata sezonului.
1585
01:51:47,284 --> 01:51:48,284
A 2-a jum�tate
a reprizei a 9-a
1586
01:51:48,452 --> 01:51:50,119
La un moment dat,
o dat� �n via��,
1587
01:51:50,287 --> 01:51:52,747
pentru un juc�tor
procentajul nu mai conteaz�.
1588
01:52:25,823 --> 01:52:29,409
Cei de la Minnesota Twins
au demonstrat faptul c�
1589
01:52:29,743 --> 01:52:34,330
echipa Oakland A
nu era una competent�.
1590
01:52:34,665 --> 01:52:39,502
Antrenorul principal �i to�i consultan�ii
au folosit un concept defectuos
1591
01:52:39,837 --> 01:52:41,587
�i au crezut
c-ar putea reinventa baseball-ul.
1592
01:52:41,922 --> 01:52:46,175
Nu po�i aborda baseball-ul dintr-o
perspectiv� statistic�, analitic�.
1593
01:52:46,510 --> 01:52:48,678
Meciurile se joac�
�i se c�tig� pe teren.
1594
01:52:48,929 --> 01:52:51,848
Trebuie s� furi bazele, trebuie s�
execu�i lovituri scurte, de sacrificiu,
1595
01:52:52,099 --> 01:52:55,601
s� aduci juc�tori �n pozi�ie
de a puncta �i apoi ace�tia s� �nscrie.
1596
01:52:55,853 --> 01:53:00,189
Iar lucrurile astea nu se pot face
cu ajutorul �iretlicurilor statistice.
1597
01:53:00,524 --> 01:53:03,025
Nimeni nu reinventeaz� acest joc.
1598
01:54:12,846 --> 01:54:16,182
STADIONUL FENWAY,
ECHIPA BOSTON RED SOX
1599
01:54:56,557 --> 01:54:59,892
Am tot respectul pentru
stadionul Coliseum, dar �sta
1600
01:55:00,227 --> 01:55:01,894
e cu adev�rat
un stadion de baseball.
1601
01:55:02,145 --> 01:55:03,729
Da, a�a e.
1602
01:55:06,066 --> 01:55:10,403
Vom lua pr�nzul �n cur�nd.
Trimit dup� cafea ?
1603
01:55:11,238 --> 01:55:12,238
Denise...
1604
01:55:17,744 --> 01:55:19,412
Mul�umesc, Denise.
1605
01:55:25,002 --> 01:55:27,086
E ziua ei.
1606
01:55:27,337 --> 01:55:31,757
Trebuie s�-i iau un cadou. De obicei,
ea face asta pentru mine, a�a c�...
1607
01:55:32,426 --> 01:55:34,260
Ai vreo idee ?
1608
01:55:34,595 --> 01:55:36,429
P�i... o e�arf�.
1609
01:55:37,014 --> 01:55:38,347
De l�n� ?
1610
01:55:38,599 --> 01:55:43,102
Nu, m� refer la ce poart� femeile
pentru a se... �tii tu, asorta.
1611
01:55:43,604 --> 01:55:46,272
�i de unde cump�r a�a ceva ?
1612
01:55:47,441 --> 01:55:52,278
John, am pierdut al 2-lea an la r�nd, �n
al 5-lea meci. I-ai o minge de baseball.
1613
01:55:57,200 --> 01:55:59,452
Steve a spus
c�-�i ofer� un nou contract.
1614
01:56:00,787 --> 01:56:01,954
Da.
1615
01:56:02,706 --> 01:56:05,041
�i-atunci de ce m-ai sunat �napoi ?
1616
01:56:07,461 --> 01:56:09,295
Pentru c� e vorba de Red Sox.
1617
01:56:10,297 --> 01:56:14,467
Pentru c� �tiin�a ar putea da un
r�spuns privind blestemul lui Bambino.
1618
01:56:15,552 --> 01:56:18,888
Pentru c-am auzit
c� l-ai angajat Bill James.
1619
01:56:20,974 --> 01:56:25,645
Nu �n�eleg de ce a durat at�ta timp
ca tipul �la s� fie angajat.
1620
01:56:26,647 --> 01:56:28,648
P�i, cei din baseball �l ur�sc.
1621
01:56:30,984 --> 01:56:33,986
Poate c� cei din baseball �l ur�sc.
1622
01:56:34,321 --> 01:56:38,324
Banii sunt minuna�i pentru c�
po�i cump�ra multe cu ei,
1623
01:56:38,575 --> 01:56:41,410
chiar �i luxul de a nu �ine cont
1624
01:56:41,662 --> 01:56:44,997
de ce ur�sc sau iubesc cei din
baseball, de ce cred ei sau nu cred.
1625
01:56:46,500 --> 01:56:48,834
Sun� bine.
1626
01:56:52,339 --> 01:56:54,006
Sunt recunosc�tor
c� m-ai sunat.
1627
01:56:54,341 --> 01:56:56,008
�mi e�ti recunosc�tor ?
1628
01:56:59,429 --> 01:57:03,307
Pentru 41 de milioane
ai cl�dit o echip� de campionat.
1629
01:57:03,475 --> 01:57:07,770
I-ai pierdut pe Damon, Giambi,
Isringhausen, Pena,
1630
01:57:08,271 --> 01:57:11,774
iar f�r� ei ai c�tigat mai multe
meciuri dec�t ai c�tigat cu ei.
1631
01:57:11,942 --> 01:57:15,194
Ai c�tigat acela�i num�r de meciuri
ca �i cei de la Yankees,
1632
01:57:15,445 --> 01:57:19,115
dar ei au cheltuit 1,4 milioane de $
pentru fiecare joc c�tigat,
1633
01:57:19,449 --> 01:57:22,618
iar tu ai cheltuit 260.000 de $.
1634
01:57:23,453 --> 01:57:27,289
�tiu c� e�ti aspru criticat de ziare,
dar primul care schimb� regulile
1635
01:57:27,624 --> 01:57:29,458
e mereu criticat.
1636
01:57:29,960 --> 01:57:31,210
Mereu.
1637
01:57:31,461 --> 01:57:33,963
Chestia asta amenin��
nu numai modul de a face afaceri,
1638
01:57:34,214 --> 01:57:36,799
ci �i jocul �n sine, cred ei.
1639
01:57:37,134 --> 01:57:39,969
Dar, de fapt, le amenin�� traiul.
�i slujbele.
1640
01:57:40,137 --> 01:57:42,638
Amenin�� modul �n care
fac ei lucrurile.
1641
01:57:42,806 --> 01:57:44,181
�i de fiecare dat�
c�nd se �nt�mpl� asta,
1642
01:57:44,349 --> 01:57:47,852
fie c� e vorba de guvern sau altceva,
1643
01:57:48,019 --> 01:57:52,982
cei care �in fr�iele,
care de�in resursele necesare,
1644
01:57:53,650 --> 01:57:55,651
o iau pur �i simplu razna.
1645
01:57:57,154 --> 01:57:58,779
Adic�,
1646
01:57:58,947 --> 01:58:04,493
cei ce nu-�i distrug echipele pentru
a le reface folosind modelul t�u
1647
01:58:05,662 --> 01:58:07,496
sunt �nvechi�i.
1648
01:58:08,498 --> 01:58:12,501
�n octombrie,
or s� stea cu fundul pe canapea
1649
01:58:13,003 --> 01:58:16,338
�i-or s� vad� cum Boston Red Sox
c�tig� Finala Campionatului.
1650
01:58:22,012 --> 01:58:23,345
Ce-i asta ?
1651
01:58:24,097 --> 01:58:27,349
Vreau s� fii managerul meu general.
Asta e oferta mea.
1652
01:59:14,397 --> 01:59:15,731
Prinde !
1653
01:59:17,734 --> 01:59:18,734
Ce-a fost asta ?
1654
01:59:20,070 --> 01:59:21,737
Scuze, nu �tiu.
1655
01:59:22,072 --> 01:59:23,072
Ce-a fost asta ?
1656
01:59:23,740 --> 01:59:25,741
Prost�nacule.
1657
01:59:33,583 --> 01:59:34,917
Cum a fost �n Boston ?
1658
01:59:36,336 --> 01:59:37,753
Impresionant.
1659
01:59:44,761 --> 01:59:47,096
�i-a f�cut Henry o ofert� bun� ?
1660
01:59:49,266 --> 01:59:50,599
- Nu conteaz�.
- C�t �i-a oferit ?
1661
01:59:50,851 --> 01:59:53,602
- Nu conteaz�.
- C�t �i-a oferit ?
1662
02:00:16,877 --> 02:00:20,045
Asta te face cel mai bine pl�tit
manager general din istoria sportului.
1663
02:00:22,799 --> 02:00:23,966
�i ?
1664
02:00:25,969 --> 02:00:27,303
�i ce ?
1665
02:00:29,806 --> 02:00:32,641
Am luat o singur� decizie �n via��
bazat� pe bani.
1666
02:00:32,893 --> 02:00:35,561
�i am jurat c� n-am s� mai fac asta.
1667
02:00:38,481 --> 02:00:40,399
Nu faci asta pentru bani.
1668
02:00:40,984 --> 02:00:42,151
Nu ?
1669
02:00:45,488 --> 02:00:47,823
O faci pentru ce reprezint� banii.
1670
02:00:49,409 --> 02:00:52,828
Reprezint� acela�i lucru
ca pentru orice juc�tor cu salariu mare.
1671
02:00:53,830 --> 02:00:55,497
Faptul c� merit�.
1672
02:01:04,174 --> 02:01:05,674
Ce spelunc� !
1673
02:01:10,013 --> 02:01:12,014
Mi-am dorit mult s� c�tig aici.
1674
02:01:16,436 --> 02:01:18,437
Sincer.
1675
02:01:21,358 --> 02:01:23,442
Cred c-ai c�tigat, Billy.
1676
02:01:24,444 --> 02:01:26,111
Pete, am pierdut.
1677
02:01:28,114 --> 02:01:29,698
Am pierdut.
1678
02:01:30,283 --> 02:01:33,786
Au trecut doar c�teva zile.
Acord�-�i timp s� treci peste asta.
1679
02:01:34,120 --> 02:01:37,873
Omule, eu nu pot trece
peste a�a ceva. Niciodat�.
1680
02:01:46,132 --> 02:01:49,635
Vino �n camera �nregistr�rilor.
Vreau s�-�i ar�t ceva.
1681
02:01:51,554 --> 02:01:54,556
Nu, omule,
n-am chef de filme acum.
1682
02:01:56,309 --> 02:01:58,143
Haide. Serios.
1683
02:01:58,645 --> 02:02:00,479
Haide, Billy.
1684
02:02:02,148 --> 02:02:06,318
Echipa Visalia Oaks �i Jeremy Brown,
prinz�torul nostru de 109 kg,
1685
02:02:06,569 --> 02:02:09,905
c�ruia, dup� cum �tii,
�i e team� s� alerge la baza a 2-a.
1686
02:02:10,198 --> 02:02:12,658
�nregistrarea asta e dintr-un joc
de acum 6 s�pt�m�ni.
1687
02:02:12,826 --> 02:02:14,576
Tipul �sta o s� �nceap�
cu o aruncare rapid�.
1688
02:02:14,828 --> 02:02:16,996
�i Jeremy o s� loveasc�
departe, �n centru.
1689
02:02:19,499 --> 02:02:24,003
�i aici devine interesant. C�ci Jeremy
va face ceva ce nu ar face niciodat�.
1690
02:02:24,337 --> 02:02:28,590
O s� dea tot din el. O s� zboare
c�tre baza 1 �i o s� atace spre baza 2.
1691
02:02:30,176 --> 02:02:31,343
�n�elegi ?
1692
02:02:34,931 --> 02:02:39,351
Astea sunt toate co�marurile
lui Jeremy care prind via��.
1693
02:02:42,022 --> 02:02:43,355
R�d de el.
1694
02:02:43,773 --> 02:02:45,607
�i Jeremy va afla de ce.
1695
02:02:48,945 --> 02:02:50,779
Jeremy realizeaz�
1696
02:02:52,615 --> 02:02:55,451
c� mingea a zburat
20 de metri deasupra gardului.
1697
02:02:58,455 --> 02:02:59,955
A marcat un home run,
1698
02:03:00,373 --> 02:03:02,041
�i nici m�car n-a realizat.
1699
02:03:32,155 --> 02:03:34,740
Cum po�i s� nu fi romantic
�n leg�tur� cu baseball-ul ?
1700
02:03:39,996 --> 02:03:42,498
- E o metafor�.
- �tiu c� e o metafor�.
1701
02:03:53,176 --> 02:03:56,011
Pete, e�ti un om bun.
1702
02:03:59,599 --> 02:04:00,933
Te voi suna.
1703
02:05:01,911 --> 02:05:05,539
Hei, tat�, �sta e c�ntecul de care
�i-am spus c�-l voi �nregistra.
1704
02:05:05,874 --> 02:05:08,250
Te rog s� nu-l ar��i altcuiva.
1705
02:05:08,543 --> 02:05:11,753
S�-mi spui dac� te r�zg�nde�ti
�i r�m�i �n California.
1706
02:05:12,088 --> 02:05:14,756
Dac� nu, e�ti un tat� super.
1707
02:05:20,430 --> 02:05:22,931
Sunt prins� la mijloc
1708
02:05:23,224 --> 02:05:26,393
Via�a e un labirint
�i dragostea e o ghicitoare
1709
02:05:26,603 --> 02:05:30,105
Nu �tiu unde s� m� duc
Nu pot reu�i singur�
1710
02:05:30,398 --> 02:05:33,066
Am �ncercat, dar nu �tiu de ce
1711
02:05:33,401 --> 02:05:36,236
Sunt doar o copil� cople�it�
1712
02:05:36,446 --> 02:05:39,281
Mi-e at�t de team�, dar nu ar�t
1713
02:05:39,574 --> 02:05:44,286
Nu pot �n�elege
�i �tiu c� m� doboar�
1714
02:05:44,579 --> 02:05:47,915
Trebuie s� uit de asta
1715
02:05:48,249 --> 02:05:49,917
�i s� m� bucur de spectacol
1716
02:05:50,418 --> 02:05:53,420
S-o las mai moale
S� m� opresc
1717
02:05:53,630 --> 02:05:56,965
Altfel inima-mi va s�ri din piept
1718
02:05:57,258 --> 02:06:01,094
Pentru c� e prea mult
Da, e prea mult
1719
02:06:01,763 --> 02:06:04,264
S� fiu ceva ce nu pot fi
1720
02:06:04,599 --> 02:06:07,267
Sunt naiv� din dragoste
1721
02:06:08,269 --> 02:06:12,606
�i nu m� satur deloc
1722
02:06:13,983 --> 02:06:16,818
Sunt prins� la mijloc
1723
02:06:17,153 --> 02:06:20,113
Via�a e un labirint
�i dragostea e o ghicitoare
1724
02:06:20,323 --> 02:06:23,492
Nu �tiu unde s� m� duc
Nu pot reu�i singur�
1725
02:06:26,746 --> 02:06:30,457
Billy Beane a refuzat oferta celor
de la Red Sox de 12.500.000 de $
1726
02:06:30,625 --> 02:06:35,420
�i a ales s� r�m�n� �n Oakland ca
manager general pentru cei de la A.
1727
02:06:39,133 --> 02:06:41,551
Doi ani mai t�rziu
Red Sox a c�tigat
1728
02:06:41,719 --> 02:06:44,346
prima Lig� a Campionilor
de dup� 1918,
1729
02:06:44,514 --> 02:06:48,767
�mbr��i��nd filozofia
celor din Oakland.
1730
02:06:51,980 --> 02:06:57,693
Billy �nc� mai �ncearc�
s� c�tige ultimul meci din sezon.
1731
02:07:00,980 --> 02:07:10,693
SupRip by Driv3r
144393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.