All language subtitles for Moneyball.2011.REMASTERED.1080p-720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,110 --> 00:00:28,695 E incredibil c�t de pu�ine �tii 2 00:00:28,862 --> 00:00:34,951 despre jocul pe care l-ai jucat o via�� - Mickey Mantle 3 00:00:35,119 --> 00:00:37,453 Prima minge la Johnny Damon �i am �nceput. 4 00:00:37,705 --> 00:00:39,622 Are 8 lovituri din 18 �ncerc�ri la b�taie, 5 00:00:39,790 --> 00:00:42,291 o dubl�, o tripl� �i dou� furturi de baz�. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,752 A avut patru lovituri �n meciul de deschidere. 7 00:00:46,130 --> 00:00:47,588 Strike ! 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,807 15 octombrie 2001 9 00:00:59,309 --> 00:01:02,270 Mingea pleac� din bastonul lui Damon spre marginea din dreapta 10 00:01:02,479 --> 00:01:05,148 �i trece de Spencer. 11 00:01:05,357 --> 00:01:08,818 �i Damon ajunge u�or �n baza 2 cu o lovitur� dubl�. 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,487 Liga American�, meciurile de campionat, partida decisiv� 13 00:01:13,866 --> 00:01:17,326 Lovitur� de o baz� �n zona funda�ului dreapta, chiar dac� bastonul se rupe. 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,328 �i fac semn lui Damon. Va �nscrie. 15 00:01:19,663 --> 00:01:23,291 Jason Giambi arunc� mingea, dar se �nscrie cu aceast� lovitur�, 16 00:01:23,500 --> 00:01:28,171 aici, �n prima repriz�. �i Athletics conduce cu 1 la 0. 17 00:01:31,049 --> 00:01:36,345 114.457.768 de dolari versus 39.722.689 de dolari 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,223 New York Yankees versus Oakland Athletics 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,351 Haide, Yankees ! 20 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 HEI, OAKLAND, BATE�I ASTA ! 21 00:01:46,982 --> 00:01:52,195 Bazele sunt pline, Yankees are posibilitatea s� egaleze. 22 00:01:58,035 --> 00:02:01,204 Juc�torii de la Athletics comit erori �i arunc� gre�it, f�r� direc�ie. 23 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 Poate duce la eliminarea lor dac� nu �ncep s� joace mai bine, mai repede. 24 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 Lovitur� puternic� aproape de marginea din dreapta a terenului. 25 00:02:07,753 --> 00:02:08,753 Justice ! 26 00:02:10,214 --> 00:02:11,380 Cei de la Yankees preiau conducerea. 27 00:02:12,257 --> 00:02:14,675 MONEYBALL ARTA DE A �NVINGE 28 00:02:17,596 --> 00:02:19,555 Stau �n picioare �i a�teapt� 29 00:02:20,390 --> 00:02:23,559 �nc� un drum spre finala Ligii Campionilor. 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,562 Yankees mai are nevoie de o eliminare. 31 00:02:28,232 --> 00:02:29,899 Eric Byrnes 32 00:02:30,609 --> 00:02:32,610 are pentru prima oar� posibilitatea s� loveasc� pe Stadionul Yankee 33 00:02:32,903 --> 00:02:35,071 �i nici ceilal�i juc�tori nu au avut aceast� posibilitate. 34 00:02:35,781 --> 00:02:38,908 �i nimic nu e mai palpitant dec�t s� fii acolo �i s� �ncerci s�-�i faci treaba. 35 00:02:45,781 --> 00:02:55,908 SupRip by Driv3r 36 00:03:01,265 --> 00:03:03,808 �i sunt la un strike distan��. 37 00:03:04,601 --> 00:03:07,311 �i se url� �n Bronx. 38 00:03:09,481 --> 00:03:13,943 Pierz�nd primele dou� jocuri acas�, �n semifinale, 39 00:03:14,278 --> 00:03:15,987 �i revenind �n for��... 40 00:03:35,007 --> 00:03:37,967 Yankees �i vor ap�ra titlul ! 41 00:03:56,320 --> 00:03:58,654 E �n regul�, Joe. Po�i s�-l la�i deschis. 42 00:03:58,989 --> 00:04:01,657 - Nu trebuie s� m� uit... - Joe. Las�-l deschis. 43 00:04:02,993 --> 00:04:05,786 CAMPIONI NA�IONALI 1972, 1973, 1974, 1989 44 00:04:12,169 --> 00:04:16,672 Imagina�i-v� c�t de r�u ar fi s� fii un Yankee �i s� nu-�i plac� �ampania. 45 00:04:18,383 --> 00:04:20,343 Mai bine ai cere s� fii transferat. 46 00:04:37,569 --> 00:04:38,569 �tii c��i copiii 47 00:04:38,737 --> 00:04:43,407 au jerseuri, �epci, poze �i postere cu Giambi ? 48 00:04:43,575 --> 00:04:45,201 Vor huidui 49 00:04:45,369 --> 00:04:46,827 - ...c�nd vine echipa Yankees. - A�a sper ! 50 00:04:47,037 --> 00:04:51,499 Dar Giambi e tr�d�torul sau Dunga�ii de pe Coasta de Est ? 51 00:04:51,708 --> 00:04:54,835 Nu-i po�i condamna pentru c� au furat din cote�. 52 00:04:55,045 --> 00:05:00,007 Nu-i pot condamna ? Ofer� 120 de milioane de dolari pentru 6 ani. 53 00:05:00,217 --> 00:05:04,220 Yankees au buzunare mai mari �i sunt preg�ti�i s�-i dea banii. 54 00:05:04,513 --> 00:05:08,224 Ne fur� juc�torii. Ca �i cum am fi o ferm� pentru cei de la Yankees. 55 00:05:15,065 --> 00:05:16,399 Ce mai fac b�ie�ii ? 56 00:05:16,608 --> 00:05:20,611 A fost devastator. E o pierdere greu de acceptat. 57 00:05:20,904 --> 00:05:22,238 Au jucat grozav. 58 00:05:22,447 --> 00:05:26,909 Au jucat din tot sufletul. Au jucat fantastic. Doar c� n-a fost s� fie. 59 00:05:27,119 --> 00:05:29,745 - Ve�i face mai bine la anul. - Dar am fost aproape. 60 00:05:29,955 --> 00:05:32,123 - At�t de aproape. - Chiar acolo. 61 00:05:32,457 --> 00:05:37,461 - Aproape am c�tigat. S�-�i par� bine. - �mi pare foarte bine. 62 00:05:42,968 --> 00:05:44,593 Nu vom face mai bine la anul. 63 00:05:45,470 --> 00:05:48,139 - De ce nu ? - �tii, suntem jefui�i. 64 00:05:48,473 --> 00:05:52,101 �i pierdem pe Giambi, Damon, Isringhausen. 65 00:05:53,603 --> 00:05:55,938 E o afacere �ncheiat�. Avem probleme. 66 00:05:56,273 --> 00:05:59,442 Ve�i g�si al�i juc�tori. L-ai g�sit pe Jason. L-ai g�sit pe Damon. 67 00:05:59,776 --> 00:06:01,277 Am nevoie de mai mul�i bani. 68 00:06:01,486 --> 00:06:03,112 - Billy. - Am nevoie de mai mul�i bani. 69 00:06:03,321 --> 00:06:04,321 Nu sunt. 70 00:06:04,489 --> 00:06:06,991 Nu pot concura �mpotriva unui salariu de 120 de milioane cu 38 de milioane. 71 00:06:07,284 --> 00:06:10,286 Nu vom concura cu echipele astea, cu buget mare. 72 00:06:10,495 --> 00:06:12,955 Vom lucra cu limit�rile pe care le avem 73 00:06:13,165 --> 00:06:16,959 �i ��i vei face treaba c�t de bine po�i tu, recrut�nd noi juc�tori. 74 00:06:17,169 --> 00:06:19,670 Nu vom pl�ti juc�torii cu 17 milioane pe an. 75 00:06:19,963 --> 00:06:21,630 Nu-�i cer 76 00:06:22,966 --> 00:06:24,967 10, sau 20, sau 30 de milioane. 77 00:06:25,177 --> 00:06:28,179 ��i cer doar pu�in ajutor, adu-m� pu�in mai aproape 78 00:06:28,472 --> 00:06:30,806 �i eu ��i voi aduce echipa de campionat. 79 00:06:31,141 --> 00:06:34,643 De-asta sunt aici, de-asta m-ai angajat. 80 00:06:35,353 --> 00:06:40,191 �i trebuie s� te �ntreb, ce facem aici ? 81 00:06:40,358 --> 00:06:41,984 Dac� nu vrem s� c�tig�m campionatul ? 82 00:06:42,152 --> 00:06:45,571 - Vreau s� c�tig�m. - �sta e �elul meu. �elul meu e aici. 83 00:06:46,031 --> 00:06:48,991 �elul meu e s� duc echipa asta �n campionat. 84 00:06:49,493 --> 00:06:50,826 Suntem o echip� cu profit mic 85 00:06:50,994 --> 00:06:53,496 �i tu e�ti managerul unei echipe cu profit mic. 86 00:06:53,830 --> 00:06:58,667 ��i cer s� accep�i s� nu cheltuie�ti bani pe care nu-i am. 87 00:06:58,960 --> 00:07:03,464 ��i cer s� iei o gur� de aer, s� ui�i de pierdere, 88 00:07:03,673 --> 00:07:08,677 s� te �nt�lne�ti cu ai t�i �i s� g�si�i �nlocuitori pentru juc�torii pierdu�i, 89 00:07:08,970 --> 00:07:10,805 cu banii pe care �i avem. 90 00:07:11,014 --> 00:07:15,518 Nu plec de aici. Nu... nu pot pleca de aici cu asta. 91 00:07:17,145 --> 00:07:19,146 Cu ce altceva te pot ajuta ? 92 00:07:30,575 --> 00:07:33,202 E o ofert� bun� �i tu trebuie s� o egalezi. 93 00:07:33,370 --> 00:07:34,912 Mai am nevoie de o zi. 94 00:07:35,205 --> 00:07:38,415 S-a cam hot�r�t deja, cred c� ar trebui s� �tii asta. 95 00:07:39,209 --> 00:07:41,210 Mai am un apel. Te sun eu. 96 00:07:41,378 --> 00:07:42,753 �i voi spune. 97 00:07:45,882 --> 00:07:48,551 Billy, Scott sunt. Tocmai am vorbit cu Dan. 98 00:07:48,844 --> 00:07:49,844 Nu, nu se poate ! 99 00:07:50,053 --> 00:07:51,679 Am fost surprins c� m-a sunat. 100 00:07:51,888 --> 00:07:56,016 �l am pe Johnny pentru 7,5 sau nu joac� nic�ieri. Asta e �n�elegerea. 101 00:07:56,226 --> 00:07:59,228 Cei de la Boston au m�rit salariul la 7,75. 102 00:08:01,231 --> 00:08:02,398 Mai e�ti ? 103 00:08:04,526 --> 00:08:05,693 Am avut o �n�elegere. 104 00:08:05,902 --> 00:08:08,404 Avem o �n�elegere, dac� sunt 8 milioane. 105 00:08:08,738 --> 00:08:10,739 Omule, m-ai jucat. 106 00:08:10,907 --> 00:08:14,910 - �mi fac doar datoria. - M-ai jucat �i �nc� o faci. 107 00:08:15,245 --> 00:08:17,746 Felicit�ri, nemernicule. Ai c�tigat. 108 00:08:25,213 --> 00:08:26,755 F�r� contract, Giambi, juc�tor la baza 1 109 00:08:26,923 --> 00:08:28,424 Damon, funda�, Isringhausen, lansator 110 00:08:28,592 --> 00:08:31,927 Arat� ca Mantle sau ca Mays. Are un corp de baseball. 111 00:08:32,262 --> 00:08:33,596 Matty, pe cine ai ? 112 00:08:33,805 --> 00:08:35,306 �mi place de Geronimo. 113 00:08:36,099 --> 00:08:38,767 Tipul e atlet. Mare, rapid, talentat. 114 00:08:38,977 --> 00:08:40,978 - E �n capul listei mele. - Aranjat, fa�a frumoas�. 115 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 - Maxilar bun. - Un tip cu cinci calit��i. Arat� bine. 116 00:08:44,441 --> 00:08:45,441 Poate lovi ? 117 00:08:45,609 --> 00:08:46,942 Are o lovitur� frumoas�. 118 00:08:47,152 --> 00:08:48,485 Mingea lovit� de el cu bastonul explodeaz�. 119 00:08:48,778 --> 00:08:51,780 Love�te cu v�rful bastonului mingea, �i c�nd o atinge, 120 00:08:51,990 --> 00:08:56,285 mingea pleac� brusc. Po�i auzi asta pe tot stadionul. 121 00:08:56,494 --> 00:08:58,120 - Mare zgomot. - F�r� s� depun� efort. 122 00:08:58,330 --> 00:09:00,331 Dac� love�te bine mingea, atunci de ce nu love�te bine ? 123 00:09:00,624 --> 00:09:02,499 - O face. - �n Liga a 2-a. Va fi preg�tit. 124 00:09:02,792 --> 00:09:05,336 Se va descurca �mpotriva arunc�torilor din Liga �nt�i ? 125 00:09:05,629 --> 00:09:07,296 - Ar putea fi grozav. - Nu prea cred. 126 00:09:07,505 --> 00:09:10,507 Are nevoie de lovituri. Adu-l la .400 �i va deveni mai bun. 127 00:09:10,800 --> 00:09:11,842 Poate juca. 128 00:09:12,177 --> 00:09:15,512 - A lovit peste tot pe unde a fost. - E unul de-ai no�tri. 129 00:09:21,978 --> 00:09:23,562 Bine, s� continu�m. 130 00:09:23,730 --> 00:09:25,648 Artie, �ie de cine ��i place ? 131 00:09:25,815 --> 00:09:28,150 Mie �mi place de Perez. Are o biomecanic� clasic�, 132 00:09:28,318 --> 00:09:31,820 - o lovitur� foarte curat�. - Nu poate lovi arunc�rile cu efect. 133 00:09:32,030 --> 00:09:35,366 Mai are de lucru, recunosc asta. Dar e de luat �n seam�. 134 00:09:35,659 --> 00:09:37,993 - Are o prieten� ur�t�. - Ce vrea s� �nsemne asta ? 135 00:09:38,203 --> 00:09:40,204 O prieten� ur�t� �nseamn� c� nu are �ncredere �n el. 136 00:09:40,497 --> 00:09:45,167 Vorbi�i prostii. Artie are dreptate. Tipul are atitudine. Asta e bine. 137 00:09:45,377 --> 00:09:48,712 C�nd intr� �ntr-o camer�, coco�ul lui e deja acolo de dou� minute. 138 00:09:49,005 --> 00:09:53,717 Trece testul atractivit��ii. E gata s� joace, are nevoie doar s� joace. 139 00:09:54,052 --> 00:09:56,720 Tot ce spun e c� prietena lui e de nota 6, �n cel mai bun caz. 140 00:09:57,013 --> 00:10:00,516 Dac� �ncerc�m s�-l �nlocuim pe Giambi, tipul �sta ar putea fi alesul. 141 00:10:00,684 --> 00:10:02,184 Sunt de acord. 142 00:10:04,729 --> 00:10:07,064 La naiba, Billy, asta a fost o sugestie ? 143 00:10:07,899 --> 00:10:10,067 B�ie�i, voi doar vorbi�i. 144 00:10:10,402 --> 00:10:14,238 Vorbi�i, la, la, la, ca �i cum ar fi o afacere ca de obicei. 145 00:10:14,572 --> 00:10:15,906 Nu e. 146 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 �ncerc�m s� rezolv�m problema. 147 00:10:18,702 --> 00:10:21,078 Nu a�a. Nici m�car nu lua�i �n considerare problema. 148 00:10:21,371 --> 00:10:23,372 Suntem foarte con�tien�i de problem�. 149 00:10:23,581 --> 00:10:25,874 Bine, bun. Care e problema ? 150 00:10:30,380 --> 00:10:34,717 Ascult�, Billy, cu to�ii �n�elegem care e problema. 151 00:10:35,051 --> 00:10:36,593 Bun. Care e problema ? 152 00:10:36,886 --> 00:10:39,722 Trebuie s� �nlocuim trei juc�tori importan�i din echipa noastr�. 153 00:10:40,056 --> 00:10:41,390 Nu. Care e problema ? 154 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 Trebuie s�-i �nlocuim pe tipii �tia cu... 155 00:10:44,394 --> 00:10:46,061 Nu. Care e problema, Barry ? 156 00:10:46,271 --> 00:10:48,147 Avem nevoie de 38 de lovituri home run, 157 00:10:48,315 --> 00:10:50,774 120 de lovituri simple �i 47 duble. 158 00:10:50,984 --> 00:10:54,570 Problema pe care �ncerc�m s-o rezolv�m e c� sunt echipe bogate 159 00:10:54,738 --> 00:10:57,656 �i echipe s�race, apoi sunt vreo 15 metri de rahat 160 00:10:58,742 --> 00:11:00,909 �i apoi suntem noi. 161 00:11:01,453 --> 00:11:03,787 Nu e un joc corect. 162 00:11:07,125 --> 00:11:11,128 �i acum am fost jefui�i. Parc� am fi donatori de organe pentru boga�i. 163 00:11:11,421 --> 00:11:15,758 Boston ne-a luat rinichii, Yankees ne-a luat inima �i b�ie�ii t�i stau, 164 00:11:15,967 --> 00:11:20,929 aiur�nd despre cum arat�, de parc� am vinde blugi. 165 00:11:21,306 --> 00:11:22,639 De parc� l-am c�uta pe Fabio. 166 00:11:23,808 --> 00:11:25,809 Trebuie s� g�ndim diferit. 167 00:11:26,603 --> 00:11:28,937 Suntem ultimul c�ine ajuns la castron. 168 00:11:29,272 --> 00:11:32,775 A�i v�zut ce se �nt�mpl� cu cel mai slab dintre c��elu�i. Moare. 169 00:11:33,777 --> 00:11:40,074 Billy, e foarte emo�ionant, dar cred c� �tim cu to�ii ce ne a�teapt�. 170 00:11:40,283 --> 00:11:43,160 Tu e�ti cel de aici cu mult� experien�� �i �n�elepciune. 171 00:11:43,411 --> 00:11:47,456 Ai pu�in� �ncredere �i las�-ne s� ne facem treaba de a-l �nlocui pe Giambi. 172 00:11:48,083 --> 00:11:51,085 - Mai e ap�r�tor la baza 1 ca Giambi ? - Nu, nu chiar. 173 00:11:51,294 --> 00:11:54,296 - �i dac� ar fi, ni l-am putea permite ? - Nu. 174 00:11:54,589 --> 00:11:57,591 Atunci despre ce naiba vorbe�ti ? 175 00:11:58,802 --> 00:12:01,845 Dac� �ncerc�m s� juc�m ca Yankees aici, 176 00:12:02,305 --> 00:12:04,807 atunci vom pierde �n fa�a celor de la Yankees c�nd juc�m pe teren. 177 00:12:05,975 --> 00:12:08,977 Asta �mi sun� a �n�elepciune scris� pe un r�va�. 178 00:12:09,437 --> 00:12:11,105 Nu, e doar logic�. 179 00:12:11,314 --> 00:12:12,481 Cine e Fabio ? 180 00:12:12,774 --> 00:12:15,484 Un juc�tor Intermediar. Un intermediar din Seattle. 181 00:12:15,777 --> 00:12:18,278 Acum nu e momentul s� ap�s�m butonul de panic�. 182 00:12:18,488 --> 00:12:22,157 Agen�ii no�tri vor g�si juc�tori, antrenorii �i vor antrena, 183 00:12:22,450 --> 00:12:24,618 �i vom �nv��a s� joace baseball-ul �n stilul Oakland A. 184 00:12:24,828 --> 00:12:28,163 Cu tot respectul, facem asta de mult timp. 185 00:12:28,498 --> 00:12:33,502 Las�-ne s�-l �nlocuim pe Giambi cu cine �tim noi c� poate juca. 186 00:12:48,017 --> 00:12:49,184 Are putere. 187 00:12:49,519 --> 00:12:50,853 �i e relaxat. 188 00:12:51,521 --> 00:12:53,147 Arat� bine. 189 00:13:03,700 --> 00:13:05,868 Nemernicul �sta merge �n prima rund� de recrut�ri. 190 00:13:07,662 --> 00:13:10,831 E�ti un juc�tor foarte bun, Billy. Po�i alerga, po�i recupera mingea, 191 00:13:11,040 --> 00:13:14,042 po�i arunca, po�i lovi mingea, po�i lovi mingea cu putere. 192 00:13:14,377 --> 00:13:16,044 Nu �nt�lne�ti asta des. 193 00:13:16,379 --> 00:13:18,714 El e Tom Martinez, �eful agen�ilor pentru Liga Na�ional�. 194 00:13:18,882 --> 00:13:21,341 - Ce mai faci ? - Billy Beane. 195 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 A trecut ceva timp de c�nd nu am mai v�zut �ntregul pachet. 196 00:13:23,845 --> 00:13:25,721 Un tip cu cinci calit��i, care poate face de toate. 197 00:13:26,055 --> 00:13:31,059 Sper c� e�ti la fel de interesat de baseball-ul profesionist cum vom fi noi 198 00:13:31,352 --> 00:13:33,520 �n a te angaja la urm�toarele recrut�ri. 199 00:13:40,445 --> 00:13:41,778 Dle Beane. 200 00:13:42,906 --> 00:13:44,781 Mark v� poate primi. 201 00:13:51,414 --> 00:13:53,749 - Ce mai face�i ? - Bine. Dvs ? 202 00:13:55,418 --> 00:13:57,252 - Bun�, Billy. - Bun�, Mark. 203 00:13:58,046 --> 00:14:00,589 M� bucur s� te v�d. Te rog, stai jos. 204 00:14:01,382 --> 00:14:03,050 útia sunt b�ie�ii. B�ie�i, Billy. 205 00:14:03,259 --> 00:14:04,426 B�ie�i. 206 00:14:05,428 --> 00:14:09,097 - Ce mai faci ? - Bine. Ar��i bine �n scaunul �la. 207 00:14:09,432 --> 00:14:11,725 Sunt manager de trei s�pt�m�ni. 208 00:14:12,560 --> 00:14:14,061 Ce mai faci ? 209 00:14:14,270 --> 00:14:15,437 Fantastic. 210 00:14:15,772 --> 00:14:17,439 - Grozav. - N-a� putea mai bine. 211 00:14:17,732 --> 00:14:22,569 M� bucur s� aud asta. Nu te voi re�ine mult. Spune-mi doar ce cau�i. 212 00:14:22,779 --> 00:14:24,780 Un salariu adi�ional de 50 de milioane de dolari. 213 00:14:25,073 --> 00:14:26,573 Ar trebui s�-i ceri lui Giambi. 214 00:14:26,783 --> 00:14:27,783 Au... 215 00:14:27,951 --> 00:14:32,621 Prea devreme, nu ? Voiam o �nt�lnire amical�. Dar nu �ine doar de tine, nu ? 216 00:14:32,914 --> 00:14:34,915 - Steve ce p�rere are ? - E grozav. 217 00:14:35,124 --> 00:14:38,794 Sus�ine 100% refacerea echipei. 218 00:14:39,087 --> 00:14:41,964 - A�adar, ce cau�i ? - Un arunc�tor de m�n� st�ng�. 219 00:14:42,423 --> 00:14:44,424 M� g�ndeam la Ricardo Rincon. 220 00:14:45,635 --> 00:14:47,344 Asta nu se va �nt�mpla. 221 00:14:48,680 --> 00:14:50,472 Nici m�car o discu�ie ? 222 00:14:50,682 --> 00:14:52,975 Billy, chiar dac� �i l-ai permite, 223 00:14:53,309 --> 00:14:57,312 cu tot respectul, �l iubim. Nu �l vom l�sa s� plece. 224 00:14:57,647 --> 00:14:59,815 �l ai pe pu�tiul venezuelian care va juca �n Liga �nt�i. 225 00:15:00,024 --> 00:15:02,359 L-am avut. L-am transferat la Detroit. 226 00:15:03,361 --> 00:15:05,028 Ce altceva ? 227 00:15:06,489 --> 00:15:09,157 - Funda�i. - S�-l �nlocuiasc� pe Damon ? 228 00:15:09,492 --> 00:15:10,826 Da. 229 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 La c�t oferi tu ? Nu vreau s� fiu lipsit de respect... 230 00:15:13,997 --> 00:15:15,330 Gata, Mark. 231 00:15:16,708 --> 00:15:17,874 Hollins. 232 00:15:20,378 --> 00:15:21,378 Garc�a ? 233 00:15:21,671 --> 00:15:22,671 Nu. 234 00:15:23,339 --> 00:15:24,840 Poate Coste. 235 00:15:28,011 --> 00:15:29,177 útia sunt. 236 00:15:30,847 --> 00:15:32,514 Bine, spune-mi despre Garc�a. 237 00:15:32,849 --> 00:15:34,224 S�-l �nlocuie�ti pe Johnny Damon ? 238 00:15:34,642 --> 00:15:36,351 Mark, e s�n�tos ? 239 00:15:36,644 --> 00:15:37,978 E destul de s�n�tos. 240 00:15:38,313 --> 00:15:40,522 Sunt sincer cu tine. A avut chestia aia cu spatele. 241 00:15:40,815 --> 00:15:42,316 Va fi gata pentru �nceputul campionatului. 242 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 �i-l pot da pe Guthrie, dac� mai dai ni�te bani. 243 00:15:46,321 --> 00:15:48,155 Mark Guthrie ? C�t de mul�i bani ? 244 00:15:48,364 --> 00:15:49,531 200 de mii. 245 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 Nu �i-l pot da pe Garc�a. 246 00:16:10,053 --> 00:16:11,845 Glume�ti, nu ? 247 00:16:13,014 --> 00:16:15,223 - Glume�ti ? - Nu. 248 00:16:17,101 --> 00:16:20,520 Bine. Schimb direct, Garc�a pentru Guthrie, f�r� bonus. 249 00:16:21,397 --> 00:16:22,397 F�r� bonus ? 250 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 Schimb direct. 251 00:16:27,403 --> 00:16:32,032 Cred c� e un "nu" hot�r�t pentru Garc�a, dar s� continu�m. 252 00:16:32,200 --> 00:16:35,410 - La ce te mai g�nde�ti ? - Ce facem aici ? Astea sunt afaceri ? 253 00:16:35,578 --> 00:16:37,871 A�a facem noi afacerile �n Cleveland. 254 00:17:24,293 --> 00:17:26,795 - Bun�. - Cine e�ti ? 255 00:17:29,632 --> 00:17:31,466 Eu sunt Peter Brand. 256 00:17:32,301 --> 00:17:33,927 �i cu ce te ocupi ? 257 00:17:35,555 --> 00:17:38,223 Sunt asistentul special al lui Mark Shapiro. 258 00:17:38,474 --> 00:17:39,975 A�adar, ce faci ? 259 00:17:42,645 --> 00:17:45,647 Momentan, fac analiza juc�torilor. 260 00:17:46,232 --> 00:17:49,317 Lucrezi de mult ? E prima slujb� �n baseball ? 261 00:17:51,320 --> 00:17:53,655 E prima mea slujb� oriunde. 262 00:17:53,990 --> 00:17:56,158 - Uau, felicit�ri ! - Mul�umesc. 263 00:17:56,492 --> 00:17:59,244 Prima slujb�. Al cui nepot e�ti ? 264 00:18:01,330 --> 00:18:03,248 De ce te ascult� Mark pe tine ? 265 00:18:05,668 --> 00:18:07,669 Nu cred c�... 266 00:18:08,671 --> 00:18:11,089 Nu cred c� o face prea des. 267 00:18:12,425 --> 00:18:14,092 Tocmai a f�cut-o. 268 00:18:16,512 --> 00:18:21,516 De fapt, cred c� l-a ascultat mai mult pe Bruce dec�t pe mine. 269 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 Cine e�ti ? 270 00:18:27,356 --> 00:18:29,357 Sunt Peter Brand. 271 00:18:32,653 --> 00:18:35,363 Nu m� intereseaz� c�tu�i de pu�in cum te cheam�. 272 00:18:36,491 --> 00:18:38,325 Ce s-a �nt�mplat acolo ? 273 00:18:39,702 --> 00:18:41,661 Ce s-a �nt�mplat �n camera aia ? 274 00:18:42,663 --> 00:18:45,332 Nu sunt prea sigur ce m� �ntreba�i. 275 00:18:45,541 --> 00:18:47,167 Ce i-ai spus lui Bruce ? 276 00:18:48,711 --> 00:18:50,837 I-am spus doar c� �mi place de Garc�a. 277 00:18:51,047 --> 00:18:53,173 ��i place de Garc�a ? De ce ? 278 00:18:55,718 --> 00:18:57,010 De ce ? 279 00:19:02,350 --> 00:19:03,683 Nu �tiu. 280 00:19:21,577 --> 00:19:24,538 Exist� o neputin�� epidemic� �n joc 281 00:19:24,747 --> 00:19:27,207 de a �n�elege ce se �nt�mpl� cu adev�rat. 282 00:19:27,416 --> 00:19:31,711 �i asta determin� oamenii care conduc echipe de baseball din Major League 283 00:19:32,046 --> 00:19:35,924 s�-�i judece gre�it juc�torii �i s�-�i administreze gre�it echipele. 284 00:19:40,763 --> 00:19:42,722 �mi cer scuze. 285 00:19:43,766 --> 00:19:44,766 Continu�. 286 00:19:48,062 --> 00:19:52,899 Bun. Oamenii care conduc cluburile se g�ndesc la cump�rarea juc�torilor. 287 00:19:53,734 --> 00:19:58,405 Nu ar trebui s� cump�ra�i juc�tori. Ar trebui s� cump�ra�i c�tiguri. 288 00:19:58,614 --> 00:20:01,616 �i ca s� cump�ra�i c�tiguri, trebuie s� cump�ra�i puncte. 289 00:20:01,951 --> 00:20:04,244 �ncerca�i s�-l �nlocui�i pe Johnny Damon. 290 00:20:04,620 --> 00:20:07,455 Cei de la Boston Red Sox se uit� la Johnny Damon 291 00:20:07,748 --> 00:20:10,625 �i v�d un star care valoreaz� 7,5 milioane pe an. C�nd eu m� uit 292 00:20:10,918 --> 00:20:12,627 la Johnny Damon, 293 00:20:13,296 --> 00:20:15,130 ceea ce v�d eu este 294 00:20:17,091 --> 00:20:20,594 o �n�elegere imperfect� de unde vin punctele. 295 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 Tipul joac� excelent �n ap�rare. 296 00:20:22,972 --> 00:20:25,932 Bunicel c�nd love�te. Alearg� bine �ntre baze. 297 00:20:26,267 --> 00:20:28,935 dar valoreaz� el cei 7,5 milioane pe an, 298 00:20:29,145 --> 00:20:32,939 cu c�t �l pl�tesc cei de la Boston Red Sox ? Nu. Nu. 299 00:20:33,482 --> 00:20:35,150 G�ndirea �n baseball e primitiv�. 300 00:20:35,484 --> 00:20:37,986 Toate �ntreb�rile sunt puse gre�it. 301 00:20:38,279 --> 00:20:43,283 �i dac� o spun cuiva, sunt un proscris. Sunt un lepros. A�a c�, 302 00:20:43,659 --> 00:20:47,329 de aceea sunt at�t de precaut c�nd vine vorba de asta cu dvs. 303 00:20:47,663 --> 00:20:50,332 V� respect, dle Beane, �i dac� 304 00:20:50,625 --> 00:20:52,334 vre�i s� v� spun tot, 305 00:20:53,336 --> 00:20:57,172 cred c� e un lucru bun c� nu-l mai ave�i pe Damon �n echipa dvs. 306 00:20:58,007 --> 00:21:02,469 Cred c� asta v� ofer� o gr�mad� de posibilit��i interesante. 307 00:21:02,803 --> 00:21:05,305 - De unde e�ti, Pete ? - Din Maryland. 308 00:21:05,848 --> 00:21:07,182 Unde ai f�cut �coala ? 309 00:21:07,516 --> 00:21:09,309 La Yale. Am fost la Yale. 310 00:21:10,311 --> 00:21:12,854 - Ce ai studiat ? - Economia. 311 00:21:13,981 --> 00:21:15,982 Am studiat economia. 312 00:21:20,029 --> 00:21:21,821 Yale. Economie. 313 00:21:22,698 --> 00:21:24,032 �i baseball. 314 00:21:26,035 --> 00:21:27,702 E�ti amuzant, Pete. 315 00:21:29,163 --> 00:21:33,833 apoi i-am calculat valoarea prin formula 316 00:21:51,018 --> 00:21:52,352 De ce Billy ? 317 00:21:52,895 --> 00:21:55,063 Ce �l face special ? 318 00:21:55,523 --> 00:21:59,192 Foarte rar dai de un t�n�r ca Billy, 319 00:21:59,402 --> 00:22:02,529 care alearg�, recupereaz� mingea, o arunc�, o love�te, 320 00:22:02,697 --> 00:22:04,280 o love�te cu putere. 321 00:22:04,448 --> 00:22:07,492 Un juc�tor complet. Nu �nt�lne�ti asta prea des. 322 00:22:08,160 --> 00:22:11,079 Cei mai mul�i dintre tinerii de care suntem interesa�i 323 00:22:11,247 --> 00:22:12,706 au una sau dou� calit��i, 324 00:22:12,873 --> 00:22:15,500 iar noi sper�m s� dezvolt�m �nc� una. 325 00:22:15,668 --> 00:22:17,585 Fiul dvs are toate cele cinci calit��i. 326 00:22:17,878 --> 00:22:21,756 Vorbim despre un tip care e un poten�ial superstar pentru noi. 327 00:22:21,966 --> 00:22:23,842 Acum e momentul pentru a �ncepe. 328 00:22:24,010 --> 00:22:26,845 Suntem gata s� ne lu�m un angajament financiar mare. 329 00:22:27,013 --> 00:22:29,431 Mets �l vor sus�ine pe Billy, 330 00:22:29,598 --> 00:22:32,934 pentru c� ne a�tept�m ca el s� fie funda�ul nostru central. 331 00:22:33,102 --> 00:22:38,106 Acest cec reprezint� oferta pe care New York Mets i-o va face lui Billy. 332 00:22:39,233 --> 00:22:43,945 �ti�i c� a fost acceptat la Stanford, cu burs� �ntreag� ? 333 00:22:44,238 --> 00:22:45,405 �tiu. 334 00:22:46,240 --> 00:22:48,074 A�adar, le poate face pe am�ndou� ? 335 00:22:48,242 --> 00:22:49,242 Din p�cate, 336 00:22:49,410 --> 00:22:52,412 nu poate s� mearg� la Stanford �i s� fac� �i baseball de performan��. 337 00:22:52,621 --> 00:22:56,541 Va trebui s� aleag� una sau alta. 338 00:22:56,709 --> 00:22:59,210 Dac� vrea s� fie ap�r�tor central pentru New York Mets, 339 00:22:59,378 --> 00:23:01,254 s� joace baseball, 340 00:23:01,422 --> 00:23:04,799 va trebui s� accepte asta ca fiind prima preocupare din via��. 341 00:23:04,967 --> 00:23:06,301 Prima carier�. 342 00:23:06,594 --> 00:23:10,597 Tuturor ni se spune la un moment dat c� nu mai putem juca jocuri de copii. 343 00:23:10,806 --> 00:23:12,932 Nu �tim c�nd va fi asta. 344 00:23:13,309 --> 00:23:14,934 Unora ni se spune la 18 ani, 345 00:23:15,144 --> 00:23:17,479 altora la 40. Dar tuturor ni se spune. 346 00:23:18,272 --> 00:23:21,274 Dar aceasta este o oportunitate unic� �n via��. 347 00:23:21,484 --> 00:23:25,653 Te vrem mult �i credem c� aceast� sum� de bani exprim� aceast� dorin��. 348 00:23:25,988 --> 00:23:27,572 Billy, e decizia ta. 349 00:23:27,990 --> 00:23:31,826 Indiferent care ar fi decizia, eu �i mama ta suntem de acord cu ea. 350 00:23:44,006 --> 00:23:45,507 E Billy Beane. 351 00:23:46,175 --> 00:23:47,842 C�t e ceasul ? 352 00:23:48,177 --> 00:23:49,511 Nu �tiu. 353 00:23:51,013 --> 00:23:52,180 Ascult�, 354 00:23:53,015 --> 00:23:55,475 m-ai fi ales �n prima rund� ? 355 00:23:56,852 --> 00:23:59,854 Dup� ce am plecat, m-ai c�utat �n calculatorul t�u. 356 00:24:00,689 --> 00:24:02,982 M-ai fi ales �n prima rund� ? 357 00:24:03,317 --> 00:24:05,985 Te-am c�utat, da. Ai fost un juc�tor bun. 358 00:24:06,320 --> 00:24:11,199 Termin� cu prostiile, omule. M-ai fi ales �n prima rund� ? 359 00:24:12,159 --> 00:24:15,995 Te-a� fi luat �n runda a 9-a. F�r� bonus la semnare. 360 00:24:17,123 --> 00:24:21,376 �mi imaginez c� ai fi refuzat �i ai fi luat bursa aia. 361 00:24:22,545 --> 00:24:23,711 Da. 362 00:24:28,008 --> 00:24:29,884 F�-�i bagajele, Pete. 363 00:24:30,719 --> 00:24:33,388 Tocmai te-am cump�rat de la Cleveland Indians. 364 00:25:20,895 --> 00:25:23,897 Biroul Directorului 365 00:25:27,776 --> 00:25:30,445 - Bun� diminea�a, Suzanne. E cafea ? - Da. 366 00:25:33,949 --> 00:25:35,617 - Peter Brand. - Billy. 367 00:25:36,118 --> 00:25:39,120 Bun�. Ce mai faci ? M� bucur s� te am aici. 368 00:25:39,371 --> 00:25:40,455 Te mi�ti repede. 369 00:25:40,706 --> 00:25:43,708 - Da. Am ajuns devreme, de diminea��. - Uau ! 370 00:25:44,960 --> 00:25:46,294 M-am instalat. 371 00:25:49,632 --> 00:25:50,965 Hei, Billy, 372 00:25:51,759 --> 00:25:56,638 voiam s� te ui�i peste evalu�rile juc�torilor pe care m-ai rugat s� le fac. 373 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 Te-am rugat s� faci trei. 374 00:26:00,309 --> 00:26:01,476 Da. 375 00:26:01,977 --> 00:26:03,978 S� evaluezi trei juc�tori. 376 00:26:04,647 --> 00:26:06,314 C�te ai f�cut ? 377 00:26:06,982 --> 00:26:08,316 47. 378 00:26:09,652 --> 00:26:10,985 Bine. 379 00:26:12,321 --> 00:26:15,657 De fapt, 51. Nu �tiu de ce tocmai am min�it. 380 00:26:24,833 --> 00:26:26,960 Explic�-mi ce e pe tabl�. 381 00:26:56,657 --> 00:27:00,702 Folosind ecua�ia din st�nga sus, prognozez c� trebuie s� c�tig�m 382 00:27:00,995 --> 00:27:04,163 cel pu�in 99 de jocuri pentru a ajunge �n semifinale. 383 00:27:04,498 --> 00:27:06,499 Va trebui s� �nscriem cel pu�in 384 00:27:06,709 --> 00:27:11,713 814 puncte pentru a c�tiga acele jocuri �i s� nu primim mai mult de 645. 385 00:27:17,177 --> 00:27:18,386 Ce e asta ? 386 00:27:18,679 --> 00:27:21,723 �sta e un cod pe care l-am scris pentru prognoza anual�. 387 00:27:22,349 --> 00:27:23,891 Sunt incluse toate informa�iile 388 00:27:24,059 --> 00:27:26,227 pe care le avem pentru a prognoza performan�a. 389 00:27:27,229 --> 00:27:30,023 Totul �ine de a reduce toate lucrurile la un singur num�r. 390 00:27:30,357 --> 00:27:33,526 Folosind modul de interpretare a statisticilor, 391 00:27:33,861 --> 00:27:36,237 vom g�si valoarea �n juc�torii pe care nimeni altcineva nu-i vede. 392 00:27:39,742 --> 00:27:41,075 Sunt trecu�i cu vederea 393 00:27:41,243 --> 00:27:45,038 pentru o mul�ime de defecte �i de motive personale. 394 00:27:45,372 --> 00:27:48,374 V�rsta, cum arat�, personalitatea. 395 00:27:48,709 --> 00:27:53,046 Bill James �i matematica nu �in cont de asta. 396 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 Billy, din cei peste 20.000 de juc�tori buni 397 00:27:57,051 --> 00:27:58,384 care ar trebui lua�i �n considerare, 398 00:27:58,719 --> 00:28:02,221 eu cred c� exist� o echip� de campionat format� din 25 de oameni, 399 00:28:03,057 --> 00:28:04,432 pe care ne-o putem permite. 400 00:28:04,600 --> 00:28:07,727 Pentru c� to�i ceilal�i din baseball �i subapreciaz�. 401 00:28:07,895 --> 00:28:11,064 Ca o insul� de juc�rii nedorite. 402 00:28:15,778 --> 00:28:18,780 El e Chad Bradford, un arunc�tor intermediar. 403 00:28:19,031 --> 00:28:22,867 El e unul dintre cei mai subestima�i juc�tori de baseball. 404 00:28:23,452 --> 00:28:25,953 Defectul lui e c� arunc� ciudat. 405 00:28:27,247 --> 00:28:31,084 Nim�nui din ligile importante nu-i pas� de el, pentru c� arat� ciudat. 406 00:28:31,460 --> 00:28:34,253 Ar putea fi nu doar cel mai bun arunc�tor al nostru, 407 00:28:34,755 --> 00:28:37,632 ci �i unul dintre cei mai buni arunc�tori din istoria baseball-ului. 408 00:28:38,258 --> 00:28:40,760 Tipul �sta ar trebui s� coste 3 milioane de dolari pe an. 409 00:28:41,303 --> 00:28:44,097 �l putem lua pentru 237 de mii. 410 00:29:08,122 --> 00:29:09,122 Billy. 411 00:29:10,916 --> 00:29:12,166 Asta este ? 412 00:29:43,532 --> 00:29:44,699 Bun�, Art. 413 00:29:44,950 --> 00:29:46,534 Putem vorbi �nainte de a �ncepe ? 414 00:29:47,369 --> 00:29:49,370 - Sunt pu�in ocupat acum. - �tiu. 415 00:29:51,707 --> 00:29:52,790 �tiu. 416 00:29:53,375 --> 00:29:55,042 Bun� diminea�a oameni buni. 417 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 Peter Brand. 418 00:29:56,378 --> 00:29:57,628 Unde naiba e Pete ? 419 00:29:58,714 --> 00:29:59,964 El e Pete. 420 00:30:00,716 --> 00:30:02,884 Ia loc. M� �ntorc imediat. 421 00:30:08,307 --> 00:30:10,558 - Cine e pu�tiul ? - Un prieten de-al meu. 422 00:30:12,728 --> 00:30:15,146 Nu pot antrena echipa asta pe un contract mai scurt de un an. 423 00:30:15,898 --> 00:30:17,565 Ei bine, sigur c� po�i. 424 00:30:19,401 --> 00:30:21,068 Nu, nu pot. 425 00:30:21,695 --> 00:30:24,238 Trebuie s� aduc o echip� pe teren. 426 00:30:24,406 --> 00:30:27,909 Dup� aia, m� voi uita peste contractul t�u. 427 00:30:28,076 --> 00:30:31,579 Ce-ar fi dac� te-ai uita peste contract �i apoi ai pune o echip� pe teren ? 428 00:30:31,747 --> 00:30:33,873 Art, dac� vom avea o lovitur� c�tre prima baz�, 429 00:30:34,041 --> 00:30:36,000 nimeni nu va recupera mingea. 430 00:30:36,752 --> 00:30:41,088 Nu e u�or s� faci ce fac eu, sub presiunea unui contract pe un an. 431 00:30:41,340 --> 00:30:43,174 Te �n�eleg. Am fost �i eu �n locul t�u. 432 00:30:43,425 --> 00:30:45,927 �tiu. �tiu c� ai fost. �i un contract pe un an 433 00:30:46,178 --> 00:30:49,222 �nseamn� acela�i lucru pentru un antrenor, ca �i pentru un juc�tor. 434 00:30:49,598 --> 00:30:51,682 Nu prea exist� speran��. 435 00:30:51,934 --> 00:30:54,769 Ceea ce e ciudat, dup� un campionat cu 102 victorii. 436 00:30:55,771 --> 00:30:57,104 �n�eleg. 437 00:30:58,065 --> 00:31:02,068 Dac� pierzi ultimul joc din campionat, nim�nui nu-i pas�. 438 00:31:04,279 --> 00:31:05,947 A�adar, acum e vina mea ? 439 00:31:06,240 --> 00:31:11,244 Nu, Art, e a mea. �i pu�tiul e noul asistent manager. 440 00:31:26,093 --> 00:31:28,761 Nu po�i nega abilitatea de a juca �n ofensiv�. Poate juca. 441 00:31:28,971 --> 00:31:31,472 �i avem nevoie de oameni care pot juca. 442 00:31:38,105 --> 00:31:40,106 Despre cine vrei s� vorbim mai �nt�i ? 443 00:31:57,291 --> 00:31:58,624 Despre niciunul dintre ei. 444 00:31:59,960 --> 00:32:01,627 �nc� avem nevoie de 38 home-run-uri 445 00:32:01,795 --> 00:32:02,962 �i 120 lovituri simple pentru a reu�i. 446 00:32:03,130 --> 00:32:05,506 �nc� �ncerca�i s�-l �nlocui�i pe Giambi. 447 00:32:05,674 --> 00:32:09,176 V-am spus c� n-o putem face. �i nu putem. 448 00:32:09,803 --> 00:32:11,971 Ceea ce am putea face 449 00:32:12,639 --> 00:32:15,641 este s�-l recre�m. S�-l recre�m �n agregat. 450 00:32:15,976 --> 00:32:17,143 �n ce ? 451 00:32:17,352 --> 00:32:20,021 Procentajul lui Giambi a fost .477. 452 00:32:20,314 --> 00:32:24,650 Al lui Damon era .324. �i al lui Olmedo era .291. 453 00:32:24,860 --> 00:32:26,527 Dac� le aduni, ob�ii... 454 00:32:29,698 --> 00:32:31,032 Vrei s� vorbesc eu ? 455 00:32:32,034 --> 00:32:33,701 C�nd ar�t spre tine, da. 456 00:32:34,161 --> 00:32:36,829 - 1.092. - �mp�r�it la trei. 457 00:32:37,164 --> 00:32:38,497 .364. 458 00:32:38,707 --> 00:32:43,711 Asta c�ut�m noi. Trei juc�tori al c�ror procentaj mediu este... 459 00:32:44,504 --> 00:32:45,838 .364. 460 00:32:46,173 --> 00:32:48,841 - Asta nu d� acela�i rezultat. - E corect, Artie. 461 00:32:49,843 --> 00:32:51,218 Trebuie sa-l mu�i pe unu. 462 00:32:51,511 --> 00:32:52,678 Billy. 463 00:32:54,014 --> 00:32:55,014 Da ? 464 00:32:55,223 --> 00:32:56,349 Cine e �la ? 465 00:32:56,892 --> 00:32:58,225 El e Pete. 466 00:32:59,353 --> 00:33:01,687 Pete chiar trebuie s� fie aici ? 467 00:33:02,356 --> 00:33:03,356 Da. 468 00:33:04,900 --> 00:33:07,193 Bine. Uita�i pe cine vrem. 469 00:33:07,402 --> 00:33:10,738 Num�rul unu. Fratele mai mic al lui Jason, Jeremy. 470 00:33:12,032 --> 00:33:13,699 Billy, asta va crea probleme. 471 00:33:14,201 --> 00:33:17,036 Billy, ascult�. Dac� pot... 472 00:33:17,371 --> 00:33:21,374 Are probleme �n afara terenului �i �tim ce nu poate face pe teren. 473 00:33:21,583 --> 00:33:23,250 A �nceput s� se �ngroa�e �n talie. 474 00:33:23,543 --> 00:33:26,212 Este renumit pentru c� fumeaz� iarb� �i merge �n cluburi de striptease. 475 00:33:26,421 --> 00:33:28,881 Noi ne uit�m doar la procentajul lui la baz�. 476 00:33:29,091 --> 00:33:34,095 �i Jeremy are un procentaj foarte bun pentru un salariu de doar 285.000 $. 477 00:33:35,889 --> 00:33:37,223 Num�rul doi. 478 00:33:39,393 --> 00:33:40,893 David Justice. 479 00:33:41,770 --> 00:33:44,230 - Nu e o idee bun�, Billy. - B�tr�nul Justice ? 480 00:33:44,439 --> 00:33:46,440 - De ce ? - Steinbrenner e at�t de sup�rat 481 00:33:46,733 --> 00:33:50,236 de declinul lui, �nc�t ar da banii doar ca s� scape de el. 482 00:33:50,445 --> 00:33:51,529 Exact. 483 00:33:51,738 --> 00:33:53,280 Acum 10 ani, era mare. 484 00:33:53,573 --> 00:33:58,077 �n multe jocuri importante. Vom vinde mai multe bilete la �nceput de an, dar 485 00:33:58,286 --> 00:34:02,748 c�nd va veni canicula, vom fi noroco�i dac� va reveni la o form� bun� de joc. 486 00:34:02,958 --> 00:34:06,293 Picioarele lui s-au dus. E un risc �n ap�rare. 487 00:34:06,586 --> 00:34:08,796 M� �ntreb oare dac� mai love�te cu aceea�i vitez�. 488 00:34:09,089 --> 00:34:12,591 Picioarele lui sunt distruse. Vom fi noroco�i dac� poate juca 60 de jocuri. 489 00:34:12,801 --> 00:34:14,135 De ce ��i place de el ? 490 00:34:15,595 --> 00:34:16,971 Pentru c� ajunge la baz�. 491 00:34:18,932 --> 00:34:20,599 - Ce e asta ? - Ce facem ? 492 00:34:20,809 --> 00:34:22,643 Bine, num�rul 3. 493 00:34:28,608 --> 00:34:29,942 Scott Hatteberg. 494 00:34:30,152 --> 00:34:31,485 - Cine ? - Scott Hatteberg ? 495 00:34:31,778 --> 00:34:33,946 Deja sun� ca un juc�tor la Oakland A. 496 00:34:34,156 --> 00:34:37,616 - Da, a avut o mic� problem�... - Mic� ? Nu poate arunca. 497 00:34:37,826 --> 00:34:41,662 Are o medie de lovire de .260. Cea mai bun� parte a carierei sale s-a terminat. 498 00:34:41,955 --> 00:34:43,456 Eu zic c� de-abia �ncepe. 499 00:34:43,665 --> 00:34:46,333 Boston vrea s� renun�e le el �i nimeni nu vrea s�-l angajeze. 500 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Bun. E ieftin. 501 00:34:48,170 --> 00:34:52,298 Las�-m� s� �n�eleg. Vrei un tip care a fost concediat 502 00:34:52,632 --> 00:34:57,136 pentru c� are nervul cotului deteriorat �i nu se poate vindeca. 503 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 - Nu poate arunca. - Nu poate arunca sau prinde mingea. 504 00:35:00,140 --> 00:35:01,807 Dar ce poate s� fac� ? 505 00:35:02,642 --> 00:35:05,978 B�ie�i, verifica�i-v� rapoartele, sau voi ar�ta spre Peter. 506 00:35:06,521 --> 00:35:08,189 Poate ajunge la baz�. 507 00:35:08,356 --> 00:35:09,356 A fost avansat la prima baz� deseori. 508 00:35:09,524 --> 00:35:11,025 A ajuns �n baz� mereu. 509 00:35:11,193 --> 00:35:13,319 Crezi c�-mi pas� dac� a fost avansat sau a lovit mingea ? 510 00:35:13,862 --> 00:35:15,029 Pete. 511 00:35:15,322 --> 00:35:16,655 Nu-�i pas�. 512 00:35:16,865 --> 00:35:17,865 Nu-mi pas�. 513 00:35:18,116 --> 00:35:20,785 Billy, am 37 de juc�tori f�r� contracte care sunt mai buni dec�t tipii �tia. 514 00:35:20,994 --> 00:35:22,995 Stai. Las�-m� s� �n�eleg. 515 00:35:23,538 --> 00:35:25,998 Nu vei aduce unul, 516 00:35:26,208 --> 00:35:29,668 ci trei juc�tori cu probleme pentru a-l �nlocui pe Giambi ? 517 00:35:30,378 --> 00:35:32,546 Nu crezi �n porc�ria aia spus� de Bill James, nu-i a�a ? 518 00:35:33,006 --> 00:35:34,965 Asta e noua direc�ie a echipei Athletics. 519 00:35:35,133 --> 00:35:38,052 Suntem juc�tori care num�r� c�r�ile la masa de blackjack 520 00:35:38,220 --> 00:35:40,930 �i vom �ntoarce sor�ii �mpotriva cazinoului. 521 00:35:41,515 --> 00:35:42,848 Nu v�d cum. 522 00:35:43,058 --> 00:35:46,852 B�ie�i, cred c� trebuie s� ne amintim c� el e la conducere. 523 00:35:47,187 --> 00:35:49,021 Nu d� socoteal� nim�nui, 524 00:35:49,231 --> 00:35:51,899 cu excep�ia patronului �i a lui Dumnezeu. 525 00:35:52,692 --> 00:35:55,361 Nu trebuie s� ne dea nou� socoteal�. 526 00:35:55,695 --> 00:35:58,113 Noi facem sugestii. El ia decizii. 527 00:35:58,281 --> 00:36:01,700 E �n regul�, dar am muncit pe rupte 528 00:36:01,868 --> 00:36:05,704 �n ultimele 6 s�pt�m�ni s� facem clubul mai bun �i tu ��i ba�i joc de tot ! 529 00:36:06,039 --> 00:36:07,748 Asta nu e o discu�ie. 530 00:36:10,752 --> 00:36:12,211 Despre ce discut�m ? 531 00:36:12,546 --> 00:36:14,213 Barry. Nu e o discu�ie. 532 00:36:19,052 --> 00:36:21,387 Billy, omule, 533 00:36:22,597 --> 00:36:24,723 ui�i un lucru. 534 00:36:25,267 --> 00:36:29,436 Niciunul dintre acei trei tipi nu �tie s� joace la prima baz�. 535 00:36:30,230 --> 00:36:32,064 Ei bine, va trebui s�-l �nve�i pe unul. 536 00:36:32,399 --> 00:36:33,732 S�-l �nv�� ? 537 00:36:35,235 --> 00:36:36,569 Pe care ? 538 00:37:12,355 --> 00:37:14,315 - Alo ? - Scott ? 539 00:37:14,482 --> 00:37:16,692 - Da. - Billy Beane de la Oakland A. 540 00:37:17,903 --> 00:37:19,820 - Da. - Putem vorbi ? 541 00:37:20,155 --> 00:37:23,157 - Da. - Ne po�i l�sa s� intr�m ? 542 00:37:24,159 --> 00:37:26,827 - Poftim ? - Suntem �n fa��. 543 00:37:28,413 --> 00:37:30,372 - Poftim ? - Pe trotuar. 544 00:37:30,665 --> 00:37:32,207 Da, da. 545 00:37:34,502 --> 00:37:35,669 Scumpule ? 546 00:37:40,050 --> 00:37:41,842 - Mul�umesc. - Mul�umesc, doamn�. 547 00:37:42,052 --> 00:37:43,510 Sunte�i foarte amabil�. 548 00:37:47,015 --> 00:37:48,682 Ce-�i mai face cotul, Scott ? 549 00:37:49,392 --> 00:37:52,353 Bine. Foarte bine. Grozav. 550 00:37:59,194 --> 00:38:01,195 Nu pot arunca mingea. Deloc. 551 00:38:01,404 --> 00:38:05,908 Ai aruncat ultima minge din spatele bazei cas�, asta a� spune eu. 552 00:38:07,410 --> 00:38:10,245 Vestea bun� e c� te vrem ap�r�tor la prima baz�. 553 00:38:17,879 --> 00:38:21,090 Vrem s� fii ap�r�torul primei baze pentru Oakland A. 554 00:38:22,550 --> 00:38:24,051 Bine, p�i... 555 00:38:24,928 --> 00:38:27,221 Eu am jucat doar ca prinz�tor. 556 00:38:27,722 --> 00:38:29,723 Nu mai e�ti prinz�tor. 557 00:38:30,558 --> 00:38:33,936 Dac� ai fi, nu te-am fi sunat doar noi c�nd �i-a expirat contractul. 558 00:38:34,896 --> 00:38:37,648 Ascult�, nu, apreciez asta. 559 00:38:37,899 --> 00:38:38,899 Cu pl�cere. 560 00:38:39,150 --> 00:38:41,652 Dar treaba e c�... 561 00:38:42,070 --> 00:38:43,904 Nu �tii s� joci la prima baz�. 562 00:38:44,406 --> 00:38:45,614 - Scott. - A�a e. 563 00:38:45,991 --> 00:38:48,325 Nu e greu. Spune-i, Wash. 564 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 E incredibil de greu. 565 00:38:50,245 --> 00:38:53,414 Orice lucru care merit� f�cut e greu. �i noi te vom �nv��a. 566 00:38:53,665 --> 00:38:55,749 Stai un pic. Cum r�m�ne cu... 567 00:38:56,001 --> 00:38:57,668 Jason nu mai e, Scott. 568 00:38:58,503 --> 00:39:01,171 Vre�i s�-i iau locul lui Giambi la prima baz� ? 569 00:39:01,423 --> 00:39:04,925 - Cum r�m�ne cu fanii ? - Da, poate �l �nv�� pe unul din ei. 570 00:39:05,176 --> 00:39:07,511 Bun� asta. Nu fanii �mi conduc clubul. 571 00:39:07,762 --> 00:39:09,930 Scumpo, de ce e�ti treaz� ? 572 00:39:10,765 --> 00:39:12,266 Iubito, po�i s�... ? 573 00:39:14,019 --> 00:39:15,352 Ea e fiica mea. 574 00:39:17,105 --> 00:39:18,689 Ai copii ? 575 00:39:19,774 --> 00:39:21,775 Da, o fat�. 576 00:39:22,110 --> 00:39:25,112 Scott. �sta e un contract ca s� joci pentru 577 00:39:25,363 --> 00:39:28,866 Oakland A. O copie a fost trimis� agentului t�u. 578 00:39:29,117 --> 00:39:31,368 Discut� cu so�ia ta �i anun��-ne. 579 00:39:32,954 --> 00:39:35,289 Mul�umesc. Pa, pa. 580 00:39:35,707 --> 00:39:37,041 A, �i Scott... 581 00:39:37,959 --> 00:39:40,294 Nu zice nim�nui de treaba cu prima baz�. 582 00:39:40,462 --> 00:39:41,462 Da, dle. 583 00:39:41,629 --> 00:39:44,131 S�rb�tori fericite. 584 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 - Bun�, Sharon. - Billy. 585 00:40:11,326 --> 00:40:14,036 - E gata ? - A ie�it cu prietenii. 586 00:40:15,538 --> 00:40:17,206 Dar se va �ntoarce. Intr�. 587 00:40:18,875 --> 00:40:21,668 Da, e chiar aici. Stai un pic. Poftim. 588 00:40:24,172 --> 00:40:26,006 Vrei s� stai jos ? 589 00:40:36,518 --> 00:40:38,852 - E�ti bine, Billy ? - Da. Ce mai faci, Alan ? 590 00:40:39,062 --> 00:40:42,064 Bine. Foarte bine. Lucrurile sunt lini�tite pe aici. 591 00:40:44,400 --> 00:40:46,026 M� bucur s� te v�d. 592 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 Mersi, Alan. 593 00:40:48,822 --> 00:40:50,948 Nu te-am v�zut de la calific�ri. 594 00:40:51,116 --> 00:40:53,617 Voiam s� spun c� la New York a fost devastator. 595 00:40:54,202 --> 00:40:56,537 Sunt sigur c� �i pentru tine. Nu multe echipe 596 00:40:56,746 --> 00:41:01,708 ajung at�t de departe. �i s� v� v�d ajung�nd acolo... E o mare realizare. 597 00:41:01,918 --> 00:41:04,586 Ei bine, asta e dr�gu�. 598 00:41:06,214 --> 00:41:08,549 Cum merge cu echipa ? 599 00:41:08,883 --> 00:41:11,385 Echipa e bine. Se reconstruie�te. 600 00:41:12,554 --> 00:41:15,556 Am citit c� i-ai pierdut pe Giambonni �i Damon. 601 00:41:15,890 --> 00:41:17,057 Giambi. 602 00:41:17,559 --> 00:41:19,560 Damon. Isringhausen. 603 00:41:19,894 --> 00:41:21,228 Chiar au plecat ? 604 00:41:21,437 --> 00:41:22,896 Au plecat. 605 00:41:23,439 --> 00:41:25,232 - Asta �ine de trecut. - E groaznic. 606 00:41:25,441 --> 00:41:28,610 Dar asta e o situa�ie grea. 607 00:41:29,445 --> 00:41:32,447 Totu�i, vei fi bine. �ntotdeauna g�se�ti c�te ceva. 608 00:41:36,619 --> 00:41:39,788 Unde era ? �n cap�tul str�zii ? 609 00:41:40,123 --> 00:41:43,625 Tocmai am vorbit cu ea la telefon. Acum urc� dealul. 610 00:41:45,920 --> 00:41:47,421 Are telefon mobil ? 611 00:41:49,299 --> 00:41:50,632 O feti�� de 12 ani ? 612 00:41:51,134 --> 00:41:52,301 Da. 613 00:41:55,638 --> 00:41:57,472 Pentru urgen�e. 614 00:41:58,808 --> 00:42:00,642 O decizie important� pentru p�rin�i. 615 00:42:02,145 --> 00:42:04,146 Dar e ceva, �tii tu, 616 00:42:04,480 --> 00:42:08,817 despre care trebuie s� vorbim cu to�ii, pentru c� dac� te opui, desigur... 617 00:42:09,444 --> 00:42:11,612 Eu �i mama ei vom discuta despre asta. 618 00:42:12,780 --> 00:42:14,114 Dar ��i mul�umesc. 619 00:42:17,452 --> 00:42:18,785 Una din astea ? 620 00:42:19,829 --> 00:42:21,163 Nu �tiu. 621 00:42:21,497 --> 00:42:22,998 Asta e mi�to. 622 00:42:23,791 --> 00:42:26,293 Asta e de bine sau e r�u ? Fluturi. 623 00:42:26,628 --> 00:42:27,836 E �n regul�. 624 00:42:28,129 --> 00:42:30,297 Asta e dr�gu��. �mi place ro�ul. 625 00:42:30,506 --> 00:42:31,840 Vrei s-o �ncerc�m ? 626 00:42:33,009 --> 00:42:34,009 Nu ? 627 00:42:34,510 --> 00:42:37,679 �mi place asta. Tati, uit�-te la asta. 628 00:42:37,972 --> 00:42:39,973 - E ro�ie. - E frumoas�. 629 00:42:40,183 --> 00:42:42,351 - Asta e dr�gu��. - Hai s-o �ncerc�m. 630 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 Chiar aici ? 631 00:42:45,021 --> 00:42:46,521 Putem merge acolo ? 632 00:43:05,541 --> 00:43:09,211 Scumpo, trebuie s� c�n�i. Sun� at�t de bine. 633 00:43:10,171 --> 00:43:12,005 Ai o voce frumoas�. 634 00:43:13,883 --> 00:43:17,386 C�teodat� c�nt. E distractiv s�-�i c�n�i propriul c�ntec, dar 635 00:43:17,720 --> 00:43:20,555 nu vreau ca oamenii s� m� asculte. 636 00:43:21,015 --> 00:43:24,351 Cred c� oamenilor le-ar pl�cea s� te asculte. E frumos. 637 00:43:25,728 --> 00:43:28,689 Mai vrei s� c�n�i un pic pentru tat�l t�u ? 638 00:43:29,023 --> 00:43:30,524 Aici, �n magazin. 639 00:43:34,237 --> 00:43:36,071 - Pu�in. - Pu�in ? 640 00:43:38,199 --> 00:43:40,242 - E�ti gata ? - Sunt gata. 641 00:43:41,411 --> 00:43:44,079 Sunt prins� la mijloc 642 00:43:44,372 --> 00:43:47,207 Via�a e un labirint �i dragostea e o ghicitoare 643 00:43:47,417 --> 00:43:50,585 Nu �tiu unde s� m� duc Nu pot reu�i singur� 644 00:43:50,920 --> 00:43:54,089 Am �ncercat, dar nu �tiu de ce 645 00:43:54,424 --> 00:43:59,428 Sunt doar o copil� cople�it� 646 00:43:59,762 --> 00:44:03,765 Nu pot �n�elege �i �tiu c� m� doboar� 647 00:44:04,100 --> 00:44:07,102 Trebuie s� uit de asta 648 00:44:07,603 --> 00:44:10,272 �i s� m� bucur de spectacol 649 00:44:15,778 --> 00:44:19,781 Billy Beane a fost ales �n prima rund� de recrut�ri. 650 00:44:20,074 --> 00:44:22,451 E t�n�r, e talentat. 651 00:44:22,744 --> 00:44:25,078 Un juc�tor complet. 652 00:44:25,747 --> 00:44:29,916 Tipul �sta are un viitor sigur. E o afacere bun� pentru New York Mets. 653 00:44:30,126 --> 00:44:33,128 El poate fi cel care va schimba lucrurile pentru ei. 654 00:44:34,130 --> 00:44:35,464 Prima minge. 655 00:44:35,798 --> 00:44:38,425 �l va alege mai degrab� pe Billy Beane, dec�t pe Strawberry. 656 00:44:38,760 --> 00:44:43,764 Billy Beane e o alegere interesant�. A refuzat o burs� la Stanford. 657 00:44:44,140 --> 00:44:45,390 C�teodat� nu-�i dai seama 658 00:44:45,558 --> 00:44:47,100 dec�t atunci c�nd ajunge �n ligile superioare. 659 00:44:47,435 --> 00:44:48,435 Strike. 660 00:44:48,603 --> 00:44:50,937 Tipul �sta nu a e�uat niciodat� la nimic. 661 00:44:51,147 --> 00:44:55,650 Billy trebuia s� mearg� la facultate. Putea s� fie funda� �n LNF. 662 00:45:03,618 --> 00:45:05,327 Al 3-lea strike ! 663 00:45:05,995 --> 00:45:09,289 Nu e nicio echip� din baseball 664 00:45:09,624 --> 00:45:12,000 care nu ar fi profitat de ocazie 665 00:45:12,794 --> 00:45:14,836 s�-l recruteze pe acest t�n�r. 666 00:45:15,838 --> 00:45:19,174 Nu s-a ridicat la a�tept�ri. Asta se �nt�mpl� �n fiecare an. 667 00:45:20,802 --> 00:45:23,011 Unii o fac. Al�ii nu o fac. 668 00:45:24,847 --> 00:45:26,640 Dac� ai �ndoieli �n leg�tur� cu asta... 669 00:45:30,019 --> 00:45:31,853 Vei accepta bursa. 670 00:45:32,021 --> 00:45:34,856 Fiul dvs s-a n�scut cu un dar de la Dumnezeu. 671 00:45:35,691 --> 00:45:39,194 Pu�ini agen�i pot intra �n mintea unui t�n�r 672 00:45:39,529 --> 00:45:44,533 �i pot afla dac� chiar are �ncredere �n ceea ce poate face. 673 00:45:46,160 --> 00:45:48,787 Po�i semna un contract cu el baz�ndu-te pe talentul lui, 674 00:45:48,955 --> 00:45:52,499 dar trebuie s� aib� succes ca s� aib� �ncredere. 675 00:45:52,667 --> 00:45:57,337 Odat� ce devine �ncrez�tor, atunci ai ceva. 676 00:45:59,382 --> 00:46:00,382 Al 3-lea strike ! 677 00:46:00,842 --> 00:46:03,718 Po�i lua o decizie �n func�ie de ceea ce vezi. 678 00:46:04,220 --> 00:46:07,556 Dac� lucrurile nu ies cum ai pl�nuit, atunci mergi mai departe. 679 00:46:07,890 --> 00:46:09,391 A�a e �n baseball. 680 00:46:10,226 --> 00:46:12,185 Mul�i au chemarea, pu�ini sunt cei ale�i. 681 00:46:13,896 --> 00:46:18,400 Billy, el e Kevin Youkilis. El e Zeul Grec al Avans�rilor. 682 00:46:18,901 --> 00:46:20,235 E eroul meu. 683 00:46:20,445 --> 00:46:23,447 El e avansat mai mult dec�t oricine din baseball, 684 00:46:23,614 --> 00:46:25,532 except�ndu-l pe Barry Bonds. 685 00:46:25,741 --> 00:46:29,202 Am �ncercat s�-l conving pe Shapiro s�-l aleag� �n iunie anul trecut, dar 686 00:46:29,537 --> 00:46:31,413 a spus c� se b�l�ng�nea ca o ra��. 687 00:46:32,081 --> 00:46:33,915 L-a luat Boston. 688 00:46:34,584 --> 00:46:36,585 Cred c� vor s� a�tepte �i s� vad�. 689 00:46:43,551 --> 00:46:45,093 E�ti bine, Billy ? 690 00:46:47,221 --> 00:46:48,597 Putem vorbi ? 691 00:46:48,931 --> 00:46:50,599 Da. Da. 692 00:47:01,944 --> 00:47:04,279 E�ti nefericit, Grady ? De ce ? 693 00:47:08,451 --> 00:47:09,618 Uau ! 694 00:47:10,578 --> 00:47:12,913 - Pot s� fiu sincer ? - Da. 695 00:47:13,080 --> 00:47:15,665 Major League Baseball �i fanii acesteia 696 00:47:15,917 --> 00:47:20,921 vor fi ferici�i s� v� dea la o parte, dac� ve�i continua s� face�i ce face�i. 697 00:47:21,756 --> 00:47:24,257 Nu faci o echip� cu ajutorul unui computer. 698 00:47:24,509 --> 00:47:25,592 Nu ? 699 00:47:26,427 --> 00:47:29,262 Baseball-ul nu �nseamn� doar numere. Nu e o �tiin��. 700 00:47:29,514 --> 00:47:34,434 Dac� ar fi, oricine ar putea-o face, dar nu pot, pentru c� nu �tiu ce �tim noi. 701 00:47:34,685 --> 00:47:37,604 Nu au experien�a sau intui�ia noastr�. 702 00:47:39,941 --> 00:47:43,276 Ai un pu�ti acolo, care are o diplom� �n economie la Yale. 703 00:47:43,611 --> 00:47:46,947 Aici ai un agent cu 29 de ani de experien�� �n baseball. 704 00:47:47,281 --> 00:47:49,282 �l ascul�i pe cel pe care nu trebuie. 705 00:47:49,617 --> 00:47:53,328 Sunt valori pe care doar oamenii din baseball le �n�eleg. 706 00:47:53,663 --> 00:47:57,999 Nu �ii cont de ce au f�cut agen�ii timp de 150 de ani ? Nici chiar de tine ? 707 00:47:59,627 --> 00:48:01,336 Adapteaz�-te, sau mori. 708 00:48:04,632 --> 00:48:06,967 Asta e despre tine �i problemele tale, nu ? 709 00:48:07,134 --> 00:48:10,136 Acum 20 de ani, un agent a gre�it. 710 00:48:10,471 --> 00:48:12,847 A�a c� declari r�zboi �mpotriva �ntregului sistem. 711 00:48:13,140 --> 00:48:15,475 Bine, bine, e r�ndul meu. 712 00:48:15,810 --> 00:48:17,477 Nu ai un glob de cristal. 713 00:48:17,812 --> 00:48:21,481 Nu te po�i uita la un pu�ti �i s�-i prezici viitorul mai mult dec�t pot eu. 714 00:48:21,691 --> 00:48:25,485 Am stat la mesele alea din buc�t�rie �i v-am auzit cum le spunea�i p�rin�ilor: 715 00:48:25,695 --> 00:48:29,364 "C�nd �tiu ce �tiu eu �i c�nd vine vorba de fiul dvs, �tiu". 716 00:48:29,657 --> 00:48:31,491 �i nu �tii. 717 00:48:33,494 --> 00:48:34,828 Nu �tii. 718 00:48:38,708 --> 00:48:42,877 Nu m� intereseaz� prietenia ta, situa�ia asta sau trecutul. 719 00:48:43,212 --> 00:48:47,048 Major League Baseball g�nde�te cum g�ndesc eu. Nu vei c�tiga. 720 00:48:47,508 --> 00:48:49,384 �i-�i voi da un sfat gratis. 721 00:48:49,719 --> 00:48:52,137 Nu vei g�si o alt� slujb� c�nd Schott te va concedia 722 00:48:52,305 --> 00:48:55,765 dup� sezonul catastrofic pe care �l pl�nuie�ti pentru noi. 723 00:48:55,933 --> 00:48:57,934 Va trebui s�-i explici fetei tale 724 00:48:58,102 --> 00:49:00,645 de ce lucrezi la Magazinul de Articole Sportive. 725 00:49:06,360 --> 00:49:08,570 Nu te voi concedia, Grady. 726 00:49:12,742 --> 00:49:15,577 - Du-te dracului, Billy. - Acum o voi face. 727 00:49:19,749 --> 00:49:21,374 Baft�, Art. 728 00:49:27,715 --> 00:49:30,425 Kubota ! N-ai jucat niciodat� baseball, nu ? 729 00:49:30,760 --> 00:49:32,886 Am jucat pu�in �n copil�rie. 730 00:49:33,095 --> 00:49:35,597 Tu e�ti noul agent. Felicit�ri. 731 00:49:44,065 --> 00:49:46,066 A�adar, Boston va a�tepta s� vad� ? 732 00:49:47,902 --> 00:49:49,069 Da. 733 00:49:51,739 --> 00:49:54,783 Am r�mas doar eu �i cu tine, Pete. �i am pariat totul. 734 00:49:56,410 --> 00:49:58,828 Antrenamentele de prim�var� 735 00:49:59,288 --> 00:50:02,290 Pare c� ��i ceri scuze pentru ce fac ei. 736 00:50:02,458 --> 00:50:06,461 Nu. Doar c� nu �tiu ce po�i face cu bugetul 737 00:50:06,796 --> 00:50:08,463 pe care �l are Athletics. Pe cine iei ? 738 00:50:08,798 --> 00:50:12,425 M� uit la lista antrenamentelor de prim�var�. Cred c� glume�ti. 739 00:50:12,760 --> 00:50:16,262 Chad Bradford arat� ca un m�sc�rici. 740 00:50:16,472 --> 00:50:18,139 Spune-mi despre Bradford. 741 00:50:18,808 --> 00:50:23,311 �mi place pu�in de el. Dar e specialist. Nu e un tip c�ruia s�-i spui: 742 00:50:23,646 --> 00:50:28,108 "A 8-a repriz� e a ta, st�ngaci contra dreptaci". �n opinia mea. 743 00:50:28,359 --> 00:50:32,696 Nu �tiu ce vede la el Billy Beane �i cei de la conducere. 744 00:50:32,947 --> 00:50:35,824 Love�te mingea doar cu 132-133 km pe or�. 745 00:50:36,158 --> 00:50:38,827 E un ciudat, �i nu �n sensul bun. 746 00:50:39,787 --> 00:50:42,706 Vorbim despre �ncercarea de a c�tiga. 747 00:50:42,873 --> 00:50:48,461 �i ne baz�m pe David s� fie ce a fost. M� �ndoiesc. A �mb�tr�nit. 748 00:50:48,796 --> 00:50:51,965 De-asta nu mai joac� la New York. E b�tr�n. 749 00:50:52,174 --> 00:50:56,302 I-am dat to�i banii pe care trebuia s� �i d�m lui Johnny Damon ! 750 00:50:56,679 --> 00:50:59,472 Pentru Jeremy Giambi trebuie s� ne facem griji. 751 00:51:00,182 --> 00:51:02,976 Petrece mai mult timp �n Vegas dec�t �n Oakland. 752 00:51:03,144 --> 00:51:05,478 Asta ar trebui s� spun� ceva. 753 00:51:06,856 --> 00:51:09,649 A avut un an bun ! Un an bun ! 754 00:51:09,984 --> 00:51:12,694 Apoi prime�te o ofert� imens� �i apoi e transferat ! 755 00:51:15,322 --> 00:51:16,322 Bob. 756 00:51:16,824 --> 00:51:17,991 Hatteberg. 757 00:51:25,666 --> 00:51:27,667 Ar trebui s� discut�m despre Hatteberg. 758 00:51:28,002 --> 00:51:29,002 Spune. 759 00:51:29,253 --> 00:51:33,923 Nu e bun pentru pozi�ia asta. E pu�in probabil c� poate fi ap�r�tor �n Lig�. 760 00:51:34,175 --> 00:51:37,510 E prima zi din prima s�pt�m�n�. �nc� nu te po�i pronun�a. 761 00:51:37,762 --> 00:51:39,429 Ba nu, cred c� ne putem pronun�a. 762 00:51:39,680 --> 00:51:43,516 �i �mi place de el. Dar eu m� pot pronun�a. 763 00:51:44,018 --> 00:51:45,769 Prima baz� e luna pentru el. 764 00:51:46,020 --> 00:51:47,562 Pentru Giambi nu era. 765 00:51:47,730 --> 00:51:49,856 Giambi e cel mai slab ap�r�tor de prima baz� din baseball. 766 00:51:50,107 --> 00:51:51,524 �l compari cu Giambi ? 767 00:51:51,776 --> 00:51:53,610 Despre ce vorbim ? 768 00:51:56,864 --> 00:51:58,281 Ce crezi, Wash ? 769 00:51:58,699 --> 00:52:02,202 Cel mai frumos mod de a spune asta e c� �i lipse�te �ncrederea. 770 00:52:02,453 --> 00:52:03,536 Ei bine, atunci d�-i pu�in� �ncredere �n el. 771 00:52:04,538 --> 00:52:09,375 A� face asta, dar �l avem pe Pena, care poate juca la prima baz�. �i arat� bine. 772 00:52:10,544 --> 00:52:12,128 Vrem s� mergem cu Hattie. 773 00:52:17,551 --> 00:52:19,302 Ai �ase s�pt�m�ni. 774 00:52:19,553 --> 00:52:20,887 �ndoaie genunchii. 775 00:52:27,394 --> 00:52:28,812 - A�a. - Scotty H ! 776 00:52:29,063 --> 00:52:31,564 - Despre asta vorbesc. - E�ti o ma�in� de recuperat ! 777 00:52:31,816 --> 00:52:33,817 E doar baseball. 778 00:52:40,241 --> 00:52:41,908 Ar fi bine s� mearg�. 779 00:52:43,577 --> 00:52:45,245 Glumesc cu tine. 780 00:52:52,753 --> 00:52:55,964 1 aprilie 2002 Meciul de deschidere 781 00:52:59,760 --> 00:53:02,929 Hai, Oakland ! 782 00:53:06,600 --> 00:53:09,477 - Ce e cu chestia asta ? - Te cost� un dolar, omule. 783 00:53:10,855 --> 00:53:12,689 Bine ai venit la Oakland, D.J. 784 00:53:12,940 --> 00:53:15,024 Cred c� glume�ti. 785 00:53:15,276 --> 00:53:17,610 Cred c� anul acesta vom demonstra c� 786 00:53:17,862 --> 00:53:21,197 e nevoie de o echip� ca s� c�tigi, nu de un tip. O echip�. 787 00:53:21,448 --> 00:53:24,951 �i cred c� avem un club grozav aici. 788 00:53:25,202 --> 00:53:26,953 Te sim�i intimidat azi ? 789 00:53:27,204 --> 00:53:29,330 Nu a� spune c� sunt intimidat. 790 00:53:29,498 --> 00:53:32,166 Sunt doar foarte entuziasmat, cum ai spus �i tu. 791 00:53:32,793 --> 00:53:35,962 Jeremy Giambi, cum se va sim�i echipa ta f�r� fratele t�u, Jason ? 792 00:53:36,297 --> 00:53:39,465 �n ceea ce prive�te �nlocuirea lui, organiza�ia a f�cut o treab� bun� 793 00:53:39,717 --> 00:53:42,051 aduc�nd ni�te tineri buni. 794 00:53:42,303 --> 00:53:44,804 Hai s� recunoa�tem, au ob�inut o tranzac�ie bun� cu tine. 795 00:53:45,139 --> 00:53:50,143 Yankee pl�tesc mult pe Jason, iar tu nu iei mai nimic aici. Cum te sim�i ? 796 00:53:50,352 --> 00:53:52,186 M� simt bine. 797 00:53:52,479 --> 00:53:55,481 - Cum stai cu nervii de la degete ? - �tii tu... 798 00:53:55,649 --> 00:53:57,692 Trebuie s� �ncep cu v�rsta. 36 de ani. 799 00:53:58,027 --> 00:54:00,153 Cum crezi c� vei rezista sezonul �sta ? 800 00:54:00,362 --> 00:54:03,364 Petreci mult timp �n cluburi de striptease �i discoteci. 801 00:54:03,657 --> 00:54:05,867 ��i displace aten�ia care �i se acord� �n afara terenului ? 802 00:54:06,160 --> 00:54:07,493 Nu. �mi place la nebunie. 803 00:54:07,661 --> 00:54:09,829 - Petreci mult timp �n Las Vegas. - Da. 804 00:54:10,039 --> 00:54:11,706 M� simt minunat. 805 00:54:12,041 --> 00:54:15,043 Scuz�-m�. Pleac� din cadrul meu. Haide. 806 00:54:15,336 --> 00:54:19,505 �tiu c� s-a pus problema v�rstei mele �i a diminu�rii aptitudinilor mele, 807 00:54:19,715 --> 00:54:21,382 dar sunt aici pentru a dovedi contrariul. 808 00:54:21,675 --> 00:54:23,509 Am �ntrebat dac� e�ti �n form� 100%. 809 00:54:32,394 --> 00:54:34,228 - M� scuza�i, dle Beane. - Chad. 810 00:54:34,521 --> 00:54:37,690 - Nu v� deranjez, nu ? - Deloc. Ce s-a �nt�mplat ? 811 00:54:37,900 --> 00:54:40,902 Voiam s� v� mul�umesc pentru aceast� oportunitate. 812 00:54:41,195 --> 00:54:44,530 Ne bucur�m s� te avem. Va ie�i bine pentru to�i. 813 00:54:44,740 --> 00:54:48,743 Apreciez asta, dle. Nimeni nu mi-a dat o �ans� ca asta �n Liga �nt�i. 814 00:54:49,370 --> 00:54:50,411 Nimeni ? 815 00:54:51,413 --> 00:54:53,081 Ei bine, doar dvs, dle. 816 00:54:54,083 --> 00:54:57,251 Ei bine, e o zi mare. Una pe care n-o vei uita. 817 00:54:57,753 --> 00:55:02,215 Apreciez, �i dle, vreau s� �ti�i c� m� voi ruga pentru dvs �i familia dvs. 818 00:55:03,425 --> 00:55:04,759 Nicio problem�. 819 00:55:05,844 --> 00:55:09,430 Mai sunt c�teva minute p�n� la deschiderea sezonului 2002 820 00:55:09,598 --> 00:55:10,807 de c�tre cei de la Oakland A. 821 00:55:10,975 --> 00:55:12,684 �n c�teva clipe va avea loc prima aruncare. 822 00:55:12,851 --> 00:55:14,227 Vom reveni cu imnul na�ional. 823 00:55:14,395 --> 00:55:16,562 Nu ne p�r�si�i acum. E partida de deschidere. 824 00:55:16,772 --> 00:55:18,231 Liga de Juniori Oakland 5.000 de dolari 825 00:55:28,784 --> 00:55:31,285 M� duc �n�untru. Trimite-mi mesaje faz� cu faz�. 826 00:55:31,745 --> 00:55:33,079 De ce ? 827 00:55:33,414 --> 00:55:35,081 Eu nu m� uit la meciuri. 828 00:56:33,515 --> 00:56:37,143 Pena, nu Hatteberg ? 829 00:56:50,657 --> 00:56:53,076 E al 3-lea juc�tor la b�taie al celor de la Ranger care e lovit azi. 830 00:56:53,327 --> 00:56:56,829 Alex Rodriguez a fost lovit u�or de dou� ori. 831 00:57:31,990 --> 00:57:35,535 Trebuia s� �in cont mai mult de p�rerea ta. 832 00:57:35,786 --> 00:57:37,787 Atunci ar fi fost clar ce �ncerc�m s� facem. 833 00:57:38,038 --> 00:57:40,790 A fost gre�eala mea. �mi asum responsabilitatea. 834 00:57:41,041 --> 00:57:42,375 Ce �ncerci s� spui ? 835 00:57:42,543 --> 00:57:46,629 C� nu conteaz� ce fac eu, dac� tu nu respec�i posturile juc�torilor �n echip�. 836 00:57:46,964 --> 00:57:48,214 Billy... 837 00:57:49,550 --> 00:57:51,342 Situa�ia asta te dep�e�te. 838 00:57:52,886 --> 00:57:54,720 De ce nu l-ai pus pe Hatteberg la prima baz� ? 839 00:57:54,972 --> 00:57:55,972 Nu poate juca la prima baz�. 840 00:57:56,223 --> 00:57:58,474 - De unde �tii ? - Nu e primul meu joc de baseball. 841 00:57:58,725 --> 00:58:01,394 - Scott Hatteberg nu poate lovi mingea. - Dar ajunge la baz�. 842 00:58:01,645 --> 00:58:02,770 Ne men�ine procentajul pozitiv. 843 00:58:02,938 --> 00:58:05,982 Trebuie s� c�tig�m �apte jocuri cu peste .500. 844 00:58:10,070 --> 00:58:11,863 Altceva ? 845 00:58:12,406 --> 00:58:16,200 A� fi preferat s�-l v�d pe Bradford la sf�r�it, dec�t pe Magnante. 846 00:58:17,411 --> 00:58:18,452 Bradford e dreptaci. 847 00:58:18,620 --> 00:58:19,912 Nu-mi pas� dac� e st�ngaci sau dreptaci. 848 00:58:20,205 --> 00:58:21,372 Mie da. 849 00:58:26,295 --> 00:58:28,629 Asta are leg�tur� cu contractul t�u ? 850 00:58:28,964 --> 00:58:29,964 Nu. 851 00:58:30,215 --> 00:58:33,885 Asta are leg�tur� cu faptul c� tu ��i faci treaba ta, iar eu pe a mea. 852 00:58:34,219 --> 00:58:35,761 A mea e s� fiu l�sat �n pace 853 00:58:35,929 --> 00:58:38,848 s� antrenez echipa asta, pe care mi-ai f�cut-o tu. 854 00:58:39,016 --> 00:58:42,602 - Nu am f�cut-o pentru tine, Art. - Nu mai spune. 855 00:58:50,861 --> 00:58:52,195 Bun� �nt�lnire. 856 00:58:52,446 --> 00:58:56,240 De c�te ori vorbim, sunt revigorat de dragostea mea pentru joc. 857 00:59:20,015 --> 00:59:23,434 �l avem pe Grady Fuson pe fir, fostul �ef al agen�ilor de la Athletics. 858 00:59:23,769 --> 00:59:26,604 Grady, po�i s� ne spui ce se �nt�mpl� ? 859 00:59:26,772 --> 00:59:28,439 - Se nume�te Moneyball. - Moneyball ? 860 00:59:28,774 --> 00:59:33,277 Era o teorie dr�gu��, dar acum nu mai d� roade. 861 00:59:33,487 --> 00:59:37,615 Billy Beane a construit echipa asta pe ideile unui tip pe nume Bill James, 862 00:59:38,116 --> 00:59:43,120 care a scris o carte interesant� despre statistici �n baseball. Problema e c� 863 00:59:43,455 --> 00:59:47,375 Bill James nu a jucat niciodat�, nu a antrenat niciodat�. El a fost, de fapt, 864 00:59:47,709 --> 00:59:51,128 paznic la o fabric� de conserve de fasole cu porc. 865 00:59:51,463 --> 00:59:53,798 Vezi asta ca pe decimarea �ntregii echipe ? 866 00:59:54,132 --> 00:59:56,300 Cred c� a cump�rat un bilet pe Titanic. 867 00:59:57,302 --> 01:00:00,805 A �ncercat s� vin� cu o abordare nou�. M� �nclin �n fa�a lui. 868 01:00:00,973 --> 01:00:02,640 Nu va merge. 869 01:00:03,642 --> 01:00:06,310 Dou� strike-uri. �nc� unul �i Tejada este eliminat. 870 01:00:06,728 --> 01:00:08,062 �i meciul s-a terminat. 871 01:00:08,313 --> 01:00:12,733 Seattle Mariners c�tig� ambele jocuri din seria asta. Au c�tigat 10 la r�nd. 872 01:00:13,068 --> 01:00:14,819 Seattle are 13 victorii �i 3 �nfr�ngeri. 873 01:00:17,489 --> 01:00:19,490 Nu m� pot uita la porc�ria asta. 874 01:00:20,993 --> 01:00:22,493 Vreau s� mergi cu echipa la jocurile din deplasare. 875 01:00:22,828 --> 01:00:24,745 Tu nu mergi �n deplasare. 876 01:00:25,080 --> 01:00:28,249 - De-asta vreau s-o faci tu. - Tu de ce nu o faci ? 877 01:00:30,085 --> 01:00:34,505 Nu pot avea rela�ii personale cu tipii �tia. Trebuie s� 878 01:00:34,673 --> 01:00:37,425 fiu �n stare s� �i transfer, s� �i retrogradez, s� �i concediez. 879 01:00:39,761 --> 01:00:42,263 Ceva ce ar trebui s� �nve�i �i tu cum se face, apropo. 880 01:00:45,517 --> 01:00:48,185 Nu va trebui s� concediez un juc�tor, doar dac� tu... 881 01:00:49,271 --> 01:00:50,438 Haide. 882 01:00:50,689 --> 01:00:53,774 Ce haide ? S� exers�m. 883 01:00:54,109 --> 01:00:55,276 Nu. 884 01:00:55,861 --> 01:00:58,279 Eu sunt un juc�tor. Trebuie s� m� concediezi. 885 01:00:58,447 --> 01:00:59,447 - Nu. - Hai ! 886 01:00:59,614 --> 01:01:02,700 - Cum adic�, nu ? - Nu. E stupid. 887 01:01:02,993 --> 01:01:04,994 Face parte din slujb�, omule. 888 01:01:09,624 --> 01:01:10,791 Bine. 889 01:01:12,461 --> 01:01:15,212 Billy, te rog, ia loc. Trebuie s� vorbesc cu tine. 890 01:01:16,089 --> 01:01:17,214 Spune. 891 01:01:18,967 --> 01:01:21,218 Ai fost foarte important pentru echipa asta, 892 01:01:21,553 --> 01:01:25,723 dar c�teodat� trebuie s� iei deciziile care sunt mai bune pentru echip�. 893 01:01:26,058 --> 01:01:28,726 - M� dai afar� ? - �mi pare foarte r�u. 894 01:01:29,895 --> 01:01:33,230 Tocmai mi-am cump�rat o cas� aici. �n Oakland. 895 01:01:36,902 --> 01:01:38,569 Ei bine... ei bine... 896 01:01:38,904 --> 01:01:41,906 "Ei bine, ei bine" ? At�ta ai de zis ? 897 01:01:42,240 --> 01:01:46,077 B�iatul meu tocmai a �nceput cursurile la o �coal� nou�. �i-a f�cut prieteni. 898 01:01:46,411 --> 01:01:48,079 Asta e... 899 01:01:48,747 --> 01:01:52,249 Nu ar trebui s�-l retragi �n mijlocul anului �colar. 900 01:01:52,501 --> 01:01:54,335 Despre ce naiba vorbe�ti ? 901 01:01:54,586 --> 01:01:57,755 Nu �tiu. Eu nu ar trebui... N-o s� fac asta. 902 01:01:58,090 --> 01:02:02,093 Cred c� e stupid. Nu voi concedia pe nimeni �i cred c� asta e o prostie. 903 01:02:03,595 --> 01:02:06,597 Sunt juc�tori profesioni�ti de baseball. Fii sincer cu ei. 904 01:02:06,932 --> 01:02:08,766 F�r� complimente. Doar fapte. 905 01:02:09,267 --> 01:02:13,771 Pete, trebuie s� te concediez. Biroul lui Jack se va ocupa de detalii. 906 01:02:16,441 --> 01:02:17,441 Asta-i tot ? 907 01:02:18,777 --> 01:02:19,944 Serios ? 908 01:02:20,362 --> 01:02:24,448 Ai prefera s� prime�ti un glon� �n cap, sau 5 �n piept �i s� mori s�nger�nd ? 909 01:02:26,284 --> 01:02:28,619 Astea sunt singurele mele dou� op�iuni ? 910 01:02:29,162 --> 01:02:31,163 Du-te cu echipa �n deplasare. 911 01:02:33,875 --> 01:02:35,042 Bine. 912 01:02:45,137 --> 01:02:48,389 Ascult�, frate. Las�-m� s� te �ntreb ceva. 913 01:02:48,807 --> 01:02:51,475 De ce �eful t�u nu c�l�tore�te cu echipa ? 914 01:02:53,812 --> 01:02:56,814 Nu-i place s� se �mprieteneasc� cu juc�torii. 915 01:02:58,984 --> 01:03:01,318 Astfel ne concediaz� mai u�or ? 916 01:03:06,825 --> 01:03:08,826 Nu �tiu. Nu �tiu. 917 01:03:09,161 --> 01:03:13,497 �i cum de apa e un dolar la club ? 918 01:03:14,166 --> 01:03:16,167 N-am mai v�zut niciodat� ceva de genul �sta. 919 01:03:17,586 --> 01:03:20,171 Lui Billy �i place s� investeasc� to�i banii pe teren. 920 01:03:20,589 --> 01:03:22,173 Banii de ap� ? 921 01:03:23,008 --> 01:03:24,091 Serios ? 922 01:03:25,010 --> 01:03:28,012 �i unde pe teren e dolarul pe care �l pl�tesc eu pentru ap� ? 923 01:03:30,015 --> 01:03:32,850 E greu de v�zut exact, dar 924 01:03:33,935 --> 01:03:36,353 - ...e acolo. - E greu de v�zut. 925 01:03:37,189 --> 01:03:38,522 Am terminat. 926 01:03:49,868 --> 01:03:51,035 Bun�, tat�. 927 01:03:51,203 --> 01:03:52,620 Bun�, dulcea��. 928 01:03:52,954 --> 01:03:54,872 - Ce mai faci ? - Sunt bine. 929 01:03:55,207 --> 01:03:57,082 - Ai avut turbulen�e ? - A fost �n regul�. 930 01:03:57,292 --> 01:03:59,376 �nc� Suntem M�ndrii de Voi 931 01:03:59,711 --> 01:04:02,379 A�adar, cu �nfr�ngerea din seara asta, Oakland Athletics 932 01:04:02,714 --> 01:04:07,551 a pierdut incredibil 14 din ultimele lor 17 jocuri. 933 01:04:07,886 --> 01:04:10,888 Sunt la o diferen�� de 10 �nfr�ngeri fa�� de prima clasat� din Lig�. 934 01:04:11,223 --> 01:04:13,557 E corect s� spunem c� experimentul a e�uat ? 935 01:04:13,892 --> 01:04:18,896 Absolut. Era previzibil. Nu dore�ti nim�nui s� nu aib� succes, 936 01:04:19,189 --> 01:04:20,898 dar faptele sunt evidente. 937 01:04:21,066 --> 01:04:23,567 Nu-l pute�i condamna pe Art Howe pentru ce se �nt�mpl�. 938 01:04:23,902 --> 01:04:28,405 Dar nu are leg�tur� cu statisticile. Jocul �sta e despre oameni. 939 01:04:28,573 --> 01:04:30,908 Nu Art Howe e problema. 940 01:04:31,409 --> 01:04:35,079 Problema e �n biroul managerului, cu Billy Beane. 941 01:04:35,372 --> 01:04:37,957 Pentru mine, problema e filozofic�. 942 01:04:38,124 --> 01:04:40,376 Cum am mai spus, �sta nu e baseball adev�rat. 943 01:04:40,752 --> 01:04:42,670 Billy parc� nu g�nde�te. 944 01:04:42,921 --> 01:04:46,257 Ar trebui s� ne g�ndim la un nou manager. 945 01:04:46,591 --> 01:04:49,426 A fost foarte previzibil �i o vedem chiar acum. 946 01:04:49,594 --> 01:04:51,178 Trebuie s� revin� la realitate. 947 01:04:51,346 --> 01:04:52,680 �NFR�NGERE 948 01:04:52,931 --> 01:04:54,932 - �ncearc� s� reinventeze jocul. - Vreau s� plece Billy Beane. 949 01:04:55,100 --> 01:04:57,768 Suna�i pentru concedierea lui Billy Beane. Vreau s� �tiu ce p�rere ave�i. 950 01:04:57,936 --> 01:05:00,271 �NFR�NGERE 951 01:05:00,605 --> 01:05:03,107 Nu au �nscris deloc sau au �nscris doar un punct �n 4 meciuri. 952 01:05:03,275 --> 01:05:06,944 Pur �i simplu nu au punctat suficient. Problema nu e doar atacul, 953 01:05:07,112 --> 01:05:10,656 Thad Bosley sau juc�torii de la b�taie, e totul. Dac� ar fi fost 954 01:05:11,533 --> 01:05:15,077 un singur lucru, ai fi �ncercat s�-l repari, dar pur �i simplu totul 955 01:05:15,662 --> 01:05:17,830 merge prost acum. 956 01:05:22,627 --> 01:05:24,962 Ce naiba fac ? 957 01:05:27,799 --> 01:05:29,466 Fir-ar ! 958 01:05:30,802 --> 01:05:32,303 Uite ce e, Steve. 959 01:05:35,974 --> 01:05:37,975 Eu cred �n ceea ce facem. 960 01:05:38,310 --> 01:05:43,314 Nu cred c� registrele reflect� puterea echipei sau unde vom ajunge la final. 961 01:05:43,815 --> 01:05:48,652 Eu �i Pete credem cu t�rie c� ar trebui s� continu�m a�a. 962 01:05:48,903 --> 01:05:51,488 Num�rul de jocuri e pur �i simplu prea mic. 963 01:05:51,740 --> 01:05:53,490 E �nc� devreme. 964 01:05:54,159 --> 01:05:56,827 Unde ne a�tept�m s� fim p�n� la meciul All-Stars ? 965 01:05:58,455 --> 01:06:01,248 �elul nostru �i a�tept�rile noastre sunt ca, 966 01:06:01,416 --> 01:06:04,001 p�n� la mijlocul lunii iulie, s� fim la 7 victorii 967 01:06:04,169 --> 01:06:06,503 de primul loc. A�a ar trebui. 968 01:06:06,671 --> 01:06:07,921 Asta �nseamn� c� �nc� mai avem �anse. 969 01:06:08,089 --> 01:06:09,089 Excep�ional de bine. 970 01:06:09,674 --> 01:06:11,008 P�n� �n iulie ? 971 01:06:11,509 --> 01:06:12,509 Iulie. 972 01:06:12,677 --> 01:06:17,681 �i ce te �mpiedic� s� faci asta ? De ce �i-e fric� ? 973 01:06:18,600 --> 01:06:21,268 De nimic. De-asta suntem aici, Steve. 974 01:06:21,603 --> 01:06:24,521 De-asta ne trezim de diminea��. Asta e tot ce facem. 975 01:06:44,459 --> 01:06:45,959 - Mai vrei ? - Doar pu�in. 976 01:06:46,211 --> 01:06:47,544 Nu-i spune mamei tale. 977 01:06:47,879 --> 01:06:49,213 Nu-i spun. 978 01:06:50,465 --> 01:06:52,049 - Sos de ciocolat� ? - Da. 979 01:06:53,385 --> 01:06:54,551 Gata. 980 01:06:57,389 --> 01:06:59,890 - Lingur� sau linguri�� ? - Linguri��. 981 01:07:01,726 --> 01:07:03,060 Mul�umesc. 982 01:07:13,071 --> 01:07:16,073 Tat�, nu se pune problema s�-�i pierzi slujba, nu ? 983 01:07:16,324 --> 01:07:17,574 Poftim ? 984 01:07:18,576 --> 01:07:19,993 M� �ntreb doar. 985 01:07:20,245 --> 01:07:21,745 Unde ai auzit asta ? 986 01:07:22,163 --> 01:07:24,164 Mai intru pe internet din c�nd �n c�nd. 987 01:07:24,416 --> 01:07:27,418 Ei bine, n-o face. Nu intra pe internet. 988 01:07:27,669 --> 01:07:30,587 Nu te uita la televizor, nu citi ziare, 989 01:07:31,423 --> 01:07:33,090 nu vorbi cu oamenii. 990 01:07:33,425 --> 01:07:35,926 Nu vorbesc cu oamenii. Eu doar citesc chestii. 991 01:07:36,261 --> 01:07:38,929 Scumpo, totul e �n regul�. Totul e bine. 992 01:07:39,597 --> 01:07:40,931 Nu trebuie s�-�i faci griji. 993 01:07:41,516 --> 01:07:44,685 Dar dac� ��i pierzi slujba, va trebui s� te mu�i ? 994 01:07:45,770 --> 01:07:48,021 Scumpo, nu-mi voi pierde slujba. 995 01:07:49,524 --> 01:07:51,358 Nu trebuie s�-�i faci griji. 996 01:07:54,779 --> 01:07:55,946 Hei. 997 01:07:56,948 --> 01:07:58,615 Nu e nicio problem�. 998 01:08:00,493 --> 01:08:02,703 Am probleme cu centrul, ceea ce �nseamn� c� nu sunt probleme deloc. 999 01:08:04,748 --> 01:08:06,081 Nu e�ti �ngrijorat�, nu ? 1000 01:08:06,332 --> 01:08:08,500 Nu. Nu sunt �ngrijorat�. 1001 01:08:16,301 --> 01:08:17,634 Pena. 1002 01:08:20,555 --> 01:08:21,805 Bine. 1003 01:08:34,903 --> 01:08:36,570 �l vreau pe Dye pe partea dreapt� a terenului, 1004 01:08:37,155 --> 01:08:41,825 Justice merge s� loveasc�, Pena trece pe banc�, Hatterberg la baza 1 1005 01:08:42,076 --> 01:08:44,828 �i Mags s� intensifice �nc�lzirea. 1006 01:08:45,163 --> 01:08:47,331 �l vrei pe Pena pe banc� ? 1007 01:08:47,749 --> 01:08:50,751 Da. Ca s� joace Hattie. 1008 01:08:51,002 --> 01:08:55,339 Pena nu e doar cel mai bun ap�r�tor al nostru la prima baz�, e singurul. 1009 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 Hattie a ajuns de mai multe ori la prima baz� dec�t Pena. 1010 01:08:58,259 --> 01:09:00,511 - Cu 20% mai mult. - �i �n ap�rare cum st� ? 1011 01:09:00,762 --> 01:09:03,430 Nu conteaz� cum se descurc� �n ap�rare. 1012 01:09:04,516 --> 01:09:07,684 - Am auzit destul din conversa�ia asta. - Da ? 1013 01:09:08,019 --> 01:09:12,356 �i pur �i simplu nu sunt de acord cu tine. 1014 01:09:13,358 --> 01:09:15,359 Voi antrena echipa mea 1015 01:09:15,860 --> 01:09:19,196 �ntr-un fel pe care �l pot explica la interviuri pentru slujb�, iarna viitoare. 1016 01:09:20,406 --> 01:09:21,615 Bine ? 1017 01:09:27,080 --> 01:09:29,414 Hattie. Nu Pena. 1018 01:09:34,420 --> 01:09:35,754 Ce faci, c�pitane ? 1019 01:09:36,089 --> 01:09:38,257 - Ce mai faci ? - Bine. Tu cum e�ti ? 1020 01:09:38,508 --> 01:09:40,259 Ai dormit asear� ? 1021 01:09:42,470 --> 01:09:45,389 �n timp ce Athletics intr� pe teren, noi suntem gata de baseball. 1022 01:09:45,682 --> 01:09:48,350 Primul intrat pe teren e promi��torul Carlos Pena, 1023 01:09:48,601 --> 01:09:51,478 una din pu�inele speran�e de la Oakland, 1024 01:09:51,646 --> 01:09:53,605 ocup�ndu-�i locul la prima baz�. 1025 01:10:34,022 --> 01:10:37,649 - Billy, o �ntrebare. Te a�tep�i... - Nu acum, b�ie�i. 1026 01:10:37,901 --> 01:10:39,568 De ce nu merge echipa ? 1027 01:10:58,171 --> 01:10:59,504 D�-te jos. 1028 01:11:03,927 --> 01:11:05,510 E distractiv s� pierzi ? 1029 01:11:09,015 --> 01:11:11,850 - E distractiv s� pierzi ? - Nu. 1030 01:11:16,314 --> 01:11:18,315 Atunci de ce te distrezi ? 1031 01:11:44,092 --> 01:11:46,009 A�a se aude c�nd pierzi. 1032 01:12:00,900 --> 01:12:02,401 E�ti bine, tat� ? 1033 01:12:03,069 --> 01:12:04,736 Iar o faci. 1034 01:12:05,363 --> 01:12:07,197 Iar ��i faci griji pentru mine. 1035 01:12:07,782 --> 01:12:09,533 E�ti pe ultimul loc, tat�. 1036 01:12:09,867 --> 01:12:11,785 - ��i par �ngrijorat ? - Da. 1037 01:12:12,036 --> 01:12:15,706 Pentru c� tu te urci �ntr-un avion. Chestiile alea se pr�bu�esc tot timpul. 1038 01:12:16,374 --> 01:12:17,958 Te rog nu-�i mai face griji pentru tat�l t�u. 1039 01:12:21,087 --> 01:12:22,546 Suntem gata. 1040 01:12:24,590 --> 01:12:26,758 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 1041 01:12:27,885 --> 01:12:29,553 Tat�l t�u nu are probleme. 1042 01:12:31,264 --> 01:12:32,431 Bine. 1043 01:13:11,971 --> 01:13:13,305 Da. 1044 01:13:19,812 --> 01:13:22,064 Suzanne, f�-mi leg�tura cu Ed Wade la telefon. 1045 01:13:22,315 --> 01:13:23,815 - Este cafea ? - Da. 1046 01:13:24,067 --> 01:13:26,318 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a, Billy. 1047 01:13:30,323 --> 01:13:31,990 Bun�, Louisa. 1048 01:13:32,325 --> 01:13:34,659 F�-mi leg�tura cu Ed Wade pentru Billy Beane. 1049 01:13:36,454 --> 01:13:37,454 Te rog, a�teapt�. 1050 01:13:37,622 --> 01:13:38,705 Ce faci ? 1051 01:13:39,165 --> 01:13:40,248 Wade e pe linia 2 ! 1052 01:13:40,500 --> 01:13:42,834 Ed. Ed, sunt Billy. 1053 01:13:43,503 --> 01:13:44,503 Ce faci ? 1054 01:13:44,754 --> 01:13:47,422 - Am nevoie de pu�in ajutor la ap�rare. - Bine. 1055 01:13:47,673 --> 01:13:50,342 Sunt dispus s�-l transfer pe Jeremy Giambi pentru asta. 1056 01:13:51,010 --> 01:13:52,177 Serios ? 1057 01:13:53,262 --> 01:13:54,596 Pe cine ai ? 1058 01:13:54,847 --> 01:13:56,014 Las�-m� s� m� g�ndesc. 1059 01:13:56,265 --> 01:13:57,599 Ce faci ? 1060 01:13:58,267 --> 01:13:59,601 Fac cur��enie. 1061 01:13:59,852 --> 01:14:01,686 - Mabry. - Mai ce ? 1062 01:14:02,021 --> 01:14:04,856 - Nu, Ma-bry. - A�teapt�. 1063 01:14:05,108 --> 01:14:06,691 - Nu. - De ce nu ? 1064 01:14:07,026 --> 01:14:09,277 Pentru c� nu-l po�i transfera pe Jeremy Giambi. 1065 01:14:10,363 --> 01:14:12,030 Va fi perfect, Ed. 1066 01:14:12,281 --> 01:14:14,950 De ce am impresia c� m� jefuie�ti ? 1067 01:14:15,201 --> 01:14:16,660 N-o fac. Tu m� jefuie�ti. 1068 01:14:16,828 --> 01:14:18,286 Numai numele lui Giambi valoreaz� mai mult ca Mabry. 1069 01:14:18,538 --> 01:14:20,372 - Ce e �n neregul� cu el ? - Nimic. 1070 01:14:20,790 --> 01:14:23,625 Putem s� spunem c� am �ncheiat negocierile �i s� facem actele ? 1071 01:14:24,418 --> 01:14:26,128 - Bine, dar... - Grozav. 1072 01:14:26,879 --> 01:14:28,547 Cred c� voia s� spun� altceva. 1073 01:14:28,798 --> 01:14:32,467 C�nd ob�ii r�spunsul pe care �l vrei, �nchide. Suzanne. 1074 01:14:32,718 --> 01:14:34,719 - David Dombrowski. - Bine. 1075 01:14:35,138 --> 01:14:36,805 �i Pena pleac�. 1076 01:14:37,056 --> 01:14:40,142 Nu cred c� ar trebui s� faci asta. Chiar nu cred. 1077 01:14:40,393 --> 01:14:42,561 �n seara asta vreau s� joace Hatteberg. 1078 01:14:43,146 --> 01:14:44,479 Trebuie s� te g�nde�ti un pic. 1079 01:14:44,730 --> 01:14:48,567 Trebuie s� te g�nde�ti la ce faci. Pentru c� e�ti sup�rat. 1080 01:14:48,818 --> 01:14:49,985 Bine. 1081 01:14:50,820 --> 01:14:52,445 Ce nu �n�eleg ? 1082 01:14:53,531 --> 01:14:55,824 Astea sunt strategii greu de explicat oamenilor. 1083 01:14:56,576 --> 01:14:58,326 De ce e asta o problem� ? 1084 01:15:01,122 --> 01:15:03,248 Nu lua o decizie bazat� pe emo�ii. 1085 01:15:03,499 --> 01:15:05,333 David Dombrowski e pe linia trei. 1086 01:15:05,751 --> 01:15:07,752 Vom schimba pu�in lucrurile. 1087 01:15:08,004 --> 01:15:11,089 Dave. Pena e de v�nzare. Tu e�ti primul pe care l-am sunat. 1088 01:15:12,091 --> 01:15:14,426 Face ca restul echipei s� arate prost. 1089 01:15:15,845 --> 01:15:17,262 Va fi �ncep�torul Anului. 1090 01:15:17,513 --> 01:15:18,680 Probabil un juc�tor de All-Stars. 1091 01:15:18,931 --> 01:15:20,599 E un juc�tor de All-Stars, Dave. 1092 01:15:21,934 --> 01:15:24,186 Nu. Vreau un arunc�tor �i ceva bani. 1093 01:15:25,104 --> 01:15:28,773 Bine. Ai cinci minute, Dave. Nu a�tept. 1094 01:15:29,609 --> 01:15:32,944 Billy, Pena e un juc�tor de All-Stars. Bine ? 1095 01:15:33,196 --> 01:15:37,532 Dac� renun�i la el �i chestia cu Hatteberg nu merge cum am pl�nuit, 1096 01:15:37,783 --> 01:15:41,953 asta e genul de decizie care te face s�-�i pierzi slujba. 1097 01:15:42,872 --> 01:15:44,206 Este. 1098 01:15:44,957 --> 01:15:46,625 Da, ai dreptate. 1099 01:15:47,293 --> 01:15:49,294 Poate �mi voi pierde slujba. 1100 01:15:50,046 --> 01:15:53,215 Caz �n care sunt un tip de 44 de ani cu o diplom� de liceu 1101 01:15:53,466 --> 01:15:56,718 �i o fiic� pe care a� vrea s-o pot trimite la facultate. 1102 01:15:57,303 --> 01:16:00,639 Tu ai 25 de ani, o diplom� la Yale 1103 01:16:00,890 --> 01:16:02,599 �i o stagiatur� destul de impresionant�. 1104 01:16:03,851 --> 01:16:06,519 Nu cred c� punem �ntrebarea care trebuie. 1105 01:16:07,104 --> 01:16:09,940 Cred c� �ntrebarea pe care ar trebui s� o punem e 1106 01:16:10,274 --> 01:16:12,859 dac� tu crezi �n asta sau nu ? 1107 01:16:14,779 --> 01:16:16,112 Cred. 1108 01:16:19,450 --> 01:16:23,787 E o problem� faptul c� tu crezi c� trebuie s� d�m explica�ii. N-o face. 1109 01:16:24,121 --> 01:16:25,705 Pentru nimeni. 1110 01:16:29,126 --> 01:16:30,377 Bine. 1111 01:16:33,214 --> 01:16:36,383 Voi duce chestia asta p�n� la cap�t, indiferent dac� va fi bine sau r�u. 1112 01:16:40,137 --> 01:16:44,641 Spune-mi, crezi c� vom c�tiga mai mult cu Hatteberg sau cu Pena ? 1113 01:16:45,643 --> 01:16:47,644 Diferen�a e mic� dar... 1114 01:16:48,980 --> 01:16:50,981 Teoretic, cu Hatteberg. 1115 01:16:52,149 --> 01:16:53,733 Atunci, despre ce vorbim ? 1116 01:16:53,985 --> 01:16:56,653 A sunat iar Dombrowski. Pe linia trei. 1117 01:17:01,659 --> 01:17:03,159 Bine, e o ofert� bun�. 1118 01:17:04,161 --> 01:17:05,996 Grozav. Mai am nevoie de un lucru. 1119 01:17:06,580 --> 01:17:09,916 Ap�. Nu vreau ca b�ie�ii mei s� pl�teasc� pentru ap�. 1120 01:17:10,167 --> 01:17:12,335 Vreau s�-mi faci stocul la aparat pe o perioad� de trei ani. 1121 01:17:13,004 --> 01:17:14,170 Vorbesc serios. 1122 01:17:15,172 --> 01:17:17,507 Grozav. A�a r�m�ne. 1123 01:17:18,509 --> 01:17:20,343 Du-te �i spune-i lui Pena c� trebuie s�-�i fac� bagajele. 1124 01:17:21,929 --> 01:17:23,263 Vrei ca eu s�-i spun lui Pena ? 1125 01:17:23,514 --> 01:17:24,764 Face parte din slujb�. 1126 01:17:27,601 --> 01:17:30,020 Cum r�m�ne cu Giambi ? �i spun �i lui ? 1127 01:17:30,271 --> 01:17:31,604 Lui �i spun eu. 1128 01:17:39,113 --> 01:17:40,113 Scuz�-m�, Carlos. 1129 01:17:40,906 --> 01:17:42,574 Pot vorbi pu�in cu tine ? 1130 01:17:51,584 --> 01:17:54,044 Carlos, ai fost transferat la Tigers. 1131 01:17:57,923 --> 01:17:59,924 �sta e num�rul lui Jay Palmer. 1132 01:18:00,092 --> 01:18:02,635 Se ocup� de organizarea administrativ� a echipei. 1133 01:18:02,803 --> 01:18:05,847 El se va ocupa de tot. 1134 01:18:15,024 --> 01:18:16,858 - Asta e tot ? - Da. 1135 01:18:24,533 --> 01:18:25,784 Bine. 1136 01:18:38,297 --> 01:18:39,631 Bine. 1137 01:18:42,718 --> 01:18:44,052 Art, ai un minut ? 1138 01:18:47,181 --> 01:18:50,225 Da. Ia loc. 1139 01:18:53,604 --> 01:18:55,772 Pena nu poate juca la prima baz� disear�. 1140 01:18:55,940 --> 01:18:57,607 Va trebui s� �ncepi cu Hatteberg. 1141 01:18:58,943 --> 01:19:03,613 Nu vreau s� discut la nesf�r�it, Billy. Eu decid titularii echipei. �i gata. 1142 01:19:03,989 --> 01:19:05,990 Categoric, titularii sunt decizia ta. 1143 01:19:06,158 --> 01:19:08,743 Spun doar c� Pena nu poate fi la baza 1. 1144 01:19:12,081 --> 01:19:14,082 �l pun pe el la prima baz�. 1145 01:19:14,250 --> 01:19:17,919 Nu prea cred. Joac� pentru Detroit acum. 1146 01:19:22,091 --> 01:19:24,008 L-ai transferat pe Pena ? 1147 01:19:25,469 --> 01:19:26,636 Da. 1148 01:19:27,138 --> 01:19:31,474 �i Menechino, Hiljus, Tam, to�i sunt pe cale s� fie transfera�i. 1149 01:19:31,934 --> 01:19:34,519 Ai luat-o razna. 1150 01:19:34,687 --> 01:19:36,062 Da. Sunt nebun. 1151 01:19:37,898 --> 01:19:40,275 - Ai vrut s� m� vezi ? - Jeremy, ia loc. 1152 01:19:44,280 --> 01:19:46,531 Jeremy, ai fost transferat la Phillies. 1153 01:19:46,866 --> 01:19:49,492 Acesta este num�rul lui Ed Wade. E un tip de treab�, el este managerul. 1154 01:19:49,743 --> 01:19:54,247 A�teapt� telefonul t�u. Buddy te va ajuta cu rezervarea zborului. 1155 01:19:56,250 --> 01:19:58,585 E�ti un juc�tor bun, Jeremy. 1156 01:19:59,086 --> 01:20:01,379 ��i dorim tot binele. 1157 01:20:18,439 --> 01:20:20,106 �i Jeremy a plecat. 1158 01:20:22,443 --> 01:20:24,444 Omori echipa asta. 1159 01:20:24,612 --> 01:20:27,572 Art, pot face asta toat� ziua. 1160 01:20:36,665 --> 01:20:38,666 E�ti de acord cu asta ? 1161 01:20:40,085 --> 01:20:41,586 Complet. 1162 01:20:43,422 --> 01:20:45,006 Vrei s� �nchid u�a ? 1163 01:20:57,394 --> 01:20:58,853 Scotty H ! 1164 01:20:59,313 --> 01:21:00,480 Domnule ! 1165 01:21:00,981 --> 01:21:02,649 Mergi �i prinde c�teva mingi. 1166 01:21:02,900 --> 01:21:03,900 Da, domnule. 1167 01:21:04,151 --> 01:21:05,818 Toat� lumea s� asculte ! 1168 01:21:09,615 --> 01:21:11,950 Poate c� nu ar�ta�i ca o echip� �nving�toare, 1169 01:21:15,704 --> 01:21:17,372 dar sunte�i una. 1170 01:21:22,002 --> 01:21:23,211 A�a c�... 1171 01:21:25,172 --> 01:21:26,839 Juca�i ca ni�te �nving�tori disear�. 1172 01:21:35,891 --> 01:21:37,892 La naiba. 1173 01:21:40,980 --> 01:21:44,148 C�nd a�tep�i s� love�ti, procentajul t�u e de .625. 1174 01:21:44,316 --> 01:21:46,150 Zdrobe�ti mingea cu bastonul. 1175 01:21:46,318 --> 01:21:49,195 Dar c�nd nu te concentrezi, lovitura este una mediocr�, 1176 01:21:49,363 --> 01:21:52,240 iar c�nd aruncarea este joas�, procentajul t�u ajunge la .158. 1177 01:21:52,449 --> 01:21:56,953 Fiecare aruncare e ca o m�n� de c�r�i la blackjack. Cota se schimb� mereu. 1178 01:21:57,204 --> 01:21:58,788 Deci fiecare aruncare strike 1179 01:21:58,956 --> 01:22:01,291 face ca procentajul t�u s� scad� cu 75 de puncte. 1180 01:22:01,542 --> 01:22:02,875 75 de puncte. 1181 01:22:03,085 --> 01:22:04,919 Ar trebui s� aib� 100 de arunc�ri �nainte de a 5-a repriz�. 1182 01:22:05,254 --> 01:22:07,589 Scoate primul arunc�tor din joc �i distruge-i, pe r�nd, pe urm�torii. 1183 01:22:07,756 --> 01:22:09,090 Vreau ca la sf�r�itul campionatului 1184 01:22:09,258 --> 01:22:10,925 s� juc�m contra celor mai slabi arunc�tori. 1185 01:22:11,093 --> 01:22:15,847 Aici ave�i o schem� explicativ� a arunc�rilor, unde s� le lovi�i �i de ce. 1186 01:22:16,015 --> 01:22:17,515 Vre�i s� fim avansa�i mai mult ? 1187 01:22:17,766 --> 01:22:19,601 Bun� �ntrebare. Da. 1188 01:22:21,103 --> 01:22:22,770 Domnule Justice. 1189 01:22:23,147 --> 01:22:24,814 Am avut c�teva idei. 1190 01:22:25,232 --> 01:22:27,525 M� vei �nv��a c�teva lucruri ? 1191 01:22:28,152 --> 01:22:29,485 Poftim ? 1192 01:22:31,322 --> 01:22:33,740 Nu am mai v�zut un manager care s� discute cu juc�torii a�a. 1193 01:22:33,991 --> 01:22:36,367 Nu ai mai v�zut un manager care s� fi fost un juc�tor. 1194 01:22:42,958 --> 01:22:45,668 - Avem o problem�, David ? - Nu, e �n regul�. 1195 01:22:45,919 --> 01:22:48,796 ��i cunosc stilul. Tot ce spui e un discurs. 1196 01:22:49,465 --> 01:22:51,132 E pentru efect. 1197 01:22:52,801 --> 01:22:56,971 Dar e doar pentru ei, bine ? Prostiile astea nu sunt pentru mine. 1198 01:22:57,473 --> 01:22:59,140 Tu e�ti special ? 1199 01:23:01,810 --> 01:23:04,812 M� pl�te�ti cu 7 milioane de dolari pe an, deci, 1200 01:23:05,147 --> 01:23:08,483 da, poate sunt, pu�in. 1201 01:23:09,068 --> 01:23:11,569 Nu, omule, eu nu ��i pl�tesc 7 milioane. 1202 01:23:12,529 --> 01:23:14,405 Yankees pl�tesc jum�tate din salariul t�u. 1203 01:23:14,573 --> 01:23:17,408 Asta cred despre tine N.Y. Yankees. 1204 01:23:18,327 --> 01:23:22,080 ��i pl�tesc 3,5 milioane de dolari ca s� joci �mpotriva lor. 1205 01:23:23,749 --> 01:23:25,667 Ce vrei s� spui cu asta ? 1206 01:23:26,919 --> 01:23:28,753 David, ai 37 de ani. 1207 01:23:29,421 --> 01:23:33,174 De ce s� nu fim sinceri cu ce vrea fiecare ? 1208 01:23:34,677 --> 01:23:38,012 Vreau s� scot din tine �i ultimul strop de baseball pe care �l ai �n tine. 1209 01:23:38,263 --> 01:23:40,264 Vrei s� r�m�i �n Major League Baseball. 1210 01:23:41,100 --> 01:23:42,600 Hai s-o facem. 1211 01:23:43,852 --> 01:23:48,856 Nu te pl�tesc pentru juc�torul care ai fost. Ci pentru ceea ce e�ti acum. 1212 01:23:49,775 --> 01:23:53,027 E�ti iste�. �n�elegi ce �ncerc�m s� facem aici. 1213 01:23:53,445 --> 01:23:56,030 Fii un exemplu pentru cei mai tineri. 1214 01:23:56,532 --> 01:23:57,949 Fii un lider. 1215 01:23:59,034 --> 01:24:00,368 Po�i face asta ? 1216 01:24:07,793 --> 01:24:10,128 Bine. De acord. 1217 01:24:13,215 --> 01:24:14,549 Suntem �n regul� ? 1218 01:24:16,885 --> 01:24:18,136 Suntem �n regul�. 1219 01:24:23,726 --> 01:24:25,768 - Scotty H. - Ce faci, D.J. ? 1220 01:24:26,019 --> 01:24:27,478 Sunt o ma�in� de recuperat. 1221 01:24:28,313 --> 01:24:30,481 Cum ��i place s� joci la prima baz�, omule ? 1222 01:24:32,151 --> 01:24:35,153 P�i, �ncepe s� fie bine. M� obi�nuiesc. 1223 01:24:35,529 --> 01:24:39,699 �tii tu. Tranzi�ia e grea, dar �ncep s� m� simt �n regul� cu asta. 1224 01:24:42,035 --> 01:24:43,703 Care e cea mai mare team� a ta ? 1225 01:24:44,288 --> 01:24:47,123 Ca mingea s� vin� spre mine. 1226 01:24:49,376 --> 01:24:52,044 Amuzant. Serios. Care este ? 1227 01:24:55,799 --> 01:24:57,800 Serios, asta e. 1228 01:25:08,896 --> 01:25:11,022 P�i, baft� cu asta. 1229 01:25:11,482 --> 01:25:13,274 Fii prietenos acolo. 1230 01:25:15,110 --> 01:25:17,111 Prietenos. Ca un angajat la The Gap. 1231 01:25:17,279 --> 01:25:21,783 Dac� un tip intr� �n birou t�u, discut� cu el. E�ti citit. Ai fost la �coal�. 1232 01:25:22,743 --> 01:25:24,410 Distreaz�-te, relaxeaz�-te. 1233 01:25:24,661 --> 01:25:27,705 To�i vor s� atace. �nceteaz� s� mai ataci. 1234 01:25:27,956 --> 01:25:32,627 Las� jocul s� vin� la tine. Nu e o limit� de timp. E un r�zboi al uzurii. 1235 01:25:32,878 --> 01:25:35,338 Dac� a�tept mai multe arunc�ri, chiar �i strike, 1236 01:25:35,506 --> 01:25:37,089 am �anse s� fiu avansat la baza 1. 1237 01:25:37,341 --> 01:25:41,135 Dac� ajungi la baz�, c�tig�m. Dac� nu, pierdem. 1238 01:25:41,470 --> 01:25:44,639 �i ur�sc s� pierd, Chavvie. Ur�sc asta. 1239 01:25:44,973 --> 01:25:48,810 Ur�sc s� pierd mai mult dec�t vreau s� c�tig. �i e o diferen��. 1240 01:25:49,061 --> 01:25:50,728 - F�r� lovituri de sacrificiu. - Loviturile astea duc la elimin�ri. 1241 01:25:50,979 --> 01:25:52,396 Chiar dac� ap�r�torul de la baza 3 se pozi�ioneaz� departe ? 1242 01:25:52,564 --> 01:25:53,898 Nici m�car atunci. 1243 01:25:54,066 --> 01:25:56,818 Dac� vine o lovitur� scurt�, recuperezi �i arunci la baza 1. 1244 01:25:56,985 --> 01:25:58,736 Nu arunci la baza 2. 1245 01:25:58,904 --> 01:26:00,488 - L�sa�i-i pe ceilal�i s� gre�easc�. - Ave�i r�bdare. 1246 01:26:00,656 --> 01:26:03,491 �i c�nd adversarii gre�esc, nu-i �ntrerupe�i. 1247 01:26:03,659 --> 01:26:07,578 Ei ne fac cadou o eliminare. Accepta�i-l �i spune�i mul�umesc. 1248 01:26:07,830 --> 01:26:09,831 �nc� ceva. F�r� furturi de baz�. 1249 01:26:10,165 --> 01:26:12,166 Asta fac eu. Pentru asta m� pl�te�ti. 1250 01:26:12,501 --> 01:26:15,169 Te pl�tesc s� ajungi �n prima baz�, nu s� fii eliminat �n baza a doua. 1251 01:26:15,420 --> 01:26:18,840 Totul e un �ntreg proces. E un proces, e un proces. 1252 01:26:19,341 --> 01:26:20,341 Bine ? 1253 01:26:32,688 --> 01:26:34,105 Jason recupereaz� �i trimite c�tre baza 2 1254 01:26:34,273 --> 01:26:36,983 pentru o singur� eliminare. Athletics �nscrie. 1255 01:26:38,068 --> 01:26:42,196 Jermaine Dye love�te pentru home run. Al doilea �n ultimele dou� jocuri. 1256 01:26:42,364 --> 01:26:45,157 Echipa A rezist�. 1257 01:26:45,325 --> 01:26:49,662 E la dou� victorii �n spatele celor de la Angels pentru un loc �n semifinale. 1258 01:26:49,830 --> 01:26:51,622 Mar�i, 18 iunie 2002, Oakland Athletics Victorii, 38; �nfr�ngeri, 31 1259 01:26:51,874 --> 01:26:55,543 Reds au pierdut 5 jocuri consecutiv, dup� ce Oakland i-a �nfr�nt 1260 01:26:55,878 --> 01:26:57,545 la �nceputul campionatului. 1261 01:26:57,796 --> 01:26:58,963 Tejada avanseaz�. 1262 01:26:59,131 --> 01:27:00,631 A 4-a minge. 1263 01:27:00,799 --> 01:27:02,884 Mingea a 4-a �i Hatteberg e avansat. 1264 01:27:04,553 --> 01:27:08,598 Ce se �nt�mpl� �n Oakland ? Athletics a c�tigat 7 meciuri consecutive. 1265 01:27:08,849 --> 01:27:13,853 Ce serie de victorii, dar cum r�m�ne cu influen�a lui Art Howe ? 1266 01:27:14,187 --> 01:27:17,356 Dac� sursa nu sunt eu sau Peter, �nseamn� c� ei nu �tiu nimic. 1267 01:27:17,691 --> 01:27:19,525 Conduce o echip� neortodox�. 1268 01:27:19,776 --> 01:27:23,446 Nu e o echip� perfect�, dar Art Howe e motivul 1269 01:27:23,697 --> 01:27:27,533 pentru care ace�tia c�tig�. Merit� laudele. Efectul s�u calmant... 1270 01:27:27,784 --> 01:27:29,118 Ai auzit asta ? 1271 01:27:29,453 --> 01:27:32,538 Aud "7 victorii consecutiv". Ai lista cu cei mai buni juc�tori de la Cleveland ? 1272 01:27:32,789 --> 01:27:34,123 Chiar aici. 1273 01:27:42,215 --> 01:27:43,549 Voos. 1274 01:27:43,884 --> 01:27:46,886 - Mirosul se �nr�ut��e�te. - M� ocup. 1275 01:27:48,138 --> 01:27:49,639 - Ce facem disear� ? - Arunc�ri interne �i apoi externe. 1276 01:27:50,307 --> 01:27:52,141 �n ambele p�r�i ale bazei cas�. 1277 01:27:52,851 --> 01:27:53,851 Combin� arunc�ri puternice 1278 01:27:54,019 --> 01:27:55,019 - ...�i cu efect. - Da, domnule. 1279 01:27:55,187 --> 01:27:56,187 Ai �ncredere �n aruncarea 1280 01:27:56,355 --> 01:27:57,521 - ...pe diagonal� ! - Da, domnule. 1281 01:27:57,731 --> 01:27:59,398 �nceta�i s�-i distrage�i aten�ia. 1282 01:27:59,691 --> 01:28:02,401 Nu ai fi putut lovi ieri nici cu o v�sl�. 1283 01:28:02,569 --> 01:28:04,403 Trebuie s� prime�ti mai multe arunc�ri. 1284 01:28:04,571 --> 01:28:06,572 - �n regul�, Billy. - R�bdare. 1285 01:28:10,911 --> 01:28:12,161 Bun�, David. 1286 01:28:12,579 --> 01:28:15,414 Ai un procentaj bun la lovire. Serios, foarte bun. 1287 01:28:16,667 --> 01:28:21,587 Tejada puncteaz�, Chavez �nscrie �i el, iar mingea trece nestingherit�. 1288 01:28:21,922 --> 01:28:26,717 Dup� ce a fost condus� cu 5 puncte, Athletics conduce cu 6 la... 1289 01:28:26,885 --> 01:28:29,470 STATISTICA ARUNC�TORILOR 1290 01:28:36,728 --> 01:28:38,729 Athletics a sc�pat de sub control. 1291 01:28:38,897 --> 01:28:39,897 Liga American�, Arunc�tori intermediari 1292 01:28:40,065 --> 01:28:43,067 Sunt cei mai buni din Liga American�, cu 17 victorii �i 4 �nfr�ngeri luna asta. 1293 01:28:43,235 --> 01:28:46,529 Au c�tigat ambele meciuri din campionat cu Boston �i New York. 1294 01:28:46,697 --> 01:28:49,323 Mai �ine�i minte c�nd l-au v�ndut pe Jeremy Giambi 1295 01:28:49,491 --> 01:28:51,826 �i to�i credeau c� au renun�at ? 1296 01:28:51,994 --> 01:28:54,662 De fapt, nu a fost a�a. 1297 01:28:59,751 --> 01:29:01,335 Sun�-l pe Shapiro. 1298 01:29:01,628 --> 01:29:03,129 - Te g�nde�ti la Rincon ? - Da. 1299 01:29:03,380 --> 01:29:06,382 A terminat sezonul, e dezn�d�jduit. Cred c� o s� fie l�sat pe liber. 1300 01:29:07,050 --> 01:29:08,217 Dur. 1301 01:29:08,468 --> 01:29:10,219 Shapiro pe linia 2. 1302 01:29:12,097 --> 01:29:13,889 Mark, s� fim reali�ti. 1303 01:29:14,057 --> 01:29:17,435 Un arunc�tor intermediar n-o s� te duc� �n semifinale. 1304 01:29:17,602 --> 01:29:21,689 - Te referi la Rincon ? - E un lux pe care nu �i-l permi�i. 1305 01:29:21,857 --> 01:29:24,567 �i tu po�i ? E un contract de jum�tate de milion 1306 01:29:24,735 --> 01:29:26,777 �i mai avem cel pu�in un doritor. 1307 01:29:26,945 --> 01:29:29,655 Prin "cel pu�in unul" te referi la unul. Cine e ? 1308 01:29:30,657 --> 01:29:32,241 Prefer s� nu spun. 1309 01:29:32,576 --> 01:29:33,743 San Francisco. 1310 01:29:35,037 --> 01:29:36,370 Te sun eu �napoi. 1311 01:29:38,373 --> 01:29:40,041 C�t putem lua pentru Magnante ? 1312 01:29:40,250 --> 01:29:41,584 Nimic. 1313 01:29:42,878 --> 01:29:45,921 - C�t mai e din contractul lui Venafro ? - 275.000 de dolari. 1314 01:29:46,506 --> 01:29:48,507 Suzanne, f�-mi leg�tura cu Sabean. 1315 01:29:48,759 --> 01:29:52,344 Dac� Giants �l vor pe Venafro, Mark are doar un cump�r�tor pentru Rincon. 1316 01:29:52,596 --> 01:29:54,346 - Pe noi. - Pe linia 3 ! 1317 01:29:56,266 --> 01:29:59,852 Saby-Sabster, sunt Billy. Ce p�rere ai de Venafro ? 1318 01:30:00,103 --> 01:30:01,937 �i-l pot l�sa pentru aproape nimic. 1319 01:30:02,189 --> 01:30:04,857 - �i de ce ai face asta ? - Fiindc� sunt grozav. 1320 01:30:05,108 --> 01:30:07,109 Vreau doar c��iva b�nu�i �i un juc�tor. 1321 01:30:07,527 --> 01:30:09,445 D�-mi-l pe, s� zicem... 1322 01:30:09,654 --> 01:30:10,654 Anderson. 1323 01:30:10,906 --> 01:30:12,948 - Anderson. - �mi place Anderson. 1324 01:30:13,200 --> 01:30:16,285 Nu, nu-�i place. Nimeni nu �l place. Nici eu nu �tiu de ce fac asta. 1325 01:30:16,536 --> 01:30:18,621 Dar s� o facem. Venafro pentru Michaelson. 1326 01:30:18,872 --> 01:30:20,456 Anderson. Nu-i �tiu nici numele. 1327 01:30:20,707 --> 01:30:23,125 - M� voi g�ndi. - G�nde�te-te �i sun�-m� �napoi. 1328 01:30:24,127 --> 01:30:25,795 Sun�-l pe Shapiro. 1329 01:30:34,137 --> 01:30:35,971 Shapiro e pe linia 2 ! 1330 01:30:39,059 --> 01:30:40,392 Nu �i-l permi�i, Billy. 1331 01:30:40,644 --> 01:30:44,647 E�ti sigur ? Am impresia c� cererea pentru Rincon s-a �nmuiat. 1332 01:30:45,065 --> 01:30:47,900 Poate gre�esc, dar eu l-a� suna pe cel interesat 1333 01:30:48,151 --> 01:30:51,362 �i a� verifica dac� mai e interesat. Sun�-m� �napoi. 1334 01:30:52,614 --> 01:30:56,200 - Ce spui de Mets pentru Venafro ? - Tocmai l-ai oferit echipei Giants. 1335 01:30:56,451 --> 01:30:57,660 Suzanne. Steve Phillips. 1336 01:30:57,994 --> 01:31:02,665 �ntre Bonds, Kent, Nen, Snow... San Francisco nu va semna niciodat�. 1337 01:31:03,083 --> 01:31:04,083 Sunt perfect de acord. 1338 01:31:04,334 --> 01:31:06,377 Trebuie doar s�-i potolim �n leg�tur� cu Rincon. 1339 01:31:07,045 --> 01:31:10,172 - Phillips pe linia 2 ! - Steve-O, sunt Billy. 1340 01:31:10,340 --> 01:31:14,051 Am auzit c� vrei un arunc�tor st�ngaci. �i-l dau pe Venafro. 1341 01:31:14,261 --> 01:31:15,261 Pot face totul rapid �i u�or. 1342 01:31:15,512 --> 01:31:17,513 - Care e p�c�leala ? - Nicio p�c�leal�. 1343 01:31:17,764 --> 01:31:19,598 Pe cine pierd ? 1344 01:31:20,559 --> 01:31:21,892 Stai pu�in. 1345 01:31:22,477 --> 01:31:23,811 Bennett, poate. 1346 01:31:24,146 --> 01:31:25,354 - C��i ani are ? - 26. 1347 01:31:25,605 --> 01:31:27,606 26 de ani �i joac� �n Liga a 2-a ? Nici s� nu te g�nde�ti. 1348 01:31:28,024 --> 01:31:29,358 Duncan, nu. 1349 01:31:31,987 --> 01:31:33,529 Nu. Furbush, nu. 1350 01:31:36,324 --> 01:31:38,534 Eckerton ? Eckerton ? Eckerton ! 1351 01:31:41,246 --> 01:31:42,955 - Eckerton. - �mi place Eckerton. 1352 01:31:43,206 --> 01:31:45,040 Nici nu �tii cine e Eckerton. 1353 01:31:45,292 --> 01:31:48,377 - Venafro e accidentat ? - Nu, e bine, e bine. 1354 01:31:48,712 --> 01:31:49,879 Doar c� e o situa�ie dificil� pentru noi. 1355 01:31:50,130 --> 01:31:51,964 Ultimele dou� d��i a fost distrus. 1356 01:31:52,215 --> 01:31:53,883 Nu e vina lui. Noi l-am folosit gre�it. 1357 01:31:54,134 --> 01:31:55,551 - E Steve. - Vorbesc cu Steve. 1358 01:31:55,760 --> 01:31:56,969 Steve Schott. 1359 01:31:57,679 --> 01:32:00,472 Uite, Steve-O, permite-mi s� fiu sincer. 1360 01:32:00,724 --> 01:32:04,226 - �l iau pe Rincon. E deja stabilit. - Am auzit c� Giants... 1361 01:32:04,477 --> 01:32:06,770 Ei �l vor pe Venafro pentru Michaelson. 1362 01:32:06,938 --> 01:32:07,938 - Anderson. - Dar eu 1363 01:32:08,106 --> 01:32:09,732 a� prefera s� discut cu tine, pentru c� 1364 01:32:10,066 --> 01:32:13,903 tu mi-l po�i da pe Eckerton �i 225.000 de $, iar Giants nu pot. 1365 01:32:15,238 --> 01:32:16,572 M� voi g�ndi. 1366 01:32:16,823 --> 01:32:19,825 G�nde�te-te. Dar cine m� va suna primul �l ia pe Venafro. 1367 01:32:22,078 --> 01:32:23,412 Schott a �nchis. 1368 01:32:26,249 --> 01:32:27,917 Vreau s� reu�esc de data asta. 1369 01:32:36,009 --> 01:32:38,135 De ce nu sun� nimeni ? 1370 01:32:41,223 --> 01:32:43,224 Shapiro e pe linia 2. 1371 01:32:50,273 --> 01:32:53,108 Bine, las�-m� s� discut cu patronul �i revin. 1372 01:32:53,360 --> 01:32:55,945 - Sun�-l pe Steve. - Schott sau Phillips ? 1373 01:32:56,112 --> 01:32:58,989 De ce l-am suna �napoi pe Phillips ? 1374 01:33:02,911 --> 01:33:04,536 Spune-i c� sunt pe linia cealalt�. 1375 01:33:08,375 --> 01:33:11,877 Dle Schott, Peter Brand. �mi cer scuze c� v-am pus pe a�teptare. 1376 01:33:12,128 --> 01:33:13,712 Billy e pe cealalt� linie. 1377 01:33:13,964 --> 01:33:16,799 Vreau 225.000 de dolari pentru Rincon. 1378 01:33:17,050 --> 01:33:21,887 Billy spune c� vrea 225.000 de dolari pentru Ricardo Rincon. 1379 01:33:22,764 --> 01:33:24,098 V� rog. 1380 01:33:25,934 --> 01:33:28,936 Da, eu am ad�ugat acel "v� rog", la final. 1381 01:33:30,647 --> 01:33:33,148 Bine. A�tepta�i pu�in, v� rog. 1382 01:33:34,484 --> 01:33:36,151 Spune-i c� pl�tesc eu pentru el. 1383 01:33:36,653 --> 01:33:39,989 Dar c�nd �l voi vinde la dublu pre� anul viitor, p�strez banii. 1384 01:33:42,993 --> 01:33:46,078 Billy spune c� va pl�ti pentru Rincon chiar el. 1385 01:33:46,329 --> 01:33:50,582 Dar c�nd �l va vinde pentru mai mult anul viitor, p�streaz� profitul. 1386 01:34:00,510 --> 01:34:02,845 Bine, mul�umesc mult. Revenim cu un telefon. 1387 01:34:03,179 --> 01:34:05,180 Vino aici ! Vino aici ! 1388 01:34:11,062 --> 01:34:13,731 Sun�-l pe Shapiro �napoi. Nu mai conteaz�, am aici num�rul lui. 1389 01:34:17,736 --> 01:34:22,323 Mark. Ascult�, nu vreau ca Rincon s� joace �mpotriva mea disear�. 1390 01:34:22,574 --> 01:34:25,826 Spune-i s� se schimbe �i trimite-l aici. Am banii. 1391 01:34:27,996 --> 01:34:29,079 Grozav. 1392 01:34:33,585 --> 01:34:37,671 Nu vreau s� stric atmosfera, dar dac� l-am luat pe Rincon... 1393 01:34:37,922 --> 01:34:39,673 Trebuie s� trimitem �i noi pe cineva la ei. 1394 01:34:46,765 --> 01:34:47,931 Mags. 1395 01:34:48,266 --> 01:34:49,516 Bun�, Billy. 1396 01:34:52,520 --> 01:34:54,521 �tiu c� m-am chinuit �n ultima vreme. 1397 01:34:54,773 --> 01:34:58,442 Dar �n a doua parte a campionatului sigur �mi revin. 1398 01:34:58,693 --> 01:34:59,860 Mike. 1399 01:35:00,445 --> 01:35:02,696 Nu vreau s� te mai schimbi. 1400 01:35:05,116 --> 01:35:06,450 Sunt transferat ? 1401 01:35:17,545 --> 01:35:19,713 �mi pare r�u pentru vestea proast�. 1402 01:35:20,882 --> 01:35:22,383 �tiu c� doare. 1403 01:35:32,894 --> 01:35:35,562 Dar nu pot avea 26 de juc�tori �n echip�. 1404 01:35:35,897 --> 01:35:37,231 �n�eleg. 1405 01:35:37,482 --> 01:35:38,816 �n�eleg. 1406 01:35:40,068 --> 01:35:42,569 Bine. Mersi. 1407 01:35:57,585 --> 01:35:59,253 Hei, Ricardo. 1408 01:36:01,089 --> 01:36:03,757 Presupun c� e o surpriz� pentru tine. 1409 01:36:04,342 --> 01:36:06,677 Mabry trimite mingea departe, �n dreapta terenului, 1410 01:36:06,845 --> 01:36:08,846 iar Fick rateaz� prinderea. 1411 01:36:09,097 --> 01:36:12,683 Mingea love�te peretele. Un punct. �nc� unul. 1412 01:36:13,059 --> 01:36:16,353 Cu Mabry la aruncare, Athletics sunt �n avantaj. 1413 01:36:16,521 --> 01:36:17,563 SERIE DE VICTORII 1414 01:36:17,730 --> 01:36:20,858 Al 3-lea strike. 12 victorii pentru Athletics. 1415 01:36:21,067 --> 01:36:22,067 VlCTORIE 1416 01:36:22,235 --> 01:36:26,071 Ceva ciudat se petrece �n Oakland. 1417 01:36:26,781 --> 01:36:27,781 12 victorii consecutive ! 1418 01:36:27,949 --> 01:36:32,536 κi bat joc de Lig�. Au fost �n Detroit azi �i i-au distrus pe Tigers. 1419 01:36:32,704 --> 01:36:36,540 Arunc� la prima. �i a�a sun� 14 victorii consecutive. 1420 01:36:37,333 --> 01:36:39,376 14 consecutive, cea mai lung� serie de victorii din Lig�, de anul �sta, 1421 01:36:39,544 --> 01:36:42,212 Athletics clas�ndu-se primii �n Liga American� de Vest. 1422 01:36:42,380 --> 01:36:44,631 Echipa asta a fost declarat� f�r� valoare. 1423 01:36:44,799 --> 01:36:48,260 Dar cum explica�i victoriile avute ? 1424 01:36:48,428 --> 01:36:51,972 Athletics vrea s� c�tige 16 jocuri consecutive. 1425 01:36:52,974 --> 01:36:57,895 Oameni buni, e cea mai lung� serie de victorii din baseball �n 25 de ani. 1426 01:36:58,062 --> 01:36:59,813 DULCE 16 1427 01:36:59,981 --> 01:37:02,149 Athletics a c�tigat 16 consecutiv ! 1428 01:37:02,400 --> 01:37:03,734 Ne �ndrept�m spre 20 ! 1429 01:37:03,985 --> 01:37:08,238 Ca s� ai o asemenea serie de victorii trebuie s� fii bun, 1430 01:37:08,406 --> 01:37:11,325 dar �i �nt�mplarea e un element. 1431 01:37:11,493 --> 01:37:12,743 Echipa Yankee din 1927, 1432 01:37:12,911 --> 01:37:15,078 Ruth, Gehrig, Combs, Koenig, Meusel �i Lazzeri, 1433 01:37:15,246 --> 01:37:16,997 unii �nc� spun c� a fost cea mai bun� echip�. 1434 01:37:17,165 --> 01:37:20,709 Seria lor de victorii ? Nou�. 1435 01:37:21,002 --> 01:37:23,837 �ncerca�i s� analiza�i din punct de vedere statistic 1436 01:37:24,172 --> 01:37:28,842 �i v� spun c� nu exist� explica�ie pentru ce se �nt�mpl� acum. 1437 01:37:29,177 --> 01:37:32,513 Ave�i supersti�ii pe care le respecta�i ca s� men�ine�i seria de victorii ? 1438 01:37:32,680 --> 01:37:36,517 Recordul de 20 nu mai pare imposibil acum. 1439 01:37:36,684 --> 01:37:39,228 Athletics a fost pe prima pagin� a New York Times. 1440 01:37:39,479 --> 01:37:42,397 E cea mai important� �tire sportiv� din �ntreaga �ar�. 1441 01:37:42,649 --> 01:37:43,649 Iat� aruncarea ! 1442 01:37:43,900 --> 01:37:47,611 �ncearc� s� loveasc�, �ns� rateaz�. Eliminare ! Victoria cu num�rul 17 ! 1443 01:37:47,946 --> 01:37:49,279 �l MAI DULCE 17 1444 01:37:49,447 --> 01:37:54,243 Au trecut 71 de ani de c�nd Philadelphia A a devenit Oakland A. 1445 01:37:54,702 --> 01:37:56,870 Cel mai mare record, 1446 01:37:57,205 --> 01:37:58,539 17 victorii consecutive 1447 01:37:58,873 --> 01:38:03,877 �i cea mai lung� serie de victorii �n baseball din 1953. 1448 01:38:04,170 --> 01:38:07,839 Athletics mai are dou� victorii p�n� s� ating� recordul Ligii Americane. 1449 01:38:08,091 --> 01:38:10,092 Da, s-a dus ! 1450 01:38:10,927 --> 01:38:13,929 Tejada c�tig� ! V� vine s� crede�i ?! 1451 01:38:14,305 --> 01:38:16,473 18 victorii la r�nd... 1452 01:38:16,641 --> 01:38:19,560 A�i putea rejuca aceste 18 jocuri de 100 de ori 1453 01:38:19,727 --> 01:38:21,645 �i n-a�i c�tiga 18 consecutiv. 1454 01:38:22,355 --> 01:38:24,523 Sfideaz� tot ce �tim despre baseball. 1455 01:38:24,691 --> 01:38:26,233 S-AR PUTEA S� NU MAI PIERDEM NICIODAT� 1456 01:38:26,568 --> 01:38:30,362 Cel mai uimitor lucru s-a �nt�mplat �n ultimele patru zile. 1457 01:38:30,613 --> 01:38:32,656 Tejada trimite sus, �n mijlocul terenului 1458 01:38:32,824 --> 01:38:35,617 �i Athletics are 19 victorii consecutive ! 1459 01:38:37,954 --> 01:38:40,455 White Sox �n 1906 1460 01:38:40,790 --> 01:38:44,793 �i Yankees �n 1947 au companie. 1461 01:38:46,087 --> 01:38:48,130 19 victorii consecutive ! 1462 01:38:48,464 --> 01:38:52,926 Athletics are �nt�lnire cu destinul ! Se �ndreapt� spre cel mai mare 1463 01:38:53,177 --> 01:38:55,596 record din Liga American�, 20 de victorii consecutive ! 1464 01:38:55,763 --> 01:38:58,390 Ne �ndrept�m spre 20 ! Vom ob�ine recordul Ligii Americane ! 1465 01:38:58,558 --> 01:38:59,558 CREDEM 1466 01:38:59,726 --> 01:39:02,185 4 septembrie 2002 1467 01:39:02,353 --> 01:39:04,187 Nu-mi spune scorul, Pete. 1468 01:39:04,355 --> 01:39:05,480 Billy, eu sunt. 1469 01:39:05,815 --> 01:39:07,691 - Sharon ? - Da. 1470 01:39:09,193 --> 01:39:12,029 - Ai o clip� ? - Da. Ce s-a �nt�mplat ? 1471 01:39:12,530 --> 01:39:16,700 Nu m� a�teptam s� r�spunzi. Voiam s� las un mesaj. 1472 01:39:18,036 --> 01:39:22,205 Eu �i cu Casey suntem aici, ne uit�m la meci de acas�. 1473 01:39:22,540 --> 01:39:24,374 Voiam s�-�i spun c�... 1474 01:39:26,044 --> 01:39:27,711 Te-ai descurcat bine, Billy. 1475 01:39:28,046 --> 01:39:29,713 Suntem foarte m�ndre de tine. 1476 01:39:31,674 --> 01:39:34,009 Apreciez, Sharon. 1477 01:39:34,177 --> 01:39:35,218 Mul�umesc. 1478 01:39:35,511 --> 01:39:36,720 Baft�. 1479 01:39:38,890 --> 01:39:40,891 Casey vrea s�-�i vorbeasc�. 1480 01:39:42,060 --> 01:39:43,894 Te duci spre stadion ? 1481 01:39:44,187 --> 01:39:46,855 Nu, merg �n Visalia, s� v�d echipa noastr� de juniori. 1482 01:39:47,065 --> 01:39:49,733 - �ntoarce-te, tati, te rog. - Nu se poate. 1483 01:39:50,026 --> 01:39:51,693 Haide, �ntoarce-te. 1484 01:39:51,903 --> 01:39:54,237 - Nu se poate. - N-o s� le por�i ghinion. 1485 01:39:54,572 --> 01:39:57,699 Vorbim mai t�rziu, iubire. Te iubesc. 1486 01:40:04,582 --> 01:40:05,749 Rahat. 1487 01:40:06,292 --> 01:40:09,419 O eliminare �n repriza a 4-a. A�i pierdut multe dac� a�i ratat 1488 01:40:09,587 --> 01:40:10,671 �nceputul partidei. 1489 01:40:10,838 --> 01:40:13,882 Aruncare pentru Ra�l Ibanez. Primul strike. 1490 01:40:14,050 --> 01:40:15,759 Un mic rezumat. 1491 01:40:15,927 --> 01:40:19,596 Athletics a marcat 6 puncte �n prima repriz�, 1 �n a 2-a �i 4 �n a 3-a. 1492 01:40:19,764 --> 01:40:22,974 �i oamenii sunt �oca�i din cauza acestui rezumat. 1493 01:40:23,518 --> 01:40:25,769 Athletics conduce cu 11-0. 1494 01:40:25,937 --> 01:40:28,647 Minge trimis� c�tre Ibanez, nicio aruncare gre�it�, 2 strike. 1495 01:40:51,295 --> 01:40:53,088 Haide, Oakland ! 1496 01:40:53,965 --> 01:40:55,966 Haide, Oakland ! 1497 01:40:56,801 --> 01:40:58,635 Haide, Oakland ! 1498 01:40:59,762 --> 01:41:01,763 Haide, Oakland ! 1499 01:42:50,081 --> 01:42:52,541 Cei de la A conduc cu scorul de 11 la 3. 1500 01:42:52,750 --> 01:42:55,418 Diferen�� confortabil�, �ns� nu trebuie s� le d�m �anse adversarilor 1501 01:42:55,753 --> 01:42:58,255 s� revin� �n joc. 1502 01:43:42,258 --> 01:43:44,134 Nicio eliminare, bazele sunt ocupate 1503 01:43:44,468 --> 01:43:47,470 Art Howe merge �n zona arunc�torului pentru a face schimbarea. 1504 01:43:47,805 --> 01:43:52,767 Jocul poate �nc� sc�pa de sub control pentru cei de la Athletics. 1505 01:43:58,983 --> 01:44:03,153 Tuturor ni se spune la un moment dat c� nu mai putem juca jocuri de copii. 1506 01:44:03,487 --> 01:44:05,322 Dar nu �tim c�nd se �nt�mpl� asta. 1507 01:44:09,785 --> 01:44:12,662 Unora li se spune la 18 ani, altora la 40. 1508 01:44:13,289 --> 01:44:14,998 �ns� tuturor ni se spune asta. 1509 01:44:15,666 --> 01:44:18,001 Acum Mike Sweeney cu alerg�tori �n baza 1 �i �n baza 3. 1510 01:44:18,336 --> 01:44:20,503 E 11 la 7 si cei de la A conduc. 1511 01:44:20,796 --> 01:44:23,506 Tam a�teapt� semnele. 1512 01:44:23,674 --> 01:44:26,676 Dou� elimin�ri. Alerg�torii �n prima �i a 3-a baz�. 1513 01:44:26,844 --> 01:44:29,304 Trei arunc�ri gre�ite �i dou� strike-uri. 1514 01:45:03,047 --> 01:45:04,881 Dar e ciudat, Billy. 1515 01:45:05,383 --> 01:45:09,052 Vrei s� renun�i la baseball pentru a deveni agent ? 1516 01:45:10,721 --> 01:45:12,722 Eu nu sunt juc�tor de baseball. 1517 01:45:13,724 --> 01:45:15,725 E�ti sigur c� asta e ceea ce vrei ? 1518 01:45:17,728 --> 01:45:20,897 Galeria vuie�te. Koch e preg�tit. 1519 01:45:21,065 --> 01:45:22,107 O aruncare gre�it� �i dou� strike-uri. 1520 01:45:22,566 --> 01:45:23,858 Alicea trimite �n st�nga terenului, 1521 01:45:24,026 --> 01:45:25,902 �ntre cele dou� linii de ap�rare, ajunge la baza 1 1522 01:45:26,070 --> 01:45:29,489 dinspre baza 3, zbur�nd c�tre baza cas�, gata s� egaleze. 1523 01:45:29,699 --> 01:45:33,702 Alunec� �i puncteaz� ! �i scorul este de 11 la 11. 1524 01:45:33,869 --> 01:45:35,495 Sfinte Sisoe ! 1525 01:45:36,747 --> 01:45:40,583 Cei de la A au irosit un avantaj de 11 puncte. 1526 01:45:42,878 --> 01:45:46,756 Aceasta este evolu�ia unei echipe care a stat la p�nd� 1527 01:45:47,258 --> 01:45:51,094 �ncep�nd cu cele 5 puncte �nscrise �n repriza a 4-a. 1528 01:45:51,429 --> 01:45:55,181 Iar ceea ce p�rea a fi o certitudine pentru cei de la A, 1529 01:45:55,349 --> 01:45:56,599 �ncepe s� p�leasc�. 1530 01:46:22,626 --> 01:46:23,960 Hatteberg ! 1531 01:46:24,295 --> 01:46:25,462 Hattie ! 1532 01:46:26,464 --> 01:46:28,590 Ia un baston. �l �nlocuie�ti pe Byrnesy. 1533 01:46:30,342 --> 01:46:31,634 Haide ! 1534 01:46:31,969 --> 01:46:33,470 �nc�lze�te-te. 1535 01:46:44,148 --> 01:46:48,026 Eric Byrnes e �nlocuit 1536 01:46:48,194 --> 01:46:52,363 de num�rul 10, Scott Hatteberg. 1537 01:47:01,332 --> 01:47:04,000 Conform tradi�iei celor de la A, se vrea un alerg�tor. 1538 01:47:04,293 --> 01:47:07,629 Iar Scott Hatteberg e adeptul avans�rilor gratuite. 1539 01:47:11,217 --> 01:47:13,510 Vrea ca Hatteberg s� ajung� �n baza 1 1540 01:47:13,677 --> 01:47:15,678 �i apoi s�-l �nlocuiasc� cu un alerg�tor. 1541 01:48:15,239 --> 01:48:17,073 S-a dus. 1542 01:48:17,283 --> 01:48:21,452 �i Oakland Athletics au 20 de victorii consecutive ! 1543 01:48:21,745 --> 01:48:23,788 �ntr-o sear� incredibil� 1544 01:48:24,123 --> 01:48:28,626 �n care au pierdut avantajul de 11 puncte �i acum au c�tigat ! 1545 01:48:30,588 --> 01:48:34,799 Suporterii explodeaz� din nou ! 1546 01:48:36,427 --> 01:48:37,802 Cum v� explica�i asta ? 1547 01:48:39,930 --> 01:48:43,600 E o nebunie ! Pur �i simplu o nebunie ! 1548 01:48:48,439 --> 01:48:51,441 Hatteberg e �ncercuit de coechipieri l�ng� baza cas� ! 1549 01:48:55,279 --> 01:48:58,114 �n cei 103 ani de existen�� a Ligii Americane de Baseball 1550 01:48:58,449 --> 01:49:01,618 cei de la Athletics au reu�it ceea ce nimeni n-a reu�it p�n� acum. 1551 01:49:01,952 --> 01:49:05,455 Au c�tigat 20 de meciuri consecutive. 1552 01:49:32,316 --> 01:49:34,984 E greu s� nu fi romantic �n leg�tur� cu baseball-ul. 1553 01:49:36,987 --> 01:49:39,989 Lucrul �sta e amuzant pentru fani. 1554 01:49:41,158 --> 01:49:44,160 Vinde bilete. �i hot dog. 1555 01:49:45,996 --> 01:49:47,497 Nu �nseamn� nimic. 1556 01:49:47,831 --> 01:49:50,833 Am c�tigat 20 de meciuri la r�nd. 1557 01:49:53,170 --> 01:49:54,837 �i care e rostul ? 1558 01:49:55,339 --> 01:49:57,674 Am ob�inut un record. 1559 01:50:01,011 --> 01:50:02,428 Omule, am f�cut asta... 1560 01:50:09,353 --> 01:50:10,937 Ascult�, omule. 1561 01:50:11,605 --> 01:50:14,524 Joc jocul �sta de mult� vreme. 1562 01:50:16,610 --> 01:50:19,362 ��i spun sincer, nu m� intereseaz� recordul. 1563 01:50:19,697 --> 01:50:21,447 Nu m� intereseaz� s� c�tig lnelul de Campion. 1564 01:50:24,451 --> 01:50:26,202 Atunci oamenii sunt r�ni�i. 1565 01:50:28,205 --> 01:50:30,873 Dac� nu c�tig�m Finala Campionatului, 1566 01:50:32,543 --> 01:50:34,127 or s� ne concedieze. 1567 01:50:35,546 --> 01:50:39,382 �i cunosc pe tipii �tia. �tiu cum g�ndesc. Or s� uite de noi. 1568 01:50:41,051 --> 01:50:45,221 �i nu va mai conta nimic din tot ce-am f�cut noi aici. 1569 01:50:48,642 --> 01:50:51,728 Dac� alt� echip� c�tig� Finala Campionatului, bravo lor. 1570 01:50:53,314 --> 01:50:56,149 Or s� bea �ampanie �i-or s� ia lnelele de Campion. 1571 01:50:56,650 --> 01:50:58,318 Dar dac� vom c�tiga noi, 1572 01:50:59,320 --> 01:51:01,571 cu bugetul nostru, cu aceast� echip�, 1573 01:51:05,743 --> 01:51:07,493 vom schimba jocul. 1574 01:51:08,662 --> 01:51:10,330 �i asta vreau eu. 1575 01:51:10,831 --> 01:51:12,749 Vreau s� �nsemne ceva. 1576 01:51:22,593 --> 01:51:26,179 Echipa Oakland A joac� meciurile de calificare cu titlul �n m�n�. 1577 01:51:26,347 --> 01:51:27,597 2002 Liga American� Partida decisiv� 1578 01:51:27,765 --> 01:51:29,432 �ns� cei de la A nu s�rb�toresc �nc�. 1579 01:51:29,600 --> 01:51:31,934 S-au mai aflat aici. Anul trecut 1580 01:51:32,102 --> 01:51:35,605 au c�tigat primele dou� meciuri de calificare la 0 cu cei de la Yanks, 1581 01:51:35,773 --> 01:51:37,940 apoi au pierdut trei meciuri la r�nd. 1582 01:51:38,108 --> 01:51:40,276 Dar dac� ar c�tiga azi �mpotriva elor de la Twins, Oakland ar ajunge 1583 01:51:40,444 --> 01:51:43,738 �n Finala Ligii Americane pentru prima oar� din 1992. 1584 01:51:43,947 --> 01:51:47,116 Procentajul r�m�ne valabil pe toat� durata sezonului. 1585 01:51:47,284 --> 01:51:48,284 A 2-a jum�tate a reprizei a 9-a 1586 01:51:48,452 --> 01:51:50,119 La un moment dat, o dat� �n via��, 1587 01:51:50,287 --> 01:51:52,747 pentru un juc�tor procentajul nu mai conteaz�. 1588 01:52:25,823 --> 01:52:29,409 Cei de la Minnesota Twins au demonstrat faptul c� 1589 01:52:29,743 --> 01:52:34,330 echipa Oakland A nu era una competent�. 1590 01:52:34,665 --> 01:52:39,502 Antrenorul principal �i to�i consultan�ii au folosit un concept defectuos 1591 01:52:39,837 --> 01:52:41,587 �i au crezut c-ar putea reinventa baseball-ul. 1592 01:52:41,922 --> 01:52:46,175 Nu po�i aborda baseball-ul dintr-o perspectiv� statistic�, analitic�. 1593 01:52:46,510 --> 01:52:48,678 Meciurile se joac� �i se c�tig� pe teren. 1594 01:52:48,929 --> 01:52:51,848 Trebuie s� furi bazele, trebuie s� execu�i lovituri scurte, de sacrificiu, 1595 01:52:52,099 --> 01:52:55,601 s� aduci juc�tori �n pozi�ie de a puncta �i apoi ace�tia s� �nscrie. 1596 01:52:55,853 --> 01:53:00,189 Iar lucrurile astea nu se pot face cu ajutorul �iretlicurilor statistice. 1597 01:53:00,524 --> 01:53:03,025 Nimeni nu reinventeaz� acest joc. 1598 01:54:12,846 --> 01:54:16,182 STADIONUL FENWAY, ECHIPA BOSTON RED SOX 1599 01:54:56,557 --> 01:54:59,892 Am tot respectul pentru stadionul Coliseum, dar �sta 1600 01:55:00,227 --> 01:55:01,894 e cu adev�rat un stadion de baseball. 1601 01:55:02,145 --> 01:55:03,729 Da, a�a e. 1602 01:55:06,066 --> 01:55:10,403 Vom lua pr�nzul �n cur�nd. Trimit dup� cafea ? 1603 01:55:11,238 --> 01:55:12,238 Denise... 1604 01:55:17,744 --> 01:55:19,412 Mul�umesc, Denise. 1605 01:55:25,002 --> 01:55:27,086 E ziua ei. 1606 01:55:27,337 --> 01:55:31,757 Trebuie s�-i iau un cadou. De obicei, ea face asta pentru mine, a�a c�... 1607 01:55:32,426 --> 01:55:34,260 Ai vreo idee ? 1608 01:55:34,595 --> 01:55:36,429 P�i... o e�arf�. 1609 01:55:37,014 --> 01:55:38,347 De l�n� ? 1610 01:55:38,599 --> 01:55:43,102 Nu, m� refer la ce poart� femeile pentru a se... �tii tu, asorta. 1611 01:55:43,604 --> 01:55:46,272 �i de unde cump�r a�a ceva ? 1612 01:55:47,441 --> 01:55:52,278 John, am pierdut al 2-lea an la r�nd, �n al 5-lea meci. I-ai o minge de baseball. 1613 01:55:57,200 --> 01:55:59,452 Steve a spus c�-�i ofer� un nou contract. 1614 01:56:00,787 --> 01:56:01,954 Da. 1615 01:56:02,706 --> 01:56:05,041 �i-atunci de ce m-ai sunat �napoi ? 1616 01:56:07,461 --> 01:56:09,295 Pentru c� e vorba de Red Sox. 1617 01:56:10,297 --> 01:56:14,467 Pentru c� �tiin�a ar putea da un r�spuns privind blestemul lui Bambino. 1618 01:56:15,552 --> 01:56:18,888 Pentru c-am auzit c� l-ai angajat Bill James. 1619 01:56:20,974 --> 01:56:25,645 Nu �n�eleg de ce a durat at�ta timp ca tipul �la s� fie angajat. 1620 01:56:26,647 --> 01:56:28,648 P�i, cei din baseball �l ur�sc. 1621 01:56:30,984 --> 01:56:33,986 Poate c� cei din baseball �l ur�sc. 1622 01:56:34,321 --> 01:56:38,324 Banii sunt minuna�i pentru c� po�i cump�ra multe cu ei, 1623 01:56:38,575 --> 01:56:41,410 chiar �i luxul de a nu �ine cont 1624 01:56:41,662 --> 01:56:44,997 de ce ur�sc sau iubesc cei din baseball, de ce cred ei sau nu cred. 1625 01:56:46,500 --> 01:56:48,834 Sun� bine. 1626 01:56:52,339 --> 01:56:54,006 Sunt recunosc�tor c� m-ai sunat. 1627 01:56:54,341 --> 01:56:56,008 �mi e�ti recunosc�tor ? 1628 01:56:59,429 --> 01:57:03,307 Pentru 41 de milioane ai cl�dit o echip� de campionat. 1629 01:57:03,475 --> 01:57:07,770 I-ai pierdut pe Damon, Giambi, Isringhausen, Pena, 1630 01:57:08,271 --> 01:57:11,774 iar f�r� ei ai c�tigat mai multe meciuri dec�t ai c�tigat cu ei. 1631 01:57:11,942 --> 01:57:15,194 Ai c�tigat acela�i num�r de meciuri ca �i cei de la Yankees, 1632 01:57:15,445 --> 01:57:19,115 dar ei au cheltuit 1,4 milioane de $ pentru fiecare joc c�tigat, 1633 01:57:19,449 --> 01:57:22,618 iar tu ai cheltuit 260.000 de $. 1634 01:57:23,453 --> 01:57:27,289 �tiu c� e�ti aspru criticat de ziare, dar primul care schimb� regulile 1635 01:57:27,624 --> 01:57:29,458 e mereu criticat. 1636 01:57:29,960 --> 01:57:31,210 Mereu. 1637 01:57:31,461 --> 01:57:33,963 Chestia asta amenin�� nu numai modul de a face afaceri, 1638 01:57:34,214 --> 01:57:36,799 ci �i jocul �n sine, cred ei. 1639 01:57:37,134 --> 01:57:39,969 Dar, de fapt, le amenin�� traiul. �i slujbele. 1640 01:57:40,137 --> 01:57:42,638 Amenin�� modul �n care fac ei lucrurile. 1641 01:57:42,806 --> 01:57:44,181 �i de fiecare dat� c�nd se �nt�mpl� asta, 1642 01:57:44,349 --> 01:57:47,852 fie c� e vorba de guvern sau altceva, 1643 01:57:48,019 --> 01:57:52,982 cei care �in fr�iele, care de�in resursele necesare, 1644 01:57:53,650 --> 01:57:55,651 o iau pur �i simplu razna. 1645 01:57:57,154 --> 01:57:58,779 Adic�, 1646 01:57:58,947 --> 01:58:04,493 cei ce nu-�i distrug echipele pentru a le reface folosind modelul t�u 1647 01:58:05,662 --> 01:58:07,496 sunt �nvechi�i. 1648 01:58:08,498 --> 01:58:12,501 �n octombrie, or s� stea cu fundul pe canapea 1649 01:58:13,003 --> 01:58:16,338 �i-or s� vad� cum Boston Red Sox c�tig� Finala Campionatului. 1650 01:58:22,012 --> 01:58:23,345 Ce-i asta ? 1651 01:58:24,097 --> 01:58:27,349 Vreau s� fii managerul meu general. Asta e oferta mea. 1652 01:59:14,397 --> 01:59:15,731 Prinde ! 1653 01:59:17,734 --> 01:59:18,734 Ce-a fost asta ? 1654 01:59:20,070 --> 01:59:21,737 Scuze, nu �tiu. 1655 01:59:22,072 --> 01:59:23,072 Ce-a fost asta ? 1656 01:59:23,740 --> 01:59:25,741 Prost�nacule. 1657 01:59:33,583 --> 01:59:34,917 Cum a fost �n Boston ? 1658 01:59:36,336 --> 01:59:37,753 Impresionant. 1659 01:59:44,761 --> 01:59:47,096 �i-a f�cut Henry o ofert� bun� ? 1660 01:59:49,266 --> 01:59:50,599 - Nu conteaz�. - C�t �i-a oferit ? 1661 01:59:50,851 --> 01:59:53,602 - Nu conteaz�. - C�t �i-a oferit ? 1662 02:00:16,877 --> 02:00:20,045 Asta te face cel mai bine pl�tit manager general din istoria sportului. 1663 02:00:22,799 --> 02:00:23,966 �i ? 1664 02:00:25,969 --> 02:00:27,303 �i ce ? 1665 02:00:29,806 --> 02:00:32,641 Am luat o singur� decizie �n via�� bazat� pe bani. 1666 02:00:32,893 --> 02:00:35,561 �i am jurat c� n-am s� mai fac asta. 1667 02:00:38,481 --> 02:00:40,399 Nu faci asta pentru bani. 1668 02:00:40,984 --> 02:00:42,151 Nu ? 1669 02:00:45,488 --> 02:00:47,823 O faci pentru ce reprezint� banii. 1670 02:00:49,409 --> 02:00:52,828 Reprezint� acela�i lucru ca pentru orice juc�tor cu salariu mare. 1671 02:00:53,830 --> 02:00:55,497 Faptul c� merit�. 1672 02:01:04,174 --> 02:01:05,674 Ce spelunc� ! 1673 02:01:10,013 --> 02:01:12,014 Mi-am dorit mult s� c�tig aici. 1674 02:01:16,436 --> 02:01:18,437 Sincer. 1675 02:01:21,358 --> 02:01:23,442 Cred c-ai c�tigat, Billy. 1676 02:01:24,444 --> 02:01:26,111 Pete, am pierdut. 1677 02:01:28,114 --> 02:01:29,698 Am pierdut. 1678 02:01:30,283 --> 02:01:33,786 Au trecut doar c�teva zile. Acord�-�i timp s� treci peste asta. 1679 02:01:34,120 --> 02:01:37,873 Omule, eu nu pot trece peste a�a ceva. Niciodat�. 1680 02:01:46,132 --> 02:01:49,635 Vino �n camera �nregistr�rilor. Vreau s�-�i ar�t ceva. 1681 02:01:51,554 --> 02:01:54,556 Nu, omule, n-am chef de filme acum. 1682 02:01:56,309 --> 02:01:58,143 Haide. Serios. 1683 02:01:58,645 --> 02:02:00,479 Haide, Billy. 1684 02:02:02,148 --> 02:02:06,318 Echipa Visalia Oaks �i Jeremy Brown, prinz�torul nostru de 109 kg, 1685 02:02:06,569 --> 02:02:09,905 c�ruia, dup� cum �tii, �i e team� s� alerge la baza a 2-a. 1686 02:02:10,198 --> 02:02:12,658 �nregistrarea asta e dintr-un joc de acum 6 s�pt�m�ni. 1687 02:02:12,826 --> 02:02:14,576 Tipul �sta o s� �nceap� cu o aruncare rapid�. 1688 02:02:14,828 --> 02:02:16,996 �i Jeremy o s� loveasc� departe, �n centru. 1689 02:02:19,499 --> 02:02:24,003 �i aici devine interesant. C�ci Jeremy va face ceva ce nu ar face niciodat�. 1690 02:02:24,337 --> 02:02:28,590 O s� dea tot din el. O s� zboare c�tre baza 1 �i o s� atace spre baza 2. 1691 02:02:30,176 --> 02:02:31,343 �n�elegi ? 1692 02:02:34,931 --> 02:02:39,351 Astea sunt toate co�marurile lui Jeremy care prind via��. 1693 02:02:42,022 --> 02:02:43,355 R�d de el. 1694 02:02:43,773 --> 02:02:45,607 �i Jeremy va afla de ce. 1695 02:02:48,945 --> 02:02:50,779 Jeremy realizeaz� 1696 02:02:52,615 --> 02:02:55,451 c� mingea a zburat 20 de metri deasupra gardului. 1697 02:02:58,455 --> 02:02:59,955 A marcat un home run, 1698 02:03:00,373 --> 02:03:02,041 �i nici m�car n-a realizat. 1699 02:03:32,155 --> 02:03:34,740 Cum po�i s� nu fi romantic �n leg�tur� cu baseball-ul ? 1700 02:03:39,996 --> 02:03:42,498 - E o metafor�. - �tiu c� e o metafor�. 1701 02:03:53,176 --> 02:03:56,011 Pete, e�ti un om bun. 1702 02:03:59,599 --> 02:04:00,933 Te voi suna. 1703 02:05:01,911 --> 02:05:05,539 Hei, tat�, �sta e c�ntecul de care �i-am spus c�-l voi �nregistra. 1704 02:05:05,874 --> 02:05:08,250 Te rog s� nu-l ar��i altcuiva. 1705 02:05:08,543 --> 02:05:11,753 S�-mi spui dac� te r�zg�nde�ti �i r�m�i �n California. 1706 02:05:12,088 --> 02:05:14,756 Dac� nu, e�ti un tat� super. 1707 02:05:20,430 --> 02:05:22,931 Sunt prins� la mijloc 1708 02:05:23,224 --> 02:05:26,393 Via�a e un labirint �i dragostea e o ghicitoare 1709 02:05:26,603 --> 02:05:30,105 Nu �tiu unde s� m� duc Nu pot reu�i singur� 1710 02:05:30,398 --> 02:05:33,066 Am �ncercat, dar nu �tiu de ce 1711 02:05:33,401 --> 02:05:36,236 Sunt doar o copil� cople�it� 1712 02:05:36,446 --> 02:05:39,281 Mi-e at�t de team�, dar nu ar�t 1713 02:05:39,574 --> 02:05:44,286 Nu pot �n�elege �i �tiu c� m� doboar� 1714 02:05:44,579 --> 02:05:47,915 Trebuie s� uit de asta 1715 02:05:48,249 --> 02:05:49,917 �i s� m� bucur de spectacol 1716 02:05:50,418 --> 02:05:53,420 S-o las mai moale S� m� opresc 1717 02:05:53,630 --> 02:05:56,965 Altfel inima-mi va s�ri din piept 1718 02:05:57,258 --> 02:06:01,094 Pentru c� e prea mult Da, e prea mult 1719 02:06:01,763 --> 02:06:04,264 S� fiu ceva ce nu pot fi 1720 02:06:04,599 --> 02:06:07,267 Sunt naiv� din dragoste 1721 02:06:08,269 --> 02:06:12,606 �i nu m� satur deloc 1722 02:06:13,983 --> 02:06:16,818 Sunt prins� la mijloc 1723 02:06:17,153 --> 02:06:20,113 Via�a e un labirint �i dragostea e o ghicitoare 1724 02:06:20,323 --> 02:06:23,492 Nu �tiu unde s� m� duc Nu pot reu�i singur� 1725 02:06:26,746 --> 02:06:30,457 Billy Beane a refuzat oferta celor de la Red Sox de 12.500.000 de $ 1726 02:06:30,625 --> 02:06:35,420 �i a ales s� r�m�n� �n Oakland ca manager general pentru cei de la A. 1727 02:06:39,133 --> 02:06:41,551 Doi ani mai t�rziu Red Sox a c�tigat 1728 02:06:41,719 --> 02:06:44,346 prima Lig� a Campionilor de dup� 1918, 1729 02:06:44,514 --> 02:06:48,767 �mbr��i��nd filozofia celor din Oakland. 1730 02:06:51,980 --> 02:06:57,693 Billy �nc� mai �ncearc� s� c�tige ultimul meci din sezon. 1731 02:07:00,980 --> 02:07:10,693 SupRip by Driv3r 144393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.