All language subtitles for Mircea (Nicolascu, Sergiu 1989)_DVDRip.480p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,767 --> 00:02:31,850 Mircea! 2 00:02:34,058 --> 00:02:35,225 Mircea! 3 00:02:41,975 --> 00:02:43,183 Mircea! 4 00:04:41,058 --> 00:04:42,100 Brother! 5 00:04:45,183 --> 00:04:47,308 Brother you say?! 6 00:04:48,392 --> 00:04:50,350 When you sold our country to the Turks 7 00:04:50,600 --> 00:04:53,058 and you robbed me of my throne was I still your brother? 8 00:04:55,725 --> 00:04:58,642 You know the truth, you just don't want to admit it. 9 00:05:00,225 --> 00:05:04,308 - What do I know? - We're little, unimportant. 10 00:05:04,558 --> 00:05:08,350 Our destiny is to obey the strong ones. 11 00:05:10,517 --> 00:05:12,392 If you could only understand... 12 00:05:12,642 --> 00:05:15,350 I don't want to rule over people living on their knees, 13 00:05:15,600 --> 00:05:18,183 to tarnish their souls with lies and deceit, 14 00:05:18,475 --> 00:05:20,975 forcing them to comply to strangers. 15 00:05:25,392 --> 00:05:27,142 You sentenced me to death! 16 00:05:50,725 --> 00:05:55,475 You sign your own sentence if you step foot on this land again. 17 00:05:55,808 --> 00:05:58,808 Don't forget the blood spilled here and at Rovine. 18 00:06:00,808 --> 00:06:02,600 And don't forget me! 19 00:06:12,100 --> 00:06:14,142 You had a bad dream, Your Highness. 20 00:06:16,767 --> 00:06:20,975 I dreamt that I was young. And I dreamt of that night. 21 00:06:22,475 --> 00:06:25,892 - When I forgave Dan, my brother. - May he rot in Hell! 22 00:06:29,767 --> 00:06:31,017 I'm sorry... 23 00:06:34,475 --> 00:06:36,475 And I dreamt a dark water. 24 00:06:38,975 --> 00:06:42,642 I'm getting old and I feel the burden of my responsibilities. 25 00:06:47,475 --> 00:06:50,392 I don't want my hand or my thought to tremble. 26 00:07:01,225 --> 00:07:02,933 Don't you say anything? 27 00:07:05,058 --> 00:07:06,933 I'm listening, Your Highness. 28 00:07:23,267 --> 00:07:24,683 He's waiting for you. 29 00:08:17,142 --> 00:08:18,433 That's my man! 30 00:08:54,350 --> 00:08:59,100 I won't hide you the fact that the discussions with your husband, 31 00:08:59,642 --> 00:09:04,475 the co-regent prince Mihail, are very difficult. 32 00:09:06,017 --> 00:09:07,767 He's not very determined. 33 00:09:08,267 --> 00:09:11,600 His Majesty Sigismundus, king of Hungary 34 00:09:11,933 --> 00:09:13,808 and emperor of Germany... 35 00:09:16,142 --> 00:09:17,933 Our son, prince Dan. 36 00:09:19,850 --> 00:09:22,142 I'm secretly raising him according to the principles 37 00:09:22,350 --> 00:09:24,110 of our Mother, the Roman Apostolic Church. 38 00:09:24,308 --> 00:09:25,892 Very well... 39 00:09:26,850 --> 00:09:31,558 Sigismundus is the first sword and the last hope of Christianity. 40 00:09:31,808 --> 00:09:37,225 The fact that he's willing to accept the vassalage of the Romanian kingdom 41 00:09:37,558 --> 00:09:41,475 is a great honor for you. My daughter... 42 00:09:42,642 --> 00:09:45,267 His Highness, Mircea, can't understand this truth. 43 00:09:45,517 --> 00:09:49,933 If you want your husband to rule as soon as possible, 44 00:09:50,642 --> 00:09:54,558 help him understand. Make him understand. 45 00:09:55,725 --> 00:09:57,642 Force him understand! 46 00:09:57,850 --> 00:10:01,225 Only by accepting the protection of the great Sigismundus 47 00:10:01,475 --> 00:10:03,355 can he be crowned as ruler. 48 00:10:03,600 --> 00:10:05,933 As long as old Mircea is alive... 49 00:10:06,517 --> 00:10:11,808 This little detail is up to the Providence, my daughter. 50 00:10:18,600 --> 00:10:19,975 What's wrong? 51 00:10:43,183 --> 00:10:44,392 Come in! 52 00:10:45,725 --> 00:10:47,225 Straight ahead! 53 00:10:47,433 --> 00:10:50,642 At the top of the stairs there's a place overlooking the terrace. 54 00:10:55,683 --> 00:10:57,600 Don't let your hand shake! 55 00:11:07,392 --> 00:11:11,892 Lords Udova and lercau want us to reach an understanding 56 00:11:12,100 --> 00:11:15,850 and that's why they're here, although... 57 00:11:16,350 --> 00:11:18,767 Prince Mihail, it's an outrage! 58 00:11:19,017 --> 00:11:21,767 I'm sent here by king Vladislav of Poland. 59 00:11:22,017 --> 00:11:24,683 I shouldn't be going around in a priest's clothes 60 00:11:24,892 --> 00:11:27,725 just because you can't seem to make up your mind. 61 00:11:27,975 --> 00:11:31,058 - Although they're in great danger. - God help us! 62 00:11:31,683 --> 00:11:34,683 Make up your mind, Your Highness, our new Sun! 63 00:11:34,933 --> 00:11:38,183 You're co-regent prince. You have equal rights with your father. 64 00:11:38,392 --> 00:11:39,642 Use them! 65 00:11:45,017 --> 00:11:46,350 Just a candle. 66 00:11:49,392 --> 00:11:50,850 God help us! 67 00:11:52,850 --> 00:11:55,392 I read Vladislav's letter. 68 00:11:57,350 --> 00:12:03,558 Along with his military help, he offers us his protection. 69 00:12:07,183 --> 00:12:08,850 What am I to understand? 70 00:12:09,017 --> 00:12:12,350 That the war against the Ottomans will be lead by His Majesty, 71 00:12:12,642 --> 00:12:15,183 at the time chosen by His Majesty. 72 00:12:16,100 --> 00:12:17,392 We're little. 73 00:12:19,308 --> 00:12:21,350 What can we do by ourselves? 74 00:12:23,975 --> 00:12:29,100 And who can force my father to obey to the king of Poland? 75 00:12:30,183 --> 00:12:34,433 Your Highness, if you want to rule. Or Providence... 76 00:12:35,683 --> 00:12:38,933 Sometimes, we can lend a hand... 77 00:14:27,183 --> 00:14:30,475 Grandpa, I don't like it when you lay there with your eyes closed. 78 00:14:30,975 --> 00:14:33,308 Grandpa, are you immortal? 79 00:14:36,100 --> 00:14:37,642 Why are you asking? 80 00:14:39,225 --> 00:14:43,100 Because I hear some saying: "This one is not going to die!" 81 00:14:50,767 --> 00:14:53,017 Did you visit the troops near the Danube? 82 00:14:53,975 --> 00:14:55,058 I did. 83 00:14:55,892 --> 00:14:57,642 You're walking around at your old age, 84 00:14:57,850 --> 00:15:00,142 instead of resting your hoary bones. 85 00:15:02,308 --> 00:15:06,058 That's what Mom says. But she says it with love. 86 00:15:07,350 --> 00:15:11,017 Aunt Elisaveta says it with anger. And others too. 87 00:15:13,475 --> 00:15:16,142 There are three things that I always hated. 88 00:15:16,350 --> 00:15:20,267 The scared soldier, the proud fool and the traitor. 89 00:15:21,433 --> 00:15:23,683 Whether he was a lord or a commoner. 90 00:15:26,433 --> 00:15:29,892 If so, I won't tell you anything. But you'll be sorry. 91 00:15:30,183 --> 00:15:33,263 Please allow me to go and mind my own business. 92 00:15:33,517 --> 00:15:35,683 Look what I found on the terrace! 93 00:15:40,642 --> 00:15:42,517 It's the tip of the arrow. 94 00:16:04,142 --> 00:16:07,683 He's not coming. We got rid of him. 95 00:16:08,725 --> 00:16:10,350 Shall we tell him? 96 00:16:30,850 --> 00:16:32,868 I went to see our army near the Danube, 97 00:16:32,892 --> 00:16:34,642 the one ruled by our son, Vlad. 98 00:16:35,892 --> 00:16:38,975 Mehmet and his soldiers are on the other bank. 99 00:16:40,558 --> 00:16:43,725 They have a bigger army than Baiazid. 100 00:16:45,808 --> 00:16:47,808 But that's not a bad thing. 101 00:16:49,183 --> 00:16:51,267 It means they're scared. 102 00:16:56,433 --> 00:17:01,267 It also appears that some of you are scared too. 103 00:17:05,433 --> 00:17:08,058 - He knows. - God forbid! 104 00:17:12,933 --> 00:17:14,850 Send in the Polish envoy. 105 00:17:23,142 --> 00:17:26,475 I received the letter from king laroslav lagelo. 106 00:17:28,683 --> 00:17:34,100 I think you made a mistake and gave me what was meant for Mihail, 107 00:17:35,225 --> 00:17:36,892 our co-regent son, 108 00:17:37,767 --> 00:17:40,225 and to him what was meant for me. 109 00:17:51,142 --> 00:17:54,142 His Highness offer us his help if we obey him. 110 00:17:54,392 --> 00:17:57,475 That's the custom all over the Christianity. 111 00:17:57,850 --> 00:18:01,433 And it also says here that we will fight under his orders 112 00:18:01,683 --> 00:18:04,308 with whoever and whenever His Majesty desires. 113 00:18:04,558 --> 00:18:07,350 There also other flattering Christian proposals. 114 00:18:09,392 --> 00:18:11,850 You're free to leave. Thank you. 115 00:18:17,142 --> 00:18:19,100 Let's see what Mehmet wants. 116 00:18:21,308 --> 00:18:23,142 Send in the Turk envoy. 117 00:18:34,558 --> 00:18:37,100 How long do we know each other, lzedin-bey? 118 00:18:38,517 --> 00:18:40,225 For many years, Your Highness. 119 00:18:43,433 --> 00:18:45,642 Be brief! What does your master want? 120 00:18:47,308 --> 00:18:50,808 The sultan will retreat and he'll let you rule, 121 00:18:51,142 --> 00:18:58,142 if you pay him a tribute, if you send him troops when he'll ask for them, 122 00:18:59,142 --> 00:19:00,892 and if you'll grant him the right 123 00:19:01,100 --> 00:19:04,850 to pass through your country with his army whenever he wants to. 124 00:19:05,100 --> 00:19:09,183 You must promise not to mingle with the Empire anymore. 125 00:19:10,933 --> 00:19:14,600 As a guarantee that you will respect the understanding, 126 00:19:14,808 --> 00:19:18,350 one of your sons will live as a guest at the sultan's palace. 127 00:19:22,767 --> 00:19:27,683 Mehmet doesn't have the great wishes of his father, Baiazid. 128 00:19:29,183 --> 00:19:30,933 And he's less proud. 129 00:19:32,725 --> 00:19:35,350 We'll send our answer back in two days. 130 00:19:37,350 --> 00:19:39,225 So long, Your Highness. 131 00:19:49,642 --> 00:19:51,600 And now, let's talk! 132 00:19:53,433 --> 00:19:57,808 For 30 years we fought against any dominion. 133 00:19:59,058 --> 00:20:07,058 What shall we do now? Do we obey to the pagans or to the Christians? 134 00:20:09,975 --> 00:20:12,017 Or both? 135 00:20:16,142 --> 00:20:18,058 Did you say something, my son? 136 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 No. 137 00:20:23,017 --> 00:20:24,267 I mean... 138 00:20:27,600 --> 00:20:31,683 I think the Turks are too many. 139 00:20:35,933 --> 00:20:37,517 They are many. 140 00:20:38,183 --> 00:20:42,850 And will they be fewer if we go down on our knees and beg for peace? 141 00:20:43,267 --> 00:20:48,767 Your Highness, we have one life and one pride. 142 00:20:49,558 --> 00:20:52,142 He's near the grave, and he wants to fight. 143 00:20:52,892 --> 00:20:55,600 Why do you whisper, lord Udova? 144 00:20:57,183 --> 00:20:58,558 Speak up! 145 00:20:59,808 --> 00:21:03,600 - Enlighten us! - May your will be done! 146 00:21:04,767 --> 00:21:07,433 You know everything better than us. 147 00:21:10,017 --> 00:21:14,433 Udova, if you stay like this, you won't be able to look ahead. 148 00:21:15,392 --> 00:21:17,850 And you'll only stand up in the darkness. 149 00:21:18,100 --> 00:21:20,475 We looked down too much. 150 00:21:21,433 --> 00:21:25,392 And I swore to give this country pride and honor. 151 00:21:31,142 --> 00:21:37,100 We must find the secret that kept us still for a thousand years, 152 00:21:39,267 --> 00:21:41,142 so we can strangle it 153 00:21:41,433 --> 00:21:46,308 with everything that keeps us near it. 154 00:21:57,350 --> 00:22:00,975 Go to the people, tell them there are hard times ahead. 155 00:22:01,142 --> 00:22:03,433 The enemy is everywhere. I need them! 156 00:22:03,642 --> 00:22:06,850 Who's not with me, may he be a soldier or a commoner, 157 00:22:08,892 --> 00:22:10,808 is against the country. 158 00:22:16,683 --> 00:22:19,392 You have time to think until tomorrow morning. 159 00:22:23,017 --> 00:22:25,558 Such a great personality! 160 00:22:27,058 --> 00:22:29,350 I have one more bad news. 161 00:22:30,183 --> 00:22:32,017 What can I do? I am but a woman. 162 00:22:32,225 --> 00:22:33,975 Prince Dan is back. 163 00:22:35,725 --> 00:22:39,808 If prince Mihail doesn't understand what he's supposed to, 164 00:22:40,392 --> 00:22:42,058 prince Dan will. 165 00:22:42,308 --> 00:22:45,558 Emperor Sigismundus was impressed with him. 166 00:22:59,142 --> 00:23:02,100 Very well, my daughter! 167 00:23:07,642 --> 00:23:10,183 - Dan is back from abroad. - Where is he? 168 00:23:10,392 --> 00:23:12,892 - In a safe place. - He's our only hope. 169 00:23:14,767 --> 00:23:17,100 - We must go to Bran. - We must. 170 00:23:22,850 --> 00:23:25,017 - Hello! - His Highness' grandson. 171 00:23:25,225 --> 00:23:26,433 Prince... 172 00:23:37,475 --> 00:23:40,308 My horse! Help me get on it! 173 00:23:42,725 --> 00:23:43,808 That's it. 174 00:23:44,725 --> 00:23:47,267 Wait, Your Highness! They'll kill us! 175 00:24:09,058 --> 00:24:11,183 Where's the child? You lost him, you sinners! 176 00:24:11,350 --> 00:24:13,808 We're sorry, Milady! He's so fidgety! 177 00:24:14,100 --> 00:24:17,475 Why didn't you take care of him? My son! 178 00:24:20,767 --> 00:24:22,933 - Your Highness! - Get up! 179 00:24:24,267 --> 00:24:27,558 Vladut... I can't find him. Nobody knows... 180 00:24:29,850 --> 00:24:31,142 My son... 181 00:24:34,308 --> 00:24:38,475 - Mezea, do you know anything? - The guards saw him riding away. 182 00:24:39,850 --> 00:24:42,433 - I'll go find more. - Go! 183 00:24:44,433 --> 00:24:47,725 - Did you beat him? - Me? 184 00:24:48,808 --> 00:24:50,767 I didn't even see him today. 185 00:25:03,225 --> 00:25:09,558 Daughter-in-law Irina, I didn't like tramps even when I was young. 186 00:25:11,142 --> 00:25:14,267 You should dress properly when you come to see me. 187 00:25:18,100 --> 00:25:20,350 Go! Don't worry, we'll find him. 188 00:25:32,725 --> 00:25:34,642 I'm sorry, Your Highness. 189 00:25:40,433 --> 00:25:44,017 Now! Beat the drums all night long. 190 00:25:44,642 --> 00:25:47,642 Let them think that the whole Europe came to help us. 191 00:26:44,725 --> 00:26:47,475 - What are you doing here? - Forgive me, but... 192 00:26:48,017 --> 00:26:50,933 - Father! - Child! How did you get here? 193 00:26:51,142 --> 00:26:53,423 I rode. I changed two horses, but I got here. 194 00:26:53,517 --> 00:26:56,267 - Hello, father! - Did you come by yourself? 195 00:26:56,600 --> 00:26:59,850 Tell them to go. I must talk to you in private. 196 00:27:01,017 --> 00:27:02,725 Is there something wrong with mother? 197 00:27:02,933 --> 00:27:05,433 No, she's fine, but things are bad. 198 00:27:07,433 --> 00:27:11,183 Your Highness, the Turk envoy wishes to speak to you. 199 00:27:12,933 --> 00:27:14,433 Tell him to wait. 200 00:27:15,142 --> 00:27:17,392 You can go. You two come with me. 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,267 You can sleep here. Take your clothes off. 202 00:27:26,808 --> 00:27:28,517 We'll talk in the morning. 203 00:27:30,183 --> 00:27:31,642 Wait for me. 204 00:27:36,225 --> 00:27:40,100 My soul rejoices. I wanted to see the light in your eyes. 205 00:27:41,308 --> 00:27:46,433 Izedin-bey, you're getting younger and a smoother talker by the years. 206 00:27:47,975 --> 00:27:50,183 What am I to understand from this visit? 207 00:27:50,600 --> 00:27:53,100 Aren't you happy with my father's answer? 208 00:27:53,892 --> 00:27:56,225 We'll receive the answer in two days. 209 00:27:56,600 --> 00:27:58,850 To be honest with you, your great father, 210 00:27:59,100 --> 00:28:03,017 may Allah bless him, appeared to me weak and tired. 211 00:28:04,308 --> 00:28:08,767 We always thought that you were the best to rule the country. 212 00:28:09,558 --> 00:28:12,933 The closest to us. Although... 213 00:28:16,267 --> 00:28:22,100 My friend, am I to understand that if I'm in need of some council 214 00:28:22,642 --> 00:28:26,767 or some help, maybe a little army or a dagger, 215 00:28:29,475 --> 00:28:31,058 can I count on you? 216 00:28:31,225 --> 00:28:32,475 Anytime. 217 00:28:33,683 --> 00:28:37,392 Now is the best time. Allow me to step back. 218 00:28:38,183 --> 00:28:40,100 My master is anxious. 219 00:28:49,142 --> 00:28:50,558 Did you hear that? 220 00:28:50,975 --> 00:28:54,558 They're ready to help me kill my father and my brother, 221 00:28:54,808 --> 00:28:56,850 for the throne that I deserve. 222 00:28:58,308 --> 00:29:01,850 It appears that the Turks don't like Mihail too much. 223 00:29:20,100 --> 00:29:21,225 Vlad! 224 00:29:49,225 --> 00:29:50,433 Help! 225 00:29:56,558 --> 00:29:58,475 What's that? A child! 226 00:29:59,933 --> 00:30:01,517 I'm drowning! 227 00:30:04,642 --> 00:30:06,058 - Slow down! - Help! 228 00:30:12,933 --> 00:30:14,600 Give me your hand! 229 00:30:24,225 --> 00:30:26,808 I'm sorry, Your Highness. If I had a few more months... 230 00:30:26,975 --> 00:30:28,100 The helmet! 231 00:30:32,850 --> 00:30:34,308 I'll teach him. 232 00:30:41,225 --> 00:30:44,767 - That horse is a beast. - It's a gift from His Highness. 233 00:30:47,308 --> 00:30:48,600 Careful! 234 00:30:58,767 --> 00:30:59,975 Your Highness... 235 00:31:02,933 --> 00:31:04,225 Out of the way! 236 00:31:10,600 --> 00:31:11,725 Hold it! 237 00:31:22,058 --> 00:31:23,558 Goddamn horse! 238 00:31:40,475 --> 00:31:41,767 Out of the way! 239 00:31:56,308 --> 00:31:57,558 Mihail... 240 00:31:59,225 --> 00:32:00,892 It's a gift from me. 241 00:32:02,683 --> 00:32:04,517 An Arab merchant once told me 242 00:32:04,683 --> 00:32:07,933 that out of all the animals, the horse feels the man the best. 243 00:32:08,225 --> 00:32:10,475 It knows if that man is courageous or coward, 244 00:32:10,683 --> 00:32:11,892 good or evil. 245 00:32:12,267 --> 00:32:14,475 Or if he has hidden thoughts. 246 00:32:16,642 --> 00:32:18,350 God have mercy on us! 247 00:32:30,183 --> 00:32:31,433 Your Highness! 248 00:32:32,600 --> 00:32:33,683 What? 249 00:32:38,808 --> 00:32:40,350 May I speak to you? 250 00:32:53,767 --> 00:32:57,183 - Did you bring the news? - From prince Vlad. 251 00:32:58,892 --> 00:33:01,350 - Your Highness! - Relax! 252 00:33:25,183 --> 00:33:27,475 - Come with me! - Yes, Your Majesty. 253 00:33:29,600 --> 00:33:30,808 Make way! 254 00:34:29,808 --> 00:34:33,225 You dog! Tell me who took the child! 255 00:34:35,308 --> 00:34:36,558 Or won't you? 256 00:34:38,808 --> 00:34:40,017 Tell me! 257 00:34:41,975 --> 00:34:42,975 Vlad! 258 00:34:44,517 --> 00:34:45,558 Vlad! 259 00:34:50,183 --> 00:34:51,267 Vlad! 260 00:35:12,683 --> 00:35:14,058 My son... 261 00:35:27,558 --> 00:35:30,642 How can this be? Why did he ran away from home? 262 00:35:36,058 --> 00:35:38,808 - Who told you the Turks have him? - Izedin. 263 00:35:39,100 --> 00:35:41,350 He sent word that Vladut is kept by Mehmet. 264 00:35:41,600 --> 00:35:43,558 He's waiting for me on the other shore. 265 00:35:44,725 --> 00:35:46,267 You two, come with me! 266 00:35:46,517 --> 00:35:47,892 Give me that! 267 00:35:50,850 --> 00:35:52,475 - Your Majesty... - You stay here! 268 00:36:12,225 --> 00:36:16,600 I swear on the Koran that right now are heads aren't worth a dime. 269 00:36:17,517 --> 00:36:20,975 - Why did you do this? - Tell them we're Mircea's envoys. 270 00:36:21,600 --> 00:36:24,517 - What if someone recognizes you? - How's the child? 271 00:36:24,892 --> 00:36:27,308 He's fine. He's the sultan's guest. 272 00:36:29,767 --> 00:36:30,975 Tell me... 273 00:36:31,642 --> 00:36:35,392 - It's true that you took Vlad? - Me? 274 00:36:37,350 --> 00:36:38,558 Yes, I did. 275 00:36:39,225 --> 00:36:41,683 I wanted you to accept Mehmet's offer. 276 00:36:42,725 --> 00:36:44,808 Mircea, I was by your side, 277 00:36:45,350 --> 00:36:48,433 I helped you try to give the throne to Musa, his brother. 278 00:36:48,892 --> 00:36:50,850 We couldn't do it. We weren't lucky. 279 00:36:51,100 --> 00:36:53,308 Not me, not you, not poor Musa. 280 00:36:54,142 --> 00:36:57,558 If I don't hand you over to him, it's my head. 281 00:37:00,308 --> 00:37:04,767 - You're scared, lzedin. Sell me! - Yes, I'm scared. 282 00:37:05,350 --> 00:37:10,017 Your courage is crazy! But it's not too late. 283 00:37:17,600 --> 00:37:20,683 Have it your way. Follow me! 284 00:37:22,308 --> 00:37:24,683 This may be my last craziness. 285 00:37:26,142 --> 00:37:30,183 If he asks, I'll tell him it's you. If not, I'll keep my mouth shut. 286 00:37:31,100 --> 00:37:34,225 - I won't help you in other way. - I know. 287 00:37:36,933 --> 00:37:38,517 Mircea's envoy! 288 00:38:56,142 --> 00:38:57,558 Do you like it, prince? 289 00:38:58,642 --> 00:39:01,142 It's not bad. You don't see that back home. 290 00:39:02,308 --> 00:39:03,975 Then why don't you stay here? 291 00:39:08,267 --> 00:39:11,100 - Impossible. - May I ask why? 292 00:39:13,100 --> 00:39:15,767 I'd miss my grandpa. And the others. 293 00:39:40,850 --> 00:39:41,850 What? 294 00:39:44,142 --> 00:39:49,933 Master, Emergi of Karavlachia's envoy is here. 295 00:39:53,183 --> 00:39:54,517 Send them in! 296 00:40:26,433 --> 00:40:28,808 Captain Nicoara! What a fortunate event! 297 00:40:31,392 --> 00:40:35,225 Captain Stroe, Bratu, look where I end up! 298 00:40:36,350 --> 00:40:39,017 A future king must know his soldiers, right? 299 00:40:42,933 --> 00:40:46,183 Yes... I'm listening to the answer. 300 00:40:48,517 --> 00:40:53,683 His Majesty, Mircea, thinks that war and peace are too important things 301 00:40:53,850 --> 00:40:55,975 to be left up to the envoys. 302 00:40:56,350 --> 00:41:00,100 That's why he proposes a meeting, at the time and place that you choose. 303 00:41:00,308 --> 00:41:03,433 You can make a decision together, without intrusions. 304 00:41:04,100 --> 00:41:05,850 That's what I had to say. 305 00:41:12,725 --> 00:41:14,600 Now is off with his head. 306 00:41:16,017 --> 00:41:18,058 Come closer, captain Nicoara. 307 00:41:26,308 --> 00:41:29,517 You're old but you seem strong enough. 308 00:41:31,933 --> 00:41:36,142 - You fought in many battles? - Too many, Your Majesty. 309 00:41:37,100 --> 00:41:38,683 And you're still alive. 310 00:41:40,308 --> 00:41:44,517 - Are you happy? - I am. 311 00:41:47,058 --> 00:41:49,683 You don't look like an ordinary man. 312 00:41:52,975 --> 00:41:57,475 So Emergi-bey thinks of himself as our equal. 313 00:41:59,725 --> 00:42:05,267 He didn't learn a thing from the victory of my father, Baiazid, 314 00:42:06,308 --> 00:42:08,725 at the place called Rovine. 315 00:42:09,225 --> 00:42:12,808 That's not true. At Rovine, grandpa Mircea beat up Baiazid. 316 00:42:13,933 --> 00:42:19,017 - Were you there, prince? - No. I wasn't born yet. 317 00:42:20,850 --> 00:42:25,183 I was there. And I saw your grandfather fighting. 318 00:42:25,892 --> 00:42:27,767 He was young back then. 319 00:42:28,017 --> 00:42:30,683 Later, he helped our estranged brothers, 320 00:42:31,017 --> 00:42:34,267 Mustafa and Musa. 321 00:42:36,808 --> 00:42:39,517 I'm afraid this will have a bloody end. 322 00:42:40,017 --> 00:42:41,767 Our brother, Musa. 323 00:42:46,683 --> 00:42:50,642 Is he alright? Does he have everything he wants? 324 00:42:51,017 --> 00:42:53,267 Master, he leads a life of luxury. 325 00:42:53,517 --> 00:42:56,933 Every second he gives thanks to his merciful brother. 326 00:43:01,100 --> 00:43:02,767 Where is he? 327 00:43:06,183 --> 00:43:07,808 I miss him. 328 00:43:17,767 --> 00:43:21,058 Show your love, your remorse! 329 00:44:16,142 --> 00:44:17,725 No, no, no! 330 00:44:19,058 --> 00:44:20,642 Take him away! 331 00:44:23,558 --> 00:44:25,558 You got away after all! 332 00:44:26,975 --> 00:44:29,600 Those that were so hasty will be punished. 333 00:44:30,725 --> 00:44:32,725 - Captain... - Nicoara. 334 00:44:36,308 --> 00:44:37,892 We don't want war. 335 00:44:39,100 --> 00:44:42,933 But we want Emergi to recognize our place in today's world. 336 00:44:43,267 --> 00:44:45,683 And we want him to recognize his place. 337 00:44:45,892 --> 00:44:50,767 Especially since his grandson is here, our captive. 338 00:44:52,558 --> 00:44:59,767 To prove our goodwill, he has one more week to think things over. 339 00:45:00,808 --> 00:45:02,600 Not one second more. 340 00:45:22,225 --> 00:45:24,142 Izedin-bey, come here. 341 00:45:34,308 --> 00:45:35,975 What do you know about Dan? 342 00:45:42,183 --> 00:45:44,683 He and his mercenaries are at the right place. 343 00:45:44,933 --> 00:45:48,683 - How are his chances? - If we fight now, he'll be alright. 344 00:45:49,267 --> 00:45:51,350 As a friend, which one is more important? 345 00:45:51,850 --> 00:45:53,725 - Mircea. - And as an enemy? 346 00:45:54,183 --> 00:45:55,350 Again him. 347 00:45:59,558 --> 00:46:01,058 Captain Nicoara... 348 00:46:08,100 --> 00:46:13,517 As another proof of my goodwill, I'll send him his grandson. 349 00:46:15,350 --> 00:46:20,017 - Prince, it was a pleasure. - Likewise. 350 00:46:56,350 --> 00:46:57,683 Grandpa... 351 00:47:18,100 --> 00:47:19,308 Father! 352 00:47:26,850 --> 00:47:29,600 Allow me to speak to this foolish child, Your Majesty! 353 00:47:32,100 --> 00:47:34,517 Okay, but mean it! 354 00:47:39,808 --> 00:47:42,225 How could you think that I'd betray His Highness? 355 00:47:42,433 --> 00:47:44,058 Others do. Uncle Mihai. 356 00:47:44,267 --> 00:47:47,475 And I saw Udova, lercau and aunt Elisaveta. 357 00:47:49,600 --> 00:47:52,725 You were planning on disturbing His Majesty with this nonsense? 358 00:47:53,017 --> 00:47:55,100 - Do you want to break his heart? - I won't tell. 359 00:47:55,308 --> 00:47:58,933 He can't stand the cowardly soldier, the proud fool and the traitor. 360 00:47:59,350 --> 00:48:02,350 You told me. That's enough. Come! 361 00:48:14,642 --> 00:48:17,767 Did you give him a good beating? I didn't hear him cry. 362 00:48:18,142 --> 00:48:22,058 You won't hear. And I'd shut up if I were you. 363 00:48:24,017 --> 00:48:25,850 To go among the enemies... 364 00:48:26,100 --> 00:48:28,225 If I'd died there wasn't such a big deal. 365 00:48:28,475 --> 00:48:33,308 But you're the king and you can't put yourself in danger for a grandson. 366 00:48:33,558 --> 00:48:34,975 You have more. 367 00:48:36,225 --> 00:48:38,600 It's a good thing that you didn't give me up. 368 00:48:39,058 --> 00:48:41,100 I know a thing or two... 369 00:48:43,142 --> 00:48:46,433 For your forebereance, you deserve a reward. 370 00:48:47,933 --> 00:48:49,725 What do you wish for? 371 00:48:58,933 --> 00:49:04,017 - Vlad, stay here with the army. - Yes, Your Majesty. 372 00:49:04,850 --> 00:49:08,100 - I'll take him back. - I want him. 373 00:49:10,600 --> 00:49:12,183 - This one? - Yes. 374 00:49:15,142 --> 00:49:17,642 He's rabid, he's no good for you. 375 00:49:19,350 --> 00:49:21,767 He'll be yours once we defeat the Turks. 376 00:49:22,058 --> 00:49:23,308 Let's go! 377 00:50:56,350 --> 00:50:59,433 Grandpa, did many people die here? 378 00:51:04,850 --> 00:51:05,933 Many. 379 00:51:08,142 --> 00:51:09,433 Too many. 380 00:51:30,058 --> 00:51:33,433 We are here for as long as we know. 381 00:51:34,183 --> 00:51:37,975 These are good and nice places, like the souls of these people. 382 00:51:38,517 --> 00:51:42,933 Many wanted them. Kings that prayed to the same Christ. 383 00:51:44,725 --> 00:51:49,517 At Posada, Basarab defeated Carol Robert de Anjou. 384 00:51:50,767 --> 00:51:55,767 He taught him a lesson. It's not good to covet what is not theirs. 385 00:51:58,017 --> 00:51:59,850 Did they learn the lesson? 386 00:52:03,392 --> 00:52:04,725 I hope so. 387 00:52:06,100 --> 00:52:07,558 For their own good. 388 00:52:09,933 --> 00:52:11,225 What next? 389 00:52:12,433 --> 00:52:16,808 From the endless wilderness of Asia came a terrible power. 390 00:52:17,558 --> 00:52:20,350 Their only rule is the sword. 391 00:53:11,933 --> 00:53:14,100 Our Christian brothers from across the Danube, 392 00:53:14,308 --> 00:53:17,933 the Bulgarians and the Serbs, were defeated. 393 00:53:19,433 --> 00:53:22,933 Their countries were conquered. 394 00:53:25,183 --> 00:53:27,183 - And then? - Then... 395 00:53:31,225 --> 00:53:32,892 Then it was our turn. 396 00:54:08,142 --> 00:54:10,933 The Ottoman emperor's envoy. 397 00:54:11,683 --> 00:54:15,683 The punishing sword of Islam, above kings and emperors, 398 00:54:16,350 --> 00:54:18,142 Baiazid the Lightning! 399 00:54:20,433 --> 00:54:26,350 He sent me to you, Emergi, still the king of barbarians from Karavlachia. 400 00:54:27,267 --> 00:54:31,100 Baiazid, the padishah of the world, is surprised 401 00:54:31,308 --> 00:54:34,433 that you didn't run to throw your face in the dirt, 402 00:54:34,683 --> 00:54:36,183 to obey to him. 403 00:54:38,100 --> 00:54:39,808 Honor the envoy! 404 00:54:41,767 --> 00:54:49,100 Tell him that I don't know what it means to obey. 405 00:54:51,350 --> 00:54:56,850 - We can teach you. - I'm waiting. 406 00:54:58,558 --> 00:55:03,683 But Allah save you from meeting me in battle. Now go! 407 00:55:25,892 --> 00:55:27,767 What shall we do? 408 00:55:28,892 --> 00:55:31,683 Sell our country and honor for some food? 409 00:55:34,642 --> 00:55:37,267 Or do we say freedom or death, 410 00:55:38,350 --> 00:55:41,350 standing tall, with our swords in hands? 411 00:55:41,558 --> 00:55:43,600 I know the Turks, I know their strength. 412 00:55:43,808 --> 00:55:46,433 They'll just have to breathe on us to blow us to pieces. 413 00:55:50,225 --> 00:55:53,683 Brother, lord or soldier! 414 00:55:54,975 --> 00:55:58,642 Who doesn't want to be with me is free to go. 415 00:55:59,642 --> 00:56:02,933 It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. 416 00:56:03,100 --> 00:56:05,058 Shut up! He's looking at us. 417 00:56:05,350 --> 00:56:07,183 I know what I have to do. 418 00:56:14,808 --> 00:56:16,808 To the death, our Lord! 419 00:56:22,850 --> 00:56:27,017 Our Lord is this country, that we have to keep. 420 00:57:03,725 --> 00:57:06,017 Do you like it at war, my dear hawks? 421 00:57:06,433 --> 00:57:07,642 We do. 422 00:57:17,433 --> 00:57:20,267 Your Majesty, allow me to speak. 423 00:57:21,725 --> 00:57:22,850 Go ahead! 424 00:57:23,308 --> 00:57:25,517 - In private. - Talk! 425 00:57:26,142 --> 00:57:29,558 Your brother, Dan, said that you're making a mistake 426 00:57:29,767 --> 00:57:34,517 if you oppose the Turks. I'm sorry, but these are his words: 427 00:57:34,725 --> 00:57:38,225 "You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country." 428 00:57:38,767 --> 00:57:42,725 Listen, lercau, our brother, Dan, is your best friend. 429 00:57:42,933 --> 00:57:45,201 You're always together. Isn't that right? 430 00:57:45,225 --> 00:57:48,808 - Yes. But my king comes first. - Alright. 431 00:57:49,267 --> 00:57:52,683 I'll confront the two of you. Tell that to his face. 432 00:57:54,308 --> 00:57:59,600 Nobody will tell you the truth. And Dan is at the Turks right now. 433 00:58:10,600 --> 00:58:14,058 Alright, lercau. Thank you. 434 00:58:16,142 --> 00:58:17,808 You're free to go. 435 00:58:23,892 --> 00:58:30,933 That's an ugly thing, Mihail! To be betrayed by your own flesh and blood. 436 00:59:13,725 --> 00:59:16,017 Get up! I didn't mean to disturb you. 437 00:59:20,183 --> 00:59:23,683 King Dan, do you know your brother? 438 00:59:24,558 --> 00:59:26,975 Not really. He's really closed inside. 439 00:59:28,475 --> 00:59:31,558 - Why doesn't he accept the fight? - He's scared, Your Greatness. 440 00:59:31,767 --> 00:59:35,267 I want your advice, not your flattery. 441 00:59:37,475 --> 00:59:41,475 I don't dare to express my opinion in front of the greatest of the great. 442 00:59:42,183 --> 00:59:43,600 Master, look! 443 00:59:47,100 --> 00:59:49,350 He's insane! That's him! 444 00:59:49,600 --> 00:59:51,183 What are you babbling about? 445 00:59:51,433 --> 00:59:53,933 Finally, a living soul in this desert of death. 446 00:59:55,100 --> 00:59:56,808 That's him, Mircea! 447 01:00:02,142 --> 01:00:03,475 Stay here! 448 01:00:17,058 --> 01:00:18,433 How dare you? 449 01:00:18,808 --> 01:00:21,350 Daring is not something I lack, Baiazid. 450 01:00:21,600 --> 01:00:23,142 I could have your life. 451 01:00:23,392 --> 01:00:26,058 Your country and your army would be like a headless body. 452 01:00:26,267 --> 01:00:28,767 They would still have the heart. But you won't do that. 453 01:00:29,058 --> 01:00:31,725 - What could stop me? - Your pride. 454 01:00:32,058 --> 01:00:33,642 They'll say you feared me. 455 01:00:33,850 --> 01:00:36,576 You're not weak enough to not care what people say. 456 01:00:36,600 --> 01:00:39,267 The West, that you're going to and that you want to conquer, 457 01:00:39,475 --> 01:00:41,183 but whose opinion you value so much. 458 01:00:41,350 --> 01:00:42,517 The West? 459 01:00:42,767 --> 01:00:45,933 If I were them, I'd be here with all my men, to stop Baiazid. 460 01:00:46,142 --> 01:00:49,767 I'd ruin their proud castles, their great cathedrals. 461 01:00:50,017 --> 01:00:52,767 I'll feed my horse in the altar, at Rome. 462 01:00:53,808 --> 01:00:56,058 And you want to die for them? 463 01:00:56,350 --> 01:00:59,183 I want to leave the whole Europe to my sons. 464 01:00:59,433 --> 01:01:02,933 You delayed me long enough. It's time to reach an agreement. 465 01:01:04,350 --> 01:01:09,475 As long as a foreign soldier sets foot on my soil, the answer is no. 466 01:01:10,642 --> 01:01:12,683 Not all your people are like you. 467 01:01:14,350 --> 01:01:18,017 I know. But as long as I and those like me are alive, 468 01:01:18,350 --> 01:01:22,225 we won't be subjects to you or anyone else. 469 01:01:23,600 --> 01:01:26,558 That's the inheritance I want to leave. 470 01:01:27,225 --> 01:01:28,850 I don't have time! 471 01:01:29,183 --> 01:01:32,350 If I was to stop now from the holy path of victory, 472 01:01:33,183 --> 01:01:36,725 my subject would look around as awaken from their slumber. 473 01:01:36,975 --> 01:01:39,225 Their first victim would be me. 474 01:01:48,350 --> 01:01:50,267 I was too honest with you. 475 01:01:52,933 --> 01:01:54,433 You'll be sorry. 476 01:01:56,267 --> 01:01:59,433 - What do you want? - Listen to me, Baiazid. 477 01:02:00,308 --> 01:02:03,100 We've been living here since the beginnings. 478 01:02:03,308 --> 01:02:06,058 Those who dreamt of conquering the West came through here. 479 01:02:06,308 --> 01:02:09,100 And if they were defeated, they retreated through here. 480 01:02:09,308 --> 01:02:11,767 We remained. Now you came. 481 01:02:12,600 --> 01:02:13,933 Many and strong. 482 01:02:14,350 --> 01:02:16,892 I listened to you saying that you fear your people. 483 01:02:17,350 --> 01:02:19,933 I'm not surprised. If you want to conquer, 484 01:02:20,183 --> 01:02:22,183 you must first defeat your own people. 485 01:02:22,392 --> 01:02:25,058 Otherwise you can't turn people into beasts. 486 01:02:25,475 --> 01:02:30,183 We have other rules. We have patience, humanity 487 01:02:30,433 --> 01:02:32,558 and understanding for the world. 488 01:02:34,017 --> 01:02:37,642 If you beat me, Baiazid, we'll keep on fighting. 489 01:02:38,058 --> 01:02:40,308 In the forests, in the rocks of Carpathians, 490 01:02:40,475 --> 01:02:42,933 in the castles of Ardeal and among their ruins. 491 01:02:43,225 --> 01:02:44,517 Too bad! 492 01:02:46,933 --> 01:02:48,933 You wanted it like this. 493 01:03:00,517 --> 01:03:03,142 Only much later Baiazid realized that I'm taking him 494 01:03:03,433 --> 01:03:05,058 through the sun burnt Dobrogea, 495 01:03:05,308 --> 01:03:08,850 weakening his army and its patience. 496 01:03:12,308 --> 01:03:16,475 That's when he took to Arges. I waited for him here. 497 01:03:19,475 --> 01:03:21,558 In this place, called Rovine. 498 01:10:28,600 --> 01:10:30,725 You're staying far from the battle, Dan-bey. 499 01:10:31,058 --> 01:10:34,058 Or maybe you're waiting to see who's going to win. 500 01:10:35,058 --> 01:10:37,642 The almighty sultan asked me to stay here. 501 01:10:37,892 --> 01:10:40,058 I know. Your life is precious to us. 502 01:10:40,642 --> 01:10:43,225 I brought a gift to you. A Romanian prince. 503 01:10:59,017 --> 01:11:00,183 Kill him! 504 01:11:35,308 --> 01:11:38,642 Dan-bey, our poets will praise this courageous deed. 505 01:11:39,017 --> 01:11:41,933 It would be a shame to be left unknown. 506 01:12:34,767 --> 01:12:37,892 Your Highness, the barbarians are attacking from the left. 507 01:13:01,933 --> 01:13:03,933 Send in the royal cavalry! 508 01:13:09,808 --> 01:13:13,975 Your Highness, you should've killed Emergi-bey when you had him. 509 01:13:16,517 --> 01:13:19,058 Yes. Maybe you're right. 510 01:14:18,350 --> 01:14:21,600 Your Highness, our reserves have been attacked and destroyed. 511 01:14:28,767 --> 01:14:31,142 Bring more troops to guard the sultan. 512 01:15:16,850 --> 01:15:18,850 Victory! 513 01:15:34,933 --> 01:15:36,142 Get up! 514 01:15:41,308 --> 01:15:47,308 I once told you stupid words. It's time for me to be punished. 515 01:15:56,600 --> 01:16:00,892 Give him a horse! You're free, lzedin-bey. 516 01:16:01,767 --> 01:16:06,017 - We're not a vengeful people. - Unfortunately, we are. 517 01:16:09,058 --> 01:16:10,225 Emergi! 518 01:16:14,850 --> 01:16:16,058 Go ahead! 519 01:16:18,142 --> 01:16:20,767 It's too bad you're not an Ottoman. 520 01:16:46,642 --> 01:16:49,100 Master, save your precious life. 521 01:16:49,517 --> 01:16:52,058 These dogs duty is to die defending you. 522 01:16:52,308 --> 01:16:55,725 Don't let your children die. They're the holy hope of the Islam. 523 01:17:00,350 --> 01:17:02,308 Command the retreat. 524 01:17:05,350 --> 01:17:08,850 And then did you crush them all? Did you drown them in the Danube? 525 01:17:09,600 --> 01:17:12,892 No. I won at Rovine, but they still outnumbered us. 526 01:17:13,350 --> 01:17:15,808 I returned to my castle in Fagaras. 527 01:17:16,392 --> 01:17:18,767 They gave the throne to my brother, Dan. 528 01:17:18,975 --> 01:17:21,475 But you weren't helped by the Christian brothers? 529 01:17:21,683 --> 01:17:24,142 Baiazid's army was threatening Europe. 530 01:17:24,392 --> 01:17:26,600 They gathered a great army under the command 531 01:17:26,808 --> 01:17:29,100 of Sigismund, Germany's emperor. 532 01:17:30,058 --> 01:17:34,100 Our dear prince! Patience, such a rare virtue, 533 01:17:34,350 --> 01:17:36,267 doesn't go unrewarded. 534 01:17:38,475 --> 01:17:43,600 From France, England, Germany, 535 01:17:44,892 --> 01:17:46,558 from Hungary, 536 01:17:47,725 --> 01:17:51,517 the best knights gathered to destroy the defiled crescent! 537 01:17:51,725 --> 01:17:56,933 My noblemen, prince Mircea! He beat Baiazid at Rovine. 538 01:18:01,558 --> 01:18:03,808 Count Filippe D'Artois Oede. 539 01:18:07,642 --> 01:18:10,642 Jean de Vienne, France's admiral. 540 01:18:14,308 --> 01:18:17,683 Marshal Jean Le Mengre, senior of Buscot. 541 01:18:19,683 --> 01:18:22,475 Jean de Neverre, son of the duke of Burgundy, 542 01:18:22,725 --> 01:18:26,433 the youngest and the bravest, the commander of the crusade. 543 01:19:22,725 --> 01:19:25,600 I don't see the Romanian, prince Mircea. 544 01:19:26,058 --> 01:19:30,017 He's more somber. The rest, the lack of activity is getting to him. 545 01:19:30,225 --> 01:19:33,058 - He's scouting. - Then we can party! 546 01:19:34,225 --> 01:19:36,517 Gentlemen, raise your glasses! 547 01:19:40,683 --> 01:19:42,225 To Jerusalem! 548 01:19:51,433 --> 01:19:54,808 For now, it would be great if we could conquer Nicopole. 549 01:19:55,683 --> 01:19:57,725 It's under siege for 40 days. 550 01:20:00,558 --> 01:20:03,350 You, the Byzantines, don't love us too much, 551 01:20:03,683 --> 01:20:05,475 although we came to free you. 552 01:20:06,725 --> 01:20:08,142 Not too much. 553 01:20:09,058 --> 01:20:14,225 Brave noblemen, remember! Our goal is to free Constantinople. 554 01:20:18,433 --> 01:20:20,017 For Jesus! 555 01:21:04,267 --> 01:21:07,058 Your Majesty, Baiazid's army is here. 556 01:21:08,058 --> 01:21:09,267 Gentlemen! 557 01:21:14,392 --> 01:21:17,058 Baiazid has shown his face under the city walls. 558 01:21:19,683 --> 01:21:21,267 Praised be the Lord! 559 01:21:24,892 --> 01:21:30,142 Your news don't scare us. But I'm surprised you forgot. 560 01:21:31,392 --> 01:21:35,142 I'm the commander of the crusade. You should've talked to me first. 561 01:21:37,475 --> 01:21:39,350 Is that of any importance? 562 01:21:41,767 --> 01:21:46,933 Your Majesty, I have to remind you of your promise. 563 01:21:49,058 --> 01:21:52,517 Noblemen, a moment of silence! Please! 564 01:21:54,517 --> 01:21:58,100 Prince Mircea, who defeated Baiazid at Rovine, 565 01:21:58,558 --> 01:22:00,725 knows how the pagans fight. 566 01:22:01,017 --> 01:22:03,225 I think we should let him attack first, 567 01:22:03,433 --> 01:22:05,142 to break their wall. 568 01:22:06,308 --> 01:22:10,683 Your Majesty! If somebody else would have insulted me like this, 569 01:22:11,142 --> 01:22:13,600 he would've paid with his blood. 570 01:22:14,600 --> 01:22:20,433 We walk for four months so that somebody else could get the glory? 571 01:22:21,058 --> 01:22:22,183 Never! 572 01:22:27,475 --> 01:22:29,433 Gentlemen! 573 01:22:29,808 --> 01:22:32,183 We should listen to His Majesty! 574 01:22:32,600 --> 01:22:35,142 You coward! Are you afraid to go in first? 575 01:22:35,642 --> 01:22:37,392 Me? Coward? 576 01:22:37,933 --> 01:22:40,433 You won't have the courage to bring your horse's nose 577 01:22:40,683 --> 01:22:42,808 where my horse's tail will be. 578 01:22:43,017 --> 01:22:46,100 In the name of God and St. John! 579 01:22:47,350 --> 01:22:49,767 I want to act like a real knight today! 580 01:22:49,933 --> 01:22:51,350 To arms! 581 01:22:58,392 --> 01:23:00,350 Your pride has been hurt. 582 01:23:01,183 --> 01:23:04,517 Sire, do you think I'm here for my pride? 583 01:23:05,058 --> 01:23:08,058 Unfortunately, the battle is lost before it could begin. 584 01:27:09,725 --> 01:27:11,767 - Are you sleepy? - No. 585 01:27:13,100 --> 01:27:15,933 Grandpa, you've been through a lot. 586 01:27:18,683 --> 01:27:20,392 Through enough. 587 01:27:21,100 --> 01:27:24,225 Did Baiazid feed his horse in the altar, at Rome? 588 01:27:24,975 --> 01:27:26,850 He couldn't fulfill his wish. 589 01:27:27,100 --> 01:27:30,183 Deep Asia brought forward a more merciless power. 590 01:27:31,225 --> 01:27:33,308 The hordes of Timur Lenk. 591 01:28:05,517 --> 01:28:09,975 Baiazid, tell me that greatness and glory are just smoke in the wind. 592 01:28:15,433 --> 01:28:17,933 Greatness and glory are just smoke. 593 01:28:20,933 --> 01:28:25,892 Baiazid the Lightning, the conqueror of Europe! 594 01:28:42,350 --> 01:28:45,642 What do you have to tell your sons? 595 01:28:48,808 --> 01:28:51,517 Greatness and glory are just smoke. 596 01:28:59,433 --> 01:29:01,892 Spit him! You too! 597 01:29:15,392 --> 01:29:20,100 - My dear eagles! - I said, spit him! 598 01:29:49,308 --> 01:29:50,767 He's my father. 599 01:29:59,683 --> 01:30:04,475 Now I'm satisfied. I put a spit between Baiazid's sons. 600 01:30:12,100 --> 01:30:16,433 What a jerk! To spit his own father when he was at his worst. 601 01:30:17,267 --> 01:30:20,933 That was Mehmet, the one you got along with great. 602 01:30:21,892 --> 01:30:24,225 The one he killed was Musa. 603 01:30:25,892 --> 01:30:28,517 That means that honesty is not always rewarded. 604 01:30:31,392 --> 01:30:33,558 No, grandson. Not always. 605 01:30:34,975 --> 01:30:37,933 What did you do with Dan, your traitor of a brother? 606 01:30:43,642 --> 01:30:46,100 - I forgave him. - You shouldn't have! 607 01:30:46,308 --> 01:30:49,142 He must be hiding at the bottom of the world. 608 01:30:49,392 --> 01:30:52,767 He hid at royal courts, where we had peace treaties. 609 01:30:53,017 --> 01:30:56,225 Now, with their blessings and maybe even the Turks', 610 01:30:56,433 --> 01:30:58,558 he's hiding in the country. 611 01:30:59,683 --> 01:31:01,517 What about us? Some are scheming 612 01:31:01,725 --> 01:31:04,058 and we're wasting our time in the mountains. 613 01:31:05,267 --> 01:31:09,558 No. We're going to sleep. Tomorrow, with a clear mind... 614 01:31:10,350 --> 01:31:14,475 - Tomorrow? - We clear the yard. 615 01:31:23,683 --> 01:31:27,600 The enemy is hiding in fear. 616 01:31:29,058 --> 01:31:36,350 We have women, wine and fame, and great knights surround us! 617 01:31:36,933 --> 01:31:39,642 Hans Benckersteck, Jean Zalavoire... 618 01:31:43,308 --> 01:31:47,183 Every hangman in Europe is after them. 619 01:31:47,850 --> 01:31:52,558 And the ladies, sire. We have women, wine and fame. 620 01:31:53,475 --> 01:31:55,600 And great knights surround us! 621 01:31:55,808 --> 01:31:58,350 Our sun, we waited for you for so long! 622 01:32:02,517 --> 01:32:09,225 Our dear master... I wish you could take the throne sooner. 623 01:32:10,558 --> 01:32:15,475 We want to have something to show for all of our fights. 624 01:32:18,642 --> 01:32:20,308 Your Highness... 625 01:32:25,808 --> 01:32:29,350 We'll rejoice sooner than you think. 626 01:32:48,767 --> 01:32:50,392 I beg your pardon... 627 01:32:53,267 --> 01:32:55,187 - Good night, Mezea. - Good night, Your Highness. 628 01:33:27,517 --> 01:33:29,433 I'm coming back from Germany. 629 01:33:29,767 --> 01:33:32,933 I was received by emperor Sigismund himself. 630 01:33:33,350 --> 01:33:37,767 He has it with our brother's demands to talk with the greats of the world 631 01:33:38,017 --> 01:33:39,933 from equal footing. 632 01:33:40,642 --> 01:33:44,017 We told him that already. God have mercy on us. 633 01:34:14,100 --> 01:34:15,433 Is that true? 634 01:34:19,892 --> 01:34:22,433 Will Stapleton never missed his target. 635 01:34:30,308 --> 01:34:32,308 His Highness, Mircea, is dead! 636 01:34:35,808 --> 01:34:38,058 His Highness, Mircea, is dead! 637 01:34:38,683 --> 01:34:41,642 Mircea is dead! 638 01:35:29,517 --> 01:35:32,225 His Highness, Mircea, is dead. 639 01:35:35,308 --> 01:35:38,267 Long live the new king, Dan! 640 01:35:47,975 --> 01:35:49,433 Your Highness... 641 01:35:57,933 --> 01:36:01,100 - What's wrong? - Mezea... 642 01:36:21,725 --> 01:36:25,225 My good and faithful friend... 643 01:36:51,308 --> 01:36:54,100 Open the gates! Is His Majesty! 644 01:36:54,308 --> 01:36:57,058 - Who are you? - Open up! Are you deaf? 645 01:36:57,267 --> 01:37:00,308 - Is the king, Mircea. - Open up quickly! 646 01:37:31,892 --> 01:37:33,350 Your Highness! 647 01:37:42,308 --> 01:37:45,267 Dan, I forgave you once. 648 01:37:47,142 --> 01:37:52,517 Maybe you learned to fight in your trips. 649 01:38:23,350 --> 01:38:25,975 He's dead. His heart gave up. 650 01:38:31,725 --> 01:38:34,892 - There was no heart to give up. - Your Highness... 651 01:38:35,892 --> 01:38:38,808 I brought him here, for you. 652 01:38:42,183 --> 01:38:45,600 Forgive me, merciful master! I lost my mind. 653 01:38:45,850 --> 01:38:48,058 I didn't know what I was doing. 654 01:38:52,642 --> 01:38:55,808 You're mercenaries, you fought for whoever paid you. 655 01:38:57,642 --> 01:39:00,558 Let them go. You're free. 656 01:39:04,892 --> 01:39:06,600 As for you two... 657 01:39:18,058 --> 01:39:20,517 - You be the judge. - Your Highness! 658 01:39:31,933 --> 01:39:33,350 There you go! 659 01:39:39,683 --> 01:39:42,392 - Untie them! - Why? 660 01:39:43,225 --> 01:39:45,558 I haven't decided if they're guilty or not. 661 01:39:45,767 --> 01:39:48,475 And if you disturb me again, I'm getting out of here. 662 01:39:48,642 --> 01:39:50,642 You asked me to judge them. Let me do it! 663 01:39:50,975 --> 01:39:54,142 I'm sorry. Untie them! 664 01:40:03,225 --> 01:40:05,600 - What are your names? - Ene Udova. 665 01:40:05,808 --> 01:40:07,933 - Ion lercau. - What is your rank? 666 01:40:08,225 --> 01:40:09,725 We're lords. 667 01:40:10,392 --> 01:40:14,517 Your Highness, I brought him here last night for you. 668 01:40:18,225 --> 01:40:20,767 - What is your fortune? - We have estates... 669 01:40:21,392 --> 01:40:23,392 - How many? - Eight. 670 01:40:24,642 --> 01:40:25,850 Eleven. 671 01:40:28,350 --> 01:40:31,683 And the ranks and the estates... Who gave them to you? 672 01:40:33,267 --> 01:40:37,558 - We have them... - His Highness gave them to us. 673 01:40:38,142 --> 01:40:41,600 - Mircea. - His Highness, Mircea... 674 01:40:45,183 --> 01:40:46,517 I don't hear you. 675 01:40:46,808 --> 01:40:50,142 - His Highness, Mircea. - Louder! 676 01:40:54,433 --> 01:40:56,267 How am I doing? 677 01:40:57,183 --> 01:41:01,100 You asked me to stay away from it. That's what I'm doing. 678 01:41:02,142 --> 01:41:07,308 And your reward was to go behind his back with Dan, the traitor. 679 01:41:08,975 --> 01:41:11,683 I'm listening. Did you do it or not? 680 01:41:12,100 --> 01:41:13,267 No, yes... 681 01:41:14,017 --> 01:41:15,350 No, we didn't. 682 01:41:16,642 --> 01:41:19,350 And the man that eats and drinks with a traitor... 683 01:41:24,017 --> 01:41:25,600 What is that man? 684 01:41:42,850 --> 01:41:46,475 - Impale them! - No, Your Highness! 685 01:42:23,058 --> 01:42:26,767 If you're not satisfied with my decision, why don't you stop them? 686 01:42:27,892 --> 01:42:33,933 Why did you make me judge them? Grandpa, are you upset with me? 687 01:42:34,517 --> 01:42:36,392 Did I say anything? 688 01:42:58,517 --> 01:43:01,142 You can't make decisions regarding other people's lives 689 01:43:01,350 --> 01:43:03,642 by hiding and covering your ears. 690 01:43:07,017 --> 01:43:08,100 Look! 691 01:43:22,017 --> 01:43:23,683 But they were guilty! 692 01:43:24,308 --> 01:43:27,225 - They deserved their faith! - Calm down. 693 01:43:27,850 --> 01:43:31,600 If you betray your country you shouldn't be spared. 694 01:44:30,933 --> 01:44:34,350 But they were guilty! They deserved their faith! 695 01:44:36,558 --> 01:44:40,017 Then you don't have to worry about having nightmares. 696 01:45:17,225 --> 01:45:18,433 Grandpa! 697 01:45:35,142 --> 01:45:40,017 - Don't be afraid and don't cry. - I'm not afraid. I'm not crying. 698 01:45:45,392 --> 01:45:48,267 - And don't tell anyone. - Not even my father? 699 01:45:49,183 --> 01:45:52,017 - Not even him. - You don't trust him? 700 01:45:53,058 --> 01:45:54,892 Don't tell anyone! 701 01:46:15,767 --> 01:46:18,308 - Bring me a hot iron. - Alright. 702 01:46:23,892 --> 01:46:26,517 - Don't cry! - I won't. 703 01:47:21,183 --> 01:47:23,642 - Hold it! Who are you? - I'm prince Vlad. 704 01:47:23,933 --> 01:47:26,100 Nobody can go further. Throw down your weapons! 705 01:47:26,267 --> 01:47:29,433 I'm prince Vlad! I want to talk to His Majesty. 706 01:47:29,683 --> 01:47:32,808 - Stay where you are. - Let him through. 707 01:47:36,933 --> 01:47:39,642 How dare you leave the army at the Danube? 708 01:47:39,892 --> 01:47:42,572 I couldn't stand to see my army attacked from behind. 709 01:47:42,725 --> 01:47:44,350 What do you mean? 710 01:47:44,850 --> 01:47:49,725 I didn't want to listen to a child. He might have been seeing things. 711 01:47:50,767 --> 01:47:52,517 But the soldiers are talking. 712 01:47:52,725 --> 01:47:56,183 They say that our brother, Mihail, is scheming. 713 01:47:57,058 --> 01:48:00,517 That uncle Dan is at Bran, with an English and German army. 714 01:48:03,225 --> 01:48:06,642 - I rode to Arges as hard as I could. - And? 715 01:48:07,350 --> 01:48:12,683 I saw for myself that is true. I'm sorry for bringing this pain to you, 716 01:48:12,933 --> 01:48:15,767 but I don't know how could this happen. 717 01:48:19,267 --> 01:48:21,058 Mihail is a traitor. 718 01:48:30,725 --> 01:48:35,392 Alright. If the army knows about it, we have to take care of it. 719 01:48:37,183 --> 01:48:41,350 - I settled things at Bran, my boy. - Father... 720 01:48:48,517 --> 01:48:49,850 Make way! 721 01:48:53,808 --> 01:48:55,475 Yes, let's finish it! 722 01:48:58,267 --> 01:49:00,100 You have to understand 723 01:49:01,225 --> 01:49:05,683 that Mircea is not only keeping you from your deserved throne, 724 01:49:06,183 --> 01:49:09,308 but also is disturbing some interests. 725 01:49:09,683 --> 01:49:12,933 If you ignore them, they can wipe you out. 726 01:49:14,058 --> 01:49:19,100 Your answer must be yes or no. The rest comes from the devil. 727 01:49:25,183 --> 01:49:26,892 I can't fight him. 728 01:49:28,725 --> 01:49:32,225 The people, the army, the country will tear me to pieces. 729 01:49:32,558 --> 01:49:37,267 Who is talking about fighting him? My daughter... 730 01:49:40,725 --> 01:49:45,392 I know of some foods that are to his liking. 731 01:49:49,767 --> 01:49:50,850 No... 732 01:49:52,975 --> 01:49:58,183 Poisoning the food or the drink of a tyrant is a mortal sin. 733 01:49:59,433 --> 01:50:03,475 Everybody must eat and drink. 734 01:50:05,350 --> 01:50:12,808 But placing a poisoned needle on his chair is not a sin. 735 01:50:14,183 --> 01:50:17,933 Nobody forces him to seat on that chair. 736 01:50:18,350 --> 01:50:20,308 He does it out of his own will. 737 01:50:21,142 --> 01:50:23,558 It's his free will. 738 01:50:44,475 --> 01:50:46,642 In the name of His Majesty, surrender! 739 01:50:47,683 --> 01:50:48,975 Your sword! 740 01:51:18,683 --> 01:51:21,933 I'm the envoy of king Sigismundus. 741 01:51:22,225 --> 01:51:25,267 - That's why... - Put him in the rat hole! 742 01:51:44,767 --> 01:51:46,267 As for you... 743 01:51:48,183 --> 01:51:52,392 You'll be judged tomorrow. Guard them until then. 744 01:51:53,100 --> 01:51:56,100 Don't worry, we'll guard them. 745 01:51:59,350 --> 01:52:02,725 No! Your Majesty, it's my fault. 746 01:52:04,183 --> 01:52:07,058 My hunger for power pushed my husband... 747 01:52:07,392 --> 01:52:11,433 Punish me, but spare the father of my child! He's innocent! 748 01:52:12,892 --> 01:52:14,433 Have mercy! 749 01:52:15,850 --> 01:52:20,558 Your Highness, have mercy for the father of my child. 750 01:53:57,308 --> 01:54:00,100 Does Your Highness wishes anything? 751 01:54:27,183 --> 01:54:31,267 No, I want to be by myself. Everybody out! 752 01:55:12,142 --> 01:55:13,308 Lzedin! 753 01:55:17,225 --> 01:55:19,267 I'm listening, Your Highness. 754 01:55:21,725 --> 01:55:24,808 How many days until Mircea has to give me an answer? 755 01:55:25,850 --> 01:55:27,058 Six. 756 01:55:28,975 --> 01:55:30,267 Six... 757 01:55:48,517 --> 01:55:51,308 I would've liked to forget you there, father. 758 01:55:55,183 --> 01:56:00,683 As for that needle story, you deserve a longer and thicker one. 759 01:56:01,642 --> 01:56:03,725 But I liked the way you put it. 760 01:56:04,058 --> 01:56:07,642 I'm not a smooth talker and I don't want to be. 761 01:56:09,142 --> 01:56:15,308 Listen to me and tell Sigismund to mind his own business, not ours. 762 01:56:15,933 --> 01:56:19,642 As long as we are here, we fight for freedom. 763 01:56:20,683 --> 01:56:23,808 That's all. Take him away! 764 01:56:25,683 --> 01:56:27,183 You're free. 765 01:57:27,642 --> 01:57:28,892 Father... 766 01:57:34,392 --> 01:57:35,892 Careful, I'm hurt. 767 01:57:39,975 --> 01:57:41,933 You still don't get it? 768 01:57:49,475 --> 01:57:51,725 You acted good enough, my son. 769 01:57:57,517 --> 01:58:01,183 - What do you say, Elisaveta? - Your Majesty... 770 01:58:09,642 --> 01:58:13,767 You acted too good. 771 01:58:17,267 --> 01:58:18,975 Be careful! 772 01:58:24,100 --> 01:58:27,517 You'll get your prerogatives back by leading the Danube army tomorrow. 773 01:58:31,017 --> 01:58:34,892 Take your son with you. He must become a man. 774 01:58:39,683 --> 01:58:41,100 Your Highness... 775 01:58:43,183 --> 01:58:44,850 What did I do wrong? 776 01:58:47,558 --> 01:58:49,100 Nothing, my son. 777 01:58:49,725 --> 01:58:51,558 I need you somewhere else. 778 01:58:52,350 --> 01:58:54,433 The Turkish envoy is here. 779 01:58:55,975 --> 01:58:57,183 Izedin. 780 01:59:03,892 --> 01:59:07,058 Your Majesty... The great sultan Mehmet, 781 01:59:07,808 --> 01:59:09,850 speaking through my unworthy voice, 782 01:59:10,225 --> 01:59:14,308 wants you to know that is ready to come where you wish to meet him. 783 02:00:24,017 --> 02:00:25,850 I remember your face, 784 02:00:26,975 --> 02:00:29,767 although I was just a child when I saw you at Rovine. 785 02:00:30,058 --> 02:00:33,683 It's good that you remember. We'll get along easier. 786 02:00:37,017 --> 02:00:41,225 - What do you have to ask from me? - Me? Nothing. 787 02:00:56,850 --> 02:01:01,308 King Mircea, don't you think is time to reach an agreement with us? 788 02:01:02,725 --> 02:01:04,517 That's why I'm here. 789 02:01:07,267 --> 02:01:12,225 Maybe because we had Rovine we can treasure you more. 790 02:01:14,975 --> 02:01:17,267 What's the point of spilling blood? 791 02:01:18,933 --> 02:01:20,892 Sometimes we have to. 792 02:01:22,142 --> 02:01:25,850 That's my army. They're great in numbers. 793 02:01:27,683 --> 02:01:31,267 Here you have yours. Few in numbers, but brave. 794 02:01:32,933 --> 02:01:36,183 Only Allah can tell the outcome of the battle. 795 02:01:37,767 --> 02:01:40,600 Maybe you'll win. So what? 796 02:01:41,558 --> 02:01:46,308 We'll come back even more. You're the wall that stops me. 797 02:01:47,642 --> 02:01:52,933 I can destroy it or go around it. I'd rather go around it. 798 02:01:59,017 --> 02:02:01,225 And what's the price? 799 02:02:04,017 --> 02:02:10,517 After my father's death, you wanted to hold the reigns of the kingdom. 800 02:02:13,433 --> 02:02:16,642 You helped my brother, Musa, against me. 801 02:02:17,517 --> 02:02:21,267 You gave an army and council to my other brother, Mustafa. 802 02:02:21,892 --> 02:02:25,267 Only last year I managed to defeat him at Thessalonica. 803 02:02:29,183 --> 02:02:30,558 I was wrong. 804 02:02:30,850 --> 02:02:34,642 If you say so, our agreement is nearly done. 805 02:02:35,850 --> 02:02:37,767 These are our terms. 806 02:02:38,392 --> 02:02:41,142 The country will be ruled by its own laws. 807 02:02:41,475 --> 02:02:44,642 The ruler will have the right to make war or peace. 808 02:02:44,892 --> 02:02:51,683 And you'll never build a Turkish castle or mosque on Romanian soil. 809 02:02:53,392 --> 02:02:57,642 - You talk as a winner. - Did you ever defeat me? 810 02:02:59,517 --> 02:03:01,558 And how can I show my face in the world? 811 02:03:01,808 --> 02:03:03,517 We know the customs. 812 02:03:03,767 --> 02:03:07,183 We'll send you each year 3000 red coins, 813 02:03:07,933 --> 02:03:11,892 40 mares and 40 hawks. I know you like hunting. 814 02:03:13,642 --> 02:03:17,017 - There's another custom. - I know. 815 02:03:18,392 --> 02:03:20,475 As a sign of good faith, 816 02:03:20,767 --> 02:03:23,475 one of your heirs will be raised by the Court. 817 02:03:24,392 --> 02:03:26,642 He will be educated by us. 818 02:03:28,058 --> 02:03:33,058 - I will give you my son, Vlad. - You don't love him enough. 819 02:03:35,392 --> 02:03:38,225 - I didn't understand. - Yes, you did. 820 02:03:39,350 --> 02:03:44,933 I want to have next to me the person you love the most. 821 02:03:45,933 --> 02:03:48,100 The one that you put yourself in danger for, 822 02:03:48,350 --> 02:03:50,392 by coming alone in my camp. 823 02:03:51,142 --> 02:03:55,808 Your great hope, Vladut, your grandson. 824 02:04:02,558 --> 02:04:03,683 No! 825 02:04:47,517 --> 02:04:52,517 Let me praise the light of the faithful ones for defeating Emergi. 826 02:04:56,683 --> 02:04:58,517 Here and now! 827 02:04:59,767 --> 02:05:01,433 Off with his head! 828 02:05:49,892 --> 02:05:52,767 Why do you kneel? Why? 829 02:05:55,433 --> 02:05:59,058 You kneel in front of nobody! Get up! 830 02:06:06,142 --> 02:06:08,392 I want to see the sky above me. 831 02:06:36,475 --> 02:06:39,933 As regent, I'll lead the army tomorrow. 832 02:06:40,975 --> 02:06:44,142 The Danube army is mine. They listen to me. 833 02:07:04,433 --> 02:07:07,850 Your Majesty, Mehmet crossed the Danube. He's coming this way. 834 02:07:10,600 --> 02:07:14,892 Pride and youth... Tomorrow they'll be tired. 835 02:07:24,475 --> 02:07:29,267 You must sleep. It will be a big fight, you must rest. 836 02:07:30,517 --> 02:07:36,683 Don't worry. Leave! Tomorrow, I'll be by your side. 837 02:07:39,350 --> 02:07:40,975 I have to! 838 02:07:43,433 --> 02:07:46,683 - Your Highness... - Father... 839 02:07:48,267 --> 02:07:53,808 Don't cry like women. Tomorrow I'll be here on my horse. 840 02:07:54,725 --> 02:07:58,433 I want my people to see me. But especially the pagans. 841 02:07:58,892 --> 02:08:02,558 That's a promise. Now go! 842 02:08:16,183 --> 02:08:18,600 Are you going to chase me away too? 843 02:08:24,808 --> 02:08:26,225 You, here? 844 02:08:28,475 --> 02:08:30,975 You have nothing else to learn from me. 845 02:08:33,808 --> 02:08:39,267 Bratu, take the child away! He mustn't see this. 846 02:08:40,267 --> 02:08:42,558 Grandpa, don't make me go. 847 02:08:44,600 --> 02:08:48,558 I want to tell you something. Please, don't die! 848 02:08:50,433 --> 02:08:53,058 You don't know how much we need you. 849 02:08:55,642 --> 02:09:02,225 Don't chase me away! As long as I'm by your side, nothing can happen. 850 02:09:03,267 --> 02:09:06,475 - You'll see. - That's right. 851 02:09:12,808 --> 02:09:16,225 Do you want me to sing? Grandma taught me. 852 02:09:17,183 --> 02:09:19,600 She used to sing to me when I was sick. 853 02:09:19,933 --> 02:09:21,142 Sing! 854 02:09:24,600 --> 02:09:28,058 - Don't let me fall asleep. - Okay, I'll sing. 855 02:10:21,267 --> 02:10:23,058 Grandpa! 856 02:10:28,392 --> 02:10:31,475 It's so deep... Call louder! 857 02:10:34,017 --> 02:10:35,975 I don't hear you. Louder! 858 02:10:40,017 --> 02:10:41,892 Don't let me fall asleep. 859 02:10:43,558 --> 02:10:48,433 I need you. We must lead the army tomorrow. 860 02:10:48,850 --> 02:10:53,100 Otherwise, we're doomed, do you hear me? 861 02:10:54,517 --> 02:10:56,392 We'll be there, grandpa! 862 02:10:57,017 --> 02:10:59,225 I promise you. Grandpa! 863 02:11:00,850 --> 02:11:03,225 Let's breath together. 864 02:11:43,183 --> 02:11:45,767 It's better now. 865 02:11:56,392 --> 02:11:59,808 - What is it? - King Mircea is dead. 866 02:12:01,183 --> 02:12:02,975 Allah is great. 867 02:12:04,975 --> 02:12:07,683 He was the only one I was afraid of. 868 02:13:18,475 --> 02:13:21,225 It's not him. It's a trick. 869 02:13:22,183 --> 02:13:24,892 They put his armor on somebody else. 870 02:14:02,892 --> 02:14:05,933 He's not human! He's the devil! 871 02:14:07,475 --> 02:14:09,475 Godforsaken day! 872 02:14:16,475 --> 02:14:22,100 Go to Mircea and tell him I accept the deal we made on the island. 873 02:14:23,433 --> 02:14:28,183 I'll be waiting as a guest for whoever he wishes to send. 874 02:14:29,475 --> 02:14:31,642 And whenever he wishes. 875 02:14:36,808 --> 02:14:40,933 His Highness awaits for whoever you want to send to his Court, 876 02:14:41,225 --> 02:14:43,267 whenever you want. 877 02:14:44,683 --> 02:14:47,683 - Grandpa, can I tell you something? - Yes. 878 02:14:47,892 --> 02:14:51,767 You took me to holy places, at Rovine. Why? 879 02:14:54,933 --> 02:14:56,100 Didn't you understand? 880 02:14:56,392 --> 02:15:00,017 Yes, I did. If you can't have both courage and wisdom, 881 02:15:00,267 --> 02:15:03,267 you're not fit to be king. Is that right? 882 02:15:03,767 --> 02:15:06,017 How dare you, little man? 883 02:15:07,475 --> 02:15:10,850 Do you think that I'm too little and that the life at the sultan's Court 884 02:15:11,100 --> 02:15:14,558 will make me weak and I'll forget what I owe to this country? 885 02:15:15,267 --> 02:15:17,142 Aren't you scared for your life? 886 02:15:17,392 --> 02:15:21,558 What's the life of a man against the needs of the country? 887 02:15:22,017 --> 02:15:24,267 By living among them I'll get to know them, 888 02:15:24,475 --> 02:15:26,392 their strong points and their weak ones. 889 02:15:26,600 --> 02:15:27,892 Try me! 890 02:15:30,100 --> 02:15:32,975 There will be a time when you'll be put to trial. 891 02:15:42,308 --> 02:15:47,225 Tell Mehmet there will be no fight. He was wise. 892 02:15:48,475 --> 02:15:51,267 And tell him that I'll make sure 893 02:15:53,475 --> 02:15:56,850 that a son of my family will be at his place in a year. 894 02:16:02,225 --> 02:16:03,600 And you... 895 02:16:06,475 --> 02:16:08,558 You'll listen to my decision. 896 02:17:46,808 --> 02:17:48,267 Now leave! 897 02:17:49,308 --> 02:17:51,142 I want to be alone. 898 02:18:05,975 --> 02:18:08,975 Grandpa, remember what you used to tell me when I was little? 899 02:18:09,642 --> 02:18:10,642 What? 900 02:18:10,767 --> 02:18:14,142 "You are the future, I'm the past." 901 02:18:16,142 --> 02:18:18,017 That's what I was saying. 902 02:18:23,767 --> 02:18:26,225 I left you the greatest inheritance. 903 02:18:29,683 --> 02:18:32,767 I know, grandpa. The Romanian country, 904 02:18:33,100 --> 02:18:35,725 among the rivers, until the great sea. 905 02:18:36,225 --> 02:18:37,683 Is that right? 906 02:18:40,225 --> 02:18:41,600 It's right. 907 02:18:48,683 --> 02:18:49,683 Go! 908 02:19:07,642 --> 02:19:09,933 Grandpa, I feel like crying. 909 02:19:12,808 --> 02:19:14,142 Me too. 910 02:19:15,433 --> 02:19:19,433 We shouldn't make fools of ourselves. We're grown men after all. 911 02:19:21,683 --> 02:19:23,058 Farewell! 912 02:19:24,683 --> 02:19:28,058 And know this: You'll never die!69938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.