Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,767 --> 00:02:31,850
Mircea!
2
00:02:34,058 --> 00:02:35,225
Mircea!
3
00:02:41,975 --> 00:02:43,183
Mircea!
4
00:04:41,058 --> 00:04:42,100
Brother!
5
00:04:45,183 --> 00:04:47,308
Brother you say?!
6
00:04:48,392 --> 00:04:50,350
When you sold our country
to the Turks
7
00:04:50,600 --> 00:04:53,058
and you robbed me of my throne
was I still your brother?
8
00:04:55,725 --> 00:04:58,642
You know the truth,
you just don't want to admit it.
9
00:05:00,225 --> 00:05:04,308
- What do I know?
- We're little, unimportant.
10
00:05:04,558 --> 00:05:08,350
Our destiny
is to obey the strong ones.
11
00:05:10,517 --> 00:05:12,392
If you could only understand...
12
00:05:12,642 --> 00:05:15,350
I don't want to rule
over people living on their knees,
13
00:05:15,600 --> 00:05:18,183
to tarnish their souls
with lies and deceit,
14
00:05:18,475 --> 00:05:20,975
forcing them to comply to strangers.
15
00:05:25,392 --> 00:05:27,142
You sentenced me to death!
16
00:05:50,725 --> 00:05:55,475
You sign your own sentence
if you step foot on this land again.
17
00:05:55,808 --> 00:05:58,808
Don't forget the blood spilled
here and at Rovine.
18
00:06:00,808 --> 00:06:02,600
And don't forget me!
19
00:06:12,100 --> 00:06:14,142
You had a bad dream,
Your Highness.
20
00:06:16,767 --> 00:06:20,975
I dreamt that I was young.
And I dreamt of that night.
21
00:06:22,475 --> 00:06:25,892
- When I forgave Dan, my brother.
- May he rot in Hell!
22
00:06:29,767 --> 00:06:31,017
I'm sorry...
23
00:06:34,475 --> 00:06:36,475
And I dreamt a dark water.
24
00:06:38,975 --> 00:06:42,642
I'm getting old and I feel the burden
of my responsibilities.
25
00:06:47,475 --> 00:06:50,392
I don't want my hand or my thought
to tremble.
26
00:07:01,225 --> 00:07:02,933
Don't you say anything?
27
00:07:05,058 --> 00:07:06,933
I'm listening, Your Highness.
28
00:07:23,267 --> 00:07:24,683
He's waiting for you.
29
00:08:17,142 --> 00:08:18,433
That's my man!
30
00:08:54,350 --> 00:08:59,100
I won't hide you the fact that
the discussions with your husband,
31
00:08:59,642 --> 00:09:04,475
the co-regent prince Mihail,
are very difficult.
32
00:09:06,017 --> 00:09:07,767
He's not very determined.
33
00:09:08,267 --> 00:09:11,600
His Majesty Sigismundus,
king of Hungary
34
00:09:11,933 --> 00:09:13,808
and emperor of Germany...
35
00:09:16,142 --> 00:09:17,933
Our son, prince Dan.
36
00:09:19,850 --> 00:09:22,142
I'm secretly raising him according
to the principles
37
00:09:22,350 --> 00:09:24,110
of our Mother,
the Roman Apostolic Church.
38
00:09:24,308 --> 00:09:25,892
Very well...
39
00:09:26,850 --> 00:09:31,558
Sigismundus is the first sword
and the last hope of Christianity.
40
00:09:31,808 --> 00:09:37,225
The fact that he's willing to accept
the vassalage of the Romanian kingdom
41
00:09:37,558 --> 00:09:41,475
is a great honor for you.
My daughter...
42
00:09:42,642 --> 00:09:45,267
His Highness, Mircea,
can't understand this truth.
43
00:09:45,517 --> 00:09:49,933
If you want your husband
to rule as soon as possible,
44
00:09:50,642 --> 00:09:54,558
help him understand.
Make him understand.
45
00:09:55,725 --> 00:09:57,642
Force him understand!
46
00:09:57,850 --> 00:10:01,225
Only by accepting the protection
of the great Sigismundus
47
00:10:01,475 --> 00:10:03,355
can he be crowned as ruler.
48
00:10:03,600 --> 00:10:05,933
As long as old Mircea is alive...
49
00:10:06,517 --> 00:10:11,808
This little detail
is up to the Providence, my daughter.
50
00:10:18,600 --> 00:10:19,975
What's wrong?
51
00:10:43,183 --> 00:10:44,392
Come in!
52
00:10:45,725 --> 00:10:47,225
Straight ahead!
53
00:10:47,433 --> 00:10:50,642
At the top of the stairs there's
a place overlooking the terrace.
54
00:10:55,683 --> 00:10:57,600
Don't let your hand shake!
55
00:11:07,392 --> 00:11:11,892
Lords Udova and lercau want us
to reach an understanding
56
00:11:12,100 --> 00:11:15,850
and that's why they're here,
although...
57
00:11:16,350 --> 00:11:18,767
Prince Mihail, it's an outrage!
58
00:11:19,017 --> 00:11:21,767
I'm sent here
by king Vladislav of Poland.
59
00:11:22,017 --> 00:11:24,683
I shouldn't be going
around in a priest's clothes
60
00:11:24,892 --> 00:11:27,725
just because you can't seem
to make up your mind.
61
00:11:27,975 --> 00:11:31,058
- Although they're in great danger.
- God help us!
62
00:11:31,683 --> 00:11:34,683
Make up your mind, Your Highness,
our new Sun!
63
00:11:34,933 --> 00:11:38,183
You're co-regent prince. You have
equal rights with your father.
64
00:11:38,392 --> 00:11:39,642
Use them!
65
00:11:45,017 --> 00:11:46,350
Just a candle.
66
00:11:49,392 --> 00:11:50,850
God help us!
67
00:11:52,850 --> 00:11:55,392
I read Vladislav's letter.
68
00:11:57,350 --> 00:12:03,558
Along with his military help,
he offers us his protection.
69
00:12:07,183 --> 00:12:08,850
What am I to understand?
70
00:12:09,017 --> 00:12:12,350
That the war against the Ottomans
will be lead by His Majesty,
71
00:12:12,642 --> 00:12:15,183
at the time chosen
by His Majesty.
72
00:12:16,100 --> 00:12:17,392
We're little.
73
00:12:19,308 --> 00:12:21,350
What can we do by ourselves?
74
00:12:23,975 --> 00:12:29,100
And who can force my father
to obey to the king of Poland?
75
00:12:30,183 --> 00:12:34,433
Your Highness, if you want to rule.
Or Providence...
76
00:12:35,683 --> 00:12:38,933
Sometimes, we can lend a hand...
77
00:14:27,183 --> 00:14:30,475
Grandpa, I don't like it when you lay
there with your eyes closed.
78
00:14:30,975 --> 00:14:33,308
Grandpa, are you immortal?
79
00:14:36,100 --> 00:14:37,642
Why are you asking?
80
00:14:39,225 --> 00:14:43,100
Because I hear some saying:
"This one is not going to die!"
81
00:14:50,767 --> 00:14:53,017
Did you visit the troops
near the Danube?
82
00:14:53,975 --> 00:14:55,058
I did.
83
00:14:55,892 --> 00:14:57,642
You're walking around
at your old age,
84
00:14:57,850 --> 00:15:00,142
instead of resting your hoary bones.
85
00:15:02,308 --> 00:15:06,058
That's what Mom says.
But she says it with love.
86
00:15:07,350 --> 00:15:11,017
Aunt Elisaveta says it with anger.
And others too.
87
00:15:13,475 --> 00:15:16,142
There are three things
that I always hated.
88
00:15:16,350 --> 00:15:20,267
The scared soldier,
the proud fool and the traitor.
89
00:15:21,433 --> 00:15:23,683
Whether he was a lord
or a commoner.
90
00:15:26,433 --> 00:15:29,892
If so, I won't tell you anything.
But you'll be sorry.
91
00:15:30,183 --> 00:15:33,263
Please allow me
to go and mind my own business.
92
00:15:33,517 --> 00:15:35,683
Look what I found on the terrace!
93
00:15:40,642 --> 00:15:42,517
It's the tip of the arrow.
94
00:16:04,142 --> 00:16:07,683
He's not coming.
We got rid of him.
95
00:16:08,725 --> 00:16:10,350
Shall we tell him?
96
00:16:30,850 --> 00:16:32,868
I went to see
our army near the Danube,
97
00:16:32,892 --> 00:16:34,642
the one ruled by our son, Vlad.
98
00:16:35,892 --> 00:16:38,975
Mehmet and his soldiers
are on the other bank.
99
00:16:40,558 --> 00:16:43,725
They have a bigger army than Baiazid.
100
00:16:45,808 --> 00:16:47,808
But that's not a bad thing.
101
00:16:49,183 --> 00:16:51,267
It means they're scared.
102
00:16:56,433 --> 00:17:01,267
It also appears that some of you
are scared too.
103
00:17:05,433 --> 00:17:08,058
- He knows.
- God forbid!
104
00:17:12,933 --> 00:17:14,850
Send in the Polish envoy.
105
00:17:23,142 --> 00:17:26,475
I received the letter
from king laroslav lagelo.
106
00:17:28,683 --> 00:17:34,100
I think you made a mistake and gave
me what was meant for Mihail,
107
00:17:35,225 --> 00:17:36,892
our co-regent son,
108
00:17:37,767 --> 00:17:40,225
and to him what was meant for me.
109
00:17:51,142 --> 00:17:54,142
His Highness offer us his help
if we obey him.
110
00:17:54,392 --> 00:17:57,475
That's the custom
all over the Christianity.
111
00:17:57,850 --> 00:18:01,433
And it also says here
that we will fight under his orders
112
00:18:01,683 --> 00:18:04,308
with whoever and whenever
His Majesty desires.
113
00:18:04,558 --> 00:18:07,350
There also other flattering
Christian proposals.
114
00:18:09,392 --> 00:18:11,850
You're free to leave.
Thank you.
115
00:18:17,142 --> 00:18:19,100
Let's see what Mehmet wants.
116
00:18:21,308 --> 00:18:23,142
Send in the Turk envoy.
117
00:18:34,558 --> 00:18:37,100
How long do we know each other,
lzedin-bey?
118
00:18:38,517 --> 00:18:40,225
For many years, Your Highness.
119
00:18:43,433 --> 00:18:45,642
Be brief!
What does your master want?
120
00:18:47,308 --> 00:18:50,808
The sultan will retreat
and he'll let you rule,
121
00:18:51,142 --> 00:18:58,142
if you pay him a tribute, if you send
him troops when he'll ask for them,
122
00:18:59,142 --> 00:19:00,892
and if you'll grant him the right
123
00:19:01,100 --> 00:19:04,850
to pass through your country
with his army whenever he wants to.
124
00:19:05,100 --> 00:19:09,183
You must promise not to mingle
with the Empire anymore.
125
00:19:10,933 --> 00:19:14,600
As a guarantee that you will respect
the understanding,
126
00:19:14,808 --> 00:19:18,350
one of your sons will live
as a guest at the sultan's palace.
127
00:19:22,767 --> 00:19:27,683
Mehmet doesn't have the great wishes
of his father, Baiazid.
128
00:19:29,183 --> 00:19:30,933
And he's less proud.
129
00:19:32,725 --> 00:19:35,350
We'll send our answer back
in two days.
130
00:19:37,350 --> 00:19:39,225
So long, Your Highness.
131
00:19:49,642 --> 00:19:51,600
And now, let's talk!
132
00:19:53,433 --> 00:19:57,808
For 30 years
we fought against any dominion.
133
00:19:59,058 --> 00:20:07,058
What shall we do now? Do we obey
to the pagans or to the Christians?
134
00:20:09,975 --> 00:20:12,017
Or both?
135
00:20:16,142 --> 00:20:18,058
Did you say something, my son?
136
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
No.
137
00:20:23,017 --> 00:20:24,267
I mean...
138
00:20:27,600 --> 00:20:31,683
I think the Turks are too many.
139
00:20:35,933 --> 00:20:37,517
They are many.
140
00:20:38,183 --> 00:20:42,850
And will they be fewer if we go down
on our knees and beg for peace?
141
00:20:43,267 --> 00:20:48,767
Your Highness, we have one life
and one pride.
142
00:20:49,558 --> 00:20:52,142
He's near the grave,
and he wants to fight.
143
00:20:52,892 --> 00:20:55,600
Why do you whisper, lord Udova?
144
00:20:57,183 --> 00:20:58,558
Speak up!
145
00:20:59,808 --> 00:21:03,600
- Enlighten us!
- May your will be done!
146
00:21:04,767 --> 00:21:07,433
You know everything
better than us.
147
00:21:10,017 --> 00:21:14,433
Udova, if you stay like this,
you won't be able to look ahead.
148
00:21:15,392 --> 00:21:17,850
And you'll only stand up
in the darkness.
149
00:21:18,100 --> 00:21:20,475
We looked down too much.
150
00:21:21,433 --> 00:21:25,392
And I swore to give this country
pride and honor.
151
00:21:31,142 --> 00:21:37,100
We must find the secret that
kept us still for a thousand years,
152
00:21:39,267 --> 00:21:41,142
so we can strangle it
153
00:21:41,433 --> 00:21:46,308
with everything
that keeps us near it.
154
00:21:57,350 --> 00:22:00,975
Go to the people,
tell them there are hard times ahead.
155
00:22:01,142 --> 00:22:03,433
The enemy is everywhere.
I need them!
156
00:22:03,642 --> 00:22:06,850
Who's not with me,
may he be a soldier or a commoner,
157
00:22:08,892 --> 00:22:10,808
is against the country.
158
00:22:16,683 --> 00:22:19,392
You have time to think
until tomorrow morning.
159
00:22:23,017 --> 00:22:25,558
Such a great personality!
160
00:22:27,058 --> 00:22:29,350
I have one more bad news.
161
00:22:30,183 --> 00:22:32,017
What can I do?
I am but a woman.
162
00:22:32,225 --> 00:22:33,975
Prince Dan is back.
163
00:22:35,725 --> 00:22:39,808
If prince Mihail doesn't understand
what he's supposed to,
164
00:22:40,392 --> 00:22:42,058
prince Dan will.
165
00:22:42,308 --> 00:22:45,558
Emperor Sigismundus
was impressed with him.
166
00:22:59,142 --> 00:23:02,100
Very well, my daughter!
167
00:23:07,642 --> 00:23:10,183
- Dan is back from abroad.
- Where is he?
168
00:23:10,392 --> 00:23:12,892
- In a safe place.
- He's our only hope.
169
00:23:14,767 --> 00:23:17,100
- We must go to Bran.
- We must.
170
00:23:22,850 --> 00:23:25,017
- Hello!
- His Highness' grandson.
171
00:23:25,225 --> 00:23:26,433
Prince...
172
00:23:37,475 --> 00:23:40,308
My horse! Help me get on it!
173
00:23:42,725 --> 00:23:43,808
That's it.
174
00:23:44,725 --> 00:23:47,267
Wait, Your Highness!
They'll kill us!
175
00:24:09,058 --> 00:24:11,183
Where's the child?
You lost him, you sinners!
176
00:24:11,350 --> 00:24:13,808
We're sorry, Milady!
He's so fidgety!
177
00:24:14,100 --> 00:24:17,475
Why didn't you take care of him?
My son!
178
00:24:20,767 --> 00:24:22,933
- Your Highness!
- Get up!
179
00:24:24,267 --> 00:24:27,558
Vladut... I can't find him.
Nobody knows...
180
00:24:29,850 --> 00:24:31,142
My son...
181
00:24:34,308 --> 00:24:38,475
- Mezea, do you know anything?
- The guards saw him riding away.
182
00:24:39,850 --> 00:24:42,433
- I'll go find more.
- Go!
183
00:24:44,433 --> 00:24:47,725
- Did you beat him?
- Me?
184
00:24:48,808 --> 00:24:50,767
I didn't even see him today.
185
00:25:03,225 --> 00:25:09,558
Daughter-in-law Irina, I didn't like
tramps even when I was young.
186
00:25:11,142 --> 00:25:14,267
You should dress properly
when you come to see me.
187
00:25:18,100 --> 00:25:20,350
Go! Don't worry, we'll find him.
188
00:25:32,725 --> 00:25:34,642
I'm sorry, Your Highness.
189
00:25:40,433 --> 00:25:44,017
Now! Beat the drums
all night long.
190
00:25:44,642 --> 00:25:47,642
Let them think that the whole Europe
came to help us.
191
00:26:44,725 --> 00:26:47,475
- What are you doing here?
- Forgive me, but...
192
00:26:48,017 --> 00:26:50,933
- Father!
- Child! How did you get here?
193
00:26:51,142 --> 00:26:53,423
I rode. I changed two horses,
but I got here.
194
00:26:53,517 --> 00:26:56,267
- Hello, father!
- Did you come by yourself?
195
00:26:56,600 --> 00:26:59,850
Tell them to go.
I must talk to you in private.
196
00:27:01,017 --> 00:27:02,725
Is there something wrong
with mother?
197
00:27:02,933 --> 00:27:05,433
No, she's fine, but things are bad.
198
00:27:07,433 --> 00:27:11,183
Your Highness, the Turk envoy
wishes to speak to you.
199
00:27:12,933 --> 00:27:14,433
Tell him to wait.
200
00:27:15,142 --> 00:27:17,392
You can go.
You two come with me.
201
00:27:24,017 --> 00:27:26,267
You can sleep here.
Take your clothes off.
202
00:27:26,808 --> 00:27:28,517
We'll talk in the morning.
203
00:27:30,183 --> 00:27:31,642
Wait for me.
204
00:27:36,225 --> 00:27:40,100
My soul rejoices. I wanted
to see the light in your eyes.
205
00:27:41,308 --> 00:27:46,433
Izedin-bey, you're getting younger
and a smoother talker by the years.
206
00:27:47,975 --> 00:27:50,183
What am I to understand
from this visit?
207
00:27:50,600 --> 00:27:53,100
Aren't you happy
with my father's answer?
208
00:27:53,892 --> 00:27:56,225
We'll receive the answer in two days.
209
00:27:56,600 --> 00:27:58,850
To be honest with you,
your great father,
210
00:27:59,100 --> 00:28:03,017
may Allah bless him,
appeared to me weak and tired.
211
00:28:04,308 --> 00:28:08,767
We always thought that you were
the best to rule the country.
212
00:28:09,558 --> 00:28:12,933
The closest to us.
Although...
213
00:28:16,267 --> 00:28:22,100
My friend, am I to understand
that if I'm in need of some council
214
00:28:22,642 --> 00:28:26,767
or some help,
maybe a little army or a dagger,
215
00:28:29,475 --> 00:28:31,058
can I count on you?
216
00:28:31,225 --> 00:28:32,475
Anytime.
217
00:28:33,683 --> 00:28:37,392
Now is the best time.
Allow me to step back.
218
00:28:38,183 --> 00:28:40,100
My master is anxious.
219
00:28:49,142 --> 00:28:50,558
Did you hear that?
220
00:28:50,975 --> 00:28:54,558
They're ready to help me
kill my father and my brother,
221
00:28:54,808 --> 00:28:56,850
for the throne that I deserve.
222
00:28:58,308 --> 00:29:01,850
It appears that the Turks
don't like Mihail too much.
223
00:29:20,100 --> 00:29:21,225
Vlad!
224
00:29:49,225 --> 00:29:50,433
Help!
225
00:29:56,558 --> 00:29:58,475
What's that?
A child!
226
00:29:59,933 --> 00:30:01,517
I'm drowning!
227
00:30:04,642 --> 00:30:06,058
- Slow down!
- Help!
228
00:30:12,933 --> 00:30:14,600
Give me your hand!
229
00:30:24,225 --> 00:30:26,808
I'm sorry, Your Highness.
If I had a few more months...
230
00:30:26,975 --> 00:30:28,100
The helmet!
231
00:30:32,850 --> 00:30:34,308
I'll teach him.
232
00:30:41,225 --> 00:30:44,767
- That horse is a beast.
- It's a gift from His Highness.
233
00:30:47,308 --> 00:30:48,600
Careful!
234
00:30:58,767 --> 00:30:59,975
Your Highness...
235
00:31:02,933 --> 00:31:04,225
Out of the way!
236
00:31:10,600 --> 00:31:11,725
Hold it!
237
00:31:22,058 --> 00:31:23,558
Goddamn horse!
238
00:31:40,475 --> 00:31:41,767
Out of the way!
239
00:31:56,308 --> 00:31:57,558
Mihail...
240
00:31:59,225 --> 00:32:00,892
It's a gift from me.
241
00:32:02,683 --> 00:32:04,517
An Arab merchant once told me
242
00:32:04,683 --> 00:32:07,933
that out of all the animals,
the horse feels the man the best.
243
00:32:08,225 --> 00:32:10,475
It knows if that man
is courageous or coward,
244
00:32:10,683 --> 00:32:11,892
good or evil.
245
00:32:12,267 --> 00:32:14,475
Or if he has hidden thoughts.
246
00:32:16,642 --> 00:32:18,350
God have mercy on us!
247
00:32:30,183 --> 00:32:31,433
Your Highness!
248
00:32:32,600 --> 00:32:33,683
What?
249
00:32:38,808 --> 00:32:40,350
May I speak to you?
250
00:32:53,767 --> 00:32:57,183
- Did you bring the news?
- From prince Vlad.
251
00:32:58,892 --> 00:33:01,350
- Your Highness!
- Relax!
252
00:33:25,183 --> 00:33:27,475
- Come with me!
- Yes, Your Majesty.
253
00:33:29,600 --> 00:33:30,808
Make way!
254
00:34:29,808 --> 00:34:33,225
You dog!
Tell me who took the child!
255
00:34:35,308 --> 00:34:36,558
Or won't you?
256
00:34:38,808 --> 00:34:40,017
Tell me!
257
00:34:41,975 --> 00:34:42,975
Vlad!
258
00:34:44,517 --> 00:34:45,558
Vlad!
259
00:34:50,183 --> 00:34:51,267
Vlad!
260
00:35:12,683 --> 00:35:14,058
My son...
261
00:35:27,558 --> 00:35:30,642
How can this be?
Why did he ran away from home?
262
00:35:36,058 --> 00:35:38,808
- Who told you the Turks have him?
- Izedin.
263
00:35:39,100 --> 00:35:41,350
He sent word that Vladut
is kept by Mehmet.
264
00:35:41,600 --> 00:35:43,558
He's waiting for me
on the other shore.
265
00:35:44,725 --> 00:35:46,267
You two, come with me!
266
00:35:46,517 --> 00:35:47,892
Give me that!
267
00:35:50,850 --> 00:35:52,475
- Your Majesty...
- You stay here!
268
00:36:12,225 --> 00:36:16,600
I swear on the Koran that right now
are heads aren't worth a dime.
269
00:36:17,517 --> 00:36:20,975
- Why did you do this?
- Tell them we're Mircea's envoys.
270
00:36:21,600 --> 00:36:24,517
- What if someone recognizes you?
- How's the child?
271
00:36:24,892 --> 00:36:27,308
He's fine.
He's the sultan's guest.
272
00:36:29,767 --> 00:36:30,975
Tell me...
273
00:36:31,642 --> 00:36:35,392
- It's true that you took Vlad?
- Me?
274
00:36:37,350 --> 00:36:38,558
Yes, I did.
275
00:36:39,225 --> 00:36:41,683
I wanted you to accept
Mehmet's offer.
276
00:36:42,725 --> 00:36:44,808
Mircea, I was by your side,
277
00:36:45,350 --> 00:36:48,433
I helped you try to give the throne
to Musa, his brother.
278
00:36:48,892 --> 00:36:50,850
We couldn't do it.
We weren't lucky.
279
00:36:51,100 --> 00:36:53,308
Not me, not you, not poor Musa.
280
00:36:54,142 --> 00:36:57,558
If I don't hand you over to him,
it's my head.
281
00:37:00,308 --> 00:37:04,767
- You're scared, lzedin. Sell me!
- Yes, I'm scared.
282
00:37:05,350 --> 00:37:10,017
Your courage is crazy!
But it's not too late.
283
00:37:17,600 --> 00:37:20,683
Have it your way.
Follow me!
284
00:37:22,308 --> 00:37:24,683
This may be my last craziness.
285
00:37:26,142 --> 00:37:30,183
If he asks, I'll tell him it's you.
If not, I'll keep my mouth shut.
286
00:37:31,100 --> 00:37:34,225
- I won't help you in other way.
- I know.
287
00:37:36,933 --> 00:37:38,517
Mircea's envoy!
288
00:38:56,142 --> 00:38:57,558
Do you like it, prince?
289
00:38:58,642 --> 00:39:01,142
It's not bad.
You don't see that back home.
290
00:39:02,308 --> 00:39:03,975
Then why don't you stay here?
291
00:39:08,267 --> 00:39:11,100
- Impossible.
- May I ask why?
292
00:39:13,100 --> 00:39:15,767
I'd miss my grandpa.
And the others.
293
00:39:40,850 --> 00:39:41,850
What?
294
00:39:44,142 --> 00:39:49,933
Master, Emergi of Karavlachia's
envoy is here.
295
00:39:53,183 --> 00:39:54,517
Send them in!
296
00:40:26,433 --> 00:40:28,808
Captain Nicoara!
What a fortunate event!
297
00:40:31,392 --> 00:40:35,225
Captain Stroe, Bratu,
look where I end up!
298
00:40:36,350 --> 00:40:39,017
A future king must know his soldiers,
right?
299
00:40:42,933 --> 00:40:46,183
Yes...
I'm listening to the answer.
300
00:40:48,517 --> 00:40:53,683
His Majesty, Mircea, thinks that war
and peace are too important things
301
00:40:53,850 --> 00:40:55,975
to be left up to the envoys.
302
00:40:56,350 --> 00:41:00,100
That's why he proposes a meeting, at
the time and place that you choose.
303
00:41:00,308 --> 00:41:03,433
You can make a decision together,
without intrusions.
304
00:41:04,100 --> 00:41:05,850
That's what I had to say.
305
00:41:12,725 --> 00:41:14,600
Now is off with his head.
306
00:41:16,017 --> 00:41:18,058
Come closer, captain Nicoara.
307
00:41:26,308 --> 00:41:29,517
You're old
but you seem strong enough.
308
00:41:31,933 --> 00:41:36,142
- You fought in many battles?
- Too many, Your Majesty.
309
00:41:37,100 --> 00:41:38,683
And you're still alive.
310
00:41:40,308 --> 00:41:44,517
- Are you happy?
- I am.
311
00:41:47,058 --> 00:41:49,683
You don't look like an ordinary man.
312
00:41:52,975 --> 00:41:57,475
So Emergi-bey thinks of himself
as our equal.
313
00:41:59,725 --> 00:42:05,267
He didn't learn a thing from
the victory of my father, Baiazid,
314
00:42:06,308 --> 00:42:08,725
at the place called Rovine.
315
00:42:09,225 --> 00:42:12,808
That's not true. At Rovine,
grandpa Mircea beat up Baiazid.
316
00:42:13,933 --> 00:42:19,017
- Were you there, prince?
- No. I wasn't born yet.
317
00:42:20,850 --> 00:42:25,183
I was there.
And I saw your grandfather fighting.
318
00:42:25,892 --> 00:42:27,767
He was young back then.
319
00:42:28,017 --> 00:42:30,683
Later, he helped
our estranged brothers,
320
00:42:31,017 --> 00:42:34,267
Mustafa and Musa.
321
00:42:36,808 --> 00:42:39,517
I'm afraid this will have
a bloody end.
322
00:42:40,017 --> 00:42:41,767
Our brother, Musa.
323
00:42:46,683 --> 00:42:50,642
Is he alright?
Does he have everything he wants?
324
00:42:51,017 --> 00:42:53,267
Master, he leads a life of luxury.
325
00:42:53,517 --> 00:42:56,933
Every second he gives thanks
to his merciful brother.
326
00:43:01,100 --> 00:43:02,767
Where is he?
327
00:43:06,183 --> 00:43:07,808
I miss him.
328
00:43:17,767 --> 00:43:21,058
Show your love, your remorse!
329
00:44:16,142 --> 00:44:17,725
No, no, no!
330
00:44:19,058 --> 00:44:20,642
Take him away!
331
00:44:23,558 --> 00:44:25,558
You got away after all!
332
00:44:26,975 --> 00:44:29,600
Those that were so hasty
will be punished.
333
00:44:30,725 --> 00:44:32,725
- Captain...
- Nicoara.
334
00:44:36,308 --> 00:44:37,892
We don't want war.
335
00:44:39,100 --> 00:44:42,933
But we want Emergi to recognize
our place in today's world.
336
00:44:43,267 --> 00:44:45,683
And we want him
to recognize his place.
337
00:44:45,892 --> 00:44:50,767
Especially since his grandson
is here, our captive.
338
00:44:52,558 --> 00:44:59,767
To prove our goodwill, he has
one more week to think things over.
339
00:45:00,808 --> 00:45:02,600
Not one second more.
340
00:45:22,225 --> 00:45:24,142
Izedin-bey, come here.
341
00:45:34,308 --> 00:45:35,975
What do you know about Dan?
342
00:45:42,183 --> 00:45:44,683
He and his mercenaries
are at the right place.
343
00:45:44,933 --> 00:45:48,683
- How are his chances?
- If we fight now, he'll be alright.
344
00:45:49,267 --> 00:45:51,350
As a friend,
which one is more important?
345
00:45:51,850 --> 00:45:53,725
- Mircea.
- And as an enemy?
346
00:45:54,183 --> 00:45:55,350
Again him.
347
00:45:59,558 --> 00:46:01,058
Captain Nicoara...
348
00:46:08,100 --> 00:46:13,517
As another proof of my goodwill,
I'll send him his grandson.
349
00:46:15,350 --> 00:46:20,017
- Prince, it was a pleasure.
- Likewise.
350
00:46:56,350 --> 00:46:57,683
Grandpa...
351
00:47:18,100 --> 00:47:19,308
Father!
352
00:47:26,850 --> 00:47:29,600
Allow me to speak to this
foolish child, Your Majesty!
353
00:47:32,100 --> 00:47:34,517
Okay, but mean it!
354
00:47:39,808 --> 00:47:42,225
How could you think
that I'd betray His Highness?
355
00:47:42,433 --> 00:47:44,058
Others do. Uncle Mihai.
356
00:47:44,267 --> 00:47:47,475
And I saw Udova, lercau
and aunt Elisaveta.
357
00:47:49,600 --> 00:47:52,725
You were planning on disturbing
His Majesty with this nonsense?
358
00:47:53,017 --> 00:47:55,100
- Do you want to break his heart?
- I won't tell.
359
00:47:55,308 --> 00:47:58,933
He can't stand the cowardly soldier,
the proud fool and the traitor.
360
00:47:59,350 --> 00:48:02,350
You told me. That's enough.
Come!
361
00:48:14,642 --> 00:48:17,767
Did you give him a good beating?
I didn't hear him cry.
362
00:48:18,142 --> 00:48:22,058
You won't hear.
And I'd shut up if I were you.
363
00:48:24,017 --> 00:48:25,850
To go among the enemies...
364
00:48:26,100 --> 00:48:28,225
If I'd died
there wasn't such a big deal.
365
00:48:28,475 --> 00:48:33,308
But you're the king and you can't put
yourself in danger for a grandson.
366
00:48:33,558 --> 00:48:34,975
You have more.
367
00:48:36,225 --> 00:48:38,600
It's a good thing
that you didn't give me up.
368
00:48:39,058 --> 00:48:41,100
I know a thing or two...
369
00:48:43,142 --> 00:48:46,433
For your forebereance,
you deserve a reward.
370
00:48:47,933 --> 00:48:49,725
What do you wish for?
371
00:48:58,933 --> 00:49:04,017
- Vlad, stay here with the army.
- Yes, Your Majesty.
372
00:49:04,850 --> 00:49:08,100
- I'll take him back.
- I want him.
373
00:49:10,600 --> 00:49:12,183
- This one?
- Yes.
374
00:49:15,142 --> 00:49:17,642
He's rabid, he's no good for you.
375
00:49:19,350 --> 00:49:21,767
He'll be yours
once we defeat the Turks.
376
00:49:22,058 --> 00:49:23,308
Let's go!
377
00:50:56,350 --> 00:50:59,433
Grandpa,
did many people die here?
378
00:51:04,850 --> 00:51:05,933
Many.
379
00:51:08,142 --> 00:51:09,433
Too many.
380
00:51:30,058 --> 00:51:33,433
We are here
for as long as we know.
381
00:51:34,183 --> 00:51:37,975
These are good and nice places,
like the souls of these people.
382
00:51:38,517 --> 00:51:42,933
Many wanted them.
Kings that prayed to the same Christ.
383
00:51:44,725 --> 00:51:49,517
At Posada, Basarab defeated
Carol Robert de Anjou.
384
00:51:50,767 --> 00:51:55,767
He taught him a lesson. It's not good
to covet what is not theirs.
385
00:51:58,017 --> 00:51:59,850
Did they learn the lesson?
386
00:52:03,392 --> 00:52:04,725
I hope so.
387
00:52:06,100 --> 00:52:07,558
For their own good.
388
00:52:09,933 --> 00:52:11,225
What next?
389
00:52:12,433 --> 00:52:16,808
From the endless wilderness
of Asia came a terrible power.
390
00:52:17,558 --> 00:52:20,350
Their only rule is the sword.
391
00:53:11,933 --> 00:53:14,100
Our Christian brothers
from across the Danube,
392
00:53:14,308 --> 00:53:17,933
the Bulgarians and the Serbs,
were defeated.
393
00:53:19,433 --> 00:53:22,933
Their countries were conquered.
394
00:53:25,183 --> 00:53:27,183
- And then?
- Then...
395
00:53:31,225 --> 00:53:32,892
Then it was our turn.
396
00:54:08,142 --> 00:54:10,933
The Ottoman emperor's envoy.
397
00:54:11,683 --> 00:54:15,683
The punishing sword of Islam,
above kings and emperors,
398
00:54:16,350 --> 00:54:18,142
Baiazid the Lightning!
399
00:54:20,433 --> 00:54:26,350
He sent me to you, Emergi, still the
king of barbarians from Karavlachia.
400
00:54:27,267 --> 00:54:31,100
Baiazid, the padishah of the world,
is surprised
401
00:54:31,308 --> 00:54:34,433
that you didn't run
to throw your face in the dirt,
402
00:54:34,683 --> 00:54:36,183
to obey to him.
403
00:54:38,100 --> 00:54:39,808
Honor the envoy!
404
00:54:41,767 --> 00:54:49,100
Tell him that I don't know
what it means to obey.
405
00:54:51,350 --> 00:54:56,850
- We can teach you.
- I'm waiting.
406
00:54:58,558 --> 00:55:03,683
But Allah save you
from meeting me in battle. Now go!
407
00:55:25,892 --> 00:55:27,767
What shall we do?
408
00:55:28,892 --> 00:55:31,683
Sell our country and honor
for some food?
409
00:55:34,642 --> 00:55:37,267
Or do we say freedom or death,
410
00:55:38,350 --> 00:55:41,350
standing tall,
with our swords in hands?
411
00:55:41,558 --> 00:55:43,600
I know the Turks,
I know their strength.
412
00:55:43,808 --> 00:55:46,433
They'll just have to breathe on us
to blow us to pieces.
413
00:55:50,225 --> 00:55:53,683
Brother, lord or soldier!
414
00:55:54,975 --> 00:55:58,642
Who doesn't want
to be with me is free to go.
415
00:55:59,642 --> 00:56:02,933
It's not like he'll listen if we tell
him that we'll be spared if we obey.
416
00:56:03,100 --> 00:56:05,058
Shut up!
He's looking at us.
417
00:56:05,350 --> 00:56:07,183
I know what I have to do.
418
00:56:14,808 --> 00:56:16,808
To the death, our Lord!
419
00:56:22,850 --> 00:56:27,017
Our Lord is this country,
that we have to keep.
420
00:57:03,725 --> 00:57:06,017
Do you like it at war,
my dear hawks?
421
00:57:06,433 --> 00:57:07,642
We do.
422
00:57:17,433 --> 00:57:20,267
Your Majesty, allow me to speak.
423
00:57:21,725 --> 00:57:22,850
Go ahead!
424
00:57:23,308 --> 00:57:25,517
- In private.
- Talk!
425
00:57:26,142 --> 00:57:29,558
Your brother, Dan,
said that you're making a mistake
426
00:57:29,767 --> 00:57:34,517
if you oppose the Turks.
I'm sorry, but these are his words:
427
00:57:34,725 --> 00:57:38,225
"You lost your mind and we
shouldn't let you ruin the country."
428
00:57:38,767 --> 00:57:42,725
Listen, lercau, our brother, Dan,
is your best friend.
429
00:57:42,933 --> 00:57:45,201
You're always together.
Isn't that right?
430
00:57:45,225 --> 00:57:48,808
- Yes. But my king comes first.
- Alright.
431
00:57:49,267 --> 00:57:52,683
I'll confront the two of you.
Tell that to his face.
432
00:57:54,308 --> 00:57:59,600
Nobody will tell you the truth.
And Dan is at the Turks right now.
433
00:58:10,600 --> 00:58:14,058
Alright, lercau.
Thank you.
434
00:58:16,142 --> 00:58:17,808
You're free to go.
435
00:58:23,892 --> 00:58:30,933
That's an ugly thing, Mihail! To be
betrayed by your own flesh and blood.
436
00:59:13,725 --> 00:59:16,017
Get up!
I didn't mean to disturb you.
437
00:59:20,183 --> 00:59:23,683
King Dan,
do you know your brother?
438
00:59:24,558 --> 00:59:26,975
Not really.
He's really closed inside.
439
00:59:28,475 --> 00:59:31,558
- Why doesn't he accept the fight?
- He's scared, Your Greatness.
440
00:59:31,767 --> 00:59:35,267
I want your advice,
not your flattery.
441
00:59:37,475 --> 00:59:41,475
I don't dare to express my opinion
in front of the greatest of the great.
442
00:59:42,183 --> 00:59:43,600
Master, look!
443
00:59:47,100 --> 00:59:49,350
He's insane!
That's him!
444
00:59:49,600 --> 00:59:51,183
What are you babbling about?
445
00:59:51,433 --> 00:59:53,933
Finally, a living soul
in this desert of death.
446
00:59:55,100 --> 00:59:56,808
That's him, Mircea!
447
01:00:02,142 --> 01:00:03,475
Stay here!
448
01:00:17,058 --> 01:00:18,433
How dare you?
449
01:00:18,808 --> 01:00:21,350
Daring is not something I lack,
Baiazid.
450
01:00:21,600 --> 01:00:23,142
I could have your life.
451
01:00:23,392 --> 01:00:26,058
Your country and your army
would be like a headless body.
452
01:00:26,267 --> 01:00:28,767
They would still have the heart.
But you won't do that.
453
01:00:29,058 --> 01:00:31,725
- What could stop me?
- Your pride.
454
01:00:32,058 --> 01:00:33,642
They'll say you feared me.
455
01:00:33,850 --> 01:00:36,576
You're not weak enough
to not care what people say.
456
01:00:36,600 --> 01:00:39,267
The West, that you're going to
and that you want to conquer,
457
01:00:39,475 --> 01:00:41,183
but whose opinion you value so much.
458
01:00:41,350 --> 01:00:42,517
The West?
459
01:00:42,767 --> 01:00:45,933
If I were them, I'd be here
with all my men, to stop Baiazid.
460
01:00:46,142 --> 01:00:49,767
I'd ruin their proud castles,
their great cathedrals.
461
01:00:50,017 --> 01:00:52,767
I'll feed my horse in the altar,
at Rome.
462
01:00:53,808 --> 01:00:56,058
And you want to die for them?
463
01:00:56,350 --> 01:00:59,183
I want to leave the whole Europe
to my sons.
464
01:00:59,433 --> 01:01:02,933
You delayed me long enough.
It's time to reach an agreement.
465
01:01:04,350 --> 01:01:09,475
As long as a foreign soldier sets
foot on my soil, the answer is no.
466
01:01:10,642 --> 01:01:12,683
Not all your people are like you.
467
01:01:14,350 --> 01:01:18,017
I know. But as long
as I and those like me are alive,
468
01:01:18,350 --> 01:01:22,225
we won't be subjects
to you or anyone else.
469
01:01:23,600 --> 01:01:26,558
That's the inheritance
I want to leave.
470
01:01:27,225 --> 01:01:28,850
I don't have time!
471
01:01:29,183 --> 01:01:32,350
If I was to stop now
from the holy path of victory,
472
01:01:33,183 --> 01:01:36,725
my subject would look around
as awaken from their slumber.
473
01:01:36,975 --> 01:01:39,225
Their first victim would be me.
474
01:01:48,350 --> 01:01:50,267
I was too honest with you.
475
01:01:52,933 --> 01:01:54,433
You'll be sorry.
476
01:01:56,267 --> 01:01:59,433
- What do you want?
- Listen to me, Baiazid.
477
01:02:00,308 --> 01:02:03,100
We've been living here
since the beginnings.
478
01:02:03,308 --> 01:02:06,058
Those who dreamt of conquering
the West came through here.
479
01:02:06,308 --> 01:02:09,100
And if they were defeated,
they retreated through here.
480
01:02:09,308 --> 01:02:11,767
We remained.
Now you came.
481
01:02:12,600 --> 01:02:13,933
Many and strong.
482
01:02:14,350 --> 01:02:16,892
I listened to you saying
that you fear your people.
483
01:02:17,350 --> 01:02:19,933
I'm not surprised.
If you want to conquer,
484
01:02:20,183 --> 01:02:22,183
you must first defeat
your own people.
485
01:02:22,392 --> 01:02:25,058
Otherwise you can't turn people
into beasts.
486
01:02:25,475 --> 01:02:30,183
We have other rules.
We have patience, humanity
487
01:02:30,433 --> 01:02:32,558
and understanding for the world.
488
01:02:34,017 --> 01:02:37,642
If you beat me, Baiazid,
we'll keep on fighting.
489
01:02:38,058 --> 01:02:40,308
In the forests,
in the rocks of Carpathians,
490
01:02:40,475 --> 01:02:42,933
in the castles of Ardeal
and among their ruins.
491
01:02:43,225 --> 01:02:44,517
Too bad!
492
01:02:46,933 --> 01:02:48,933
You wanted it like this.
493
01:03:00,517 --> 01:03:03,142
Only much later Baiazid realized
that I'm taking him
494
01:03:03,433 --> 01:03:05,058
through the sun burnt Dobrogea,
495
01:03:05,308 --> 01:03:08,850
weakening his army
and its patience.
496
01:03:12,308 --> 01:03:16,475
That's when he took to Arges.
I waited for him here.
497
01:03:19,475 --> 01:03:21,558
In this place, called Rovine.
498
01:10:28,600 --> 01:10:30,725
You're staying far from the battle,
Dan-bey.
499
01:10:31,058 --> 01:10:34,058
Or maybe you're waiting to see
who's going to win.
500
01:10:35,058 --> 01:10:37,642
The almighty sultan
asked me to stay here.
501
01:10:37,892 --> 01:10:40,058
I know.
Your life is precious to us.
502
01:10:40,642 --> 01:10:43,225
I brought a gift to you.
A Romanian prince.
503
01:10:59,017 --> 01:11:00,183
Kill him!
504
01:11:35,308 --> 01:11:38,642
Dan-bey, our poets will praise
this courageous deed.
505
01:11:39,017 --> 01:11:41,933
It would be a shame
to be left unknown.
506
01:12:34,767 --> 01:12:37,892
Your Highness, the barbarians
are attacking from the left.
507
01:13:01,933 --> 01:13:03,933
Send in the royal cavalry!
508
01:13:09,808 --> 01:13:13,975
Your Highness, you should've killed
Emergi-bey when you had him.
509
01:13:16,517 --> 01:13:19,058
Yes. Maybe you're right.
510
01:14:18,350 --> 01:14:21,600
Your Highness, our reserves
have been attacked and destroyed.
511
01:14:28,767 --> 01:14:31,142
Bring more troops
to guard the sultan.
512
01:15:16,850 --> 01:15:18,850
Victory!
513
01:15:34,933 --> 01:15:36,142
Get up!
514
01:15:41,308 --> 01:15:47,308
I once told you stupid words.
It's time for me to be punished.
515
01:15:56,600 --> 01:16:00,892
Give him a horse!
You're free, lzedin-bey.
516
01:16:01,767 --> 01:16:06,017
- We're not a vengeful people.
- Unfortunately, we are.
517
01:16:09,058 --> 01:16:10,225
Emergi!
518
01:16:14,850 --> 01:16:16,058
Go ahead!
519
01:16:18,142 --> 01:16:20,767
It's too bad you're not an Ottoman.
520
01:16:46,642 --> 01:16:49,100
Master, save your precious life.
521
01:16:49,517 --> 01:16:52,058
These dogs duty
is to die defending you.
522
01:16:52,308 --> 01:16:55,725
Don't let your children die.
They're the holy hope of the Islam.
523
01:17:00,350 --> 01:17:02,308
Command the retreat.
524
01:17:05,350 --> 01:17:08,850
And then did you crush them all?
Did you drown them in the Danube?
525
01:17:09,600 --> 01:17:12,892
No. I won at Rovine,
but they still outnumbered us.
526
01:17:13,350 --> 01:17:15,808
I returned to my castle in Fagaras.
527
01:17:16,392 --> 01:17:18,767
They gave the throne
to my brother, Dan.
528
01:17:18,975 --> 01:17:21,475
But you weren't helped
by the Christian brothers?
529
01:17:21,683 --> 01:17:24,142
Baiazid's army
was threatening Europe.
530
01:17:24,392 --> 01:17:26,600
They gathered a great army
under the command
531
01:17:26,808 --> 01:17:29,100
of Sigismund, Germany's emperor.
532
01:17:30,058 --> 01:17:34,100
Our dear prince!
Patience, such a rare virtue,
533
01:17:34,350 --> 01:17:36,267
doesn't go unrewarded.
534
01:17:38,475 --> 01:17:43,600
From France, England, Germany,
535
01:17:44,892 --> 01:17:46,558
from Hungary,
536
01:17:47,725 --> 01:17:51,517
the best knights gathered
to destroy the defiled crescent!
537
01:17:51,725 --> 01:17:56,933
My noblemen, prince Mircea!
He beat Baiazid at Rovine.
538
01:18:01,558 --> 01:18:03,808
Count Filippe D'Artois Oede.
539
01:18:07,642 --> 01:18:10,642
Jean de Vienne,
France's admiral.
540
01:18:14,308 --> 01:18:17,683
Marshal Jean Le Mengre,
senior of Buscot.
541
01:18:19,683 --> 01:18:22,475
Jean de Neverre,
son of the duke of Burgundy,
542
01:18:22,725 --> 01:18:26,433
the youngest and the bravest,
the commander of the crusade.
543
01:19:22,725 --> 01:19:25,600
I don't see the Romanian,
prince Mircea.
544
01:19:26,058 --> 01:19:30,017
He's more somber. The rest, the
lack of activity is getting to him.
545
01:19:30,225 --> 01:19:33,058
- He's scouting.
- Then we can party!
546
01:19:34,225 --> 01:19:36,517
Gentlemen, raise your glasses!
547
01:19:40,683 --> 01:19:42,225
To Jerusalem!
548
01:19:51,433 --> 01:19:54,808
For now, it would be great
if we could conquer Nicopole.
549
01:19:55,683 --> 01:19:57,725
It's under siege for 40 days.
550
01:20:00,558 --> 01:20:03,350
You, the Byzantines,
don't love us too much,
551
01:20:03,683 --> 01:20:05,475
although we came to free you.
552
01:20:06,725 --> 01:20:08,142
Not too much.
553
01:20:09,058 --> 01:20:14,225
Brave noblemen, remember!
Our goal is to free Constantinople.
554
01:20:18,433 --> 01:20:20,017
For Jesus!
555
01:21:04,267 --> 01:21:07,058
Your Majesty,
Baiazid's army is here.
556
01:21:08,058 --> 01:21:09,267
Gentlemen!
557
01:21:14,392 --> 01:21:17,058
Baiazid has shown his face
under the city walls.
558
01:21:19,683 --> 01:21:21,267
Praised be the Lord!
559
01:21:24,892 --> 01:21:30,142
Your news don't scare us.
But I'm surprised you forgot.
560
01:21:31,392 --> 01:21:35,142
I'm the commander of the crusade.
You should've talked to me first.
561
01:21:37,475 --> 01:21:39,350
Is that of any importance?
562
01:21:41,767 --> 01:21:46,933
Your Majesty, I have to remind you
of your promise.
563
01:21:49,058 --> 01:21:52,517
Noblemen, a moment of silence!
Please!
564
01:21:54,517 --> 01:21:58,100
Prince Mircea, who defeated Baiazid
at Rovine,
565
01:21:58,558 --> 01:22:00,725
knows how the pagans fight.
566
01:22:01,017 --> 01:22:03,225
I think we should let him
attack first,
567
01:22:03,433 --> 01:22:05,142
to break their wall.
568
01:22:06,308 --> 01:22:10,683
Your Majesty! If somebody else
would have insulted me like this,
569
01:22:11,142 --> 01:22:13,600
he would've paid with his blood.
570
01:22:14,600 --> 01:22:20,433
We walk for four months so that
somebody else could get the glory?
571
01:22:21,058 --> 01:22:22,183
Never!
572
01:22:27,475 --> 01:22:29,433
Gentlemen!
573
01:22:29,808 --> 01:22:32,183
We should listen to His Majesty!
574
01:22:32,600 --> 01:22:35,142
You coward!
Are you afraid to go in first?
575
01:22:35,642 --> 01:22:37,392
Me? Coward?
576
01:22:37,933 --> 01:22:40,433
You won't have the courage
to bring your horse's nose
577
01:22:40,683 --> 01:22:42,808
where my horse's tail will be.
578
01:22:43,017 --> 01:22:46,100
In the name of God and St. John!
579
01:22:47,350 --> 01:22:49,767
I want to act
like a real knight today!
580
01:22:49,933 --> 01:22:51,350
To arms!
581
01:22:58,392 --> 01:23:00,350
Your pride has been hurt.
582
01:23:01,183 --> 01:23:04,517
Sire, do you think I'm here
for my pride?
583
01:23:05,058 --> 01:23:08,058
Unfortunately, the battle is lost
before it could begin.
584
01:27:09,725 --> 01:27:11,767
- Are you sleepy?
- No.
585
01:27:13,100 --> 01:27:15,933
Grandpa, you've been through a lot.
586
01:27:18,683 --> 01:27:20,392
Through enough.
587
01:27:21,100 --> 01:27:24,225
Did Baiazid feed his horse
in the altar, at Rome?
588
01:27:24,975 --> 01:27:26,850
He couldn't fulfill his wish.
589
01:27:27,100 --> 01:27:30,183
Deep Asia brought forward
a more merciless power.
590
01:27:31,225 --> 01:27:33,308
The hordes of Timur Lenk.
591
01:28:05,517 --> 01:28:09,975
Baiazid, tell me that greatness
and glory are just smoke in the wind.
592
01:28:15,433 --> 01:28:17,933
Greatness and glory are just smoke.
593
01:28:20,933 --> 01:28:25,892
Baiazid the Lightning,
the conqueror of Europe!
594
01:28:42,350 --> 01:28:45,642
What do you have to tell your sons?
595
01:28:48,808 --> 01:28:51,517
Greatness and glory are just smoke.
596
01:28:59,433 --> 01:29:01,892
Spit him!
You too!
597
01:29:15,392 --> 01:29:20,100
- My dear eagles!
- I said, spit him!
598
01:29:49,308 --> 01:29:50,767
He's my father.
599
01:29:59,683 --> 01:30:04,475
Now I'm satisfied. I put a spit
between Baiazid's sons.
600
01:30:12,100 --> 01:30:16,433
What a jerk! To spit his own father
when he was at his worst.
601
01:30:17,267 --> 01:30:20,933
That was Mehmet,
the one you got along with great.
602
01:30:21,892 --> 01:30:24,225
The one he killed was Musa.
603
01:30:25,892 --> 01:30:28,517
That means that honesty
is not always rewarded.
604
01:30:31,392 --> 01:30:33,558
No, grandson. Not always.
605
01:30:34,975 --> 01:30:37,933
What did you do with Dan,
your traitor of a brother?
606
01:30:43,642 --> 01:30:46,100
- I forgave him.
- You shouldn't have!
607
01:30:46,308 --> 01:30:49,142
He must be hiding
at the bottom of the world.
608
01:30:49,392 --> 01:30:52,767
He hid at royal courts,
where we had peace treaties.
609
01:30:53,017 --> 01:30:56,225
Now, with their blessings
and maybe even the Turks',
610
01:30:56,433 --> 01:30:58,558
he's hiding in the country.
611
01:30:59,683 --> 01:31:01,517
What about us?
Some are scheming
612
01:31:01,725 --> 01:31:04,058
and we're wasting our time
in the mountains.
613
01:31:05,267 --> 01:31:09,558
No. We're going to sleep.
Tomorrow, with a clear mind...
614
01:31:10,350 --> 01:31:14,475
- Tomorrow?
- We clear the yard.
615
01:31:23,683 --> 01:31:27,600
The enemy is hiding in fear.
616
01:31:29,058 --> 01:31:36,350
We have women, wine and fame,
and great knights surround us!
617
01:31:36,933 --> 01:31:39,642
Hans Benckersteck,
Jean Zalavoire...
618
01:31:43,308 --> 01:31:47,183
Every hangman in Europe
is after them.
619
01:31:47,850 --> 01:31:52,558
And the ladies, sire.
We have women, wine and fame.
620
01:31:53,475 --> 01:31:55,600
And great knights surround us!
621
01:31:55,808 --> 01:31:58,350
Our sun,
we waited for you for so long!
622
01:32:02,517 --> 01:32:09,225
Our dear master... I wish
you could take the throne sooner.
623
01:32:10,558 --> 01:32:15,475
We want to have something to show
for all of our fights.
624
01:32:18,642 --> 01:32:20,308
Your Highness...
625
01:32:25,808 --> 01:32:29,350
We'll rejoice
sooner than you think.
626
01:32:48,767 --> 01:32:50,392
I beg your pardon...
627
01:32:53,267 --> 01:32:55,187
- Good night, Mezea.
- Good night, Your Highness.
628
01:33:27,517 --> 01:33:29,433
I'm coming back from Germany.
629
01:33:29,767 --> 01:33:32,933
I was received
by emperor Sigismund himself.
630
01:33:33,350 --> 01:33:37,767
He has it with our brother's demands
to talk with the greats of the world
631
01:33:38,017 --> 01:33:39,933
from equal footing.
632
01:33:40,642 --> 01:33:44,017
We told him that already.
God have mercy on us.
633
01:34:14,100 --> 01:34:15,433
Is that true?
634
01:34:19,892 --> 01:34:22,433
Will Stapleton never missed
his target.
635
01:34:30,308 --> 01:34:32,308
His Highness, Mircea, is dead!
636
01:34:35,808 --> 01:34:38,058
His Highness, Mircea, is dead!
637
01:34:38,683 --> 01:34:41,642
Mircea is dead!
638
01:35:29,517 --> 01:35:32,225
His Highness, Mircea, is dead.
639
01:35:35,308 --> 01:35:38,267
Long live the new king, Dan!
640
01:35:47,975 --> 01:35:49,433
Your Highness...
641
01:35:57,933 --> 01:36:01,100
- What's wrong?
- Mezea...
642
01:36:21,725 --> 01:36:25,225
My good and faithful friend...
643
01:36:51,308 --> 01:36:54,100
Open the gates!
Is His Majesty!
644
01:36:54,308 --> 01:36:57,058
- Who are you?
- Open up! Are you deaf?
645
01:36:57,267 --> 01:37:00,308
- Is the king, Mircea.
- Open up quickly!
646
01:37:31,892 --> 01:37:33,350
Your Highness!
647
01:37:42,308 --> 01:37:45,267
Dan, I forgave you once.
648
01:37:47,142 --> 01:37:52,517
Maybe you learned to fight
in your trips.
649
01:38:23,350 --> 01:38:25,975
He's dead.
His heart gave up.
650
01:38:31,725 --> 01:38:34,892
- There was no heart to give up.
- Your Highness...
651
01:38:35,892 --> 01:38:38,808
I brought him here, for you.
652
01:38:42,183 --> 01:38:45,600
Forgive me, merciful master!
I lost my mind.
653
01:38:45,850 --> 01:38:48,058
I didn't know what I was doing.
654
01:38:52,642 --> 01:38:55,808
You're mercenaries,
you fought for whoever paid you.
655
01:38:57,642 --> 01:39:00,558
Let them go.
You're free.
656
01:39:04,892 --> 01:39:06,600
As for you two...
657
01:39:18,058 --> 01:39:20,517
- You be the judge.
- Your Highness!
658
01:39:31,933 --> 01:39:33,350
There you go!
659
01:39:39,683 --> 01:39:42,392
- Untie them!
- Why?
660
01:39:43,225 --> 01:39:45,558
I haven't decided
if they're guilty or not.
661
01:39:45,767 --> 01:39:48,475
And if you disturb me again,
I'm getting out of here.
662
01:39:48,642 --> 01:39:50,642
You asked me to judge them.
Let me do it!
663
01:39:50,975 --> 01:39:54,142
I'm sorry.
Untie them!
664
01:40:03,225 --> 01:40:05,600
- What are your names?
- Ene Udova.
665
01:40:05,808 --> 01:40:07,933
- Ion lercau.
- What is your rank?
666
01:40:08,225 --> 01:40:09,725
We're lords.
667
01:40:10,392 --> 01:40:14,517
Your Highness, I brought him here
last night for you.
668
01:40:18,225 --> 01:40:20,767
- What is your fortune?
- We have estates...
669
01:40:21,392 --> 01:40:23,392
- How many?
- Eight.
670
01:40:24,642 --> 01:40:25,850
Eleven.
671
01:40:28,350 --> 01:40:31,683
And the ranks and the estates...
Who gave them to you?
672
01:40:33,267 --> 01:40:37,558
- We have them...
- His Highness gave them to us.
673
01:40:38,142 --> 01:40:41,600
- Mircea.
- His Highness, Mircea...
674
01:40:45,183 --> 01:40:46,517
I don't hear you.
675
01:40:46,808 --> 01:40:50,142
- His Highness, Mircea.
- Louder!
676
01:40:54,433 --> 01:40:56,267
How am I doing?
677
01:40:57,183 --> 01:41:01,100
You asked me to stay away from it.
That's what I'm doing.
678
01:41:02,142 --> 01:41:07,308
And your reward was to go behind
his back with Dan, the traitor.
679
01:41:08,975 --> 01:41:11,683
I'm listening.
Did you do it or not?
680
01:41:12,100 --> 01:41:13,267
No, yes...
681
01:41:14,017 --> 01:41:15,350
No, we didn't.
682
01:41:16,642 --> 01:41:19,350
And the man that eats and drinks
with a traitor...
683
01:41:24,017 --> 01:41:25,600
What is that man?
684
01:41:42,850 --> 01:41:46,475
- Impale them!
- No, Your Highness!
685
01:42:23,058 --> 01:42:26,767
If you're not satisfied with my
decision, why don't you stop them?
686
01:42:27,892 --> 01:42:33,933
Why did you make me judge them?
Grandpa, are you upset with me?
687
01:42:34,517 --> 01:42:36,392
Did I say anything?
688
01:42:58,517 --> 01:43:01,142
You can't make decisions
regarding other people's lives
689
01:43:01,350 --> 01:43:03,642
by hiding and covering your ears.
690
01:43:07,017 --> 01:43:08,100
Look!
691
01:43:22,017 --> 01:43:23,683
But they were guilty!
692
01:43:24,308 --> 01:43:27,225
- They deserved their faith!
- Calm down.
693
01:43:27,850 --> 01:43:31,600
If you betray your country
you shouldn't be spared.
694
01:44:30,933 --> 01:44:34,350
But they were guilty!
They deserved their faith!
695
01:44:36,558 --> 01:44:40,017
Then you don't have to worry
about having nightmares.
696
01:45:17,225 --> 01:45:18,433
Grandpa!
697
01:45:35,142 --> 01:45:40,017
- Don't be afraid and don't cry.
- I'm not afraid. I'm not crying.
698
01:45:45,392 --> 01:45:48,267
- And don't tell anyone.
- Not even my father?
699
01:45:49,183 --> 01:45:52,017
- Not even him.
- You don't trust him?
700
01:45:53,058 --> 01:45:54,892
Don't tell anyone!
701
01:46:15,767 --> 01:46:18,308
- Bring me a hot iron.
- Alright.
702
01:46:23,892 --> 01:46:26,517
- Don't cry!
- I won't.
703
01:47:21,183 --> 01:47:23,642
- Hold it! Who are you?
- I'm prince Vlad.
704
01:47:23,933 --> 01:47:26,100
Nobody can go further.
Throw down your weapons!
705
01:47:26,267 --> 01:47:29,433
I'm prince Vlad!
I want to talk to His Majesty.
706
01:47:29,683 --> 01:47:32,808
- Stay where you are.
- Let him through.
707
01:47:36,933 --> 01:47:39,642
How dare you leave the army
at the Danube?
708
01:47:39,892 --> 01:47:42,572
I couldn't stand to see my army
attacked from behind.
709
01:47:42,725 --> 01:47:44,350
What do you mean?
710
01:47:44,850 --> 01:47:49,725
I didn't want to listen to a child.
He might have been seeing things.
711
01:47:50,767 --> 01:47:52,517
But the soldiers are talking.
712
01:47:52,725 --> 01:47:56,183
They say that our brother, Mihail,
is scheming.
713
01:47:57,058 --> 01:48:00,517
That uncle Dan is at Bran,
with an English and German army.
714
01:48:03,225 --> 01:48:06,642
- I rode to Arges as hard as I could.
- And?
715
01:48:07,350 --> 01:48:12,683
I saw for myself that is true. I'm
sorry for bringing this pain to you,
716
01:48:12,933 --> 01:48:15,767
but I don't know
how could this happen.
717
01:48:19,267 --> 01:48:21,058
Mihail is a traitor.
718
01:48:30,725 --> 01:48:35,392
Alright. If the army knows about it,
we have to take care of it.
719
01:48:37,183 --> 01:48:41,350
- I settled things at Bran, my boy.
- Father...
720
01:48:48,517 --> 01:48:49,850
Make way!
721
01:48:53,808 --> 01:48:55,475
Yes, let's finish it!
722
01:48:58,267 --> 01:49:00,100
You have to understand
723
01:49:01,225 --> 01:49:05,683
that Mircea is not only keeping you
from your deserved throne,
724
01:49:06,183 --> 01:49:09,308
but also is disturbing
some interests.
725
01:49:09,683 --> 01:49:12,933
If you ignore them,
they can wipe you out.
726
01:49:14,058 --> 01:49:19,100
Your answer must be yes or no.
The rest comes from the devil.
727
01:49:25,183 --> 01:49:26,892
I can't fight him.
728
01:49:28,725 --> 01:49:32,225
The people, the army, the country
will tear me to pieces.
729
01:49:32,558 --> 01:49:37,267
Who is talking about fighting him?
My daughter...
730
01:49:40,725 --> 01:49:45,392
I know of some foods
that are to his liking.
731
01:49:49,767 --> 01:49:50,850
No...
732
01:49:52,975 --> 01:49:58,183
Poisoning the food or the drink
of a tyrant is a mortal sin.
733
01:49:59,433 --> 01:50:03,475
Everybody must eat and drink.
734
01:50:05,350 --> 01:50:12,808
But placing a poisoned needle
on his chair is not a sin.
735
01:50:14,183 --> 01:50:17,933
Nobody forces him
to seat on that chair.
736
01:50:18,350 --> 01:50:20,308
He does it out of his own will.
737
01:50:21,142 --> 01:50:23,558
It's his free will.
738
01:50:44,475 --> 01:50:46,642
In the name of His Majesty,
surrender!
739
01:50:47,683 --> 01:50:48,975
Your sword!
740
01:51:18,683 --> 01:51:21,933
I'm the envoy of king Sigismundus.
741
01:51:22,225 --> 01:51:25,267
- That's why...
- Put him in the rat hole!
742
01:51:44,767 --> 01:51:46,267
As for you...
743
01:51:48,183 --> 01:51:52,392
You'll be judged tomorrow.
Guard them until then.
744
01:51:53,100 --> 01:51:56,100
Don't worry, we'll guard them.
745
01:51:59,350 --> 01:52:02,725
No! Your Majesty,
it's my fault.
746
01:52:04,183 --> 01:52:07,058
My hunger for power
pushed my husband...
747
01:52:07,392 --> 01:52:11,433
Punish me, but spare the father
of my child! He's innocent!
748
01:52:12,892 --> 01:52:14,433
Have mercy!
749
01:52:15,850 --> 01:52:20,558
Your Highness, have mercy
for the father of my child.
750
01:53:57,308 --> 01:54:00,100
Does Your Highness
wishes anything?
751
01:54:27,183 --> 01:54:31,267
No, I want to be by myself.
Everybody out!
752
01:55:12,142 --> 01:55:13,308
Lzedin!
753
01:55:17,225 --> 01:55:19,267
I'm listening, Your Highness.
754
01:55:21,725 --> 01:55:24,808
How many days until Mircea
has to give me an answer?
755
01:55:25,850 --> 01:55:27,058
Six.
756
01:55:28,975 --> 01:55:30,267
Six...
757
01:55:48,517 --> 01:55:51,308
I would've liked to forget you there,
father.
758
01:55:55,183 --> 01:56:00,683
As for that needle story, you deserve
a longer and thicker one.
759
01:56:01,642 --> 01:56:03,725
But I liked the way you put it.
760
01:56:04,058 --> 01:56:07,642
I'm not a smooth talker
and I don't want to be.
761
01:56:09,142 --> 01:56:15,308
Listen to me and tell Sigismund
to mind his own business, not ours.
762
01:56:15,933 --> 01:56:19,642
As long as we are here,
we fight for freedom.
763
01:56:20,683 --> 01:56:23,808
That's all.
Take him away!
764
01:56:25,683 --> 01:56:27,183
You're free.
765
01:57:27,642 --> 01:57:28,892
Father...
766
01:57:34,392 --> 01:57:35,892
Careful, I'm hurt.
767
01:57:39,975 --> 01:57:41,933
You still don't get it?
768
01:57:49,475 --> 01:57:51,725
You acted good enough, my son.
769
01:57:57,517 --> 01:58:01,183
- What do you say, Elisaveta?
- Your Majesty...
770
01:58:09,642 --> 01:58:13,767
You acted too good.
771
01:58:17,267 --> 01:58:18,975
Be careful!
772
01:58:24,100 --> 01:58:27,517
You'll get your prerogatives back
by leading the Danube army tomorrow.
773
01:58:31,017 --> 01:58:34,892
Take your son with you.
He must become a man.
774
01:58:39,683 --> 01:58:41,100
Your Highness...
775
01:58:43,183 --> 01:58:44,850
What did I do wrong?
776
01:58:47,558 --> 01:58:49,100
Nothing, my son.
777
01:58:49,725 --> 01:58:51,558
I need you somewhere else.
778
01:58:52,350 --> 01:58:54,433
The Turkish envoy is here.
779
01:58:55,975 --> 01:58:57,183
Izedin.
780
01:59:03,892 --> 01:59:07,058
Your Majesty...
The great sultan Mehmet,
781
01:59:07,808 --> 01:59:09,850
speaking through
my unworthy voice,
782
01:59:10,225 --> 01:59:14,308
wants you to know that is ready
to come where you wish to meet him.
783
02:00:24,017 --> 02:00:25,850
I remember your face,
784
02:00:26,975 --> 02:00:29,767
although I was just a child
when I saw you at Rovine.
785
02:00:30,058 --> 02:00:33,683
It's good that you remember.
We'll get along easier.
786
02:00:37,017 --> 02:00:41,225
- What do you have to ask from me?
- Me? Nothing.
787
02:00:56,850 --> 02:01:01,308
King Mircea, don't you think is time
to reach an agreement with us?
788
02:01:02,725 --> 02:01:04,517
That's why I'm here.
789
02:01:07,267 --> 02:01:12,225
Maybe because we had Rovine
we can treasure you more.
790
02:01:14,975 --> 02:01:17,267
What's the point of spilling blood?
791
02:01:18,933 --> 02:01:20,892
Sometimes we have to.
792
02:01:22,142 --> 02:01:25,850
That's my army.
They're great in numbers.
793
02:01:27,683 --> 02:01:31,267
Here you have yours.
Few in numbers, but brave.
794
02:01:32,933 --> 02:01:36,183
Only Allah can tell
the outcome of the battle.
795
02:01:37,767 --> 02:01:40,600
Maybe you'll win.
So what?
796
02:01:41,558 --> 02:01:46,308
We'll come back even more.
You're the wall that stops me.
797
02:01:47,642 --> 02:01:52,933
I can destroy it or go around it.
I'd rather go around it.
798
02:01:59,017 --> 02:02:01,225
And what's the price?
799
02:02:04,017 --> 02:02:10,517
After my father's death, you wanted
to hold the reigns of the kingdom.
800
02:02:13,433 --> 02:02:16,642
You helped my brother, Musa,
against me.
801
02:02:17,517 --> 02:02:21,267
You gave an army and council
to my other brother, Mustafa.
802
02:02:21,892 --> 02:02:25,267
Only last year I managed
to defeat him at Thessalonica.
803
02:02:29,183 --> 02:02:30,558
I was wrong.
804
02:02:30,850 --> 02:02:34,642
If you say so,
our agreement is nearly done.
805
02:02:35,850 --> 02:02:37,767
These are our terms.
806
02:02:38,392 --> 02:02:41,142
The country will be ruled
by its own laws.
807
02:02:41,475 --> 02:02:44,642
The ruler will have the right
to make war or peace.
808
02:02:44,892 --> 02:02:51,683
And you'll never build a Turkish
castle or mosque on Romanian soil.
809
02:02:53,392 --> 02:02:57,642
- You talk as a winner.
- Did you ever defeat me?
810
02:02:59,517 --> 02:03:01,558
And how can I
show my face in the world?
811
02:03:01,808 --> 02:03:03,517
We know the customs.
812
02:03:03,767 --> 02:03:07,183
We'll send you each year
3000 red coins,
813
02:03:07,933 --> 02:03:11,892
40 mares and 40 hawks.
I know you like hunting.
814
02:03:13,642 --> 02:03:17,017
- There's another custom.
- I know.
815
02:03:18,392 --> 02:03:20,475
As a sign of good faith,
816
02:03:20,767 --> 02:03:23,475
one of your heirs will be raised
by the Court.
817
02:03:24,392 --> 02:03:26,642
He will be educated by us.
818
02:03:28,058 --> 02:03:33,058
- I will give you my son, Vlad.
- You don't love him enough.
819
02:03:35,392 --> 02:03:38,225
- I didn't understand.
- Yes, you did.
820
02:03:39,350 --> 02:03:44,933
I want to have next to me
the person you love the most.
821
02:03:45,933 --> 02:03:48,100
The one that you put yourself
in danger for,
822
02:03:48,350 --> 02:03:50,392
by coming alone in my camp.
823
02:03:51,142 --> 02:03:55,808
Your great hope, Vladut,
your grandson.
824
02:04:02,558 --> 02:04:03,683
No!
825
02:04:47,517 --> 02:04:52,517
Let me praise the light of the
faithful ones for defeating Emergi.
826
02:04:56,683 --> 02:04:58,517
Here and now!
827
02:04:59,767 --> 02:05:01,433
Off with his head!
828
02:05:49,892 --> 02:05:52,767
Why do you kneel?
Why?
829
02:05:55,433 --> 02:05:59,058
You kneel in front of nobody!
Get up!
830
02:06:06,142 --> 02:06:08,392
I want to see the sky above me.
831
02:06:36,475 --> 02:06:39,933
As regent,
I'll lead the army tomorrow.
832
02:06:40,975 --> 02:06:44,142
The Danube army is mine.
They listen to me.
833
02:07:04,433 --> 02:07:07,850
Your Majesty, Mehmet crossed
the Danube. He's coming this way.
834
02:07:10,600 --> 02:07:14,892
Pride and youth...
Tomorrow they'll be tired.
835
02:07:24,475 --> 02:07:29,267
You must sleep. It will be
a big fight, you must rest.
836
02:07:30,517 --> 02:07:36,683
Don't worry. Leave!
Tomorrow, I'll be by your side.
837
02:07:39,350 --> 02:07:40,975
I have to!
838
02:07:43,433 --> 02:07:46,683
- Your Highness...
- Father...
839
02:07:48,267 --> 02:07:53,808
Don't cry like women.
Tomorrow I'll be here on my horse.
840
02:07:54,725 --> 02:07:58,433
I want my people to see me.
But especially the pagans.
841
02:07:58,892 --> 02:08:02,558
That's a promise.
Now go!
842
02:08:16,183 --> 02:08:18,600
Are you going to chase me away too?
843
02:08:24,808 --> 02:08:26,225
You, here?
844
02:08:28,475 --> 02:08:30,975
You have nothing else to learn
from me.
845
02:08:33,808 --> 02:08:39,267
Bratu, take the child away!
He mustn't see this.
846
02:08:40,267 --> 02:08:42,558
Grandpa, don't make me go.
847
02:08:44,600 --> 02:08:48,558
I want to tell you something.
Please, don't die!
848
02:08:50,433 --> 02:08:53,058
You don't know how much
we need you.
849
02:08:55,642 --> 02:09:02,225
Don't chase me away! As long as I'm
by your side, nothing can happen.
850
02:09:03,267 --> 02:09:06,475
- You'll see.
- That's right.
851
02:09:12,808 --> 02:09:16,225
Do you want me to sing?
Grandma taught me.
852
02:09:17,183 --> 02:09:19,600
She used to sing to me
when I was sick.
853
02:09:19,933 --> 02:09:21,142
Sing!
854
02:09:24,600 --> 02:09:28,058
- Don't let me fall asleep.
- Okay, I'll sing.
855
02:10:21,267 --> 02:10:23,058
Grandpa!
856
02:10:28,392 --> 02:10:31,475
It's so deep...
Call louder!
857
02:10:34,017 --> 02:10:35,975
I don't hear you. Louder!
858
02:10:40,017 --> 02:10:41,892
Don't let me fall asleep.
859
02:10:43,558 --> 02:10:48,433
I need you.
We must lead the army tomorrow.
860
02:10:48,850 --> 02:10:53,100
Otherwise, we're doomed,
do you hear me?
861
02:10:54,517 --> 02:10:56,392
We'll be there, grandpa!
862
02:10:57,017 --> 02:10:59,225
I promise you. Grandpa!
863
02:11:00,850 --> 02:11:03,225
Let's breath together.
864
02:11:43,183 --> 02:11:45,767
It's better now.
865
02:11:56,392 --> 02:11:59,808
- What is it?
- King Mircea is dead.
866
02:12:01,183 --> 02:12:02,975
Allah is great.
867
02:12:04,975 --> 02:12:07,683
He was the only one
I was afraid of.
868
02:13:18,475 --> 02:13:21,225
It's not him.
It's a trick.
869
02:13:22,183 --> 02:13:24,892
They put his armor
on somebody else.
870
02:14:02,892 --> 02:14:05,933
He's not human!
He's the devil!
871
02:14:07,475 --> 02:14:09,475
Godforsaken day!
872
02:14:16,475 --> 02:14:22,100
Go to Mircea and tell him I accept
the deal we made on the island.
873
02:14:23,433 --> 02:14:28,183
I'll be waiting as a guest
for whoever he wishes to send.
874
02:14:29,475 --> 02:14:31,642
And whenever he wishes.
875
02:14:36,808 --> 02:14:40,933
His Highness awaits for whoever
you want to send to his Court,
876
02:14:41,225 --> 02:14:43,267
whenever you want.
877
02:14:44,683 --> 02:14:47,683
- Grandpa, can I tell you something?
- Yes.
878
02:14:47,892 --> 02:14:51,767
You took me to holy places,
at Rovine. Why?
879
02:14:54,933 --> 02:14:56,100
Didn't you understand?
880
02:14:56,392 --> 02:15:00,017
Yes, I did. If you can't have
both courage and wisdom,
881
02:15:00,267 --> 02:15:03,267
you're not fit to be king.
Is that right?
882
02:15:03,767 --> 02:15:06,017
How dare you, little man?
883
02:15:07,475 --> 02:15:10,850
Do you think that I'm too little and
that the life at the sultan's Court
884
02:15:11,100 --> 02:15:14,558
will make me weak and I'll forget
what I owe to this country?
885
02:15:15,267 --> 02:15:17,142
Aren't you scared for your life?
886
02:15:17,392 --> 02:15:21,558
What's the life of a man
against the needs of the country?
887
02:15:22,017 --> 02:15:24,267
By living among them
I'll get to know them,
888
02:15:24,475 --> 02:15:26,392
their strong points
and their weak ones.
889
02:15:26,600 --> 02:15:27,892
Try me!
890
02:15:30,100 --> 02:15:32,975
There will be a time
when you'll be put to trial.
891
02:15:42,308 --> 02:15:47,225
Tell Mehmet there will be no fight.
He was wise.
892
02:15:48,475 --> 02:15:51,267
And tell him that I'll make sure
893
02:15:53,475 --> 02:15:56,850
that a son of my family
will be at his place in a year.
894
02:16:02,225 --> 02:16:03,600
And you...
895
02:16:06,475 --> 02:16:08,558
You'll listen to my decision.
896
02:17:46,808 --> 02:17:48,267
Now leave!
897
02:17:49,308 --> 02:17:51,142
I want to be alone.
898
02:18:05,975 --> 02:18:08,975
Grandpa, remember what you used
to tell me when I was little?
899
02:18:09,642 --> 02:18:10,642
What?
900
02:18:10,767 --> 02:18:14,142
"You are the future,
I'm the past."
901
02:18:16,142 --> 02:18:18,017
That's what I was saying.
902
02:18:23,767 --> 02:18:26,225
I left you the greatest inheritance.
903
02:18:29,683 --> 02:18:32,767
I know, grandpa.
The Romanian country,
904
02:18:33,100 --> 02:18:35,725
among the rivers,
until the great sea.
905
02:18:36,225 --> 02:18:37,683
Is that right?
906
02:18:40,225 --> 02:18:41,600
It's right.
907
02:18:48,683 --> 02:18:49,683
Go!
908
02:19:07,642 --> 02:19:09,933
Grandpa, I feel like crying.
909
02:19:12,808 --> 02:19:14,142
Me too.
910
02:19:15,433 --> 02:19:19,433
We shouldn't make fools of ourselves.
We're grown men after all.
911
02:19:21,683 --> 02:19:23,058
Farewell!
912
02:19:24,683 --> 02:19:28,058
And know this:
You'll never die!69938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.