All language subtitles for Love.Never.Fails.2025.EP40.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:44,420 --> 00:01:52,000 [Love Never Fails] [EP40] 3 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 What I want 4 00:02:05,460 --> 00:02:06,700 is just Hongning. 5 00:02:08,780 --> 00:02:09,980 Stop! 6 00:02:10,780 --> 00:02:11,980 How dare you bring her up? 7 00:02:12,780 --> 00:02:13,300 Kunlun! 8 00:02:18,620 --> 00:02:19,500 Luyao gave her life 9 00:02:20,340 --> 00:02:21,260 not for you 10 00:02:21,260 --> 00:02:22,660 to kill out of hate. 11 00:02:24,740 --> 00:02:26,579 Hongning gave me back the phalange 12 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 not to make me 13 00:02:29,300 --> 00:02:30,660 hold onto revenge. 14 00:02:31,460 --> 00:02:32,420 What do you mean? 15 00:02:33,340 --> 00:02:35,460 Phalange? 16 00:02:36,020 --> 00:02:36,620 Where is she? 17 00:02:43,940 --> 00:02:44,500 Baicha, 18 00:02:45,860 --> 00:02:47,540 you still don't get it, 19 00:02:48,420 --> 00:02:50,260 Hongning cared for you. 20 00:02:51,940 --> 00:02:53,180 Back at Floralia Palace, 21 00:02:53,740 --> 00:02:55,579 she risked her life for you. 22 00:02:56,620 --> 00:02:58,180 Because she saw you 23 00:02:58,420 --> 00:03:00,300 as a friend for life. 24 00:03:02,380 --> 00:03:03,579 But you want 25 00:03:04,020 --> 00:03:05,220 more and more. 26 00:03:05,780 --> 00:03:06,500 The hate 27 00:03:07,060 --> 00:03:08,500 grew deeper as well. 28 00:03:09,260 --> 00:03:10,860 All because of you. 29 00:03:11,700 --> 00:03:12,300 Yes, 30 00:03:14,820 --> 00:03:15,980 it was all her fault! 31 00:03:16,980 --> 00:03:18,260 Now matter how, 32 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 there's no excuse 33 00:03:20,540 --> 00:03:22,020 for how you turned out. 34 00:03:24,579 --> 00:03:26,220 You thought Hongning'd leave 35 00:03:26,780 --> 00:03:28,020 after she ascended. 36 00:03:29,500 --> 00:03:30,180 Hongning… 37 00:03:30,340 --> 00:03:31,220 She wouldn't. 38 00:03:32,180 --> 00:03:33,340 [His roots were wounded,] 39 00:03:34,180 --> 00:03:35,300 [I don't have enough power] 40 00:03:35,980 --> 00:03:36,900 [to save him.] 41 00:03:37,940 --> 00:03:38,540 [Don't be scared.] 42 00:03:38,980 --> 00:03:39,780 [I'm Hongning.] 43 00:03:39,980 --> 00:03:40,820 [This is rainwater,] 44 00:03:41,140 --> 00:03:42,340 [and this is fresh soil,] 45 00:03:42,540 --> 00:03:43,220 [all for you.] 46 00:03:43,620 --> 00:03:44,460 [Don't worry,] 47 00:03:44,780 --> 00:03:45,660 [I'm here now,] 48 00:03:46,020 --> 00:03:46,620 [I won't let them] 49 00:03:46,620 --> 00:03:47,980 [hurt you anymore.] 50 00:03:48,180 --> 00:03:49,020 [From now on,] 51 00:03:49,620 --> 00:03:50,700 [we're friends.] 52 00:03:52,500 --> 00:03:53,300 [From now on,] 53 00:03:53,780 --> 00:03:55,300 [you're my best] 54 00:03:55,980 --> 00:03:57,020 [and only friend!] 55 00:03:57,980 --> 00:03:58,500 [Hongning.] 56 00:03:58,980 --> 00:03:59,500 [Hongning!] 57 00:03:59,620 --> 00:04:00,260 [No matter what,] 58 00:04:00,380 --> 00:04:01,180 [I'll always pray for you!] 59 00:04:01,260 --> 00:04:01,860 [Baicha,] 60 00:04:02,460 --> 00:04:03,860 [take care of yourself!] 61 00:04:14,580 --> 00:04:15,740 Thank you 62 00:04:17,060 --> 00:04:17,740 for bringing her back. 63 00:04:19,340 --> 00:04:20,620 Thank you for guarding her 64 00:04:21,860 --> 00:04:22,580 all those lives. 65 00:04:24,260 --> 00:04:25,019 Hongning 66 00:04:26,300 --> 00:04:28,140 never forgot these. 67 00:04:30,660 --> 00:04:31,460 Now, 68 00:04:32,740 --> 00:04:33,820 let it all 69 00:04:35,300 --> 00:04:36,260 end here. 70 00:05:01,620 --> 00:05:02,940 Just kill me. 71 00:05:36,220 --> 00:05:37,900 This ain't killing out of hate, 72 00:05:39,020 --> 00:05:40,420 he had it coming. 73 00:07:41,020 --> 00:07:42,180 [What I want] 74 00:07:43,740 --> 00:07:46,300 [was never to rule Three Realms,] 75 00:07:48,380 --> 00:07:50,820 [nor to live forever as a deity.] 76 00:07:53,380 --> 00:07:53,940 [Hongning,] 77 00:07:55,980 --> 00:07:57,180 [since I met you,] 78 00:07:58,500 --> 00:07:59,460 [I finally saw it clear.] 79 00:08:01,780 --> 00:08:03,659 [None of that beats] 80 00:08:04,659 --> 00:08:05,900 [every ordinary,] 81 00:08:07,380 --> 00:08:08,220 [noisy,] 82 00:08:09,860 --> 00:08:10,660 [tiny] 83 00:08:12,300 --> 00:08:13,020 [moment on earth.] 84 00:08:22,340 --> 00:08:24,060 [I'd trade my Kylin blood] 85 00:08:25,500 --> 00:08:26,740 [to bring peace to all realms.] 86 00:08:28,820 --> 00:08:32,260 [Everything will be] 87 00:08:33,700 --> 00:08:35,540 [just like you wished.] 88 00:08:39,220 --> 00:08:41,059 [This world you love so much,] 89 00:08:42,380 --> 00:08:43,659 [I'll guard it] 90 00:08:45,100 --> 00:08:46,100 [with all I've got.] 91 00:09:03,580 --> 00:09:04,180 Glad 92 00:09:04,900 --> 00:09:05,500 you're alright. 93 00:09:08,660 --> 00:09:09,380 I'm sorry. 94 00:09:11,020 --> 00:09:11,980 If that's for what 95 00:09:11,980 --> 00:09:13,060 happened to my Father, 96 00:09:13,660 --> 00:09:14,540 then save it. 97 00:09:16,180 --> 00:09:17,060 You don't hate me? 98 00:09:18,140 --> 00:09:19,060 Everything today 99 00:09:19,820 --> 00:09:21,100 is the result of his own choice. 100 00:09:25,940 --> 00:09:26,900 And Luyao… 101 00:09:27,460 --> 00:09:28,340 Don't go saying something 102 00:09:28,340 --> 00:09:29,100 gloomy again. 103 00:09:30,860 --> 00:09:32,060 She's the Matriarch 104 00:09:32,380 --> 00:09:33,900 of the nine-tailed foxes from the NCR. 105 00:09:35,220 --> 00:09:37,300 It's said they have nine lives. 106 00:09:38,540 --> 00:09:39,140 Don't worry, 107 00:09:40,100 --> 00:09:40,860 she'll be fine. 108 00:09:43,660 --> 00:09:44,380 Sir, 109 00:09:45,060 --> 00:09:45,860 it's all over now. 110 00:09:46,380 --> 00:09:47,220 You once told me 111 00:09:47,460 --> 00:09:48,380 to live for myself. 112 00:09:48,940 --> 00:09:49,700 Now it's time for me 113 00:09:50,220 --> 00:09:51,020 to find 114 00:09:51,180 --> 00:09:52,220 my own path. 115 00:09:57,860 --> 00:09:58,340 Lujiu, 116 00:09:59,300 --> 00:09:59,820 take care. 117 00:10:08,660 --> 00:10:09,700 Where do you think he's going? 118 00:10:11,100 --> 00:10:12,540 Going where he thinks is right, 119 00:10:13,660 --> 00:10:14,940 and doing what he believes in. 120 00:10:19,300 --> 00:10:19,860 Look, 121 00:10:20,860 --> 00:10:21,620 the demon army 122 00:10:21,620 --> 00:10:22,740 backed off 123 00:10:23,180 --> 00:10:23,860 when you gave the order. 124 00:10:25,140 --> 00:10:26,100 Most demons 125 00:10:26,580 --> 00:10:27,460 aren't looking for a fight. 126 00:10:29,140 --> 00:10:30,060 It was Baicha who played on 127 00:10:30,060 --> 00:10:31,220 their fear deep down. 128 00:10:31,860 --> 00:10:33,020 Scared of getting crushed, 129 00:10:33,580 --> 00:10:35,020 so they all jumped in. 130 00:10:36,980 --> 00:10:38,260 What about the heavenly army? 131 00:10:39,300 --> 00:10:40,700 Waiting by the Gate of Reincarnation. 132 00:10:41,460 --> 00:10:42,260 Both realms 133 00:10:42,660 --> 00:10:43,980 took a heavy hit 134 00:10:44,580 --> 00:10:45,580 from this whole war. 135 00:10:48,260 --> 00:10:50,140 But the mortal realm suffered the most. 136 00:10:51,100 --> 00:10:52,620 With the war raging this long, 137 00:10:53,340 --> 00:10:54,260 the mortal world 138 00:10:54,620 --> 00:10:56,140 will surely be doomed to chaos, 139 00:10:56,780 --> 00:10:57,700 waiting to be saved. 140 00:10:59,700 --> 00:11:00,540 This is on me. 141 00:11:06,100 --> 00:11:06,540 Bro, 142 00:11:07,620 --> 00:11:08,380 now that it's over, 143 00:11:09,060 --> 00:11:10,060 what's next for you? 144 00:11:14,180 --> 00:11:15,460 What I ought to do. 145 00:11:18,580 --> 00:11:19,660 You're blessed by Kylin, 146 00:11:20,180 --> 00:11:20,980 fated to protect all. 147 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 You're both the Demon King 148 00:11:22,940 --> 00:11:23,460 and 149 00:11:23,820 --> 00:11:25,060 the last Emperor Star. 150 00:11:25,860 --> 00:11:27,220 Demons and immortals share roots, 151 00:11:27,700 --> 00:11:28,900 you should take the throne 152 00:11:29,580 --> 00:11:31,660 and keep the realms in check. 153 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 But the demon realm 154 00:11:35,540 --> 00:11:37,100 needs a ruler too. 155 00:11:37,900 --> 00:11:39,100 Why can't I be 156 00:11:39,620 --> 00:11:40,620 the Demon King? 157 00:11:42,220 --> 00:11:43,460 How did I never notice 158 00:11:43,580 --> 00:11:44,660 you're this 159 00:11:45,300 --> 00:11:46,220 impossible? 160 00:11:46,820 --> 00:11:47,820 You started it. 161 00:11:47,980 --> 00:11:48,780 Now you're 162 00:11:49,100 --> 00:11:50,100 turning this on me? 163 00:11:53,180 --> 00:11:53,620 Kunlun, 164 00:11:55,620 --> 00:11:57,060 when I was exiled, 165 00:11:57,620 --> 00:11:58,580 you stood up 166 00:11:59,220 --> 00:12:00,420 and took the Monarch's duty. 167 00:12:01,180 --> 00:12:01,900 You know better 168 00:12:02,460 --> 00:12:03,540 how to balance 169 00:12:03,540 --> 00:12:04,780 the power of the realms. 170 00:12:05,380 --> 00:12:06,380 You're the right one 171 00:12:07,060 --> 00:12:07,980 for the throne. 172 00:12:09,620 --> 00:12:10,220 Now you're tossing it 173 00:12:10,220 --> 00:12:11,140 back at me? 174 00:12:40,340 --> 00:12:42,220 I'm just as torn. 175 00:12:43,060 --> 00:12:43,780 You know, 176 00:12:45,100 --> 00:12:47,300 I grew up on tales 177 00:12:47,300 --> 00:12:50,580 about heroes everyone admired. 178 00:12:52,580 --> 00:12:53,860 Those tales 179 00:12:54,380 --> 00:12:55,780 have broadened my knowledge 180 00:12:55,980 --> 00:12:57,500 and expanded my horizons. 181 00:12:58,540 --> 00:12:59,500 They've also 182 00:13:01,220 --> 00:13:03,420 concretized the imagination of mortals, 183 00:13:05,100 --> 00:13:07,180 helping them understand 184 00:13:07,180 --> 00:13:08,700 life and death, 185 00:13:09,980 --> 00:13:11,980 love, and righteousness. 186 00:13:16,500 --> 00:13:17,300 Jinxiu, 187 00:13:18,820 --> 00:13:19,780 thanks to you! 188 00:13:22,180 --> 00:13:23,980 Your story 189 00:13:24,820 --> 00:13:26,300 lit a fire 190 00:13:26,460 --> 00:13:27,780 in me! 191 00:13:31,500 --> 00:13:32,780 I've got to write your legend, 192 00:13:33,540 --> 00:13:35,660 I don't care what the heavens say! 193 00:13:35,900 --> 00:13:37,020 I'm writing it anyway! 194 00:13:37,380 --> 00:13:38,860 I know you'll become 195 00:13:38,860 --> 00:13:39,940 a legend for the mortals! 196 00:13:40,100 --> 00:13:41,260 That's what real immortals 197 00:13:41,420 --> 00:13:43,140 should be remembered for! 198 00:13:43,900 --> 00:13:44,460 In any case, 199 00:13:45,540 --> 00:13:45,940 I swear… 200 00:13:46,060 --> 00:13:46,620 My old fellow. 201 00:13:49,140 --> 00:13:50,500 If it weren't for me, 202 00:13:51,660 --> 00:13:53,500 you'd have a good post by now. 203 00:13:55,140 --> 00:13:56,260 I owe you. 204 00:14:19,260 --> 00:14:20,140 Sir Jinxiu. 205 00:14:23,340 --> 00:14:24,460 You're back. 206 00:14:24,900 --> 00:14:25,740 I'm no longer 207 00:14:26,300 --> 00:14:27,860 the Celestial Commander. 208 00:14:28,700 --> 00:14:29,580 Calling me that 209 00:14:30,060 --> 00:14:30,740 doesn't feel right. 210 00:14:33,420 --> 00:14:34,340 Then I'll call you 211 00:14:35,100 --> 00:14:36,260 Demon King. 212 00:14:49,460 --> 00:14:50,020 Jinxiu! 213 00:14:55,580 --> 00:14:57,100 I wanna go to the Withered Garden. 214 00:15:06,780 --> 00:15:07,540 Jinxiu! 215 00:15:15,140 --> 00:15:15,780 Jinxiu… 216 00:15:25,020 --> 00:15:26,420 "The heavenly historian" 217 00:15:27,660 --> 00:15:29,500 "once dared to call out" 218 00:15:29,940 --> 00:15:32,700 "the heir to the Celestial Monarch," 219 00:15:32,940 --> 00:15:34,060 "the former" 220 00:15:34,220 --> 00:15:34,940 "Celestial Commander," 221 00:15:34,940 --> 00:15:35,940 "the past Floral Deity," 222 00:15:36,780 --> 00:15:37,460 "the ex-Punisher," 223 00:15:38,460 --> 00:15:39,260 "by his name!" 224 00:15:45,660 --> 00:15:46,300 Jinxiu... 225 00:15:49,620 --> 00:15:50,180 Hell yeah! 226 00:15:53,540 --> 00:15:54,100 Cool. 227 00:16:33,300 --> 00:16:35,180 [No littering in the Withered Garden.] 228 00:16:55,500 --> 00:16:57,260 [No hiding booze in the Withered Garden!] 229 00:16:58,100 --> 00:16:58,700 [These are] 230 00:16:58,700 --> 00:17:00,140 [all failed batches from the Wine Garden.] 231 00:17:01,300 --> 00:17:02,180 [If only my besties,] 232 00:17:02,180 --> 00:17:03,740 [Jiaobo and Ningmeng, were here.] 233 00:17:04,340 --> 00:17:05,580 [Then I'd ask her] 234 00:17:05,580 --> 00:17:06,460 [for more mint,] 235 00:17:07,100 --> 00:17:08,260 [then the wine'd taste amazing!] 236 00:17:09,860 --> 00:17:10,620 [Told you,] 237 00:17:10,900 --> 00:17:12,060 [when you're down,] 238 00:17:12,339 --> 00:17:13,260 [have a drink.] 239 00:17:38,780 --> 00:17:39,380 [Shaoyao!] 240 00:17:39,700 --> 00:17:40,500 [Sir Jinxiu!] 241 00:17:43,420 --> 00:17:44,580 [Are you here to see me?] 242 00:17:44,820 --> 00:17:45,380 [Nope.] 243 00:17:45,860 --> 00:17:46,900 [Just dropping off flowers.] 244 00:17:49,100 --> 00:17:49,740 [Thought you] 245 00:17:49,740 --> 00:17:51,340 [came to see my cultivation.] 246 00:17:58,500 --> 00:17:59,100 [Sir.] 247 00:17:59,260 --> 00:17:59,780 [What is it?] 248 00:18:00,900 --> 00:18:01,420 [Take care.] 249 00:18:36,740 --> 00:18:37,620 [Sir,] 250 00:18:38,260 --> 00:18:40,460 [can I be your Empress now?] 251 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 Find her for me. 252 00:19:08,020 --> 00:19:09,060 No matter when 253 00:19:10,300 --> 00:19:11,020 or where. 254 00:19:13,900 --> 00:19:15,020 Find her for me. 255 00:20:19,140 --> 00:20:20,500 [The Celestial Realm] 256 00:20:21,140 --> 00:20:23,460 [was built to last.] 257 00:20:24,260 --> 00:20:24,860 [But sadly,] 258 00:20:25,140 --> 00:20:27,300 [tragedy struck hard.] 259 00:20:28,460 --> 00:20:31,380 [Now the immortal-demon war's over,] 260 00:20:31,980 --> 00:20:33,220 [and the world] 261 00:20:33,460 --> 00:20:34,540 [is back in one piece.] 262 00:20:35,380 --> 00:20:38,060 Time to rebuild all realms. 263 00:20:39,660 --> 00:20:40,820 Sir Kunlun, 264 00:20:41,100 --> 00:20:43,060 son of the former Celestial Monarch, 265 00:20:43,460 --> 00:20:46,140 once ruled in his place. 266 00:20:47,260 --> 00:20:48,540 Wise and noble, 267 00:20:48,860 --> 00:20:50,140 he cared for all, 268 00:20:50,300 --> 00:20:51,540 and won the hearts of all. 269 00:20:52,340 --> 00:20:53,180 So, 270 00:20:53,620 --> 00:20:54,700 the throne 271 00:20:56,020 --> 00:20:57,940 goes to Sir Kunlun. 272 00:20:58,500 --> 00:20:59,820 He now holds 273 00:21:00,900 --> 00:21:02,980 the Emperor's Seal! 274 00:21:36,900 --> 00:21:39,100 - Greetings, Your Majesty. - Greetings, Your Majesty. 275 00:21:46,580 --> 00:21:47,900 The past unbreakable rules 276 00:21:48,660 --> 00:21:49,620 were broken in just one day. 277 00:21:50,660 --> 00:21:51,620 This change 278 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 is shaking the foundations. 279 00:21:54,500 --> 00:21:55,620 It's hard for you all 280 00:21:56,020 --> 00:21:56,980 to adapt so fast, 281 00:21:57,500 --> 00:21:58,620 that's fair enough. 282 00:21:59,860 --> 00:22:02,500 Immortals and demons 283 00:22:03,100 --> 00:22:03,940 share same roots, 284 00:22:04,380 --> 00:22:05,780 we should share the same rule. 285 00:22:07,180 --> 00:22:07,900 From this day on, 286 00:22:08,180 --> 00:22:08,980 be you immortal 287 00:22:09,580 --> 00:22:10,300 or demon, 288 00:22:11,220 --> 00:22:12,420 ascending or descending 289 00:22:12,860 --> 00:22:13,780 will not be limited anymore. 290 00:22:14,820 --> 00:22:15,860 The Demotion Pool is gone. 291 00:22:16,660 --> 00:22:19,060 To be immortal or demon, 292 00:22:19,780 --> 00:22:21,020 just report it. 293 00:22:21,540 --> 00:22:22,860 No need for heavenly tribulation. 294 00:22:24,580 --> 00:22:25,700 Cultivation in all realms 295 00:22:26,140 --> 00:22:27,660 returns to its roots. 296 00:22:28,380 --> 00:22:29,500 Doing good deeds. 297 00:22:30,380 --> 00:22:30,940 From now on, 298 00:22:31,660 --> 00:22:32,860 no more ranks! 299 00:22:35,140 --> 00:22:35,940 [Awesome!] 300 00:22:37,060 --> 00:22:38,700 I wanna be an immortal, 301 00:22:38,900 --> 00:22:40,420 can you make it happen? 302 00:22:40,580 --> 00:22:41,180 I want it to! 303 00:22:41,340 --> 00:22:42,260 May I? 304 00:22:43,180 --> 00:22:43,700 Sure. 305 00:22:45,100 --> 00:22:45,700 Come on up. 306 00:22:46,140 --> 00:22:47,220 I'll grant you immortal register. 307 00:22:48,460 --> 00:22:49,020 Thanks! 308 00:22:49,500 --> 00:22:50,140 Calm down! 309 00:22:50,300 --> 00:22:51,500 I'm just… 310 00:22:51,660 --> 00:22:52,180 No need! 311 00:22:52,380 --> 00:22:53,340 Just testing you. 312 00:22:53,540 --> 00:22:54,180 You keep your word, 313 00:22:54,340 --> 00:22:54,980 you're a good guy, 314 00:22:55,140 --> 00:22:56,180 then we trust you. 315 00:22:56,580 --> 00:22:56,980 Right, Jiaobo? 316 00:22:57,140 --> 00:22:57,620 Wait a sec! 317 00:22:57,980 --> 00:22:58,980 What are you saying? 318 00:22:59,940 --> 00:23:00,780 Your Majesty, 319 00:23:00,940 --> 00:23:01,780 you really look like 320 00:23:01,940 --> 00:23:03,700 ruler of all realms! 321 00:23:10,700 --> 00:23:11,620 This war 322 00:23:12,460 --> 00:23:13,700 left great damage in the Celestial Realm. 323 00:23:14,780 --> 00:23:15,580 Envoy Plum 324 00:23:18,060 --> 00:23:19,420 of Floralia Palace 325 00:23:20,100 --> 00:23:21,180 will take over as Floral Deity 326 00:23:21,940 --> 00:23:22,860 for restoration. 327 00:23:23,500 --> 00:23:24,420 Thank you, Your Majesty. 328 00:23:26,700 --> 00:23:27,340 Great! 329 00:23:30,260 --> 00:23:30,900 Chrysanthemum Attendant 330 00:23:33,700 --> 00:23:35,340 will take over as Historian. 331 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 Thank you, Your Majesty. 332 00:23:39,020 --> 00:23:39,580 Uh… 333 00:23:39,860 --> 00:23:40,340 Your Majesty... 334 00:23:40,660 --> 00:23:41,180 Your Majesty! 335 00:23:41,460 --> 00:23:41,940 Your Majesty. 336 00:23:42,420 --> 00:23:42,900 What about me? 337 00:23:43,060 --> 00:23:43,580 I... 338 00:23:43,900 --> 00:23:44,540 Listen. 339 00:23:45,660 --> 00:23:47,180 You're now my personal historian 340 00:23:47,860 --> 00:23:48,820 and will work for me. 341 00:23:49,140 --> 00:23:49,620 Hold up, 342 00:23:50,060 --> 00:23:51,220 you're still salty? 343 00:23:52,620 --> 00:23:53,420 No, uh… 344 00:23:54,380 --> 00:23:55,660 Thanks, Your Majesty. 345 00:23:58,780 --> 00:23:59,540 Who's that? 346 00:23:59,700 --> 00:24:00,380 Official Chrysanthemum. 347 00:24:01,180 --> 00:24:02,020 General Hengtian. 348 00:24:02,700 --> 00:24:04,060 You'll take over as Punisher. 349 00:24:05,140 --> 00:24:06,940 Please keep peace in Three Realms. 350 00:24:08,100 --> 00:24:09,980 Anyone stirring trouble 351 00:24:10,620 --> 00:24:11,620 should be punished. 352 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 Yes, Your Majesty. 353 00:24:14,460 --> 00:24:16,580 - Hail Your Majesty. - Hail Your Majesty. 354 00:24:17,140 --> 00:24:18,260 Hail Your Majesty. 355 00:24:18,380 --> 00:24:19,220 Hail Your Majesty. 356 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 Hail Your Majesty! 357 00:24:20,740 --> 00:24:21,540 Hail Your Majesty! 358 00:24:21,660 --> 00:24:22,500 Congrats! 359 00:24:22,620 --> 00:24:23,380 Hail Your Majesty! 360 00:24:42,140 --> 00:24:43,260 Congrats, my son, 361 00:24:43,700 --> 00:24:45,180 you're now the Celestial Monarch. 362 00:24:50,460 --> 00:24:51,180 Thanks, Mother. 363 00:24:52,100 --> 00:24:54,780 You've created this magnificent scene 364 00:24:55,460 --> 00:24:56,820 through your own efforts. 365 00:24:59,780 --> 00:25:00,780 I once fought 366 00:25:01,780 --> 00:25:02,700 this fate. 367 00:25:03,780 --> 00:25:04,620 But in the end, 368 00:25:05,420 --> 00:25:06,620 I still walked 369 00:25:07,580 --> 00:25:09,220 your path, Mother. 370 00:25:12,660 --> 00:25:14,180 Do you have something to say? 371 00:25:17,260 --> 00:25:17,780 Yes. 372 00:25:20,820 --> 00:25:22,260 "Anyone 373 00:25:23,060 --> 00:25:25,420 stirring trouble 374 00:25:25,860 --> 00:25:26,980 should be punished." 375 00:25:27,940 --> 00:25:29,540 Was that meant for me? 376 00:25:32,500 --> 00:25:33,060 Yes. 377 00:25:34,460 --> 00:25:35,660 Mother, if you insist on backing 378 00:25:36,500 --> 00:25:38,020 the Western Sea blindly, 379 00:25:38,540 --> 00:25:39,780 waging war on the NCR, 380 00:25:40,740 --> 00:25:42,660 then I can't sit back. 381 00:25:44,140 --> 00:25:45,220 Let me ask you. 382 00:25:46,740 --> 00:25:47,900 Put the identity 383 00:25:48,900 --> 00:25:50,020 and title aside, 384 00:25:51,100 --> 00:25:52,180 as your Mother, 385 00:25:53,460 --> 00:25:54,820 have you ever blamed me 386 00:25:55,860 --> 00:25:56,620 or hated me? 387 00:26:16,540 --> 00:26:18,060 I believe you're aware of it, 388 00:26:19,260 --> 00:26:20,380 then I won't say more. 389 00:26:21,660 --> 00:26:22,380 Mother, 390 00:26:23,380 --> 00:26:24,900 return to the Western Sea 391 00:26:26,020 --> 00:26:27,260 and protect your homeland. 392 00:26:29,340 --> 00:26:30,500 I'll come visit you. 393 00:26:37,500 --> 00:26:38,620 Kunlun! 394 00:26:41,420 --> 00:26:42,340 Kunlun... 395 00:26:56,580 --> 00:26:57,860 [Shouldn't my brother alone] 396 00:26:58,140 --> 00:26:59,900 [go through the immortal tribulation?] 397 00:27:00,260 --> 00:27:01,700 [Why do I have to join?] 398 00:27:01,900 --> 00:27:03,940 [Your Emperor Star is shining too,] 399 00:27:04,300 --> 00:27:05,460 [so you must go as well.] 400 00:27:06,260 --> 00:27:07,740 [Do you know you're both] 401 00:27:07,860 --> 00:27:09,620 [chosen to go through tribulations?] 402 00:27:09,980 --> 00:27:10,940 [In the Cangwu lifetime,] 403 00:27:11,180 --> 00:27:12,420 [your stars] 404 00:27:12,420 --> 00:27:13,380 [flickered.] 405 00:27:14,140 --> 00:27:15,660 [You died saving] 406 00:27:15,820 --> 00:27:16,780 [your fellow disciples.] 407 00:27:17,140 --> 00:27:18,340 [You deserve to be the Monarch!] 408 00:27:19,220 --> 00:27:19,980 [Sir Kunlun] 409 00:27:20,140 --> 00:27:22,300 [descended for immortal tribulation,] 410 00:27:22,540 --> 00:27:23,660 [I can't interfere.] 411 00:27:24,180 --> 00:27:26,180 [But I hope you] 412 00:27:26,860 --> 00:27:28,020 [give him your strength.] 413 00:27:28,420 --> 00:27:29,820 [You bore it all,] 414 00:27:31,140 --> 00:27:32,300 [endured my coldness,] 415 00:27:33,740 --> 00:27:34,900 [simply because] 416 00:27:36,500 --> 00:27:37,660 [you weren't my own] 417 00:27:37,660 --> 00:27:39,460 [flesh and blood.] 418 00:27:40,340 --> 00:27:41,380 [I only agreed] 419 00:27:42,500 --> 00:27:43,940 [because I selfishly wanted] 420 00:27:44,140 --> 00:27:46,020 [to drive you out of the Celestial Realm.] 421 00:27:46,660 --> 00:27:48,660 [As the son of the Celestial Monarch,] 422 00:27:49,140 --> 00:27:50,460 [shouldn't you lead the Realm] 423 00:27:50,460 --> 00:27:52,380 [throughout this crisis?] 424 00:27:52,860 --> 00:27:54,780 [Isn't it your duty] 425 00:27:54,780 --> 00:27:55,500 [to step up] 426 00:27:55,940 --> 00:27:57,780 [when the Realm is leaderless?] 427 00:27:58,180 --> 00:27:59,780 [I've never run from duty!] 428 00:28:01,060 --> 00:28:01,660 [Was it] 429 00:28:02,740 --> 00:28:04,260 [really my fault?] 430 00:28:06,300 --> 00:28:06,940 [Kunlun,] 431 00:28:08,100 --> 00:28:10,340 [am I the one who's wrong?] 432 00:28:13,860 --> 00:28:15,060 The Sky Fox rebels remain, 433 00:28:15,820 --> 00:28:18,060 the NCR is unstable. 434 00:28:19,140 --> 00:28:20,020 And it's your first time 435 00:28:20,020 --> 00:28:21,420 dealing with guys from the NCR. 436 00:28:22,340 --> 00:28:22,940 Remember, 437 00:28:23,580 --> 00:28:25,140 don't let your guard down. 438 00:28:26,820 --> 00:28:27,540 So now 439 00:28:28,540 --> 00:28:29,660 you speak as 440 00:28:30,060 --> 00:28:30,980 the Celestial Monarch? 441 00:28:31,740 --> 00:28:32,940 Luyao is your sister, 442 00:28:33,820 --> 00:28:35,380 if she could see you now, 443 00:28:35,900 --> 00:28:37,020 it would warm her heart. 444 00:28:38,700 --> 00:28:39,700 I'm not doing this 445 00:28:40,380 --> 00:28:41,420 just for her. 446 00:28:42,340 --> 00:28:42,900 I know. 447 00:28:47,020 --> 00:28:48,420 Since I'm the NCR King, 448 00:28:48,860 --> 00:28:50,140 is it too much to ask something 449 00:28:50,500 --> 00:28:51,260 from you? 450 00:28:52,780 --> 00:28:53,660 Go ahead. 451 00:28:55,220 --> 00:28:55,780 First, 452 00:28:56,620 --> 00:28:57,820 I'll abolish the old law 453 00:28:58,180 --> 00:28:58,820 that banned demons 454 00:28:58,980 --> 00:29:00,580 from cultivating. 455 00:29:01,260 --> 00:29:02,980 In my land, 456 00:29:03,380 --> 00:29:04,420 all are equal. 457 00:29:05,540 --> 00:29:06,100 Second, 458 00:29:06,900 --> 00:29:08,300 those who abused 459 00:29:08,980 --> 00:29:10,580 immortal register 460 00:29:11,260 --> 00:29:13,180 will lose their status, 461 00:29:13,780 --> 00:29:15,300 and can't cultivate for 1,000 years. 462 00:29:15,740 --> 00:29:16,380 Third, 463 00:29:17,140 --> 00:29:18,380 the NCR promises 464 00:29:19,620 --> 00:29:20,580 not to meddle 465 00:29:21,100 --> 00:29:23,500 in other realms. 466 00:29:24,380 --> 00:29:25,460 But if attacked, 467 00:29:26,140 --> 00:29:28,140 we will fight back. 468 00:29:29,060 --> 00:29:30,020 The Celestial Realm 469 00:29:30,340 --> 00:29:31,260 may not interfere. 470 00:29:32,340 --> 00:29:32,820 Deal. 471 00:29:34,900 --> 00:29:36,260 You agreed so easily? 472 00:29:37,060 --> 00:29:37,660 First, 473 00:29:38,340 --> 00:29:39,460 immortals and demons 474 00:29:39,980 --> 00:29:40,900 share the same roots. 475 00:29:41,300 --> 00:29:42,140 Identity matters nothing. 476 00:29:43,100 --> 00:29:43,620 Second, 477 00:29:44,140 --> 00:29:46,100 you named only a few in the NCR. 478 00:29:46,340 --> 00:29:47,740 Those who sincerely repent 479 00:29:48,260 --> 00:29:49,340 should be forgiven. 480 00:29:50,260 --> 00:29:50,860 Third, 481 00:29:51,620 --> 00:29:53,340 as long as you don't start war, 482 00:29:53,700 --> 00:29:55,180 I won't meddle in your rule. 483 00:30:01,100 --> 00:30:02,260 You'll make a good monarch. 484 00:30:04,140 --> 00:30:05,700 Will you be a good brother to me? 485 00:30:10,980 --> 00:30:12,020 Jinxiu is my brother. 486 00:30:12,780 --> 00:30:13,540 Always. 487 00:30:14,580 --> 00:30:15,820 Luyao is my Empress. 488 00:30:16,380 --> 00:30:17,300 Always. 489 00:30:18,500 --> 00:30:19,900 As Luyao's brother, 490 00:30:20,660 --> 00:30:21,900 will you be a good brother to me? 491 00:30:27,980 --> 00:30:28,940 If she can come back, 492 00:30:29,500 --> 00:30:30,780 and stand by what I did today, 493 00:30:31,940 --> 00:30:33,700 I'll admit that she's my sister. 494 00:30:35,980 --> 00:30:36,620 She will. 495 00:30:41,540 --> 00:30:42,300 There's something 496 00:30:42,980 --> 00:30:43,780 I want to tell you. 497 00:30:45,340 --> 00:30:45,900 Say it. 498 00:30:46,940 --> 00:30:47,620 I… 499 00:30:48,540 --> 00:30:49,500 I can use my nine tails 500 00:30:50,020 --> 00:30:51,300 freely now. 501 00:31:09,100 --> 00:31:09,740 I know 502 00:31:10,620 --> 00:31:11,660 she'd want to know that. 503 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 So I told you. 504 00:31:19,700 --> 00:31:20,220 Wait! 505 00:31:22,060 --> 00:31:23,380 Have you seen an ice block? 506 00:31:24,860 --> 00:31:26,060 We've got this stuff everywhere. 507 00:31:26,340 --> 00:31:27,020 If you want one, 508 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 move it yourself. 509 00:31:40,740 --> 00:31:42,340 I just went to your NCR. 510 00:31:43,260 --> 00:31:43,820 No, 511 00:31:44,500 --> 00:31:46,220 it's Lujiu's now. 512 00:31:46,940 --> 00:31:47,780 He's doing well. 513 00:31:48,340 --> 00:31:48,980 And he's grown a lot, 514 00:31:49,140 --> 00:31:50,220 way better with others. 515 00:31:50,700 --> 00:31:51,500 There's nothing to worry about. 516 00:31:52,140 --> 00:31:53,420 But you gotta come back soon. 517 00:31:53,860 --> 00:31:55,900 I talked Lujiu into it for so long! 518 00:31:56,300 --> 00:31:57,940 He finally calls you Sister! 519 00:31:58,700 --> 00:31:59,980 If you stay away any longer, 520 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 he might change his mind! 521 00:32:02,260 --> 00:32:03,820 You won't hear him say it then! 522 00:32:15,900 --> 00:32:16,660 Well, 523 00:32:17,860 --> 00:32:18,820 you left so fast, 524 00:32:20,820 --> 00:32:21,980 didn't even take the talisman! 525 00:32:23,580 --> 00:32:25,220 If you weren't so forgetful, 526 00:32:25,620 --> 00:32:27,340 would I have found you? 527 00:32:32,020 --> 00:32:33,220 Remember the first time when I met you 528 00:32:33,220 --> 00:32:34,060 in Cangwu Academy, 529 00:32:35,180 --> 00:32:35,980 you were just 530 00:32:35,980 --> 00:32:37,140 a weak little fox. 531 00:32:46,580 --> 00:32:47,940 [Your tail's showing!] 532 00:32:51,260 --> 00:32:52,220 After all this, 533 00:32:53,100 --> 00:32:54,300 how many tails do you have left? 534 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Have you turned into 535 00:32:56,500 --> 00:32:58,020 a normal fox now? 536 00:33:12,580 --> 00:33:13,340 [Let me tell you,] 537 00:33:14,020 --> 00:33:15,860 [you stole my first kiss,] 538 00:33:16,340 --> 00:33:17,100 [so I'm stuck with you] 539 00:33:17,260 --> 00:33:18,060 [in every life!] 540 00:33:18,540 --> 00:33:19,260 [If you don't come over,] 541 00:33:19,260 --> 00:33:20,620 [I'll carry you back myself!] 542 00:33:30,140 --> 00:33:30,740 Trust me, 543 00:33:31,860 --> 00:33:32,740 at all events, 544 00:33:33,660 --> 00:33:34,820 I'll find you. 545 00:33:37,020 --> 00:33:38,180 We're already tied by the red thread, 546 00:33:39,060 --> 00:33:40,420 and you promised to be my Empress. 547 00:33:41,180 --> 00:33:42,020 Backing out now, 548 00:33:42,820 --> 00:33:43,780 no way! 549 00:34:02,940 --> 00:34:03,860 You actually came. 550 00:34:04,500 --> 00:34:05,820 Thought you wouldn't make it. 551 00:34:15,540 --> 00:34:16,659 No soul left in you? 552 00:34:18,100 --> 00:34:19,540 Did you walk here 553 00:34:19,780 --> 00:34:20,900 just by sheer will? 554 00:34:58,780 --> 00:34:59,260 Bro, 555 00:35:00,940 --> 00:35:01,860 you asked me here 556 00:35:01,860 --> 00:35:03,139 just to brag 557 00:35:03,460 --> 00:35:04,659 about how well 558 00:35:04,659 --> 00:35:05,420 you've taken care of 559 00:35:05,500 --> 00:35:06,460 these weak plants? 560 00:35:10,300 --> 00:35:11,300 Maybe then 561 00:35:11,860 --> 00:35:13,180 I could use my 562 00:35:13,180 --> 00:35:14,060 Floral Seal 563 00:35:14,500 --> 00:35:15,820 to help you command. 564 00:35:22,780 --> 00:35:23,700 Look at you! 565 00:35:24,540 --> 00:35:26,500 I'm not a kid anymore! 566 00:35:30,140 --> 00:35:30,620 Bro, 567 00:35:31,060 --> 00:35:31,940 the story about you 568 00:35:31,940 --> 00:35:32,740 spread far and wide. 569 00:35:33,100 --> 00:35:34,580 Every storyteller down below 570 00:35:34,740 --> 00:35:35,580 can't stop telling 571 00:35:35,580 --> 00:35:37,260 how you ended the war! 572 00:35:37,860 --> 00:35:39,060 None of them has actually seen 573 00:35:39,060 --> 00:35:39,900 your true face, 574 00:35:40,260 --> 00:35:41,300 yet they worship you 575 00:35:41,300 --> 00:35:42,380 as their guardian god. 576 00:35:42,940 --> 00:35:44,500 You actually took the spot 577 00:35:44,500 --> 00:35:45,540 of our NCR Matriarch. 578 00:35:48,380 --> 00:35:49,580 Matriarch is as she is, 579 00:35:50,140 --> 00:35:51,460 guardian of peace. 580 00:35:51,820 --> 00:35:53,060 How can I take her place? 581 00:35:57,500 --> 00:35:57,980 You believe it? 582 00:36:03,860 --> 00:36:04,460 I do. 583 00:36:07,220 --> 00:36:07,900 Then so do I. 584 00:36:10,300 --> 00:36:11,540 Only my bro knows me best. 585 00:36:12,020 --> 00:36:12,500 Kunlun, 586 00:36:14,020 --> 00:36:15,340 we've been brothers forever. 587 00:36:16,300 --> 00:36:17,500 We're not of the same blood, 588 00:36:18,500 --> 00:36:20,020 but we have true feelings. 589 00:36:21,060 --> 00:36:21,980 This bond's 590 00:36:23,860 --> 00:36:24,860 forever in my heart. 591 00:36:30,900 --> 00:36:32,460 Why do you sound so strange today? 592 00:36:40,060 --> 00:36:40,900 I found her. 593 00:36:43,420 --> 00:36:44,100 Where? 594 00:36:48,860 --> 00:36:49,940 She went mortal. 595 00:36:53,060 --> 00:36:53,780 So, 596 00:36:54,940 --> 00:36:56,140 you want to be mortal too? 597 00:37:02,180 --> 00:37:02,700 Bro, 598 00:37:03,620 --> 00:37:05,020 we can help her cultivate immortality, 599 00:37:06,140 --> 00:37:07,100 then you can both live 600 00:37:07,100 --> 00:37:08,580 forever in Floralia Palace. 601 00:37:12,460 --> 00:37:13,100 Kunlun, 602 00:37:14,500 --> 00:37:15,860 I owe her too much. 603 00:37:17,300 --> 00:37:18,860 If she can't be my Empress, 604 00:37:19,780 --> 00:37:20,380 then, 605 00:37:22,700 --> 00:37:23,460 I'll go with her 606 00:37:23,460 --> 00:37:24,460 and live as a mortal. 607 00:37:27,580 --> 00:37:29,260 But mortals live one lifetime only, 608 00:37:30,300 --> 00:37:31,660 you'll forget her next life, 609 00:37:31,980 --> 00:37:32,900 and she'll forget you too. 610 00:37:34,180 --> 00:37:34,900 What's the point 611 00:37:35,860 --> 00:37:36,740 of doing this? 612 00:37:44,420 --> 00:37:45,180 Well then, 613 00:37:45,940 --> 00:37:47,180 we can start over. 614 00:37:48,740 --> 00:37:50,100 I'll meet her 615 00:37:50,100 --> 00:37:50,900 every lifetime, 616 00:37:51,500 --> 00:37:52,180 get to know her, 617 00:37:52,580 --> 00:37:53,180 fall in love, 618 00:37:53,740 --> 00:37:54,780 then part. 619 00:37:55,420 --> 00:37:56,060 Isn't it... 620 00:37:58,060 --> 00:37:59,180 kinda fun? 621 00:38:07,860 --> 00:38:08,420 Alright. 622 00:38:09,540 --> 00:38:10,340 When you find her, 623 00:38:10,860 --> 00:38:11,900 I'll visit you in the mortal realm. 624 00:38:17,020 --> 00:38:17,660 Give me that. 625 00:39:23,420 --> 00:39:24,500 [Heavenly immortals,] 626 00:39:25,020 --> 00:39:26,060 [please bless me.] 627 00:39:27,060 --> 00:39:28,500 [I want to marry Sir Jinxiu.] 628 00:39:40,620 --> 00:39:41,420 [If I win,] 629 00:39:41,980 --> 00:39:43,340 [you'll marry me in heaven.] 630 00:39:50,140 --> 00:39:50,700 [Alright.] 631 00:43:01,420 --> 00:43:02,980 [That fur looks stunning!] 632 00:43:03,660 --> 00:43:04,940 [Never seen fur this good!] 633 00:43:05,340 --> 00:43:06,180 So pure white, 634 00:43:06,340 --> 00:43:06,980 is it a demon? 635 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 Who cares? 636 00:43:08,500 --> 00:43:09,420 Doesn't concern us. 637 00:43:10,220 --> 00:43:10,740 [But,] 638 00:43:11,100 --> 00:43:12,540 [that fur made into clothes] 639 00:43:12,740 --> 00:43:13,780 [would look amazing!] 640 00:43:14,180 --> 00:43:15,060 [More than that!] 641 00:43:15,420 --> 00:43:16,540 [People would murder with jealousy!] 642 00:43:18,020 --> 00:43:18,780 [Welcome!] 643 00:43:19,020 --> 00:43:20,220 [Hot steamed buns!] 644 00:43:21,660 --> 00:43:22,860 [Take a look here!] 645 00:43:23,220 --> 00:43:24,420 [Hot steamed buns!] 646 00:43:24,580 --> 00:43:25,340 [Wanna some?] 647 00:43:27,660 --> 00:43:28,340 You again. 648 00:43:32,540 --> 00:43:33,340 What do you mean? 649 00:43:33,540 --> 00:43:34,620 You know me? 650 00:43:37,180 --> 00:43:38,140 What's inside there? 651 00:43:40,180 --> 00:43:40,860 Want to buy? 652 00:43:45,220 --> 00:43:45,740 Take it. 653 00:43:47,540 --> 00:43:48,420 That's a lot! 38276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.