Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:44,420 --> 00:01:52,000
[Love Never Fails]
[EP40]
3
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
What I want
4
00:02:05,460 --> 00:02:06,700
is just Hongning.
5
00:02:08,780 --> 00:02:09,980
Stop!
6
00:02:10,780 --> 00:02:11,980
How dare you bring her up?
7
00:02:12,780 --> 00:02:13,300
Kunlun!
8
00:02:18,620 --> 00:02:19,500
Luyao gave her life
9
00:02:20,340 --> 00:02:21,260
not for you
10
00:02:21,260 --> 00:02:22,660
to kill out of hate.
11
00:02:24,740 --> 00:02:26,579
Hongning gave me back the phalange
12
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
not to make me
13
00:02:29,300 --> 00:02:30,660
hold onto revenge.
14
00:02:31,460 --> 00:02:32,420
What do you mean?
15
00:02:33,340 --> 00:02:35,460
Phalange?
16
00:02:36,020 --> 00:02:36,620
Where is she?
17
00:02:43,940 --> 00:02:44,500
Baicha,
18
00:02:45,860 --> 00:02:47,540
you still don't get it,
19
00:02:48,420 --> 00:02:50,260
Hongning cared for you.
20
00:02:51,940 --> 00:02:53,180
Back at Floralia Palace,
21
00:02:53,740 --> 00:02:55,579
she risked her life for you.
22
00:02:56,620 --> 00:02:58,180
Because she saw you
23
00:02:58,420 --> 00:03:00,300
as a friend for life.
24
00:03:02,380 --> 00:03:03,579
But you want
25
00:03:04,020 --> 00:03:05,220
more and more.
26
00:03:05,780 --> 00:03:06,500
The hate
27
00:03:07,060 --> 00:03:08,500
grew deeper as well.
28
00:03:09,260 --> 00:03:10,860
All because of you.
29
00:03:11,700 --> 00:03:12,300
Yes,
30
00:03:14,820 --> 00:03:15,980
it was all her fault!
31
00:03:16,980 --> 00:03:18,260
Now matter how,
32
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
there's no excuse
33
00:03:20,540 --> 00:03:22,020
for how you turned out.
34
00:03:24,579 --> 00:03:26,220
You thought Hongning'd leave
35
00:03:26,780 --> 00:03:28,020
after she ascended.
36
00:03:29,500 --> 00:03:30,180
Hongning…
37
00:03:30,340 --> 00:03:31,220
She wouldn't.
38
00:03:32,180 --> 00:03:33,340
[His roots were wounded,]
39
00:03:34,180 --> 00:03:35,300
[I don't have enough power]
40
00:03:35,980 --> 00:03:36,900
[to save him.]
41
00:03:37,940 --> 00:03:38,540
[Don't be scared.]
42
00:03:38,980 --> 00:03:39,780
[I'm Hongning.]
43
00:03:39,980 --> 00:03:40,820
[This is rainwater,]
44
00:03:41,140 --> 00:03:42,340
[and this is fresh soil,]
45
00:03:42,540 --> 00:03:43,220
[all for you.]
46
00:03:43,620 --> 00:03:44,460
[Don't worry,]
47
00:03:44,780 --> 00:03:45,660
[I'm here now,]
48
00:03:46,020 --> 00:03:46,620
[I won't let them]
49
00:03:46,620 --> 00:03:47,980
[hurt you anymore.]
50
00:03:48,180 --> 00:03:49,020
[From now on,]
51
00:03:49,620 --> 00:03:50,700
[we're friends.]
52
00:03:52,500 --> 00:03:53,300
[From now on,]
53
00:03:53,780 --> 00:03:55,300
[you're my best]
54
00:03:55,980 --> 00:03:57,020
[and only friend!]
55
00:03:57,980 --> 00:03:58,500
[Hongning.]
56
00:03:58,980 --> 00:03:59,500
[Hongning!]
57
00:03:59,620 --> 00:04:00,260
[No matter what,]
58
00:04:00,380 --> 00:04:01,180
[I'll always pray for you!]
59
00:04:01,260 --> 00:04:01,860
[Baicha,]
60
00:04:02,460 --> 00:04:03,860
[take care of yourself!]
61
00:04:14,580 --> 00:04:15,740
Thank you
62
00:04:17,060 --> 00:04:17,740
for bringing her back.
63
00:04:19,340 --> 00:04:20,620
Thank you for guarding her
64
00:04:21,860 --> 00:04:22,580
all those lives.
65
00:04:24,260 --> 00:04:25,019
Hongning
66
00:04:26,300 --> 00:04:28,140
never forgot these.
67
00:04:30,660 --> 00:04:31,460
Now,
68
00:04:32,740 --> 00:04:33,820
let it all
69
00:04:35,300 --> 00:04:36,260
end here.
70
00:05:01,620 --> 00:05:02,940
Just kill me.
71
00:05:36,220 --> 00:05:37,900
This ain't killing out of hate,
72
00:05:39,020 --> 00:05:40,420
he had it coming.
73
00:07:41,020 --> 00:07:42,180
[What I want]
74
00:07:43,740 --> 00:07:46,300
[was never to rule Three Realms,]
75
00:07:48,380 --> 00:07:50,820
[nor to live forever as a deity.]
76
00:07:53,380 --> 00:07:53,940
[Hongning,]
77
00:07:55,980 --> 00:07:57,180
[since I met you,]
78
00:07:58,500 --> 00:07:59,460
[I finally saw it clear.]
79
00:08:01,780 --> 00:08:03,659
[None of that beats]
80
00:08:04,659 --> 00:08:05,900
[every ordinary,]
81
00:08:07,380 --> 00:08:08,220
[noisy,]
82
00:08:09,860 --> 00:08:10,660
[tiny]
83
00:08:12,300 --> 00:08:13,020
[moment on earth.]
84
00:08:22,340 --> 00:08:24,060
[I'd trade my Kylin blood]
85
00:08:25,500 --> 00:08:26,740
[to bring peace to all realms.]
86
00:08:28,820 --> 00:08:32,260
[Everything will be]
87
00:08:33,700 --> 00:08:35,540
[just like you wished.]
88
00:08:39,220 --> 00:08:41,059
[This world you love so much,]
89
00:08:42,380 --> 00:08:43,659
[I'll guard it]
90
00:08:45,100 --> 00:08:46,100
[with all I've got.]
91
00:09:03,580 --> 00:09:04,180
Glad
92
00:09:04,900 --> 00:09:05,500
you're alright.
93
00:09:08,660 --> 00:09:09,380
I'm sorry.
94
00:09:11,020 --> 00:09:11,980
If that's for what
95
00:09:11,980 --> 00:09:13,060
happened to my Father,
96
00:09:13,660 --> 00:09:14,540
then save it.
97
00:09:16,180 --> 00:09:17,060
You don't hate me?
98
00:09:18,140 --> 00:09:19,060
Everything today
99
00:09:19,820 --> 00:09:21,100
is the result of his own choice.
100
00:09:25,940 --> 00:09:26,900
And Luyao…
101
00:09:27,460 --> 00:09:28,340
Don't go saying something
102
00:09:28,340 --> 00:09:29,100
gloomy again.
103
00:09:30,860 --> 00:09:32,060
She's the Matriarch
104
00:09:32,380 --> 00:09:33,900
of the nine-tailed foxes from the NCR.
105
00:09:35,220 --> 00:09:37,300
It's said they have nine lives.
106
00:09:38,540 --> 00:09:39,140
Don't worry,
107
00:09:40,100 --> 00:09:40,860
she'll be fine.
108
00:09:43,660 --> 00:09:44,380
Sir,
109
00:09:45,060 --> 00:09:45,860
it's all over now.
110
00:09:46,380 --> 00:09:47,220
You once told me
111
00:09:47,460 --> 00:09:48,380
to live for myself.
112
00:09:48,940 --> 00:09:49,700
Now it's time for me
113
00:09:50,220 --> 00:09:51,020
to find
114
00:09:51,180 --> 00:09:52,220
my own path.
115
00:09:57,860 --> 00:09:58,340
Lujiu,
116
00:09:59,300 --> 00:09:59,820
take care.
117
00:10:08,660 --> 00:10:09,700
Where do you think he's going?
118
00:10:11,100 --> 00:10:12,540
Going where he thinks is right,
119
00:10:13,660 --> 00:10:14,940
and doing what he believes in.
120
00:10:19,300 --> 00:10:19,860
Look,
121
00:10:20,860 --> 00:10:21,620
the demon army
122
00:10:21,620 --> 00:10:22,740
backed off
123
00:10:23,180 --> 00:10:23,860
when you gave the order.
124
00:10:25,140 --> 00:10:26,100
Most demons
125
00:10:26,580 --> 00:10:27,460
aren't looking for a fight.
126
00:10:29,140 --> 00:10:30,060
It was Baicha who played on
127
00:10:30,060 --> 00:10:31,220
their fear deep down.
128
00:10:31,860 --> 00:10:33,020
Scared of getting crushed,
129
00:10:33,580 --> 00:10:35,020
so they all jumped in.
130
00:10:36,980 --> 00:10:38,260
What about the heavenly army?
131
00:10:39,300 --> 00:10:40,700
Waiting by the Gate of Reincarnation.
132
00:10:41,460 --> 00:10:42,260
Both realms
133
00:10:42,660 --> 00:10:43,980
took a heavy hit
134
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
from this whole war.
135
00:10:48,260 --> 00:10:50,140
But the mortal realm suffered the most.
136
00:10:51,100 --> 00:10:52,620
With the war raging this long,
137
00:10:53,340 --> 00:10:54,260
the mortal world
138
00:10:54,620 --> 00:10:56,140
will surely be doomed to chaos,
139
00:10:56,780 --> 00:10:57,700
waiting to be saved.
140
00:10:59,700 --> 00:11:00,540
This is on me.
141
00:11:06,100 --> 00:11:06,540
Bro,
142
00:11:07,620 --> 00:11:08,380
now that it's over,
143
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
what's next for you?
144
00:11:14,180 --> 00:11:15,460
What I ought to do.
145
00:11:18,580 --> 00:11:19,660
You're blessed by Kylin,
146
00:11:20,180 --> 00:11:20,980
fated to protect all.
147
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
You're both the Demon King
148
00:11:22,940 --> 00:11:23,460
and
149
00:11:23,820 --> 00:11:25,060
the last Emperor Star.
150
00:11:25,860 --> 00:11:27,220
Demons and immortals share roots,
151
00:11:27,700 --> 00:11:28,900
you should take the throne
152
00:11:29,580 --> 00:11:31,660
and keep the realms in check.
153
00:11:33,660 --> 00:11:34,660
But the demon realm
154
00:11:35,540 --> 00:11:37,100
needs a ruler too.
155
00:11:37,900 --> 00:11:39,100
Why can't I be
156
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
the Demon King?
157
00:11:42,220 --> 00:11:43,460
How did I never notice
158
00:11:43,580 --> 00:11:44,660
you're this
159
00:11:45,300 --> 00:11:46,220
impossible?
160
00:11:46,820 --> 00:11:47,820
You started it.
161
00:11:47,980 --> 00:11:48,780
Now you're
162
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
turning this on me?
163
00:11:53,180 --> 00:11:53,620
Kunlun,
164
00:11:55,620 --> 00:11:57,060
when I was exiled,
165
00:11:57,620 --> 00:11:58,580
you stood up
166
00:11:59,220 --> 00:12:00,420
and took the Monarch's duty.
167
00:12:01,180 --> 00:12:01,900
You know better
168
00:12:02,460 --> 00:12:03,540
how to balance
169
00:12:03,540 --> 00:12:04,780
the power of the realms.
170
00:12:05,380 --> 00:12:06,380
You're the right one
171
00:12:07,060 --> 00:12:07,980
for the throne.
172
00:12:09,620 --> 00:12:10,220
Now you're tossing it
173
00:12:10,220 --> 00:12:11,140
back at me?
174
00:12:40,340 --> 00:12:42,220
I'm just as torn.
175
00:12:43,060 --> 00:12:43,780
You know,
176
00:12:45,100 --> 00:12:47,300
I grew up on tales
177
00:12:47,300 --> 00:12:50,580
about heroes everyone admired.
178
00:12:52,580 --> 00:12:53,860
Those tales
179
00:12:54,380 --> 00:12:55,780
have broadened my knowledge
180
00:12:55,980 --> 00:12:57,500
and expanded my horizons.
181
00:12:58,540 --> 00:12:59,500
They've also
182
00:13:01,220 --> 00:13:03,420
concretized the imagination of mortals,
183
00:13:05,100 --> 00:13:07,180
helping them understand
184
00:13:07,180 --> 00:13:08,700
life and death,
185
00:13:09,980 --> 00:13:11,980
love, and righteousness.
186
00:13:16,500 --> 00:13:17,300
Jinxiu,
187
00:13:18,820 --> 00:13:19,780
thanks to you!
188
00:13:22,180 --> 00:13:23,980
Your story
189
00:13:24,820 --> 00:13:26,300
lit a fire
190
00:13:26,460 --> 00:13:27,780
in me!
191
00:13:31,500 --> 00:13:32,780
I've got to write your legend,
192
00:13:33,540 --> 00:13:35,660
I don't care what the heavens say!
193
00:13:35,900 --> 00:13:37,020
I'm writing it anyway!
194
00:13:37,380 --> 00:13:38,860
I know you'll become
195
00:13:38,860 --> 00:13:39,940
a legend for the mortals!
196
00:13:40,100 --> 00:13:41,260
That's what real immortals
197
00:13:41,420 --> 00:13:43,140
should be remembered for!
198
00:13:43,900 --> 00:13:44,460
In any case,
199
00:13:45,540 --> 00:13:45,940
I swear…
200
00:13:46,060 --> 00:13:46,620
My old fellow.
201
00:13:49,140 --> 00:13:50,500
If it weren't for me,
202
00:13:51,660 --> 00:13:53,500
you'd have a good post by now.
203
00:13:55,140 --> 00:13:56,260
I owe you.
204
00:14:19,260 --> 00:14:20,140
Sir Jinxiu.
205
00:14:23,340 --> 00:14:24,460
You're back.
206
00:14:24,900 --> 00:14:25,740
I'm no longer
207
00:14:26,300 --> 00:14:27,860
the Celestial Commander.
208
00:14:28,700 --> 00:14:29,580
Calling me that
209
00:14:30,060 --> 00:14:30,740
doesn't feel right.
210
00:14:33,420 --> 00:14:34,340
Then I'll call you
211
00:14:35,100 --> 00:14:36,260
Demon King.
212
00:14:49,460 --> 00:14:50,020
Jinxiu!
213
00:14:55,580 --> 00:14:57,100
I wanna go to the Withered Garden.
214
00:15:06,780 --> 00:15:07,540
Jinxiu!
215
00:15:15,140 --> 00:15:15,780
Jinxiu…
216
00:15:25,020 --> 00:15:26,420
"The heavenly historian"
217
00:15:27,660 --> 00:15:29,500
"once dared to call out"
218
00:15:29,940 --> 00:15:32,700
"the heir to the Celestial Monarch,"
219
00:15:32,940 --> 00:15:34,060
"the former"
220
00:15:34,220 --> 00:15:34,940
"Celestial Commander,"
221
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
"the past Floral Deity,"
222
00:15:36,780 --> 00:15:37,460
"the ex-Punisher,"
223
00:15:38,460 --> 00:15:39,260
"by his name!"
224
00:15:45,660 --> 00:15:46,300
Jinxiu...
225
00:15:49,620 --> 00:15:50,180
Hell yeah!
226
00:15:53,540 --> 00:15:54,100
Cool.
227
00:16:33,300 --> 00:16:35,180
[No littering in the Withered Garden.]
228
00:16:55,500 --> 00:16:57,260
[No hiding booze in the Withered Garden!]
229
00:16:58,100 --> 00:16:58,700
[These are]
230
00:16:58,700 --> 00:17:00,140
[all failed batches from the Wine Garden.]
231
00:17:01,300 --> 00:17:02,180
[If only my besties,]
232
00:17:02,180 --> 00:17:03,740
[Jiaobo and Ningmeng, were here.]
233
00:17:04,340 --> 00:17:05,580
[Then I'd ask her]
234
00:17:05,580 --> 00:17:06,460
[for more mint,]
235
00:17:07,100 --> 00:17:08,260
[then the wine'd taste amazing!]
236
00:17:09,860 --> 00:17:10,620
[Told you,]
237
00:17:10,900 --> 00:17:12,060
[when you're down,]
238
00:17:12,339 --> 00:17:13,260
[have a drink.]
239
00:17:38,780 --> 00:17:39,380
[Shaoyao!]
240
00:17:39,700 --> 00:17:40,500
[Sir Jinxiu!]
241
00:17:43,420 --> 00:17:44,580
[Are you here to see me?]
242
00:17:44,820 --> 00:17:45,380
[Nope.]
243
00:17:45,860 --> 00:17:46,900
[Just dropping off flowers.]
244
00:17:49,100 --> 00:17:49,740
[Thought you]
245
00:17:49,740 --> 00:17:51,340
[came to see my cultivation.]
246
00:17:58,500 --> 00:17:59,100
[Sir.]
247
00:17:59,260 --> 00:17:59,780
[What is it?]
248
00:18:00,900 --> 00:18:01,420
[Take care.]
249
00:18:36,740 --> 00:18:37,620
[Sir,]
250
00:18:38,260 --> 00:18:40,460
[can I be your Empress now?]
251
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
Find her for me.
252
00:19:08,020 --> 00:19:09,060
No matter when
253
00:19:10,300 --> 00:19:11,020
or where.
254
00:19:13,900 --> 00:19:15,020
Find her for me.
255
00:20:19,140 --> 00:20:20,500
[The Celestial Realm]
256
00:20:21,140 --> 00:20:23,460
[was built to last.]
257
00:20:24,260 --> 00:20:24,860
[But sadly,]
258
00:20:25,140 --> 00:20:27,300
[tragedy struck hard.]
259
00:20:28,460 --> 00:20:31,380
[Now the immortal-demon war's over,]
260
00:20:31,980 --> 00:20:33,220
[and the world]
261
00:20:33,460 --> 00:20:34,540
[is back in one piece.]
262
00:20:35,380 --> 00:20:38,060
Time to rebuild all realms.
263
00:20:39,660 --> 00:20:40,820
Sir Kunlun,
264
00:20:41,100 --> 00:20:43,060
son of the former Celestial Monarch,
265
00:20:43,460 --> 00:20:46,140
once ruled in his place.
266
00:20:47,260 --> 00:20:48,540
Wise and noble,
267
00:20:48,860 --> 00:20:50,140
he cared for all,
268
00:20:50,300 --> 00:20:51,540
and won the hearts of all.
269
00:20:52,340 --> 00:20:53,180
So,
270
00:20:53,620 --> 00:20:54,700
the throne
271
00:20:56,020 --> 00:20:57,940
goes to Sir Kunlun.
272
00:20:58,500 --> 00:20:59,820
He now holds
273
00:21:00,900 --> 00:21:02,980
the Emperor's Seal!
274
00:21:36,900 --> 00:21:39,100
- Greetings, Your Majesty.
- Greetings, Your Majesty.
275
00:21:46,580 --> 00:21:47,900
The past unbreakable rules
276
00:21:48,660 --> 00:21:49,620
were broken in just one day.
277
00:21:50,660 --> 00:21:51,620
This change
278
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
is shaking the foundations.
279
00:21:54,500 --> 00:21:55,620
It's hard for you all
280
00:21:56,020 --> 00:21:56,980
to adapt so fast,
281
00:21:57,500 --> 00:21:58,620
that's fair enough.
282
00:21:59,860 --> 00:22:02,500
Immortals and demons
283
00:22:03,100 --> 00:22:03,940
share same roots,
284
00:22:04,380 --> 00:22:05,780
we should share the same rule.
285
00:22:07,180 --> 00:22:07,900
From this day on,
286
00:22:08,180 --> 00:22:08,980
be you immortal
287
00:22:09,580 --> 00:22:10,300
or demon,
288
00:22:11,220 --> 00:22:12,420
ascending or descending
289
00:22:12,860 --> 00:22:13,780
will not be limited anymore.
290
00:22:14,820 --> 00:22:15,860
The Demotion Pool is gone.
291
00:22:16,660 --> 00:22:19,060
To be immortal or demon,
292
00:22:19,780 --> 00:22:21,020
just report it.
293
00:22:21,540 --> 00:22:22,860
No need for heavenly tribulation.
294
00:22:24,580 --> 00:22:25,700
Cultivation in all realms
295
00:22:26,140 --> 00:22:27,660
returns to its roots.
296
00:22:28,380 --> 00:22:29,500
Doing good deeds.
297
00:22:30,380 --> 00:22:30,940
From now on,
298
00:22:31,660 --> 00:22:32,860
no more ranks!
299
00:22:35,140 --> 00:22:35,940
[Awesome!]
300
00:22:37,060 --> 00:22:38,700
I wanna be an immortal,
301
00:22:38,900 --> 00:22:40,420
can you make it happen?
302
00:22:40,580 --> 00:22:41,180
I want it to!
303
00:22:41,340 --> 00:22:42,260
May I?
304
00:22:43,180 --> 00:22:43,700
Sure.
305
00:22:45,100 --> 00:22:45,700
Come on up.
306
00:22:46,140 --> 00:22:47,220
I'll grant you immortal register.
307
00:22:48,460 --> 00:22:49,020
Thanks!
308
00:22:49,500 --> 00:22:50,140
Calm down!
309
00:22:50,300 --> 00:22:51,500
I'm just…
310
00:22:51,660 --> 00:22:52,180
No need!
311
00:22:52,380 --> 00:22:53,340
Just testing you.
312
00:22:53,540 --> 00:22:54,180
You keep your word,
313
00:22:54,340 --> 00:22:54,980
you're a good guy,
314
00:22:55,140 --> 00:22:56,180
then we trust you.
315
00:22:56,580 --> 00:22:56,980
Right, Jiaobo?
316
00:22:57,140 --> 00:22:57,620
Wait a sec!
317
00:22:57,980 --> 00:22:58,980
What are you saying?
318
00:22:59,940 --> 00:23:00,780
Your Majesty,
319
00:23:00,940 --> 00:23:01,780
you really look like
320
00:23:01,940 --> 00:23:03,700
ruler of all realms!
321
00:23:10,700 --> 00:23:11,620
This war
322
00:23:12,460 --> 00:23:13,700
left great damage in the Celestial Realm.
323
00:23:14,780 --> 00:23:15,580
Envoy Plum
324
00:23:18,060 --> 00:23:19,420
of Floralia Palace
325
00:23:20,100 --> 00:23:21,180
will take over as Floral Deity
326
00:23:21,940 --> 00:23:22,860
for restoration.
327
00:23:23,500 --> 00:23:24,420
Thank you, Your Majesty.
328
00:23:26,700 --> 00:23:27,340
Great!
329
00:23:30,260 --> 00:23:30,900
Chrysanthemum Attendant
330
00:23:33,700 --> 00:23:35,340
will take over as Historian.
331
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Thank you, Your Majesty.
332
00:23:39,020 --> 00:23:39,580
Uh…
333
00:23:39,860 --> 00:23:40,340
Your Majesty...
334
00:23:40,660 --> 00:23:41,180
Your Majesty!
335
00:23:41,460 --> 00:23:41,940
Your Majesty.
336
00:23:42,420 --> 00:23:42,900
What about me?
337
00:23:43,060 --> 00:23:43,580
I...
338
00:23:43,900 --> 00:23:44,540
Listen.
339
00:23:45,660 --> 00:23:47,180
You're now my personal historian
340
00:23:47,860 --> 00:23:48,820
and will work for me.
341
00:23:49,140 --> 00:23:49,620
Hold up,
342
00:23:50,060 --> 00:23:51,220
you're still salty?
343
00:23:52,620 --> 00:23:53,420
No, uh…
344
00:23:54,380 --> 00:23:55,660
Thanks, Your Majesty.
345
00:23:58,780 --> 00:23:59,540
Who's that?
346
00:23:59,700 --> 00:24:00,380
Official Chrysanthemum.
347
00:24:01,180 --> 00:24:02,020
General Hengtian.
348
00:24:02,700 --> 00:24:04,060
You'll take over as Punisher.
349
00:24:05,140 --> 00:24:06,940
Please keep peace in Three Realms.
350
00:24:08,100 --> 00:24:09,980
Anyone stirring trouble
351
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
should be punished.
352
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Yes, Your Majesty.
353
00:24:14,460 --> 00:24:16,580
- Hail Your Majesty.
- Hail Your Majesty.
354
00:24:17,140 --> 00:24:18,260
Hail Your Majesty.
355
00:24:18,380 --> 00:24:19,220
Hail Your Majesty.
356
00:24:19,380 --> 00:24:20,380
Hail Your Majesty!
357
00:24:20,740 --> 00:24:21,540
Hail Your Majesty!
358
00:24:21,660 --> 00:24:22,500
Congrats!
359
00:24:22,620 --> 00:24:23,380
Hail Your Majesty!
360
00:24:42,140 --> 00:24:43,260
Congrats, my son,
361
00:24:43,700 --> 00:24:45,180
you're now the Celestial Monarch.
362
00:24:50,460 --> 00:24:51,180
Thanks, Mother.
363
00:24:52,100 --> 00:24:54,780
You've created this magnificent scene
364
00:24:55,460 --> 00:24:56,820
through your own efforts.
365
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
I once fought
366
00:25:01,780 --> 00:25:02,700
this fate.
367
00:25:03,780 --> 00:25:04,620
But in the end,
368
00:25:05,420 --> 00:25:06,620
I still walked
369
00:25:07,580 --> 00:25:09,220
your path, Mother.
370
00:25:12,660 --> 00:25:14,180
Do you have something to say?
371
00:25:17,260 --> 00:25:17,780
Yes.
372
00:25:20,820 --> 00:25:22,260
"Anyone
373
00:25:23,060 --> 00:25:25,420
stirring trouble
374
00:25:25,860 --> 00:25:26,980
should be punished."
375
00:25:27,940 --> 00:25:29,540
Was that meant for me?
376
00:25:32,500 --> 00:25:33,060
Yes.
377
00:25:34,460 --> 00:25:35,660
Mother, if you insist on backing
378
00:25:36,500 --> 00:25:38,020
the Western Sea blindly,
379
00:25:38,540 --> 00:25:39,780
waging war on the NCR,
380
00:25:40,740 --> 00:25:42,660
then I can't sit back.
381
00:25:44,140 --> 00:25:45,220
Let me ask you.
382
00:25:46,740 --> 00:25:47,900
Put the identity
383
00:25:48,900 --> 00:25:50,020
and title aside,
384
00:25:51,100 --> 00:25:52,180
as your Mother,
385
00:25:53,460 --> 00:25:54,820
have you ever blamed me
386
00:25:55,860 --> 00:25:56,620
or hated me?
387
00:26:16,540 --> 00:26:18,060
I believe you're aware of it,
388
00:26:19,260 --> 00:26:20,380
then I won't say more.
389
00:26:21,660 --> 00:26:22,380
Mother,
390
00:26:23,380 --> 00:26:24,900
return to the Western Sea
391
00:26:26,020 --> 00:26:27,260
and protect your homeland.
392
00:26:29,340 --> 00:26:30,500
I'll come visit you.
393
00:26:37,500 --> 00:26:38,620
Kunlun!
394
00:26:41,420 --> 00:26:42,340
Kunlun...
395
00:26:56,580 --> 00:26:57,860
[Shouldn't my brother alone]
396
00:26:58,140 --> 00:26:59,900
[go through the immortal tribulation?]
397
00:27:00,260 --> 00:27:01,700
[Why do I have to join?]
398
00:27:01,900 --> 00:27:03,940
[Your Emperor Star is shining too,]
399
00:27:04,300 --> 00:27:05,460
[so you must go as well.]
400
00:27:06,260 --> 00:27:07,740
[Do you know you're both]
401
00:27:07,860 --> 00:27:09,620
[chosen to go through tribulations?]
402
00:27:09,980 --> 00:27:10,940
[In the Cangwu lifetime,]
403
00:27:11,180 --> 00:27:12,420
[your stars]
404
00:27:12,420 --> 00:27:13,380
[flickered.]
405
00:27:14,140 --> 00:27:15,660
[You died saving]
406
00:27:15,820 --> 00:27:16,780
[your fellow disciples.]
407
00:27:17,140 --> 00:27:18,340
[You deserve to be the Monarch!]
408
00:27:19,220 --> 00:27:19,980
[Sir Kunlun]
409
00:27:20,140 --> 00:27:22,300
[descended for immortal tribulation,]
410
00:27:22,540 --> 00:27:23,660
[I can't interfere.]
411
00:27:24,180 --> 00:27:26,180
[But I hope you]
412
00:27:26,860 --> 00:27:28,020
[give him your strength.]
413
00:27:28,420 --> 00:27:29,820
[You bore it all,]
414
00:27:31,140 --> 00:27:32,300
[endured my coldness,]
415
00:27:33,740 --> 00:27:34,900
[simply because]
416
00:27:36,500 --> 00:27:37,660
[you weren't my own]
417
00:27:37,660 --> 00:27:39,460
[flesh and blood.]
418
00:27:40,340 --> 00:27:41,380
[I only agreed]
419
00:27:42,500 --> 00:27:43,940
[because I selfishly wanted]
420
00:27:44,140 --> 00:27:46,020
[to drive you out of the Celestial Realm.]
421
00:27:46,660 --> 00:27:48,660
[As the son of the Celestial Monarch,]
422
00:27:49,140 --> 00:27:50,460
[shouldn't you lead the Realm]
423
00:27:50,460 --> 00:27:52,380
[throughout this crisis?]
424
00:27:52,860 --> 00:27:54,780
[Isn't it your duty]
425
00:27:54,780 --> 00:27:55,500
[to step up]
426
00:27:55,940 --> 00:27:57,780
[when the Realm is leaderless?]
427
00:27:58,180 --> 00:27:59,780
[I've never run from duty!]
428
00:28:01,060 --> 00:28:01,660
[Was it]
429
00:28:02,740 --> 00:28:04,260
[really my fault?]
430
00:28:06,300 --> 00:28:06,940
[Kunlun,]
431
00:28:08,100 --> 00:28:10,340
[am I the one who's wrong?]
432
00:28:13,860 --> 00:28:15,060
The Sky Fox rebels remain,
433
00:28:15,820 --> 00:28:18,060
the NCR is unstable.
434
00:28:19,140 --> 00:28:20,020
And it's your first time
435
00:28:20,020 --> 00:28:21,420
dealing with guys from the NCR.
436
00:28:22,340 --> 00:28:22,940
Remember,
437
00:28:23,580 --> 00:28:25,140
don't let your guard down.
438
00:28:26,820 --> 00:28:27,540
So now
439
00:28:28,540 --> 00:28:29,660
you speak as
440
00:28:30,060 --> 00:28:30,980
the Celestial Monarch?
441
00:28:31,740 --> 00:28:32,940
Luyao is your sister,
442
00:28:33,820 --> 00:28:35,380
if she could see you now,
443
00:28:35,900 --> 00:28:37,020
it would warm her heart.
444
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
I'm not doing this
445
00:28:40,380 --> 00:28:41,420
just for her.
446
00:28:42,340 --> 00:28:42,900
I know.
447
00:28:47,020 --> 00:28:48,420
Since I'm the NCR King,
448
00:28:48,860 --> 00:28:50,140
is it too much to ask something
449
00:28:50,500 --> 00:28:51,260
from you?
450
00:28:52,780 --> 00:28:53,660
Go ahead.
451
00:28:55,220 --> 00:28:55,780
First,
452
00:28:56,620 --> 00:28:57,820
I'll abolish the old law
453
00:28:58,180 --> 00:28:58,820
that banned demons
454
00:28:58,980 --> 00:29:00,580
from cultivating.
455
00:29:01,260 --> 00:29:02,980
In my land,
456
00:29:03,380 --> 00:29:04,420
all are equal.
457
00:29:05,540 --> 00:29:06,100
Second,
458
00:29:06,900 --> 00:29:08,300
those who abused
459
00:29:08,980 --> 00:29:10,580
immortal register
460
00:29:11,260 --> 00:29:13,180
will lose their status,
461
00:29:13,780 --> 00:29:15,300
and can't cultivate for 1,000 years.
462
00:29:15,740 --> 00:29:16,380
Third,
463
00:29:17,140 --> 00:29:18,380
the NCR promises
464
00:29:19,620 --> 00:29:20,580
not to meddle
465
00:29:21,100 --> 00:29:23,500
in other realms.
466
00:29:24,380 --> 00:29:25,460
But if attacked,
467
00:29:26,140 --> 00:29:28,140
we will fight back.
468
00:29:29,060 --> 00:29:30,020
The Celestial Realm
469
00:29:30,340 --> 00:29:31,260
may not interfere.
470
00:29:32,340 --> 00:29:32,820
Deal.
471
00:29:34,900 --> 00:29:36,260
You agreed so easily?
472
00:29:37,060 --> 00:29:37,660
First,
473
00:29:38,340 --> 00:29:39,460
immortals and demons
474
00:29:39,980 --> 00:29:40,900
share the same roots.
475
00:29:41,300 --> 00:29:42,140
Identity matters nothing.
476
00:29:43,100 --> 00:29:43,620
Second,
477
00:29:44,140 --> 00:29:46,100
you named only a few in the NCR.
478
00:29:46,340 --> 00:29:47,740
Those who sincerely repent
479
00:29:48,260 --> 00:29:49,340
should be forgiven.
480
00:29:50,260 --> 00:29:50,860
Third,
481
00:29:51,620 --> 00:29:53,340
as long as you don't start war,
482
00:29:53,700 --> 00:29:55,180
I won't meddle in your rule.
483
00:30:01,100 --> 00:30:02,260
You'll make a good monarch.
484
00:30:04,140 --> 00:30:05,700
Will you be a good brother to me?
485
00:30:10,980 --> 00:30:12,020
Jinxiu is my brother.
486
00:30:12,780 --> 00:30:13,540
Always.
487
00:30:14,580 --> 00:30:15,820
Luyao is my Empress.
488
00:30:16,380 --> 00:30:17,300
Always.
489
00:30:18,500 --> 00:30:19,900
As Luyao's brother,
490
00:30:20,660 --> 00:30:21,900
will you be a good brother to me?
491
00:30:27,980 --> 00:30:28,940
If she can come back,
492
00:30:29,500 --> 00:30:30,780
and stand by what I did today,
493
00:30:31,940 --> 00:30:33,700
I'll admit that she's my sister.
494
00:30:35,980 --> 00:30:36,620
She will.
495
00:30:41,540 --> 00:30:42,300
There's something
496
00:30:42,980 --> 00:30:43,780
I want to tell you.
497
00:30:45,340 --> 00:30:45,900
Say it.
498
00:30:46,940 --> 00:30:47,620
I…
499
00:30:48,540 --> 00:30:49,500
I can use my nine tails
500
00:30:50,020 --> 00:30:51,300
freely now.
501
00:31:09,100 --> 00:31:09,740
I know
502
00:31:10,620 --> 00:31:11,660
she'd want to know that.
503
00:31:12,900 --> 00:31:13,900
So I told you.
504
00:31:19,700 --> 00:31:20,220
Wait!
505
00:31:22,060 --> 00:31:23,380
Have you seen an ice block?
506
00:31:24,860 --> 00:31:26,060
We've got this stuff everywhere.
507
00:31:26,340 --> 00:31:27,020
If you want one,
508
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
move it yourself.
509
00:31:40,740 --> 00:31:42,340
I just went to your NCR.
510
00:31:43,260 --> 00:31:43,820
No,
511
00:31:44,500 --> 00:31:46,220
it's Lujiu's now.
512
00:31:46,940 --> 00:31:47,780
He's doing well.
513
00:31:48,340 --> 00:31:48,980
And he's grown a lot,
514
00:31:49,140 --> 00:31:50,220
way better with others.
515
00:31:50,700 --> 00:31:51,500
There's nothing to worry about.
516
00:31:52,140 --> 00:31:53,420
But you gotta come back soon.
517
00:31:53,860 --> 00:31:55,900
I talked Lujiu into it for so long!
518
00:31:56,300 --> 00:31:57,940
He finally calls you Sister!
519
00:31:58,700 --> 00:31:59,980
If you stay away any longer,
520
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
he might change his mind!
521
00:32:02,260 --> 00:32:03,820
You won't hear him say it then!
522
00:32:15,900 --> 00:32:16,660
Well,
523
00:32:17,860 --> 00:32:18,820
you left so fast,
524
00:32:20,820 --> 00:32:21,980
didn't even take the talisman!
525
00:32:23,580 --> 00:32:25,220
If you weren't so forgetful,
526
00:32:25,620 --> 00:32:27,340
would I have found you?
527
00:32:32,020 --> 00:32:33,220
Remember the first time when I met you
528
00:32:33,220 --> 00:32:34,060
in Cangwu Academy,
529
00:32:35,180 --> 00:32:35,980
you were just
530
00:32:35,980 --> 00:32:37,140
a weak little fox.
531
00:32:46,580 --> 00:32:47,940
[Your tail's showing!]
532
00:32:51,260 --> 00:32:52,220
After all this,
533
00:32:53,100 --> 00:32:54,300
how many tails do you have left?
534
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Have you turned into
535
00:32:56,500 --> 00:32:58,020
a normal fox now?
536
00:33:12,580 --> 00:33:13,340
[Let me tell you,]
537
00:33:14,020 --> 00:33:15,860
[you stole my first kiss,]
538
00:33:16,340 --> 00:33:17,100
[so I'm stuck with you]
539
00:33:17,260 --> 00:33:18,060
[in every life!]
540
00:33:18,540 --> 00:33:19,260
[If you don't come over,]
541
00:33:19,260 --> 00:33:20,620
[I'll carry you back myself!]
542
00:33:30,140 --> 00:33:30,740
Trust me,
543
00:33:31,860 --> 00:33:32,740
at all events,
544
00:33:33,660 --> 00:33:34,820
I'll find you.
545
00:33:37,020 --> 00:33:38,180
We're already tied by the red thread,
546
00:33:39,060 --> 00:33:40,420
and you promised to be my Empress.
547
00:33:41,180 --> 00:33:42,020
Backing out now,
548
00:33:42,820 --> 00:33:43,780
no way!
549
00:34:02,940 --> 00:34:03,860
You actually came.
550
00:34:04,500 --> 00:34:05,820
Thought you wouldn't make it.
551
00:34:15,540 --> 00:34:16,659
No soul left in you?
552
00:34:18,100 --> 00:34:19,540
Did you walk here
553
00:34:19,780 --> 00:34:20,900
just by sheer will?
554
00:34:58,780 --> 00:34:59,260
Bro,
555
00:35:00,940 --> 00:35:01,860
you asked me here
556
00:35:01,860 --> 00:35:03,139
just to brag
557
00:35:03,460 --> 00:35:04,659
about how well
558
00:35:04,659 --> 00:35:05,420
you've taken care of
559
00:35:05,500 --> 00:35:06,460
these weak plants?
560
00:35:10,300 --> 00:35:11,300
Maybe then
561
00:35:11,860 --> 00:35:13,180
I could use my
562
00:35:13,180 --> 00:35:14,060
Floral Seal
563
00:35:14,500 --> 00:35:15,820
to help you command.
564
00:35:22,780 --> 00:35:23,700
Look at you!
565
00:35:24,540 --> 00:35:26,500
I'm not a kid anymore!
566
00:35:30,140 --> 00:35:30,620
Bro,
567
00:35:31,060 --> 00:35:31,940
the story about you
568
00:35:31,940 --> 00:35:32,740
spread far and wide.
569
00:35:33,100 --> 00:35:34,580
Every storyteller down below
570
00:35:34,740 --> 00:35:35,580
can't stop telling
571
00:35:35,580 --> 00:35:37,260
how you ended the war!
572
00:35:37,860 --> 00:35:39,060
None of them has actually seen
573
00:35:39,060 --> 00:35:39,900
your true face,
574
00:35:40,260 --> 00:35:41,300
yet they worship you
575
00:35:41,300 --> 00:35:42,380
as their guardian god.
576
00:35:42,940 --> 00:35:44,500
You actually took the spot
577
00:35:44,500 --> 00:35:45,540
of our NCR Matriarch.
578
00:35:48,380 --> 00:35:49,580
Matriarch is as she is,
579
00:35:50,140 --> 00:35:51,460
guardian of peace.
580
00:35:51,820 --> 00:35:53,060
How can I take her place?
581
00:35:57,500 --> 00:35:57,980
You believe it?
582
00:36:03,860 --> 00:36:04,460
I do.
583
00:36:07,220 --> 00:36:07,900
Then so do I.
584
00:36:10,300 --> 00:36:11,540
Only my bro knows me best.
585
00:36:12,020 --> 00:36:12,500
Kunlun,
586
00:36:14,020 --> 00:36:15,340
we've been brothers forever.
587
00:36:16,300 --> 00:36:17,500
We're not of the same blood,
588
00:36:18,500 --> 00:36:20,020
but we have true feelings.
589
00:36:21,060 --> 00:36:21,980
This bond's
590
00:36:23,860 --> 00:36:24,860
forever in my heart.
591
00:36:30,900 --> 00:36:32,460
Why do you sound so strange today?
592
00:36:40,060 --> 00:36:40,900
I found her.
593
00:36:43,420 --> 00:36:44,100
Where?
594
00:36:48,860 --> 00:36:49,940
She went mortal.
595
00:36:53,060 --> 00:36:53,780
So,
596
00:36:54,940 --> 00:36:56,140
you want to be mortal too?
597
00:37:02,180 --> 00:37:02,700
Bro,
598
00:37:03,620 --> 00:37:05,020
we can help her cultivate immortality,
599
00:37:06,140 --> 00:37:07,100
then you can both live
600
00:37:07,100 --> 00:37:08,580
forever in Floralia Palace.
601
00:37:12,460 --> 00:37:13,100
Kunlun,
602
00:37:14,500 --> 00:37:15,860
I owe her too much.
603
00:37:17,300 --> 00:37:18,860
If she can't be my Empress,
604
00:37:19,780 --> 00:37:20,380
then,
605
00:37:22,700 --> 00:37:23,460
I'll go with her
606
00:37:23,460 --> 00:37:24,460
and live as a mortal.
607
00:37:27,580 --> 00:37:29,260
But mortals live one lifetime only,
608
00:37:30,300 --> 00:37:31,660
you'll forget her next life,
609
00:37:31,980 --> 00:37:32,900
and she'll forget you too.
610
00:37:34,180 --> 00:37:34,900
What's the point
611
00:37:35,860 --> 00:37:36,740
of doing this?
612
00:37:44,420 --> 00:37:45,180
Well then,
613
00:37:45,940 --> 00:37:47,180
we can start over.
614
00:37:48,740 --> 00:37:50,100
I'll meet her
615
00:37:50,100 --> 00:37:50,900
every lifetime,
616
00:37:51,500 --> 00:37:52,180
get to know her,
617
00:37:52,580 --> 00:37:53,180
fall in love,
618
00:37:53,740 --> 00:37:54,780
then part.
619
00:37:55,420 --> 00:37:56,060
Isn't it...
620
00:37:58,060 --> 00:37:59,180
kinda fun?
621
00:38:07,860 --> 00:38:08,420
Alright.
622
00:38:09,540 --> 00:38:10,340
When you find her,
623
00:38:10,860 --> 00:38:11,900
I'll visit you in the mortal realm.
624
00:38:17,020 --> 00:38:17,660
Give me that.
625
00:39:23,420 --> 00:39:24,500
[Heavenly immortals,]
626
00:39:25,020 --> 00:39:26,060
[please bless me.]
627
00:39:27,060 --> 00:39:28,500
[I want to marry Sir Jinxiu.]
628
00:39:40,620 --> 00:39:41,420
[If I win,]
629
00:39:41,980 --> 00:39:43,340
[you'll marry me in heaven.]
630
00:39:50,140 --> 00:39:50,700
[Alright.]
631
00:43:01,420 --> 00:43:02,980
[That fur looks stunning!]
632
00:43:03,660 --> 00:43:04,940
[Never seen fur this good!]
633
00:43:05,340 --> 00:43:06,180
So pure white,
634
00:43:06,340 --> 00:43:06,980
is it a demon?
635
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
Who cares?
636
00:43:08,500 --> 00:43:09,420
Doesn't concern us.
637
00:43:10,220 --> 00:43:10,740
[But,]
638
00:43:11,100 --> 00:43:12,540
[that fur made into clothes]
639
00:43:12,740 --> 00:43:13,780
[would look amazing!]
640
00:43:14,180 --> 00:43:15,060
[More than that!]
641
00:43:15,420 --> 00:43:16,540
[People would murder with jealousy!]
642
00:43:18,020 --> 00:43:18,780
[Welcome!]
643
00:43:19,020 --> 00:43:20,220
[Hot steamed buns!]
644
00:43:21,660 --> 00:43:22,860
[Take a look here!]
645
00:43:23,220 --> 00:43:24,420
[Hot steamed buns!]
646
00:43:24,580 --> 00:43:25,340
[Wanna some?]
647
00:43:27,660 --> 00:43:28,340
You again.
648
00:43:32,540 --> 00:43:33,340
What do you mean?
649
00:43:33,540 --> 00:43:34,620
You know me?
650
00:43:37,180 --> 00:43:38,140
What's inside there?
651
00:43:40,180 --> 00:43:40,860
Want to buy?
652
00:43:45,220 --> 00:43:45,740
Take it.
653
00:43:47,540 --> 00:43:48,420
That's a lot!
38276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.