Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:44,420 --> 00:01:52,000
[Love Never Fails]
[EP38]
3
00:01:57,920 --> 00:01:58,880
Greetings, Your Majesty.
4
00:02:00,280 --> 00:02:02,160
Any word on Jinxiu?
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,680
Where is General Manwu?
6
00:02:06,039 --> 00:02:06,800
Your Majesty,
7
00:02:07,080 --> 00:02:09,000
demons have gathered at Mt. Baizhou.
8
00:02:09,320 --> 00:02:10,160
They might stir up trouble.
9
00:02:10,480 --> 00:02:11,920
General Manwu is handling it.
10
00:02:12,880 --> 00:02:14,240
I sent him
11
00:02:15,880 --> 00:02:18,199
to find Jinxiu.
12
00:02:19,120 --> 00:02:19,760
Yet
13
00:02:21,640 --> 00:02:22,520
Jinxiu
14
00:02:23,360 --> 00:02:25,079
is still missing,
15
00:02:26,280 --> 00:02:28,040
while he's wasting
16
00:02:28,400 --> 00:02:30,360
time on petty matters.
17
00:02:32,040 --> 00:02:34,440
Gathering at Mt. Baizhou?
18
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
Just burn
19
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
the place down.
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
Leave them no way out.
21
00:02:43,840 --> 00:02:45,920
Why make a big fuss?
22
00:02:46,480 --> 00:02:47,800
Shall we throw these demons
23
00:02:47,960 --> 00:02:48,720
into the Kylin Lair
24
00:02:48,920 --> 00:02:49,480
or...
25
00:02:50,200 --> 00:02:51,520
Execute them on the spot.
26
00:02:52,320 --> 00:02:54,480
No need to waste the effort.
27
00:02:54,800 --> 00:02:55,720
Your Majesty.
28
00:02:56,120 --> 00:02:56,880
By law, demons
29
00:02:57,000 --> 00:02:58,440
must face divine judgment
30
00:02:58,640 --> 00:02:59,520
before being sent to the Lair.
31
00:02:59,720 --> 00:03:01,200
Direct execution would break protocol.
32
00:03:01,520 --> 00:03:02,760
My decision is final.
33
00:03:03,120 --> 00:03:04,240
This discussion is over.
34
00:03:04,840 --> 00:03:05,520
Yes, Sir!
35
00:03:08,440 --> 00:03:09,120
Kunlun,
36
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
what do you think?
37
00:03:11,640 --> 00:03:12,160
Father,
38
00:03:12,840 --> 00:03:13,520
I think
39
00:03:13,920 --> 00:03:14,600
finding Jinxiu
40
00:03:14,640 --> 00:03:15,680
is the priority.
41
00:03:16,240 --> 00:03:16,600
No need
42
00:03:16,600 --> 00:03:17,400
to fuss over some
43
00:03:17,600 --> 00:03:18,400
nameless demons.
44
00:03:19,120 --> 00:03:19,640
Besides,
45
00:03:20,080 --> 00:03:20,840
General Manwu
46
00:03:21,000 --> 00:03:22,560
has put great effort into
47
00:03:22,760 --> 00:03:23,840
hunting down Hongning.
48
00:03:24,360 --> 00:03:25,960
Let me join him
49
00:03:26,520 --> 00:03:27,760
to bring Jinxiu back soon
50
00:03:28,480 --> 00:03:29,760
and fulfill your wish.
51
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
Rare of you to
52
00:03:34,320 --> 00:03:36,079
think this way.
53
00:03:42,120 --> 00:03:43,840
Then lead the troops
54
00:03:45,040 --> 00:03:46,520
and go to the mortal realm
55
00:03:47,720 --> 00:03:49,240
with General Manwu.
56
00:03:50,240 --> 00:03:50,880
Remember,
57
00:03:51,840 --> 00:03:55,440
don't act rashly when you find Jinxiu.
58
00:03:57,040 --> 00:03:58,480
Just bring him
59
00:03:59,600 --> 00:04:01,560
back first.
60
00:04:08,960 --> 00:04:10,440
Yes, Father.
61
00:04:14,920 --> 00:04:16,800
[Kill! Kill! Kill!]
62
00:04:17,000 --> 00:04:18,920
[Kill! Kill! Kill!]
63
00:04:19,160 --> 00:04:21,040
[Kill! Kill! Kill!]
64
00:04:21,280 --> 00:04:23,200
[Kill! Kill! Kill!]
65
00:04:23,400 --> 00:04:24,480
[Kill! Kill!]
66
00:04:28,640 --> 00:04:29,959
Fellows,
67
00:04:31,120 --> 00:04:33,360
for too long, the immortals
68
00:04:33,920 --> 00:04:35,320
have ruled us without mercy.
69
00:04:35,360 --> 00:04:36,280
We can't take it anymore.
70
00:04:37,840 --> 00:04:40,280
Hongning has wounded the Monarch,
71
00:04:40,880 --> 00:04:42,680
and Sir Jinxiu is exiled.
72
00:04:43,480 --> 00:04:44,159
Now
73
00:04:45,200 --> 00:04:46,600
is our chance to
74
00:04:46,920 --> 00:04:49,400
rise up and attack the Celestial Realm.
75
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
[Kill! Kill! Kill!]
76
00:04:52,840 --> 00:04:55,040
[Kill! Kill! Kill!]
77
00:04:56,960 --> 00:04:58,480
It's my duty to lead you
78
00:04:59,159 --> 00:05:00,600
and other demons of this world
79
00:05:00,640 --> 00:05:01,920
against the Celestial Realm.
80
00:05:02,680 --> 00:05:03,560
Everything
81
00:05:04,320 --> 00:05:06,200
I do is for the demon clans.
82
00:05:07,880 --> 00:05:09,480
But even now,
83
00:05:10,080 --> 00:05:12,040
some are spreading lies
84
00:05:12,400 --> 00:05:13,840
to divide us.
85
00:05:28,320 --> 00:05:28,920
Kneel!
86
00:05:32,800 --> 00:05:34,160
We just refuse to follow you.
87
00:05:34,480 --> 00:05:35,360
We came to here
88
00:05:35,800 --> 00:05:37,040
for Hongning.
89
00:05:37,560 --> 00:05:38,960
We're safe here now.
90
00:05:39,360 --> 00:05:40,640
No heavenly troops hunting us.
91
00:05:40,960 --> 00:05:41,800
You're just egging us on
92
00:05:41,920 --> 00:05:42,960
to die for your own gain!
93
00:05:43,159 --> 00:05:44,560
[Report!]
94
00:05:44,880 --> 00:05:45,480
Report!
95
00:05:46,000 --> 00:05:47,080
We just got word
96
00:05:47,240 --> 00:05:47,960
that the Celestial Realm
97
00:05:48,080 --> 00:05:49,560
is about to attack us!
98
00:05:50,240 --> 00:05:51,480
You heard it?
99
00:05:57,920 --> 00:05:59,680
[Kill! Kill! Kill!]
100
00:05:59,960 --> 00:06:02,159
[Kill! Kill! Kill!]
101
00:06:02,440 --> 00:06:03,320
[Kill! Kill!]
102
00:06:03,480 --> 00:06:04,640
From now on,
103
00:06:05,240 --> 00:06:07,080
anyone who dares betray us
104
00:06:08,040 --> 00:06:09,200
will end up dead!
105
00:06:10,880 --> 00:06:12,400
You've seen for yourselves
106
00:06:12,840 --> 00:06:14,720
how those immortals treats our kind.
107
00:06:16,120 --> 00:06:17,200
If we don't fight back,
108
00:06:17,920 --> 00:06:19,280
we'll only face extinction.
109
00:06:24,280 --> 00:06:25,200
We'll give them
110
00:06:25,320 --> 00:06:26,520
a taste of
111
00:06:27,600 --> 00:06:29,360
their own medicine.
112
00:06:31,240 --> 00:06:32,160
Kill!
113
00:06:32,280 --> 00:06:34,200
[Kill! Kill! Kill!]
114
00:06:34,520 --> 00:06:36,640
[Kill! Kill! Kill!]
115
00:06:36,960 --> 00:06:38,360
[Kill! Kill!]
116
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
Who did this?
117
00:06:48,240 --> 00:06:49,800
They tracked that camellia pixie
118
00:06:50,000 --> 00:06:50,920
to Mt. Baizhou.
119
00:06:51,320 --> 00:06:52,880
Lujiu, NCR's outcast,
120
00:06:53,360 --> 00:06:54,760
killed them with Spiritual Flame.
121
00:06:57,040 --> 00:06:57,840
Well,
122
00:06:58,760 --> 00:07:00,040
now the NCR
123
00:07:00,480 --> 00:07:01,800
is siding with Kunlun.
124
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
They're getting out of line.
125
00:07:04,680 --> 00:07:05,600
Fine,
126
00:07:06,960 --> 00:07:08,400
that three-tailed fox
127
00:07:08,600 --> 00:07:09,720
won't get away with this.
128
00:07:10,520 --> 00:07:11,160
General!
129
00:07:11,640 --> 00:07:12,960
What's with the yelling?
130
00:07:13,240 --> 00:07:13,800
His Majesty
131
00:07:13,960 --> 00:07:15,240
orders you to join Sir Kunlun
132
00:07:15,400 --> 00:07:16,440
in attacking Baizhou.
133
00:07:17,920 --> 00:07:18,760
What a joke!
134
00:07:19,000 --> 00:07:19,880
As the War God,
135
00:07:20,040 --> 00:07:20,840
I was asked to work
136
00:07:21,040 --> 00:07:21,840
with a brat?
137
00:07:24,000 --> 00:07:24,480
This must be
138
00:07:24,600 --> 00:07:25,720
Kunlun's doing.
139
00:07:26,960 --> 00:07:27,440
Fine.
140
00:07:28,320 --> 00:07:29,240
Let's see
141
00:07:30,240 --> 00:07:30,920
what game
142
00:07:31,080 --> 00:07:32,600
he's playing.
143
00:07:38,040 --> 00:07:38,560
Kunlun,
144
00:07:41,600 --> 00:07:42,480
I heard everything.
145
00:07:43,720 --> 00:07:44,280
Luyao,
146
00:07:44,720 --> 00:07:45,960
are you mad at me?
147
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
I'm teaming up with
148
00:07:47,720 --> 00:07:48,440
someone like Manwu.
149
00:07:48,920 --> 00:07:50,360
I've become the kind of person I despise.
150
00:07:52,720 --> 00:07:53,640
You're going yourself
151
00:07:54,040 --> 00:07:55,600
'cause you're worried
152
00:07:56,040 --> 00:07:57,000
he'll go too far
153
00:07:57,480 --> 00:07:58,720
and hurt them, right?
154
00:07:59,480 --> 00:08:00,320
How'd you know?
155
00:08:02,360 --> 00:08:03,520
I've known you
156
00:08:03,920 --> 00:08:04,880
long enough to
157
00:08:05,159 --> 00:08:06,120
see through that.
158
00:08:07,040 --> 00:08:08,200
You're taking the heat
159
00:08:08,360 --> 00:08:09,720
from the other immortals,
160
00:08:10,160 --> 00:08:11,200
so you can protect Jinxiu
161
00:08:11,320 --> 00:08:12,080
and Hongning
162
00:08:12,400 --> 00:08:13,520
as much as you can.
163
00:08:14,520 --> 00:08:15,200
I get it.
164
00:08:15,920 --> 00:08:17,200
You don't need to explain.
165
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
No one gets me like you do.
166
00:08:27,640 --> 00:08:28,280
Thank you.
167
00:08:29,600 --> 00:08:30,480
Without you,
168
00:08:31,440 --> 00:08:31,960
I don't know
169
00:08:32,120 --> 00:08:33,600
how I'd survive days like this.
170
00:08:47,720 --> 00:08:49,039
Sage,
171
00:08:49,640 --> 00:08:51,039
I'm blessed with the duty
172
00:08:51,320 --> 00:08:52,720
to protect the Celestial Realm.
173
00:08:53,640 --> 00:08:55,400
But now I'm filled with dread.
174
00:08:55,720 --> 00:08:57,640
[Why?]
175
00:08:58,880 --> 00:09:01,600
The resentment energy is surging.
176
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
The Three Realms are in chaos.
177
00:09:07,160 --> 00:09:10,560
The immortal-demon war is gonna
178
00:09:11,320 --> 00:09:13,240
break out again.
179
00:09:13,480 --> 00:09:16,400
[That energy started 10,000 years ago,]
180
00:09:16,520 --> 00:09:18,160
[in the Kylin Lair,]
181
00:09:18,400 --> 00:09:19,520
[all because of you.]
182
00:09:19,760 --> 00:09:22,560
[It is meant to be.]
183
00:09:50,520 --> 00:09:51,200
Father!
184
00:09:52,400 --> 00:09:53,000
Father!
185
00:09:53,760 --> 00:09:54,800
Is that you?
186
00:09:55,720 --> 00:09:56,480
Please tell me
187
00:09:57,320 --> 00:09:57,960
how would you
188
00:09:58,400 --> 00:09:59,840
respond?
189
00:10:01,360 --> 00:10:02,120
Father,
190
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
I'll never measure up to you.
191
00:10:08,840 --> 00:10:10,000
10,000 years ago,
192
00:10:11,280 --> 00:10:14,600
to end the chaos,
193
00:10:16,360 --> 00:10:18,200
I vowed to restore
194
00:10:19,120 --> 00:10:21,480
order to the Three Realms.
195
00:10:21,960 --> 00:10:23,440
I made a deal with the Sage
196
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
and gave him my emotions.
197
00:10:25,760 --> 00:10:27,000
Was that the right choice?
198
00:10:39,320 --> 00:10:40,800
The resentment energy
199
00:10:42,080 --> 00:10:43,960
springs from that very war.
200
00:10:44,600 --> 00:10:46,480
Cixin fell in love with the Demon King
201
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
and refused to leave him.
202
00:10:47,600 --> 00:10:50,240
She jumped down the Kylin Lair and died.
203
00:10:51,080 --> 00:10:52,440
My heart softened,
204
00:10:53,440 --> 00:10:54,320
and I spared
205
00:10:55,320 --> 00:10:57,960
Jinxiu, who was protected by Kylin.
206
00:10:58,560 --> 00:10:59,080
I thought
207
00:10:59,200 --> 00:11:00,840
after he took the throne,
208
00:11:01,000 --> 00:11:03,720
his Kylin blood would keep the Realms safe.
209
00:11:04,400 --> 00:11:05,320
Was it all
210
00:11:05,480 --> 00:11:06,960
a mistake?
211
00:11:09,240 --> 00:11:10,160
Father!
212
00:11:12,640 --> 00:11:13,520
Tell me,
213
00:11:13,880 --> 00:11:14,960
how do I
214
00:11:16,360 --> 00:11:19,120
keep the Three Realms
215
00:11:19,960 --> 00:11:21,680
safe forever?
216
00:11:22,000 --> 00:11:23,560
What can I do
217
00:11:24,840 --> 00:11:26,560
to make up for
218
00:11:27,480 --> 00:11:30,440
the mistakes I've made?
219
00:11:32,320 --> 00:11:34,200
[Set the throne aside]
220
00:11:34,920 --> 00:11:36,960
[and follow your heart.]
221
00:11:40,480 --> 00:11:41,080
Father...
222
00:11:42,600 --> 00:11:43,200
Father!
223
00:11:44,600 --> 00:11:45,880
Father!
224
00:11:47,440 --> 00:11:50,160
What does that mean?
225
00:11:51,120 --> 00:11:51,880
Father,
226
00:11:52,200 --> 00:11:53,280
where are you?
227
00:11:54,120 --> 00:11:55,000
Father!
228
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
Father!
229
00:12:27,080 --> 00:12:27,840
Are you alright?
230
00:12:33,360 --> 00:12:34,520
We've known each other for so long.
231
00:12:35,040 --> 00:12:35,840
You don't have to
232
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
put on a brave face.
233
00:12:37,920 --> 00:12:39,400
You can rely on me.
234
00:12:44,000 --> 00:12:45,400
I know what you're thinking,
235
00:12:46,200 --> 00:12:47,040
but I won't agree to it.
236
00:12:49,160 --> 00:12:50,480
We can talk about anything else,
237
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
but not
238
00:12:53,280 --> 00:12:53,880
this.
239
00:12:58,920 --> 00:13:00,160
He killed my parents,
240
00:13:01,400 --> 00:13:03,040
but he also raised me.
241
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
I must see him
242
00:13:06,720 --> 00:13:07,840
and get answers.
243
00:13:10,720 --> 00:13:12,440
I don't want you to get any closer to danger.
244
00:13:13,920 --> 00:13:15,160
You know better than I do
245
00:13:15,680 --> 00:13:16,880
what kind of man he is.
246
00:13:18,200 --> 00:13:19,600
He leaves nothing to chance.
247
00:13:20,600 --> 00:13:23,120
He might've figured out
248
00:13:23,320 --> 00:13:24,360
you know the truth.
249
00:13:25,560 --> 00:13:27,360
I won't let you take this risk.
250
00:13:28,080 --> 00:13:30,520
I can no longer bear to lose you.
251
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Don't
252
00:13:34,280 --> 00:13:35,720
leave me alone.
253
00:13:41,240 --> 00:13:41,800
Okay.
254
00:13:50,520 --> 00:13:51,360
Hongning,
255
00:13:53,840 --> 00:13:55,440
I used to push you to cultivate,
256
00:13:56,480 --> 00:13:57,360
thinking
257
00:13:58,280 --> 00:13:59,920
only immortality mattered.
258
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
But now I think
259
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
being a pixie
260
00:14:05,680 --> 00:14:07,120
or a mortal
261
00:14:08,000 --> 00:14:08,920
isn't so bad after all.
262
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
Cry or laugh
263
00:14:12,160 --> 00:14:13,200
whenever I want.
264
00:14:14,480 --> 00:14:15,600
Getting lost in
265
00:14:16,680 --> 00:14:17,920
desires and passions,
266
00:14:19,320 --> 00:14:20,440
love and hate,
267
00:14:23,560 --> 00:14:25,000
makes life worth living.
268
00:14:27,240 --> 00:14:27,840
Right.
269
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
The Celestial Commander,
270
00:14:31,040 --> 00:14:32,000
Punisher,
271
00:14:33,200 --> 00:14:34,280
or Floral Deity...
272
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Those titles
273
00:14:37,160 --> 00:14:38,880
have always chained you down.
274
00:14:41,480 --> 00:14:43,640
They seem to give you power,
275
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
but none of that
276
00:14:47,720 --> 00:14:48,560
matters to me.
277
00:14:51,360 --> 00:14:52,400
To me,
278
00:14:53,680 --> 00:14:54,920
I'm just a camellia pixie,
279
00:14:55,640 --> 00:14:56,680
and you're just Jinxiu.
280
00:15:00,160 --> 00:15:00,720
Yeah,
281
00:15:02,000 --> 00:15:03,120
I'm just Jinxiu.
282
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
You're my Jinxiu.
283
00:15:09,160 --> 00:15:10,480
I never believed in fate,
284
00:15:11,080 --> 00:15:12,200
but now it feels like
285
00:15:13,400 --> 00:15:15,360
with heaven's blessings,
286
00:15:16,800 --> 00:15:18,320
you can finally stay away
287
00:15:19,320 --> 00:15:20,600
from all this mess and trouble.
288
00:15:23,800 --> 00:15:24,640
All I want
289
00:15:26,440 --> 00:15:28,320
is for you to be happy,
290
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
to be who you really are.
291
00:16:31,560 --> 00:16:32,280
Jinxiu?
292
00:16:37,640 --> 00:16:39,000
[I have some matters to attend to.]
293
00:16:39,600 --> 00:16:40,520
[Don't worry.]
294
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
[My promise to you]
295
00:16:42,960 --> 00:16:43,840
[hasn't changed.]
296
00:16:44,960 --> 00:16:46,360
If you're going into danger,
297
00:16:47,400 --> 00:16:48,480
I'm coming with you.
298
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
Wipe out all the
299
00:16:53,120 --> 00:16:54,360
demons on Baizhou!
300
00:16:54,880 --> 00:16:55,640
- Yes, sir!
- Yes, sir!
301
00:16:57,560 --> 00:16:58,280
Hold on!
302
00:17:01,120 --> 00:17:02,320
General Manwu,
303
00:17:02,600 --> 00:17:04,760
you're issuing commands without me?
304
00:17:05,600 --> 00:17:06,680
Defying the order
305
00:17:06,840 --> 00:17:07,920
and overstepping your place,
306
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
two crimes at once!
307
00:17:09,760 --> 00:17:10,640
By the rules,
308
00:17:11,280 --> 00:17:12,599
what's the punishment?
309
00:17:13,920 --> 00:17:15,720
You're here late.
310
00:17:15,839 --> 00:17:16,800
I thought maybe
311
00:17:16,960 --> 00:17:17,599
you'd chickened out.
312
00:17:17,800 --> 00:17:18,760
Manwu,
313
00:17:19,720 --> 00:17:21,440
how do you greet your commanding officer?
314
00:17:27,839 --> 00:17:29,160
Greetings, Sir Kunlun!
315
00:17:29,280 --> 00:17:30,800
- Greetings, Sir Kunlun!
- Greetings, Sir Kunlun!
316
00:17:32,079 --> 00:17:33,119
All troops assembled
317
00:17:33,480 --> 00:17:34,440
and awaiting your word!
318
00:17:35,160 --> 00:17:36,200
By the imperial decree,
319
00:17:37,160 --> 00:17:38,640
it's my duty to guard
320
00:17:39,520 --> 00:17:40,440
the safety of Three Realms.
321
00:17:40,960 --> 00:17:42,800
I'll do my job no matter the cost.
322
00:17:43,680 --> 00:17:44,320
Since
323
00:17:45,000 --> 00:17:46,440
I'm leading this army,
324
00:17:47,240 --> 00:17:48,360
I won't be so petty as
325
00:17:48,520 --> 00:17:50,640
to punish you right now.
326
00:17:51,880 --> 00:17:53,080
But if you dare
327
00:17:53,520 --> 00:17:55,320
defy my orders,
328
00:17:56,000 --> 00:17:57,400
we'll settle the score,
329
00:17:57,680 --> 00:18:00,320
one by one, when we're back.
330
00:18:01,200 --> 00:18:02,160
Got it?
331
00:18:05,640 --> 00:18:07,560
Yes, Sir.
332
00:18:11,560 --> 00:18:12,720
Hear my orders!
333
00:18:12,920 --> 00:18:13,440
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
334
00:18:14,280 --> 00:18:15,200
In this mission,
335
00:18:15,880 --> 00:18:17,080
you must follow my orders.
336
00:18:17,880 --> 00:18:18,720
Anyone who disobeys
337
00:18:20,000 --> 00:18:21,360
will be sent to the Demotion Pool!
338
00:18:22,200 --> 00:18:22,840
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
339
00:18:33,880 --> 00:18:35,760
[Sinner Jinxiu broke into without permission!]
340
00:18:35,960 --> 00:18:37,520
[Arrest him!]
341
00:18:37,840 --> 00:18:39,320
[Sir Jinxiu, don't!]
342
00:18:56,200 --> 00:18:57,560
Here you are.
343
00:18:58,960 --> 00:18:59,880
You've been to the Kylin Lair
344
00:19:00,040 --> 00:19:01,360
and undone the Soul-binding Litany.
345
00:19:02,640 --> 00:19:03,560
Now you know
346
00:19:03,600 --> 00:19:04,720
who you are.
347
00:19:05,640 --> 00:19:07,040
There's more I want to know.
348
00:19:08,400 --> 00:19:09,760
What else?
349
00:19:11,320 --> 00:19:12,720
Why did you kill them?
350
00:19:13,440 --> 00:19:14,120
Kill?
351
00:19:20,280 --> 00:19:21,040
Back then,
352
00:19:21,480 --> 00:19:23,560
I warned Cixin many times
353
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
not to mingle with filthy demons.
354
00:19:27,240 --> 00:19:28,840
But she didn't listen.
355
00:19:29,720 --> 00:19:30,400
As
356
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
the immortal-demon tensions flared,
357
00:19:34,040 --> 00:19:35,840
she got pregnant
358
00:19:37,200 --> 00:19:39,120
by the Demon King
359
00:19:39,320 --> 00:19:40,760
and gave birth to you.
360
00:19:42,080 --> 00:19:44,480
It's a disgrace to the Celestial Realm.
361
00:19:45,160 --> 00:19:45,840
She
362
00:19:46,120 --> 00:19:47,720
let a lowly demon
363
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
stain her honor.
364
00:19:51,160 --> 00:19:53,240
Against the heavenly order!
365
00:19:54,920 --> 00:19:57,000
You keep seeking answers from Sage
366
00:19:57,800 --> 00:19:59,480
and reading the stars
367
00:19:59,960 --> 00:20:01,600
to understand the heavenly order.
368
00:20:03,000 --> 00:20:04,440
You killed your sister and demons
369
00:20:05,240 --> 00:20:06,400
while twisting the truth
370
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
to suit yourself.
371
00:20:08,920 --> 00:20:10,120
It's unforgivable.
372
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Don't forget who you are.
373
00:20:19,520 --> 00:20:20,400
I won't!
374
00:20:21,240 --> 00:20:22,880
I'm the son of
375
00:20:23,680 --> 00:20:25,160
the Demon King and Cixin,
376
00:20:26,000 --> 00:20:27,080
the one you've
377
00:20:27,600 --> 00:20:29,320
always wanted dead.
378
00:20:38,320 --> 00:20:39,000
And don't forget,
379
00:20:39,160 --> 00:20:40,280
I spared your life,
380
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
and I made you
381
00:20:42,320 --> 00:20:43,480
who you are.
382
00:21:02,080 --> 00:21:04,040
Immortals and demons are of the same root.
383
00:21:04,920 --> 00:21:05,960
You spread lies
384
00:21:06,040 --> 00:21:07,720
about their divide
385
00:21:08,680 --> 00:21:10,080
and peddled your so-called
386
00:21:10,880 --> 00:21:12,400
heavenly order to fool the world.
387
00:21:13,040 --> 00:21:14,560
It's nothing but
388
00:21:15,520 --> 00:21:18,200
the darkness in your own heart!
389
00:21:27,040 --> 00:21:28,880
You're as stubborn
390
00:21:29,120 --> 00:21:30,040
as your mother.
391
00:21:31,760 --> 00:21:32,440
Why can't you
392
00:21:32,560 --> 00:21:34,320
admit you parents' sins?
393
00:21:34,720 --> 00:21:35,920
Everything I've done
394
00:21:36,080 --> 00:21:37,360
is to clean up their mess!
395
00:21:37,640 --> 00:21:38,840
I saved the Three Realms.
396
00:21:39,000 --> 00:21:40,360
I stopped the
397
00:21:40,480 --> 00:21:42,320
immortal-demon war back then!
398
00:21:55,240 --> 00:21:55,920
[Jinxiu.]
399
00:21:56,640 --> 00:21:57,240
Mother?
400
00:21:57,800 --> 00:21:58,680
[Do you remember the camellia]
401
00:21:58,800 --> 00:22:00,200
[I planted in the courtyard?]
402
00:22:01,920 --> 00:22:03,280
[Did you take good care of her?]
403
00:22:04,680 --> 00:22:06,120
You left Hongning to me?
404
00:22:52,200 --> 00:22:52,720
Bunny! Bunny!
405
00:22:52,840 --> 00:22:53,240
Bunny!
406
00:22:53,720 --> 00:22:54,080
Bunny!
407
00:22:54,120 --> 00:22:54,680
Where is it?
408
00:22:55,400 --> 00:22:55,960
Where's the bunny?
409
00:22:56,800 --> 00:22:57,400
What's wrong?
410
00:22:57,480 --> 00:22:57,920
Ningmeng!
411
00:22:58,880 --> 00:22:59,720
Are you alright?
412
00:23:00,760 --> 00:23:01,400
What happened?
413
00:23:03,200 --> 00:23:03,800
Here, lay down.
414
00:23:05,880 --> 00:23:06,360
Ningmeng!
415
00:23:07,680 --> 00:23:08,240
Hear me?
416
00:23:10,600 --> 00:23:11,120
Ningmeng!
417
00:23:11,920 --> 00:23:12,640
Wake up!
418
00:23:24,280 --> 00:23:25,120
It's you?
419
00:23:27,720 --> 00:23:28,760
What have you done?
420
00:23:29,240 --> 00:23:30,120
Don't you
421
00:23:30,680 --> 00:23:32,000
know that?
422
00:23:34,440 --> 00:23:36,800
What a coincidence.
423
00:23:37,760 --> 00:23:39,440
We've never clashed head-on,
424
00:23:39,960 --> 00:23:42,400
but we've got a lot in common.
425
00:23:42,840 --> 00:23:43,720
Shut up!
426
00:23:44,360 --> 00:23:44,760
I'm nothing
427
00:23:44,880 --> 00:23:46,520
like you, you despicable coward!
428
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
Baizhou is a sanctuary for demons,
429
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
but you're killing the innocent here!
430
00:23:52,760 --> 00:23:53,560
Innocent?
431
00:23:54,760 --> 00:23:55,920
If it hadn't been for your
432
00:23:55,960 --> 00:23:56,920
Spiritual Flame,
433
00:23:57,640 --> 00:23:59,760
those innocent souls in Cangwu
434
00:24:00,080 --> 00:24:02,200
would've lived free and happy.
435
00:24:02,880 --> 00:24:04,760
Stop pretending to be the righteous one.
436
00:24:05,600 --> 00:24:06,280
What do you mean?
437
00:24:06,440 --> 00:24:07,400
Oh, you didn't know?
438
00:24:10,160 --> 00:24:12,000
Your Spiritual Flame did me
439
00:24:12,240 --> 00:24:13,800
a great favor.
440
00:24:15,040 --> 00:24:16,120
And in Wuzhang,
441
00:24:16,400 --> 00:24:18,640
you're controlled by the resentment energy.
442
00:24:19,160 --> 00:24:19,800
Are we
443
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
drawn to each other
444
00:24:22,560 --> 00:24:24,800
because we've been
445
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
through the same hell?
446
00:24:28,040 --> 00:24:29,600
So it was you who set me up
447
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
back then!
448
00:24:32,920 --> 00:24:33,480
Watch out!
449
00:24:41,000 --> 00:24:42,600
I pity you. We both
450
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
scraped our way up
451
00:24:44,800 --> 00:24:46,520
from the bottom.
452
00:24:47,160 --> 00:24:48,120
How about this?
453
00:24:48,480 --> 00:24:49,600
Leave Jinxiu
454
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
and join me.
455
00:24:52,360 --> 00:24:53,240
Maybe I'm
456
00:24:53,840 --> 00:24:55,280
the one who gets you best
457
00:24:55,840 --> 00:24:56,960
in this world.
458
00:24:57,600 --> 00:24:58,520
You?
459
00:24:59,560 --> 00:25:01,520
You can't hold a candle to Sir Jinxiu.
460
00:25:02,280 --> 00:25:03,160
You shameless scum,
461
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
what are you up to?
462
00:25:05,560 --> 00:25:06,240
Fine.
463
00:25:07,280 --> 00:25:08,680
I was gonna spare you
464
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
and make you serve me.
465
00:25:11,040 --> 00:25:12,200
But if you insist,
466
00:25:12,920 --> 00:25:13,840
then die.
467
00:25:25,040 --> 00:25:25,880
You use Hongning's name
468
00:25:25,920 --> 00:25:26,640
to rally troops
469
00:25:27,240 --> 00:25:29,080
and prey on the demons' resentment
470
00:25:29,360 --> 00:25:30,520
to topple the Celestial Realm.
471
00:25:31,040 --> 00:25:32,320
You drain your own kind's spirit energy,
472
00:25:32,680 --> 00:25:33,720
don't you fear of retribution?
473
00:25:34,120 --> 00:25:35,040
I'm feeding on
474
00:25:35,720 --> 00:25:36,960
the resentment that's been
475
00:25:37,000 --> 00:25:38,200
festering for 10,000 years.
476
00:25:38,880 --> 00:25:39,960
I kill whoever
477
00:25:40,440 --> 00:25:41,360
stands in my way.
478
00:25:41,880 --> 00:25:43,600
Killing breeds more resentment
479
00:25:43,760 --> 00:25:44,920
and fuels my power!
480
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Once I've killed enough,
481
00:25:47,840 --> 00:25:49,120
I'll become unstoppable.
482
00:25:51,320 --> 00:25:52,880
Why waste centuries cultivating
483
00:25:53,680 --> 00:25:55,640
when I can devour power and rise in no time?
484
00:25:58,040 --> 00:25:59,920
I'm the real king
485
00:26:00,520 --> 00:26:01,720
of Three Realms!
486
00:26:02,200 --> 00:26:03,160
You're twisted!
487
00:26:20,160 --> 00:26:20,960
- Lujiu!
- Lujiu!
488
00:26:22,080 --> 00:26:22,600
Lujiu!
489
00:26:24,480 --> 00:26:25,000
Lujiu?
490
00:26:26,480 --> 00:26:27,120
Don't come any closer!
491
00:26:28,560 --> 00:26:29,560
I'm warning you, I'm tough.
492
00:26:30,960 --> 00:26:31,920
I could take you down
493
00:26:32,960 --> 00:26:34,000
with one punch!
494
00:26:34,160 --> 00:26:34,800
Ningmeng,
495
00:26:35,160 --> 00:26:36,000
run!
496
00:26:37,960 --> 00:26:38,800
I know you.
497
00:26:40,560 --> 00:26:42,120
You and that
498
00:26:42,160 --> 00:26:43,480
half-breed freak
499
00:26:43,960 --> 00:26:45,440
always cling to Hongning
500
00:26:45,960 --> 00:26:47,880
and act high and mighty.
501
00:26:48,200 --> 00:26:49,680
Your smug faces
502
00:26:50,040 --> 00:26:51,360
make me sick.
503
00:26:52,360 --> 00:26:53,120
Today,
504
00:26:53,760 --> 00:26:55,760
I'm gonna teach you a lesson.
505
00:27:09,360 --> 00:27:09,920
Jiaobo!
506
00:27:11,480 --> 00:27:11,960
Jiaobo!
507
00:27:13,560 --> 00:27:14,120
You okay?
508
00:27:14,400 --> 00:27:14,920
Jiaobo,
509
00:27:15,240 --> 00:27:15,760
good?
510
00:27:16,760 --> 00:27:16,920
Jiaobo,
511
00:27:16,920 --> 00:27:18,160
why did you take that hit for me?
512
00:27:19,800 --> 00:27:22,480
Because we're friends.
513
00:27:25,760 --> 00:27:26,800
I'm sorry
514
00:27:27,920 --> 00:27:29,160
I lied to you.
515
00:27:30,760 --> 00:27:31,640
In fact,
516
00:27:33,240 --> 00:27:34,960
I was already killed by
517
00:27:36,160 --> 00:27:40,280
Baicha back in Cangwu.
518
00:27:48,360 --> 00:27:50,760
But I couldn't let go.
519
00:27:51,320 --> 00:27:53,920
[I couldn't leave you and Hongning.]
520
00:27:54,640 --> 00:27:56,440
[I kept searching for you.]
521
00:27:56,680 --> 00:27:58,280
My wandering soul kept me going
522
00:27:58,440 --> 00:27:59,240
until I found you.
523
00:27:59,400 --> 00:28:00,000
Jiaobo,
524
00:28:00,720 --> 00:28:02,040
we knew each other before?
525
00:28:02,680 --> 00:28:04,080
More than that.
526
00:28:04,400 --> 00:28:07,040
We've always
527
00:28:08,320 --> 00:28:11,360
been good friends.
528
00:28:15,480 --> 00:28:16,160
Alright.
529
00:28:18,040 --> 00:28:20,040
Enough chit-chat.
530
00:28:20,800 --> 00:28:23,480
I'll kill you both,
531
00:28:24,200 --> 00:28:26,440
so you can be good friends in your next life.
532
00:28:34,920 --> 00:28:35,600
Jiaobo!
533
00:28:36,200 --> 00:28:36,760
Jiaobo!
534
00:28:39,080 --> 00:28:39,880
Tell me,
535
00:28:40,360 --> 00:28:41,000
if
536
00:28:41,440 --> 00:28:42,280
I'd
537
00:28:42,840 --> 00:28:43,800
gone to
538
00:28:44,520 --> 00:28:46,920
Cangwu with you back then,
539
00:28:47,760 --> 00:28:49,440
would things
540
00:28:49,760 --> 00:28:52,960
have been different?
541
00:28:54,880 --> 00:28:55,480
Of course
542
00:28:55,720 --> 00:28:56,240
they would.
543
00:28:57,280 --> 00:28:58,120
Jiaobo!
544
00:29:01,440 --> 00:29:02,240
Jiaobo!
545
00:29:04,360 --> 00:29:05,160
Jiaobo!
546
00:29:06,280 --> 00:29:07,520
Jiaobo!
547
00:29:10,120 --> 00:29:10,720
Ningmeng,
548
00:29:11,280 --> 00:29:12,040
go!
549
00:29:14,080 --> 00:29:15,360
Jiaobo died protecting me.
550
00:29:16,800 --> 00:29:18,520
I can't be a coward!
551
00:29:19,440 --> 00:29:21,280
I'm gonna kill you, you monster!
552
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
You?
553
00:29:23,480 --> 00:29:24,440
Kill me?
554
00:29:39,240 --> 00:29:40,520
That sour stink
555
00:29:41,000 --> 00:29:42,800
is the smell of a loser.
556
00:29:43,680 --> 00:29:45,320
You'll never be favored by the heavens.
557
00:29:45,800 --> 00:29:46,360
You'll
558
00:29:47,080 --> 00:29:48,840
always be a nobody.
559
00:29:55,040 --> 00:29:56,440
You're just a plain
560
00:29:56,960 --> 00:29:58,640
white camellia on Baizhou.
561
00:30:00,080 --> 00:30:01,800
You're nothing.
562
00:30:02,560 --> 00:30:04,000
You've got no real power
563
00:30:04,960 --> 00:30:06,480
and no character others would respect.
564
00:30:07,600 --> 00:30:09,000
Without that sword in your hand,
565
00:30:09,480 --> 00:30:10,560
you'd be nothing at all.
566
00:30:10,920 --> 00:30:11,680
What did you say?
567
00:30:12,240 --> 00:30:13,440
You're nothing.
568
00:30:13,840 --> 00:30:14,640
Say it again if you dare!
569
00:30:20,680 --> 00:30:21,320
Ningmeng!
570
00:30:29,040 --> 00:30:29,560
Ningmeng...
571
00:31:03,480 --> 00:31:05,520
No wonder your father disliked you.
572
00:31:06,520 --> 00:31:08,520
A "nine-tailed fox" with only three tails?
573
00:31:09,760 --> 00:31:11,080
How pathetic.
574
00:31:45,480 --> 00:31:47,360
I'm quite interested in your tails.
575
00:31:48,000 --> 00:31:49,160
One for 1,000-year cultivation.
576
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
Nine tails at most.
577
00:31:51,960 --> 00:31:53,600
Though you only have three tails,
578
00:31:54,840 --> 00:31:56,240
that's enough for me.
579
00:32:35,800 --> 00:32:37,240
You can't break these chains.
580
00:32:38,760 --> 00:32:39,600
They were
581
00:32:40,400 --> 00:32:43,080
forged from your divine bones.
582
00:32:45,320 --> 00:32:46,520
Stop struggling.
583
00:32:47,240 --> 00:32:48,320
The only thing that's
584
00:32:48,600 --> 00:32:50,480
ever chained you down is yourself.
585
00:32:51,760 --> 00:32:52,320
Jinxiu,
586
00:32:54,200 --> 00:32:55,160
you were born
587
00:32:55,800 --> 00:32:57,480
to ensure the immortal clan's
588
00:32:57,560 --> 00:32:58,760
eternal prosperity
589
00:32:59,080 --> 00:33:01,120
and endless peace.
590
00:33:01,960 --> 00:33:02,800
Even if you've unlocked
591
00:33:03,040 --> 00:33:04,720
the sealed Demon King's power,
592
00:33:06,440 --> 00:33:08,160
you can never run
593
00:33:08,320 --> 00:33:09,800
away from your duty.
594
00:33:10,880 --> 00:33:11,600
Remember,
595
00:33:11,920 --> 00:33:13,040
everything I do
596
00:33:13,760 --> 00:33:15,840
and everything you sacrifice
597
00:33:17,040 --> 00:33:19,320
are for Three Realms.
598
00:33:20,160 --> 00:33:21,600
It's worth it.
599
00:33:34,760 --> 00:33:35,280
Hongning?
600
00:33:35,720 --> 00:33:36,480
What are you doing here?
601
00:33:36,760 --> 00:33:37,920
I'm here for you.
602
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
This has nothing to do with you.
603
00:33:40,920 --> 00:33:41,480
Just leave.
604
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
After we've been through,
605
00:33:43,280 --> 00:33:44,440
you think we can be apart again?
606
00:33:44,840 --> 00:33:46,440
What a pair of
607
00:33:46,520 --> 00:33:47,880
foolish lovebirds.
608
00:33:48,320 --> 00:33:49,960
Who's the real fool here?
609
00:34:07,600 --> 00:34:08,120
Hongning!
610
00:34:16,040 --> 00:34:18,880
I should've destroyed her.
611
00:34:21,239 --> 00:34:22,679
I shouldn't have given you the chance
612
00:34:22,760 --> 00:34:24,280
to save her with that phalange.
613
00:34:39,639 --> 00:34:42,040
Then thanks for your arrogance.
614
00:35:11,280 --> 00:35:12,160
[We've spotted]
615
00:35:12,360 --> 00:35:13,720
[Prince Lujiu on Baizhou.]
616
00:35:14,400 --> 00:35:15,520
[That place]
617
00:35:15,920 --> 00:35:16,920
[is a warzone now.]
618
00:35:17,520 --> 00:35:18,840
[The Celestial Realm's sent troops.]
619
00:35:19,160 --> 00:35:19,960
[I fear]
620
00:35:20,280 --> 00:35:21,720
[His Highness will be in danger.]
621
00:35:22,520 --> 00:35:24,040
[Keep this from the Matriarch.]
622
00:35:24,880 --> 00:35:25,840
[She'd risk anything]
623
00:35:26,080 --> 00:35:26,880
[to protect her brother.]
624
00:35:28,040 --> 00:35:29,000
[The NCR is]
625
00:35:29,200 --> 00:35:30,440
[already on the brink of collapse.]
626
00:35:30,520 --> 00:35:30,840
Lujiu?
627
00:35:30,960 --> 00:35:32,600
[Don't get involved in this fight.]
628
00:35:40,720 --> 00:35:41,360
[General!]
629
00:35:43,080 --> 00:35:43,760
General,
630
00:35:43,920 --> 00:35:45,080
there's strong demonic energy ahead.
631
00:35:46,080 --> 00:35:47,520
Just a bunch of small-fry.
632
00:35:47,880 --> 00:35:49,400
They wouldn't stand a chance.
633
00:35:50,000 --> 00:35:50,680
Isn't Hongning
634
00:35:50,720 --> 00:35:52,400
seeking justice for her kind?
635
00:35:53,120 --> 00:35:53,800
Today,
636
00:35:54,040 --> 00:35:55,360
I'll crush Baizhou.
637
00:35:56,040 --> 00:35:57,960
She'll definitely show herself.
638
00:35:58,560 --> 00:35:59,120
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
639
00:35:59,440 --> 00:36:00,000
Wait.
640
00:36:03,040 --> 00:36:03,800
Our mission
641
00:36:03,960 --> 00:36:05,360
is to capture Hongning
642
00:36:05,440 --> 00:36:06,680
and find Sir Jinxiu.
643
00:36:07,520 --> 00:36:08,840
No harming the innocent.
644
00:36:09,880 --> 00:36:10,480
Sir Kunlun,
645
00:36:10,520 --> 00:36:11,960
have you been pampered by your brother
646
00:36:12,040 --> 00:36:12,880
for too long?
647
00:36:13,400 --> 00:36:14,680
You're so soft-hearted
648
00:36:14,840 --> 00:36:15,640
and indecisive.
649
00:36:16,080 --> 00:36:17,560
Don't forget,
650
00:36:17,680 --> 00:36:18,840
demons are just
651
00:36:18,920 --> 00:36:20,760
the lowest trash among Three Realms.
652
00:36:21,880 --> 00:36:22,760
This world
653
00:36:22,920 --> 00:36:24,480
thrives under the rule of men and gods.
654
00:36:24,840 --> 00:36:25,960
Why care about
655
00:36:26,000 --> 00:36:27,880
those that shouldn't even exist?
656
00:36:28,520 --> 00:36:29,120
Sir Kunlun,
657
00:36:29,160 --> 00:36:31,480
you keep defending these demons.
658
00:36:31,960 --> 00:36:32,960
How can you
659
00:36:33,160 --> 00:36:34,480
be qualified to
660
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
rule Three Realms?
661
00:36:36,920 --> 00:36:37,800
Manwu,
662
00:36:38,840 --> 00:36:40,480
I've let your insolence slide
663
00:36:40,720 --> 00:36:42,320
because of your years of service.
664
00:36:43,440 --> 00:36:44,880
But if you keep
665
00:36:45,040 --> 00:36:45,880
pushing your luck,
666
00:36:51,000 --> 00:36:52,360
I won't show mercy.
667
00:36:52,520 --> 00:36:54,200
[So you're arguing]
668
00:36:54,600 --> 00:36:56,320
[about who's in charge?]
669
00:37:10,320 --> 00:37:11,840
You two bicker
670
00:37:12,240 --> 00:37:13,360
and turn on each other.
671
00:37:13,840 --> 00:37:14,960
I've been watching you for ages.
672
00:37:15,600 --> 00:37:17,200
You didn't send anyone to negotiate,
673
00:37:17,400 --> 00:37:18,760
and you're not ready to attack.
674
00:37:20,120 --> 00:37:21,040
You
675
00:37:21,160 --> 00:37:22,280
brought all these troops
676
00:37:22,920 --> 00:37:24,840
just to put on a show?
677
00:37:26,080 --> 00:37:26,960
Are you scared?
678
00:37:27,640 --> 00:37:28,600
Or just spineless?
679
00:37:29,920 --> 00:37:31,120
Since when
680
00:37:31,480 --> 00:37:33,240
did you fall into such disarray?
681
00:37:34,240 --> 00:37:36,600
How dare you spout nonsense?
682
00:37:40,640 --> 00:37:41,520
By the divine decree,
683
00:37:43,040 --> 00:37:44,280
I lead General Manwu and
684
00:37:44,360 --> 00:37:46,080
the heavenly troops to capture Hongning.
685
00:37:47,320 --> 00:37:48,360
She tried to assassinate His Majesty.
686
00:37:48,480 --> 00:37:49,280
Her crime is unforgivable.
687
00:37:49,720 --> 00:37:50,840
We know she's hiding
688
00:37:50,880 --> 00:37:51,880
on Baizhou.
689
00:37:52,880 --> 00:37:54,200
Hand her over,
690
00:37:54,840 --> 00:37:56,480
and I'll spare your lives.
691
00:37:57,520 --> 00:37:58,640
Defy the heavens' will,
692
00:37:59,480 --> 00:38:00,600
and you'll face punishment.
693
00:38:01,040 --> 00:38:03,560
[No way! No way! No way!]
694
00:38:03,640 --> 00:38:05,160
[No way! No way!]
695
00:38:07,840 --> 00:38:08,560
You hear that?
696
00:38:10,120 --> 00:38:11,160
We're not like you self-righteous
697
00:38:11,200 --> 00:38:12,440
immortals.
698
00:38:13,400 --> 00:38:14,520
Come try us
699
00:38:14,880 --> 00:38:15,840
and see if we
700
00:38:16,560 --> 00:38:18,400
are as spineless
701
00:38:18,880 --> 00:38:20,520
as you.
702
00:38:31,400 --> 00:38:31,960
Lujiu?
703
00:38:32,440 --> 00:38:33,640
Enough with
704
00:38:34,360 --> 00:38:35,800
the blabbering.
705
00:38:45,520 --> 00:38:46,040
[Stop!]
706
00:38:54,960 --> 00:38:55,480
Baicha,
707
00:38:55,720 --> 00:38:56,480
give Lujiu to me.
708
00:38:58,520 --> 00:38:59,440
You mean
709
00:39:00,480 --> 00:39:02,680
this three-tailed, useless fox?
710
00:39:03,440 --> 00:39:04,320
Don't worry about me.
711
00:39:04,960 --> 00:39:07,000
He has absorbed enormous resentment.
712
00:39:07,320 --> 00:39:08,520
He's grown too powerful.
713
00:39:09,760 --> 00:39:11,080
If you don't kill him now,
714
00:39:11,760 --> 00:39:13,400
he'll unleash more resentment energy.
715
00:39:13,720 --> 00:39:14,880
That'll be too late.
716
00:39:15,440 --> 00:39:16,560
Kill him!
717
00:39:19,480 --> 00:39:21,000
Since you've fallen into our hands,
718
00:39:21,200 --> 00:39:22,240
we won't go easy on you.
719
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
Hear my order!
720
00:39:23,680 --> 00:39:24,200
- Yes, sir!
- Yes, sir!
721
00:39:24,680 --> 00:39:25,840
Demons on Baizhou
722
00:39:26,040 --> 00:39:27,040
have harmed our men.
723
00:39:27,200 --> 00:39:28,800
This is a blatant defiance!
724
00:39:29,000 --> 00:39:30,320
Wipe these demons out.
725
00:39:30,440 --> 00:39:31,560
Rewards await!
726
00:39:31,680 --> 00:39:32,040
- Understood!
- Understood!
727
00:39:32,080 --> 00:39:32,480
Wait!
728
00:39:33,600 --> 00:39:34,360
Manwu,
729
00:39:34,800 --> 00:39:35,880
Lujiu is the NCR Prince.
730
00:39:35,920 --> 00:39:36,560
You cannot hurt him.
731
00:39:36,920 --> 00:39:37,680
That's an order!
732
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
I've never heard
733
00:39:39,160 --> 00:39:40,320
of that.
734
00:39:40,400 --> 00:39:41,080
I only know
735
00:39:41,320 --> 00:39:42,280
the NCR Matriarch.
736
00:39:42,560 --> 00:39:43,280
Sir Kunlun,
737
00:39:43,480 --> 00:39:44,920
you keep defending these demons.
738
00:39:45,080 --> 00:39:46,080
We're
739
00:39:46,160 --> 00:39:47,720
losing faith in you!
740
00:39:47,960 --> 00:39:48,480
Please
741
00:39:48,680 --> 00:39:49,400
forgive me
742
00:39:49,600 --> 00:39:50,720
for not following your orders!
743
00:39:51,200 --> 00:39:52,120
I'll purge these
744
00:39:52,320 --> 00:39:54,720
vile demons for the Celestial Realm!
745
00:39:59,120 --> 00:40:00,320
Since you're all here,
746
00:40:01,120 --> 00:40:02,240
I'll take you down.
747
00:40:03,200 --> 00:40:04,640
None of you is leaving today.
748
00:40:14,880 --> 00:40:15,800
The resentment energy?
749
00:40:18,360 --> 00:40:20,240
So, you're the root of Wuzhang's chaos?
750
00:40:21,280 --> 00:40:22,040
Right.
751
00:40:22,600 --> 00:40:23,280
It's me.
752
00:40:24,760 --> 00:40:26,200
I'm just a lowly demon.
753
00:40:26,680 --> 00:40:27,800
Unlike you, Sir Kunlun,
754
00:40:28,120 --> 00:40:29,880
you're unaffected by those trials.
755
00:40:30,440 --> 00:40:32,200
Life and death are just a game to you.
756
00:40:33,720 --> 00:40:34,480
How could you
757
00:40:34,520 --> 00:40:36,120
understand our struggle
758
00:40:36,240 --> 00:40:37,960
and our pain?
759
00:40:38,880 --> 00:40:40,160
It's my suffering that
760
00:40:40,600 --> 00:40:41,720
creates the world's
761
00:40:41,760 --> 00:40:43,000
strongest power!
762
00:40:43,880 --> 00:40:45,160
Don't twist the truth
763
00:40:45,960 --> 00:40:47,240
to justify your cruelty!
764
00:40:47,440 --> 00:40:48,280
Is it not true?
765
00:40:49,320 --> 00:40:50,720
You were all born so high
766
00:40:50,880 --> 00:40:51,680
and mighty.
767
00:40:52,800 --> 00:40:54,040
Have you ever truly seen
768
00:40:54,080 --> 00:40:55,480
the injustice of this world?
769
00:40:56,640 --> 00:40:57,480
You've never been
770
00:40:57,560 --> 00:40:58,560
trampled or despised!
771
00:41:03,120 --> 00:41:04,920
You've got no right to judge me!
772
00:41:12,040 --> 00:41:12,760
Lujiu!
773
00:41:18,600 --> 00:41:20,520
Even the NCR Prince
774
00:41:21,040 --> 00:41:23,400
harbors hatred, desire,
775
00:41:24,760 --> 00:41:26,160
and filthy resentment
776
00:41:26,360 --> 00:41:27,520
I can use.
777
00:41:30,520 --> 00:41:31,400
I bet
778
00:41:32,200 --> 00:41:33,680
even Sir Kunlun
779
00:41:34,520 --> 00:41:36,760
has darkness deep down his heart.
780
00:41:53,480 --> 00:41:54,240
[Just kill me.]
781
00:41:54,360 --> 00:41:55,920
[Otherwise, we'll never reincarnate.]
782
00:41:59,360 --> 00:42:02,320
[All I want is Jinxiu!]
783
00:42:07,720 --> 00:42:08,920
Dream on!
784
00:42:10,640 --> 00:42:11,200
Luyao,
785
00:42:11,880 --> 00:42:12,480
just go.
786
00:42:13,040 --> 00:42:15,160
This black energy feeds on grudges.
787
00:42:15,400 --> 00:42:16,560
Don't fight it with hatred!
788
00:43:12,360 --> 00:43:15,040
Even Sir Kunlun
789
00:43:15,560 --> 00:43:18,560
is groveling at my feet.
790
00:43:19,760 --> 00:43:20,920
Good then,
791
00:43:22,000 --> 00:43:23,800
I'll make full use of you.
46823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.