All language subtitles for Jokokin.Naega.Godeunghaksaengyi.Dweeotseummida.S01E04.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,173 Hey... Which one's right? Is it "a" or "the"? 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,467 "A"... We covered this yesterday. 3 00:00:08,550 --> 00:00:13,680 I know, but... these articles are really tough! Geez... 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,649 No license plate. 5 00:00:31,281 --> 00:00:33,659 Quick. Get the girl. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,627 - Why is she here? - We were ordered to take her. 7 00:00:45,838 --> 00:00:48,173 Is this kidnapping?! 8 00:00:53,512 --> 00:00:55,097 Fuck! 9 00:00:56,056 --> 00:00:59,142 Yo! Never mind those guys. Just close the door! 10 00:01:00,519 --> 00:01:02,813 She's gonna fall out! Close it! 11 00:01:09,111 --> 00:01:10,571 Hey! 12 00:01:20,789 --> 00:01:23,125 You OK? You OK?! 13 00:01:33,135 --> 00:01:37,222 As expected. This body can't handle a big guy like that. 14 00:01:40,142 --> 00:01:41,476 Let go! 15 00:02:03,665 --> 00:02:05,709 Hey, Choi Sae Gyeong! 16 00:02:06,585 --> 00:02:08,504 Ugh, damn it! 17 00:02:24,394 --> 00:02:27,523 You want some of this, little punk? 18 00:02:50,921 --> 00:02:54,883 So, tell me what else do you have besides books? 19 00:02:55,634 --> 00:02:57,052 My face? 20 00:02:57,135 --> 00:02:59,221 Yeah, your face might be good now. 21 00:02:59,304 --> 00:03:02,766 But you better start learning how to protect it. Huh? 22 00:03:12,359 --> 00:03:16,905 HIGH SCHOOL RETURN OF A GANGSTER 23 00:03:17,406 --> 00:03:21,785 She'd been sleeping after taking some pills even before those thugs came. 24 00:03:21,869 --> 00:03:25,247 She's probably still under the influence of those pills. 25 00:03:26,582 --> 00:03:30,043 The doctor said there weren't any wounds. No need to worry. 26 00:03:30,127 --> 00:03:33,881 She can be discharged tomorrow. I'll stay with her. It's OK. 27 00:03:34,631 --> 00:03:37,176 You boys should go on home now. Don't worry. 28 00:03:37,676 --> 00:03:39,636 You have school early tomorrow. 29 00:03:39,720 --> 00:03:42,431 I think I'll stay here tonight. 30 00:03:42,514 --> 00:03:45,184 You should go home and get some rest, Mrs. Seo. 31 00:03:47,060 --> 00:03:49,563 You should get that looked at and head back. 32 00:03:49,646 --> 00:03:51,899 Your father will be worried. 33 00:03:54,151 --> 00:03:56,403 Um, excuse me... 34 00:03:59,698 --> 00:04:01,575 I'm looking for Song Lee Heon. 35 00:04:03,911 --> 00:04:07,623 Hello! I appreciate you coming. Thank you! 36 00:04:08,123 --> 00:04:12,377 I guess now that you are here, the case is with the serious crimes division. 37 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 How did you know? A relative on the force? 38 00:04:15,005 --> 00:04:17,925 After the incident they brought you straight to here. 39 00:04:18,008 --> 00:04:22,638 So, we couldn't talk to you at the station. Tell us what happened. 40 00:04:25,182 --> 00:04:28,018 Here. Get yourself some beef soup, guys. 41 00:04:38,362 --> 00:04:42,199 Here, go buy some beef soup. Get yourself treated now. 42 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 Then get yourself home. 43 00:04:49,248 --> 00:04:53,460 C'mon, detectives. Let's find a private room and talk. 44 00:05:04,054 --> 00:05:07,641 So, did your mother have any enemies that you're aware of? 45 00:05:07,724 --> 00:05:09,768 Not at all. I can't think of any. 46 00:05:09,852 --> 00:05:12,479 Who might have done something like this? 47 00:05:12,563 --> 00:05:15,941 Someone who'd been obsessed with her? Or stalking her? 48 00:05:17,526 --> 00:05:19,820 Yes. Lee Mi Kyung... 49 00:05:19,903 --> 00:05:21,738 You're under quite a bit of pressure! 50 00:05:21,822 --> 00:05:25,158 If the wife dies then the position will be yours, right? 51 00:05:25,242 --> 00:05:26,827 You're in deep trouble. 52 00:05:29,955 --> 00:05:31,540 Detectives. 53 00:05:32,541 --> 00:05:34,877 This isn't a kidnapping case. 54 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 This is... 55 00:05:41,049 --> 00:05:45,387 a meticulously planned attempt by Lee Mi Kyung to eliminate my mother. 56 00:05:52,227 --> 00:05:53,729 It's just... 57 00:05:54,563 --> 00:05:57,649 Just a minor... parking dispute. 58 00:05:59,401 --> 00:06:01,236 Some neighborhood thugs, right? 59 00:06:01,320 --> 00:06:04,865 They were looking to park their van in the front of our house. 60 00:06:04,948 --> 00:06:08,118 So, then a scuffle broke out and my mother fainted. 61 00:06:08,202 --> 00:06:09,494 Wait, wait. 62 00:06:09,578 --> 00:06:14,291 - So, these guys weren't trying to kidnap your mom? - No. Not at all. 63 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 She passed out and we laid her down in the back of the car. 64 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 But the initial caller said 65 00:06:19,379 --> 00:06:22,424 that thugs wearing black masks were kidnapping a woman, 66 00:06:22,508 --> 00:06:24,927 forcing her into a van, putting her in there. 67 00:06:25,010 --> 00:06:29,598 Oh... I think maybe they might have got it wrong? 68 00:06:30,182 --> 00:06:31,934 So, do you think 69 00:06:32,017 --> 00:06:37,105 we could maybe just cancel the report? 70 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 It doesn't seem like a simple home invasion. 71 00:06:39,691 --> 00:06:43,195 If it was nothing, why did they leave the car and run away? 72 00:06:44,029 --> 00:06:46,698 It did smell like those guys had been drinking. 73 00:06:46,782 --> 00:06:51,411 Is it really necessary to report a bunch of drunken neighborhood yahoos? 74 00:06:51,495 --> 00:06:54,373 It's all just a misunderstanding, really. 75 00:06:54,456 --> 00:06:57,876 Alright. Then our report was mistaken. 76 00:06:57,960 --> 00:07:01,964 Based on your words we'll re-examine the evidence and see what we find. 77 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 If there was a kidnapping after all, then we'll proceed. 78 00:07:05,425 --> 00:07:08,512 - Do you understand me? - Yeah, understood. 79 00:07:30,951 --> 00:07:35,289 Why did you cancel the report? We need to find out who was responsible. 80 00:07:35,372 --> 00:07:37,583 Those guys weren't random idiots. 81 00:07:37,666 --> 00:07:40,002 It's dangerous cancelling that report. 82 00:07:48,427 --> 00:07:53,015 OK CONSTRUCTION HAS SECURED A CONTRACT TO BUILD A SHOPPING MALL IN SAUDI ARABIA 83 00:07:54,308 --> 00:07:58,187 If the police investigate, Lee Mi Kyung will be exposed, 84 00:07:58,270 --> 00:08:01,106 and so will her connection to Chairman Bae. 85 00:08:01,190 --> 00:08:05,611 Then everyone will know that Lee Heon is the Chairman's illegitimate son. 86 00:08:06,195 --> 00:08:08,530 Why did you cancel the report? 87 00:08:09,740 --> 00:08:11,408 If the police get involved, 88 00:08:11,491 --> 00:08:14,036 Song Lee Heon's life will have to change. 89 00:08:15,913 --> 00:08:19,833 It's definitely not in Song Lee Heon's best interest. 90 00:08:22,836 --> 00:08:27,174 Don't worry. I promise. He's gonna be OK. 91 00:08:32,095 --> 00:08:33,805 What's that look for? 92 00:08:34,473 --> 00:08:39,019 It's just weird to hear you talking about yourself in the 3rd person. 93 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 Like you're somebody else. 94 00:08:42,147 --> 00:08:44,775 So, are we gonna sweep this under the rug? 95 00:08:45,359 --> 00:08:47,361 Of course not. 96 00:08:47,444 --> 00:08:51,490 No way! Those thugs are extremely dangerous, OK? 97 00:08:52,115 --> 00:08:54,618 I'll deal with them in my own way. 98 00:08:54,701 --> 00:08:56,745 Same way I've always done it. 99 00:09:00,582 --> 00:09:03,961 But more than those criminals I'm worried about your face. 100 00:09:04,461 --> 00:09:06,213 My face? Why? 101 00:09:06,296 --> 00:09:08,757 Go home, try to avoid your father 102 00:09:08,841 --> 00:09:11,635 and put some raw meat on those bruises. 103 00:09:11,718 --> 00:09:13,929 And eggs will help with the swelling. 104 00:09:21,436 --> 00:09:23,313 That hurts! 105 00:09:27,776 --> 00:09:30,946 So, let me try to get this story straight. 106 00:09:31,029 --> 00:09:33,574 You took a break from studying, went for a walk, 107 00:09:33,657 --> 00:09:36,201 and got jumped by random thugs? 108 00:09:36,785 --> 00:09:39,496 And it was too dark for you to make them out? 109 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 Yeah. 110 00:09:45,252 --> 00:09:46,962 Let's go. 111 00:09:48,714 --> 00:09:52,718 If we go back to where it happened you might remember their faces. 112 00:09:54,344 --> 00:09:55,220 And who knows? 113 00:09:55,304 --> 00:09:58,807 We might catch those thugs hanging out at the scene again. 114 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 This is where it happened? 115 00:10:11,570 --> 00:10:16,491 It's a blind spot for CCTV. And there aren't many people around. 116 00:10:16,575 --> 00:10:20,787 Can't check the black box because there aren't any cars. 117 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 They're pretty smart... for a bunch of thugs. 118 00:10:25,667 --> 00:10:26,793 Right? 119 00:10:38,472 --> 00:10:43,227 Tell me, have you forgotten your father is a prosecutor? 120 00:10:45,229 --> 00:10:47,105 No signs of any struggle. 121 00:10:47,189 --> 00:10:50,192 The ground is undisturbed, the grass is totally even. 122 00:10:50,275 --> 00:10:52,277 There would have been some evidence 123 00:10:52,361 --> 00:10:54,530 if this had happened, don't you think? 124 00:10:55,155 --> 00:10:56,657 But nothing... 125 00:10:59,660 --> 00:11:01,161 You lying again? 126 00:11:04,957 --> 00:11:08,001 What's going on these days? Did you fight someone? 127 00:11:08,085 --> 00:11:10,879 Or did somebody just punch you in the face? 128 00:11:10,963 --> 00:11:14,424 That's why I installed that app on your phone! 129 00:11:14,508 --> 00:11:16,009 I'm worried about you! 130 00:11:16,093 --> 00:11:20,222 I need to know where you are and what you're doing for your own safety. 131 00:11:20,305 --> 00:11:23,976 Why can't you understand that? You listening? 132 00:11:24,059 --> 00:11:28,063 What is it? What are you trying to accomplish acting this way? 133 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Sae Gyeong! 134 00:12:22,868 --> 00:12:24,369 SAE GYEONG'S MOTHER 135 00:12:25,662 --> 00:12:27,206 Yeah? 136 00:12:27,289 --> 00:12:29,750 Sae Gyeong collapsed? How? 137 00:12:29,833 --> 00:12:33,420 What happened? Is he hurt? What's going on? 138 00:12:33,504 --> 00:12:37,341 Calm down. Just momentary dizziness brought on by stress. 139 00:12:37,424 --> 00:12:41,595 The IV drip will take a couple of hours. So they admitted him. 140 00:12:41,678 --> 00:12:45,182 Yes. They'll check again in the morning and discharge him. 141 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 This is because of you. 142 00:12:46,975 --> 00:12:49,770 I told you, you're pushing him too hard! 143 00:12:49,853 --> 00:12:51,104 Can't you just stop? 144 00:12:51,188 --> 00:12:53,982 Can't you just for once let him be a normal kid? 145 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 You're torturing him! 146 00:12:55,400 --> 00:12:58,070 Do you think I'm doing this for my own good? 147 00:12:58,737 --> 00:13:00,989 I'm doing it all for him! 148 00:13:01,073 --> 00:13:04,785 I want him to stay on the right path and not throw his life away! 149 00:13:04,868 --> 00:13:09,748 He's kept up with you until now. That makes him a great kid. He's amazing already! 150 00:13:09,831 --> 00:13:15,128 I'll be back in Korea after my work trip ends. Stop pestering him, please! 151 00:13:39,486 --> 00:13:42,239 You keep protecting those around you. 152 00:13:43,448 --> 00:13:46,285 I can't even protect myself. 153 00:14:08,056 --> 00:14:10,517 Turns out it was a stolen vehicle. 154 00:14:10,601 --> 00:14:12,728 Kinda suspicious, no? 155 00:14:12,811 --> 00:14:15,564 Still think it was local troublemakers? 156 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 Yeah, like I said. 157 00:14:19,484 --> 00:14:23,697 Guess even local thugs drive stolen cars these days. 158 00:14:24,823 --> 00:14:27,618 The CCTV cams in your house were malfunctioning, 159 00:14:27,701 --> 00:14:29,912 so we can't check any faces. 160 00:14:29,995 --> 00:14:34,625 Without facial recognition, we can't confirm who they were. 161 00:14:34,708 --> 00:14:39,546 Since no harm's been done, we'll cancel the report based on your statement. 162 00:14:39,630 --> 00:14:41,840 If anything comes up, let us know. 163 00:14:41,924 --> 00:14:44,718 And have your parents fix those cameras soon. 164 00:14:53,060 --> 00:14:54,728 OK, that's all. 165 00:15:00,859 --> 00:15:03,862 Man, they sure planned this meticulously. 166 00:15:04,988 --> 00:15:09,034 Alright, Lee Mi Kyung. You wanna have a go at me, huh? 167 00:15:16,416 --> 00:15:20,379 "OK Construction"? Do you have an employee there named Lee Mi Kyung? 168 00:15:20,462 --> 00:15:21,922 Let me see. 169 00:15:22,005 --> 00:15:26,468 I'm sorry, there's no one by the name Lee Mi Kyung employed here. 170 00:15:29,930 --> 00:15:33,141 I know she's one of the Chairman's people. 171 00:15:35,310 --> 00:15:37,729 Should I pay the office a visit? 172 00:15:37,813 --> 00:15:41,441 Tell them Song Lee Heon is the Chairman's son? 173 00:15:49,241 --> 00:15:51,535 She won't be of any help in that state. 174 00:15:51,618 --> 00:15:55,122 Song Lee Heon must have gone through a lot. 175 00:15:55,205 --> 00:15:59,960 Now I understand why you felt so... sad and helpless. 176 00:16:01,003 --> 00:16:04,756 So, you're telling me you don't have Lee Mi Kyung's number? 177 00:16:05,340 --> 00:16:06,216 No. 178 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 Lee Mi Kyung pays your salary, right? 179 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 It's sent under the name "OK Construction". 180 00:16:11,305 --> 00:16:14,474 It says we're all employees of the company. 181 00:16:14,558 --> 00:16:18,896 But, Lee Mi Kyung is the one who hired me initially. 182 00:16:20,689 --> 00:16:23,817 It's her. She's behind it, isn't she? 183 00:16:25,444 --> 00:16:30,532 She's so terrifying! The way she looks at people. 184 00:16:30,616 --> 00:16:33,493 Since Lee Mi Kyung started coming around here, 185 00:16:33,577 --> 00:16:36,288 your mother's been drinking and taking pills. 186 00:16:36,371 --> 00:16:38,957 Her condition's gotten worse and worse. 187 00:16:39,541 --> 00:16:42,878 Er... I don't... I don't have her info either. 188 00:16:42,961 --> 00:16:44,755 She does call every two weeks. 189 00:16:44,838 --> 00:16:47,799 To ask how you, sir, and your mother are doing. 190 00:16:48,550 --> 00:16:50,719 What's the number she's calling from? 191 00:16:59,686 --> 00:17:02,648 The number you have called is no longer in service. 192 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Please check the number again. 193 00:17:07,027 --> 00:17:10,489 I'm unable to contact her. Unable to meet her... 194 00:17:11,031 --> 00:17:13,242 Lee Mi Kyung knows what I do, 195 00:17:13,325 --> 00:17:16,703 where I go, what I buy, what I eat and drink. 196 00:17:17,329 --> 00:17:19,957 Even if we reinforce security, 197 00:17:20,040 --> 00:17:22,835 if any of those guys come back, we're done for. 198 00:17:29,258 --> 00:17:32,803 Where the hell were those gangsters trying to take my mom? 199 00:17:33,554 --> 00:17:36,265 If only I knew where they were hiding... 200 00:17:36,348 --> 00:17:38,183 Bastards. 201 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 You're professionals! 202 00:17:49,403 --> 00:17:51,655 You can't even pull off a kidnapping?! 203 00:17:51,738 --> 00:17:55,784 And your little underling got cold feet and scurried away? Huh? Huh?! 204 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 I said I'm sorry. 205 00:17:57,619 --> 00:18:00,414 What if the police come looking for me? 206 00:18:01,123 --> 00:18:03,333 I talked to a detective I know. 207 00:18:03,417 --> 00:18:06,420 Don't worry. They've cancelled the report. 208 00:18:08,589 --> 00:18:11,133 That woman's son is out to get me. 209 00:18:11,216 --> 00:18:12,342 I told you, right? 210 00:18:12,426 --> 00:18:16,138 He lurks in the shadows, then strikes you from behind. 211 00:18:19,558 --> 00:18:24,479 Listen... I'll handle it. Just trust me, OK? 212 00:18:27,149 --> 00:18:30,861 And while we're at it, we need to find the one who escaped 213 00:18:30,944 --> 00:18:35,824 just to show... what happens to traitors like him. 214 00:18:43,290 --> 00:18:46,877 The person you're calling is unavailable. Leave a message... 215 00:18:48,629 --> 00:18:51,924 The person you're calling is unavailable. Leave a message... 216 00:18:53,175 --> 00:18:56,512 Jae Min... He's not answering. 217 00:18:59,223 --> 00:19:02,935 Tell him if he doesn't show up tomorrow, there'll be hell to pay. 218 00:19:05,479 --> 00:19:10,901 Hey, erm, Byeong Cheol. It's your turn to recycle. 219 00:19:10,984 --> 00:19:13,987 You didn't do it last month, so I had to cover for you. 220 00:19:14,071 --> 00:19:15,864 Your turn. OK? 221 00:19:24,248 --> 00:19:26,208 - Don't you feel any shame? - Wow! 222 00:19:26,291 --> 00:19:29,962 Not doing your duties? Breaking rules like that? 223 00:19:32,047 --> 00:19:33,465 Do it. 224 00:19:33,966 --> 00:19:35,843 Yo, hands off! 225 00:19:50,732 --> 00:19:53,902 - What happened to you? - Did you get into a fight? 226 00:19:54,403 --> 00:19:56,864 - For real? - Did you deck Hong Jae Min? 227 00:19:56,947 --> 00:19:58,365 Did you beat up his gang? 228 00:19:58,448 --> 00:20:02,870 A couple of days ago Hong Jae Min's gang busted you! 229 00:20:02,953 --> 00:20:04,830 The entire school knows! 230 00:20:05,330 --> 00:20:09,168 Yeah. That was settled then. This is from a few days ago. 231 00:20:09,251 --> 00:20:12,254 Got into a scuffle with some punks near the library. 232 00:20:13,172 --> 00:20:14,840 - Some punks? - Some punks? 233 00:20:14,923 --> 00:20:19,303 Don't worry. I might not be a great student, but I can defend myself. 234 00:20:21,972 --> 00:20:26,602 I'm only afraid of two things: exams and teachers. 235 00:20:26,685 --> 00:20:28,520 That's pretty much it. 236 00:20:29,730 --> 00:20:31,523 Ah! I know! 237 00:20:31,607 --> 00:20:34,026 Whenever I think about tests, I wanna run away! 238 00:20:34,109 --> 00:20:37,112 When I think about exams, I get total anxiety! 239 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 Me too! Major anxiety! 240 00:20:39,656 --> 00:20:41,491 Hey, I have an idea! 241 00:20:41,575 --> 00:20:44,369 Before our exams we should go to the cafe! 242 00:20:44,453 --> 00:20:46,121 - I wanna go! - OK! 243 00:20:46,205 --> 00:20:48,040 When? I'll schedule it! 244 00:20:50,167 --> 00:20:51,877 Do you wanna go? 245 00:20:53,003 --> 00:20:56,131 - Go? Go where? - BunoCa! Coming? 246 00:20:56,215 --> 00:20:59,218 - Come on! - What? Hey! 247 00:20:59,301 --> 00:21:01,678 That's pretty strong language for a student! 248 00:21:01,762 --> 00:21:04,806 What are you saying? Huh? 249 00:21:06,308 --> 00:21:08,602 - What is he talking about? - Are you crazy? 250 00:21:08,685 --> 00:21:11,772 What are you talking about?! It's the cafe we love! 251 00:21:11,855 --> 00:21:13,607 BunoCafe! 252 00:21:15,776 --> 00:21:17,402 You're weird! 253 00:21:17,986 --> 00:21:22,115 I guess I... misheard you. 254 00:21:22,199 --> 00:21:23,867 Yeah, misheard is right! 255 00:21:23,951 --> 00:21:26,245 Who knew "café" was a filthy word? 256 00:21:26,328 --> 00:21:28,288 C'mon! Don't make fun of him. 257 00:21:33,544 --> 00:21:35,420 What? What's wrong? 258 00:21:35,504 --> 00:21:36,922 Hey... 259 00:21:43,595 --> 00:21:47,599 I'm sorry, I never had many friends. 260 00:21:48,725 --> 00:21:50,394 Maybe you can teach me. 261 00:21:51,353 --> 00:21:54,731 Well, we know it couldn't have been easy to make friends 262 00:21:54,815 --> 00:21:57,150 because of that thing with Hong Jae Min. 263 00:21:57,901 --> 00:22:01,405 So, we'll be your friends from now on, OK? 264 00:22:01,488 --> 00:22:04,366 Yes, my friend. Don't forget the soccer tournament. 265 00:22:04,449 --> 00:22:06,201 - Oh... - This is nice. 266 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 We're friends now. 267 00:22:08,704 --> 00:22:11,540 Hey. Where's Sae Gyeong? Class is starting. 268 00:22:11,623 --> 00:22:14,918 - I don't know. - Is he sick? I hope not. 269 00:22:18,964 --> 00:22:19,923 You OK? 270 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 Parents freaked out because of the injury. I had to go to the hospital. 271 00:22:23,969 --> 00:22:27,055 Couldn't sleep. Got up early and went to the library. 272 00:22:27,139 --> 00:22:29,308 And you? Catching criminals? 273 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Students prioritize studying over investigation. 274 00:22:32,060 --> 00:22:33,729 Can't ruin my attendance. 275 00:22:33,812 --> 00:22:36,732 That's why you're telling Jae Min not to miss school? 276 00:22:36,815 --> 00:22:39,401 Yeah. Trying to talk some sense into him. 277 00:22:39,484 --> 00:22:41,195 That's just an excuse. 278 00:22:41,278 --> 00:22:43,614 You just want to make sure he graduates. 279 00:22:43,697 --> 00:22:45,991 I'll bet his parents don't even care. 280 00:22:46,074 --> 00:22:47,451 You're a saint. 281 00:22:53,248 --> 00:22:55,417 You should take a few more days off. 282 00:22:55,501 --> 00:22:59,796 See you at the library tomorrow. You need some help. FR. 283 00:22:59,880 --> 00:23:02,633 FR? What does FR mean? 284 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 What...? 285 00:23:04,259 --> 00:23:05,594 It means "For real." 286 00:23:05,677 --> 00:23:10,182 Kids these days abbreviate everything. For real, for real. 287 00:23:12,976 --> 00:23:16,146 Seriously, get some rest. See you tomorrow. 288 00:23:27,533 --> 00:23:30,953 UNDERSTANDING DOPPELGANGERS 289 00:23:36,333 --> 00:23:37,584 Is it here? 290 00:23:37,668 --> 00:23:39,586 Yup. Just got here. 291 00:24:05,988 --> 00:24:09,908 Wow, I'll tell you what: Heuksando skates are the best! 292 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 Well, it's a good thing we ordered from them! 293 00:24:12,744 --> 00:24:14,079 And we have kimchi! 294 00:24:14,162 --> 00:24:17,499 This'll definitely help my studies! I'll go get changed. 295 00:24:24,923 --> 00:24:27,134 He never ate kimchi before. 296 00:24:28,135 --> 00:24:30,804 And he suddenly has a taste for skates too? 297 00:24:32,681 --> 00:24:36,977 I guess falling on your head can really change a kid's tastebuds! 298 00:24:52,326 --> 00:24:54,328 I was wondering... 299 00:24:54,411 --> 00:24:56,455 Did something happen at this house? 300 00:24:58,123 --> 00:25:02,711 See... A few days ago I saw a commotion. There were all these vans out here. 301 00:25:02,794 --> 00:25:04,880 Just wondered what was going on. 302 00:25:04,963 --> 00:25:08,550 I... I live right there, so I was curious. 303 00:25:08,634 --> 00:25:11,011 I also saw the police, so I was wondering... 304 00:25:11,094 --> 00:25:13,347 There's nothing going on here. 305 00:25:17,351 --> 00:25:19,770 I know something happened. 306 00:25:21,313 --> 00:25:24,483 Why does he think it's such a big, bad secret? 307 00:25:25,234 --> 00:25:28,362 Why won't he tell me? It's so annoying! 308 00:25:46,338 --> 00:25:48,465 You're looking better today. 309 00:25:50,217 --> 00:25:54,304 Of course. You don't know how much raw meat and eggs I used. 310 00:25:56,014 --> 00:25:57,349 Yo. 311 00:26:00,310 --> 00:26:03,856 What happened here? Have you been biting them or something? 312 00:26:05,023 --> 00:26:07,025 It's nothing. Just a bad habit. 313 00:26:07,109 --> 00:26:10,320 Yeah, that's a pretty bad habit, I would say! 314 00:26:10,404 --> 00:26:13,490 I've never seen you bite your nails at all before! 315 00:26:17,119 --> 00:26:20,998 Something... going on at home? 316 00:26:23,584 --> 00:26:26,128 Don't worry, OK? Let's study. 317 00:26:26,211 --> 00:26:29,882 Gotta catch up on what I missed. Hope you took good notes. 318 00:26:31,133 --> 00:26:32,676 C'mon. 319 00:27:12,966 --> 00:27:16,053 It's unusual that you wanna take a break. 320 00:27:25,854 --> 00:27:27,898 The police will come to the school. 321 00:27:28,398 --> 00:27:30,025 I'm sure he reported it. 322 00:27:31,443 --> 00:27:33,695 What did you tell your folks about it? 323 00:27:34,905 --> 00:27:37,449 I just told them some thugs jumped me. 324 00:27:39,117 --> 00:27:41,578 Did you not tell them because of me? 325 00:27:41,662 --> 00:27:44,706 Because I said his life would change? 326 00:27:45,249 --> 00:27:46,291 No. 327 00:27:47,334 --> 00:27:49,211 To tell you the truth, I... 328 00:27:51,672 --> 00:27:53,090 Forget it... 329 00:27:53,841 --> 00:27:56,718 Why didn't you ignore it like you usually do? 330 00:27:56,802 --> 00:27:58,303 You can't even fight. 331 00:27:59,847 --> 00:28:02,641 I shouldn't have gotten you involved in this. 332 00:28:02,724 --> 00:28:03,934 I'm sorry. 333 00:28:04,560 --> 00:28:09,106 C'mon. You don't have to be sorry about it, OK? 334 00:28:12,067 --> 00:28:16,613 Tell me... Are you really like that cause you're worried about the police? 335 00:28:16,697 --> 00:28:18,115 Or is there... 336 00:28:19,032 --> 00:28:21,326 some other reason you're not telling me? 337 00:28:25,372 --> 00:28:29,042 Yes. Investigator Lee. I received it. Yeah. 338 00:28:29,126 --> 00:28:33,130 Thank you. Thank you for taking time out to do this for me. 339 00:28:34,173 --> 00:28:37,676 Yes. OK. We'll grab lunch soon. 340 00:28:39,761 --> 00:28:41,388 OK. 341 00:28:50,022 --> 00:28:52,649 SONG LEE HEON 342 00:28:57,446 --> 00:29:00,324 I believe the root of all of your problems... 343 00:29:00,908 --> 00:29:03,118 lies in your weak ass body. 344 00:29:05,204 --> 00:29:08,248 You don't know how to fight, that's also why this happened. 345 00:29:08,332 --> 00:29:12,377 You didn't retaliate once that night. And your guard was a mess. 346 00:29:12,461 --> 00:29:14,880 That is why the blows seemed worse. 347 00:29:15,506 --> 00:29:17,257 Let's start with boxing. 348 00:29:19,009 --> 00:29:20,177 - Now. - What? 349 00:29:20,260 --> 00:29:22,971 The techniques of boxing are: 350 00:29:23,055 --> 00:29:26,350 jab, straight, hook, uppercut! 351 00:29:26,433 --> 00:29:29,895 Even though it looks like you're throwing random punches, 352 00:29:29,978 --> 00:29:32,481 you're predicting your opponent's movements 353 00:29:32,564 --> 00:29:34,858 and attacking along predetermined routes. 354 00:29:34,942 --> 00:29:36,151 It's psychological. 355 00:29:38,570 --> 00:29:42,491 Then you must be bad at it. You have to use brains. 356 00:29:44,576 --> 00:29:47,079 You have to use your body, too. 357 00:29:50,123 --> 00:29:51,959 Wide stance! 358 00:29:56,338 --> 00:30:00,634 Get your hands up higher. Here. Guard up by your chin. 359 00:30:00,717 --> 00:30:03,345 - Jab! - Jab... 360 00:30:04,137 --> 00:30:05,264 Go! 361 00:30:06,682 --> 00:30:09,393 - Jab... - Be confident. Jab! 362 00:30:09,476 --> 00:30:10,686 - Jab! - That's good. 363 00:30:10,769 --> 00:30:14,022 Now, extend! Extend as much as you can. Go. 364 00:30:14,106 --> 00:30:15,691 - Jab, jab. - One, two! 365 00:30:15,774 --> 00:30:17,150 - One, two! - Good. Faster! 366 00:30:17,234 --> 00:30:19,236 - One, two! - Harder! Again! 367 00:30:19,319 --> 00:30:20,779 - One, two! - One, two! 368 00:30:26,076 --> 00:30:28,912 Illegitimate child, bullied... 369 00:30:29,454 --> 00:30:31,415 Poor academically... 370 00:30:34,084 --> 00:30:37,838 They were in the same class for two whole years. 371 00:30:37,921 --> 00:30:41,091 How did he suddenly become so close to him? 372 00:30:49,641 --> 00:30:53,478 I gotta say... you're strong. And you've got decent reflexes. 373 00:30:53,562 --> 00:30:56,231 Why haven't you exercised before? 374 00:30:56,315 --> 00:30:58,525 Cuz my dad didn't want me to. 375 00:30:59,276 --> 00:31:02,362 You'd think parents would want their kids to be healthy. 376 00:31:02,446 --> 00:31:05,991 To him, exercise is frivolous. That's all. 377 00:31:07,242 --> 00:31:08,493 Strange. 378 00:31:08,577 --> 00:31:11,788 Did he get hurt exercising when he was young? 379 00:31:14,625 --> 00:31:16,418 Hey, listen... 380 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 Whoa! 381 00:31:19,838 --> 00:31:23,759 That's no joke. I mean, you dodged so quick! 382 00:31:23,842 --> 00:31:28,597 In a fight, hitting is cool, but dodging is more important. 383 00:31:28,680 --> 00:31:30,224 Hey, next time, 384 00:31:30,307 --> 00:31:33,727 let's practice how to dodge while not getting hit. Hmm? 385 00:31:35,229 --> 00:31:36,271 Yeah! 386 00:31:37,022 --> 00:31:39,691 Erm, can I borrow that science workbook? 387 00:31:39,775 --> 00:31:43,904 I need to study it tonight, and I left mine at school. Just this once. 388 00:31:44,613 --> 00:31:48,075 Sure. It's at home. C'mon. 389 00:31:55,207 --> 00:31:57,209 S-Song Lee Heon! 390 00:31:58,794 --> 00:32:02,256 Why... I mean, why are you here? 391 00:32:05,008 --> 00:32:06,593 Do you live here?! 392 00:32:13,892 --> 00:32:15,853 This is a weird place... 393 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 for guys to hang out at... 394 00:32:20,649 --> 00:32:23,360 I've been craving sweets these days. 395 00:32:24,736 --> 00:32:26,405 - Iced? - Yeah. 396 00:32:27,698 --> 00:32:29,658 Well, what do you want to drink? 397 00:32:29,741 --> 00:32:31,994 Iced Americano, I guess. 398 00:32:36,123 --> 00:32:38,250 Well, you'll drink what I bring you. 399 00:32:45,841 --> 00:32:48,177 - What? - Wow, you sly punk! 400 00:32:48,260 --> 00:32:50,304 Look at your face change right now! 401 00:32:50,888 --> 00:32:53,348 Whoa! You're a major cyberpath! 402 00:32:56,226 --> 00:32:57,811 Psychopath. 403 00:32:57,895 --> 00:33:00,022 Whatever. Psychopath, then. 404 00:33:00,105 --> 00:33:02,357 You pretended not to notice me earlier. 405 00:33:02,441 --> 00:33:04,860 - Didn't you? - Yeah. 406 00:33:04,943 --> 00:33:07,988 You've got some nerves though. What are you doing here? 407 00:33:08,071 --> 00:33:11,742 C'mon, man! Lee Heon's always telling me not to skip school. 408 00:33:11,825 --> 00:33:15,078 I got worried and went to visit him at home. OK? 409 00:33:15,162 --> 00:33:16,580 Right. 410 00:33:16,663 --> 00:33:20,626 "Do... Do you...? Do you live here? Really?" 411 00:33:20,709 --> 00:33:24,546 - You looked surprised when you saw him. - No, I didn't! 412 00:33:27,007 --> 00:33:29,176 I meant to ask why you were there. 413 00:33:29,259 --> 00:33:32,888 I knew it was his house or else why would I have gone all the way there? 414 00:33:32,971 --> 00:33:35,349 You lying... s.o.b. 415 00:33:35,432 --> 00:33:38,352 - What did you just say? - You heard me. 416 00:33:38,435 --> 00:33:40,979 You're a little smartass, aren't you?! 417 00:33:48,570 --> 00:33:50,030 Watch it. 418 00:33:50,989 --> 00:33:52,741 I mean it. 419 00:33:54,576 --> 00:33:55,911 Boo... 420 00:33:58,664 --> 00:34:00,999 Nice. Thanks. 421 00:34:05,003 --> 00:34:06,421 Sit down. 422 00:34:06,505 --> 00:34:10,092 If you're here cuz you skipped school today that's fine. 423 00:34:10,175 --> 00:34:14,429 I'll forgive you today, but make sure you go tomorrow. 424 00:34:18,517 --> 00:34:21,144 What now? What is it? 425 00:34:22,229 --> 00:34:24,356 Can't you tell this guy to leave? 426 00:34:24,940 --> 00:34:27,526 Mm-mm. I can't. 427 00:34:32,906 --> 00:34:36,118 I... I came because some neighbors next door said 428 00:34:36,201 --> 00:34:40,372 there were police cars at your house. Is... Is that true? 429 00:34:42,791 --> 00:34:46,044 Yeah. Some thugs came a few days ago. 430 00:34:46,128 --> 00:34:50,174 So then... Are... Are the cops looking for the guys? 431 00:34:50,257 --> 00:34:53,719 They're not. I cancelled the report. 432 00:34:54,803 --> 00:34:57,806 - Why? - I had my reasons. 433 00:34:59,224 --> 00:35:03,270 You know, word sure travels fast about police at people's houses. 434 00:35:05,397 --> 00:35:09,109 I see... You cancelled the report because nothing happened! 435 00:35:09,193 --> 00:35:12,446 Yeah, nobody was hurt or kidnapped or anything like that. 436 00:35:12,946 --> 00:35:15,199 I was worried for nothing, wasn't I? 437 00:35:25,584 --> 00:35:27,836 Woah! That's good! 438 00:35:28,420 --> 00:35:30,339 - What is it? - Caramel Macchiato. 439 00:35:30,422 --> 00:35:33,133 Oh, Caramel Macchiato! 440 00:35:33,217 --> 00:35:34,801 Is it from Japan?! 441 00:35:43,018 --> 00:35:45,979 - Did you eat today? - Cold rice yesterday. 442 00:35:46,063 --> 00:35:49,775 But this is much better! I wish there was more. 443 00:35:52,444 --> 00:35:54,613 So, that's why you're so hungry. 444 00:35:58,116 --> 00:35:59,701 OK... 445 00:36:01,036 --> 00:36:03,121 You're coming with me. 446 00:36:11,088 --> 00:36:13,882 I know it's late. Thanks for the food. 447 00:36:13,966 --> 00:36:16,927 He'll tidy up when he's done. You go in and rest. 448 00:36:17,928 --> 00:36:21,515 I must say he's very different from Sae Gyeong. 449 00:36:21,598 --> 00:36:25,769 Now, remember! You come and visit us whenever you want, OK? 450 00:36:25,853 --> 00:36:27,437 Enjoy! Hope to see you again! 451 00:36:30,399 --> 00:36:34,361 You know she doesn't mean that, right? She was just being nice. 452 00:36:35,445 --> 00:36:38,448 Go ahead. She prepared everything for you. 453 00:36:59,094 --> 00:37:01,180 Aren't you going? It's getting late. 454 00:37:01,263 --> 00:37:05,225 - I was about to... - There must be lots of rooms here. 455 00:37:06,393 --> 00:37:09,646 - Why do you ask? - Mind if I sleep over? 456 00:37:10,230 --> 00:37:11,857 Don't have a home? 457 00:37:11,940 --> 00:37:14,943 Yeah, but it's cold. Gas got shut off. 458 00:37:16,904 --> 00:37:20,991 - How much is the bill? - You've never had it cut off. 459 00:37:21,074 --> 00:37:24,912 I can't pay for it now anyway. Plus they might fix it in the morning. 460 00:37:24,995 --> 00:37:29,499 - I have to spend tonight out in the cold. - Then go to a sauna. 461 00:37:29,583 --> 00:37:31,126 Can you give him some money? 462 00:37:31,835 --> 00:37:35,172 - Where are your folks? - My dad works in another town. 463 00:37:35,255 --> 00:37:36,798 My mom left us. 464 00:37:36,882 --> 00:37:38,759 And I have a younger sister. 465 00:37:39,343 --> 00:37:43,180 She's at the beauty salon learning her trade and hardly comes home. 466 00:37:46,683 --> 00:37:49,770 I'll lay out a mat, then. You can sleep here. 467 00:37:50,854 --> 00:37:52,189 I'll stay, too. 468 00:37:53,315 --> 00:37:55,275 Won't your dad wonder where you are? 469 00:37:55,359 --> 00:37:59,071 Oh. My mom came back from the UK today. 470 00:37:59,154 --> 00:38:02,449 She's flying out tomorrow and staying at an airport hotel. 471 00:38:02,533 --> 00:38:04,618 I'll tell him I'm staying with her. 472 00:38:04,701 --> 00:38:08,247 And my mom lets me sleep over. It's OK. 473 00:38:12,084 --> 00:38:13,669 What? 474 00:38:15,212 --> 00:38:19,132 It'll be a little cramped with us three. 475 00:38:40,863 --> 00:38:43,532 You're disturbing me. Please go back to sleep. 476 00:38:43,615 --> 00:38:46,702 I can't, those sheets are way too soft! 477 00:38:50,747 --> 00:38:52,583 Can I stay a few more days? 478 00:38:55,085 --> 00:38:56,837 - What do you mean? - You know... 479 00:38:56,920 --> 00:39:00,465 Just a couple more days at my good buddy's cool house! 480 00:39:01,258 --> 00:39:04,469 - We're buddies now? - Aw, c'mon, man! 481 00:39:04,553 --> 00:39:08,599 You beat me like there's no tomorrow! We're even now, aren't we? 482 00:39:08,682 --> 00:39:12,394 I haven't made any videos of you yet, haven't locked you in the gym. 483 00:39:12,477 --> 00:39:14,813 Or thrown darts at you. How are we even? 484 00:39:14,897 --> 00:39:17,774 Ah, whatever, who cares about that video? 485 00:39:17,858 --> 00:39:19,735 Deok Jun shot the thing. I didn't! 486 00:39:19,818 --> 00:39:22,404 You probably told him to shoot it. 487 00:39:22,487 --> 00:39:24,489 And I asked you to delete it. 488 00:39:24,573 --> 00:39:26,700 But it's still circulating, isn't it? 489 00:39:29,286 --> 00:39:32,664 - He's tired. - Did he pass out? 490 00:39:32,748 --> 00:39:35,000 Hey, wake up! 491 00:39:35,083 --> 00:39:37,085 HE STAYED UP ALL NIGHT STALKING 492 00:39:37,169 --> 00:39:38,754 - Ready? - Fire! 493 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 It looks better that way! 494 00:39:41,715 --> 00:39:44,676 Have some milk, cookie! 495 00:39:44,760 --> 00:39:47,304 SONG LEE HEON DRINKS MILK WITH HIS HEAD! 496 00:39:47,387 --> 00:39:48,555 FOR THAT SILKIER HAIR! 497 00:39:49,306 --> 00:39:52,267 There's the guy with the milky smooth hair! 498 00:39:52,351 --> 00:39:54,019 He looks like he's gonna cry! 499 00:39:55,229 --> 00:39:58,398 Ah! The Accusation Series! 500 00:39:58,482 --> 00:40:00,943 Hey, come on, that was sent out last year! 501 00:40:01,026 --> 00:40:04,321 We didn't even film that one! Other kids did it! 502 00:40:05,155 --> 00:40:06,532 It is pretty funny. 503 00:40:07,074 --> 00:40:09,576 You really think that's funny? 504 00:40:09,660 --> 00:40:14,039 - Aww, c'mon, lighten up! - Don't tell me to lighten up. 505 00:40:14,122 --> 00:40:18,085 I still haven't forgiven you. You haven't shown remorse to be forgiven. 506 00:40:18,168 --> 00:40:22,005 Hey, I didn't shoot them! C'mon. What did I do that was so bad? 507 00:40:22,089 --> 00:40:24,716 You tortured and destroyed somebody's soul! 508 00:40:24,800 --> 00:40:27,344 You totally and utterly dehumanized them! 509 00:40:27,427 --> 00:40:30,681 You pushed them to contemplate the idea of death. 510 00:40:32,307 --> 00:40:34,226 Oh, really? 511 00:40:34,309 --> 00:40:37,020 So, are you dead? You look alive to me. 512 00:40:39,606 --> 00:40:42,985 Well, somebody's gonna die. You're a murderer. 513 00:40:43,068 --> 00:40:44,736 A murderer? 514 00:40:44,820 --> 00:40:49,491 You bastard! I should just get the hell outta here! 515 00:40:51,368 --> 00:40:54,830 Having a damn outburst just cuz I wanted to stay. 516 00:41:16,518 --> 00:41:18,854 Guess you've got no shame, huh? 517 00:41:24,651 --> 00:41:27,487 Would you quit being a smartass?! 518 00:41:30,282 --> 00:41:34,620 Hey. Are you dumb? Or is this the new way of bullying someone? 519 00:41:35,162 --> 00:41:38,916 Where do you get the nerve to hang out at Song Lee Heon's house anyway? 520 00:41:41,668 --> 00:41:45,339 You know, I heard you downstairs. 521 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 So what? 522 00:41:47,841 --> 00:41:51,053 You think because of your dad you're Mr. high and mighty? 523 00:41:51,136 --> 00:41:52,930 Is this fun for you, huh? 524 00:41:55,557 --> 00:41:59,269 Yeah, it's so amusing. 525 00:41:59,353 --> 00:42:00,896 Wanna hit me? 526 00:42:04,608 --> 00:42:06,902 What? You wanna hit me? 527 00:42:07,402 --> 00:42:10,781 Lee Heon reported you before and it got cancelled. 528 00:42:10,864 --> 00:42:13,951 Even his parents didn't come looking for you. 529 00:42:14,034 --> 00:42:17,663 But you can't hit me cuz my dad's a prosecutor. Bastard. 530 00:42:17,746 --> 00:42:20,249 - What? - You won't understand, dumbass! 531 00:42:20,332 --> 00:42:22,459 That's an insult! You think you know... 532 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 Yeah, I know why you're here. 533 00:42:24,628 --> 00:42:29,383 What? What?! What are you getting at, huh? 534 00:42:29,466 --> 00:42:32,928 You were hanging around to see if the police looking for you. 535 00:42:33,011 --> 00:42:36,932 You were relieved when he said he cancelled the report, right? 536 00:42:37,015 --> 00:42:40,143 You think you have the right to stay here after that? 537 00:42:41,061 --> 00:42:43,605 What are you talking about, Choi Sae Gyeong? 538 00:42:43,689 --> 00:42:46,108 What would the police want me for? 539 00:42:46,191 --> 00:42:48,277 You tried to kidnap his mother. 540 00:42:54,324 --> 00:42:57,828 You OK? Are you OK? 541 00:42:59,246 --> 00:43:02,040 I saw you. You were inside the van. 542 00:43:03,458 --> 00:43:06,879 No way! I didn't know they were even kidnapping her! 543 00:43:06,962 --> 00:43:09,506 I even reported it, OK? 544 00:43:09,590 --> 00:43:12,968 There was no kidnapping. So everything's good! 545 00:43:14,761 --> 00:43:17,973 Man, what a convenient cop-out. 546 00:43:19,183 --> 00:43:23,812 Long as you didn't pull it off then that makes everything OK, right? 547 00:43:29,026 --> 00:43:30,402 Hey! Hey! 548 00:43:30,485 --> 00:43:33,405 Hey! I'm gonna fall! 549 00:43:36,575 --> 00:43:40,829 Tell me. Where do I go to find those guys? 550 00:43:47,419 --> 00:43:51,798 We're going to school now? I thought you were ready to destroy those guys. 551 00:43:51,882 --> 00:43:55,469 Why be hasty? We'll never achieve anything with haste. 552 00:43:55,552 --> 00:43:58,347 Besides, students should be attending class. 553 00:43:58,430 --> 00:44:01,391 Argh! Why did you pull my hair so hard? 554 00:44:01,475 --> 00:44:03,560 I lost a whole chunk! 555 00:44:03,644 --> 00:44:07,314 And you! You were fucking trying to kill me on purpose! Cyberpath! 556 00:44:07,397 --> 00:44:11,235 "Psychopath". "Psychopath"! Dumbass... 557 00:44:11,318 --> 00:44:15,155 Besides, you can't die falling from the second floor, Jae Min. 558 00:44:17,241 --> 00:44:20,744 I should bury the trash in the ground so it doesn't smell. 559 00:44:20,827 --> 00:44:23,997 - Did you just call me trash? - No? Should I burn you? 560 00:44:24,081 --> 00:44:27,459 How dare you say that? Let's settle this outside, scumbag! 561 00:44:27,543 --> 00:44:30,170 Stop the car! Let us out! I'm gonna... 562 00:44:35,384 --> 00:44:37,135 Son of a... 563 00:44:54,987 --> 00:44:58,407 What? You forgot to return this... 564 00:45:03,662 --> 00:45:06,248 So, Song Lee Heon had a doppelganger... 565 00:45:06,957 --> 00:45:08,500 They met each other. 566 00:45:09,543 --> 00:45:13,463 And then the doppelganger started impersonating Lee Heon. 567 00:45:16,592 --> 00:45:18,719 But doppelgangers aren't real. 568 00:45:19,303 --> 00:45:22,681 ...Song Min Seo. So, Song Lee Heon's mother 569 00:45:22,764 --> 00:45:28,061 and Song Lee Heon are 99.9999% biologically related. 570 00:45:28,145 --> 00:45:31,523 What if the current Song Lee Heon is the same physically 571 00:45:31,607 --> 00:45:34,401 as the Song Lee Heon from before? 572 00:45:36,195 --> 00:45:40,365 Both of them in one body? 573 00:45:52,836 --> 00:45:54,880 What are we doing here? 574 00:46:00,135 --> 00:46:02,054 Kwang Soo's underlings! 575 00:46:02,638 --> 00:46:06,934 I mean, no worries though, right? We get caught, we die. 576 00:46:08,519 --> 00:46:10,979 The woman, the kid, Lee Mi Kyung. 577 00:46:11,063 --> 00:46:13,148 You're getting worried, aren't you? 578 00:46:15,025 --> 00:46:16,944 No turning back from a decision. 579 00:46:17,736 --> 00:46:20,572 Don't you know? If we start over again 580 00:46:20,656 --> 00:46:24,409 everything we've done until now will be useless. 581 00:46:28,664 --> 00:46:31,166 Let's just focus on reviving Chilseong. 582 00:46:32,501 --> 00:46:34,378 Any good ideas? 583 00:46:34,461 --> 00:46:36,171 No need to think so hard. 584 00:46:36,255 --> 00:46:39,883 They're just high school kids and will go home after school. 585 00:46:39,967 --> 00:46:41,927 - Get the men together. - OK. 586 00:47:20,299 --> 00:47:24,469 They hang out at the Shin Ho Hotel or the Shin Ho Nightclub. 587 00:47:24,553 --> 00:47:26,263 They're freaking gangsters! 588 00:47:26,346 --> 00:47:28,557 I don't know anything else, OK? 589 00:47:28,640 --> 00:47:31,351 Just that they're the Dong Soo gang! 590 00:47:42,696 --> 00:47:45,157 Dong Soo gang? That's a new one. 591 00:47:46,575 --> 00:47:48,285 To catch Lee Mi Kyung, 592 00:47:48,368 --> 00:47:51,288 you have to get through those guys first. 593 00:47:52,122 --> 00:47:56,001 Hey, I need to take a break from study hall today. 594 00:47:56,084 --> 00:47:59,087 - Where are you going? - I have to meet someone. 595 00:47:59,922 --> 00:48:03,884 Mr. Kim, please go home and take care of my mother and Mrs. Kim. 596 00:48:03,967 --> 00:48:06,220 Pay extra attention to security. 597 00:48:06,970 --> 00:48:08,680 I'll contact you if needed. 598 00:48:22,986 --> 00:48:25,447 Why are there no taxis? 599 00:48:43,215 --> 00:48:47,177 It's moist and there's a mildewy smell. 600 00:48:47,261 --> 00:48:51,598 The floor echoes which indicates we're in a large space. 601 00:48:57,312 --> 00:48:58,355 Five? 602 00:48:59,481 --> 00:49:03,193 No, six adult men with decent builds. 603 00:49:08,073 --> 00:49:10,075 The sound of a man's footsteps. 604 00:49:10,868 --> 00:49:14,454 Tall, agile, sturdy. 605 00:49:15,289 --> 00:49:17,791 The left leg, it's been injured. 606 00:49:18,625 --> 00:49:22,880 The gait of a typical gangster with a slight metallic sound mixed in. 607 00:49:32,431 --> 00:49:33,807 Dong Soo. 608 00:49:59,499 --> 00:50:00,626 Dong Soo. 609 00:50:19,811 --> 00:50:22,064 What do you think you're doing here, huh?! 610 00:50:22,147 --> 00:50:24,024 Song Lee Heon. 611 00:50:24,107 --> 00:50:26,151 - I thought it sounded familiar. - For real? 612 00:50:26,235 --> 00:50:28,946 You're the reason our boss is dead. Am I right? 613 00:50:31,365 --> 00:50:34,284 I need your help. We can't let them take his mom again. 614 00:50:34,368 --> 00:50:36,537 Lee Heon asked me not to report it. 615 00:50:36,620 --> 00:50:39,206 Are you nuts? They're damn good at fighting! 616 00:50:39,289 --> 00:50:41,708 What can we do against people like that?! 617 00:50:45,087 --> 00:50:47,214 You. What are you doing here? 618 00:50:47,714 --> 00:50:51,218 - Are you really that cocky? - You call yourself a gangster? 619 00:50:51,969 --> 00:50:53,470 Disband the Dong Soo gang. 620 00:50:53,554 --> 00:50:56,473 As for Mi Kyung, you'll bring her to me. 48689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.