All language subtitles for Joe.Dakota.1957.BRAZIL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 Tradu��o Elton Abril 2012 2 00:03:03,410 --> 00:03:04,410 Ola! 3 00:03:08,520 --> 00:03:09,720 Ha algu�m ai! 4 00:03:40,020 --> 00:03:41,250 Ola! 5 00:03:43,350 --> 00:03:44,850 N�o havia visto voc�! 6 00:03:47,540 --> 00:03:49,610 Que tipo de cidade, � esta? 7 00:03:49,820 --> 00:03:51,130 Uma cidade pequena. 8 00:03:52,620 --> 00:03:55,370 Eu vi! Onde est�o as pessoas? 9 00:03:56,460 --> 00:03:57,930 Voc� vive aqui sozinha? 10 00:03:58,300 --> 00:03:59,970 Todos est�o trabalhando. 11 00:04:00,660 --> 00:04:02,770 E voce ficou cuidando da cidade? 12 00:04:02,980 --> 00:04:04,290 Voc� quer alguma coisa? 13 00:04:06,540 --> 00:04:07,490 N�o. 14 00:04:09,780 --> 00:04:12,290 O vento sempre sopra t�o forte? 15 00:04:12,820 --> 00:04:14,130 �s vezes. 16 00:04:26,140 --> 00:04:28,170 Espero que n�o desapare�a quando me ver? 17 00:04:29,100 --> 00:04:31,770 N�o posso... Eu moro aqui. 18 00:04:33,540 --> 00:04:34,730 Eu voltarei. 19 00:05:47,380 --> 00:05:49,760 PROPRIEDADE PRIVADA N�O PASSAR 20 00:05:56,500 --> 00:05:57,930 Vamos... puxem! 21 00:06:14,340 --> 00:06:16,130 Soltem agora! 22 00:06:19,060 --> 00:06:20,280 Mais uma vez! 23 00:06:33,620 --> 00:06:34,650 Cal... 24 00:06:35,940 --> 00:06:37,000 Uma visita. 25 00:06:49,700 --> 00:06:51,490 Ola, posso ajud�-lo? 26 00:06:52,260 --> 00:06:54,770 Eu passava por aqui e vi que furava um po�o. 27 00:06:55,360 --> 00:06:57,560 Sim! 28 00:06:57,560 --> 00:06:59,760 Que interessante. Voc� se importa se eu olhar um pouco? 29 00:06:59,980 --> 00:07:02,490 -N�o... n�o ha problemas. -Obrigado! 30 00:07:09,180 --> 00:07:10,130 Quem � Cal? 31 00:07:10,340 --> 00:07:12,390 Eu n�o sei... esta de passagem eu acho. 32 00:07:12,600 --> 00:07:13,880 Ele quer ver. 33 00:07:14,100 --> 00:07:16,010 Se voc� quer que ele v�, nos diga. 34 00:07:16,220 --> 00:07:18,370 N�o. Acho que n�o esta procurando problemas. 35 00:07:48,940 --> 00:07:50,450 Soltem! 36 00:08:39,180 --> 00:08:44,770 Olha senhor eu lhe dei permiss�o para olhar, mas n�o abuse. 37 00:08:45,540 --> 00:08:48,250 -Quem mora naquela cabana? -Ningu�m mora l�. 38 00:08:50,460 --> 00:08:52,920 -Onde est� o propriet�rio? -� minha. 39 00:08:53,140 --> 00:08:55,600 Se voc� esta procurando trabalho, n�o h� nenhum. 40 00:08:55,820 --> 00:08:58,570 Fazemos pesquisas, e... 41 00:08:58,780 --> 00:09:01,810 Eu entendo. N�o vou aborrecer voce. 42 00:09:15,020 --> 00:09:17,450 H� muito tempo, perfuram o po�o? 43 00:09:17,660 --> 00:09:20,770 Acho que n�o deve ter visto o aviso de n�o passar. 44 00:09:20,980 --> 00:09:22,730 Podemos ler para ele! 45 00:09:27,620 --> 00:09:28,930 Deixe que lhe de um conselho: 46 00:09:29,620 --> 00:09:33,400 pessoas em cidades pequenas n�o gostam de estranhos. 47 00:09:33,620 --> 00:09:37,530 Muito menos quando est�o perfurando um po�o. 48 00:09:37,740 --> 00:09:40,210 Em fim acho que deveria montar 49 00:09:40,210 --> 00:09:42,680 no seu cavalo, e sair daqui... entendeu? 50 00:09:47,100 --> 00:09:49,770 Bem, de volta ao trabalho! 51 00:09:53,620 --> 00:09:54,570 Eu pensei que voc� havia partido. 52 00:09:55,700 --> 00:09:57,210 Voc� disse que perfurar para...? 53 00:09:57,420 --> 00:09:58,560 Eu n�o disse nada. 54 00:09:58,780 --> 00:10:01,810 Esta cabana, estava ali ou voce construiu? 55 00:10:02,660 --> 00:10:04,810 Eu acho que isso n�o lhe diz respeito. 56 00:10:05,020 --> 00:10:06,490 E o po�o de �leo? 57 00:10:07,620 --> 00:10:10,650 Parece que ele estava ai antes de voc� come�ar a cavar? 58 00:10:10,860 --> 00:10:13,050 Acabou, suas perguntas? 59 00:10:13,300 --> 00:10:15,730 � que voc� fez as coisas mais f�ceis, certo? 60 00:10:26,420 --> 00:10:28,090 N�o deveriam terem feito isso! 61 00:10:28,460 --> 00:10:30,840 Parecia que voce estava interessado no po�o de petr�leo. 62 00:10:31,060 --> 00:10:32,930 Dessa forma, voc� viu isso de perto! 63 00:10:47,700 --> 00:10:49,130 At� breve, pessoal. 64 00:10:59,540 --> 00:11:01,130 N�o seja tolo! 65 00:11:03,340 --> 00:11:04,370 Sou eu. 66 00:11:09,940 --> 00:11:10,890 Quem � cal? 67 00:11:11,100 --> 00:11:15,530 Eu n�o sei. Mas, provavelmente, um pesquisador de petr�leo. 68 00:11:15,820 --> 00:11:18,280 Voc� o tratou muito duro. 69 00:11:18,500 --> 00:11:19,970 Para faz�-lo sair, Frank. 70 00:11:20,180 --> 00:11:25,610 Esses caras, quando sentem cheiro de �leo, querem para eles! 71 00:11:26,420 --> 00:11:29,450 Myrna, voc� acha que Jody pode ter contado? 72 00:11:29,660 --> 00:11:32,010 Ela n�o falaria com estranhos, pai. 73 00:11:32,220 --> 00:11:35,370 Pode ser que sim, mas n�o se preocupe tudo ser� resolvido. 74 00:11:35,580 --> 00:11:36,770 Vamos voltem ao trabalho! 75 00:11:56,220 --> 00:11:59,290 Se eu soubesse para onde estava indo, eu o teria avisado. 76 00:11:59,500 --> 00:12:03,610 Obrigado... muito obrigado! Esta loja � sua? 77 00:12:04,420 --> 00:12:05,480 De meu pai. 78 00:12:06,500 --> 00:12:09,650 Eu quero algo para ficar limpo. 79 00:12:26,980 --> 00:12:28,730 Voc� tem dinheiro? 80 00:12:34,020 --> 00:12:36,470 -Isso � dinheiro. -Assim! 81 00:12:36,900 --> 00:12:39,130 Voc� vera, uma vez limpo. 82 00:12:41,500 --> 00:12:43,490 O melhor seria comprar roupa nova. 83 00:12:44,660 --> 00:12:47,890 Voc� tem o meu tamanho? Eu estou muito sujo para entrar. 84 00:12:48,580 --> 00:12:49,770 Cal�as apertadas? 85 00:12:50,940 --> 00:12:53,240 � melhor que seja m�dia. E meias grandes. 86 00:12:55,500 --> 00:12:57,090 Eu gostaria de tomar um banho. 87 00:12:57,300 --> 00:12:59,530 No andar de cima, ha um banheiro publico. 88 00:13:04,260 --> 00:13:05,480 � muito curioso. 89 00:13:07,220 --> 00:13:11,690 Voc� � t�o gentil comigo, n�o como os demais. 90 00:13:12,100 --> 00:13:13,810 Porque � t�o am�vel...? 91 00:13:14,100 --> 00:13:16,770 Eu n�o estou interessada em petr�leo como eles. 92 00:13:20,020 --> 00:13:23,130 Fico feliz! Nem eu. 93 00:13:24,460 --> 00:13:27,020 Ent�o, por que voc� foi l�? 94 00:13:29,060 --> 00:13:30,170 Para ver o velho. 95 00:13:34,700 --> 00:13:36,290 O �ndio. 96 00:13:36,740 --> 00:13:37,690 A Joe Dakota. 97 00:13:40,060 --> 00:13:43,760 Quem? 98 00:13:44,420 --> 00:13:48,810 Joe Dakota... voc� veio ver algu�m sem saber o nome dele? 99 00:13:50,980 --> 00:13:52,890 Eu n�o sei o seu tamb�m. 100 00:13:53,980 --> 00:13:55,170 Jody Weaver. 101 00:14:00,780 --> 00:14:04,970 Na cabana de Joe, um dos homens me disse que ela era sua. 102 00:14:05,180 --> 00:14:07,370 Que ningu�m mora l�. � s�rio? 103 00:14:08,980 --> 00:14:12,130 A fazenda pertenceu a Joe Dakota, mas n�o � mais. 104 00:14:14,140 --> 00:14:15,610 Aonde voc� vai? 105 00:14:16,740 --> 00:14:18,170 Jody, espere! 106 00:14:21,060 --> 00:14:24,600 Como � que vou tomar banho? 107 00:15:32,340 --> 00:15:35,530 Mova-se Blackie! Vamos, saia! 108 00:15:38,340 --> 00:15:40,370 O que voc� est� fazendo? 109 00:15:40,580 --> 00:15:41,690 Estou tomando um banho. 110 00:15:42,660 --> 00:15:44,490 � proibido, ai! 111 00:15:45,020 --> 00:15:48,410 Voce fechou a porta! Este � o �nico lugar dispon�vel. 112 00:15:49,100 --> 00:15:50,650 � melhor sair dai! 113 00:15:51,780 --> 00:15:53,410 Por que sair? 114 00:15:54,260 --> 00:15:55,370 Agora voce vai ver! 115 00:16:20,900 --> 00:16:22,010 Que diabos � isso? 116 00:16:25,540 --> 00:16:27,890 Mas... ele esta tomando um banho! 117 00:16:29,220 --> 00:16:30,610 Saia desta janela! 118 00:16:32,020 --> 00:16:34,250 Rosa leve Maria para dentro. 119 00:16:35,300 --> 00:16:37,010 Ele tem muita coragem! 120 00:16:37,220 --> 00:16:40,210 Um esc�ndalo como esse, pode nos fazer muito mal. 121 00:16:40,820 --> 00:16:42,970 -Vamos irm�, n�o veja isso! -� uma vergonha! 122 00:16:43,460 --> 00:16:45,970 N�o continue olhando. 123 00:16:50,900 --> 00:16:54,290 Myrna, leve as mulheres e as crian�as. 124 00:16:55,260 --> 00:16:56,530 Vamos rapazes! 125 00:17:11,580 --> 00:17:13,650 Eu acho que querem uma explica��o, n�o? 126 00:17:14,900 --> 00:17:16,570 -V� em frente. -N�o minta. 127 00:17:19,220 --> 00:17:23,130 Pra dizer a verdade,... eu n�o esperava que voltassem t�o cedo. 128 00:17:25,780 --> 00:17:29,730 E... isso levou mais tempo para limpar 129 00:17:30,340 --> 00:17:31,690 que voc�s para me sujarem. 130 00:17:32,980 --> 00:17:35,690 N�o h� raz�o se banhar em p�blico em nossa cidade! 131 00:17:36,300 --> 00:17:39,210 Mais p�blico... do que eu imaginava. 132 00:17:39,900 --> 00:17:41,120 Dever�amos coloc�-lo na cadeia. 133 00:17:41,860 --> 00:17:44,650 L� teremos que aliment�-lo. O chicote, � mais barato. 134 00:17:45,180 --> 00:17:47,610 N�s n�o queremos voc� aqui, ficou bem claro? 135 00:17:48,060 --> 00:17:52,210 Muito claro! Vou precisar de ajuda. 136 00:17:53,060 --> 00:17:54,930 Que tipo de ajuda voc� espera de n�s? 137 00:17:56,060 --> 00:17:59,250 Eu acho, que temos... duas maneiras. 138 00:18:00,220 --> 00:18:02,600 Esperar que escure�a, 139 00:18:04,540 --> 00:18:06,170 ou podem fazer uma parede. 140 00:18:06,220 --> 00:18:08,210 E eu levanto. 141 00:18:11,980 --> 00:18:15,130 Ser� que voc�... pode me alcan�ar a toalha? 142 00:18:30,820 --> 00:18:32,810 Voc� j� se divertiu o bastante! 143 00:18:33,620 --> 00:18:35,850 O dinheiro pela roupa esta no banco. 144 00:18:36,060 --> 00:18:38,970 Voc� pegou em minha loja? 145 00:18:39,860 --> 00:18:43,210 N�o. Sua linda filha me deu. 146 00:18:43,940 --> 00:18:45,130 Jody estava l� quando voc�... 147 00:18:45,340 --> 00:18:49,450 N�o, � claro. N�s conversamos sobre o �ndio... 148 00:18:51,420 --> 00:18:52,730 Joe Dakota. 149 00:18:53,340 --> 00:18:55,530 Ent�o ela se trancou. 150 00:19:08,260 --> 00:19:09,850 Eu deixei o sabonete na �gua. 151 00:19:10,060 --> 00:19:13,130 Caia fora, caso contr�rio, n�s vamos cuidar de voc�! 152 00:19:20,340 --> 00:19:24,330 Nenhum de voc�s sabe me dizer onde esta o velho n�o �? 153 00:19:28,980 --> 00:19:30,530 Eu imaginava. 154 00:21:47,340 --> 00:21:49,930 Eu acho que ele n�o voltara a nos incomodar. 155 00:21:50,140 --> 00:21:52,970 Ele n�o desanima facilmente! 156 00:21:53,740 --> 00:21:57,440 Acho que ainda vamos ter problemas com ele. 157 00:21:57,660 --> 00:21:59,530 Jim, n�o se preocupe. 158 00:21:59,740 --> 00:22:03,930 Se continuar assim n�o poder� se enfrentar nem mesmo a seus clientes. 159 00:22:04,420 --> 00:22:10,170 Rosa e eu achamos que a nossa cidade mudou. 160 00:22:10,500 --> 00:22:13,130 N�o � t�o agrad�vel como antes. 161 00:22:13,740 --> 00:22:15,010 As pessoas eram amig�veis 162 00:22:15,540 --> 00:22:17,010 e francos. 163 00:22:17,780 --> 00:22:18,920 N�s somos os mesmos! 164 00:22:19,580 --> 00:22:23,690 N�o... veja o que fizemos para este homem. 165 00:22:23,900 --> 00:22:26,970 E a nossa atitude para com Cal. 166 00:22:27,500 --> 00:22:31,370 Foi dito a ele: "Venha, tome uma bebida!" 167 00:22:31,580 --> 00:22:35,050 Apertamos sua m�o, ouvimos amigavelmente. 168 00:22:35,260 --> 00:22:40,450 Como voc� ouviu quando eu falei do petr�leo de Dakota. 169 00:22:40,660 --> 00:22:43,090 N�s todos seremos ricos. 170 00:22:43,700 --> 00:22:45,370 � preciso ter cuidado com estranhos. 171 00:22:45,860 --> 00:22:50,050 Um estranho n�o lhes daria petr�leo. Ele iria lev�-lo! 172 00:22:50,500 --> 00:22:53,930 Mas n�o podemos expulsar esse sujeito por isso. 173 00:22:54,140 --> 00:22:56,410 Mas porque estamos com medo. 174 00:22:56,940 --> 00:23:00,210 Temos medo que algu�m descubra a verdade. 175 00:23:02,140 --> 00:23:06,370 N�s temos tanto medo... que n�o falamos entre n�s. 176 00:23:06,820 --> 00:23:10,520 Esta certo, Marc! Fizemos o que precis�vamos. 177 00:23:10,860 --> 00:23:13,370 Nenhum de n�s deveria se envergonhar. 178 00:23:14,020 --> 00:23:16,930 Queremos que continue sendo uma boa cidade. 179 00:23:17,780 --> 00:23:21,690 N�o � assunto de ningu�m. O segredo � nosso. 180 00:23:22,300 --> 00:23:25,730 Tudo ser� amig�vel quando o bem for conclu�do. 181 00:23:25,940 --> 00:23:27,450 E fizermos uma fortuna. 182 00:23:27,900 --> 00:23:30,130 Nesse dia, eu vou fazer a barba! 183 00:23:31,220 --> 00:23:32,850 Ter� que falar com meu assistente. 184 00:23:35,620 --> 00:23:39,090 Jim, voc� � o �nico que trabalha menos, aqui! 185 00:23:40,140 --> 00:23:41,200 Quanto tempo devemos esperar? 186 00:23:41,740 --> 00:23:43,810 N�o muito tempo depois de Cal. 187 00:23:44,300 --> 00:23:46,250 Marc, sirva uma rodada para comemorar. 188 00:23:46,900 --> 00:23:48,530 Isto pode acontecer rapidamente! 189 00:23:49,420 --> 00:23:51,130 Como eu disse a Bertha: 190 00:23:51,340 --> 00:23:55,970 pequenos agricultores, como eu, nunca, seremos muito rico. 191 00:23:56,820 --> 00:23:59,970 Mas desta vez, eu acho que podemos! 192 00:24:00,260 --> 00:24:02,850 E Ethel, a minha irm�, vai finalmente 193 00:24:02,860 --> 00:24:05,450 ser capaz de suportar um marido. 194 00:24:06,620 --> 00:24:07,840 Ela merece. 195 00:24:09,220 --> 00:24:13,890 Eu falei demais... bem, � minha vez! 196 00:24:29,700 --> 00:24:31,010 REGISTRO CONDADO 197 00:24:37,820 --> 00:24:40,720 O registro de uma propriedade em Arboville. 198 00:24:43,220 --> 00:24:46,220 Arboville! 199 00:24:46,620 --> 00:24:49,420 -Dakota? -Sim! Joe Dakota. 200 00:24:49,780 --> 00:24:50,970 O �ndio? 201 00:25:44,620 --> 00:25:46,610 Eu volto em um minuto. 202 00:25:59,860 --> 00:26:01,250 Como esta querida? 203 00:26:02,740 --> 00:26:05,250 Voc� foi passear? 204 00:26:07,900 --> 00:26:12,010 Jody, n�o se sentiria melhor se fosse a cidade, eu ficaria aqui. 205 00:26:13,700 --> 00:26:16,650 Voc� est� rid�cula! Vai ter que falar comigo. 206 00:26:20,540 --> 00:26:22,050 O que � isso? 207 00:26:28,820 --> 00:26:30,570 Eu sabia que ele voltaria. 208 00:26:30,780 --> 00:26:31,840 O que voc� acha? 209 00:26:32,460 --> 00:26:34,570 Eu sabia que ele voltaria! 210 00:26:39,940 --> 00:26:41,210 Ele te disse? 211 00:26:42,140 --> 00:26:45,130 N�o... mas eu sabia disso. 212 00:26:46,060 --> 00:26:48,620 Ele vai se arrepender! Fique aqui. 213 00:27:01,180 --> 00:27:02,290 Cidade tranquila! 214 00:27:04,020 --> 00:27:06,450 Ainda est� vazia... mas ha meninas bonitas. 215 00:27:07,540 --> 00:27:10,690 Embora diferentes. Onde est� Jody? 216 00:27:10,900 --> 00:27:12,570 N�o se preocupe com minha irm�. 217 00:27:12,780 --> 00:27:16,050 E se voc� acha que a cidade esta vazia, voc� vai se surpreender! 218 00:27:17,540 --> 00:27:18,970 Eu vou com voc�. 219 00:27:24,300 --> 00:27:25,610 Ele est� de volta! 220 00:27:31,980 --> 00:27:33,370 Um copo de vinho por favor. 221 00:27:50,940 --> 00:27:52,290 Um momento, Marc. 222 00:27:53,340 --> 00:27:56,010 Ele n�o ter� tempo para beber. 223 00:27:58,300 --> 00:27:59,650 Isso poderia ser. 224 00:28:00,500 --> 00:28:02,510 Se voc� responder as minhas perguntas, 225 00:28:02,520 --> 00:28:04,530 vou deix�-los para sempre. 226 00:28:11,580 --> 00:28:12,890 O que quer saber? 227 00:28:13,100 --> 00:28:15,250 Onde est� o �ndio? 228 00:28:15,740 --> 00:28:17,250 Conhecido como "Dakota Joe"? 229 00:28:17,460 --> 00:28:19,130 Ele j� n�o mora aqui. 230 00:28:19,500 --> 00:28:20,690 Ele deixou a cidade? 231 00:28:20,900 --> 00:28:22,010 � isso a�. 232 00:28:22,580 --> 00:28:26,250 -Quando ele foi embora? -H� aproximadamente 15 dias. 233 00:28:26,500 --> 00:28:27,970 -Aonde ele foi? -Ele n�o disse nada. 234 00:28:29,100 --> 00:28:30,850 Voc� sabe onde eu posso encontr�-lo? 235 00:28:32,660 --> 00:28:34,330 Ningu�m sabe? 236 00:28:42,420 --> 00:28:44,170 Ent�o, eu vou ficar um pouco. 237 00:28:44,940 --> 00:28:45,890 Por qu�? 238 00:28:46,620 --> 00:28:48,170 Eu gosto do lugar. 239 00:28:48,740 --> 00:28:52,280 A cidade � agrad�vel. Com gente boa... am�veis. 240 00:28:56,820 --> 00:28:58,330 Porque n�o bebem comigo? 241 00:29:03,940 --> 00:29:08,850 Por que n�o? Lembrem-se que Mark disse-nos ontem. 242 00:29:09,820 --> 00:29:11,850 Vamos mostrar a ele a nossa amizade. 243 00:29:12,220 --> 00:29:16,130 Aron e Adam, pe�am se ele n�o quer entrar em seu clube. 244 00:29:16,340 --> 00:29:17,290 Mas, � claro. 245 00:29:17,500 --> 00:29:18,850 Muito boa id�ia. 246 00:29:19,620 --> 00:29:22,970 -� um pouco... exclusivo. -Mas n�s aceitamos um novo. 247 00:29:23,460 --> 00:29:27,130 Se voc� ficar aqui, entre nele. Este � o �nico da cidade. 248 00:29:28,300 --> 00:29:30,890 Interessante. Quem s�o os membros? 249 00:29:31,380 --> 00:29:33,290 -N�s dois. -Eu e Aron. 250 00:29:34,340 --> 00:29:35,290 E o que voc� faz? 251 00:29:35,500 --> 00:29:38,170 -N�s bebemos. -Um clube de bebedores. 252 00:29:38,660 --> 00:29:39,850 Eu sou a favor. 253 00:29:40,060 --> 00:29:42,490 -Primeiro, temos que jogar. -Para saber quem paga. 254 00:29:42,940 --> 00:29:44,080 Eu ofere�o uma rodada. 255 00:29:44,540 --> 00:29:45,810 N�o, iria estragar tudo. 256 00:29:46,020 --> 00:29:47,240 � contra as regras. 257 00:29:47,460 --> 00:29:50,450 -H� regras? -� muito f�cil. 258 00:29:52,940 --> 00:29:55,500 Primeiro, eu tento derrubar Adam. 259 00:29:57,900 --> 00:30:00,170 Mas com um s� golpe. 260 00:30:00,460 --> 00:30:02,490 E eu n�o posso me defender. 261 00:30:02,700 --> 00:30:05,050 Quando Adam caiu, ele paga. 262 00:30:05,340 --> 00:30:09,090 Agora � minha vez de atac�-lo. 263 00:30:14,940 --> 00:30:16,130 Nenhum de voc�s caiu. 264 00:30:16,940 --> 00:30:18,330 Este foi um empate. 265 00:30:18,540 --> 00:30:20,050 Ent�o n�s continuamos. 266 00:30:21,020 --> 00:30:22,810 Eu entendo por que voc�s tem poucos membros. 267 00:30:23,260 --> 00:30:25,770 -A vila � pequena. -E os visitantes s�o poucos. 268 00:30:27,300 --> 00:30:29,130 Eu n�o gosto de clubes. 269 00:30:29,580 --> 00:30:33,170 N�o gostamos de estranhos que invadem as propriedades... 270 00:30:33,380 --> 00:30:35,940 Ou se metem em assuntos alheios... 271 00:30:36,140 --> 00:30:37,770 Ou que tomam um banho... 272 00:30:38,460 --> 00:30:39,680 Mas gostamos de ver! 273 00:30:41,660 --> 00:30:43,810 N�o � suficiente que eu pague uma rodada? 274 00:30:44,300 --> 00:30:45,610 N�o sem se unir ao clube. 275 00:30:45,820 --> 00:30:47,370 Assim voce deixaria de ser um estranho. 276 00:30:50,380 --> 00:30:53,770 O jogo parece inofensivo. 277 00:30:56,860 --> 00:30:57,810 Eu vou entrar no clube. 278 00:31:00,020 --> 00:31:02,730 Senhor, porque voce n�o vai embora? 279 00:31:04,740 --> 00:31:05,720 O que fazemos primeiro? 280 00:31:05,940 --> 00:31:10,450 Primeiro, voc� se vira para enfrentar Adam. 281 00:31:18,060 --> 00:31:22,890 Meu irm�o ainda � jovem. N�o tem tanta for�a. 282 00:31:23,260 --> 00:31:25,530 Nada mal para um jovem. 283 00:31:34,500 --> 00:31:35,690 Agora � minha vez? 284 00:31:36,420 --> 00:31:37,930 Parece que sim. 285 00:31:40,260 --> 00:31:41,210 Pronto? 286 00:31:42,820 --> 00:31:44,010 Estamos prontos. 287 00:31:44,220 --> 00:31:45,770 Quem vai primeiro? 288 00:31:46,020 --> 00:31:47,330 Eu. 289 00:32:00,820 --> 00:32:04,440 Mas voc�s gostam muito de bater, hein? 290 00:32:06,940 --> 00:32:07,970 E como! 291 00:32:08,820 --> 00:32:11,650 E estamos cansados de lutar entre n�s. 292 00:32:34,500 --> 00:32:36,800 Demonstra��o impressionante. 293 00:32:37,300 --> 00:32:41,930 Mas isso n�o prova nada. N�o h� lugar para voc� aqui. 294 00:32:43,620 --> 00:32:47,050 N�o se preocupem tenho uma propriedade perto daqui. 295 00:32:47,480 --> 00:32:50,850 Tenho uma cabana, passarei a noite em minha casa. 296 00:33:04,780 --> 00:33:06,450 J� estamos cansados de tanta besteira! 297 00:33:06,900 --> 00:33:09,530 Conhecemos todas as terras desta zona. 298 00:33:09,740 --> 00:33:12,650 -Qual � a sua? -Voc� est� atualmente perfurando l�. 299 00:33:12,860 --> 00:33:16,130 Voc� acha que � engra�ado! Quem � voc�? 300 00:33:16,540 --> 00:33:20,210 Finalmente, voc� me perguntou! Me chamo Joe Dakota. 301 00:33:22,460 --> 00:33:25,530 � verdade. Podem averiguar, 302 00:33:25,740 --> 00:33:29,930 o im�vel est� registrado em meu nome. 303 00:33:30,540 --> 00:33:33,690 Como eu n�o vendi a ningu�m, suponho que ela me pertence. 304 00:33:33,900 --> 00:33:35,370 Esta errado senhor, esta terra � minha! 305 00:33:35,380 --> 00:33:36,850 O �ndio me vendeu. 306 00:33:37,060 --> 00:33:39,010 Frank, traga o envelope do cofre. 307 00:33:39,220 --> 00:33:41,930 Claro Cal, isso acabara em seguida. 308 00:33:46,620 --> 00:33:48,770 Como poderia se chamar de "Joe Dakota"? 309 00:33:48,980 --> 00:33:50,200 Poderia ser filho do Velho... 310 00:33:50,420 --> 00:33:52,130 � imposs�vel, ele n�o � um �ndio. 311 00:33:52,340 --> 00:33:53,320 Talvez um mesti�o. 312 00:33:53,540 --> 00:33:55,410 Poderia ser um mesti�o perfeitamente. 313 00:33:55,900 --> 00:33:57,730 E ele luta como um selvagem! 314 00:33:58,380 --> 00:33:59,440 Aqui est�, Cal. 315 00:34:07,100 --> 00:34:08,210 Este papel n�o vale. 316 00:34:08,420 --> 00:34:12,010 Porque eu n�o tive tempo para registr�-lo? 317 00:34:12,220 --> 00:34:14,570 � t�o legal quanto poss�vel. 318 00:34:14,820 --> 00:34:17,280 S� que o �ndio n�o deixou a sua marca. 319 00:34:17,500 --> 00:34:20,330 -Ele nunca viu este papel. -Ele viu. E deixou sua marca. 320 00:34:20,540 --> 00:34:22,650 S� ha uma maneira de resolver isso. 321 00:34:23,140 --> 00:34:27,290 Traga-o aqui, e vamos ver. 322 00:34:27,620 --> 00:34:29,530 Mas j� lhe disse que o �ndio se foi! 323 00:34:30,980 --> 00:34:32,250 Esse � problema seu. 324 00:34:48,980 --> 00:34:52,210 E voc� pode parar de perfurar, at� que se esclare�a este assunto. 325 00:34:53,940 --> 00:34:56,010 N�o se sabe para onde ele foi. 326 00:34:57,220 --> 00:34:59,680 Espero que descubram. 327 00:35:00,540 --> 00:35:04,160 Ou que um de voc�s... se lembre. 328 00:35:11,580 --> 00:35:13,770 Frank, � melhor guardar isso. 329 00:35:26,020 --> 00:35:27,890 Cal vai decidir isso? 330 00:35:35,220 --> 00:35:36,440 Mas o que este homem pretende? 331 00:35:36,660 --> 00:35:40,200 Ele deve estar procurando petr�leo. E ele est� blefando. 332 00:35:40,900 --> 00:35:42,570 E se n�o for isso, Cal? 333 00:35:43,100 --> 00:35:47,410 Ele parece saber muito mais sobre o �ndio que um simples forasteiro. 334 00:35:48,020 --> 00:35:50,610 Ele � inteligente, ele provou isso. 335 00:35:51,340 --> 00:35:53,650 Com uma visita ao registro do Condado 336 00:35:53,650 --> 00:35:55,970 ele poderia conseguir esta informa��o. 337 00:35:56,460 --> 00:35:58,730 Isso prova que � Joe Dakota! 338 00:36:00,340 --> 00:36:05,130 Seria provar ser mais f�cil do que de outra forma. 339 00:36:05,820 --> 00:36:07,130 Voce acha que ele disse a verdade? 340 00:36:07,460 --> 00:36:08,520 Claro que n�o! 341 00:36:09,460 --> 00:36:13,160 Mas deve estar preparado para se lhe pedirmos algumas provas. 342 00:36:13,380 --> 00:36:16,530 Ele pode ter um papel com o nome de Joe Dakota. 343 00:36:17,140 --> 00:36:19,810 Parece t�o seguro de si. 344 00:36:21,180 --> 00:36:22,730 Jim, o que quer dizer? 345 00:36:23,420 --> 00:36:26,650 Nada, Cal... eu pensei... que... 346 00:36:27,860 --> 00:36:29,610 O qu�? Que ele est� certo? 347 00:36:30,820 --> 00:36:35,680 Porque, ent�o, isso significa que eu estou errado? 348 00:36:36,620 --> 00:36:37,970 Ele quase disse que eu roubei essa terra. 349 00:36:37,980 --> 00:36:39,330 Voc� acredita nisso? 350 00:36:39,540 --> 00:36:40,730 N�o, Cal! 351 00:36:41,180 --> 00:36:45,530 Nenhum de n�s acredita em nada do que esse sujeito disse. 352 00:36:45,900 --> 00:36:50,530 -Jim, voc� viu o papel. -Sim. 353 00:36:50,740 --> 00:36:52,970 -Claude, e voc� estava aqui. -Eu me lembro. 354 00:36:53,180 --> 00:36:55,270 Myrna colocou o papel no cofre, e ficou fechado. 355 00:36:55,280 --> 00:36:57,370 Todos viram. 356 00:36:57,860 --> 00:37:00,890 Ningu�m duvida de voc� Cal, depois do que tem feito por n�s. 357 00:37:02,260 --> 00:37:06,040 Eu sei, Myrna. Isso n�o � o que me preocupa. 358 00:37:06,620 --> 00:37:07,570 O que � ent�o? 359 00:37:09,620 --> 00:37:12,250 Uma coisa que eu deveria ter lembrado. 360 00:37:13,620 --> 00:37:17,050 O �ndio poderia ter me vendido umas terras que n�o eram suas. 361 00:37:17,260 --> 00:37:18,650 Que n�o tinha direito de vender. 362 00:37:23,860 --> 00:37:25,290 Ser� que isso � poss�vel? 363 00:37:26,740 --> 00:37:29,410 Com todo o petr�leo que est� pronto para a primavera, 364 00:37:31,900 --> 00:37:33,330 devemos verificar. 365 00:37:38,780 --> 00:37:40,290 Eu vou para a cidade. 366 00:37:51,180 --> 00:37:56,090 Eu estou com medo, Cal... tenho medo que tudo vai desmoronar. 367 00:37:57,140 --> 00:37:59,190 E eu quero viver em uma cidade limpa, 368 00:37:59,200 --> 00:38:01,250 onde as pessoas s�o boas. 369 00:38:02,620 --> 00:38:04,130 Eu tamb�m, minha querida. 370 00:38:04,340 --> 00:38:09,090 Este po�o de petr�leo pode nos ajudar a chegar em outro. 371 00:38:09,660 --> 00:38:12,250 N�o perderei esta oportunidade, e n�o quero perder voce. 372 00:38:12,780 --> 00:38:14,630 N�o me perderas! 373 00:38:14,630 --> 00:38:16,480 Eu rezei para encontrar um homem como voc�. 374 00:38:16,700 --> 00:38:19,080 Eu fiquei muito feliz quando voce chegou. 375 00:38:19,300 --> 00:38:21,760 Desde que voc� chegou, tudo ficou maravilhoso. 376 00:38:22,380 --> 00:38:24,330 Eu n�o quero que nada atrapalhe nossos planos, Cal. 377 00:38:24,540 --> 00:38:26,090 Tudo vai ficar bem, Myrna. 378 00:38:26,300 --> 00:38:28,490 Se o �ndio era o autentico dono destas terras, 379 00:38:28,700 --> 00:38:30,370 n�o teremos mais problemas. 380 00:38:31,460 --> 00:38:33,130 E se n�o? 381 00:38:33,340 --> 00:38:36,050 O pior seria que esse sujeito � o propriet�rio. 382 00:38:36,860 --> 00:38:39,890 Mas... se for assim apenas ele que sabe. 383 00:39:41,700 --> 00:39:43,370 N�o se mova! 384 00:39:49,020 --> 00:39:51,130 Sua arma n�o � necess�rio. 385 00:39:54,020 --> 00:39:57,850 Eu n�o estou procurando problemas, mas eu acho que temos que conversar. 386 00:39:58,060 --> 00:39:59,670 Sobre o que? 387 00:39:59,670 --> 00:40:01,290 N�o falaremos at� que encontre o �ndio. 388 00:40:02,620 --> 00:40:04,410 Sabe, quando chegou a cidade eu tive 389 00:40:04,410 --> 00:40:06,210 a sensa��o que j� tinha visto voce antes. 390 00:40:06,900 --> 00:40:07,850 Acho que n�o. 391 00:40:08,380 --> 00:40:10,690 Eu j� passei por muitos campos 392 00:40:10,690 --> 00:40:13,010 de petr�leo... talvez em Pico Canyon? 393 00:40:14,460 --> 00:40:17,810 Todos os pesquisador de po�os passam por Newhall. 394 00:40:19,900 --> 00:40:22,410 Esta � a �nica refinaria no pa�s. 395 00:40:22,860 --> 00:40:24,630 -Newhall, voc� disse? -Sim! 396 00:40:25,940 --> 00:40:27,050 N�o conhe�o. 397 00:40:28,420 --> 00:40:29,640 Voc� � um homem do petr�leo n�o? 398 00:40:30,700 --> 00:40:34,530 Digamos que voc� faz muitas perguntas, 399 00:40:34,980 --> 00:40:36,450 para um homem que acha que estou mentindo. 400 00:40:39,620 --> 00:40:44,010 Um momento, meu amigo... eu s� queria ser gentil. 401 00:40:44,500 --> 00:40:48,200 Eu sei que fomos duros com voce, eu sinto muito. 402 00:40:48,420 --> 00:40:52,450 Eu at� esquecerei a sua intrus�o, at� que isso seja resolvido. 403 00:40:52,940 --> 00:40:55,690 Pelo que sei a posse esta protegida pela lei. 404 00:40:56,980 --> 00:40:59,570 E, veja bem, eu tomei posse desta terra. 405 00:41:00,300 --> 00:41:04,570 Ent�o eu acho que � voc� quem est� invadindo. 406 00:41:05,660 --> 00:41:07,090 Deixe que lhe de um conselho. 407 00:41:08,060 --> 00:41:09,870 Nas cidades pequenas as pessoas n�o gostam 408 00:41:09,870 --> 00:41:11,680 de serem enforcadas a noite. 409 00:41:12,540 --> 00:41:15,810 Ent�o, � melhor que saia de minha propriedade! 410 00:41:36,340 --> 00:41:38,210 Voc� est� ouvindo, Jody? 411 00:41:38,420 --> 00:41:41,210 Eu pro�bo voce de falar com ele. 412 00:41:42,380 --> 00:41:44,530 -� t�o bom! -Nem um pouco. 413 00:41:45,060 --> 00:41:49,370 Se ele � o filho do �ndio, � melhor que voc� se afaste dele. 414 00:41:50,060 --> 00:41:51,890 Chega de conversa sobre isso. 415 00:41:52,340 --> 00:41:56,610 Eu fa�o isso para seu pr�prio bem. Cal disse que � perigoso. 416 00:41:57,700 --> 00:41:58,810 Cal est� com medo. 417 00:42:00,140 --> 00:42:01,690 Cal n�o tem medo de ningu�m! 418 00:42:03,540 --> 00:42:04,600 A n�o? 419 00:42:04,820 --> 00:42:05,930 De nada! 420 00:42:11,420 --> 00:42:12,640 Eu tamb�m n�o... 421 00:43:21,940 --> 00:43:23,330 Quero me barbear. 422 00:43:24,260 --> 00:43:26,010 Ha 1 hora da manh�! 423 00:43:26,500 --> 00:43:27,970 Sim. A barba. 424 00:43:31,740 --> 00:43:33,050 Eu pago em dinheiro. 425 00:43:33,660 --> 00:43:35,370 � melhor n�o � verdade? 426 00:43:39,380 --> 00:43:43,370 Todos me pagam em vegetais... ou galinhas. 427 00:43:47,620 --> 00:43:49,890 -Terei que usar �gua fria. -Tudo bem. 428 00:44:01,340 --> 00:44:02,930 -Qual � seu nome? -Jim. 429 00:44:03,980 --> 00:44:04,930 Sobrenome? 430 00:44:05,980 --> 00:44:07,010 Jim Baldwin. 431 00:44:08,300 --> 00:44:11,570 Voce sabe quem sou eu? 432 00:44:12,540 --> 00:44:14,250 Sim... eu acho que sim. 433 00:44:26,500 --> 00:44:29,010 O tal de Cal faz muito tempo que esta aqui? 434 00:44:33,020 --> 00:44:35,970 Cal Moore? N�o tanto como n�s. 435 00:44:36,180 --> 00:44:38,740 Mas ele � um dos nossos, agora. 436 00:44:39,420 --> 00:44:41,870 Uma oportunidade para todos voc�s que 437 00:44:41,870 --> 00:44:44,330 um especialista em petr�leo est� aqui. 438 00:44:44,820 --> 00:44:49,570 Sim. Mas ele n�o estava procurando petr�leo, quando chegou. 439 00:44:50,820 --> 00:44:52,650 Esses andarilhos, sempre procuram petr�leo. 440 00:44:53,500 --> 00:44:54,850 Eu tamb�m pensei. 441 00:44:55,140 --> 00:44:58,810 Segundo ele, s� procurava uma fazenda. 442 00:44:59,260 --> 00:45:01,490 Dizia que estava farto de petr�leo. 443 00:45:02,420 --> 00:45:04,770 Ele queria criar? 444 00:45:05,500 --> 00:45:07,490 Isso � o que eu pensava. 445 00:45:09,940 --> 00:45:13,330 Jim... falando sobre o �ndio. 446 00:45:15,660 --> 00:45:19,250 Ele n�o iria vender sua fazenda, n�o �? 447 00:45:20,020 --> 00:45:22,970 E como ele n�o queria vender, Cal tentou obrig�-lo a vender. 448 00:45:24,500 --> 00:45:26,090 Sob amea�a. 449 00:45:26,820 --> 00:45:29,330 N�o vai me fazer dizer uma palavra sobre isso! 450 00:45:30,130 --> 00:45:33,330 Jim! Jim. 451 00:46:03,260 --> 00:46:09,930 Eu esperava todos os tipos de visitas mas n�o a sua! 452 00:46:11,640 --> 00:46:12,850 N�o a estas horas! 453 00:46:14,120 --> 00:46:18,790 Eu venho de madrugada para falar com voc� para n�o ser vista. 454 00:46:21,420 --> 00:46:23,050 Entre. 455 00:46:36,660 --> 00:46:38,530 Bom, do que quer falar? 456 00:46:40,020 --> 00:46:41,410 Eu quero saber quem � voc�. 457 00:46:44,620 --> 00:46:46,670 Pensei que n�o tinha interesse pelo petr�leo. 458 00:46:46,940 --> 00:46:48,650 � verdade, mas tenho outras raz�es. 459 00:46:51,460 --> 00:46:53,330 Meu nome � Joe Dakota. 460 00:46:53,540 --> 00:46:54,890 Isso n�o � verdade. 461 00:46:57,100 --> 00:47:01,370 E voc� n�o � seu filho. Joe Dakota n�o tinha filhos. 462 00:47:03,100 --> 00:47:04,770 Como voc� sabe? 463 00:47:05,420 --> 00:47:06,480 Ele me disse. 464 00:47:07,860 --> 00:47:10,130 Eu muitas vezes vim v�-lo. 465 00:47:11,140 --> 00:47:16,370 Ele me contou hist�rias de quando era rastreador 466 00:47:16,820 --> 00:47:18,170 no Ex�rcito. 467 00:47:18,700 --> 00:47:19,730 Vejo que o conhecia bem. 468 00:47:20,260 --> 00:47:21,850 Sim. Ele era meu amigo. 469 00:47:23,340 --> 00:47:27,450 E n�o vejo por que voc� quer roubar sua terra e tamb�m o seu nome. 470 00:47:27,980 --> 00:47:32,220 N�o roubei seu nome, foi ele quem deu a mim. 471 00:47:32,660 --> 00:47:34,450 Voc� inventou. 472 00:47:34,450 --> 00:47:36,250 Nem sequer sabia o nome dele at� que eu disse. 473 00:47:37,100 --> 00:47:39,210 Eu n�o sabia que ele usava. 474 00:47:39,740 --> 00:47:42,910 Eu vim aqui porque ele me mandou um telegrama pedindo minha ajuda. 475 00:47:43,100 --> 00:47:44,050 Mas por qu�? 476 00:47:45,100 --> 00:47:47,050 Tamb�m era meu amigo, por isso eu vim. 477 00:47:50,300 --> 00:47:51,570 Chegou tarde demais. Ele morreu. 478 00:47:55,020 --> 00:47:56,450 Eu temia isso. 479 00:47:58,500 --> 00:47:59,450 E quem o matou? 480 00:48:01,580 --> 00:48:04,290 Todos... eles o enforcaram. 481 00:48:06,220 --> 00:48:07,170 Enforcaram? 482 00:48:12,620 --> 00:48:14,930 Por qu�? 483 00:48:14,930 --> 00:48:17,250 Porque ele se recusou a vender sua fazenda? 484 00:48:20,180 --> 00:48:22,850 N�o... por causa do que ele fez para mim. 485 00:48:32,020 --> 00:48:33,050 O que ele fez...? 486 00:48:35,500 --> 00:48:38,250 Eu vim uma noite. Joe estava b�bado. 487 00:48:39,660 --> 00:48:42,530 Ele pulou sobre mim, tirou minha roupa 488 00:48:42,980 --> 00:48:45,010 mas eu consegui fugir. 489 00:48:46,820 --> 00:48:51,090 Ent�o, os homens vieram aqui, e o enforcaram. 490 00:48:57,700 --> 00:49:00,490 Quem mandou voc� me contar essa hist�ria? 491 00:49:00,700 --> 00:49:04,880 Esta n�o � nenhuma historia! � a verdade! 492 00:49:06,820 --> 00:49:11,050 Joe nunca teria feito isso, nem b�bado nem s�brio. 493 00:49:15,140 --> 00:49:20,090 Incompreens�vel... talvez foi culpa minha. 494 00:49:20,620 --> 00:49:24,570 Eu n�o penso assim. Sua historia n�o tem sentido. 495 00:49:24,780 --> 00:49:28,130 N�o precisa ser esperto para saber que aqui ha petr�leo. 496 00:49:28,340 --> 00:49:31,210 Qualquer um que visse aquele po�o saberia. 497 00:49:31,420 --> 00:49:34,570 Algu�m viu. E agora tem um po�o. 498 00:49:34,780 --> 00:49:37,810 O �ndio morreu, e todos se escondem atr�s de um papel falso! 499 00:49:38,860 --> 00:49:41,890 Cal entregou o papel ao padre 15 dias antes do enforcamento. 500 00:49:42,500 --> 00:49:44,170 Por que o velho ficou aqui? 501 00:49:44,380 --> 00:49:47,570 Cal permitiu que ele ficasse por algum tempo. 502 00:49:48,260 --> 00:49:49,770 Foi bem instru�da em suas respostas. 503 00:49:50,540 --> 00:49:54,450 Voc� est� enganado. Eu digo a verdade. 504 00:49:55,300 --> 00:49:58,210 Vai e diga-lhes que isso n�o funcionou. 505 00:49:58,980 --> 00:50:01,130 Sinto, que tenha vindo aqui para isso. 506 00:50:01,340 --> 00:50:02,970 Vou lhe dizer o verdadeiro motivo. 507 00:50:03,900 --> 00:50:06,090 Eu vim porque eu gostei de voce. 508 00:50:06,980 --> 00:50:09,540 E esperava que todos estivessem errados! 509 00:50:13,460 --> 00:50:15,290 N�o � preciso tanto. 510 00:50:15,980 --> 00:50:17,530 Voce � uma garota encantadora. 511 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 Sinto que n�o seja o que aparenta ser. 512 00:50:21,250 --> 00:50:23,010 Eu odeio voc�! 513 00:51:01,420 --> 00:51:02,480 O que voc� est� fazendo? 514 00:51:03,740 --> 00:51:04,770 Me vestindo. 515 00:51:05,380 --> 00:51:07,090 Voc� ainda esta chorando. 516 00:51:08,540 --> 00:51:11,730 Espere por mim, vamos descer e comer alguma coisa. 517 00:51:12,300 --> 00:51:13,770 Eu n�o estou com fome! 518 00:51:27,300 --> 00:51:31,410 Papai... voc� precisa conversar com Jody. 519 00:51:32,020 --> 00:51:35,250 Ela estava chorando novamente esta manh�. 520 00:51:35,820 --> 00:51:38,380 Myrna, o que posso dizer? 521 00:51:39,100 --> 00:51:42,410 Eu n�o sei... comigo, ela se recusa a falar. 522 00:51:43,700 --> 00:51:44,650 Onde ela est�? 523 00:51:44,860 --> 00:51:45,840 L� fora. 524 00:51:57,580 --> 00:52:00,210 � bom, passar um dia longe do po�o n�o �? 525 00:52:00,420 --> 00:52:02,150 Assim podemos colocar a conversa em dia. 526 00:52:02,150 --> 00:52:03,890 Myrna est� l� dentro. 527 00:52:07,420 --> 00:52:09,330 -Algu�m o viu hoje? -Quem? 528 00:52:10,060 --> 00:52:11,330 Ele. Voc� j� sabe? 529 00:52:11,540 --> 00:52:13,690 N�o... sei de nada. 530 00:52:14,820 --> 00:52:17,170 Meu filho vai comer todos os doces da sua loja! 531 00:52:17,380 --> 00:52:19,970 N�o se preocupe, n�s estamos de olho! 532 00:52:23,340 --> 00:52:25,570 Eu n�o a vi na hora do almo�o. 533 00:52:25,780 --> 00:52:27,250 Eu n�o estava com fome. 534 00:52:31,780 --> 00:52:36,290 Querida, n�o fique triste. Voc� estava muito melhor! 535 00:52:38,940 --> 00:52:43,330 Foi com a chegada deste homem, falando do �ndio, 536 00:52:43,700 --> 00:52:46,210 fez voc� repensar tudo isso. 537 00:52:46,820 --> 00:52:48,360 Talvez sim. 538 00:52:49,140 --> 00:52:52,290 Sei que n�o posso te pedir que, "Esque�a". 539 00:52:53,660 --> 00:52:56,970 Mas, pelo menos podemos estar certo, que n�o vai acontecer novamente. 540 00:53:01,060 --> 00:53:03,810 O po�o de petr�leo tem algo a ver com isso? 541 00:53:04,380 --> 00:53:06,290 Mas... o que quer dizer? 542 00:53:06,500 --> 00:53:09,330 Enforcaram Joe Dakota por causa do petr�leo de sua fazenda? 543 00:53:09,540 --> 00:53:11,770 Jody, � terr�vel dizer isso! 544 00:53:12,220 --> 00:53:14,330 Voc� tem pensamentos ruins. 545 00:53:16,020 --> 00:53:18,320 Que tipo de pessoas voce acha que somos? 546 00:53:19,580 --> 00:53:21,290 Eu gostaria de saber. 547 00:53:21,780 --> 00:53:24,590 N�s ignor�vamos a presen�a de petr�leo 548 00:53:24,590 --> 00:53:27,400 na fazenda, quando Joe foi enforcado. 549 00:53:27,980 --> 00:53:29,370 Eu n�o sabia. 550 00:53:31,260 --> 00:53:33,820 As duas coisas n�o est�o relacionadas. 551 00:53:34,660 --> 00:53:36,730 De onde voc� tirou essa id�ia? 552 00:53:37,580 --> 00:53:39,650 Foi ele quem me disse. 553 00:53:40,180 --> 00:53:42,410 Voce voltou a falar com ele? 554 00:53:43,100 --> 00:53:44,490 Sim, esta manh�. 555 00:53:46,740 --> 00:53:50,330 Jody, isso foi uma estupidez. N�o se importa com o que aconte�a? 556 00:53:50,900 --> 00:53:52,490 Eu queria falar com ele. 557 00:53:53,380 --> 00:53:56,450 -Contou a que aconteceu com o �ndio? -Sim. 558 00:53:57,700 --> 00:54:02,370 Eu n�o entendo voc�. Por que fez isso? 559 00:54:05,700 --> 00:54:08,770 Eu tinha que falar isso para algu�m. 560 00:54:09,220 --> 00:54:11,680 A culpa � minha, por sua morte. 561 00:54:11,980 --> 00:54:15,890 Eu queria tentar explicar a ele. 562 00:54:17,260 --> 00:54:22,330 Pois n�o � direito esconder do que Joe Dakota morreu. 563 00:54:23,260 --> 00:54:26,690 Voc� deveria ser a ultima a contar isso a um estranho! 564 00:54:28,060 --> 00:54:31,170 Se n�o fizemos nada de errado, n�o entendo porque n�o deveria! 565 00:54:31,380 --> 00:54:35,080 Voc� � respons�vel comigo e com os outros. 566 00:54:35,300 --> 00:54:37,250 Pelo que tivemos que fazer. 567 00:54:37,460 --> 00:54:39,690 Eu n�o esperava que fizessem isso. 568 00:54:40,340 --> 00:54:42,130 Eu n�o queria a sua morte! 569 00:54:42,340 --> 00:54:43,810 N�s tamb�m n�o. 570 00:54:44,260 --> 00:54:48,210 Era o nosso dever punir Joe Dakota. 571 00:54:51,100 --> 00:54:53,930 Eu n�o sei o que vou dizer aos outros. 572 00:54:55,740 --> 00:54:58,650 Eles me ajudaram a defender a minha filha, 573 00:54:59,980 --> 00:55:02,970 e minha filha se mostra ingrata. 574 00:55:07,740 --> 00:55:11,490 Jody, fique no seu quarto at� que eu lhe diga. 575 00:55:53,460 --> 00:55:54,850 O que ele pretende agora? 576 00:55:56,220 --> 00:55:57,170 Eu n�o sei... 577 00:56:52,100 --> 00:56:55,880 Ele faz isso para nos provocar... para nos for�ar a falar. 578 00:56:56,220 --> 00:57:00,970 Voc� viu a cruz em sua sela? O que ser� que ele pretende? 579 00:57:01,660 --> 00:57:03,470 Ele sabe! 580 00:57:03,470 --> 00:57:05,280 Tenho certeza que vai marcar a sepultura! 581 00:57:05,580 --> 00:57:07,170 Sim, � o que parece. 582 00:57:07,820 --> 00:57:09,890 Vamos descobrir... 583 00:58:39,540 --> 00:58:41,170 Eu sei quem � voc�. 584 00:58:44,140 --> 00:58:46,410 Voce � um oficial do exercito, certo? 585 00:58:48,980 --> 00:58:52,970 Eu devia ter adivinhado. Mas eu duvidei de voc�. 586 00:58:53,660 --> 00:58:55,960 N�s somos iguais! Eu duvidei de voc� tamb�m. 587 00:58:58,020 --> 00:59:01,450 Joe tinha apenas um amigo a quem pediria ajuda. 588 00:59:03,840 --> 00:59:05,810 S� um homem ele considerava seu amigo. 589 00:59:05,940 --> 00:59:09,130 � voc� n�o �? Capit�o. 590 00:59:10,620 --> 00:59:11,570 Exato, Jody. 591 00:59:12,180 --> 00:59:13,690 Porque ele n�o disse seu nome. 592 00:59:16,740 --> 00:59:18,530 Porque ele estava usando para ele. 593 00:59:19,060 --> 00:59:20,010 Mas por qu�? 594 00:59:23,020 --> 00:59:25,370 Ele havia colocado sua fazenda em meu nome. 595 00:59:25,660 --> 00:59:28,570 Provavelmente porque era o �nico nome que sabia escrever. 596 00:59:29,100 --> 00:59:30,650 Ele n�o sabia escrever? 597 00:59:31,500 --> 00:59:36,440 N�o. Apenas "Joe Dakota". Eu tinha lhe ensinado. 598 00:59:40,780 --> 00:59:44,320 � por isso que voc� sabe que papel de Cal � falso. 599 00:59:45,420 --> 00:59:48,330 E por que sua hist�ria n�o fazia sentido. 600 00:59:48,660 --> 00:59:51,250 Mas agora, voce tem que acreditar em mim. 601 00:59:51,700 --> 00:59:53,250 � muito dif�cil, Jody. 602 00:59:54,420 --> 00:59:56,610 Ou eles enforcaram por seu petr�leo ou... 603 00:59:56,820 --> 00:59:59,170 Eles n�o sabiam nada de petr�leo! 604 00:59:59,940 --> 01:00:01,810 Ou eles fizeram isso para cobrir Cal. 605 01:00:02,020 --> 01:00:03,530 N�o... fizeram por mim! 606 01:00:04,620 --> 01:00:06,090 � por isso que eu n�o posso acreditar. 607 01:00:07,220 --> 01:00:10,690 O que eu disse � verdade. Voc� tem que acreditar em mim. 608 01:00:12,900 --> 01:00:16,290 Eu posso acreditar sem acreditar na sua hist�ria. 609 01:00:18,460 --> 01:00:21,650 � como o papel de Cal. N�s sabemos que � falso. 610 01:00:21,860 --> 01:00:25,610 Mas as pessoas v�o acreditar, eles v�o acreditar em Cal. 611 01:00:29,900 --> 01:00:32,850 O que posso fazer para convenc�-lo? 612 01:00:34,580 --> 01:00:36,910 Diga-me o que aconteceu naquela noite. Tudo. 613 01:00:37,420 --> 01:00:39,650 Com detalhes, tudo o que recorda. 614 01:00:42,820 --> 01:00:43,880 Tudo bem. 615 01h00min:21,940 --> 01:00:23,168 J� estava escuro? 615 01:00:48,340 --> 01:00:49,290 Muito escuro. 616 01:00:50,140 --> 01:00:51,090 O que aconteceu? 617 01:00:52,180 --> 01:00:53,400 Foi ai mesmo... 618 01:00:55,220 --> 01:00:57,610 O meu pai n�o gostava que eu fosse ver Joe, 619 01:00:57,610 --> 01:01:00,010 � noite, mas eu muitas vezes ia. 620 01:01:01,540 --> 01:01:04,370 J� estava perto da porta... algu�m me agarrou. 621 01:01:06,060 --> 01:01:10,250 Ele me segurou com tanta for�a que eu n�o podia ver. 622 01:01:11,100 --> 01:01:15,490 Seu h�lito cheirava a vinho. 623 01:01:15,980 --> 01:01:19,130 Me lembro que sua cara era �spera. 624 01:01:20,340 --> 01:01:24,530 Ele me bateu t�o forte que eu desmaiei. 625 01:01:31,940 --> 01:01:35,970 Mais tarde quando acordei, Joe estava ali de p�. 626 01:01:36,260 --> 01:01:37,970 Eu o vi claramente. 627 01:01:43,060 --> 01:01:45,270 Joe Dakota se inclinou sobre mim. 628 01:01:45,310 --> 01:01:47,490 Ele queria me tocar com as m�os... 629 01:02:10,700 --> 01:02:16,410 "Sua cara �spera"... o que voc� quer dizer com isso? 630 01:02:18,300 --> 01:02:23,420 Me do�a me arranhava. Seu bigode, eu acho. 631 01:02:26,580 --> 01:02:27,850 Seu bigode, Jody? 632 01:02:34,660 --> 01:02:38,610 Quando ele me olhou... com as m�os para a frente, 633 01:02:39,340 --> 01:02:42,210 ele s� queria me ajudar, n�o �? 634 01:02:43,620 --> 01:02:44,600 Sim. 635 01:03:27,540 --> 01:03:28,850 Vejam ai esta Cal! 636 01:03:33,940 --> 01:03:35,610 -O que aconteceu? -Ele sabe, sobre o �ndio. 637 01:03:36,140 --> 01:03:37,730 Ele deixou isso l�! 638 01:03:39,660 --> 01:03:41,490 -Quem lhe contou? -Ningu�m! 639 01:03:41,700 --> 01:03:44,530 N�o t�nhamos visto ele at� que chegou com a corda. 640 01:03:44,740 --> 01:03:46,570 Mas algu�m contou a ele. 641 01:03:46,780 --> 01:03:48,250 Foi a Jody... 642 01:03:48,900 --> 01:03:50,210 Jody? Por qu�? 643 01:03:50,420 --> 01:03:52,090 Por alguma estranha raz�o. 644 01:03:52,580 --> 01:03:55,010 -Onde ela est�? -Em seu quarto. 645 01:04:05,860 --> 01:04:11,530 Tom, eu gostaria de saber se Cal n�o esta nos escondendo nada. 646 01:04:11,700 --> 01:04:14,810 Eu tamb�m parece preocupado com algo. 647 01:04:19,620 --> 01:04:22,180 N�s n�o gostamos do que aconteceu hoje. 648 01:04:22,620 --> 01:04:23,810 Voce se refere a corda? 649 01:04:24,780 --> 01:04:25,810 N�o � s� isso. 650 01:04:26,460 --> 01:04:29,450 Ele fez uma cruz sobre o t�mulo do �ndio. 651 01:04:29,900 --> 01:04:32,570 Antes, ele atravessou a cidade com a corda 652 01:04:32,570 --> 01:04:35,240 e a cruz na sela para que v�ssemos. 653 01:04:36,020 --> 01:04:39,250 Como se quisesse ser a nossa consci�ncia. 654 01:04:40,020 --> 01:04:43,890 N�s n�o somos culpados de nada! Voc� mesmo disse, Frank. 655 01:04:44,100 --> 01:04:47,850 -Sim, Cal. Espero que seja verdade. -Voc� espera! 656 01:04:50,180 --> 01:04:52,640 O que aconteceu com voc�s, afinal? 657 01:04:52,900 --> 01:04:57,330 Um estranho aparece, fazendo piadas com uma corda e uma cruz, 658 01:04:57,540 --> 01:04:59,370 e voc�s j� se borram! 659 01:04:59,900 --> 01:05:01,930 Ele s� queria assust�-los. 660 01:05:02,500 --> 01:05:05,610 Ele n�o se importa com a morte do �ndio. 661 01:05:06,740 --> 01:05:09,450 Apenas uma coisa o interessa: o petr�leo. 662 01:05:09,660 --> 01:05:11,530 Se pud�ssemos acreditar em voc� Cal... 663 01:05:11,740 --> 01:05:12,720 Voc�s podem! 664 01:05:13,740 --> 01:05:17,440 Esse papel vale tanto como ouro. A fazenda era do velho �ndio. 665 01:05:17,660 --> 01:05:19,090 Ele me deu o registro, voc�s lembram. 666 01:05:19,540 --> 01:05:21,330 N�s podemos provar. 667 01:05:24,500 --> 01:05:26,090 Ou�am-me! 668 01:05:26,900 --> 01:05:29,330 Esta � a minha terra, o dinheiro de voc�s. 669 01:05:29,330 --> 01:05:31,760 Nosso futuro est� aqui! 670 01:05:32,380 --> 01:05:34,410 E ele tenta roubar-nos. 671 01:05:38,780 --> 01:05:39,970 Voc�s v�o permitir? 672 01:05:48,060 --> 01:05:51,530 O que voc�s est�o esperando? Cal tem a prova dos nossos direitos. 673 01:05:52,020 --> 01:05:54,580 Para n�s, defendermos a nossa propriedade. 674 01:05:55,380 --> 01:05:59,010 N�o podemos abandon�-lo... n�o podemos nos dar por vencidos! 675 01:06:00,420 --> 01:06:01,370 Vou preparar as carro�as! 676 01:06:01,580 --> 01:06:03,450 Desta vez, acabaremos com ele! 677 01:06:06,700 --> 01:06:08,650 Eu ficarei com as crian�as! 678 01:06:12,660 --> 01:06:14,960 Se n�o fosse por mim, ele estaria vivo. 679 01:06:15,180 --> 01:06:19,490 Jody acabamos de descobrir que n�o foi culpa sua. 680 01:06:20,540 --> 01:06:22,770 N�o se sinta culpada. 681 01:06:24,620 --> 01:06:25,570 O po�o! 682 01:06:55,660 --> 01:06:58,410 -Temos que estancar esse �leo. -Ai vem ele? 683 01:06:58,620 --> 01:07:00,810 Primeiro cuidaremos do po�o. Depois, vamos cuidar dele. 684 01:07:22,260 --> 01:07:23,770 O que voc� vai fazer? 685 01:07:24,260 --> 01:07:25,400 Conversar com eles. 686 01:07:26,140 --> 01:07:28,970 Cal � capaz de atirar em voc�. 687 01:07:29,540 --> 01:07:30,730 Acho que n�o. 688 01:07:42,220 --> 01:07:43,490 Fique aqui. 689 01:07:47,100 --> 01:07:51,520 Myrna... Myrna fique com as mulheres! 690 01:07:56,900 --> 01:07:59,360 -Ser� que ele pode nos parar... -N�o se preocupe! 691 01:08:15,540 --> 01:08:17,370 Vamos fiquem preparados! 692 01:08:17,980 --> 01:08:19,200 Ele vem vindo ai, Cal! 693 01:08:31,660 --> 01:08:32,770 Mas nem um passo. 694 01:08:33,340 --> 01:08:35,010 Voc� n�o vai disparar, n�o � Cal? 695 01:08:35,220 --> 01:08:37,780 Voc� prefere que matem por voce como fez com o �ndio. 696 01:08:38,260 --> 01:08:43,050 Quem usa uma mulher para matar um homem velho � um covarde. 697 01:08:45,020 --> 01:08:46,670 Se voc� precisou de uma cidade inteira 698 01:08:46,670 --> 01:08:48,330 para enforcar um �ndio inocente, 699 01:08:48,540 --> 01:08:49,930 voc� n�o vai me matar! 700 01:08:50,500 --> 01:08:53,450 N�o mataria ningu�m... n�o diante de testemunhas. 701 01:08:54,660 --> 01:08:59,130 Ou quando h� evid�ncia de que o velho n�o assinou com um X. 702 01:08:59,580 --> 01:09:01,610 Voc� est� desperdi�ando seu tempo. 703 01:09:01,820 --> 01:09:04,480 Todo mundo sabe o que aconteceu com o �ndio e porque. 704 01:09:04,500 --> 01:09:05,720 N�o � verdade, papai. 705 01:09:06,660 --> 01:09:08,330 Eu sei de algo que demonstra que est�vamos errados. 706 01:09:08,420 --> 01:09:09,570 O que voc� disse? 707 01:09:10,080 --> 01:09:11,410 Jody, n�o fale. 708 01:09:11,660 --> 01:09:13,890 Eu me lembrei de toda a cena em detalhes. 709 01:09:14,300 --> 01:09:15,930 N�o a escutem, ele deve ter feito sua cabe�a! 710 01:09:16,380 --> 01:09:20,690 Me lembro do cheiro de vinho, 711 01:09:21,020 --> 01:09:23,050 e do rosto �spero que me arranhou. 712 01:09:23,740 --> 01:09:26,300 Devo explicar o que isso significa? 713 01:09:28,460 --> 01:09:31,020 Como todos os �ndios, o velho n�o tinha barba. 714 01:09:31,220 --> 01:09:34,250 O que prova que havia mais algu�m. 715 01:09:35,260 --> 01:09:38,010 Um homem que tinha barba e o bigode arranhou o rosto de Jody. 716 01:09:39,660 --> 01:09:42,250 Um homem que chegou antes para embebedar o velho. 717 01:09:43,060 --> 01:09:46,370 Um homem que tinha conspirado para acontecer esse crime! 718 01:09:47,300 --> 01:09:48,250 Isso � mentira! 719 01:09:49,060 --> 01:09:50,530 Algu�m que queria se livrar do �ndio 720 01:09:50,980 --> 01:09:52,030 porque tinha um documento falsificado 721 01:09:52,030 --> 01:09:53,090 que guardou em um cofre. 722 01:09:53,700 --> 01:09:55,330 Voc�s n�o acreditam nisso, n�o �? 723 01:09:55,780 --> 01:09:58,340 N�o sei o que pensar, Cal. 724 01:09:58,780 --> 01:10:00,970 Eu te dei este po�o de petr�leo... dinheiro! 725 01:10:01,500 --> 01:10:04,470 -N�o dei... -Um assassinato? 726 01:10:04,520 --> 01:10:06,870 Ele era s� um �ndio comparado a um po�o de petr�leo! 727 01:10:06,880 --> 01:10:09,230 Que diferen�a faz um �ndio menos? 728 01:10:09,340 --> 01:10:10,560 Me d� sua arma. 729 01:10:17,300 --> 01:10:19,390 Eu vou te mostrar que n�o sou um covarde, 730 01:10:19,400 --> 01:10:21,490 e que eu sei matar se necess�rio! 731 01:10:21,940 --> 01:10:24,130 Vamos l�, todos... ao trabalho! 732 01:10:24,740 --> 01:10:26,850 Este po�o � meu e iremos tirar todo petr�leo. 733 01:10:27,300 --> 01:10:29,130 Mark, pegue as ferramentas! 734 01:10:29,380 --> 01:10:31,290 E Frank, v� ajud�-los tamb�m! 735 01:10:32,620 --> 01:10:36,090 Este rifle, isso � tudo o que me resta! 736 01:10:36,740 --> 01:10:37,690 Ao trabalho! 737 01:10:41,220 --> 01:10:42,810 Ao trabalho, eu disse! 738 01:11:01,300 --> 01:11:02,970 Vamos l�, coloquem ai. 739 01:11:08,500 --> 01:11:10,730 Depressa, mais alto! 740 01:11:26,140 --> 01:11:27,330 Acerte ele, Joe Dakota! 741 01:11:30,540 --> 01:11:32,690 Afogue ele em seu petr�leo, Joe! 742 01:12:34,300 --> 01:12:36,090 Desta vez vamos fazer isso legalmente. 743 01:12:36,300 --> 01:12:37,930 Sim, o entregaremos ao xerife. 744 01:12:54,180 --> 01:12:55,450 Para a colina! 745 01:13:22,620 --> 01:13:27,130 Tinha que ser assim. Agora vamos ser como antes. 746 01:13:29,380 --> 01:13:31,570 Se Deus nos perdoar por isso... 747 01:13:33,540 --> 01:13:34,570 Vamos. 748 01:13:40,340 --> 01:13:45,250 Adam, eu n�o quero mais saber de negocio de petr�leo! 749 01:13:49,140 --> 01:13:50,970 Uma nova regra! 750 01:13:57,820 --> 01:14:02,610 Joe Dakota... n�s n�o podemos desfazer o que foi feito. 751 01:14:03,660 --> 01:14:08,090 Nossa cidade n�o � m�. E n�s n�o somos gente ruim. 752 01:14:08,300 --> 01:14:11,730 Eu sei. Eu tamb�m gosto de sua cidade. 753 01:14:12,660 --> 01:14:15,010 � por isso que voltei. 754 01:14:38,620 --> 01:14:42,850 Ele pediu meu nome Jody... assim, ele saber� quem ele �. 755 01:15:30,700 --> 01:15:33,810 Tradu��o Elton Abril 2012 56587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.