Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:56:23,460 --> 00:00:35,540
LV MAX SUBTITLES : BY THANHTCTSUB
--- TRIEU CHAU THANH ----
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,920
SRI LANKA, 2009
JAFFNA MANGOOSE JUNGLE
3
00:00:50,330 --> 00:00:52,620
Year 2009, Sri Lanka.
4
00:00:52,880 --> 00:00:55,500
Jaffna territory, Mongoose Jungle.
5
00:00:57,790 --> 00:01:02,040
Forty-eight hours after the extermination
of the Sri Lankan Tigers,
6
00:01:02,540 --> 00:01:06,790
the Sri Lankan army entered the dense forest of Jaffna.
7
00:01:08,000 --> 00:01:10,080
The Tigers' reign of terror had ended
8
00:01:10,790 --> 00:01:14,040
But death still lurked at every step in the forest.
9
00:01:15,170 --> 00:01:17,750
Though the Tigers' empire stretched across the land,
10
00:01:19,920 --> 00:01:22,920
its roots reached deep into the halls of hell.
11
00:01:25,290 --> 00:01:27,370
With the help local villagers.
12
00:01:27,790 --> 00:01:31,790
the Sri Lankan army started excavating the forest
13
00:01:31,880 --> 00:01:36,000
for hidden weapons and riches.
14
00:03:02,420 --> 00:03:04,500
Anna, military.
15
00:03:05,080 --> 00:03:06,960
Do you want to toil away your whole life
16
00:03:23,460 --> 00:03:24,040
All boys, alert!
All boys, alert!
17
00:03:36,460 --> 00:03:37,250
Somu!
18
00:04:32,790 --> 00:04:33,710
Selva!
19
00:05:50,710 --> 00:05:53,170
COASTAL ANDHRA PRADESH INDIA
20
00:06:29,380 --> 00:06:30,290
Who are you people
21
00:06:49,170 --> 00:06:50,870
Answer me, you punks!
Answer me, you punks!
22
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
Where are you from
23
00:06:56,500 --> 00:06:57,460
Myanmar
24
00:06:58,830 --> 00:06:59,920
Or Bangladesh
25
00:07:01,670 --> 00:07:02,830
Or from Pakistan
26
00:07:03,960 --> 00:07:06,210
Are you terrorists or smugglers
27
00:07:06,790 --> 00:07:07,670
Huh
Huh
28
00:07:08,250 --> 00:07:10,580
These guys look well-trained, they won't answer.
29
00:07:11,250 --> 00:07:13,960
Charge them with every single unresolved case.
30
00:07:14,290 --> 00:07:15,170
Alright, sir.
31
00:07:15,250 --> 00:07:16,120
Get the files.
32
00:07:16,330 --> 00:07:17,250
Sri Lanka.
33
00:07:18,630 --> 00:07:19,580
Sri Lanka
34
00:07:20,250 --> 00:07:22,170
-Tigers
-Porter.
35
00:07:22,670 --> 00:07:25,330
A porter What are you here to carry
36
00:07:26,460 --> 00:07:27,330
Sir.
37
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
The militants
38
00:07:29,880 --> 00:07:31,420
burnt down everything in the village, sir.
39
00:07:33,040 --> 00:07:36,170
There's nothing left for us to make a living, sir.
40
00:07:37,250 --> 00:07:39,420
We're here to seek shelter.
41
00:07:39,830 --> 00:07:42,000
Do you think it's as easy as asking for a cigarette
42
00:07:45,130 --> 00:07:46,120
You're seeking shelter.
43
00:07:48,290 --> 00:07:50,210
You need an ID.
There are rules and regulations.
44
00:08:04,290 --> 00:08:05,120
Gold!
45
00:08:09,000 --> 00:08:10,790
This will suffice for the entry.
46
00:08:11,790 --> 00:08:12,960
And for identity proof
47
00:08:15,460 --> 00:08:16,790
Sir, so-much gold!
48
00:08:29,920 --> 00:08:30,790
Sir!
49
00:08:34,710 --> 00:08:36,750
I'm risking a lot for these bricks
50
00:08:37,380 --> 00:08:38,580
Be careful.
51
00:08:39,170 --> 00:08:41,250
Changing only the address,
or the names as well
52
00:08:41,630 --> 00:08:43,870
l'm really fond of my name.
53
00:08:43,880 --> 00:08:44,750
And that is?
54
00:08:47,540 --> 00:08:48,580
Ranatunga.
55
00:09:23,000 --> 00:09:24,250
This is the parcel, Madam President.
56
00:09:45,880 --> 00:09:47,870
To th onorable President,
57
00:09:48,000 --> 00:09:51,040
I'm wri is letter from Motupalli,
58
00:09:51,380 --> 00:09:55,580
a small village in the Prakasam district
of Andhra Pradesh.
59
00:09:55,750 --> 00:09:57,920
The hands writing
this letter may be small.
60
00:09:57,920 --> 00:09:59,670
but the issue at hand is big.
61
00:09:59,880 --> 00:10:03,790
My brothers have sent you
thier severed fingers.
62
00:10:03,880 --> 00:10:07,500
If you do not help us within 24 hours
63
00:10:07,670 --> 00:10:10,000
Only our severed fingers have arrived now
64
00:10:10,210 --> 00:10:13,500
the next time you'll receive our severed heads
65
00:10:20,130 --> 00:10:22,210
Call CBI Officer Sathyamurthy right now
66
00:10:23,210 --> 00:10:24,040
Immediately!
67
00:10:26,080 --> 00:10:26,920
Jai Hind, sir.
68
00:10:31,920 --> 00:10:32,330
Jai Hind, ma'am.
69
00:10:56,750 --> 00:10:59,120
I can hear that child's voice.
70
00:11:00,290 --> 00:11:02,960
I can see that kid's pain before my eyes.
71
00:11:04,830 --> 00:11:06,710
We have to do something, Sathyamurthy.
72
00:11:06,960 --> 00:11:08,540
This is'nt sensitive issue, ma'am.
73
00:11:09,380 --> 00:11:10,920
Before we take any action,
74
00:11:11,540 --> 00:11:13,460
We need to know what happened there
75
00:11:16,670 --> 00:11:20,290
We often claim to have progressed globally
76
00:11:20,710 --> 00:11:23,580
but people still have to go miles for justice
77
00:11:24,170 --> 00:11:25,540
It's not fair, Sathyamurthy.
78
00:11:28,790 --> 00:11:30,330
You must go to Motupalli
79
00:11:31,250 --> 00:11:33,540
Get all the information on what's is happening there
80
00:11:34,130 --> 00:11:36,040
And keep me updated constantly
81
00:11:36,750 --> 00:11:38,670
I'm giving you all the special permissions
82
00:11:39,290 --> 00:11:41,290
-Start immediately.
-Yes, ma'am
83
00:11:41,830 --> 00:11:42,420
Jai Hind!
84
00:11:48,880 --> 00:11:49,710
Listen.
85
00:11:50,460 --> 00:11:51,920
By the time I reach Hyderabad
86
00:11:52,380 --> 00:11:54,960
tell all the senior officers of the Revenue partment.
87
00:11:55,250 --> 00:11:58,750
and-a police officer who knows
everything about that place
88
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
to come to the airport.
89
00:12:00,580 --> 00:12:02,870
And keep this extremely confidential.
90
00:12:03,750 --> 00:12:04,710
Yes, sir.
91
00:12:51,540 --> 00:12:52,460
This is Kishan!
92
00:12:53,920 --> 00:12:54,920
Kishan!
93
00:12:58,380 --> 00:13:01,960
We didn't listen when he asked us to leave.
94
00:13:02,460 --> 00:13:05,290
Hey, there's another person here.
95
00:14:25,580 --> 00:14:28,790
These bodies were found in a field
on the village outskirts
96
00:14:29,960 --> 00:14:31,790
But no one's speaking up.
97
00:14:49,040 --> 00:14:50,000
Anna!
98
00:14:54,960 --> 00:14:56,670
What happened in this village
99
00:14:59,790 --> 00:15:01,170
Will someone tell me
100
00:15:03,670 --> 00:15:05,040
Who did this
101
00:15:16,290 --> 00:15:17,210
Amma.
102
00:15:19,170 --> 00:15:21,120
I know you're scared to tell the truth.
103
00:15:22,420 --> 00:15:25,330
But your tears scream that
they were your loved ones
104
00:15:27,420 --> 00:15:28,370
Tell me.
105
00:15:28,670 --> 00:15:30,040
No one is going to talk!
106
00:15:36,210 --> 00:15:38,420
These are the dead ones.
These are the dead ones.
107
00:15:39,750 --> 00:15:42,500
And they are the living dead.
And they are the living dead.
108
00:15:44,330 --> 00:15:45,170
They?
109
00:15:45,500 --> 00:15:48,920
They sacrificed their lives to uplift you all.
110
00:15:49,500 --> 00:15:51,830
And these peopled
And these peopled
111
00:15:53,880 --> 00:15:58,620
They repay them by acting like strangers.
112
00:15:58,920 --> 00:15:59,790
Why?
113
00:16:00,830 --> 00:16:02,870
Because this village
114
00:16:04,330 --> 00:16:05,500
is not a village.
115
00:16:06,880 --> 00:16:08,620
It is a cremation ground.
116
00:16:10,380 --> 00:16:13,790
And everything is burned to ashes
in this godforsaken place.
117
00:16:15,580 --> 00:16:17,960
Burnt! Burnt to ashes!
118
00:16:20,880 --> 00:16:22,960
Look here, look!
119
00:16:23,580 --> 00:16:24,540
Have a look.
120
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Just look.
121
00:16:26,670 --> 00:16:28,540
Look at these hands.
122
00:16:30,630 --> 00:16:32,870
We have no one.
123
00:16:33,710 --> 00:16:34,790
A rakhi
124
00:16:36,380 --> 00:16:37,500
Look.
125
00:16:37,790 --> 00:16:40,960
Even in death, this hand points to
126
00:16:41,790 --> 00:16:43,790
the one who tied the rakhi.
127
00:16:45,210 --> 00:16:46,670
Brother!
128
00:16:49,210 --> 00:16:50,500
The sister has woken up now!
129
00:16:52,920 --> 00:16:53,460
My son!
130
00:16:54,040 --> 00:16:56,000
Here comes the mother
131
00:17:08,670 --> 00:17:10,000
Now you recognize him!
132
00:17:12,500 --> 00:17:13,710
Evryone is crying now.
133
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
At I ast tell me now!
134
00:17:18,920 --> 00:17:20,420
Tell me who did this!
135
00:17:21,380 --> 00:17:22,750
Ranatunga!
136
00:17:51,420 --> 00:17:53,120
We can't do this?
137
00:17:53,630 --> 00:17:54,500
Screw you!
138
00:18:01,040 --> 00:18:01,830
Look.
139
00:18:03,000 --> 00:18:08,330
Of my sons, one thinks before
hitting someone.
140
00:18:09,000 --> 00:18:13,710
But the other one Somulu
doesn't even think at all.
141
00:18:15,000 --> 00:18:16,710
Do what you've been told
142
00:18:16,880 --> 00:18:18,790
before he arrives.
143
00:18:23,080 --> 00:18:25,290
But Amma it's a Supday.
144
00:18:26,210 --> 00:18:27,040
So?
145
00:18:28,710 --> 00:18:30,120
Don't you eat on Sundays?
146
00:18:30,710 --> 00:18:31,710
Drink on Sundays?
147
00:18:31,790 --> 00:18:32,620
Huh?
148
00:18:37,290 --> 00:18:40,120
Write tomorrow's date and sign.
149
00:18:41,080 --> 00:18:42,170
-Amma
-Come on!
150
00:18:44,330 --> 00:18:45,290
Do it!
151
00:18:48,330 --> 00:18:50,540
Duty and warrant?
Those are some big words.
152
00:18:51,330 --> 00:18:52,250
Whom do you want to arrest?
153
00:18:52,460 --> 00:18:53,330
Ranatunga!
154
00:18:53,750 --> 00:18:54,620
Ranatunga!
155
00:18:56,380 --> 00:18:58,790
It seems you haven't
heard that name before.
156
00:18:59,460 --> 00:19:01,750
Before it becomes
the last name that you'll ever hear
157
00:19:01,960 --> 00:19:03,290
Take a sick leave saying
158
00:19:03,500 --> 00:19:05,000
"I'have not been at the station for a week
159
00:19:05,170 --> 00:19:06,000
And stay silent.
160
00:19:06,210 --> 00:19:07,000
Stop!
161
00:19:08,000 --> 00:19:10,420
Everybody stop! Stop!
162
00:19:10,630 --> 00:19:11,540
We won't ffiove forward!
163
00:19:13,040 --> 00:19:14,500
-Why
-We're afraid, madam.
164
00:19:14,670 --> 00:19:15,710
Aren't you ashame .
Aren't you ashame .
165
00:19:16,380 --> 00:19:17,500
You're a police officer!
166
00:19:17,960 --> 00:19:20,040
-Whom are you a afraid of
-He's Ranatung , madam.
167
00:19:20,250 --> 00:19:21,170
He's Ranatunga!
168
00:19:21,420 --> 00:19:22,500
I can't do this, madam.
169
00:19:22,880 --> 00:19:24,120
I have a family to take care of.
170
00:19:24,710 --> 00:19:25,790
I'm resigning on the spot!
171
00:19:26,380 --> 00:19:27,000
You can go.
172
00:19:27,250 --> 00:19:28,370
I cannotdo it, madam.
173
00:19:28,460 --> 00:19:29,290
Namaste, madam.
174
00:19:29,790 --> 00:19:31,580
Sorry, madam.
175
00:19:31,670 --> 00:19:33,080
Sorry, madam, I too am leaving.
176
00:19:33,670 --> 00:19:35,250
These men folk all ran away.
177
00:19:35,880 --> 00:19:37,080
Any of you want to leave too
178
00:19:37,380 --> 00:19:39,250
[In unison]
We all will come with madam.
179
00:19:49,380 --> 00:19:50,330
Beat them up!
180
00:19:52,000 --> 00:19:54,290
You good-for-nothings!
181
00:19:56,580 --> 00:19:58,040
Got your bangles on or what
182
00:20:01,630 --> 00:20:02,830
Stop them!
183
00:20:06,290 --> 00:20:06,790
Hey!
184
00:20:07,670 --> 00:20:08,460
Hey!
185
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Lo your voice!
186
00:20:12,670 --> 00:20:15,500
Or I'll tie you to the jeep
aul you to the lock up!
187
00:20:15,670 --> 00:20:16,750
How dare you?
188
00:20:18,250 --> 00:20:19,170
[in Tamil]
Mom?
189
00:20:34,250 --> 00:20:36,920
[in Tamil] Mom, why are you upset?
190
00:20:38,380 --> 00:20:40,170
[in Tamil] Leave it, I'll talk to her.
191
00:20:44,000 --> 00:20:44,750
Please, come inside.
192
00:20:47,130 --> 00:20:48,000
You all, too.
193
00:20:52,250 --> 00:20:53,120
Hey.
194
00:20:54,920 --> 00:20:55,790
Pour me a drink.
195
00:21:07,630 --> 00:21:10,170
You've come a long way, would you like s thing to drink
196
00:21:10,460 --> 00:21:11,370
Water o uice
Water o uice
197
00:21:12,380 --> 00:21:13,290
O' Madam.
198
00:21:14,210 --> 00:21:16,460
We're not here to enjoy your hospitality.
199
00:21:17,710 --> 00:21:20,670
That scum has beheaded ten people.
200
00:21:22,380 --> 00:21:23,080
Call him!
201
00:21:23,290 --> 00:21:25,210
Watch your to
s my husband.
202
00:21:26,580 --> 00:21:27,830
Do you have warrant
203
00:21:28,540 --> 00:21:29,370
Watch my tone?
204
00:21:29,380 --> 00:21:30,370
205
00:21:30,380 --> 00:21:34,330
He should be beaten and dragged naked through the streets.
206
00:21:35,000 --> 00:21:36,080
Ask him to come out!
207
00:21:37,830 --> 00:21:38,670
Do it!
208
00:21:43,630 --> 00:21:45,080
Close the door
209
00:21:47,330 --> 00:21:48,210
Hey, Vijaylakshmi.
210
00:21:48,960 --> 00:21:54,790
Before coming here, you should've remembered that you're not just a cop.
211
00:21:56,290 --> 00:21:57,460
You're also a woman.
212
00:21:58,380 --> 00:21:59,670
Strip them of their uniforms!
213
00:22:16,960 --> 00:22:17,870
[in Tamil] Don't spare them!
214
00:22:47,580 --> 00:22:49,710
Seems all that energy
215
00:22:50,580 --> 00:22:52,790
has boiled down to shame and fear now
216
00:23:08,670 --> 00:23:09,670
Thousands!
217
00:23:10,500 --> 00:23:13,710
My husbahd is going to kill thousands!
218
00:23:14,750 --> 00:23:15,960
Bharathi's husband.
219
00:23:17,170 --> 00:23:18,330
Ranatunga!
220
00:23:20,460 --> 00:23:23,670
Back then, Ram
was there to stop Raavan.
221
00:23:24,880 --> 00:23:27,670
But no Ram has been born
222
00:23:28,330 --> 00:23:29,920
to stop Ranatunga.
223
00:23:31,000 --> 00:23:32,920
This is our Lanka.
224
00:23:34,880 --> 00:23:39,750
Even God fears entering this Lanka.
225
00:23:43,130 --> 00:23:45,210
No Ged has come here before.
No Ged has come here before.
226
00:23:49,040 --> 00:23:50,710
No will He ever
227
00:24:06,630 --> 00:24:08,120
Hail Lord Ram!
228
00:24:14,130 --> 00:24:15,710
Through time and age, Rama's might
229
00:24:16,000 --> 00:24:17,920
Warrior with pride, facing the fight
230
00:24:18,000 --> 00:24:19,870
Forgiveness ind mind,
And Weapons so true
231
00:24:19,920 --> 00:24:21,710
An er controlled, in peace e grew
232
00:24:21,790 --> 00:24:23,750
The primal sound rings ma takes his stand
233
00:24:23,920 --> 00:24:25,580
With arrows and might, He rules the land
234
00:24:25,630 --> 00:24:27,540
Vedas and scriptures, His wisdom profound
235
00:24:27,580 --> 00:24:29,370
The hero of both gods And Qaen renowned
236
00:24:38,210 --> 00:24:38,620
Hai lord Ram
237
00:24:45,170 --> 00:24:48,540
The drums beat, the echoes ring
238
00:24:48,670 --> 00:24:52,120
From Ayodhya they march, Hear the warriors roar
239
00:24:52,420 --> 00:24:56,540
Thousands of Ijrave hearts,
Strong in t ir fight
240
00:24:56,880 --> 00:24:58,920
With courage in their souls,
They light the night
241
00:25:00,380 --> 00:25:02,920
Carrying bombs and the sharpest sword
242
00:25:07,210 --> 00:25:07,580
With arrows and spears, Ready to roar
243
00:25:10,880 --> 00:25:11,210
With Ayodhyas grace We*ll bring Havana to his place
244
00:25:12,170 --> 00:25:15,000
9 On the field, none shall be your cause well set them free
245
00:25:15,580 --> 00:25:21,000
O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim.
246
00:25:21,170 --> 00:25:23,290
Protect of the world, Lord of the drak and bright
247
00:25:23,880 --> 00:25:24,670
Hail Lord Ram! 5
248
00:25:27,830 --> 00:25:32,750
O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim.
249
00:25:32,750 --> 00:25:34,830
Protector of the world Lord of the dark and bright
250
00:25:34,880 --> 00:25:36,420
Hail Lord Ram!
251
00:25:38,630 --> 00:25:40,210
O Pure One, Victory to Sri Ram
252
00:25:41,580 --> 00:25:42,290
9 The Savior of Seetha, Seetha Ram
253
00:25:43,130 --> 00:25:45,040
Rama, the King, the Lord divine
254
00:25:45,130 --> 00:25:46,210
Garuda soars, His light will shine
255
00:25:46,290 --> 00:25:47,960
O Pure One, Victory to Sri Ram
256
00:25:48,210 --> 00:25:49,500
The Savior of Seetha, Seetha Ram
257
00:25:50,040 --> 00:25:52,750
Rama, the King, the Lord diving. ’
258
00:25:52,790 --> 00:25:53,830
Garuda soar His light will shine
259
00:25:54,000 --> 00:25:59,710
O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim.
260
00:26:00,670 --> 00:26:01,040
Protector of the world,:
Lord of the dark and bright
261
00:26:20,790 --> 00:26:29,920
Hail Lord Ram!
262
00:26:40,040 --> 00:26:50,960
Each step with Purshottam, our guidede
263
00:26:51,130 --> 00:26:55,000
Through shifting skies and every tide
264
00:26:55,080 --> 00:27:06,040
I've seen it all, the highs and lows
265
00:27:06,330 --> 00:27:10,080
Known it all, where life goes
266
00:27:10,500 --> 00:27:14,290
With Ayodhya's grace
Well bring Ravana to his place
267
00:27:14,330 --> 00:27:18,210
On the field, none shall be, For your cause, well set them free
268
00:27:18,670 --> 00:27:24,170
O Rama, Sri Rama. Praise to Rama Chant his name, With reverence, proclaim
269
00:27:24,960 --> 00:27:25,870
Protect of the world, Lord of the drak and bright
270
00:27:26,210 --> 00:27:27,710
Hail Lord Ram!
271
00:27:30,380 --> 00:27:35,620
O Rama, Sri Rama. Praise to Rama Chant his name, With reverence, proclaim
272
00:27:35,750 --> 00:27:37,540
Protect of the world, Lord of the drak and bright
273
00:27:37,790 --> 00:27:39,290
Hail Lord Ram!
274
00:27:41,380 --> 00:27:41,750
275
00:27:41,830 --> 00:27:43,420
Through time and age, Rama's might
276
00:27:43,750 --> 00:27:45,120
Warrior with prides
Facing the fight
277
00:27:45,750 --> 00:27:47,210
?Forgiveness in mind,:
And weapons so true
278
00:27:48,420 --> 00:27:49,000
Anger controlled, ace he grew
279
00:27:49,130 --> 00:27:51,040
The primal sound rings as Rama takes his stand
280
00:27:51,460 --> 00:27:52,790
- With arrows and might, He rules the land
281
00:27:53,000 --> 00:27:54,670
Vedas and scriptures, His wisdom profound
282
00:27:54,960 --> 00:27:56,870
The hero of both gods And men renowned
283
00:28:00,710 --> 00:28:02,460
Hail Lord Ram!
284
00:28:17,460 --> 00:28:18,000
What can we tell him?
285
00:28:18,460 --> 00:28:19,710
Why don't you switch off the phene7
286
00:28:20,460 --> 00:28:22,170
But we have to give him
some answer, shouldn't we
287
00:28:22,250 --> 00:28:24,710
He gives orders like its nothing sitting in his AC chamber.
288
00:28:24,790 --> 00:28:25,750
Excuse mg sir.
289
00:28:26,500 --> 00:28:27,420
What is this place
290
00:28:30,290 --> 00:28:30,960
-Chirala area.
-Obirala area
291
00:28:31,250 --> 00:28:31,960
Yes, sir
292
00:28:32,750 --> 00:28:34,000
Why has the train stopped
293
00:28:34,670 --> 00:28:36,370
A cargo train deraile
ahead.
294
00:28:36,750 --> 00:28:37,870
It's-a single track.
295
00:28:38,420 --> 00:28:41,370
The track repair train has started
from Chennai and Vijayawada.
296
00:28:42,880 --> 00:28:44,460
It will take another tour to five hours.
297
00:28:45,170 --> 00:28:45,920
Oh, damn!
298
00:28:47,210 --> 00:28:48,290
I'm hungry.
299
00:28:49,750 --> 00:28:50,540
Can we get breakfast
300
00:28:50,880 --> 00:28:52,920
We were supposed to load it at the next station
301
00:28:53,380 --> 00:28:55,460
But not sure about this place.
302
00:28:55,830 --> 00:28:56,710
Yo igh t it over there.
303
00:28:56,710 --> 00:28:57,540
You might get it over there.
304
00:28:58,000 --> 00:28:58,370
Over there.
305
00:28:58,420 --> 00:28:58,830
306
00:28:58,830 --> 00:28:59,250
Over there.
307
00:29:42,330 --> 00:29:45,500
Amma
308
00:29:46,750 --> 00:29:47,750
Do you have dal-roti
309
00:29:47,920 --> 00:29:50,000
We don't have dal-roti here, son.
310
00:29:50,420 --> 00:29:53,420
We serv d i, dosa, vada here.
311
00:29:53,670 --> 00:29:55,670
-Will it be fresh
-Of course
312
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
We have piping hot idli. Want some
313
00:29:58,080 --> 00:29:59,080
- Yes.
- Come on
314
00:30:04,380 --> 00:30:06,120
Amma Amma'
315
00:30:08,500 --> 00:30:11,370
You work alone
Is there no one else with you
316
00:30:11,710 --> 00:30:12,540
There is, dear.
317
00:30:13,500 --> 00:30:14,870
But they're not with me
318
00:30:16,670 --> 00:30:19,040
I've got to look after myself, right?
319
00:30:27,170 --> 00:30:28,870
You seem like you're new here.
320
00:30:29,130 --> 00:30:30,460
Where are you off to, son?
321
00:30:30,750 --> 00:30:31,620
Trekking.
322
00:30:32,170 --> 00:30:33,000
Oh!
323
00:30:47,460 --> 00:30:48,460
Let's have some tea
324
00:31:05,130 --> 00:31:06,710
Hey, make some tea!
325
00:31:07,250 --> 00:31:08,670
Hey, old hag, give me a beedi too.
326
00:31:09,250 --> 00:31:11,000
In the police enquiry it is revealed that the deceased are
327
00:31:11,290 --> 00:31:13,120
sleeper cell terrorists.
328
00:31:13,380 --> 00:31:15,830
Leaving the Tamil Nadu
government tongue-tied !
329
00:31:18,830 --> 00:31:20,620
-Give me the match box, you old hag.
-Please wait, I'll give it to you.
330
00:31:20,750 --> 00:31:22,960
Will your dead husband
give me the match box?!
331
00:31:33,000 --> 00:31:33,960
Get lost!
332
00:31:34,460 --> 00:31:35,420
Anna.
333
00:31:40,380 --> 00:31:41,170
Huh
334
00:31:41,880 --> 00:31:43,500
I was enjoying my steaming hot idlis.
335
00:31:44,290 --> 00:31:46,830
You pushed me, and my idli fell.
336
00:31:49,580 --> 00:31:51,000
You should apologize to me.
337
00:31:55,380 --> 00:32:00,170
Listen, we neither give nor take apologies.
338
00:32:00,880 --> 00:32:03,460
Get lost!
339
00:32:06,460 --> 00:32:07,290
Anna
340
00:32:09,380 --> 00:32:11,330
What's your issue What do you want
341
00:32:11,710 --> 00:32:14,250
Anna, I was having idli.
342
00:32:14,750 --> 00:32:16,960
You pushed me and it fell.
343
00:32:18,790 --> 00:32:19,620
Say sorry.
344
00:32:21,920 --> 00:32:23,000
- You want me o say, sorry
345
00:32:24,960 --> 00:32:25,370
Get lost!
346
00:32:27,130 --> 00:32:30,460
Hey, do you know who you're messing with
347
00:32:31,170 --> 00:32:32,790
Who are you And where are you from
348
00:32:33,380 --> 00:32:35,250
Listen, he wants him to say sorry.
349
00:32:35,500 --> 00:32:38,670
He wants us to apologize, say sorry
350
00:32:40,380 --> 00:32:40,960
Hey! Sorry my foot!
351
00:32:43,710 --> 00:32:45,330
Mad bugger! Get lost!
352
00:32:55,630 --> 00:33:03,170
The entire North has seen the force
of these two-and-a-haK kilo hands.
353
00:33:04,420 --> 00:33:06,210
Now, it's the South's turn
354
00:33:07,710 --> 00:33:08,960
When I lift these hands,
355
00:33:10,080 --> 00:33:13,330
the whole nation will rejoice!
356
00:33:14,580 --> 00:33:15,460
Apologize now!
357
00:35:06,750 --> 00:35:08,290
How dare you step into our territory and attack, us
358
00:35:17,420 --> 00:35:18,580
So is he noina to aoologize
359
00:35:40,920 --> 00:35:42,120
Don't worry, Anna.
360
00:35:42,460 --> 00:35:43,540
will be sorted today.
361
00:35:44,250 --> 00:35:45,170
I'm telling you.
362
00:35:46,080 --> 00:35:50,620
No, no, thoseloys ngol aren't answering.
363
00:35:52,960 --> 00:35:53,500
Airight
364
00:35:53,540 --> 00:35:54,420
- I'll call you back.
365
00:35:55,790 --> 00:35:56,790
- Hey, woman.
366
00:35:56,880 --> 00:36:00,870
Why are you loitering around
Let me
367
00:36:01,380 --> 00:36:02,290
They they're waiting
368
00:36:02,500 --> 00:36:03,370
Throw some coffee at them.
369
00:36:03,380 --> 00:36:03,870
row som coffee at them.
370
00:36:03,920 --> 00:36:05,420
Served it an hour ago.
371
00:36:06,330 --> 00:36:06,710
They have to wait!
372
00:36:08,580 --> 00:36:11,170
Okey, that's enough!
373
00:36:11,170 --> 00:36:12,670
Move aside, come on.
374
00:36:13,000 --> 00:36:14,170
I told you to move
375
00:36:16,750 --> 00:36:17,540
My child,
376
00:36:18,170 --> 00:36:22,080
nothing happens to our face
with painting or denting
377
00:36:22,630 --> 00:36:24,370
-Wake up, dear.
-Daddy!
378
00:36:24,790 --> 00:36:25,870
Come on,
379
00:36:26,580 --> 00:36:27,790
-Come
-What are you doing
380
00:36:33,460 --> 00:36:34,670
Who's the groom?
381
00:36:36,080 --> 00:36:36,870
You?
382
00:36:37,460 --> 00:36:39,670
Here's the bride.
- Do you like her?
383
00:36:40,710 --> 00:36:41,670
Of course, you do!
384
00:36:42,040 --> 00:36:45,290
You both are
well suited for each other, sit
385
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
Where are the parents?
386
00:36:50,420 --> 00:36:50,750
Oh
387
00:36:52,420 --> 00:36:55,290
Your dad looks like a village peasant.
388
00:36:55,830 --> 00:36:58,040
And your mom like a paid extra
389
00:36:58,380 --> 00:36:59,120
Sit down.
390
00:36:59,460 --> 00:37:01,580
-What are ou saying
- How much do ou want Shut up!
391
00:37:02,290 --> 00:37:03,290
Tell me ho uch you want.
392
00:37:06,250 --> 00:37:07,370
Fine, 1'11 say it hen.
393
00:37:08,170 --> 00:37:09,540
niy one daughter.
394
00:37:09,830 --> 00:37:12,870
My whole empire is hers and her husba d's.
395
00:37:15,130 --> 00:37:15,750
You get up.
396
00:37:17,750 --> 00:37:19,080
I'm a software engineer in Bengaluru, sir.
397
00:37:19,380 --> 00:37:20,330
[In Telugu] To hell with your software!
398
00:37:22,460 --> 00:37:24,210
Forget Bangalore and Mangalore.
399
00:37:24,580 --> 00:37:26,210
I'm 100 times more!
400
00:37:26,880 --> 00:37:28,710
Now you work from home.
401
00:37:34,040 --> 00:37:35,500
Who is the wealthiest in this village?
402
00:37:37,000 --> 00:37:41,500
I am!
403
00:37:43,420 --> 00:37:45,710
Who's the king of thugs
404
00:37:46,000 --> 00:37:46,870
Who's the political kingmab - '
405
00:37:47,330 --> 00:37:47,710
I am!
406
00:37:48,330 --> 00:37:49,790
- Who's Ram Subba Reddy - I am
407
00:37:58,670 --> 00:37:59,500
Apologize.
408
00:38:03,000 --> 00:38:05,580
Yo hit me, then ask me to apologize?
Are you crazy?
409
00:38:05,880 --> 00:38:07,620
-I was enjoying my idli.
-Okay.
410
00:38:07,790 --> 00:38:08,790
He pushed me.
411
00:38:09,380 --> 00:38:10,710
-The idli fell.
-Huh
412
00:38:10,790 --> 00:38:12,670
I told him to apologize.
413
00:38:13,580 --> 00:38:14,370
He
414
00:38:15,880 --> 00:38:17,330
-threw your name around.
-Huh
415
00:38:18,170 --> 00:38:19,290
-Say sorry.
-What!
416
00:38:20,210 --> 00:38:20,670
Apologize!
417
00:38:22,540 --> 00:38:24,370
- You crazy worn!
- I will
418
00:38:24,580 --> 00:38:27,290
Ypur husband is getting thrashed and you're laughing
419
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
You want me to get beaten up?
420
00:38:29,580 --> 00:38:31,330
-Righ?
-It's sadness, ear.
421
00:38:31,630 --> 00:38:34,330
"But in the form of laughter.
-I will
422
00:38:35,000 --> 00:38:36,580
- Now What do you want
-Say sorry.
423
00:38:37,210 --> 00:38:39,420
Stop it! Is thi a hand or a hammer?
424
00:38:40,290 --> 00:38:41,920
Hey, you fools!
425
00:38:42,000 --> 00:38:44,210
Why are you still stuffing your faces
426
00:38:44,290 --> 00:38:46,420
Stop looking at me and finish him off
427
00:39:00,290 --> 00:39:01,750
What happened?
428
00:39:03,210 --> 00:39:04,290
Just miss.
429
00:39:04,750 --> 00:39:05,920
Oh, okay.
430
00:39:30,960 --> 00:39:33,580
-What'sj happening now
-It got torn.
431
00:39:33,790 --> 00:39:36,040
Whose
-Ram Subba Reddy's.
432
00:39:36,290 --> 00:39:38,540
-That's great!
-You old hag!
433
00:39:44,540 --> 00:39:48,370
You came into my territ
and beat me like a dog.
434
00:39:49,540 --> 00:39:51,580
If my brother hears about this?
435
00:39:52,000 --> 00:39:55,290
He'll strip you naked
and cut you down in public.
436
00:40:01,460 --> 00:40:02,250
Who is he?
437
00:40:02,540 --> 00:40:03,580
Somulu
438
00:40:05,000 --> 00:40:06,080
My background.
439
00:40:06,580 --> 00:40:07,710
Will he say sorry?
440
00:40:22,040 --> 00:40:23,370
Why did you bring an entire army?
441
00:40:23,710 --> 00:40:27,040
Didn't I tell you that one officer is enough
442
00:40:28,500 --> 00:40:29,290
Who has served in the Prakasam district
443
00:40:30,250 --> 00:40:31,080
Jai Hind, sir.
444
00:40:31,750 --> 00:40:35,170
I was an SP there for five years, sir.
445
00:40:36,000 --> 00:40:38,710
Sorry, sir. The weather is bad. We can't ride the chopper.
446
00:40:39,540 --> 00:40:40,870
We can go by road, sir.
447
00:40:40,880 --> 00:40:43,000
We'll reach Motupalli in four to five hours, sir.
448
00:40:43,670 --> 00:40:46,620
Okay. Please collect the files from
the Revenue Department.
449
00:40:47,420 --> 00:40:48,250
-Let's go. - Sir
450
00:40:51,330 --> 00:40:53,620
You bought the MPs of the Parliament as well
451
00:40:54,210 --> 00:40:55,000
Huh
452
00:40:56,130 --> 00:41:01,920
Needs can compel you to become a sell-out
453
00:41:06,880 --> 00:41:08,670
CBI officer Sathyamurthy
454
00:41:08,790 --> 00:41:11,000
is currently he ing towards Motupalli
from Begumpet Airport!
455
00:41:11,330 --> 00:41:12,540
-Please handle this.
-What!
456
00:41:24,960 --> 00:41:25,830
Hello
457
00:41:25,920 --> 00:41:27,000
Tell me, Minister
458
00:41:27,250 --> 00:41:31,210
What was meant to be hidden has reached Delhi.
459
00:41:31,670 --> 00:41:35,420
A dangerous CBI officer
Sathya Murthy is on his way
460
00:41:36,130 --> 00:41:40,500
Get rid of all the evidence before he arrives.
461
00:41:41,580 --> 00:41:42,960
Finisfl it off quickly!
462
00:41:43,170 --> 00:41:44,750
Ranatunga has given you his word
463
00:41:45,920 --> 00:41:48,710
It will be done Don't worry too much
464
00:41:58,250 --> 00:41:59,210
Where is Somulu
465
00:41:59,250 --> 00:42:00,580
[cooing like a cuckoo]
466
00:42:16,420 --> 00:42:17,920
[cooing, like a cucko
467
00:42:19,710 --> 00:42:20,790
-Uh, sirO
-Hmm
468
00:42:20,960 --> 00:42:22,250
These papers are empty, sir.
469
00:42:22,830 --> 00:42:24,920
To sign these and put a stamp on it
470
00:42:29,500 --> 00:42:30,330
It 's all me!
471
00:42:39,170 --> 00:42:50,500
Whose phone is that?
472
00:42:53,540 --> 00:42:54,080
Mine.
473
00:43:19,880 --> 00:43:20,750
-Turn o the speaker!
- ello.
474
00:43:20,960 --> 00:43:22,790
Hello, can you hear me9
475
00:43:23,710 --> 00:43:24,540
-Hello.
-Where are ou
476
00:43:24,960 --> 00:43:26,330
Did you hav lun
477
00:43:28,420 --> 00:43:29,670
Where is your "background"
478
00:43:30,170 --> 00:43:31,500
When I spoke on the phone
479
00:43:32,170 --> 00:43:33,210
he was right here.
480
00:43:38,330 --> 00:43:41,330
he'll b t the timber warehouse
481
00:43:41,380 --> 00:43:43,080
l've pill the tablets in your pocket.
482
00:43:43,460 --> 00:43:44,500
Take them after eating something.
483
00:43:44,670 --> 00:43:46,330
0r else your blood pressure will drop.
484
00:43:46,750 --> 00:43:47,620
Yes, I will take them.
485
00:43:49,670 --> 00:43:50,540
You have low BP, is it
486
00:43:51,330 --> 00:43:52,460
Uh, yes.
487
00:43:52,750 --> 00:43:53,830
[whistles]
488
00:43:57,960 --> 00:43:58,750
Hello.
489
00:44:02,540 --> 00:44:06,540
Your bloo ressure won't rise
if you take just one tablet,
490
00:44:06,830 --> 00:44:11,540
but it will surely rise If you take
all of them at once.
491
00:44:11,790 --> 00:44:14,330
it could be at the sand quarry.
492
00:44:16,170 --> 00:44:17,830
Can you tell me one place where he'll be
493
00:44:18,540 --> 00:44:20,250
No! No!
494
00:44:22,540 --> 00:44:25,370
Uh* then*
He sutely is at the sand quarry.
495
00:44:31,630 --> 00:44:32,670
[Cooing like a cuckoo]
496
00:44:34,080 --> 00:44:35,830
Anyone else wants tablets
497
00:44:36,710 --> 00:44:39,080
Finish the work within an hour!
498
00:44:43,170 --> 00:44:44,040
[cooing like a cuckoo]
499
00:44:44,040 --> 00:44:45,670
[cooing like a c ckoo]
500
00:44:48,250 --> 00:44:49,790
[cooing like a cuckoo]
501
00:45:29,920 --> 00:45:30,960
Who is Somulu
502
00:45:57,330 --> 00:45:58,120
Where is Somulu!
503
00:45:58,290 --> 00:46:00,620
It's my job to break things.
504
00:46:03,750 --> 00:46:04,710
Loved it!
505
00:46:06,500 --> 00:46:07,670
I am Somul
506
00:46:08,710 --> 00:46:09,540
What do y nt
507
00:46:11,250 --> 00:46:12,080
Apologize!
508
00:46:12,130 --> 00:46:13,000
What
509
00:46:14,880 --> 00:46:15,750
What did you say
510
00:46:18,080 --> 00:46:19,750
[laughing]
He's u o say sftrry.
511
00:46:21,330 --> 00:46:23,290
Oy! I’ already in a bad mood. Apologize now!
512
00:46:26,670 --> 00:46:27,620
I'm talking
513
00:46:28,960 --> 00:46:31,500
why should I apologize, Crack Man
514
00:46:31,830 --> 00:46:33,080
I was having idli.
515
00:46:33,250 --> 00:46:35,120
-What!
-He shoved me.
516
00:46:35,330 --> 00:46:36,870
-Who
-Just shut up!
517
00:46:37,880 --> 00:46:38,710
The idli fell.
518
00:46:39,920 --> 00:46:41,580
He mentioned
Ram Subba Reddy's name.
519
00:46:42,670 --> 00:46:43,460
And he
520
00:46:44,630 --> 00:46:45,540
mentioned your name.
521
00:46:47,670 --> 00:46:49,000
Now, say sorry.
522
00:46:53,000 --> 00:46:54,750
[cooing like
cuckoo]
523
00:47:06,500 --> 00:47:09,250
Don't talk before
fighting.
524
00:47:10,210 --> 00:47:12,620
He might've mentioned Somulu's name.
525
00:47:13,960 --> 00:47:19,210
But you might not have heard
what this Somulu can do.
526
00:47:33,830 --> 00:47:36,000
-Apologi e,!
-Get Iost!
527
00:47:44,830 --> 00:47:46,790
When I start thrashing,
528
00:47:47,750 --> 00:47:49,080
I'll neither count
529
00:47:49,540 --> 00:47:50,460
nor listen!
530
00:47:51,420 --> 00:47:53,830
So, apologize now!
531
00:48:23,790 --> 00:48:24,790
Apologize!
532
00:48:45,460 --> 00:48:45,870
533
00:48:47,210 --> 00:48:49,710
Is he a cop?
534
00:48:49,790 --> 00:48:51,120
Maybe
535
00:48:51,170 --> 00:48:53,750
No, he
536
00:49:00,250 --> 00:49:02,040
Look at the w
537
00:49:02,290 --> 00:49:03,500
He must be
538
00:49:42,130 --> 00:49:43,000
Crack Man!
539
00:49:43,710 --> 00:49:45,500
You'll start flying now!
540
00:49:46,130 --> 00:49:48,710
You won't be leaving on your own two feet.
541
00:49:51,080 --> 00:49:53,170
Only your corpse will leave this place1
542
00:49:53,540 --> 00:49:54,870
Thrash this scoundrel!
543
00:50:43,080 --> 00:50:43,960
Apologize!
544
00:50:44,580 --> 00:50:45,670
Are you crazy!
545
00:50:46,670 --> 00:50:49,960
If my Anna finds out about this,
he'll drink your blood!
546
00:50:52,830 --> 00:50:53,620
Who’s he
547
00:50:54,750 --> 00:50:56,670
Ranatunga!
548
00:51:18,380 --> 00:51:19,670
Who is this Ranatunga
549
00:51:20,330 --> 00:51:21,750
Sir, fiifteen years ago
550
00:51:22,210 --> 00:51:23,540
a corrupt police officer,
551
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
bribed with gold bricks,
552
00:51:25,460 --> 00:51:28,370
let four notorious international criminals into our country.
553
00:51:29,920 --> 00:51:33,040
Ranatunga bribed his way
into becoming an Indian citizen.
554
00:51:33,670 --> 00:51:37,500
He then went on to start his criminal empire here.
555
00:52:00,540 --> 00:52:01,420
Who are you
556
00:52:03,460 --> 00:52:04,250
What do you want
557
00:52:04,330 --> 00:52:05,120
Anna!
558
00:52:05,380 --> 00:52:06,500
Do you have a fat pig with you
559
00:52:06,580 --> 00:52:07,540
have a fat pig with you
560
00:52:07,580 --> 00:52:08,460
Huh
561
00:52:08,790 --> 00:52:09,620
Look for yourselves.
562
00:52:25,040 --> 00:52:25,960
Did you find it
563
00:52:25,960 --> 00:52:27,460
Not yet, Anna.
564
00:52:34,960 --> 00:52:36,170
Hey! Did you find ne
565
00:52:36,670 --> 00:52:38,120
Not yet, we're still looking for it.
566
00:52:43,000 --> 00:52:44,790
I got it.
567
00:52:46,960 --> 00:52:47,960
What are you doing here
568
00:52:48,670 --> 00:52:49,750
You just told me.
569
00:52:50,500 --> 00:52:52,170
Not a small one, but a large one.
570
00:53:04,750 --> 00:53:06,080
No! Let him go!
571
00:53:41,210 --> 00:53:43,290
572
00:53:46,880 --> 00:53:49,210
- [Sanskrit mantra]
573
00:53:50,750 --> 00:53:53,080
You not only need a boat to go into the river,
574
00:53:53,540 --> 00:53:55,250
but you'll also need to pay a commission
575
00:53:55,380 --> 00:53:57,870
to Pandulu Narayana and seek his permission.
576
00:54:01,250 --> 00:54:03,870
What are these permission-commission shenanigans, you scoundrel!
577
00:54:05,000 --> 00:54:06,580
Does your father own this river
578
00:54:06,830 --> 00:54:08,290
Beat this scoundrel up!
579
00:54:09,920 --> 00:54:10,790
Know your place!
580
00:54:11,290 --> 00:54:14,670
Bloody worthless porter! Take your attitude elsewhere.
581
00:54:14,880 --> 00:54:17,080
If you want to live here, learn to kiss my feet!
582
00:54:17,290 --> 00:54:18,830
You'll have to obey all my commands'
583
00:54:19,210 --> 00:54:20,670
You’ll pa fne r for the boat
584
00:54:20,880 --> 00:54:22,870
and give me asha of your catch.
585
00:54:23,630 --> 00:54:24,670
Do you unde
nd
586
00:54:27,000 --> 00:54:27,580
Let's go!
587
00:54:36,210 --> 00:54:41,210
PLAY & WIN UNLIMITED GET 100% JOINING BONUS & 5% WEEKLY CASHBA ENJOY EASY & LEGAL BETTING PLATFORM.
588
00:54:59,290 --> 00:55:00,750
You called me a porter.
589
00:55:02,170 --> 00:55:03,120
I'll accept that.
590
00:55:04,330 --> 00:55:06,620
You told me to leave the village.
591
00:55:09,080 --> 00:55:10,120
I'll accept that too.
592
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
But whoever raises a hand against my brother'
593
00:55:18,460 --> 00:55:20,710
will die like a pig!
594
00:55:22,290 --> 00:55:23,920
[cooing like a cuckoo]
595
00:55:28,170 --> 00:55:28,830
596
00:55:39,040 --> 00:55:40,540
Bloody worthless porter!
597
00:55:45,330 --> 00:55:45,710
gfei too smart,
598
00:55:47,750 --> 00:55:49,040
and dump your bodies in the sea!
599
00:56:05,920 --> 00:56:09,210
After these two murders, fear gripped the entire area.
600
00:56:13,920 --> 00:56:16,460
and turned it into the darkness of an eternal night.
601
00:57:17,750 --> 00:57:19,420
And gradually
602
00:57:20,210 --> 00:57:23,750
he started recruiting
16 to 18-year-old boys
603
00:57:24,330 --> 00:57:25,420
using motorcycles,
604
00:57:25,920 --> 00:57:27,080
unlimited booze,
605
00:57:27,630 --> 00:57:28,920
weed and drugs.
606
00:57:38,920 --> 00:57:40,920
After he established his empire,
607
00:57:41,170 --> 00:57:42,670
Ranatunga gradually
608
00:57:43,250 --> 00:57:46,540
brought his family from SriLanka and then
609
00:57:46,670 --> 00:57:48,330
brought his henchmen.
610
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
- And in those forty villages,
611
00:57:50,880 --> 00:57:52,460
it's not our government that rules,
612
00:57:54,830 --> 00:57:56,460
but Ranatunga
613
00:58:00,130 --> 00:58:01,710
He raised an army this way,
614
00:58:01,710 --> 00:58:02,420
Her raised an army this way,
615
00:58:02,880 --> 00:58:04,080
and before we knew it,
616
00:58:04,830 --> 00:58:07,040
had conquered forty villages.
617
00:58:08,080 --> 00:58:09,540
In the past fifteen years,
618
00:58:10,750 --> 00:58:12,500
no power in that area
619
00:58:13,790 --> 00:58:15,420
has been able to put a dent in his empire.
620
00:58:45,380 --> 00:58:46,460
Your Jaat!
621
00:58:54,750 --> 00:58:56,920
Oy! Where's your brother
622
00:58:56,920 --> 00:58:58,920
The Jaats, jewels of the land
623
00:59:00,290 --> 00:59:04,500
We break all barriers with our hands
624
00:59:05,710 --> 00:59:08,500
Step back, the Jatt moves ahead
625
00:59:08,750 --> 00:59:11,290
Oy! What are you doing!
626
00:59:11,420 --> 00:59:15,460
With strength and spirit, We rise instead
627
00:59:27,630 --> 00:59:28,460
Anna..
628
00:59:45,420 --> 00:59:46,540
Call you brother.
629
01:00:03,960 --> 01:00:04,920
Anna!
630
01:00:08,460 --> 01:00:09,790
Anna!
631
01:00:59,670 --> 01:01:00,170
Who are you
632
01:01:03,830 --> 01:01:06,670
Apologize!
633
01:01:13,960 --> 01:01:14,620
For what
634
01:01:21,040 --> 01:01:22,830
I was having Idli
635
01:01:23,420 --> 01:01:25,580
Oh, God! There he goes again.
636
01:01:25,790 --> 01:01:27,080
He pushed me.
637
01:01:29,500 --> 01:01:30,000
ked him to apologize.
638
01:01:30,290 --> 01:01:31,330
I asked him to apologize.
639
01:01:32,210 --> 01:01:33,210
He refused.
640
01:01:34,750 --> 01:01:35,500
So,
641
01:01:36,080 --> 01:01:37,370
Beat him to a pulp.
642
01:01:39,790 --> 01:01:40,670
He mentioned Rama Subba Reddy.
643
01:01:41,790 --> 01:01:44,790
Rama Subba Reddy didn't apologize either.
644
01:01:45,790 --> 01:01:50,370
- He mentioned Somulu!
645
01:01:53,540 --> 01:01:54,370
And this one
646
01:01:56,210 --> 01:01:57,120
mentioned you.
647
01:02:04,290 --> 01:02:05,790
Will you apologize
648
01:02:06,670 --> 01:02:09,040
Or will you too pass t tu
649
01:02:34,290 --> 01:02:37,580
You made a mountain out of a molehill.
650
01:02:41,500 --> 01:02:42,460
You idiot!
651
01:02:48,830 --> 01:02:49,670
Thambi,
652
01:02:51,500 --> 01:02:53,830
there's no one above me.
653
01:02:54,920 --> 01:02:57,120
The buck stobs with me!
654
01:03:00,080 --> 01:03:00,750
Sorry
655
01:03:06,670 --> 01:03:07,500
What
656
01:03:08,420 --> 01:03:09,250
What
657
01:03:26,420 --> 01:03:27,870
Sounds so good!
658
01:03:29,790 --> 01:03:31,790
I am satisfied.
659
01:03:39,210 --> 01:03:40,040
Love you, sir.
660
01:03:43,380 --> 01:03:47,540
- I would have left had you apologized earlier.
661
01:03:47,670 --> 01:03:51,580
- That's why you're here and he' there.
662
01:03:55,040 --> 01:03:56,040
Love you, sir.
663
01:04:29,670 --> 01:04:31,290
-Why is he coming back
-Brother!
664
01:04:31,670 --> 01:04:34,080
-Who else does he want an apology from
- You
665
01:04:59,830 --> 01:05:02,460
Hey, you wanted me to apologize, didn't you
666
01:05:03,830 --> 01:05:06,420
I did. Now get lost.
667
01:05:09,130 --> 01:05:10,710
I’ve been observing since morning.
668
01:05:12,130 --> 01:05:14,420
Those people at the dhaba were armed.
669
01:05:18,040 --> 01:05:22,170
There were sacks of money
at Rama Subba Reddy's house.
670
01:05:25,920 --> 01:05:30,170
Blank papers were being
stamped at the registration office.
671
01:05:32,500 --> 01:05:37,920
And right outside your house,
is a police jeep covered with a tarpaulin.
672
01:05:44,210 --> 01:05:45,790
And inside your housed?
673
01:07:35,000 --> 01:07:38,540
[inTamil] You morons! He barged into my house
674
01:07:38,710 --> 01:07:40,870
and thrashed my son!
675
01:07:41,580 --> 01:07:44,120
What are you looking at, you imbecile Kill him!
676
01:10:08,080 --> 01:10:11,620
I can kill for a girl's dignity.
677
01:10:11,920 --> 01:10:15,290
-Why do you care
-They're my sisters.
678
01:10:18,210 --> 01:10:21,670
Their plight has made me furious.
679
01:10:22,880 --> 01:10:25,710
I'm taking them with me.
680
01:10:26,630 --> 01:10:28,040
Shoot me!
681
01:10:28,420 --> 01:10:33,500
The very land you stand on, the sky,
682
01:10:34,630 --> 01:10:37,710
the ocean, I own it all!
683
01:10:39,040 --> 01:10:42,920
The sun begs me for light.
684
01:10:44,130 --> 01:10:45,120
The ocean fears my depths.
685
01:10:49,710 --> 01:10:52,710
-Shoot!
-I am a Jaat.
686
01:10:54,040 --> 01:10:57,080
Even after being beheaded,
our hands do not drop the weapon.
687
01:10:58,170 --> 01:11:01,830
I will burn you and your Lanka to dust.
688
01:11:02,170 --> 01:11:05,080
If ouïe a Jaat, I m Ranatunga!
689
01:11:05,960 --> 01:11:07,750
You're o match for my lunacy.
690
01:11:08,750 --> 01:11:10,670
This ' Ranatunga's Lanka.
691
01:11:11,380 --> 01:11:13,870
Roads here are n t measured in miles,
692
01:11:14,750 --> 01:11:16,750
but by the number of corpses on them.
693
01:11:17,130 --> 01:11:18,750
-Shoot.
-Shoot!
694
01:11:19,540 --> 01:11:20,870
-[in Tamil] Let it go.
695
01:11:20,960 --> 01:11:21,290
696
01:11:22,250 --> 01:11:23,080
Shoot!
697
01:11:27,250 --> 01:11:29,540
[in Tamil] Don't make any
rash decisions in your anger.
698
01:11:30,920 --> 01:11:32,460
[in Tamil] We have a job to do
699
01:11:37,170 --> 01:11:39,750
[Tamil] Let it
We'll deal with it later
700
01:12:06,880 --> 01:12:09,000
You like flaunting your power, don't you?
701
01:12:09,790 --> 01:12:12,540
Go on. Take them with you.
702
01:12:45,960 --> 01:12:46,960
Hey Jaat. Listen up!
703
01:12:48,130 --> 01:12:53,000
You'll find Ranatunga at every step here.
704
01:12:54,420 --> 01:12:58,750
You'll plead for death before the sun sets.
705
01:13:00,130 --> 01:13:00,960
Alright.
706
01:13:02,170 --> 01:13:03,040
We'll see how that goes.
707
01:13:14,170 --> 01:13:15,040
Your Jaat
708
01:13:15,040 --> 01:13:18,960
The Jatt tribe, jewels of the land
709
01:13:19,040 --> 01:13:24,040
We break all barriers with our hands
710
01:13:24,460 --> 01:13:29,250
Step back, the Jatt moves ahead
711
01:13:29,460 --> 01:13:34,250
With s rength and spirt, We'rise instead
712
01:13:43,540 --> 01:13:44,210
Your Jaat
713
01:15:14,420 --> 01:15:15,710
Where is your olice station
714
01:15:54,040 --> 01:15:54,870
Tell me.
715
01:16:00,630 --> 01:16:03,080
the roads in our state are not proper.
716
01:16:03,710 --> 01:16:06,120
It's riddled with potholes, where will you go
717
01:16:08,830 --> 01:16:10,040
My guest house is nearby.
718
01:16:11,250 --> 01:16:13,040
And there' a vehicle filled with money.
719
01:16:13,710 --> 01:16:17,330
Stay there for two days and make merry.
720
01:16:17,710 --> 01:16:20,540
And submit your report to Delhi,
721
01:16:21,380 --> 01:16:25,040
citing t everything is fine.
722
01:16:25,040 --> 01:16:25,870
That's all.
723
01:16:29,500 --> 01:16:30,330
It isn't for free.
724
01:16:31,540 --> 01:16:33,370
I have a manifesto.
725
01:16:37,630 --> 01:16:39,580
You're retiring in two years, right
726
01:16:39,880 --> 01:16:45,120
I'll make ydu the governor of a wealthy state.
727
01:16:45,130 --> 01:16:46,040
Your life will be settled.
728
01:16:46,380 --> 01:16:47,330
Happy, huh
729
01:16:50,830 --> 01:16:55,210
I have worked in states like Assam, Kerala. Bengal, Punjab.
730
01:16:55,670 --> 01:16:56,540
Wherever I went,
731
01:16:57,540 --> 01:17:00,170
politicians like you always made me
the same offers and bribes.
732
01:17:06,000 --> 01:17:09,170
Look, I’m going to Motupalli.
733
01:17:10,040 --> 01:17:11,620
I'll conduct enquiries there.
734
01:17:12,580 --> 01:17:15,670
If your name comes out in the enquiries
735
01:17:17,040 --> 01:17:20,460
I'll make you run naked through the streets of Delhi!
736
01:17:21,880 --> 01:17:23,120
I'm a local minister!
737
01:17:25,330 --> 01:17:26,370
I'm from the CBI!
738
01:17:26,960 --> 01:17:27,750
We're ruthless!
739
01:17:28,540 --> 01:17:29,830
I've killed 55 criminals in encounters!
740
01:17:44,380 --> 01:17:45,250
[in Tamil] Why did you let him go!
741
01:17:46,670 --> 01:17:52,670
-Why did you leave him alive!
-Amma!
742
01:18:09,380 --> 01:18:11,540
He dared to touch my brother
743
01:18:12,210 --> 01:18:14,120
He dared t insult our household.
744
01:18:15,170 --> 01:18:17,960
Killing him within thesp walls
745
01:18:19,670 --> 01:18:21,790
wouldn't have avenged his disrespect to our household.
746
01:18:22,960 --> 01:18:28,500
I'II kill that man-eating tiger in front of everyone.
747
01:18:30,210 --> 01:18:31,370
This is my promise!
748
01:18:40,000 --> 01:18:41,960
I couldn't stop Sathyamurthy.
749
01:18:42,630 --> 01:18:44,290
He's rushing towards Motupalli like a tornado!
750
01:18:47,670 --> 01:18:49,170
Neither will he enter this place,
751
01:18:50,460 --> 01:18:51,960
nor will he leave.
752
01:18:54,830 --> 01:18:57,790
A central minister got involved
to protect a mere rowdy.
753
01:18:59,250 --> 01:19:01,170
There is definitely a strong reason behind this.
754
01:19:01,460 --> 01:19:03,830
Do you have at least a smallest clue on him
755
01:19:03,830 --> 01:19:05,790
One second, sir. I think I have.
756
01:19:13,880 --> 01:19:15,370
This is the FIR against him when he first arrived
757
01:19:15,460 --> 01:19:16,790
at the coastal police station.
758
01:23:01,920 --> 01:23:04,040
Sir, you changed your vehicle all of a sudden
759
01:23:05,830 --> 01:23:09,000
The minister mentioned the pothole-ridden roads, didn't he
760
01:23:22,710 --> 01:23:24,420
-Got it’
-Got it. sir.
761
01:23:27,130 --> 01:23:28,040
Criminal minds.
762
01:23:46,250 --> 01:23:54,620
Is anyone here!
763
01:23:57,670 --> 01:23:59,370
•Is there a hospital nearly
‘anyone here!
764
01:24:00,880 --> 01:24:01,870
Is anyone here!
765
01:24:02,130 --> 01:24:03,580
-Is anyone here!
-Please help!
766
01:24:03,920 --> 01:24:05,330
Our friend is injured!
767
01:24:06,380 --> 01:24:09,250
-Someone come out!
-Someone help us!
768
01:24:09,290 --> 01:24:10,420
Is anyone here!
769
01:24:10,710 --> 01:24:12,210
Please help us!
770
01:24:16,790 --> 01:24:17,420
You'll be al
771
01:24:18,170 --> 01:24:19,290
Is anyone here!
772
01:24:26,580 --> 01:24:27,370
I'll fetch it right away.
773
01:24:30,380 --> 01:24:32,460
You'll be alright!
774
01:24:32,540 --> 01:24:33,500
Sir, is fetching water for you.
775
01:24:33,920 --> 01:24:34,670
Look here.
776
01:24:35,330 --> 01:24:36,370
He’ll bring water
777
01:24:37,460 --> 01:24:39,000
Sir, will get you water You'll be alright!
778
01:24:40,290 --> 01:24:42,120
Look here.
779
01:24:43,630 --> 01:24:44,250
He's bringing water.
780
01:24:46,460 --> 01:24:47,330
You'll be alright.
781
01:25:07,670 --> 01:25:08,960
Hefe coming, don't worry.
782
01:25:28,000 --> 01:25:29,580
a am, this is her first day at ork.
783
01:25:33,420 --> 01:25:35,540
Every day could be in the last day
in the line of duty
784
01:25:38,290 --> 01:25:39,670
I'm on duty, madam
785
01:25:56,750 --> 01:25:58,540
The screams of your sister.
786
01:25:59,250 --> 01:26:01,210
the silence of that village,
787
01:26:02,540 --> 01:26:04,170
how did you like this gift of mine
788
01:26:06,500 --> 01:26:08,670
The distance here is not measured in miles,
789
01:26:09,790 --> 01:26:11,790
but in bodies scattered on the roads.
790
01:26:12,540 --> 01:26:16,420
Each of your sisters will be killed
in the same way.
791
01:26:18,130 --> 01:26:20,080
But, before'I kill you,
792
01:26:20,880 --> 01:26:23,620
I'll make your pride kneel before me
793
01:26:24,210 --> 01:26:25,790
I will put you in such a condition
794
01:26:27,130 --> 01:26:27,960
that you
795
01:26:30,380 --> 01:26:31,870
And apologize.
796
01:26:32,380 --> 01:26:34,500
countdown begins now.
797
01:26:35,580 --> 01:26:36,370
Come on!
798
01:26:37,250 --> 01:26:38,710
I am waiting.
799
01:26:42,210 --> 01:26:46,620
How is he getting to know
what's going on here?
800
01:26:47,580 --> 01:26:48,670
hat happened in this village
801
01:26:50,920 --> 01:26:52,040
Where are all the villagers
802
01:26:53,960 --> 01:26:57,750
And why did you all go to arrest Ranatunga?
803
01:26:59,170 --> 01:27:01,670
We had found bodies in this area earlier too.
804
01:27:03,960 --> 01:27:06,250
But, for the first time, a witness came forward.
805
01:27:07,540 --> 01:27:10,500
This is why I went ahead to arrest Ranatunga.
806
01:27:11,380 --> 01:27:12,960
But when we arrived there,
807
01:27:15,170 --> 01:27:17,670
we discovered a terrifying truth.
808
01:27:26,830 --> 01:27:27,370
Davos.
809
01:27:30,630 --> 01:27:31,870
This meeting has been in plan for tow months.
810
01:27:32,210 --> 01:27:34,120
Be brief in whatever you're about to tell us.
811
01:27:34,960 --> 01:27:36,580
I'm off to London with my family,
812
01:27:36,710 --> 01:27:37,960
-I'll miss my flight.
-Yes, sir.
813
01:27:38,130 --> 01:27:39,750
Sic my boss.
814
01:27:39,960 --> 01:27:41,250
Nice meeting you, sir.
815
01:27:41,460 --> 01:27:42,920
Welcome. Please come.
816
01:27:43,580 --> 01:27:46,670
The events of 6th August 1945
in Hiroshima and Nagasaki
817
01:27:47,250 --> 01:27:50,040
put an end to the World War, which had lasted for six years,
818
01:27:50,500 --> 01:27:51,960
in just six days.
819
01:27:52,960 --> 01:27:57,750
That day, the world learned
about the destructive power of uranium.
820
01:27:59,130 --> 01:28:00,540
Why have you called me to this meeting
821
01:28:00,750 --> 01:28:02,670
-Why me
-I'll come to the point.
822
01:28:05,920 --> 01:28:08,040
Scientists have discovered
-an ALTERNATIVE to Uranium.
823
01:28:09,130 --> 01:28:10,790
The rarest radioacitve material.
824
01:28:12,290 --> 01:28:13,210
Thorium
825
01:28:13,540 --> 01:28:17,670
A few months our geo satellites identified two deposits of thorium
826
01:28:18,380 --> 01:28:19,790
One on e wes rn coast of Australia,
827
01:28:20,250 --> 01:28:21,920
and ther
on othe southeas ern coast of India.
828
01:28:22,080 --> 01:28:23,790
Over here, ay of Bengal.
829
01:28:29,540 --> 01:28:31,040
this area about 100 kilometers
830
01:28:31,080 --> 01:28:32,460
has the best thorium.
831
01:28:35,330 --> 01:28:37,920
So that we can separate the thorium from the sand
832
01:28:38,170 --> 01:28:39,790
purify it and sell it outside India.
833
01:28:40,170 --> 01:28:42,920
We're ready to pay whatever the cost is to make this happen.
834
01:28:44,040 --> 01:28:45,250
The rules won't allow this,
835
01:28:46,540 --> 01:28:48,870
but at you said at the end,
836
01:28:49,290 --> 01:28:50,120
something about money,
837
01:28:50,460 --> 01:28:51,330
that impressed me.
838
01:28:53,130 --> 01:28:55,750
Resorts, ports, fisheries, etc..
839
01:28:56,630 --> 01:28:59,500
acquire land under the pretext of developing them.
840
01:29:00,460 --> 01:29:01,540
That's not possible, sir.
841
01:29:02,170 --> 01:29:04,460
A scam that occurred under the guise of
842
01:29:04,670 --> 01:29:05,750
developing the coastal corridor was uncovered
843
01:29:06,210 --> 01:29:07,540
and it backfired terribly
844
01:29:08,170 --> 01:29:10,210
The fallout from that was a court oder
845
01:29:10,500 --> 01:29:13,290
that sfeïed no one could buy an inch of that land
846
01:29:13,710 --> 01:29:15,830
withou e signature of the villagers.
847
01:29:16,460 --> 01:29:18,670
The media very interested in this case
848
01:29:19,750 --> 01:29:20,790
No one can pull this off.
849
01:29:26,960 --> 01:29:28,370
Ranatunga!
850
01:29:43,540 --> 01:29:47,080
Touched the blows, brushed the hair,
And yet, you're still right there
851
01:29:48,290 --> 01:29:50,420
Grabbed your hand,
Had you dancing through
852
01:29:50,790 --> 01:29:51,670
And still, you slipped right through
853
01:29:53,080 --> 01:29:56,330
Touched the blows, brushed the hair,
And yet, you're still right there
854
01:29:58,290 --> 01:29:58,830
bed your hand, dancing through
855
01:29:58,920 --> 01:29:59,960
Grabbed your hand,
Had you dancing through
856
01:30:00,250 --> 01:30:01,170
And still, you slipped right through ’
857
01:30:02,040 --> 01:30:03,580
When your hand brushed my side?
858
01:30:05,040 --> 01:30:06,750
This wasn't a mistake
lt's no ordinary ride
859
01:30:06,880 --> 01:30:09,120
When your hand brushed my side
860
01:30:10,880 --> 01:30:11,370
This wasn't a mistake
It's no ordinary ride
861
01:30:12,210 --> 01:30:16,290
Tell me straight, or whisper it soft!
862
01:30:16,920 --> 01:30:21,040
I'll offer my heart, it's fof you,
but first, say sorry it's overdue
863
01:30:26,420 --> 01:30:27,920
I'll take your heart, No one else but you
864
01:30:28,040 --> 01:30:30,420
But first, say sorry, it's overdue
865
01:30:35,920 --> 01:30:40,120
I'll offer my heart, it's fof you,
but first, say sorry it's overdue
866
01:30:40,670 --> 01:30:41,170
I'll take your heart, No one else but you
867
01:30:41,170 --> 01:30:42,210
take your heart, one else but you
868
01:30:42,210 --> 01:30:44,790
But first, say sorry, it's overdue
869
01:30:45,380 --> 01:30:49,870
Eyes like a storm, They make me lose my calm
870
01:30:50,380 --> 01:30:53,420
Love's a liquor, it lifts me high
871
01:30:54,920 --> 01:30:57,000
Eyes like a storm, They make me lose my calm
872
01:30:57,540 --> 01:30:59,210
My heart is yours,
Like a king's own charm
873
01:30:59,880 --> 01:31:03,080
Love's a liquor, it lifts me high
874
01:31:04,460 --> 01:31:05,960
I'll take your heart,
No one else but you
875
01:31:06,000 --> 01:31:08,620
But first, say sorry, it's overdue
876
01:31:31,630 --> 01:31:37,290
Say sorry
877
01:31:46,420 --> 01:31:50,750
Say those hollow words,
You'll feel the cost
878
01:31:50,830 --> 01:31:53,370
- You won't witness the power you've lost
879
01:31:53,670 --> 01:31:57,710
Make false promises,
And you I'll be caught
880
01:31:58,000 --> 01:32:00,710
You never
The lies you take back
the lies you've brought
881
01:32:01,460 --> 01:32:03,250
Whispers fill the city streets
882
01:32:03,290 --> 01:32:05,620
News, news, news, on repeat
883
01:32:05,710 --> 01:32:08,000
Your gaze is mischief, full of fire
884
01:32:08,210 --> 01:32:10,210
Eyes, eyes, eyes, full of desire
885
01:32:12,630 --> 01:32:14,790
Your gaze is mischief, full of fire
886
01:32:14,960 --> 01:32:19,870
Don't open
The vault Of beauty so bold
887
01:32:20,210 --> 01:32:24,670
I'll offer my heart, it's all for you
- But first, say sorry, it's overdue
888
01:32:35,250 --> 01:32:36,370
This is got normal soil.
889
01:32:37,330 --> 01:32:38,540
This soil
890
01:32:39,210 --> 01:32:40,790
sells for millions of rupees.
891
01:32:43,830 --> 01:32:47,710
If you manage to evacuate
these 30 villages in the coastal area
892
01:32:48,210 --> 01:32:51,370
and tran fer the papers to them.
893
01:32:52,040 --> 01:32:53,540
You'll get
894
01:32:54,040 --> 01:32:56,540
250 billion rupees in return.
895
01:32:58,710 --> 01:33:03,250
We established this empire by instilling
the fear of death among people.
896
01:33:05,040 --> 01:33:06,870
Why would we give it up just because
you came along and asked us
897
01:33:07,920 --> 01:33:08,830
You may leave now.
898
01:33:09,000 --> 01:33:11,080
No matter how long you stay here,
899
01:33:11,130 --> 01:33:13,670
your husband will always be called a rowdy.
900
01:33:16,250 --> 01:33:20,790
Imagine if you could go back
to the place you came from,
901
01:33:20,960 --> 01:33:23,210
richer by 250 billion rupees.
902
01:33:24,460 --> 01:33:25,370
Think about it.
903
01:33:38,170 --> 01:33:38,830
Deal okay!
904
01:33:39,040 --> 01:33:41,500
Dear Lord, let, there be
love and peace among us
905
01:33:41,540 --> 01:33:43,500
We offer everything that is ours to you.
906
01:33:43,710 --> 01:33:45,170
-Amen!
-Amen!
907
01:33:58,210 --> 01:33:59,750
The Lord is busy at this moment.
908
01:34:01,170 --> 01:34:02,040
That is why
909
01:34:03,460 --> 01:34:05,500
He has sent Ranatunga in his place.
910
01:34:06,210 --> 01:34:08,040
I have brought gifts for everyone.
911
01:34:09,290 --> 01:34:10,040
Somulul
912
01:34:25,170 --> 01:34:26,830
and |ive to see ano her day
913
01:34:27,790 --> 01:34:31,370
We won't sign them!
914
01:34:34,210 --> 01:34:36,290
We're already doing what you asked.
915
01:34:36,670 --> 01:34:38,500
Why are you taking away our homes!
916
01:35:35,460 --> 01:35:37,370
It's not only our village that is suffering,
917
01:35:38,080 --> 01:35:40,420
but the surrounding 30 villages
are facing similar injustice.
918
01:35:41,080 --> 01:35:43,210
Neither the system nor the police
919
01:35:43,290 --> 01:35:45,080
are helping us
920
01:35:45,960 --> 01:35:48,080
We urge the government
921
01:35:48,460 --> 01:35:50,870
to intervene immediately
and protect us from Ranatunga.
922
01:35:51,880 --> 01:35:52,710
Or else!
923
01:35:53,290 --> 01:35:55,830
Our village, livelihood ery'thing will get destroyed.
924
01:35:56,630 --> 01:35:57,460
Please!
925
01:35:57,630 --> 01:35:58,460
Please save us!
926
01:35:59,290 --> 01:36:00,670
Call Ranatunga.
927
01:36:04,380 --> 01:36:05,000
Hey, Old Hag, just wait!
928
01:36:49,830 --> 01:36:53,960
She doesn’t even know whether the stuff she's eating is rice or soil
929
01:36:56,500 --> 01:36:58,460
So much injustice took place here.
930
01:36:59,540 --> 01:37:02,290
and not one person raised their voice
931
01:37:02,960 --> 01:37:03,870
One village
932
01:37:04,630 --> 01:37:06,460
One village had raised its voice.
933
01:37:06,830 --> 01:37:08,120
Give us our land back!
934
01:37:09,630 --> 01:37:10,790
We want justice!
935
01:37:11,130 --> 01:37:13,500
We want justice!
936
01:37:13,750 --> 01:37:15,370
This is our land!
937
01:37:15,380 --> 01:37:16,870
Thi is our land!
938
01:37:18,580 --> 01:37:20,460
Then what is this Huh
939
01:37:22,830 --> 01:37:25,790
"We, the v' lag d f
940
01:37:26,420 --> 01:37:31,330
have only h a way of h li
941
01:37:32,630 --> 01:37:36,250
"In view of th hanging times and the dangers of the sea,
942
01:37:36,380 --> 01:37:41,750
we are voluntarily selling our land to Ranatunga Fisheries Company."
943
01:37:42,130 --> 01:37:42,670
-No, sir.
-"And in exchanged
944
01:37:44,460 --> 01:37:50,250
Mr. anatunga has paid us the full market value."
945
01:37:50,630 --> 01:37:51,370
How much did he pay you!
946
01:37:53,290 --> 01:37:54,790
Your system requires proof, doesn't it
947
01:37:54,880 --> 01:37:56,500
Mind your bloody tongue!
948
01:37:56,500 --> 01:37:59,250
Sir, rather than ta become hi
es from him, concubine.
949
01:37:59,580 --> 01:38:01,920
Taking commission is better than taking a bribe.
950
01:38:04,170 --> 01:38:06,710
He has attacked a government official.
951
01:38:06,920 --> 01:38:07,790
Arrest them all!
952
01:38:08,420 --> 01:38:09,080
Arrest them!
953
01:38:40,920 --> 01:38:41,710
Uncle!
954
01:38:49,460 --> 01:38:53,620
We all grew up playing on your lap.
955
01:38:56,710 --> 01:38:59,540
Today we're leaving you*
956
01:39:01,500 --> 01:39:02,960
Wherever we go'
957
01:39:05,540 --> 01:39:10,040
Please bless us and watch over us.
958
01:39:11,130 --> 01:39:14,250
Please never leave us.
959
01:39:23,580 --> 01:39:25,120
-Come, let's go.
-No, no, no!
960
01:39:25,630 --> 01:39:30,460
Uncle, please don't go!
961
01:39:31,040 --> 01:39:32,250
Where are you people going
962
01:39:32,330 --> 01:39:34,580
Stop! Where are you going!
963
01:39:35,000 --> 01:39:37,040
What if you encounter
another demon there
964
01:39:37,130 --> 01:39:38,870
What will you do then
965
01:39:54,130 --> 01:39:58,920
Brother, Mom was saying that
we'll have to leave the vi lage.
966
01:40:00,710 --> 01:40:05,170
Raja, Chinni, Sister Lakshmi, no one will be there with me.
967
01:40:05,540 --> 01:40:07,460
We'll all be separated.
968
01:40:09,330 --> 01:40:11,250
I read in school that
969
01:40:11,460 --> 01:40:16,040
a small child once wrote a letter to President Giani Zail Singh,
970
01:40:16,330 --> 01:40:18,620
saying her school had been shut down.
971
01:40:19,130 --> 01:40:22,960
Then the President himself came and reopened the school.
972
01:40:23,830 --> 01:40:29,040
If I write a letter to the President, will she help me too
973
01:40:33,830 --> 01:40:34,960
Brother
974
01:40:40,330 --> 01:40:45,460
When God speaks, He speaks through a child.
975
01:40:46,630 --> 01:40:48,040
This is God's will.
976
01:40:48,540 --> 01:40:51,330
The Lord has spoken!
977
01:40:54,750 --> 01:40:55,620
We will write a letter, dear.
978
01:40:55,830 --> 01:40:57,710
-We'll write.
-We'll write for sure.
979
01:41:01,040 --> 01:41:02,540
To the Honorable President.
980
01:41:04,250 --> 01:41:06,750
I'm writing this letter from Motupalli,
981
01:41:08,130 --> 01:41:09,290
a small village
982
01:41:09,880 --> 01:41:11,870
in the Prakasam district of Andhra Pradesh.
983
01:41:13,830 --> 01:41:15,370
I am studying in the third grade.
984
01:41:16,540 --> 01:41:17,370
But now
985
01:41:17,920 --> 01:41:19,330
I won't be able to attend school anymore.
986
01:41:22,880 --> 01:41:26,040
Our forefathers were all born here,
987
01:41:26,750 --> 01:41:29,670
but we're being told that we'll have to leave this village.
988
01:41:30,710 --> 01:41:32,170
If we leave the village,
989
01:41:33,250 --> 01:41:35,830
no one will ever know the injustices happening here.
990
01:41:35,960 --> 01:41:39,210
Our homes, lands, and everything
have been looted from us.
991
01:41:45,130 --> 01:41:46,540
Out of 15,000 people,
992
01:41:47,920 --> 01:41:49,250
only 500 remain.
993
01:41:50,420 --> 01:41:51,870
Out of 50 villages,
994
01:41:52,960 --> 01:41:54,460
only one remains.
995
01:41:55,670 --> 01:41:57,960
If we sign these papers,
996
01:41:58,250 --> 01:42:01,250
our name and identity will be erased from this land.
997
01:42:01,830 --> 01:42:03,290
That is why all my brothers
998
01:42:03,460 --> 01:42:06,040
are sending you their severed thumbs.
999
01:42:11,540 --> 01:42:12,370
Brother!
1000
01:42:36,830 --> 01:42:39,500
If you don't help us within 24 hours,
1001
01:42:40,670 --> 01:42:42,460
instead of our severed thumbs,
1002
01:42:44,170 --> 01:42:46,210
you will receive our severed heads.
1003
01:42:46,880 --> 01:42:49,080
Will you kill yourself, brother
1004
01:42:50,210 --> 01:42:51,920
The village must be alive.
1005
01:42:54,460 --> 01:42:57,210
Our pain won't be understood just by writing about it.
1006
01:42:58,290 --> 01:43:00,670
People will only know when they see the pain.
1007
01:43:07,920 --> 01:43:09,710
Thisls more precious than our very lives!
1008
01:43:11,380 --> 01:43:12,670
Take this carefully with you.
1009
01:43:13,710 --> 01:43:15,670
How long will it take to reach
1010
01:43:15,750 --> 01:43:18,710
Don't worry, deliveries these days happen within a day.
1011
01:43:18,920 --> 01:43:21,750
-You all take care of yourselves.
-Thank you.
1012
01:45:45,210 --> 01:45:46,750
This is why people say
1013
01:45:47,540 --> 01:45:50,120
not to stick your fingers where they don't belong.
1014
01:45:50,830 --> 01:45:51,870
Do what you must.
1015
01:45:52,880 --> 01:45:54,000
We have already done
1016
01:45:54,960 --> 01:45:55,830
what we needed to do.
1017
01:46:00,960 --> 01:46:02,960
Send your fingers to whomever you want!
1018
01:46:03,420 --> 01:46:07,460
What I am about to do tomorrow,
no one will be able to stop it!
1019
01:46:20,380 --> 01:46:24,120
Sir, we, women, put on brave faces
and went to arrest Ranatunga
1020
01:46:25,750 --> 01:46:29,120
No man from our station came with us.
1021
01:46:31,130 --> 01:46:34,670
Later, we discovered that
all these men were Ranatunga's henchmen.
1022
01:46:36,540 --> 01:46:39,670
went there to shed light on the truth.
1023
01:46:40,290 --> 01:46:42,790
But, we only found pitch darkness there.
1024
01:46:46,750 --> 01:46:48,290
In that darkness.
1025
01:46:49,290 --> 01:46:54,500
don't know how many hands were laid on us.
1026
01:47:18,040 --> 01:47:19,790
The soldiers at the border
1027
01:47:20,250 --> 01:47:23,460
shedjolood every inch of our homeland.
1028
01:47:24,000 --> 01:47:25,170
But inside this nation,
1029
01:47:25,920 --> 01:47:27,540
some thug sheds the blood of our children,
1030
01:47:28,380 --> 01:47:29,540
and snatches away our land
1031
01:47:30,330 --> 01:47:32,870
and our homes.
1032
01:47:34,250 --> 01:47:35,830
No one is here to listen to our pain,
1033
01:47:37,210 --> 01:47:39,870
nor is there anyone to fight for us.
1034
01:47:49,540 --> 01:47:50,370
I'm a Jaat.
1035
01:47:52,630 --> 01:47:54,620
Our relationship is not one of blood
1036
01:47:58,750 --> 01:47:59,870
but of this soil.
1037
01:48:06,330 --> 01:48:07,250
is our mother.
1038
01:48:09,750 --> 01:48:13,170
From our first breath to our last, it takes care of us.
1039
01:48:15,630 --> 01:48:16,830
As long as I'm alive
1040
01:48:18,580 --> 01:48:21,920
I won't let one mother be separated from another.
1041
01:48:24,460 --> 01:48:26,750
I cannot bring the dead back to life.
1042
01:48:28,290 --> 01:48:29,920
But I promise you this
1043
01:48:31,080 --> 01:48:32,960
that I will avenge their deaths.
1044
01:48:34,880 --> 01:48:38,210
I will kill Ranatunga.
1045
01:49:25,630 --> 01:49:27,210
I want to file a complaint.
1046
01:49:27,460 --> 01:49:28,370
Go there.
1047
01:49:37,290 --> 01:49:38,750
I want to file a complaint.
1048
01:49:45,380 --> 01:49:46,710
Write it yourself.
1049
01:49:49,460 --> 01:49:51,040
It's your job.
1050
01:50:03,290 --> 01:50:04,250
Tell me
1051
01:50:04,750 --> 01:50:05,960
was having idlis.
1052
01:50:07,460 --> 01:50:08,960
Someone shoved me.
1053
01:50:09,710 --> 01:50:10,500
The idli fell.
1054
01:50:11,290 --> 01:50:13,080
I told him to apologize.
1055
01:50:13,460 --> 01:50:14,620
He didn't apologize.
1056
01:50:15,670 --> 01:50:17,170
I beat him to a pulp.
1057
01:50:18,080 --> 01:50:21,210
He then mentioned Ram Subba Reddy.
1058
01:50:22,830 --> 01:50:24,500
I went to Ram Subba Reddy.
1059
01:50:25,630 --> 01:50:27,960
I told him to apologize.
1060
01:50:29,000 --> 01:50:30,500
He also didn't apologize.
1061
01:50:31,880 --> 01:50:33,170
I then beat him to a pul .
1062
01:50:35,920 --> 01:50:37,670
mentioned Somulu.
1063
01:50:44,540 --> 01:50:45,710
So I went to him.
1064
01:50:46,790 --> 01:50:48,210
I told him to apologize.
1065
01:50:48,920 --> 01:50:50,170
He also didn't apologize.
1066
01:50:50,960 --> 01:50:52,370
I then beat him to a pulp.
1067
01:50:53,920 --> 01:50:55,540
-Whom did you thrash
1068
01:51:03,630 --> 01:51:04,210
Sit down.
1069
01:51:05,880 --> 01:51:09,460
He then mentioned his brother, Ranatunga.
1070
01:51:12,210 --> 01:51:14,000
Ranatunga apologized.
1071
01:51:15,670 --> 01:51:18,580
But I didn't feel satisfied.
1072
01:51:19,670 --> 01:51:23,210
I then thrashed all his henchenen
before his own eyes.
1073
01:51:25,750 --> 01:51:26,580
What's this
1074
01:51:27,420 --> 01:51:28,500
Is this a joke or what
1075
01:51:29,420 --> 01:51:30,790
Yeu say you beat up everyone
1076
01:51:31,170 --> 01:51:32,330
And now you want to file a complaint
1077
01:51:32,420 --> 01:51:33,750
This was just some information.
1078
01:51:35,710 --> 01:51:36,870
Write down the complaint now.
1079
01:51:38,130 --> 01:51:38,790
hat's your complaint
1080
01:51:41,250 --> 01:51:42,210
Vijayalakshmi!
1081
01:52:22,080 --> 01:52:24,420
You went there with full bravado to arrest him!
1082
01:52:25,330 --> 01:52:26,250
What happened
1083
01:52:28,670 --> 01:52:31,830
Do you have any respect left,
or were you looted of that too!
1084
01:52:36,830 --> 01:52:39,540
An impotent man who has lost all respect
1085
01:52:40,790 --> 01:52:43,670
does not have the authority
to comment on a woman's honor.
1086
01:52:45,080 --> 01:52:48,500
Your honor and respect might be between your legs.
1087
01:52:49,500 --> 01:52:51,830
But our honor and respect
1088
01:52:52,630 --> 01:52:54,540
is judged by our conscience.
1089
01:52:55,210 --> 01:52:57,250
A man showed up in your support,
1090
01:52:57,670 --> 01:52:59,290
and suddenly your masculinity kicked in!
1091
01:53:10,960 --> 01:53:13,710
Don't you feel ashamed making fun of women
1092
01:53:15,460 --> 01:53:20,080
Write 'Respect Women' in your hearts, not on your walls.
1093
01:53:20,580 --> 01:53:23,250
Thes women are like your daughters and sisters.
1094
01:53:24,750 --> 01:53:27,040
These women fulfilled their duties as police officers.
1095
01:53:27,710 --> 01:53:30,210
you people, instead of'helping them,
1096
01:53:31,040 --> 01:53:32,620
ran off like scaredy-cats!
1097
01:53:34,210 --> 01:53:38,830
People from 29 villages were subjugated and killed.
1098
01:53:39,790 --> 01:53:41,750
What did you do as police officers
1099
01:53:43,420 --> 01:53:45,460
Ten beheaded bodies were found.
1100
01:53:46,460 --> 01:53:48,250
The people were crying out for help!
1101
01:53:48,920 --> 01:53:51,370
What did you do as police officers
1102
01:53:53,040 --> 01:53:57,080
A young girl was brave enoug
to come forward with the truth.
1103
01:53:57,630 --> 01:54:00,040
But today she's lost her mind and is eating dirt.
1104
01:54:01,670 --> 01:54:04,120
This is what you people did as police officers!
1105
01:54:04,250 --> 01:54:05,330
Oy, hero!
1106
01:54:05,960 --> 01:54:07,120
Lower your voice!
1107
01:54:07,710 --> 01:54:09,290
This is my police station.
1108
01:54:21,080 --> 01:54:23,290
You people are not worthy of these uniforms!
1109
01:54:24,330 --> 01:54:27,750
These uniforms represent the people's
strength, belief, and trust!
1110
01:54:28,500 --> 01:54:32,460
People have given you these uniforms
so that you can protect them.
1111
01:54:33,040 --> 01:54:34,120
But you peopled
1112
01:54:36,080 --> 01:54:37,580
Joined forces with the enemy
1113
01:54:38,040 --> 01:54:40,920
and abused
the power of these uniforms!
1114
01:54:42,040 --> 01:54:43,670
Shut down this police station!
1115
01:54:44,210 --> 01:54:45,580
Remove your uniforms!
1116
01:54:46,130 --> 01:54:48,000
And surrender yourselves!
1117
01:55:02,040 --> 01:55:03,500
Tie this scoundrel up!
1118
01:55:31,420 --> 01:55:33,370
Oy. Call Ranatunga!
1119
01:55:43,040 --> 01:55:45,620
The man who beat up your and broke stuff at your home
1120
01:55:45,790 --> 01:55:48,420
is now in my station in frontof my eyes.
1121
01:55:48,670 --> 01:55:49,870
Sir, please give us a go-ahead.
1122
01:55:50,040 --> 01:55:54,500
I will shoot him and bring
1123
01:55:56,580 --> 01:55:57,710
Kee him alive!
1124
01:55:58,540 --> 01:56:00,540
I will be the one to kill him!
1125
01:56:01,130 --> 01:56:02,210
I will come right away!
1126
01:56:02,330 --> 01:56:03,170
Please come, sir.
1127
01:56:03,880 --> 01:56:04,710
Please come.
1128
01:56:11,130 --> 01:56:12,670
To win back the honor of our household!
1129
01:56:24,130 --> 01:56:24,500
Where is he!
1130
01:56:27,830 --> 01:56:30,210
Sir, please come. Welcome!
1131
01:56:30,630 --> 01:56:32,330
-Where is he
-He's sitting there.
1132
01:56:41,210 --> 01:56:42,250
I hit him, sir.
1133
01:56:42,630 --> 01:56:44,540
I can also Mil him if you order me to.
1134
01:56:48,330 --> 01:56:50,620
Np hitting without my permission.
1135
01:56:51,460 --> 01:56:52,580
It's personal.
1136
01:56:53,250 --> 01:56:55,000
-I's What
-Personal.
1137
01:57:00,420 --> 01:57:01,330
Crack Man!
1138
01:57:02,580 --> 01:57:05,120
Do you know why Anna spared your life
1139
01:57:05,880 --> 01:57:08,460
So that I could be the one to kill you!
1140
01:57:09,290 --> 01:57:10,830
Love you, Anna!
1141
01:57:34,000 --> 01:57:34,620
Give me the bike keys!
1142
01:57:36,040 --> 01:57:38,080
-What
-Give me the bike keys!
1143
01:57:46,460 --> 01:57:47,290
Who are you!
1144
01:57:48,960 --> 01:57:49,920
Are you gangster
1145
01:57:52,130 --> 01:57:52,540
A naxate
1146
01:57:54,750 --> 01:57:55,580
Aterrorist
1147
01:58:00,000 --> 01:58:01,040
Crack Man!
1148
01:58:01,670 --> 01:58:03,460
I hack you into so many tiny p ces
1149
01:58:03,670 --> 01:58:06,670
that it will take a week to ean this police station.
1150
01:58:07,460 --> 01:58:11,710
I will behead you and place your head on my rooftop.
1151
01:58:20,460 --> 01:58:22,000
[radio]
102!102! Come in!
1152
01:58:22,540 --> 01:58:24,170
Emergency! 102 come in!
1153
01:58:24,380 --> 01:58:26,210
102 come in! 102 come in!
1154
01:58:26,420 --> 01:58:28,790
102 come in! Emergency! Emergency!
1155
01:58:29,540 --> 01:58:31,460
102 speaking, respond.
1156
01:58:32,130 --> 01:58:33,420
The guy being thrashed in the police station
1157
01:58:33,630 --> 01:58:35,290
He's not an ordinary man!
1158
01:58:36,000 --> 01:58:39,080
Tell the Cl not to harm him! Do not harm him!
1159
01:58:39,290 --> 01:58:42,540
-Come again! Come again!
-Enough with this nonsense! Wake him up
1160
01:58:42,710 --> 01:58:45,290
Don't wake him up, sir!
1161
01:58:49,880 --> 01:58:54,330
If he wakes up he'll destroy you all!
1162
01:58:54,460 --> 01:58:57,870
II surely be alive
1163
01:58:58,380 --> 01:59:00,370
I had caught him two days ago in a smuggling case
1164
01:59:00,380 --> 01:59:04,460
Sir, he has a flashback story
that only I know. Should I tell you
1165
01:59:04,830 --> 01:59:07,040
Hey, do you know him
1166
01:59:07,080 --> 01:59:10,460
Dhaka Central Jail
1167
01:59:13,750 --> 01:59:17,370
Each gang member had killed at least eight to ten people.
1168
01:59:18,420 --> 01:59:20,370
They were all animals!
- Each one of them!
1169
01:59:20,790 --> 01:59:22,710
Salute them with one hand
1170
01:59:23,250 --> 01:59:25,210
and cover your backs with the other.
1171
01:59:25,540 --> 01:59:29,210
The gang was that terrifying.
- A dangerous gang!
1172
01:59:29,330 --> 01:59:31,420
But one fine day, this
1173
01:59:31,830 --> 01:59:33,670
hero was put in our prison.
1174
01:59:37,000 --> 01:59:38,290
Fresh entry.
1175
01:59:42,710 --> 01:59:43,960
Those people thought
1176
01:59:44,330 --> 01:59:45,370
he's just another harmless guy.
1177
01:59:45,380 --> 01:59:46,710
He's another harmless guy.
1178
01:59:49,170 --> 01:59:51,710
That was their biggest mistake!
1179
02:00:00,250 --> 02:00:01,330
Hello, sir!
1180
02:00:01,960 --> 02:00:06,830
I have seen all kinds of fight
struggles, bloodshed, everything
1181
02:00:18,420 --> 02:00:19,000
For the first time in my life,
1182
02:00:19,710 --> 02:00:22,080
I witnessed such dangerous live action!
1183
02:00:28,830 --> 02:00:30,170
I'f there's a chance that he's alive,
1184
02:00:32,670 --> 02:00:36,330
the same dangerous live action will 100% repeat!
1185
02:00:47,040 --> 02:00:51,460
Don't repeat the mistakes of that other gang.
1186
02:00:52,080 --> 02:00:55,250
This guy here isn't made of normal atoms
1187
02:00:58,420 --> 02:01:00,500
He's an atom bomb!
1188
02:01:04,130 --> 02:01:07,210
The whole prison used to fondly call himv
1189
02:01:14,790 --> 02:01:17,540
"The Bulldozer!"
1190
02:01:26,750 --> 02:01:30,420
If he' Bulldozer," then I'm a Battle Tank!
1191
02:01:32,000 --> 02:01:33,000
Go look!
1192
02:01:36,750 --> 02:01:37,710
Go look.
1193
02:01:38,540 --> 02:01:39,500
Go look!
1194
02:02:05,420 --> 02:02:09,080
I warned you, didn't I He’s alive, sir!
1195
02:02:12,460 --> 02:02:14,170
Did Ranatunga arrive as well
1196
02:02:32,630 --> 02:02:36,710
This is who we cali "The Bulldozer!"
1197
02:04:38,630 --> 02:04:39,710
Vijayala
1198
02:04:45,330 --> 02:04:46,370
Ayesha!
1199
02:07:03,750 --> 02:07:04,580
Thank you, sir
1200
02:07:05,040 --> 02:07:05,710
Thank you.
1201
02:07:07,830 --> 02:07:11,040
-Where is the armory
-It's over there.
1202
02:08:22,250 --> 02:08:24,120
Do you know him
1203
02:08:25,290 --> 02:08:28,500
Gbod thing you arrived late.
1204
02:08:29,460 --> 02:08:33,420
Otherwise, the 30 hanging bodies
would've become 31.
1205
02:08:34,330 --> 02:08:35,120
Phoned
1206
02:08:35,580 --> 02:08:36,580
your phone is ringing.
1207
02:08:39,710 --> 02:08:42,920
You've been killing people without mercy for ages.
1208
02:08:44,580 --> 02:08:46,500
You should now realize their pain
1209
02:08:47,880 --> 02:08:49,830
As you see your brothers hanging.
1210
02:08:51,830 --> 02:08:54,080
Don't bother trying to find me.
1211
02:08:55,790 --> 02:08:58,080
I am coming to finish you off!
1212
02:09:00,040 --> 02:09:00,830
Who was that
1213
02:09:02,710 --> 02:09:04,210
The Bulldozer, right
1214
02:09:04,580 --> 02:09:05,420
What did he say
1215
02:09:05,830 --> 02:09:06,670
Is he calling you
1216
02:09:07,420 --> 02:09:09,000
Sir, don't dare go to him,
1217
02:09:09,330 --> 02:09:11,080
or else you'll be hanged too!
1218
02:09:12,080 --> 02:09:13,460
For real!
1219
02:09:43,630 --> 02:09:48,330
Sir, there are no Indian records
on the person whose photo you sent.
1220
02:09:48,750 --> 02:09:53,000
However, our facial scanner found
a match with an international-criminal.
1221
02:09:53,170 --> 02:09:54,000
And that is
1222
02:09:54,210 --> 02:09:56,250
He's none other than Muthuvel Karikalan.
1223
02:09:56,460 --> 02:09:57,250
What!
1224
02:10:03,460 --> 02:10:04,830
Tell me details! Details!
1225
02:10:05,210 --> 02:10:07,040
He is the Muthuvel Karikalan.
1226
02:10:07,460 --> 02:10:09,620
Deputy Commander of Jaffna Tiger Force.
1227
02:10:18,250 --> 02:10:22,580
The mastermind behind
the Ex-Union Minister's assassination.
1228
02:10:22,630 --> 02:10:25,620
But due to his anti-orgnaizational activities
1229
02:10:25,750 --> 02:10:28,170
he was expelled from the Jaffna Tiger Force.
1230
02:10:28,460 --> 02:10:30,370
He was absconding since then.
1231
02:10:30,630 --> 02:10:32,830
He is not a normal terrorist, sir.
1232
02:10:40,460 --> 02:10:41,830
He's very dangerous, sir.
1233
02:10:44,830 --> 02:10:46,460
I'm sending his details right away.
1234
02:10:46,710 --> 02:10:47,580
Make it fast!
1235
02:10:49,710 --> 02:10:50,870
Let's go to Motupalli
1236
02:10:52,130 --> 02:10:54,170
You've all lost a lot already.
1237
02:10:55,330 --> 02:10:58,210
And I don't want to burden you any further.
1238
02:10:59,250 --> 02:11:00,960
You mig t have started the war.
1239
02:11:02,630 --> 02:11:03,960
But I'll put an end to it.
1240
02:11:04,210 --> 02:11:07,000
Sir, you defended our dignity
1241
02:11:07,750 --> 02:11:10,580
You are going to the ends of the earth
1242
02:11:11,330 --> 02:11:13,420
to protect a village you have no connection to!
1243
02:11:15,130 --> 02:11:16,290
Who are you, really, sir
1244
02:11:21,130 --> 02:11:22,420
Someone who puts his life at risk
1245
02:11:24,330 --> 02:11:25,920
despite knowing how precious it is.
1246
02:11:27,750 --> 02:11:29,500
INDIAN ARMY HEAD QUARTERS NEW DELHI...
1247
02:11:35,000 --> 02:11:37,000
Hello, CBI Sathya Murthy here.
1248
02:11:38,080 --> 02:11:39,000
Okay, sir.
1249
02:11:39,080 --> 02:11:40,540
Forwarding the call to my superior officer.
1250
02:11:42,130 --> 02:11:43,540
CBI Sathya Murthy on call for you, sir.
1251
02:11:46,540 --> 02:11:47,960
Yes, Mr. Sathya Murthy
1252
02:11:48,170 --> 02:11:50,620
Officer, I have direct
orders from the president.
1253
02:11:52,750 --> 02:11:54,040
and I require the special
forces for the operation.
1254
02:11:54,250 --> 02:11:55,500
I'm currently at Motupalli.
1255
02:11:59,330 --> 02:12:00,620
Sir, you're in a very remote location.
1256
02:12:00,790 --> 02:12:03,420
Sir, it'll take at least three hours
for the nearby unit to reach you.
1257
02:12:03,540 --> 02:12:07,040
I can't wait that long.
He must be caught immediately.
1258
02:12:07,250 --> 02:12:09,210
Else, we'll lose a person every hour.
1259
02:12:15,130 --> 02:12:17,620
Mr. Murthy, there's an officer active in that area.
1260
02:12:17,790 --> 02:12:18,620
I can send him to you.
1261
02:12:19,210 --> 02:12:20,120
One officer
1262
02:12:20,920 --> 02:12:23,830
The person I'm after
isn't your ordinary thug or robber.
1263
02:12:24,130 --> 02:12:28,370
I'll need a battalion to end him, not one officer.
1264
02:12:28,630 --> 02:12:31,210
You'll need a battalion to start a war.
1265
02:12:31,380 --> 02:12:33,370
But, to stop that war* Trust me*
1266
02:12:34,540 --> 02:12:35,580
He alone is enough.
1267
02:12:38,250 --> 02:12:39,210
Who is he
1268
02:12:39,460 --> 02:12:40,870
Whether it's the Kargil War of 1999,
1269
02:12:40,920 --> 02:12:43,540
the Surgical Strikes of 2016, or Balakot,
1270
02:12:49,040 --> 02:12:51,080
every time, he has managed
to send shivers down the enemies' spines.
1271
02:12:52,130 --> 02:12:53,370
He's a nightmare for Pakistan.
1272
02:12:59,540 --> 02:13:00,710
Whether it is Operation Vijay,
1273
02:13:01,170 --> 02:13:03,370
or Bangladesh Dhaka jail undercover operation
1274
02:13:04,500 --> 02:13:06,290
The nation has changed a lot over the years,
1275
02:13:08,170 --> 02:13:09,500
but his wars have not.
1276
02:13:09,790 --> 02:13:11,540
He can forgive his enemies,
1277
02:13:12,130 --> 02:13:16,540
but when it comes
to the nation's enemies, he’s ruthless.
1278
02:13:21,210 --> 02:13:22,960
He doesn't just win battles with weapons,
1279
02:13:23,830 --> 02:13:25,710
he himself enters the battle as a weapon.
1280
02:13:33,130 --> 02:13:35,960
The place you're speaking of, he's already there.
1281
02:13:41,960 --> 02:13:43,370
The person whom they're beating up at the police station.
1282
02:13:43,710 --> 02:13:45,500
He's not an ordinary man!
1283
02:13:45,580 --> 02:13:46,420
He's a lion!
1284
02:13:53,420 --> 02:13:55,040
He's the Lion of Jaat Regiment!
1285
02:13:57,290 --> 02:13:58,460
and the pride of Indian Army!
1286
02:13:58,460 --> 02:14:00,040
One of our best commandos and the pride of Indian Army!
1287
02:14:04,000 --> 02:14:04,460
Brigadier Baldev Pratap Singh!
1288
02:14:27,170 --> 02:14:28,000
It's getting late.
1289
02:14:28,710 --> 02:14:30,120
Where are the Motupali documents
1290
02:14:31,290 --> 02:14:32,460
Where is Ranatunga
1291
02:14:42,130 --> 02:14:42,500
He's here.
1292
02:15:13,040 --> 02:15:14,290
Amma!
1293
02:15:21,130 --> 02:15:23,000
’ How far have you studied, child
1294
02:15:25,130 --> 02:15:27,620
Enough to write a letter to the Pr ident, right
1295
02:15:32,420 --> 02:15:35,500
Take this Write another lettef.
1296
02:15:39,750 --> 02:15:43,000
"To the Honorable President.
1297
02:15:44,420 --> 02:15:48,500
We, the villagers of Motupalli,
1298
02:15:54,080 --> 02:15:57,250
how we perished at the hands
of the great Ranatunga."
1299
02:16:00,630 --> 02:16:10,460
"The first bullet went
straight to the chest."
1300
02:16:15,630 --> 02:16:18,250
"And thp Third claimed three corpses.
1301
02:16:20,790 --> 02:16:22,040
"Three oldies fell dead."
1302
02:16:24,420 --> 02:16:26,170
Go on, write!
1303
02:16:30,000 --> 02:16:31,750
Write, I say!
1304
02:16:33,580 --> 02:16:38,620
He’s coming to put an end
to all of your atrocities. Write it down!
1305
02:16:40,420 --> 02:16:42,540
"The land for which he killed.
1306
02:16:42,630 --> 02:16:47,710
the blazing hurricane will bury him in that very land!"
1307
02:16:48,080 --> 02:16:49,040
Write this as well
1308
02:16:52,460 --> 02:16:56,000
The very hands whose thumbs you cut off
1309
02:16:57,420 --> 02:16:59,500
will now hang you to death!
1310
02:17:10,540 --> 02:17:13,420
I can already hear
1311
02:17:13,750 --> 02:17:15,370
you pleading for your life.
1312
02:17:23,170 --> 02:17:24,540
I might be dyings
1313
02:17:27,170 --> 02:17:30,920
the' end' of you-
1314
02:18:51,330 --> 02:18:52,290
Where are you going?
1315
02:18:53,080 --> 02:18:56,210
Here comes the rocket launcher? Run!
1316
02:20:42,420 --> 02:20:43,540
Throw away the gun!
1317
02:20:44,630 --> 02:20:45,670
Or else I'll kill her!
1318
02:20:48,460 --> 02:20:49,290
Put the gun down!
1319
02:20:49,330 --> 02:20:50,620
Let her go!
- She's just a child!
1320
02:21:11,790 --> 02:21:14,170
I 've killed more soldiers than civilians
1321
02:21:16,210 --> 02:21:18,290
Before I leave this country,
1322
02:21:19,330 --> 02:21:22,710
an army fellow will be my last kill
1323
02:23:03,830 --> 02:23:05,830
It took me 15 years to build my empire
1324
02:23:12,460 --> 02:23:14,080
You murdered my brothers
1325
02:23:15,580 --> 02:23:17,540
Where did you get that kind of guts
1326
02:23:17,830 --> 02:23:20,250
I'm a Jaat, made from this very soil.
1327
02:23:22,460 --> 02:23:25,290
A selfless person who puts his people first.
1328
02:23:26,830 --> 02:23:29,420
A warrior who'll stand up against millions.
1329
02:23:31,130 --> 02:23:34,710
A man who protects his mother,
family and his children.
1330
02:23:36,830 --> 02:23:39,920
And when a Jaat becomes an army officer,
1331
02:23:41,710 --> 02:23:45,580
he swells with pride at being an Indian.
1332
02:25:08,040 --> 02:25:10,120
God only appears when called.
1333
02:25:11,330 --> 02:25:13,120
He provides only when asked, but
1334
02:25:14,500 --> 02:25:17,960
He gave us everything without us having to ask
1335
02:25:19,000 --> 02:25:21,170
To us, he is our God.
1336
02:25:24,420 --> 02:25:28,420
People like you make the nation glow with pride and strength.
1337
02:25:29,540 --> 02:25:32,920
The country is proud of you. Brigadier Baldev Pratap Singh!
1338
02:25:42,540 --> 02:25:43,790
Uncle!
1339
02:25:58,170 --> 02:25:59,370
Please come here.
1340
02:26:14,750 --> 02:26:17,670
You came to our rescue after reading my letter, right
1341
02:26:17,830 --> 02:26:18,920
Thank you, Uncle!
1342
02:26:19,750 --> 02:26:23,830
We will count on you if we're in any trouble again.
1343
02:26:24,130 --> 02:26:25,370
You'll come to our rescue, right
1344
02:26:26,500 --> 02:26:27,330
Of course, dear.
1345
02:26:32,250 --> 02:26:33,170
I will be there.
1346
02:26:38,750 --> 02:26:42,250
Madam President, this is
Sathyamurthy reporting from Motupalli.
1347
02:26:42,250 --> 02:26:43,210
Tell me, Sathyamurthy.
1348
02:26:43,460 --> 02:26:44,670
I was wait or your call
1349
02:26:44,830 --> 02:26:46,000
There was a war.
1350
02:26:46,210 --> 02:26:47,790
A war Who started it
1351
02:26:48,250 --> 02:26:51,000
A farmer who lives for this very lane
1352
02:26:51,460 --> 02:26:54,250
and a soldier who pledged his life for our country.
1353
02:26:55,630 --> 02:26:58,580
He fought the war and brought justice.
1354
02:26:59,000 --> 02:26:59,830
Who is he
1355
02:27:00,170 --> 02:27:01,420
He's none other than
1356
02:27:01,750 --> 02:27:03,540
Brigadier Baldev Pratap Singh.
1357
02:27:03,830 --> 02:27:04,750
Jaat Regiment.
1358
02:27:29,170 --> 02:27:30,250
Your Jaat!
1359
02:27:39,460 --> 02:27:44,250
The Jatt tribe, jewels of the land
1360
02:27:44,500 --> 02:27:49,330
We break all barriers with our hands
1361
02:27:51,130 --> 02:27:55,080
Step back the Jatt moves ahead
1362
02:27:55,130 --> 02:27:57,620
With strength and spirit,
We rise instead
1363
02:28:10,290 --> 02:28:14,790
The riders on, with strength to spare, Time fades, but I don't care
1364
02:28:15,330 --> 02:28:20,330
My friends stay close, no matter what,
ln every battle, they've got my back :
1365
02:28:20,460 --> 02:28:24,960
Eyes that talk, without a sound. Don't mess with me, or you'll be downed
1366
02:28:25,380 --> 02:28:30,120
Like an eagle in the sky, you won't
Catch me, no matter how you try
1367
02:28:31,000 --> 02:28:35,750
Don't take me lightly, (I'm not that way, Wherever I go, I'll make my own way
1368
02:28:35,960 --> 02:28:38,540
The first step is life with friends, With friendship's bond, it never ends
1369
02:28:47,920 --> 02:28:48,500
Your Jaat!
1370
02:28:57,960 --> 02:28:59,080
Your Jaat!
1371
02:28:59,250 --> 02:29:07,960
Fearless hearts, strength in our hand,
With you beside me, we'll take a stand
1372
02:29:08,250 --> 02:29:09,120
Your Jaat!
1373
02:29:09,290 --> 02:29:14,250
I speak with power, no hesitation at alb
l've got my path, and I stand tall
1374
02:29:14,330 --> 02:29:18,080
With courage in hand, I won't back down With you by my side, I'!! wear the crown
1375
02:29:18,170 --> 02:29:18,920
Your Jaat!
1376
02:29:19,420 --> 02:29:24,290
Don't push me now, I'm at my peak.
Step aside, Jatt's on a winning streak :
1377
02:29:24,290 --> 02:29:29,210
Move aside, Jatt's on his way,
With power and glory, he'll slay today
1378
02:29:38,380 --> 02:29:39,000
Your Jaat!
1379
02:29:43,170 --> 02:29:44,330
Your Jaat!
1380
02:29:46,170 --> 02:29:47,330
Don't fear when Jaat here!
100414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.