All language subtitles for JAAT 2025 ENGLISH 4K 1080 720 BY THANHTCTSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:56:23,460 --> 00:00:35,540 LV MAX SUBTITLES : BY THANHTCTSUB --- TRIEU CHAU THANH ---- 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,920 SRI LANKA, 2009 JAFFNA MANGOOSE JUNGLE 3 00:00:50,330 --> 00:00:52,620 Year 2009, Sri Lanka. 4 00:00:52,880 --> 00:00:55,500 Jaffna territory, Mongoose Jungle. 5 00:00:57,790 --> 00:01:02,040 Forty-eight hours after the extermination of the Sri Lankan Tigers, 6 00:01:02,540 --> 00:01:06,790 the Sri Lankan army entered the dense forest of Jaffna. 7 00:01:08,000 --> 00:01:10,080 The Tigers' reign of terror had ended 8 00:01:10,790 --> 00:01:14,040 But death still lurked at every step in the forest. 9 00:01:15,170 --> 00:01:17,750 Though the Tigers' empire stretched across the land, 10 00:01:19,920 --> 00:01:22,920 its roots reached deep into the halls of hell. 11 00:01:25,290 --> 00:01:27,370 With the help local villagers. 12 00:01:27,790 --> 00:01:31,790 the Sri Lankan army started excavating the forest 13 00:01:31,880 --> 00:01:36,000 for hidden weapons and riches. 14 00:03:02,420 --> 00:03:04,500 Anna, military. 15 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 Do you want to toil away your whole life 16 00:03:23,460 --> 00:03:24,040 All boys, alert! All boys, alert! 17 00:03:36,460 --> 00:03:37,250 Somu! 18 00:04:32,790 --> 00:04:33,710 Selva! 19 00:05:50,710 --> 00:05:53,170 COASTAL ANDHRA PRADESH INDIA 20 00:06:29,380 --> 00:06:30,290 Who are you people 21 00:06:49,170 --> 00:06:50,870 Answer me, you punks! Answer me, you punks! 22 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 Where are you from 23 00:06:56,500 --> 00:06:57,460 Myanmar 24 00:06:58,830 --> 00:06:59,920 Or Bangladesh 25 00:07:01,670 --> 00:07:02,830 Or from Pakistan 26 00:07:03,960 --> 00:07:06,210 Are you terrorists or smugglers 27 00:07:06,790 --> 00:07:07,670 Huh Huh 28 00:07:08,250 --> 00:07:10,580 These guys look well-trained, they won't answer. 29 00:07:11,250 --> 00:07:13,960 Charge them with every single unresolved case. 30 00:07:14,290 --> 00:07:15,170 Alright, sir. 31 00:07:15,250 --> 00:07:16,120 Get the files. 32 00:07:16,330 --> 00:07:17,250 Sri Lanka. 33 00:07:18,630 --> 00:07:19,580 Sri Lanka 34 00:07:20,250 --> 00:07:22,170 -Tigers -Porter. 35 00:07:22,670 --> 00:07:25,330 A porter What are you here to carry 36 00:07:26,460 --> 00:07:27,330 Sir. 37 00:07:28,000 --> 00:07:29,500 The militants 38 00:07:29,880 --> 00:07:31,420 burnt down everything in the village, sir. 39 00:07:33,040 --> 00:07:36,170 There's nothing left for us to make a living, sir. 40 00:07:37,250 --> 00:07:39,420 We're here to seek shelter. 41 00:07:39,830 --> 00:07:42,000 Do you think it's as easy as asking for a cigarette 42 00:07:45,130 --> 00:07:46,120 You're seeking shelter. 43 00:07:48,290 --> 00:07:50,210 You need an ID. There are rules and regulations. 44 00:08:04,290 --> 00:08:05,120 Gold! 45 00:08:09,000 --> 00:08:10,790 This will suffice for the entry. 46 00:08:11,790 --> 00:08:12,960 And for identity proof 47 00:08:15,460 --> 00:08:16,790 Sir, so-much gold! 48 00:08:29,920 --> 00:08:30,790 Sir! 49 00:08:34,710 --> 00:08:36,750 I'm risking a lot for these bricks 50 00:08:37,380 --> 00:08:38,580 Be careful. 51 00:08:39,170 --> 00:08:41,250 Changing only the address, or the names as well 52 00:08:41,630 --> 00:08:43,870 l'm really fond of my name. 53 00:08:43,880 --> 00:08:44,750 And that is? 54 00:08:47,540 --> 00:08:48,580 Ranatunga. 55 00:09:23,000 --> 00:09:24,250 This is the parcel, Madam President. 56 00:09:45,880 --> 00:09:47,870 To th onorable President, 57 00:09:48,000 --> 00:09:51,040 I'm wri is letter from Motupalli, 58 00:09:51,380 --> 00:09:55,580 a small village in the Prakasam district of Andhra Pradesh. 59 00:09:55,750 --> 00:09:57,920 The hands writing this letter may be small. 60 00:09:57,920 --> 00:09:59,670 but the issue at hand is big. 61 00:09:59,880 --> 00:10:03,790 My brothers have sent you thier severed fingers. 62 00:10:03,880 --> 00:10:07,500 If you do not help us within 24 hours 63 00:10:07,670 --> 00:10:10,000 Only our severed fingers have arrived now 64 00:10:10,210 --> 00:10:13,500 the next time you'll receive our severed heads 65 00:10:20,130 --> 00:10:22,210 Call CBI Officer Sathyamurthy right now 66 00:10:23,210 --> 00:10:24,040 Immediately! 67 00:10:26,080 --> 00:10:26,920 Jai Hind, sir. 68 00:10:31,920 --> 00:10:32,330 Jai Hind, ma'am. 69 00:10:56,750 --> 00:10:59,120 I can hear that child's voice. 70 00:11:00,290 --> 00:11:02,960 I can see that kid's pain before my eyes. 71 00:11:04,830 --> 00:11:06,710 We have to do something, Sathyamurthy. 72 00:11:06,960 --> 00:11:08,540 This is'nt sensitive issue, ma'am. 73 00:11:09,380 --> 00:11:10,920 Before we take any action, 74 00:11:11,540 --> 00:11:13,460 We need to know what happened there 75 00:11:16,670 --> 00:11:20,290 We often claim to have progressed globally 76 00:11:20,710 --> 00:11:23,580 but people still have to go miles for justice 77 00:11:24,170 --> 00:11:25,540 It's not fair, Sathyamurthy. 78 00:11:28,790 --> 00:11:30,330 You must go to Motupalli 79 00:11:31,250 --> 00:11:33,540 Get all the information on what's is happening there 80 00:11:34,130 --> 00:11:36,040 And keep me updated constantly 81 00:11:36,750 --> 00:11:38,670 I'm giving you all the special permissions 82 00:11:39,290 --> 00:11:41,290 -Start immediately. -Yes, ma'am 83 00:11:41,830 --> 00:11:42,420 Jai Hind! 84 00:11:48,880 --> 00:11:49,710 Listen. 85 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 By the time I reach Hyderabad 86 00:11:52,380 --> 00:11:54,960 tell all the senior officers of the Revenue partment. 87 00:11:55,250 --> 00:11:58,750 and-a police officer who knows everything about that place 88 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 to come to the airport. 89 00:12:00,580 --> 00:12:02,870 And keep this extremely confidential. 90 00:12:03,750 --> 00:12:04,710 Yes, sir. 91 00:12:51,540 --> 00:12:52,460 This is Kishan! 92 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 Kishan! 93 00:12:58,380 --> 00:13:01,960 We didn't listen when he asked us to leave. 94 00:13:02,460 --> 00:13:05,290 Hey, there's another person here. 95 00:14:25,580 --> 00:14:28,790 These bodies were found in a field on the village outskirts 96 00:14:29,960 --> 00:14:31,790 But no one's speaking up. 97 00:14:49,040 --> 00:14:50,000 Anna! 98 00:14:54,960 --> 00:14:56,670 What happened in this village 99 00:14:59,790 --> 00:15:01,170 Will someone tell me 100 00:15:03,670 --> 00:15:05,040 Who did this 101 00:15:16,290 --> 00:15:17,210 Amma. 102 00:15:19,170 --> 00:15:21,120 I know you're scared to tell the truth. 103 00:15:22,420 --> 00:15:25,330 But your tears scream that they were your loved ones 104 00:15:27,420 --> 00:15:28,370 Tell me. 105 00:15:28,670 --> 00:15:30,040 No one is going to talk! 106 00:15:36,210 --> 00:15:38,420 These are the dead ones. These are the dead ones. 107 00:15:39,750 --> 00:15:42,500 And they are the living dead. And they are the living dead. 108 00:15:44,330 --> 00:15:45,170 They? 109 00:15:45,500 --> 00:15:48,920 They sacrificed their lives to uplift you all. 110 00:15:49,500 --> 00:15:51,830 And these peopled And these peopled 111 00:15:53,880 --> 00:15:58,620 They repay them by acting like strangers. 112 00:15:58,920 --> 00:15:59,790 Why? 113 00:16:00,830 --> 00:16:02,870 Because this village 114 00:16:04,330 --> 00:16:05,500 is not a village. 115 00:16:06,880 --> 00:16:08,620 It is a cremation ground. 116 00:16:10,380 --> 00:16:13,790 And everything is burned to ashes in this godforsaken place. 117 00:16:15,580 --> 00:16:17,960 Burnt! Burnt to ashes! 118 00:16:20,880 --> 00:16:22,960 Look here, look! 119 00:16:23,580 --> 00:16:24,540 Have a look. 120 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Just look. 121 00:16:26,670 --> 00:16:28,540 Look at these hands. 122 00:16:30,630 --> 00:16:32,870 We have no one. 123 00:16:33,710 --> 00:16:34,790 A rakhi 124 00:16:36,380 --> 00:16:37,500 Look. 125 00:16:37,790 --> 00:16:40,960 Even in death, this hand points to 126 00:16:41,790 --> 00:16:43,790 the one who tied the rakhi. 127 00:16:45,210 --> 00:16:46,670 Brother! 128 00:16:49,210 --> 00:16:50,500 The sister has woken up now! 129 00:16:52,920 --> 00:16:53,460 My son! 130 00:16:54,040 --> 00:16:56,000 Here comes the mother 131 00:17:08,670 --> 00:17:10,000 Now you recognize him! 132 00:17:12,500 --> 00:17:13,710 Evryone is crying now. 133 00:17:16,170 --> 00:17:17,170 At I ast tell me now! 134 00:17:18,920 --> 00:17:20,420 Tell me who did this! 135 00:17:21,380 --> 00:17:22,750 Ranatunga! 136 00:17:51,420 --> 00:17:53,120 We can't do this? 137 00:17:53,630 --> 00:17:54,500 Screw you! 138 00:18:01,040 --> 00:18:01,830 Look. 139 00:18:03,000 --> 00:18:08,330 Of my sons, one thinks before hitting someone. 140 00:18:09,000 --> 00:18:13,710 But the other one Somulu doesn't even think at all. 141 00:18:15,000 --> 00:18:16,710 Do what you've been told 142 00:18:16,880 --> 00:18:18,790 before he arrives. 143 00:18:23,080 --> 00:18:25,290 But Amma it's a Supday. 144 00:18:26,210 --> 00:18:27,040 So? 145 00:18:28,710 --> 00:18:30,120 Don't you eat on Sundays? 146 00:18:30,710 --> 00:18:31,710 Drink on Sundays? 147 00:18:31,790 --> 00:18:32,620 Huh? 148 00:18:37,290 --> 00:18:40,120 Write tomorrow's date and sign. 149 00:18:41,080 --> 00:18:42,170 -Amma -Come on! 150 00:18:44,330 --> 00:18:45,290 Do it! 151 00:18:48,330 --> 00:18:50,540 Duty and warrant? Those are some big words. 152 00:18:51,330 --> 00:18:52,250 Whom do you want to arrest? 153 00:18:52,460 --> 00:18:53,330 Ranatunga! 154 00:18:53,750 --> 00:18:54,620 Ranatunga! 155 00:18:56,380 --> 00:18:58,790 It seems you haven't heard that name before. 156 00:18:59,460 --> 00:19:01,750 Before it becomes the last name that you'll ever hear 157 00:19:01,960 --> 00:19:03,290 Take a sick leave saying 158 00:19:03,500 --> 00:19:05,000 "I'have not been at the station for a week 159 00:19:05,170 --> 00:19:06,000 And stay silent. 160 00:19:06,210 --> 00:19:07,000 Stop! 161 00:19:08,000 --> 00:19:10,420 Everybody stop! Stop! 162 00:19:10,630 --> 00:19:11,540 We won't ffiove forward! 163 00:19:13,040 --> 00:19:14,500 -Why -We're afraid, madam. 164 00:19:14,670 --> 00:19:15,710 Aren't you ashame . Aren't you ashame . 165 00:19:16,380 --> 00:19:17,500 You're a police officer! 166 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 -Whom are you a afraid of -He's Ranatung , madam. 167 00:19:20,250 --> 00:19:21,170 He's Ranatunga! 168 00:19:21,420 --> 00:19:22,500 I can't do this, madam. 169 00:19:22,880 --> 00:19:24,120 I have a family to take care of. 170 00:19:24,710 --> 00:19:25,790 I'm resigning on the spot! 171 00:19:26,380 --> 00:19:27,000 You can go. 172 00:19:27,250 --> 00:19:28,370 I cannotdo it, madam. 173 00:19:28,460 --> 00:19:29,290 Namaste, madam. 174 00:19:29,790 --> 00:19:31,580 Sorry, madam. 175 00:19:31,670 --> 00:19:33,080 Sorry, madam, I too am leaving. 176 00:19:33,670 --> 00:19:35,250 These men folk all ran away. 177 00:19:35,880 --> 00:19:37,080 Any of you want to leave too 178 00:19:37,380 --> 00:19:39,250 [In unison] We all will come with madam. 179 00:19:49,380 --> 00:19:50,330 Beat them up! 180 00:19:52,000 --> 00:19:54,290 You good-for-nothings! 181 00:19:56,580 --> 00:19:58,040 Got your bangles on or what 182 00:20:01,630 --> 00:20:02,830 Stop them! 183 00:20:06,290 --> 00:20:06,790 Hey! 184 00:20:07,670 --> 00:20:08,460 Hey! 185 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Lo your voice! 186 00:20:12,670 --> 00:20:15,500 Or I'll tie you to the jeep aul you to the lock up! 187 00:20:15,670 --> 00:20:16,750 How dare you? 188 00:20:18,250 --> 00:20:19,170 [in Tamil] Mom? 189 00:20:34,250 --> 00:20:36,920 [in Tamil] Mom, why are you upset? 190 00:20:38,380 --> 00:20:40,170 [in Tamil] Leave it, I'll talk to her. 191 00:20:44,000 --> 00:20:44,750 Please, come inside. 192 00:20:47,130 --> 00:20:48,000 You all, too. 193 00:20:52,250 --> 00:20:53,120 Hey. 194 00:20:54,920 --> 00:20:55,790 Pour me a drink. 195 00:21:07,630 --> 00:21:10,170 You've come a long way, would you like s thing to drink 196 00:21:10,460 --> 00:21:11,370 Water o uice Water o uice 197 00:21:12,380 --> 00:21:13,290 O' Madam. 198 00:21:14,210 --> 00:21:16,460 We're not here to enjoy your hospitality. 199 00:21:17,710 --> 00:21:20,670 That scum has beheaded ten people. 200 00:21:22,380 --> 00:21:23,080 Call him! 201 00:21:23,290 --> 00:21:25,210 Watch your to s my husband. 202 00:21:26,580 --> 00:21:27,830 Do you have warrant 203 00:21:28,540 --> 00:21:29,370 Watch my tone? 204 00:21:29,380 --> 00:21:30,370  205 00:21:30,380 --> 00:21:34,330 He should be beaten and dragged naked through the streets. 206 00:21:35,000 --> 00:21:36,080 Ask him to come out! 207 00:21:37,830 --> 00:21:38,670 Do it! 208 00:21:43,630 --> 00:21:45,080 Close the door 209 00:21:47,330 --> 00:21:48,210 Hey, Vijaylakshmi. 210 00:21:48,960 --> 00:21:54,790 Before coming here, you should've remembered that you're not just a cop. 211 00:21:56,290 --> 00:21:57,460 You're also a woman. 212 00:21:58,380 --> 00:21:59,670 Strip them of their uniforms! 213 00:22:16,960 --> 00:22:17,870 [in Tamil] Don't spare them! 214 00:22:47,580 --> 00:22:49,710 Seems all that energy 215 00:22:50,580 --> 00:22:52,790 has boiled down to shame and fear now 216 00:23:08,670 --> 00:23:09,670 Thousands! 217 00:23:10,500 --> 00:23:13,710 My husbahd is going to kill thousands! 218 00:23:14,750 --> 00:23:15,960 Bharathi's husband. 219 00:23:17,170 --> 00:23:18,330 Ranatunga! 220 00:23:20,460 --> 00:23:23,670 Back then, Ram was there to stop Raavan. 221 00:23:24,880 --> 00:23:27,670 But no Ram has been born 222 00:23:28,330 --> 00:23:29,920 to stop Ranatunga. 223 00:23:31,000 --> 00:23:32,920 This is our Lanka. 224 00:23:34,880 --> 00:23:39,750 Even God fears entering this Lanka. 225 00:23:43,130 --> 00:23:45,210 No Ged has come here before. No Ged has come here before. 226 00:23:49,040 --> 00:23:50,710 No will He ever 227 00:24:06,630 --> 00:24:08,120 Hail Lord Ram! 228 00:24:14,130 --> 00:24:15,710 Through time and age, Rama's might 229 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 Warrior with pride, facing the fight 230 00:24:18,000 --> 00:24:19,870 Forgiveness ind mind, And Weapons so true 231 00:24:19,920 --> 00:24:21,710 An er controlled, in peace e grew 232 00:24:21,790 --> 00:24:23,750 The primal sound rings ma takes his stand 233 00:24:23,920 --> 00:24:25,580 With arrows and might, He rules the land 234 00:24:25,630 --> 00:24:27,540 Vedas and scriptures, His wisdom profound 235 00:24:27,580 --> 00:24:29,370  The hero of both gods And Qaen renowned 236 00:24:38,210 --> 00:24:38,620 Hai lord Ram 237 00:24:45,170 --> 00:24:48,540 The drums beat, the echoes ring 238 00:24:48,670 --> 00:24:52,120 From Ayodhya they march, Hear the warriors roar 239 00:24:52,420 --> 00:24:56,540 Thousands of Ijrave hearts, Strong in t ir fight 240 00:24:56,880 --> 00:24:58,920 With courage in their souls, They light the night 241 00:25:00,380 --> 00:25:02,920 Carrying bombs and the sharpest sword 242 00:25:07,210 --> 00:25:07,580 With arrows and spears, Ready to roar 243 00:25:10,880 --> 00:25:11,210 With Ayodhyas grace We*ll bring Havana to his place 244 00:25:12,170 --> 00:25:15,000 9 On the field, none shall be your cause well set them free 245 00:25:15,580 --> 00:25:21,000 O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim. 246 00:25:21,170 --> 00:25:23,290 Protect of the world, Lord of the drak and bright 247 00:25:23,880 --> 00:25:24,670 Hail Lord Ram! 5 248 00:25:27,830 --> 00:25:32,750 O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim. 249 00:25:32,750 --> 00:25:34,830 Protector of the world Lord of the dark and bright 250 00:25:34,880 --> 00:25:36,420 Hail Lord Ram! 251 00:25:38,630 --> 00:25:40,210 O Pure One, Victory to Sri Ram 252 00:25:41,580 --> 00:25:42,290 9 The Savior of Seetha, Seetha Ram 253 00:25:43,130 --> 00:25:45,040  Rama, the King, the Lord divine 254 00:25:45,130 --> 00:25:46,210  Garuda soars, His light will shine 255 00:25:46,290 --> 00:25:47,960 O Pure One, Victory to Sri Ram 256 00:25:48,210 --> 00:25:49,500 The Savior of Seetha, Seetha Ram 257 00:25:50,040 --> 00:25:52,750 Rama, the King, the Lord diving. ’ 258 00:25:52,790 --> 00:25:53,830 Garuda soar His light will shine 259 00:25:54,000 --> 00:25:59,710 O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim. 260 00:26:00,670 --> 00:26:01,040 Protector of the world,: Lord of the dark and bright 261 00:26:20,790 --> 00:26:29,920 Hail Lord Ram! 262 00:26:40,040 --> 00:26:50,960 Each step with Purshottam, our guidede 263 00:26:51,130 --> 00:26:55,000 Through shifting skies and every tide 264 00:26:55,080 --> 00:27:06,040 I've seen it all, the highs and lows 265 00:27:06,330 --> 00:27:10,080  Known it all, where life goes 266 00:27:10,500 --> 00:27:14,290 With Ayodhya's grace Well bring Ravana to his place 267 00:27:14,330 --> 00:27:18,210 On the field, none shall be, For your cause, well set them free 268 00:27:18,670 --> 00:27:24,170 O Rama, Sri Rama. Praise to Rama Chant his name, With reverence, proclaim 269 00:27:24,960 --> 00:27:25,870 Protect of the world, Lord of the drak and bright 270 00:27:26,210 --> 00:27:27,710 Hail Lord Ram! 271 00:27:30,380 --> 00:27:35,620 O Rama, Sri Rama. Praise to Rama Chant his name, With reverence, proclaim 272 00:27:35,750 --> 00:27:37,540 Protect of the world, Lord of the drak and bright 273 00:27:37,790 --> 00:27:39,290 Hail Lord Ram! 274 00:27:41,380 --> 00:27:41,750  275 00:27:41,830 --> 00:27:43,420  Through time and age, Rama's might 276 00:27:43,750 --> 00:27:45,120 Warrior with prides Facing the fight 277 00:27:45,750 --> 00:27:47,210 ?Forgiveness in mind,: And weapons so true 278 00:27:48,420 --> 00:27:49,000 Anger controlled, ace he grew 279 00:27:49,130 --> 00:27:51,040  The primal sound rings as Rama takes his stand 280 00:27:51,460 --> 00:27:52,790 - With arrows and might, He rules the land 281 00:27:53,000 --> 00:27:54,670 Vedas and scriptures, His wisdom profound 282 00:27:54,960 --> 00:27:56,870  The hero of both gods And men renowned 283 00:28:00,710 --> 00:28:02,460  Hail Lord Ram! 284 00:28:17,460 --> 00:28:18,000 What can we tell him? 285 00:28:18,460 --> 00:28:19,710 Why don't you switch off the phene7 286 00:28:20,460 --> 00:28:22,170 But we have to give him some answer, shouldn't we 287 00:28:22,250 --> 00:28:24,710 He gives orders like its nothing sitting in his AC chamber. 288 00:28:24,790 --> 00:28:25,750 Excuse mg sir. 289 00:28:26,500 --> 00:28:27,420 What is this place 290 00:28:30,290 --> 00:28:30,960 -Chirala area. -Obirala area 291 00:28:31,250 --> 00:28:31,960 Yes, sir 292 00:28:32,750 --> 00:28:34,000 Why has the train stopped 293 00:28:34,670 --> 00:28:36,370 A cargo train deraile ahead. 294 00:28:36,750 --> 00:28:37,870 It's-a single track. 295 00:28:38,420 --> 00:28:41,370 The track repair train has started from Chennai and Vijayawada. 296 00:28:42,880 --> 00:28:44,460 It will take another tour to five hours. 297 00:28:45,170 --> 00:28:45,920 Oh, damn! 298 00:28:47,210 --> 00:28:48,290 I'm hungry. 299 00:28:49,750 --> 00:28:50,540 Can we get breakfast 300 00:28:50,880 --> 00:28:52,920 We were supposed to load it at the next station 301 00:28:53,380 --> 00:28:55,460 But not sure about this place. 302 00:28:55,830 --> 00:28:56,710 Yo igh t it over there. 303 00:28:56,710 --> 00:28:57,540 You might get it over there. 304 00:28:58,000 --> 00:28:58,370 Over there. 305 00:28:58,420 --> 00:28:58,830  306 00:28:58,830 --> 00:28:59,250 Over there. 307 00:29:42,330 --> 00:29:45,500 Amma 308 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Do you have dal-roti 309 00:29:47,920 --> 00:29:50,000 We don't have dal-roti here, son. 310 00:29:50,420 --> 00:29:53,420 We serv d i, dosa, vada here. 311 00:29:53,670 --> 00:29:55,670 -Will it be fresh -Of course 312 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 We have piping hot idli. Want some 313 00:29:58,080 --> 00:29:59,080  - Yes. - Come on 314 00:30:04,380 --> 00:30:06,120 Amma Amma' 315 00:30:08,500 --> 00:30:11,370 You work alone Is there no one else with you 316 00:30:11,710 --> 00:30:12,540 There is, dear. 317 00:30:13,500 --> 00:30:14,870 But they're not with me 318 00:30:16,670 --> 00:30:19,040 I've got to look after myself, right? 319 00:30:27,170 --> 00:30:28,870 You seem like you're new here. 320 00:30:29,130 --> 00:30:30,460 Where are you off to, son? 321 00:30:30,750 --> 00:30:31,620 Trekking. 322 00:30:32,170 --> 00:30:33,000 Oh! 323 00:30:47,460 --> 00:30:48,460 Let's have some tea 324 00:31:05,130 --> 00:31:06,710 Hey, make some tea! 325 00:31:07,250 --> 00:31:08,670 Hey, old hag, give me a beedi too. 326 00:31:09,250 --> 00:31:11,000 In the police enquiry it is revealed that the deceased are 327 00:31:11,290 --> 00:31:13,120 sleeper cell terrorists. 328 00:31:13,380 --> 00:31:15,830 Leaving the Tamil Nadu government tongue-tied ! 329 00:31:18,830 --> 00:31:20,620 -Give me the match box, you old hag. -Please wait, I'll give it to you. 330 00:31:20,750 --> 00:31:22,960 Will your dead husband give me the match box?! 331 00:31:33,000 --> 00:31:33,960 Get lost! 332 00:31:34,460 --> 00:31:35,420 Anna. 333 00:31:40,380 --> 00:31:41,170 Huh 334 00:31:41,880 --> 00:31:43,500 I was enjoying my steaming hot idlis. 335 00:31:44,290 --> 00:31:46,830 You pushed me, and my idli fell. 336 00:31:49,580 --> 00:31:51,000 You should apologize to me. 337 00:31:55,380 --> 00:32:00,170 Listen, we neither give nor take apologies. 338 00:32:00,880 --> 00:32:03,460 Get lost! 339 00:32:06,460 --> 00:32:07,290 Anna 340 00:32:09,380 --> 00:32:11,330 What's your issue What do you want 341 00:32:11,710 --> 00:32:14,250 Anna, I was having idli. 342 00:32:14,750 --> 00:32:16,960 You pushed me and it fell. 343 00:32:18,790 --> 00:32:19,620 Say sorry. 344 00:32:21,920 --> 00:32:23,000 - You want me o say, sorry 345 00:32:24,960 --> 00:32:25,370 Get lost! 346 00:32:27,130 --> 00:32:30,460 Hey, do you know who you're messing with 347 00:32:31,170 --> 00:32:32,790 Who are you And where are you from 348 00:32:33,380 --> 00:32:35,250 Listen, he wants him to say sorry. 349 00:32:35,500 --> 00:32:38,670 He wants us to apologize, say sorry 350 00:32:40,380 --> 00:32:40,960 Hey! Sorry my foot! 351 00:32:43,710 --> 00:32:45,330 Mad bugger! Get lost! 352 00:32:55,630 --> 00:33:03,170 The entire North has seen the force of these two-and-a-haK kilo hands. 353 00:33:04,420 --> 00:33:06,210 Now, it's the South's turn 354 00:33:07,710 --> 00:33:08,960 When I lift these hands, 355 00:33:10,080 --> 00:33:13,330 the whole nation will rejoice! 356 00:33:14,580 --> 00:33:15,460 Apologize now! 357 00:35:06,750 --> 00:35:08,290 How dare you step into our territory and attack, us 358 00:35:17,420 --> 00:35:18,580 So is he noina to aoologize 359 00:35:40,920 --> 00:35:42,120 Don't worry, Anna. 360 00:35:42,460 --> 00:35:43,540 will be sorted today. 361 00:35:44,250 --> 00:35:45,170 I'm telling you. 362 00:35:46,080 --> 00:35:50,620 No, no, thoseloys ngol aren't answering. 363 00:35:52,960 --> 00:35:53,500 Airight 364 00:35:53,540 --> 00:35:54,420 - I'll call you back. 365 00:35:55,790 --> 00:35:56,790 - Hey, woman. 366 00:35:56,880 --> 00:36:00,870 Why are you loitering around Let me 367 00:36:01,380 --> 00:36:02,290 They they're waiting 368 00:36:02,500 --> 00:36:03,370 Throw some coffee at them. 369 00:36:03,380 --> 00:36:03,870 row som coffee at them. 370 00:36:03,920 --> 00:36:05,420 Served it an hour ago. 371 00:36:06,330 --> 00:36:06,710 They have to wait! 372 00:36:08,580 --> 00:36:11,170 Okey, that's enough! 373 00:36:11,170 --> 00:36:12,670 Move aside, come on. 374 00:36:13,000 --> 00:36:14,170 I told you to move 375 00:36:16,750 --> 00:36:17,540 My child, 376 00:36:18,170 --> 00:36:22,080 nothing happens to our face with painting or denting 377 00:36:22,630 --> 00:36:24,370 -Wake up, dear. -Daddy! 378 00:36:24,790 --> 00:36:25,870 Come on, 379 00:36:26,580 --> 00:36:27,790 -Come -What are you doing 380 00:36:33,460 --> 00:36:34,670 Who's the groom? 381 00:36:36,080 --> 00:36:36,870 You? 382 00:36:37,460 --> 00:36:39,670 Here's the bride. - Do you like her? 383 00:36:40,710 --> 00:36:41,670 Of course, you do! 384 00:36:42,040 --> 00:36:45,290 You both are well suited for each other, sit 385 00:36:46,670 --> 00:36:47,670 Where are the parents? 386 00:36:50,420 --> 00:36:50,750 Oh 387 00:36:52,420 --> 00:36:55,290 Your dad looks like a village peasant. 388 00:36:55,830 --> 00:36:58,040 And your mom like a paid extra 389 00:36:58,380 --> 00:36:59,120 Sit down. 390 00:36:59,460 --> 00:37:01,580 -What are ou saying - How much do ou want Shut up! 391 00:37:02,290 --> 00:37:03,290 Tell me ho uch you want. 392 00:37:06,250 --> 00:37:07,370 Fine, 1'11 say it hen. 393 00:37:08,170 --> 00:37:09,540 niy one daughter. 394 00:37:09,830 --> 00:37:12,870 My whole empire is hers and her husba d's. 395 00:37:15,130 --> 00:37:15,750 You get up. 396 00:37:17,750 --> 00:37:19,080 I'm a software engineer in Bengaluru, sir. 397 00:37:19,380 --> 00:37:20,330 [In Telugu] To hell with your software! 398 00:37:22,460 --> 00:37:24,210 Forget Bangalore and Mangalore. 399 00:37:24,580 --> 00:37:26,210 I'm 100 times more! 400 00:37:26,880 --> 00:37:28,710 Now you work from home. 401 00:37:34,040 --> 00:37:35,500 Who is the wealthiest in this village? 402 00:37:37,000 --> 00:37:41,500 I am! 403 00:37:43,420 --> 00:37:45,710 Who's the king of thugs 404 00:37:46,000 --> 00:37:46,870 Who's the political kingmab - ' 405 00:37:47,330 --> 00:37:47,710 I am! 406 00:37:48,330 --> 00:37:49,790 - Who's Ram Subba Reddy - I am 407 00:37:58,670 --> 00:37:59,500 Apologize. 408 00:38:03,000 --> 00:38:05,580 Yo hit me, then ask me to apologize? Are you crazy? 409 00:38:05,880 --> 00:38:07,620 -I was enjoying my idli. -Okay. 410 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 He pushed me. 411 00:38:09,380 --> 00:38:10,710 -The idli fell. -Huh 412 00:38:10,790 --> 00:38:12,670 I told him to apologize. 413 00:38:13,580 --> 00:38:14,370 He 414 00:38:15,880 --> 00:38:17,330 -threw your name around. -Huh 415 00:38:18,170 --> 00:38:19,290 -Say sorry. -What! 416 00:38:20,210 --> 00:38:20,670 Apologize! 417 00:38:22,540 --> 00:38:24,370 - You crazy worn! - I will 418 00:38:24,580 --> 00:38:27,290 Ypur husband is getting thrashed and you're laughing 419 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 You want me to get beaten up? 420 00:38:29,580 --> 00:38:31,330 -Righ? -It's sadness, ear. 421 00:38:31,630 --> 00:38:34,330 "But in the form of laughter. -I will 422 00:38:35,000 --> 00:38:36,580 - Now What do you want -Say sorry. 423 00:38:37,210 --> 00:38:39,420 Stop it! Is thi a hand or a hammer? 424 00:38:40,290 --> 00:38:41,920 Hey, you fools! 425 00:38:42,000 --> 00:38:44,210 Why are you still stuffing your faces 426 00:38:44,290 --> 00:38:46,420 Stop looking at me and finish him off 427 00:39:00,290 --> 00:39:01,750 What happened? 428 00:39:03,210 --> 00:39:04,290 Just miss. 429 00:39:04,750 --> 00:39:05,920 Oh, okay. 430 00:39:30,960 --> 00:39:33,580 -What'sj happening now -It got torn. 431 00:39:33,790 --> 00:39:36,040 Whose -Ram Subba Reddy's. 432 00:39:36,290 --> 00:39:38,540 -That's great! -You old hag! 433 00:39:44,540 --> 00:39:48,370 You came into my territ and beat me like a dog. 434 00:39:49,540 --> 00:39:51,580 If my brother hears about this? 435 00:39:52,000 --> 00:39:55,290 He'll strip you naked and cut you down in public. 436 00:40:01,460 --> 00:40:02,250 Who is he? 437 00:40:02,540 --> 00:40:03,580 Somulu 438 00:40:05,000 --> 00:40:06,080 My background. 439 00:40:06,580 --> 00:40:07,710 Will he say sorry? 440 00:40:22,040 --> 00:40:23,370 Why did you bring an entire army? 441 00:40:23,710 --> 00:40:27,040 Didn't I tell you that one officer is enough 442 00:40:28,500 --> 00:40:29,290 Who has served in the Prakasam district 443 00:40:30,250 --> 00:40:31,080 Jai Hind, sir. 444 00:40:31,750 --> 00:40:35,170 I was an SP there for five years, sir. 445 00:40:36,000 --> 00:40:38,710 Sorry, sir. The weather is bad. We can't ride the chopper. 446 00:40:39,540 --> 00:40:40,870 We can go by road, sir. 447 00:40:40,880 --> 00:40:43,000 We'll reach Motupalli in four to five hours, sir. 448 00:40:43,670 --> 00:40:46,620 Okay. Please collect the files from the Revenue Department. 449 00:40:47,420 --> 00:40:48,250 -Let's go. - Sir 450 00:40:51,330 --> 00:40:53,620 You bought the MPs of the Parliament as well 451 00:40:54,210 --> 00:40:55,000 Huh 452 00:40:56,130 --> 00:41:01,920 Needs can compel you to become a sell-out 453 00:41:06,880 --> 00:41:08,670 CBI officer Sathyamurthy 454 00:41:08,790 --> 00:41:11,000 is currently he ing towards Motupalli from Begumpet Airport! 455 00:41:11,330 --> 00:41:12,540 -Please handle this. -What! 456 00:41:24,960 --> 00:41:25,830 Hello 457 00:41:25,920 --> 00:41:27,000 Tell me, Minister 458 00:41:27,250 --> 00:41:31,210 What was meant to be hidden has reached Delhi. 459 00:41:31,670 --> 00:41:35,420 A dangerous CBI officer Sathya Murthy is on his way 460 00:41:36,130 --> 00:41:40,500 Get rid of all the evidence before he arrives. 461 00:41:41,580 --> 00:41:42,960 Finisfl it off quickly! 462 00:41:43,170 --> 00:41:44,750 Ranatunga has given you his word 463 00:41:45,920 --> 00:41:48,710 It will be done Don't worry too much 464 00:41:58,250 --> 00:41:59,210 Where is Somulu 465 00:41:59,250 --> 00:42:00,580 [cooing like a cuckoo] 466 00:42:16,420 --> 00:42:17,920 [cooing, like a cucko 467 00:42:19,710 --> 00:42:20,790 -Uh, sirO -Hmm 468 00:42:20,960 --> 00:42:22,250 These papers are empty, sir. 469 00:42:22,830 --> 00:42:24,920 To sign these and put a stamp on it 470 00:42:29,500 --> 00:42:30,330 It 's all me! 471 00:42:39,170 --> 00:42:50,500 Whose phone is that? 472 00:42:53,540 --> 00:42:54,080 Mine. 473 00:43:19,880 --> 00:43:20,750 -Turn o the speaker! - ello. 474 00:43:20,960 --> 00:43:22,790 Hello, can you hear me9 475 00:43:23,710 --> 00:43:24,540 -Hello. -Where are ou 476 00:43:24,960 --> 00:43:26,330 Did you hav lun 477 00:43:28,420 --> 00:43:29,670 Where is your "background" 478 00:43:30,170 --> 00:43:31,500 When I spoke on the phone 479 00:43:32,170 --> 00:43:33,210 he was right here. 480 00:43:38,330 --> 00:43:41,330 he'll b t the timber warehouse 481 00:43:41,380 --> 00:43:43,080 l've pill the tablets in your pocket. 482 00:43:43,460 --> 00:43:44,500 Take them after eating something. 483 00:43:44,670 --> 00:43:46,330 0r else your blood pressure will drop. 484 00:43:46,750 --> 00:43:47,620 Yes, I will take them. 485 00:43:49,670 --> 00:43:50,540 You have low BP, is it 486 00:43:51,330 --> 00:43:52,460 Uh, yes. 487 00:43:52,750 --> 00:43:53,830 [whistles] 488 00:43:57,960 --> 00:43:58,750 Hello. 489 00:44:02,540 --> 00:44:06,540 Your bloo ressure won't rise if you take just one tablet, 490 00:44:06,830 --> 00:44:11,540 but it will surely rise If you take all of them at once. 491 00:44:11,790 --> 00:44:14,330 it could be at the sand quarry. 492 00:44:16,170 --> 00:44:17,830 Can you tell me one place where he'll be 493 00:44:18,540 --> 00:44:20,250 No! No! 494 00:44:22,540 --> 00:44:25,370 Uh* then* He sutely is at the sand quarry. 495 00:44:31,630 --> 00:44:32,670 [Cooing like a cuckoo] 496 00:44:34,080 --> 00:44:35,830 Anyone else wants tablets 497 00:44:36,710 --> 00:44:39,080 Finish the work within an hour! 498 00:44:43,170 --> 00:44:44,040 [cooing like a cuckoo] 499 00:44:44,040 --> 00:44:45,670 [cooing like a c ckoo] 500 00:44:48,250 --> 00:44:49,790 [cooing like a cuckoo] 501 00:45:29,920 --> 00:45:30,960 Who is Somulu 502 00:45:57,330 --> 00:45:58,120 Where is Somulu! 503 00:45:58,290 --> 00:46:00,620 It's my job to break things. 504 00:46:03,750 --> 00:46:04,710 Loved it! 505 00:46:06,500 --> 00:46:07,670 I am Somul 506 00:46:08,710 --> 00:46:09,540 What do y nt 507 00:46:11,250 --> 00:46:12,080 Apologize! 508 00:46:12,130 --> 00:46:13,000 What 509 00:46:14,880 --> 00:46:15,750 What did you say 510 00:46:18,080 --> 00:46:19,750 [laughing] He's u o say sftrry. 511 00:46:21,330 --> 00:46:23,290 Oy! I’ already in a bad mood. Apologize now! 512 00:46:26,670 --> 00:46:27,620 I'm talking 513 00:46:28,960 --> 00:46:31,500 why should I apologize, Crack Man 514 00:46:31,830 --> 00:46:33,080 I was having idli. 515 00:46:33,250 --> 00:46:35,120 -What! -He shoved me. 516 00:46:35,330 --> 00:46:36,870 -Who -Just shut up! 517 00:46:37,880 --> 00:46:38,710 The idli fell. 518 00:46:39,920 --> 00:46:41,580 He mentioned Ram Subba Reddy's name. 519 00:46:42,670 --> 00:46:43,460 And he 520 00:46:44,630 --> 00:46:45,540 mentioned your name. 521 00:46:47,670 --> 00:46:49,000 Now, say sorry. 522 00:46:53,000 --> 00:46:54,750 [cooing like cuckoo] 523 00:47:06,500 --> 00:47:09,250 Don't talk before fighting. 524 00:47:10,210 --> 00:47:12,620 He might've mentioned Somulu's name. 525 00:47:13,960 --> 00:47:19,210 But you might not have heard what this Somulu can do. 526 00:47:33,830 --> 00:47:36,000 -Apologi e,! -Get Iost! 527 00:47:44,830 --> 00:47:46,790 When I start thrashing, 528 00:47:47,750 --> 00:47:49,080 I'll neither count 529 00:47:49,540 --> 00:47:50,460 nor listen! 530 00:47:51,420 --> 00:47:53,830 So, apologize now! 531 00:48:23,790 --> 00:48:24,790 Apologize! 532 00:48:45,460 --> 00:48:45,870  533 00:48:47,210 --> 00:48:49,710 Is he a cop? 534 00:48:49,790 --> 00:48:51,120 Maybe 535 00:48:51,170 --> 00:48:53,750 No, he 536 00:49:00,250 --> 00:49:02,040 Look at the w 537 00:49:02,290 --> 00:49:03,500 He must be 538 00:49:42,130 --> 00:49:43,000 Crack Man! 539 00:49:43,710 --> 00:49:45,500 You'll start flying now! 540 00:49:46,130 --> 00:49:48,710 You won't be leaving on your own two feet. 541 00:49:51,080 --> 00:49:53,170 Only your corpse will leave this place1 542 00:49:53,540 --> 00:49:54,870 Thrash this scoundrel! 543 00:50:43,080 --> 00:50:43,960 Apologize! 544 00:50:44,580 --> 00:50:45,670 Are you crazy! 545 00:50:46,670 --> 00:50:49,960 If my Anna finds out about this, he'll drink your blood! 546 00:50:52,830 --> 00:50:53,620 Who’s he 547 00:50:54,750 --> 00:50:56,670 Ranatunga! 548 00:51:18,380 --> 00:51:19,670 Who is this Ranatunga 549 00:51:20,330 --> 00:51:21,750 Sir, fiifteen years ago 550 00:51:22,210 --> 00:51:23,540 a corrupt police officer, 551 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 bribed with gold bricks, 552 00:51:25,460 --> 00:51:28,370 let four notorious international criminals into our country. 553 00:51:29,920 --> 00:51:33,040 Ranatunga bribed his way into becoming an Indian citizen. 554 00:51:33,670 --> 00:51:37,500 He then went on to start his criminal empire here. 555 00:52:00,540 --> 00:52:01,420 Who are you 556 00:52:03,460 --> 00:52:04,250 What do you want 557 00:52:04,330 --> 00:52:05,120 Anna! 558 00:52:05,380 --> 00:52:06,500 Do you have a fat pig with you 559 00:52:06,580 --> 00:52:07,540 have a fat pig with you 560 00:52:07,580 --> 00:52:08,460 Huh 561 00:52:08,790 --> 00:52:09,620 Look for yourselves. 562 00:52:25,040 --> 00:52:25,960 Did you find it 563 00:52:25,960 --> 00:52:27,460 Not yet, Anna. 564 00:52:34,960 --> 00:52:36,170 Hey! Did you find ne 565 00:52:36,670 --> 00:52:38,120 Not yet, we're still looking for it. 566 00:52:43,000 --> 00:52:44,790 I got it. 567 00:52:46,960 --> 00:52:47,960 What are you doing here 568 00:52:48,670 --> 00:52:49,750 You just told me. 569 00:52:50,500 --> 00:52:52,170 Not a small one, but a large one. 570 00:53:04,750 --> 00:53:06,080 No! Let him go! 571 00:53:41,210 --> 00:53:43,290  572 00:53:46,880 --> 00:53:49,210 - [Sanskrit mantra] 573 00:53:50,750 --> 00:53:53,080 You not only need a boat to go into the river, 574 00:53:53,540 --> 00:53:55,250 but you'll also need to pay a commission 575 00:53:55,380 --> 00:53:57,870 to Pandulu Narayana and seek his permission. 576 00:54:01,250 --> 00:54:03,870 What are these permission-commission shenanigans, you scoundrel! 577 00:54:05,000 --> 00:54:06,580 Does your father own this river 578 00:54:06,830 --> 00:54:08,290 Beat this scoundrel up! 579 00:54:09,920 --> 00:54:10,790 Know your place! 580 00:54:11,290 --> 00:54:14,670 Bloody worthless porter! Take your attitude elsewhere. 581 00:54:14,880 --> 00:54:17,080 If you want to live here, learn to kiss my feet! 582 00:54:17,290 --> 00:54:18,830 You'll have to obey all my commands' 583 00:54:19,210 --> 00:54:20,670 You’ll pa fne r for the boat 584 00:54:20,880 --> 00:54:22,870 and give me asha of your catch. 585 00:54:23,630 --> 00:54:24,670 Do you unde nd 586 00:54:27,000 --> 00:54:27,580 Let's go! 587 00:54:36,210 --> 00:54:41,210 PLAY & WIN UNLIMITED GET 100% JOINING BONUS & 5% WEEKLY CASHBA ENJOY EASY & LEGAL BETTING PLATFORM. 588 00:54:59,290 --> 00:55:00,750 You called me a porter. 589 00:55:02,170 --> 00:55:03,120 I'll accept that. 590 00:55:04,330 --> 00:55:06,620 You told me to leave the village. 591 00:55:09,080 --> 00:55:10,120 I'll accept that too. 592 00:55:11,920 --> 00:55:15,000 But whoever raises a hand against my brother' 593 00:55:18,460 --> 00:55:20,710 will die like a pig! 594 00:55:22,290 --> 00:55:23,920 [cooing like a cuckoo] 595 00:55:28,170 --> 00:55:28,830  596 00:55:39,040 --> 00:55:40,540 Bloody worthless porter! 597 00:55:45,330 --> 00:55:45,710 gfei too smart, 598 00:55:47,750 --> 00:55:49,040 and dump your bodies in the sea! 599 00:56:05,920 --> 00:56:09,210 After these two murders, fear gripped the entire area. 600 00:56:13,920 --> 00:56:16,460 and turned it into the darkness of an eternal night. 601 00:57:17,750 --> 00:57:19,420 And gradually 602 00:57:20,210 --> 00:57:23,750 he started recruiting 16 to 18-year-old boys 603 00:57:24,330 --> 00:57:25,420 using motorcycles, 604 00:57:25,920 --> 00:57:27,080 unlimited booze, 605 00:57:27,630 --> 00:57:28,920 weed and drugs. 606 00:57:38,920 --> 00:57:40,920 After he established his empire, 607 00:57:41,170 --> 00:57:42,670 Ranatunga gradually 608 00:57:43,250 --> 00:57:46,540 brought his family from SriLanka and then 609 00:57:46,670 --> 00:57:48,330 brought his henchmen. 610 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 - And in those forty villages, 611 00:57:50,880 --> 00:57:52,460 it's not our government that rules, 612 00:57:54,830 --> 00:57:56,460 but Ranatunga 613 00:58:00,130 --> 00:58:01,710 He raised an army this way, 614 00:58:01,710 --> 00:58:02,420 Her raised an army this way, 615 00:58:02,880 --> 00:58:04,080 and before we knew it, 616 00:58:04,830 --> 00:58:07,040 had conquered forty villages. 617 00:58:08,080 --> 00:58:09,540 In the past fifteen years, 618 00:58:10,750 --> 00:58:12,500 no power in that area 619 00:58:13,790 --> 00:58:15,420 has been able to put a dent in his empire. 620 00:58:45,380 --> 00:58:46,460  Your Jaat! 621 00:58:54,750 --> 00:58:56,920 Oy! Where's your brother 622 00:58:56,920 --> 00:58:58,920  The Jaats, jewels of the land 623 00:59:00,290 --> 00:59:04,500 We break all barriers with our hands 624 00:59:05,710 --> 00:59:08,500  Step back, the Jatt moves ahead 625 00:59:08,750 --> 00:59:11,290 Oy! What are you doing! 626 00:59:11,420 --> 00:59:15,460  With strength and spirit, We rise instead 627 00:59:27,630 --> 00:59:28,460 Anna.. 628 00:59:45,420 --> 00:59:46,540 Call you brother. 629 01:00:03,960 --> 01:00:04,920 Anna! 630 01:00:08,460 --> 01:00:09,790 Anna! 631 01:00:59,670 --> 01:01:00,170 Who are you 632 01:01:03,830 --> 01:01:06,670 Apologize! 633 01:01:13,960 --> 01:01:14,620 For what 634 01:01:21,040 --> 01:01:22,830 I was having Idli 635 01:01:23,420 --> 01:01:25,580 Oh, God! There he goes again. 636 01:01:25,790 --> 01:01:27,080 He pushed me. 637 01:01:29,500 --> 01:01:30,000 ked him to apologize. 638 01:01:30,290 --> 01:01:31,330 I asked him to apologize. 639 01:01:32,210 --> 01:01:33,210 He refused. 640 01:01:34,750 --> 01:01:35,500 So, 641 01:01:36,080 --> 01:01:37,370 Beat him to a pulp. 642 01:01:39,790 --> 01:01:40,670 He mentioned Rama Subba Reddy. 643 01:01:41,790 --> 01:01:44,790 Rama Subba Reddy didn't apologize either. 644 01:01:45,790 --> 01:01:50,370 - He mentioned Somulu! 645 01:01:53,540 --> 01:01:54,370 And this one 646 01:01:56,210 --> 01:01:57,120 mentioned you. 647 01:02:04,290 --> 01:02:05,790 Will you apologize 648 01:02:06,670 --> 01:02:09,040 Or will you too pass t tu 649 01:02:34,290 --> 01:02:37,580 You made a mountain out of a molehill. 650 01:02:41,500 --> 01:02:42,460 You idiot! 651 01:02:48,830 --> 01:02:49,670 Thambi, 652 01:02:51,500 --> 01:02:53,830 there's no one above me. 653 01:02:54,920 --> 01:02:57,120 The buck stobs with me! 654 01:03:00,080 --> 01:03:00,750 Sorry 655 01:03:06,670 --> 01:03:07,500 What 656 01:03:08,420 --> 01:03:09,250 What 657 01:03:26,420 --> 01:03:27,870 Sounds so good! 658 01:03:29,790 --> 01:03:31,790 I am satisfied. 659 01:03:39,210 --> 01:03:40,040 Love you, sir. 660 01:03:43,380 --> 01:03:47,540 - I would have left had you apologized earlier. 661 01:03:47,670 --> 01:03:51,580 - That's why you're here and he' there. 662 01:03:55,040 --> 01:03:56,040 Love you, sir. 663 01:04:29,670 --> 01:04:31,290 -Why is he coming back -Brother! 664 01:04:31,670 --> 01:04:34,080 -Who else does he want an apology from - You 665 01:04:59,830 --> 01:05:02,460 Hey, you wanted me to apologize, didn't you 666 01:05:03,830 --> 01:05:06,420 I did. Now get lost. 667 01:05:09,130 --> 01:05:10,710 I’ve been observing since morning. 668 01:05:12,130 --> 01:05:14,420 Those people at the dhaba were armed. 669 01:05:18,040 --> 01:05:22,170 There were sacks of money at Rama Subba Reddy's house. 670 01:05:25,920 --> 01:05:30,170 Blank papers were being stamped at the registration office. 671 01:05:32,500 --> 01:05:37,920 And right outside your house, is a police jeep covered with a tarpaulin. 672 01:05:44,210 --> 01:05:45,790 And inside your housed? 673 01:07:35,000 --> 01:07:38,540 [inTamil] You morons! He barged into my house 674 01:07:38,710 --> 01:07:40,870 and thrashed my son! 675 01:07:41,580 --> 01:07:44,120 What are you looking at, you imbecile Kill him! 676 01:10:08,080 --> 01:10:11,620 I can kill for a girl's dignity. 677 01:10:11,920 --> 01:10:15,290 -Why do you care -They're my sisters. 678 01:10:18,210 --> 01:10:21,670 Their plight has made me furious. 679 01:10:22,880 --> 01:10:25,710 I'm taking them with me. 680 01:10:26,630 --> 01:10:28,040 Shoot me! 681 01:10:28,420 --> 01:10:33,500 The very land you stand on, the sky, 682 01:10:34,630 --> 01:10:37,710 the ocean, I own it all! 683 01:10:39,040 --> 01:10:42,920 The sun begs me for light. 684 01:10:44,130 --> 01:10:45,120 The ocean fears my depths. 685 01:10:49,710 --> 01:10:52,710 -Shoot! -I am a Jaat. 686 01:10:54,040 --> 01:10:57,080 Even after being beheaded, our hands do not drop the weapon. 687 01:10:58,170 --> 01:11:01,830 I will burn you and your Lanka to dust. 688 01:11:02,170 --> 01:11:05,080 If ouïe a Jaat, I m Ranatunga! 689 01:11:05,960 --> 01:11:07,750 You're o match for my lunacy. 690 01:11:08,750 --> 01:11:10,670 This ' Ranatunga's Lanka. 691 01:11:11,380 --> 01:11:13,870 Roads here are n t measured in miles, 692 01:11:14,750 --> 01:11:16,750 but by the number of corpses on them. 693 01:11:17,130 --> 01:11:18,750 -Shoot. -Shoot! 694 01:11:19,540 --> 01:11:20,870 -[in Tamil] Let it go. 695 01:11:20,960 --> 01:11:21,290  696 01:11:22,250 --> 01:11:23,080 Shoot! 697 01:11:27,250 --> 01:11:29,540 [in Tamil] Don't make any rash decisions in your anger. 698 01:11:30,920 --> 01:11:32,460 [in Tamil] We have a job to do 699 01:11:37,170 --> 01:11:39,750 [Tamil] Let it We'll deal with it later 700 01:12:06,880 --> 01:12:09,000 You like flaunting your power, don't you? 701 01:12:09,790 --> 01:12:12,540 Go on. Take them with you. 702 01:12:45,960 --> 01:12:46,960 Hey Jaat. Listen up! 703 01:12:48,130 --> 01:12:53,000 You'll find Ranatunga at every step here. 704 01:12:54,420 --> 01:12:58,750 You'll plead for death before the sun sets. 705 01:13:00,130 --> 01:13:00,960 Alright. 706 01:13:02,170 --> 01:13:03,040 We'll see how that goes. 707 01:13:14,170 --> 01:13:15,040 Your Jaat 708 01:13:15,040 --> 01:13:18,960  The Jatt tribe, jewels of the land 709 01:13:19,040 --> 01:13:24,040  We break all barriers with our hands 710 01:13:24,460 --> 01:13:29,250  Step back, the Jatt moves ahead 711 01:13:29,460 --> 01:13:34,250 With s rength and spirt, We'rise instead 712 01:13:43,540 --> 01:13:44,210 Your Jaat 713 01:15:14,420 --> 01:15:15,710 Where is your olice station 714 01:15:54,040 --> 01:15:54,870 Tell me. 715 01:16:00,630 --> 01:16:03,080 the roads in our state are not proper. 716 01:16:03,710 --> 01:16:06,120 It's riddled with potholes, where will you go 717 01:16:08,830 --> 01:16:10,040 My guest house is nearby. 718 01:16:11,250 --> 01:16:13,040 And there' a vehicle filled with money. 719 01:16:13,710 --> 01:16:17,330 Stay there for two days and make merry. 720 01:16:17,710 --> 01:16:20,540 And submit your report to Delhi, 721 01:16:21,380 --> 01:16:25,040 citing t everything is fine. 722 01:16:25,040 --> 01:16:25,870 That's all. 723 01:16:29,500 --> 01:16:30,330 It isn't for free. 724 01:16:31,540 --> 01:16:33,370 I have a manifesto. 725 01:16:37,630 --> 01:16:39,580 You're retiring in two years, right 726 01:16:39,880 --> 01:16:45,120 I'll make ydu the governor of a wealthy state. 727 01:16:45,130 --> 01:16:46,040 Your life will be settled. 728 01:16:46,380 --> 01:16:47,330 Happy, huh 729 01:16:50,830 --> 01:16:55,210 I have worked in states like Assam, Kerala. Bengal, Punjab. 730 01:16:55,670 --> 01:16:56,540 Wherever I went, 731 01:16:57,540 --> 01:17:00,170 politicians like you always made me the same offers and bribes. 732 01:17:06,000 --> 01:17:09,170 Look, I’m going to Motupalli. 733 01:17:10,040 --> 01:17:11,620 I'll conduct enquiries there. 734 01:17:12,580 --> 01:17:15,670 If your name comes out in the enquiries 735 01:17:17,040 --> 01:17:20,460 I'll make you run naked through the streets of Delhi! 736 01:17:21,880 --> 01:17:23,120 I'm a local minister! 737 01:17:25,330 --> 01:17:26,370 I'm from the CBI! 738 01:17:26,960 --> 01:17:27,750 We're ruthless! 739 01:17:28,540 --> 01:17:29,830 I've killed 55 criminals in encounters! 740 01:17:44,380 --> 01:17:45,250 [in Tamil] Why did you let him go! 741 01:17:46,670 --> 01:17:52,670 -Why did you leave him alive! -Amma! 742 01:18:09,380 --> 01:18:11,540 He dared to touch my brother 743 01:18:12,210 --> 01:18:14,120 He dared t insult our household. 744 01:18:15,170 --> 01:18:17,960 Killing him within thesp walls 745 01:18:19,670 --> 01:18:21,790 wouldn't have avenged his disrespect to our household. 746 01:18:22,960 --> 01:18:28,500 I'II kill that man-eating tiger in front of everyone. 747 01:18:30,210 --> 01:18:31,370 This is my promise! 748 01:18:40,000 --> 01:18:41,960 I couldn't stop Sathyamurthy. 749 01:18:42,630 --> 01:18:44,290 He's rushing towards Motupalli like a tornado! 750 01:18:47,670 --> 01:18:49,170 Neither will he enter this place, 751 01:18:50,460 --> 01:18:51,960 nor will he leave. 752 01:18:54,830 --> 01:18:57,790 A central minister got involved to protect a mere rowdy. 753 01:18:59,250 --> 01:19:01,170 There is definitely a strong reason behind this. 754 01:19:01,460 --> 01:19:03,830 Do you have at least a smallest clue on him 755 01:19:03,830 --> 01:19:05,790 One second, sir. I think I have. 756 01:19:13,880 --> 01:19:15,370 This is the FIR against him when he first arrived 757 01:19:15,460 --> 01:19:16,790 at the coastal police station. 758 01:23:01,920 --> 01:23:04,040 Sir, you changed your vehicle all of a sudden 759 01:23:05,830 --> 01:23:09,000 The minister mentioned the pothole-ridden roads, didn't he 760 01:23:22,710 --> 01:23:24,420 -Got it’ -Got it. sir. 761 01:23:27,130 --> 01:23:28,040 Criminal minds. 762 01:23:46,250 --> 01:23:54,620 Is anyone here! 763 01:23:57,670 --> 01:23:59,370 •Is there a hospital nearly ‘anyone here! 764 01:24:00,880 --> 01:24:01,870 Is anyone here! 765 01:24:02,130 --> 01:24:03,580 -Is anyone here! -Please help! 766 01:24:03,920 --> 01:24:05,330 Our friend is injured! 767 01:24:06,380 --> 01:24:09,250 -Someone come out! -Someone help us! 768 01:24:09,290 --> 01:24:10,420 Is anyone here! 769 01:24:10,710 --> 01:24:12,210 Please help us! 770 01:24:16,790 --> 01:24:17,420 You'll be al 771 01:24:18,170 --> 01:24:19,290 Is anyone here! 772 01:24:26,580 --> 01:24:27,370 I'll fetch it right away. 773 01:24:30,380 --> 01:24:32,460 You'll be alright! 774 01:24:32,540 --> 01:24:33,500 Sir, is fetching water for you. 775 01:24:33,920 --> 01:24:34,670 Look here. 776 01:24:35,330 --> 01:24:36,370 He’ll bring water 777 01:24:37,460 --> 01:24:39,000 Sir, will get you water You'll be alright! 778 01:24:40,290 --> 01:24:42,120 Look here. 779 01:24:43,630 --> 01:24:44,250 He's bringing water. 780 01:24:46,460 --> 01:24:47,330 You'll be alright. 781 01:25:07,670 --> 01:25:08,960 Hefe coming, don't worry. 782 01:25:28,000 --> 01:25:29,580 a am, this is her first day at ork. 783 01:25:33,420 --> 01:25:35,540 Every day could be in the last day in the line of duty 784 01:25:38,290 --> 01:25:39,670 I'm on duty, madam 785 01:25:56,750 --> 01:25:58,540 The screams of your sister. 786 01:25:59,250 --> 01:26:01,210 the silence of that village, 787 01:26:02,540 --> 01:26:04,170 how did you like this gift of mine 788 01:26:06,500 --> 01:26:08,670 The distance here is not measured in miles, 789 01:26:09,790 --> 01:26:11,790 but in bodies scattered on the roads. 790 01:26:12,540 --> 01:26:16,420 Each of your sisters will be killed in the same way. 791 01:26:18,130 --> 01:26:20,080 But, before'I kill you, 792 01:26:20,880 --> 01:26:23,620 I'll make your pride kneel before me 793 01:26:24,210 --> 01:26:25,790 I will put you in such a condition 794 01:26:27,130 --> 01:26:27,960 that you 795 01:26:30,380 --> 01:26:31,870 And apologize. 796 01:26:32,380 --> 01:26:34,500 countdown begins now. 797 01:26:35,580 --> 01:26:36,370 Come on! 798 01:26:37,250 --> 01:26:38,710 I am waiting. 799 01:26:42,210 --> 01:26:46,620 How is he getting to know what's going on here? 800 01:26:47,580 --> 01:26:48,670 hat happened in this village 801 01:26:50,920 --> 01:26:52,040 Where are all the villagers 802 01:26:53,960 --> 01:26:57,750 And why did you all go to arrest Ranatunga? 803 01:26:59,170 --> 01:27:01,670 We had found bodies in this area earlier too. 804 01:27:03,960 --> 01:27:06,250 But, for the first time, a witness came forward. 805 01:27:07,540 --> 01:27:10,500 This is why I went ahead to arrest Ranatunga. 806 01:27:11,380 --> 01:27:12,960 But when we arrived there, 807 01:27:15,170 --> 01:27:17,670 we discovered a terrifying truth. 808 01:27:26,830 --> 01:27:27,370 Davos. 809 01:27:30,630 --> 01:27:31,870 This meeting has been in plan for tow months. 810 01:27:32,210 --> 01:27:34,120 Be brief in whatever you're about to tell us. 811 01:27:34,960 --> 01:27:36,580 I'm off to London with my family, 812 01:27:36,710 --> 01:27:37,960 -I'll miss my flight. -Yes, sir. 813 01:27:38,130 --> 01:27:39,750 Sic my boss. 814 01:27:39,960 --> 01:27:41,250 Nice meeting you, sir. 815 01:27:41,460 --> 01:27:42,920 Welcome. Please come. 816 01:27:43,580 --> 01:27:46,670 The events of 6th August 1945 in Hiroshima and Nagasaki 817 01:27:47,250 --> 01:27:50,040 put an end to the World War, which had lasted for six years, 818 01:27:50,500 --> 01:27:51,960 in just six days. 819 01:27:52,960 --> 01:27:57,750 That day, the world learned about the destructive power of uranium. 820 01:27:59,130 --> 01:28:00,540 Why have you called me to this meeting 821 01:28:00,750 --> 01:28:02,670 -Why me -I'll come to the point. 822 01:28:05,920 --> 01:28:08,040 Scientists have discovered -an ALTERNATIVE to Uranium. 823 01:28:09,130 --> 01:28:10,790 The rarest radioacitve material. 824 01:28:12,290 --> 01:28:13,210 Thorium 825 01:28:13,540 --> 01:28:17,670 A few months our geo satellites identified two deposits of thorium 826 01:28:18,380 --> 01:28:19,790 One on e wes rn coast of Australia, 827 01:28:20,250 --> 01:28:21,920 and ther on othe southeas ern coast of India. 828 01:28:22,080 --> 01:28:23,790 Over here, ay of Bengal. 829 01:28:29,540 --> 01:28:31,040 this area about 100 kilometers 830 01:28:31,080 --> 01:28:32,460 has the best thorium. 831 01:28:35,330 --> 01:28:37,920 So that we can separate the thorium from the sand 832 01:28:38,170 --> 01:28:39,790 purify it and sell it outside India. 833 01:28:40,170 --> 01:28:42,920 We're ready to pay whatever the cost is to make this happen. 834 01:28:44,040 --> 01:28:45,250 The rules won't allow this, 835 01:28:46,540 --> 01:28:48,870 but at you said at the end, 836 01:28:49,290 --> 01:28:50,120 something about money, 837 01:28:50,460 --> 01:28:51,330 that impressed me. 838 01:28:53,130 --> 01:28:55,750 Resorts, ports, fisheries, etc.. 839 01:28:56,630 --> 01:28:59,500 acquire land under the pretext of developing them. 840 01:29:00,460 --> 01:29:01,540 That's not possible, sir. 841 01:29:02,170 --> 01:29:04,460 A scam that occurred under the guise of 842 01:29:04,670 --> 01:29:05,750 developing the coastal corridor was uncovered 843 01:29:06,210 --> 01:29:07,540 and it backfired terribly 844 01:29:08,170 --> 01:29:10,210 The fallout from that was a court oder 845 01:29:10,500 --> 01:29:13,290 that sfeïed no one could buy an inch of that land 846 01:29:13,710 --> 01:29:15,830 withou e signature of the villagers. 847 01:29:16,460 --> 01:29:18,670 The media very interested in this case 848 01:29:19,750 --> 01:29:20,790 No one can pull this off. 849 01:29:26,960 --> 01:29:28,370  Ranatunga! 850 01:29:43,540 --> 01:29:47,080 Touched the blows, brushed the hair, And yet, you're still right there 851 01:29:48,290 --> 01:29:50,420 Grabbed your hand, Had you dancing through 852 01:29:50,790 --> 01:29:51,670 And still, you slipped right through 853 01:29:53,080 --> 01:29:56,330 Touched the blows, brushed the hair, And yet, you're still right there 854 01:29:58,290 --> 01:29:58,830 bed your hand, dancing through 855 01:29:58,920 --> 01:29:59,960 Grabbed your hand, Had you dancing through 856 01:30:00,250 --> 01:30:01,170 And still, you slipped right through ’ 857 01:30:02,040 --> 01:30:03,580 When your hand brushed my side? 858 01:30:05,040 --> 01:30:06,750 This wasn't a mistake lt's no ordinary ride 859 01:30:06,880 --> 01:30:09,120 When your hand brushed my side 860 01:30:10,880 --> 01:30:11,370 This wasn't a mistake It's no ordinary ride 861 01:30:12,210 --> 01:30:16,290  Tell me straight, or whisper it soft! 862 01:30:16,920 --> 01:30:21,040 I'll offer my heart, it's fof you, but first, say sorry it's overdue 863 01:30:26,420 --> 01:30:27,920 I'll take your heart, No one else but you 864 01:30:28,040 --> 01:30:30,420 But first, say sorry, it's overdue 865 01:30:35,920 --> 01:30:40,120 I'll offer my heart, it's fof you, but first, say sorry it's overdue 866 01:30:40,670 --> 01:30:41,170 I'll take your heart, No one else but you 867 01:30:41,170 --> 01:30:42,210 take your heart, one else but you 868 01:30:42,210 --> 01:30:44,790 But first, say sorry, it's overdue 869 01:30:45,380 --> 01:30:49,870 Eyes like a storm, They make me lose my calm 870 01:30:50,380 --> 01:30:53,420 Love's a liquor, it lifts me high 871 01:30:54,920 --> 01:30:57,000 Eyes like a storm, They make me lose my calm 872 01:30:57,540 --> 01:30:59,210 My heart is yours, Like a king's own charm 873 01:30:59,880 --> 01:31:03,080 Love's a liquor, it lifts me high 874 01:31:04,460 --> 01:31:05,960 I'll take your heart, No one else but you 875 01:31:06,000 --> 01:31:08,620 But first, say sorry, it's overdue 876 01:31:31,630 --> 01:31:37,290 Say sorry 877 01:31:46,420 --> 01:31:50,750 Say those hollow words, You'll feel the cost 878 01:31:50,830 --> 01:31:53,370 - You won't witness the power you've lost 879 01:31:53,670 --> 01:31:57,710 Make false promises, And you I'll be caught 880 01:31:58,000 --> 01:32:00,710 You never The lies you take back the lies you've brought 881 01:32:01,460 --> 01:32:03,250 Whispers fill the city streets 882 01:32:03,290 --> 01:32:05,620 News, news, news, on repeat 883 01:32:05,710 --> 01:32:08,000 Your gaze is mischief, full of fire 884 01:32:08,210 --> 01:32:10,210 Eyes, eyes, eyes, full of desire 885 01:32:12,630 --> 01:32:14,790  Your gaze is mischief, full of fire 886 01:32:14,960 --> 01:32:19,870 Don't open The vault Of beauty so bold 887 01:32:20,210 --> 01:32:24,670 I'll offer my heart, it's all for you - But first, say sorry, it's overdue 888 01:32:35,250 --> 01:32:36,370 This is got normal soil. 889 01:32:37,330 --> 01:32:38,540 This soil 890 01:32:39,210 --> 01:32:40,790 sells for millions of rupees. 891 01:32:43,830 --> 01:32:47,710 If you manage to evacuate these 30 villages in the coastal area 892 01:32:48,210 --> 01:32:51,370 and tran fer the papers to them. 893 01:32:52,040 --> 01:32:53,540 You'll get 894 01:32:54,040 --> 01:32:56,540 250 billion rupees in return. 895 01:32:58,710 --> 01:33:03,250 We established this empire by instilling the fear of death among people. 896 01:33:05,040 --> 01:33:06,870 Why would we give it up just because you came along and asked us 897 01:33:07,920 --> 01:33:08,830 You may leave now. 898 01:33:09,000 --> 01:33:11,080 No matter how long you stay here, 899 01:33:11,130 --> 01:33:13,670 your husband will always be called a rowdy. 900 01:33:16,250 --> 01:33:20,790 Imagine if you could go back to the place you came from, 901 01:33:20,960 --> 01:33:23,210 richer by 250 billion rupees. 902 01:33:24,460 --> 01:33:25,370 Think about it. 903 01:33:38,170 --> 01:33:38,830 Deal okay! 904 01:33:39,040 --> 01:33:41,500 Dear Lord, let, there be love and peace among us 905 01:33:41,540 --> 01:33:43,500 We offer everything that is ours to you. 906 01:33:43,710 --> 01:33:45,170 -Amen! -Amen! 907 01:33:58,210 --> 01:33:59,750 The Lord is busy at this moment. 908 01:34:01,170 --> 01:34:02,040 That is why 909 01:34:03,460 --> 01:34:05,500 He has sent Ranatunga in his place. 910 01:34:06,210 --> 01:34:08,040 I have brought gifts for everyone. 911 01:34:09,290 --> 01:34:10,040 Somulul 912 01:34:25,170 --> 01:34:26,830 and |ive to see ano her day 913 01:34:27,790 --> 01:34:31,370 We won't sign them! 914 01:34:34,210 --> 01:34:36,290 We're already doing what you asked. 915 01:34:36,670 --> 01:34:38,500 Why are you taking away our homes! 916 01:35:35,460 --> 01:35:37,370 It's not only our village that is suffering, 917 01:35:38,080 --> 01:35:40,420 but the surrounding 30 villages are facing similar injustice. 918 01:35:41,080 --> 01:35:43,210 Neither the system nor the police 919 01:35:43,290 --> 01:35:45,080 are helping us 920 01:35:45,960 --> 01:35:48,080 We urge the government 921 01:35:48,460 --> 01:35:50,870 to intervene immediately and protect us from Ranatunga. 922 01:35:51,880 --> 01:35:52,710 Or else! 923 01:35:53,290 --> 01:35:55,830 Our village, livelihood ery'thing will get destroyed. 924 01:35:56,630 --> 01:35:57,460 Please! 925 01:35:57,630 --> 01:35:58,460 Please save us! 926 01:35:59,290 --> 01:36:00,670 Call Ranatunga. 927 01:36:04,380 --> 01:36:05,000 Hey, Old Hag, just wait! 928 01:36:49,830 --> 01:36:53,960 She doesn’t even know whether the stuff she's eating is rice or soil 929 01:36:56,500 --> 01:36:58,460 So much injustice took place here. 930 01:36:59,540 --> 01:37:02,290 and not one person raised their voice 931 01:37:02,960 --> 01:37:03,870 One village 932 01:37:04,630 --> 01:37:06,460 One village had raised its voice. 933 01:37:06,830 --> 01:37:08,120 Give us our land back! 934 01:37:09,630 --> 01:37:10,790 We want justice! 935 01:37:11,130 --> 01:37:13,500 We want justice! 936 01:37:13,750 --> 01:37:15,370 This is our land! 937 01:37:15,380 --> 01:37:16,870 Thi is our land! 938 01:37:18,580 --> 01:37:20,460 Then what is this Huh 939 01:37:22,830 --> 01:37:25,790 "We, the v' lag d f 940 01:37:26,420 --> 01:37:31,330 have only h a way of h li 941 01:37:32,630 --> 01:37:36,250 "In view of th hanging times and the dangers of the sea, 942 01:37:36,380 --> 01:37:41,750 we are voluntarily selling our land to Ranatunga Fisheries Company." 943 01:37:42,130 --> 01:37:42,670 -No, sir. -"And in exchanged 944 01:37:44,460 --> 01:37:50,250 Mr. anatunga has paid us the full market value." 945 01:37:50,630 --> 01:37:51,370 How much did he pay you! 946 01:37:53,290 --> 01:37:54,790 Your system requires proof, doesn't it 947 01:37:54,880 --> 01:37:56,500 Mind your bloody tongue! 948 01:37:56,500 --> 01:37:59,250 Sir, rather than ta become hi es from him, concubine. 949 01:37:59,580 --> 01:38:01,920 Taking commission is better than taking a bribe. 950 01:38:04,170 --> 01:38:06,710 He has attacked a government official. 951 01:38:06,920 --> 01:38:07,790 Arrest them all! 952 01:38:08,420 --> 01:38:09,080 Arrest them! 953 01:38:40,920 --> 01:38:41,710 Uncle! 954 01:38:49,460 --> 01:38:53,620 We all grew up playing on your lap. 955 01:38:56,710 --> 01:38:59,540 Today we're leaving you* 956 01:39:01,500 --> 01:39:02,960 Wherever we go' 957 01:39:05,540 --> 01:39:10,040 Please bless us and watch over us. 958 01:39:11,130 --> 01:39:14,250 Please never leave us. 959 01:39:23,580 --> 01:39:25,120 -Come, let's go. -No, no, no! 960 01:39:25,630 --> 01:39:30,460 Uncle, please don't go! 961 01:39:31,040 --> 01:39:32,250 Where are you people going 962 01:39:32,330 --> 01:39:34,580 Stop! Where are you going! 963 01:39:35,000 --> 01:39:37,040 What if you encounter another demon there 964 01:39:37,130 --> 01:39:38,870 What will you do then 965 01:39:54,130 --> 01:39:58,920 Brother, Mom was saying that we'll have to leave the vi lage. 966 01:40:00,710 --> 01:40:05,170 Raja, Chinni, Sister Lakshmi, no one will be there with me. 967 01:40:05,540 --> 01:40:07,460 We'll all be separated. 968 01:40:09,330 --> 01:40:11,250 I read in school that 969 01:40:11,460 --> 01:40:16,040 a small child once wrote a letter to President Giani Zail Singh, 970 01:40:16,330 --> 01:40:18,620 saying her school had been shut down. 971 01:40:19,130 --> 01:40:22,960 Then the President himself came and reopened the school. 972 01:40:23,830 --> 01:40:29,040 If I write a letter to the President, will she help me too 973 01:40:33,830 --> 01:40:34,960 Brother 974 01:40:40,330 --> 01:40:45,460 When God speaks, He speaks through a child. 975 01:40:46,630 --> 01:40:48,040 This is God's will. 976 01:40:48,540 --> 01:40:51,330 The Lord has spoken! 977 01:40:54,750 --> 01:40:55,620 We will write a letter, dear. 978 01:40:55,830 --> 01:40:57,710 -We'll write. -We'll write for sure. 979 01:41:01,040 --> 01:41:02,540 To the Honorable President. 980 01:41:04,250 --> 01:41:06,750 I'm writing this letter from Motupalli, 981 01:41:08,130 --> 01:41:09,290 a small village 982 01:41:09,880 --> 01:41:11,870 in the Prakasam district of Andhra Pradesh. 983 01:41:13,830 --> 01:41:15,370 I am studying in the third grade. 984 01:41:16,540 --> 01:41:17,370 But now 985 01:41:17,920 --> 01:41:19,330 I won't be able to attend school anymore. 986 01:41:22,880 --> 01:41:26,040 Our forefathers were all born here, 987 01:41:26,750 --> 01:41:29,670 but we're being told that we'll have to leave this village. 988 01:41:30,710 --> 01:41:32,170 If we leave the village, 989 01:41:33,250 --> 01:41:35,830 no one will ever know the injustices happening here. 990 01:41:35,960 --> 01:41:39,210 Our homes, lands, and everything have been looted from us. 991 01:41:45,130 --> 01:41:46,540 Out of 15,000 people, 992 01:41:47,920 --> 01:41:49,250 only 500 remain. 993 01:41:50,420 --> 01:41:51,870 Out of 50 villages, 994 01:41:52,960 --> 01:41:54,460 only one remains. 995 01:41:55,670 --> 01:41:57,960 If we sign these papers, 996 01:41:58,250 --> 01:42:01,250 our name and identity will be erased from this land. 997 01:42:01,830 --> 01:42:03,290 That is why all my brothers 998 01:42:03,460 --> 01:42:06,040 are sending you their severed thumbs. 999 01:42:11,540 --> 01:42:12,370 Brother! 1000 01:42:36,830 --> 01:42:39,500 If you don't help us within 24 hours, 1001 01:42:40,670 --> 01:42:42,460 instead of our severed thumbs, 1002 01:42:44,170 --> 01:42:46,210 you will receive our severed heads. 1003 01:42:46,880 --> 01:42:49,080 Will you kill yourself, brother 1004 01:42:50,210 --> 01:42:51,920 The village must be alive. 1005 01:42:54,460 --> 01:42:57,210 Our pain won't be understood just by writing about it. 1006 01:42:58,290 --> 01:43:00,670 People will only know when they see the pain. 1007 01:43:07,920 --> 01:43:09,710 Thisls more precious than our very lives! 1008 01:43:11,380 --> 01:43:12,670 Take this carefully with you. 1009 01:43:13,710 --> 01:43:15,670 How long will it take to reach 1010 01:43:15,750 --> 01:43:18,710 Don't worry, deliveries these days happen within a day. 1011 01:43:18,920 --> 01:43:21,750 -You all take care of yourselves. -Thank you. 1012 01:45:45,210 --> 01:45:46,750 This is why people say 1013 01:45:47,540 --> 01:45:50,120 not to stick your fingers where they don't belong. 1014 01:45:50,830 --> 01:45:51,870 Do what you must. 1015 01:45:52,880 --> 01:45:54,000 We have already done 1016 01:45:54,960 --> 01:45:55,830 what we needed to do. 1017 01:46:00,960 --> 01:46:02,960 Send your fingers to whomever you want! 1018 01:46:03,420 --> 01:46:07,460 What I am about to do tomorrow, no one will be able to stop it! 1019 01:46:20,380 --> 01:46:24,120 Sir, we, women, put on brave faces and went to arrest Ranatunga 1020 01:46:25,750 --> 01:46:29,120 No man from our station came with us. 1021 01:46:31,130 --> 01:46:34,670 Later, we discovered that all these men were Ranatunga's henchmen. 1022 01:46:36,540 --> 01:46:39,670 went there to shed light on the truth. 1023 01:46:40,290 --> 01:46:42,790 But, we only found pitch darkness there. 1024 01:46:46,750 --> 01:46:48,290 In that darkness. 1025 01:46:49,290 --> 01:46:54,500 don't know how many hands were laid on us. 1026 01:47:18,040 --> 01:47:19,790 The soldiers at the border 1027 01:47:20,250 --> 01:47:23,460 shedjolood every inch of our homeland. 1028 01:47:24,000 --> 01:47:25,170 But inside this nation, 1029 01:47:25,920 --> 01:47:27,540 some thug sheds the blood of our children, 1030 01:47:28,380 --> 01:47:29,540 and snatches away our land 1031 01:47:30,330 --> 01:47:32,870 and our homes. 1032 01:47:34,250 --> 01:47:35,830 No one is here to listen to our pain, 1033 01:47:37,210 --> 01:47:39,870 nor is there anyone to fight for us. 1034 01:47:49,540 --> 01:47:50,370 I'm a Jaat. 1035 01:47:52,630 --> 01:47:54,620 Our relationship is not one of blood 1036 01:47:58,750 --> 01:47:59,870 but of this soil. 1037 01:48:06,330 --> 01:48:07,250 is our mother. 1038 01:48:09,750 --> 01:48:13,170 From our first breath to our last, it takes care of us. 1039 01:48:15,630 --> 01:48:16,830 As long as I'm alive 1040 01:48:18,580 --> 01:48:21,920 I won't let one mother be separated from another. 1041 01:48:24,460 --> 01:48:26,750 I cannot bring the dead back to life. 1042 01:48:28,290 --> 01:48:29,920 But I promise you this 1043 01:48:31,080 --> 01:48:32,960 that I will avenge their deaths. 1044 01:48:34,880 --> 01:48:38,210 I will kill Ranatunga. 1045 01:49:25,630 --> 01:49:27,210 I want to file a complaint. 1046 01:49:27,460 --> 01:49:28,370 Go there. 1047 01:49:37,290 --> 01:49:38,750 I want to file a complaint. 1048 01:49:45,380 --> 01:49:46,710 Write it yourself. 1049 01:49:49,460 --> 01:49:51,040 It's your job. 1050 01:50:03,290 --> 01:50:04,250 Tell me 1051 01:50:04,750 --> 01:50:05,960 was having idlis. 1052 01:50:07,460 --> 01:50:08,960 Someone shoved me. 1053 01:50:09,710 --> 01:50:10,500 The idli fell. 1054 01:50:11,290 --> 01:50:13,080 I told him to apologize. 1055 01:50:13,460 --> 01:50:14,620 He didn't apologize. 1056 01:50:15,670 --> 01:50:17,170 I beat him to a pulp. 1057 01:50:18,080 --> 01:50:21,210 He then mentioned Ram Subba Reddy. 1058 01:50:22,830 --> 01:50:24,500 I went to Ram Subba Reddy. 1059 01:50:25,630 --> 01:50:27,960 I told him to apologize. 1060 01:50:29,000 --> 01:50:30,500 He also didn't apologize. 1061 01:50:31,880 --> 01:50:33,170 I then beat him to a pul . 1062 01:50:35,920 --> 01:50:37,670 mentioned Somulu. 1063 01:50:44,540 --> 01:50:45,710 So I went to him. 1064 01:50:46,790 --> 01:50:48,210 I told him to apologize. 1065 01:50:48,920 --> 01:50:50,170 He also didn't apologize. 1066 01:50:50,960 --> 01:50:52,370 I then beat him to a pulp. 1067 01:50:53,920 --> 01:50:55,540 -Whom did you thrash 1068 01:51:03,630 --> 01:51:04,210 Sit down. 1069 01:51:05,880 --> 01:51:09,460 He then mentioned his brother, Ranatunga. 1070 01:51:12,210 --> 01:51:14,000 Ranatunga apologized. 1071 01:51:15,670 --> 01:51:18,580 But I didn't feel satisfied. 1072 01:51:19,670 --> 01:51:23,210 I then thrashed all his henchenen before his own eyes. 1073 01:51:25,750 --> 01:51:26,580 What's this 1074 01:51:27,420 --> 01:51:28,500 Is this a joke or what 1075 01:51:29,420 --> 01:51:30,790 Yeu say you beat up everyone 1076 01:51:31,170 --> 01:51:32,330 And now you want to file a complaint 1077 01:51:32,420 --> 01:51:33,750 This was just some information. 1078 01:51:35,710 --> 01:51:36,870 Write down the complaint now. 1079 01:51:38,130 --> 01:51:38,790 hat's your complaint 1080 01:51:41,250 --> 01:51:42,210 Vijayalakshmi! 1081 01:52:22,080 --> 01:52:24,420 You went there with full bravado to arrest him! 1082 01:52:25,330 --> 01:52:26,250 What happened 1083 01:52:28,670 --> 01:52:31,830 Do you have any respect left, or were you looted of that too! 1084 01:52:36,830 --> 01:52:39,540 An impotent man who has lost all respect 1085 01:52:40,790 --> 01:52:43,670 does not have the authority to comment on a woman's honor. 1086 01:52:45,080 --> 01:52:48,500 Your honor and respect might be between your legs. 1087 01:52:49,500 --> 01:52:51,830 But our honor and respect 1088 01:52:52,630 --> 01:52:54,540 is judged by our conscience. 1089 01:52:55,210 --> 01:52:57,250 A man showed up in your support, 1090 01:52:57,670 --> 01:52:59,290 and suddenly your masculinity kicked in! 1091 01:53:10,960 --> 01:53:13,710 Don't you feel ashamed making fun of women 1092 01:53:15,460 --> 01:53:20,080 Write 'Respect Women' in your hearts, not on your walls. 1093 01:53:20,580 --> 01:53:23,250 Thes women are like your daughters and sisters. 1094 01:53:24,750 --> 01:53:27,040 These women fulfilled their duties as police officers. 1095 01:53:27,710 --> 01:53:30,210 you people, instead of'helping them, 1096 01:53:31,040 --> 01:53:32,620 ran off like scaredy-cats! 1097 01:53:34,210 --> 01:53:38,830 People from 29 villages were subjugated and killed. 1098 01:53:39,790 --> 01:53:41,750 What did you do as police officers 1099 01:53:43,420 --> 01:53:45,460 Ten beheaded bodies were found. 1100 01:53:46,460 --> 01:53:48,250 The people were crying out for help! 1101 01:53:48,920 --> 01:53:51,370 What did you do as police officers 1102 01:53:53,040 --> 01:53:57,080 A young girl was brave enoug to come forward with the truth. 1103 01:53:57,630 --> 01:54:00,040 But today she's lost her mind and is eating dirt. 1104 01:54:01,670 --> 01:54:04,120 This is what you people did as police officers! 1105 01:54:04,250 --> 01:54:05,330 Oy, hero! 1106 01:54:05,960 --> 01:54:07,120 Lower your voice! 1107 01:54:07,710 --> 01:54:09,290 This is my police station. 1108 01:54:21,080 --> 01:54:23,290 You people are not worthy of these uniforms! 1109 01:54:24,330 --> 01:54:27,750 These uniforms represent the people's strength, belief, and trust! 1110 01:54:28,500 --> 01:54:32,460 People have given you these uniforms so that you can protect them. 1111 01:54:33,040 --> 01:54:34,120 But you peopled 1112 01:54:36,080 --> 01:54:37,580 Joined forces with the enemy 1113 01:54:38,040 --> 01:54:40,920 and abused the power of these uniforms! 1114 01:54:42,040 --> 01:54:43,670 Shut down this police station! 1115 01:54:44,210 --> 01:54:45,580 Remove your uniforms! 1116 01:54:46,130 --> 01:54:48,000 And surrender yourselves! 1117 01:55:02,040 --> 01:55:03,500 Tie this scoundrel up! 1118 01:55:31,420 --> 01:55:33,370 Oy. Call Ranatunga! 1119 01:55:43,040 --> 01:55:45,620 The man who beat up your and broke stuff at your home 1120 01:55:45,790 --> 01:55:48,420 is now in my station in frontof my eyes. 1121 01:55:48,670 --> 01:55:49,870 Sir, please give us a go-ahead. 1122 01:55:50,040 --> 01:55:54,500 I will shoot him and bring 1123 01:55:56,580 --> 01:55:57,710 Kee him alive! 1124 01:55:58,540 --> 01:56:00,540 I will be the one to kill him! 1125 01:56:01,130 --> 01:56:02,210 I will come right away! 1126 01:56:02,330 --> 01:56:03,170 Please come, sir. 1127 01:56:03,880 --> 01:56:04,710 Please come. 1128 01:56:11,130 --> 01:56:12,670 To win back the honor of our household! 1129 01:56:24,130 --> 01:56:24,500 Where is he! 1130 01:56:27,830 --> 01:56:30,210 Sir, please come. Welcome! 1131 01:56:30,630 --> 01:56:32,330 -Where is he -He's sitting there. 1132 01:56:41,210 --> 01:56:42,250 I hit him, sir. 1133 01:56:42,630 --> 01:56:44,540 I can also Mil him if you order me to. 1134 01:56:48,330 --> 01:56:50,620 Np hitting without my permission. 1135 01:56:51,460 --> 01:56:52,580 It's personal. 1136 01:56:53,250 --> 01:56:55,000 -I's What -Personal. 1137 01:57:00,420 --> 01:57:01,330 Crack Man! 1138 01:57:02,580 --> 01:57:05,120 Do you know why Anna spared your life 1139 01:57:05,880 --> 01:57:08,460 So that I could be the one to kill you! 1140 01:57:09,290 --> 01:57:10,830 Love you, Anna! 1141 01:57:34,000 --> 01:57:34,620 Give me the bike keys! 1142 01:57:36,040 --> 01:57:38,080 -What -Give me the bike keys! 1143 01:57:46,460 --> 01:57:47,290 Who are you! 1144 01:57:48,960 --> 01:57:49,920 Are you gangster 1145 01:57:52,130 --> 01:57:52,540 A naxate 1146 01:57:54,750 --> 01:57:55,580 Aterrorist 1147 01:58:00,000 --> 01:58:01,040 Crack Man! 1148 01:58:01,670 --> 01:58:03,460 I hack you into so many tiny p ces 1149 01:58:03,670 --> 01:58:06,670 that it will take a week to ean this police station. 1150 01:58:07,460 --> 01:58:11,710 I will behead you and place your head on my rooftop. 1151 01:58:20,460 --> 01:58:22,000 [radio] 102!102! Come in! 1152 01:58:22,540 --> 01:58:24,170 Emergency! 102 come in! 1153 01:58:24,380 --> 01:58:26,210 102 come in! 102 come in! 1154 01:58:26,420 --> 01:58:28,790 102 come in! Emergency! Emergency! 1155 01:58:29,540 --> 01:58:31,460 102 speaking, respond. 1156 01:58:32,130 --> 01:58:33,420 The guy being thrashed in the police station 1157 01:58:33,630 --> 01:58:35,290 He's not an ordinary man! 1158 01:58:36,000 --> 01:58:39,080 Tell the Cl not to harm him! Do not harm him! 1159 01:58:39,290 --> 01:58:42,540 -Come again! Come again! -Enough with this nonsense! Wake him up 1160 01:58:42,710 --> 01:58:45,290 Don't wake him up, sir! 1161 01:58:49,880 --> 01:58:54,330 If he wakes up he'll destroy you all! 1162 01:58:54,460 --> 01:58:57,870 II surely be alive 1163 01:58:58,380 --> 01:59:00,370 I had caught him two days ago in a smuggling case 1164 01:59:00,380 --> 01:59:04,460 Sir, he has a flashback story that only I know. Should I tell you 1165 01:59:04,830 --> 01:59:07,040 Hey, do you know him 1166 01:59:07,080 --> 01:59:10,460 Dhaka Central Jail 1167 01:59:13,750 --> 01:59:17,370 Each gang member had killed at least eight to ten people. 1168 01:59:18,420 --> 01:59:20,370 They were all animals! - Each one of them! 1169 01:59:20,790 --> 01:59:22,710 Salute them with one hand 1170 01:59:23,250 --> 01:59:25,210 and cover your backs with the other. 1171 01:59:25,540 --> 01:59:29,210 The gang was that terrifying. - A dangerous gang! 1172 01:59:29,330 --> 01:59:31,420 But one fine day, this 1173 01:59:31,830 --> 01:59:33,670 hero was put in our prison. 1174 01:59:37,000 --> 01:59:38,290 Fresh entry. 1175 01:59:42,710 --> 01:59:43,960 Those people thought 1176 01:59:44,330 --> 01:59:45,370 he's just another harmless guy. 1177 01:59:45,380 --> 01:59:46,710 He's another harmless guy. 1178 01:59:49,170 --> 01:59:51,710 That was their biggest mistake! 1179 02:00:00,250 --> 02:00:01,330 Hello, sir! 1180 02:00:01,960 --> 02:00:06,830 I have seen all kinds of fight struggles, bloodshed, everything 1181 02:00:18,420 --> 02:00:19,000 For the first time in my life, 1182 02:00:19,710 --> 02:00:22,080 I witnessed such dangerous live action! 1183 02:00:28,830 --> 02:00:30,170 I'f there's a chance that he's alive, 1184 02:00:32,670 --> 02:00:36,330 the same dangerous live action will 100% repeat! 1185 02:00:47,040 --> 02:00:51,460 Don't repeat the mistakes of that other gang. 1186 02:00:52,080 --> 02:00:55,250 This guy here isn't made of normal atoms 1187 02:00:58,420 --> 02:01:00,500 He's an atom bomb! 1188 02:01:04,130 --> 02:01:07,210 The whole prison used to fondly call himv 1189 02:01:14,790 --> 02:01:17,540 "The Bulldozer!" 1190 02:01:26,750 --> 02:01:30,420 If he' Bulldozer," then I'm a Battle Tank! 1191 02:01:32,000 --> 02:01:33,000 Go look! 1192 02:01:36,750 --> 02:01:37,710 Go look. 1193 02:01:38,540 --> 02:01:39,500 Go look! 1194 02:02:05,420 --> 02:02:09,080 I warned you, didn't I He’s alive, sir! 1195 02:02:12,460 --> 02:02:14,170 Did Ranatunga arrive as well 1196 02:02:32,630 --> 02:02:36,710 This is who we cali "The Bulldozer!" 1197 02:04:38,630 --> 02:04:39,710 Vijayala 1198 02:04:45,330 --> 02:04:46,370 Ayesha! 1199 02:07:03,750 --> 02:07:04,580 Thank you, sir 1200 02:07:05,040 --> 02:07:05,710 Thank you. 1201 02:07:07,830 --> 02:07:11,040 -Where is the armory -It's over there. 1202 02:08:22,250 --> 02:08:24,120 Do you know him 1203 02:08:25,290 --> 02:08:28,500 Gbod thing you arrived late. 1204 02:08:29,460 --> 02:08:33,420 Otherwise, the 30 hanging bodies would've become 31. 1205 02:08:34,330 --> 02:08:35,120 Phoned 1206 02:08:35,580 --> 02:08:36,580 your phone is ringing. 1207 02:08:39,710 --> 02:08:42,920 You've been killing people without mercy for ages. 1208 02:08:44,580 --> 02:08:46,500 You should now realize their pain 1209 02:08:47,880 --> 02:08:49,830 As you see your brothers hanging. 1210 02:08:51,830 --> 02:08:54,080 Don't bother trying to find me. 1211 02:08:55,790 --> 02:08:58,080 I am coming to finish you off! 1212 02:09:00,040 --> 02:09:00,830 Who was that 1213 02:09:02,710 --> 02:09:04,210 The Bulldozer, right 1214 02:09:04,580 --> 02:09:05,420 What did he say 1215 02:09:05,830 --> 02:09:06,670 Is he calling you 1216 02:09:07,420 --> 02:09:09,000 Sir, don't dare go to him, 1217 02:09:09,330 --> 02:09:11,080 or else you'll be hanged too! 1218 02:09:12,080 --> 02:09:13,460 For real! 1219 02:09:43,630 --> 02:09:48,330 Sir, there are no Indian records on the person whose photo you sent. 1220 02:09:48,750 --> 02:09:53,000 However, our facial scanner found a match with an international-criminal. 1221 02:09:53,170 --> 02:09:54,000 And that is 1222 02:09:54,210 --> 02:09:56,250 He's none other than Muthuvel Karikalan. 1223 02:09:56,460 --> 02:09:57,250 What! 1224 02:10:03,460 --> 02:10:04,830 Tell me details! Details! 1225 02:10:05,210 --> 02:10:07,040 He is the Muthuvel Karikalan. 1226 02:10:07,460 --> 02:10:09,620 Deputy Commander of Jaffna Tiger Force. 1227 02:10:18,250 --> 02:10:22,580 The mastermind behind the Ex-Union Minister's assassination. 1228 02:10:22,630 --> 02:10:25,620 But due to his anti-orgnaizational activities 1229 02:10:25,750 --> 02:10:28,170 he was expelled from the Jaffna Tiger Force. 1230 02:10:28,460 --> 02:10:30,370 He was absconding since then. 1231 02:10:30,630 --> 02:10:32,830 He is not a normal terrorist, sir. 1232 02:10:40,460 --> 02:10:41,830 He's very dangerous, sir. 1233 02:10:44,830 --> 02:10:46,460 I'm sending his details right away. 1234 02:10:46,710 --> 02:10:47,580 Make it fast! 1235 02:10:49,710 --> 02:10:50,870 Let's go to Motupalli 1236 02:10:52,130 --> 02:10:54,170 You've all lost a lot already. 1237 02:10:55,330 --> 02:10:58,210 And I don't want to burden you any further. 1238 02:10:59,250 --> 02:11:00,960 You mig t have started the war. 1239 02:11:02,630 --> 02:11:03,960 But I'll put an end to it. 1240 02:11:04,210 --> 02:11:07,000 Sir, you defended our dignity 1241 02:11:07,750 --> 02:11:10,580 You are going to the ends of the earth 1242 02:11:11,330 --> 02:11:13,420 to protect a village you have no connection to! 1243 02:11:15,130 --> 02:11:16,290 Who are you, really, sir 1244 02:11:21,130 --> 02:11:22,420 Someone who puts his life at risk 1245 02:11:24,330 --> 02:11:25,920 despite knowing how precious it is. 1246 02:11:27,750 --> 02:11:29,500 INDIAN ARMY HEAD QUARTERS NEW DELHI... 1247 02:11:35,000 --> 02:11:37,000 Hello, CBI Sathya Murthy here. 1248 02:11:38,080 --> 02:11:39,000 Okay, sir. 1249 02:11:39,080 --> 02:11:40,540 Forwarding the call to my superior officer. 1250 02:11:42,130 --> 02:11:43,540 CBI Sathya Murthy on call for you, sir. 1251 02:11:46,540 --> 02:11:47,960 Yes, Mr. Sathya Murthy 1252 02:11:48,170 --> 02:11:50,620 Officer, I have direct orders from the president. 1253 02:11:52,750 --> 02:11:54,040 and I require the special forces for the operation. 1254 02:11:54,250 --> 02:11:55,500 I'm currently at Motupalli. 1255 02:11:59,330 --> 02:12:00,620 Sir, you're in a very remote location. 1256 02:12:00,790 --> 02:12:03,420 Sir, it'll take at least three hours for the nearby unit to reach you. 1257 02:12:03,540 --> 02:12:07,040 I can't wait that long. He must be caught immediately. 1258 02:12:07,250 --> 02:12:09,210 Else, we'll lose a person every hour. 1259 02:12:15,130 --> 02:12:17,620 Mr. Murthy, there's an officer active in that area. 1260 02:12:17,790 --> 02:12:18,620 I can send him to you. 1261 02:12:19,210 --> 02:12:20,120 One officer 1262 02:12:20,920 --> 02:12:23,830 The person I'm after isn't your ordinary thug or robber. 1263 02:12:24,130 --> 02:12:28,370 I'll need a battalion to end him, not one officer. 1264 02:12:28,630 --> 02:12:31,210 You'll need a battalion to start a war. 1265 02:12:31,380 --> 02:12:33,370 But, to stop that war* Trust me* 1266 02:12:34,540 --> 02:12:35,580 He alone is enough. 1267 02:12:38,250 --> 02:12:39,210 Who is he 1268 02:12:39,460 --> 02:12:40,870 Whether it's the Kargil War of 1999, 1269 02:12:40,920 --> 02:12:43,540 the Surgical Strikes of 2016, or Balakot, 1270 02:12:49,040 --> 02:12:51,080 every time, he has managed to send shivers down the enemies' spines. 1271 02:12:52,130 --> 02:12:53,370 He's a nightmare for Pakistan. 1272 02:12:59,540 --> 02:13:00,710 Whether it is Operation Vijay, 1273 02:13:01,170 --> 02:13:03,370 or Bangladesh Dhaka jail undercover operation 1274 02:13:04,500 --> 02:13:06,290 The nation has changed a lot over the years, 1275 02:13:08,170 --> 02:13:09,500 but his wars have not. 1276 02:13:09,790 --> 02:13:11,540 He can forgive his enemies, 1277 02:13:12,130 --> 02:13:16,540 but when it comes to the nation's enemies, he’s ruthless. 1278 02:13:21,210 --> 02:13:22,960 He doesn't just win battles with weapons, 1279 02:13:23,830 --> 02:13:25,710 he himself enters the battle as a weapon. 1280 02:13:33,130 --> 02:13:35,960 The place you're speaking of, he's already there. 1281 02:13:41,960 --> 02:13:43,370 The person whom they're beating up at the police station. 1282 02:13:43,710 --> 02:13:45,500 He's not an ordinary man! 1283 02:13:45,580 --> 02:13:46,420 He's a lion! 1284 02:13:53,420 --> 02:13:55,040 He's the Lion of Jaat Regiment! 1285 02:13:57,290 --> 02:13:58,460 and the pride of Indian Army! 1286 02:13:58,460 --> 02:14:00,040 One of our best commandos and the pride of Indian Army! 1287 02:14:04,000 --> 02:14:04,460 Brigadier Baldev Pratap Singh! 1288 02:14:27,170 --> 02:14:28,000 It's getting late. 1289 02:14:28,710 --> 02:14:30,120 Where are the Motupali documents 1290 02:14:31,290 --> 02:14:32,460 Where is Ranatunga 1291 02:14:42,130 --> 02:14:42,500 He's here. 1292 02:15:13,040 --> 02:15:14,290 Amma! 1293 02:15:21,130 --> 02:15:23,000 ’ How far have you studied, child 1294 02:15:25,130 --> 02:15:27,620 Enough to write a letter to the Pr ident, right 1295 02:15:32,420 --> 02:15:35,500  Take this Write another lettef. 1296 02:15:39,750 --> 02:15:43,000 "To the Honorable President. 1297 02:15:44,420 --> 02:15:48,500 We, the villagers of Motupalli, 1298 02:15:54,080 --> 02:15:57,250 how we perished at the hands of the great Ranatunga." 1299 02:16:00,630 --> 02:16:10,460 "The first bullet went straight to the chest." 1300 02:16:15,630 --> 02:16:18,250 "And thp Third claimed three corpses. 1301 02:16:20,790 --> 02:16:22,040 "Three oldies fell dead." 1302 02:16:24,420 --> 02:16:26,170 Go on, write! 1303 02:16:30,000 --> 02:16:31,750 Write, I say! 1304 02:16:33,580 --> 02:16:38,620 He’s coming to put an end to all of your atrocities. Write it down! 1305 02:16:40,420 --> 02:16:42,540 "The land for which he killed. 1306 02:16:42,630 --> 02:16:47,710 the blazing hurricane will bury him in that very land!" 1307 02:16:48,080 --> 02:16:49,040 Write this as well 1308 02:16:52,460 --> 02:16:56,000 The very hands whose thumbs you cut off 1309 02:16:57,420 --> 02:16:59,500 will now hang you to death! 1310 02:17:10,540 --> 02:17:13,420 I can already hear 1311 02:17:13,750 --> 02:17:15,370 you pleading for your life. 1312 02:17:23,170 --> 02:17:24,540 I might be dyings 1313 02:17:27,170 --> 02:17:30,920 the' end' of you- 1314 02:18:51,330 --> 02:18:52,290 Where are you going? 1315 02:18:53,080 --> 02:18:56,210 Here comes the rocket launcher? Run! 1316 02:20:42,420 --> 02:20:43,540 Throw away the gun! 1317 02:20:44,630 --> 02:20:45,670 Or else I'll kill her! 1318 02:20:48,460 --> 02:20:49,290 Put the gun down! 1319 02:20:49,330 --> 02:20:50,620 Let her go! - She's just a child! 1320 02:21:11,790 --> 02:21:14,170 I 've killed more soldiers than civilians 1321 02:21:16,210 --> 02:21:18,290 Before I leave this country, 1322 02:21:19,330 --> 02:21:22,710 an army fellow will be my last kill 1323 02:23:03,830 --> 02:23:05,830 It took me 15 years to build my empire 1324 02:23:12,460 --> 02:23:14,080 You murdered my brothers 1325 02:23:15,580 --> 02:23:17,540 Where did you get that kind of guts 1326 02:23:17,830 --> 02:23:20,250 I'm a Jaat, made from this very soil. 1327 02:23:22,460 --> 02:23:25,290 A selfless person who puts his people first. 1328 02:23:26,830 --> 02:23:29,420 A warrior who'll stand up against millions. 1329 02:23:31,130 --> 02:23:34,710 A man who protects his mother, family and his children. 1330 02:23:36,830 --> 02:23:39,920 And when a Jaat becomes an army officer, 1331 02:23:41,710 --> 02:23:45,580 he swells with pride at being an Indian. 1332 02:25:08,040 --> 02:25:10,120 God only appears when called. 1333 02:25:11,330 --> 02:25:13,120 He provides only when asked, but 1334 02:25:14,500 --> 02:25:17,960 He gave us everything without us having to ask 1335 02:25:19,000 --> 02:25:21,170 To us, he is our God. 1336 02:25:24,420 --> 02:25:28,420 People like you make the nation glow with pride and strength. 1337 02:25:29,540 --> 02:25:32,920 The country is proud of you. Brigadier Baldev Pratap Singh! 1338 02:25:42,540 --> 02:25:43,790 Uncle! 1339 02:25:58,170 --> 02:25:59,370 Please come here. 1340 02:26:14,750 --> 02:26:17,670 You came to our rescue after reading my letter, right 1341 02:26:17,830 --> 02:26:18,920 Thank you, Uncle! 1342 02:26:19,750 --> 02:26:23,830 We will count on you if we're in any trouble again. 1343 02:26:24,130 --> 02:26:25,370 You'll come to our rescue, right 1344 02:26:26,500 --> 02:26:27,330 Of course, dear. 1345 02:26:32,250 --> 02:26:33,170 I will be there. 1346 02:26:38,750 --> 02:26:42,250 Madam President, this is Sathyamurthy reporting from Motupalli. 1347 02:26:42,250 --> 02:26:43,210 Tell me, Sathyamurthy. 1348 02:26:43,460 --> 02:26:44,670 I was wait or your call 1349 02:26:44,830 --> 02:26:46,000 There was a war. 1350 02:26:46,210 --> 02:26:47,790 A war Who started it 1351 02:26:48,250 --> 02:26:51,000 A farmer who lives for this very lane 1352 02:26:51,460 --> 02:26:54,250 and a soldier who pledged his life for our country. 1353 02:26:55,630 --> 02:26:58,580 He fought the war and brought justice. 1354 02:26:59,000 --> 02:26:59,830 Who is he 1355 02:27:00,170 --> 02:27:01,420 He's none other than 1356 02:27:01,750 --> 02:27:03,540 Brigadier Baldev Pratap Singh. 1357 02:27:03,830 --> 02:27:04,750 Jaat Regiment. 1358 02:27:29,170 --> 02:27:30,250  Your Jaat! 1359 02:27:39,460 --> 02:27:44,250 The Jatt tribe, jewels of the land 1360 02:27:44,500 --> 02:27:49,330 We break all barriers with our hands 1361 02:27:51,130 --> 02:27:55,080 Step back the Jatt moves ahead 1362 02:27:55,130 --> 02:27:57,620 With strength and spirit, We rise instead 1363 02:28:10,290 --> 02:28:14,790  The riders on, with strength to spare, Time fades, but I don't care 1364 02:28:15,330 --> 02:28:20,330  My friends stay close, no matter what, ln every battle, they've got my back : 1365 02:28:20,460 --> 02:28:24,960 Eyes that talk, without a sound. Don't mess with me, or you'll be downed 1366 02:28:25,380 --> 02:28:30,120 Like an eagle in the sky, you won't Catch me, no matter how you try 1367 02:28:31,000 --> 02:28:35,750  Don't take me lightly, (I'm not that way, Wherever I go, I'll make my own way 1368 02:28:35,960 --> 02:28:38,540 The first step is life with friends, With friendship's bond, it never ends 1369 02:28:47,920 --> 02:28:48,500  Your Jaat! 1370 02:28:57,960 --> 02:28:59,080 Your Jaat! 1371 02:28:59,250 --> 02:29:07,960 Fearless hearts, strength in our hand, With you beside me, we'll take a stand 1372 02:29:08,250 --> 02:29:09,120 Your Jaat! 1373 02:29:09,290 --> 02:29:14,250 I speak with power, no hesitation at alb l've got my path, and I stand tall 1374 02:29:14,330 --> 02:29:18,080  With courage in hand, I won't back down With you by my side, I'!! wear the crown 1375 02:29:18,170 --> 02:29:18,920  Your Jaat! 1376 02:29:19,420 --> 02:29:24,290 Don't push me now, I'm at my peak. Step aside, Jatt's on a winning streak : 1377 02:29:24,290 --> 02:29:29,210 Move aside, Jatt's on his way, With power and glory, he'll slay today 1378 02:29:38,380 --> 02:29:39,000  Your Jaat! 1379 02:29:43,170 --> 02:29:44,330  Your Jaat! 1380 02:29:46,170 --> 02:29:47,330  Don't fear when Jaat here! 100414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.