All language subtitles for Irish Ashes 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,556 --> 00:02:09,663 Tristán McGowan. 2 00:02:11,970 --> 00:02:15,303 Bueno, nunca pensé que volveríamos a ver tu cara aquí. 3 00:02:16,350 --> 00:02:18,033 ¿Qué? ¿10 años? 4 00:02:19,800 --> 00:02:20,633 - 12. 5 00:02:22,140 --> 00:02:23,373 -Parece que fue ayer. 6 00:02:25,440 --> 00:02:26,745 -¿Cómo está tu papá? 7 00:02:26,787 --> 00:02:28,548 - Ah, está bien. 8 00:02:28,590 --> 00:02:32,043 Ya casi 70. Bajé un poco la velocidad. 9 00:02:34,110 --> 00:02:39,003 Lamenté mucho lo de tu mamá. 10 00:02:40,200 --> 00:02:42,650 Ella siempre fue bienvenida aquí, ¿lo sabías, verdad? 11 00:02:45,229 --> 00:02:47,533 No me importa lo que digan los demás, yo... 12 00:02:51,150 --> 00:02:52,450 -¿Dónde está tu papá, Kelly? 13 00:02:54,330 --> 00:02:55,323 -Está arriba. 14 00:02:57,390 --> 00:02:58,590 - Guarda esto por mí. 15 00:03:17,069 --> 00:03:20,486 - Oh, mírate. Mira lo que tenemos aquí. 16 00:03:21,330 --> 00:03:22,888 - ¿Extráñame? 17 00:03:27,390 --> 00:03:30,547 - Siéntate. ¿Te apetece algo de beber? 18 00:03:31,865 --> 00:03:32,783 -Estoy bien, gracias. 19 00:03:32,825 --> 00:03:34,047 - Oh, vamos, 20 00:03:34,089 --> 00:03:36,989 Esto es mejor que esa maldita pinta que tienes guardada. 21 00:03:40,200 --> 00:03:44,643 Escucha, lamenté mucho lo de tu mamá. 22 00:03:45,630 --> 00:03:48,423 Ella y yo nos llevábamos bien ¿sabes? 23 00:03:49,560 --> 00:03:50,393 - Lo sé. 24 00:03:51,263 --> 00:03:55,638 ¿Qué tal el funeral? ¿No hubo ningún problema? 25 00:03:55,680 --> 00:03:56,513 - No hay problemas. 26 00:03:57,793 --> 00:03:59,658 - Bien. 27 00:03:59,700 --> 00:04:01,458 -No te vi allí, Michael. 28 00:04:01,500 --> 00:04:06,500 —No, no. Así es, hijo. Política, ¿sabes? 29 00:04:08,190 --> 00:04:09,023 - Entiendo. 30 00:04:10,770 --> 00:04:12,168 - ¿Quieres otra bebida? 31 00:04:12,210 --> 00:04:13,043 - No, estoy bien. 32 00:04:14,580 --> 00:04:16,188 - ¿Hablaste con Kelly? 33 00:04:16,230 --> 00:04:17,280 -Tuvimos una buena charla. 34 00:04:19,077 --> 00:04:19,998 Sabes, 35 00:04:20,040 --> 00:04:22,908 Siempre pensé que ella tenía debilidad por ti. 36 00:04:22,950 --> 00:04:25,098 Es una pena que no la hayas fichado, ¿no? 37 00:04:25,140 --> 00:04:26,841 Quiero decir, hubieras sido mejor para ella. 38 00:04:26,883 --> 00:04:29,313 que con Matt Wonker se casó. 39 00:04:31,106 --> 00:04:31,897 -¿Laredo? 40 00:04:31,939 --> 00:04:34,368 - Sí, se separaron desde entonces. 41 00:04:34,410 --> 00:04:37,173 Se fue con uno de sus compañeros de piso. ¡Pajarito! 42 00:04:38,010 --> 00:04:38,843 - Bien. 43 00:04:41,370 --> 00:04:44,938 ¿Cuánto tiempo te quedarás? Oí que estabas en el extranjero, ¿sabes? 44 00:04:44,980 --> 00:04:46,083 -Estuve en Manila. 45 00:04:46,950 --> 00:04:48,993 - ¿Manila? Bien. 46 00:04:49,860 --> 00:04:51,468 - Acabo de volver a las cenizas de mi madre interna. 47 00:04:51,510 --> 00:04:53,193 Entonces estaré en camino. 48 00:04:54,390 --> 00:04:55,938 - Bueno, si necesitas algún lugar donde quedarte, 49 00:04:55,980 --> 00:04:58,698 No siempre puedes mantenerte arriba. 50 00:04:58,740 --> 00:04:59,940 -Tengo una habitación de hotel. 51 00:05:01,200 --> 00:05:02,033 - Buen muchacho. 52 00:05:03,390 --> 00:05:04,878 -Había una cosa. 53 00:05:04,920 --> 00:05:07,143 - Claro. Sí. Escúpelo. 54 00:05:08,430 --> 00:05:11,178 - Tampoco vi a Katie en el funeral. 55 00:05:11,220 --> 00:05:13,128 - ¿Sigues en contacto con ella? 56 00:05:13,170 --> 00:05:16,578 - No, no he hablado con Katie durante más de 10 años. 57 00:05:16,620 --> 00:05:18,405 - O quizás Kelly no lo hará. 58 00:05:18,447 --> 00:05:21,104 - No, yo no le preguntaría si fuera tú. 59 00:05:21,146 --> 00:05:22,038 - ¿Por qué no? Eran amigos. 60 00:05:22,080 --> 00:05:25,938 - Sí, lo sé, pero ya ha pasado mucho tiempo, ¿no? 61 00:05:25,980 --> 00:05:28,338 Ellos, ellos como que se han distanciado. 62 00:05:28,380 --> 00:05:29,213 - Veo. 63 00:05:30,270 --> 00:05:34,188 —Mira, después de lo que pasó, podría ser prudente. 64 00:05:34,230 --> 00:05:37,668 Si no haces demasiadas preguntas por aquí. 65 00:05:37,710 --> 00:05:39,048 - Ella es mi hermana. 66 00:05:39,090 --> 00:05:42,663 —Lo sé. Solo intento darte un consejo amistoso. 67 00:05:44,040 --> 00:05:46,158 ¿Te gustaría tomar otra bebida? 68 00:05:46,200 --> 00:05:47,595 Vamos. Te sentará bien. 69 00:05:47,637 --> 00:05:51,288 Quiero decir, tú, puede que estés un poco menos nervioso, ¿sabes? 70 00:05:51,330 --> 00:05:53,358 Quiero decir, han sido unas semanas difíciles. 71 00:05:53,400 --> 00:05:55,218 con el fallecimiento de tu madre. 72 00:05:55,260 --> 00:05:57,440 Estoy bien. Gracias. 73 00:05:57,482 --> 00:05:58,968 - ¿Está seguro? 74 00:05:59,010 --> 00:06:00,610 - Creo que voy a hacer un movimiento. 75 00:06:01,470 --> 00:06:03,858 -¿Por qué no esparces las cenizas de tu madre? 76 00:06:03,900 --> 00:06:05,133 ¿Y luego volver a casa? 77 00:06:06,870 --> 00:06:08,808 Puede que ya no sea seguro para usted estar aquí. 78 00:06:08,850 --> 00:06:10,863 No desde que falleció tu madre. 79 00:06:12,540 --> 00:06:13,740 - Voy a ver a Brandon. 80 00:06:15,150 --> 00:06:18,798 -Mira, mantente alejado de tu padrastro. 81 00:06:18,840 --> 00:06:19,833 ¿Me oyes? 82 00:06:21,210 --> 00:06:22,043 ¿Tristán? 83 00:06:23,370 --> 00:06:24,303 ¿Tristán? 84 00:06:30,390 --> 00:06:33,378 - Oye. ¿Qué hay de tu pinta? 85 00:06:33,420 --> 00:06:34,938 -Tengo lugares a donde ir. 86 00:06:34,980 --> 00:06:36,438 - ¿Te vas a ir así como así? 87 00:06:36,480 --> 00:06:37,313 - Más o menos. 88 00:06:38,430 --> 00:06:41,253 Después de tanto tiempo, tenemos mucho que ponernos al día. 89 00:06:42,360 --> 00:06:46,128 ¿Qué, tú y yo, no significo nada para ti? 90 00:06:46,170 --> 00:06:48,438 - Todo eso fue en el pasado, 91 00:06:48,480 --> 00:06:50,793 y no me gusta repetir errores. 92 00:07:01,149 --> 00:07:02,568 -Hola Tristán. 93 00:07:07,980 --> 00:07:09,580 Tu madre todavía me debe dinero. 94 00:07:11,670 --> 00:07:12,918 - Sí, mamá falleció. 95 00:07:12,960 --> 00:07:14,817 -Entonces la deuda ahora es tuya, ¿no? 96 00:07:50,190 --> 00:07:51,438 - Te reconozco... Así es. 97 00:07:51,480 --> 00:07:53,538 Eres el hombre. 98 00:07:53,580 --> 00:07:55,068 No intentes nada gracioso. 99 00:07:55,110 --> 00:07:56,499 La policía está en camino. 100 00:07:56,541 --> 00:07:57,332 Qué está sucediendo. 101 00:07:57,374 --> 00:07:58,463 No sé de qué estás hablando. 102 00:08:00,847 --> 00:08:01,638 Saquenme de aquí. 103 00:08:01,680 --> 00:08:03,438 No te muevas. Quédate donde estás. 104 00:08:03,480 --> 00:08:04,313 Te lo advierto. 105 00:08:05,182 --> 00:08:06,668 Eres este tipo- 106 00:08:09,083 --> 00:08:12,213 —¡Maldita sea! ¿Se puede tener un poco de paz por aquí? 107 00:08:14,594 --> 00:08:17,344 Basta. Basta. 108 00:08:19,919 --> 00:08:22,983 Tristán. 109 00:08:28,170 --> 00:08:30,063 Entonces, ¿quieres una galleta, muchacho? 110 00:08:32,172 --> 00:08:33,330 Está bien. 111 00:08:33,372 --> 00:08:36,842 - Lo siento por tu perdida. 112 00:08:36,884 --> 00:08:39,915 Debe haber sido muy difícil para ti. 113 00:08:39,957 --> 00:08:41,103 -¿Sigues boxeando? 114 00:08:43,710 --> 00:08:45,918 Podrías haber sido campeón británico. 115 00:08:45,960 --> 00:08:47,043 Peso welter superior. 116 00:08:48,390 --> 00:08:49,973 -No te vi en el funeral. 117 00:08:51,390 --> 00:08:53,658 - Hay mucha actividad por aquí, Tristán. 118 00:08:53,700 --> 00:08:54,603 Cosas que hacer. 119 00:08:56,460 --> 00:08:57,660 - ¿Aún hablas con Katie? 120 00:08:59,250 --> 00:09:01,218 -No la he visto en años. 121 00:09:01,260 --> 00:09:03,108 - Bueno, entonces ¿nunca se mantuvieron en contacto? 122 00:09:03,150 --> 00:09:04,038 - ¿Por qué lo haría? 123 00:09:04,080 --> 00:09:05,763 Vaca tonta, igual que su mamá. 124 00:09:07,410 --> 00:09:09,078 Sin ánimo de ofender, por supuesto. 125 00:09:09,120 --> 00:09:10,170 - ¿Puedes culparlos? 126 00:09:11,100 --> 00:09:12,528 ¿Qué quieres decir? 127 00:09:12,570 --> 00:09:15,055 - Bueno, no fuiste exactamente el marido del año, ¿verdad? 128 00:09:15,097 --> 00:09:18,618 Como si fueras el hermano del año. 129 00:09:18,660 --> 00:09:20,448 -Siempre estuve ahí si me necesitaban. 130 00:09:20,490 --> 00:09:21,513 - ¿Ah, de verdad? 131 00:09:22,578 --> 00:09:23,538 - Oh, ella es la hermana de mi hijo. 132 00:09:23,580 --> 00:09:25,430 Yo haría cualquier cosa por ella, a diferencia de ti. 133 00:09:26,310 --> 00:09:27,978 - Hice lo mejor que pude. 134 00:09:28,020 --> 00:09:29,958 - Oh, claro, abofetear a nuestra madre. 135 00:09:30,000 --> 00:09:31,250 Realmente ayuda a tu curso. 136 00:09:32,460 --> 00:09:34,278 - Fue un infierno vivir con ella, Tristán. 137 00:09:34,320 --> 00:09:35,808 No lo entiendes 138 00:09:35,850 --> 00:09:37,578 - Oh, lo entiendo. 139 00:09:37,620 --> 00:09:39,078 Lo recuerdo todo, Brandon. 140 00:09:39,120 --> 00:09:41,313 Cada moretón, cada marca, todo. 141 00:09:42,840 --> 00:09:43,788 ¿Es por eso que estás aquí, muchacho? 142 00:09:43,830 --> 00:09:45,933 ¿Para darme un tortazo? ¡Adelante! 143 00:09:47,250 --> 00:09:48,798 -Ya he pasado eso hace tiempo. 144 00:09:48,840 --> 00:09:50,118 -Entonces ¿qué quieres? 145 00:09:50,160 --> 00:09:52,790 - Te lo dije, volví a ver a Katie. 146 00:09:52,832 --> 00:09:53,623 y luego me voy para siempre. 147 00:09:53,665 --> 00:09:55,038 No creo que ella escuche. 148 00:09:55,080 --> 00:09:56,568 -¿Dónde está ella? 149 00:09:56,610 --> 00:09:58,068 -Te lo dije, no lo sé. 150 00:09:58,110 --> 00:09:59,898 Ella se fue hace meses. 151 00:09:59,940 --> 00:10:01,640 - Creí que habías dicho que eran años. 152 00:10:02,520 --> 00:10:05,448 -Mira, no estoy aquí para discutir con un muchacho como tú. 153 00:10:05,490 --> 00:10:07,758 ¿Dónde está mi hermana, Brandon? ¿Dónde está Katie? 154 00:10:07,800 --> 00:10:10,803 ¿Estás sordo? Se fue. No lo sé. 155 00:10:12,467 --> 00:10:14,573 De hecho, ¿cuánto tiempo has estado fuera? 156 00:10:15,810 --> 00:10:17,178 - ¿Qué? 157 00:10:17,220 --> 00:10:20,058 -Todo el mundo sabe que estás malherido, Tristán. 158 00:10:20,100 --> 00:10:23,328 Ese resentimiento en tu hombro, tu ego frágil, 159 00:10:23,370 --> 00:10:25,128 No puedes controlar tu temperamento. 160 00:10:25,170 --> 00:10:26,748 Entonces ¿cuánto tiempo ha pasado? 161 00:10:26,790 --> 00:10:27,623 - Tranquilizarse. 162 00:10:29,430 --> 00:10:30,798 - Golpéame si quieres, muchacho. 163 00:10:30,840 --> 00:10:32,178 Para mí no hay ninguna diferencia. 164 00:10:32,220 --> 00:10:34,188 Me encantaría verte de nuevo dentro para el asalto. 165 00:10:34,230 --> 00:10:35,793 Me alegraría el maldito día. 166 00:10:36,851 --> 00:10:39,048 - Eres escoria. No vales la pena. 167 00:10:39,090 --> 00:10:40,818 - Escoria exitosa, Tristán. 168 00:10:40,860 --> 00:10:43,413 Tres clubes de striptease. Uno, dos, tres. 169 00:10:45,330 --> 00:10:48,505 Así es, Tristán, corre. Vete. 170 00:10:48,547 --> 00:10:50,118 ¿Sabes qué? Dirigíamos una de las empresas más grandes del mundo. 171 00:10:50,160 --> 00:10:51,588 en las Midlands en aquel entonces. 172 00:10:51,630 --> 00:10:54,348 Tu vieja mamá era dura como unas botas, como un papá. 173 00:10:54,390 --> 00:10:55,668 Pero de todas formas te escapaste, 174 00:10:55,710 --> 00:10:57,858 'Porque cuando las cosas se ponen difíciles, te vas. 175 00:10:57,900 --> 00:10:59,748 Los dejaste a su suerte. 176 00:10:59,790 --> 00:11:01,278 Ella era una buena chica de Galway. 177 00:11:01,320 --> 00:11:03,888 y la dejaste a ella y a tu hermana a su suerte. 178 00:11:03,930 --> 00:11:05,748 Les rompiste el maldito corazón, Tristán. 179 00:11:05,790 --> 00:11:08,043 Estamos mejor sin ti. Adiós. 180 00:11:29,733 --> 00:11:31,788 - Hola. ¿Qué te puedo traer? 181 00:11:31,830 --> 00:11:32,890 -Solo una cerveza. 182 00:11:36,130 --> 00:11:37,830 - ¿No te conozco de algún lado? 183 00:11:39,750 --> 00:11:42,000 Estaba antes, ¿verdad? ¿Amigo de Kelly? 184 00:11:42,990 --> 00:11:44,298 - ¿Y qué pasa con eso? 185 00:11:44,340 --> 00:11:46,788 - Nada. Solo te busca a ti, eso es todo. 186 00:11:46,830 --> 00:11:48,648 - Bueno ¿dónde está ella? 187 00:11:48,690 --> 00:11:51,333 -La capilla local, para presentar respetos o algo así. 188 00:11:52,290 --> 00:11:54,738 - ¿Capilla? - Sí. 189 00:11:54,780 --> 00:11:56,868 Ella no dejaba de hablar de tu regreso, 190 00:11:56,910 --> 00:12:00,318 y hablando del regreso a casa de su amor de la infancia. 191 00:12:00,360 --> 00:12:01,558 Cualquiera pensaría 192 00:12:01,600 --> 00:12:03,293 Eras el príncipe azul o algo así. 193 00:12:04,830 --> 00:12:05,780 -¿Dónde está mi bebida? 194 00:12:07,380 --> 00:12:10,280 - Para ser honesto, no tengo idea de lo que ve en ti, maldito grosero. 195 00:12:50,280 --> 00:12:52,280 -¿Cuanto tiempo llevas esperándome? 196 00:12:53,610 --> 00:12:54,777 -Suficiente tiempo. 197 00:13:05,160 --> 00:13:07,038 - ¿Recuerdas aquella vez que le prendimos fuego al árbol? 198 00:13:07,080 --> 00:13:08,403 ¿Fuera de tu antigua casa? 199 00:13:09,510 --> 00:13:11,958 -Casi nos mata.-Fue tu idea. 200 00:13:12,000 --> 00:13:12,900 -¿Que edad teniamos? 201 00:13:14,280 --> 00:13:16,263 - Dulces 16, creo. 202 00:13:17,572 --> 00:13:21,093 Fuiste mi primer amor. 203 00:13:22,500 --> 00:13:24,164 Aunque estoy bastante seguro de que estaba en la parte de atrás. 204 00:13:24,206 --> 00:13:25,848 de la cola contigo sin embargo. 205 00:13:25,890 --> 00:13:27,018 - Eso es cierto. 206 00:13:27,060 --> 00:13:28,053 - Encantador. 207 00:13:29,970 --> 00:13:31,120 - Ella siempre te quiso. 208 00:13:32,460 --> 00:13:33,843 -A mí también me gustaba tu mamá. 209 00:13:35,190 --> 00:13:38,988 - Ella sabía lo que era importante, la fe, la familia, la tradición. 210 00:13:39,030 --> 00:13:41,030 Ella siempre dijo que me casé con la persona equivocada. 211 00:13:42,000 --> 00:13:44,931 - No voy a discutir ese punto. 212 00:13:44,973 --> 00:13:46,653 -¿Estuviste con ella al final? 213 00:13:49,230 --> 00:13:51,933 - Pasé la mayoría de las noches en el hospicio con ella. 214 00:13:56,160 --> 00:13:59,830 Ella dijo que su mayor arrepentimiento fue mudarse aquí. 215 00:14:01,920 --> 00:14:03,830 y no criarte en Irlanda. 216 00:14:06,900 --> 00:14:10,068 -Sí, bueno, ese siempre fue el problema ¿no? 217 00:14:10,110 --> 00:14:13,443 No hay suficiente sangre irlandesa. No es lo suficientemente buena. 218 00:14:14,880 --> 00:14:18,738 Corazón inglés, sangre irlandesa. 219 00:14:18,780 --> 00:14:22,720 —Ella te amaba, Tristán. Lo sabes, ¿verdad? 220 00:14:24,411 --> 00:14:27,843 -Mira, regresa a presentarme mis respetos. 221 00:14:28,830 --> 00:14:30,138 Voy a dejar que sus cenizas descansen, 222 00:14:30,180 --> 00:14:31,930 Encuentra a Katie y me iré para siempre. 223 00:14:32,880 --> 00:14:34,173 - No lo sabes. ¿Verdad? 224 00:14:35,179 --> 00:14:36,179 - ¿Sabes qué? 225 00:14:37,506 --> 00:14:41,203 - Oh, mierda. Nadie te lo dijo. 226 00:14:41,245 --> 00:14:42,495 - ¿Qué me dijiste? 227 00:14:44,760 --> 00:14:45,593 Kelly. 228 00:14:52,290 --> 00:14:53,123 Esperar. 229 00:14:54,179 --> 00:14:55,012 - Tengo que ir. 230 00:14:57,420 --> 00:14:58,263 -¿Dónde está Katie? 231 00:15:00,840 --> 00:15:02,778 - ¿Está todo bien, señorita? 232 00:15:02,820 --> 00:15:03,611 - Vete a la mierda. 233 00:15:03,653 --> 00:15:06,528 - Todo está bien. Por favor, déjanos en paz. 234 00:15:06,570 --> 00:15:09,089 - Si necesitas ayuda, simplemente grita. 235 00:15:09,131 --> 00:15:12,528 - Gracias. 236 00:15:12,570 --> 00:15:13,957 - ¿Dónde está? ¿Y bien? 237 00:15:18,330 --> 00:15:19,578 -Brandon y tu madre corrieron 238 00:15:19,620 --> 00:15:22,338 La empresa familiar más grande de este lado de Birmingham. 239 00:15:22,380 --> 00:15:26,118 Extorsión, crimen organizado, cualquier cosa ilegal. 240 00:15:26,160 --> 00:15:27,260 -Eso ya lo sé. 241 00:15:28,350 --> 00:15:29,958 - Cuando el matrimonio se rompió 242 00:15:30,000 --> 00:15:33,078 Y el negocio empezó a fallar y Katie no pudo afrontarlo. 243 00:15:33,120 --> 00:15:35,778 Ella tuvo una crisis nerviosa. Fue horrible. 244 00:15:35,820 --> 00:15:37,383 La pobre perdió la cabeza. 245 00:15:38,460 --> 00:15:41,643 —Bueno, ¿dónde está ahora? ¿Y bien? 246 00:15:44,280 --> 00:15:45,933 - Ella está muerta, Tristán. 247 00:15:47,280 --> 00:15:48,588 Ella se cortó las muñecas. 248 00:15:48,630 --> 00:15:50,508 - No, eso no es posible. 249 00:15:50,550 --> 00:15:51,918 Es cierto. 250 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 - Bueno, ¿lo viste con tus propios ojos? 251 00:15:54,810 --> 00:15:56,388 - Bueno, no. 252 00:15:56,430 --> 00:15:59,133 Brandon, la llevó al hospital. 253 00:16:00,120 --> 00:16:01,230 Ya era demasiado tarde. 254 00:16:02,410 --> 00:16:04,098 - ¿Viste su cuerpo? 255 00:16:04,140 --> 00:16:05,390 - Bueno no, pero- 256 00:16:06,270 --> 00:16:08,718 -Conozco a mi hermana; ella nunca se quitaría la vida. 257 00:16:08,760 --> 00:16:12,213 —Brandon me lo dijo. Estaba allí. Me lo dijo. 258 00:16:13,080 --> 00:16:15,318 - ¿Quién más estaba con Brandon cuando te dijo esto? 259 00:16:15,360 --> 00:16:17,238 - Sólo un par de sus asociados. 260 00:16:17,280 --> 00:16:18,168 ¿Qué importa? 261 00:16:18,210 --> 00:16:19,360 Eso importa. 262 00:16:20,730 --> 00:16:22,488 - Por favor, Tristán, no quiero nada malo. 263 00:16:22,530 --> 00:16:23,718 que te pase a ti. 264 00:16:23,760 --> 00:16:24,978 - Nombres. 265 00:16:25,020 --> 00:16:26,988 -No sé los nombres. 266 00:16:27,030 --> 00:16:30,078 Conoces a Brandon, él conoce la mayoría de las caras de esta ciudad. 267 00:16:30,120 --> 00:16:31,788 Podría haber sido cualquiera. 268 00:16:31,830 --> 00:16:33,378 -¿Me estás diciendo la verdad? 269 00:16:33,420 --> 00:16:34,563 - Por supuesto. 270 00:16:35,550 --> 00:16:36,850 -¿Dónde la enterraron? 271 00:16:38,181 --> 00:16:40,614 -No lo sé, Tristán. 272 00:16:40,656 --> 00:16:42,798 - No me lo creo. 273 00:16:42,840 --> 00:16:44,673 -Te estoy diciendo la verdad. 274 00:16:46,500 --> 00:16:47,958 - Necesito tener otra charla amistosa con Brandon. 275 00:16:48,000 --> 00:16:49,968 - Oh, no seas tonto. 276 00:16:50,010 --> 00:16:51,993 - Ella sigue viva. Lo siento. 277 00:16:53,460 --> 00:16:56,088 - Hay un tren mañana a primera hora. 278 00:16:56,130 --> 00:16:57,468 Tienes que estar en ello. 279 00:16:57,510 --> 00:16:58,983 -¿Y a ti qué te importa? 280 00:16:59,880 --> 00:17:01,140 -¿De verdad tienes que preguntar eso? 281 00:17:04,470 --> 00:17:06,873 Tristán, por favor. 282 00:17:08,970 --> 00:17:11,423 - ¿Está todo bien, señorita? ¿Señorita? 283 00:17:13,440 --> 00:17:14,268 - Vete a la mierda. 284 00:17:14,310 --> 00:17:15,210 - ¿Disculpe? 285 00:17:24,780 --> 00:17:27,618 - Entonces dice el payaso: "Consíguete tu propio mono". 286 00:17:27,660 --> 00:17:29,600 -¿Qué dice el mono ahora? 287 00:17:29,642 --> 00:17:31,878 -Dijo, "Ya tengo dos". 288 00:17:31,920 --> 00:17:33,828 Oh, chicos, entrad. 289 00:17:33,870 --> 00:17:36,243 Por favor, hagan espacio para estos nobles caballeros. 290 00:17:39,159 --> 00:17:41,268 - Me estás invitando a una copa, ¿no? 291 00:17:41,310 --> 00:17:42,143 - Mover. 292 00:17:43,573 --> 00:17:44,364 - ¿Tengo que hacerlo? 293 00:17:44,406 --> 00:17:46,293 -Amy, muévete. 294 00:17:48,060 --> 00:17:48,893 -Con mucho gusto. 295 00:17:50,610 --> 00:17:52,035 Disculpe. 296 00:17:58,620 --> 00:18:00,513 - Me alegro de verte de nuevo. 297 00:18:00,555 --> 00:18:01,472 - Asimismo. 298 00:18:02,640 --> 00:18:04,068 -¿Cuanto tiempo ha pasado? 299 00:18:04,110 --> 00:18:05,328 - Dos años. 300 00:18:05,370 --> 00:18:06,858 -Ya hace tanto tiempo. 301 00:18:06,900 --> 00:18:09,288 - Hace dos años exactamente este día. 302 00:18:09,330 --> 00:18:10,203 - Vamos a beber. 303 00:18:13,410 --> 00:18:15,528 Muchos años más haciendo negocios juntos. 304 00:18:15,570 --> 00:18:16,886 - Aceptar. 305 00:18:22,860 --> 00:18:24,288 ¿Alguna buena noticia? 306 00:18:24,330 --> 00:18:26,928 —Sabes, siempre hay cosas en proceso, Carl. 307 00:18:26,970 --> 00:18:28,083 - ¿Productos de calidad? 308 00:18:28,950 --> 00:18:31,038 — ¿Alguna vez te decepcioné, Carl? 309 00:18:31,080 --> 00:18:32,043 - Todavía no. No. 310 00:18:34,650 --> 00:18:37,151 - Nuestros clientes quedaron muy contentos con el último lote. 311 00:18:37,193 --> 00:18:40,008 - Me alegra oírlo. Me alegra oírlo. 312 00:18:40,050 --> 00:18:43,938 - Misma hora y lugar para el próximo intercambio entonces. 313 00:18:43,980 --> 00:18:45,033 -Eso es correcto. 314 00:18:47,490 --> 00:18:49,493 - ¿No les importa si me uno a ustedes, verdad? 315 00:18:54,512 --> 00:18:56,838 - De ningún modo, cariño. 316 00:18:56,880 --> 00:18:58,488 - Rachel, dale un respiro. 317 00:18:58,530 --> 00:18:59,688 Estamos hablando de negocios aquí. 318 00:18:59,730 --> 00:19:01,966 ¿No puedes darnos 10 minutos? 319 00:19:02,008 --> 00:19:03,601 - ¿Negocio? 320 00:19:03,643 --> 00:19:05,028 Así es, negocios. 321 00:19:05,070 --> 00:19:08,028 - Bueno, este lugar está vacío, ¿no? 322 00:19:08,070 --> 00:19:10,728 No he ganado ni un céntimo en toda la noche. 323 00:19:10,770 --> 00:19:12,723 Así que no sigas con ese maldito asunto. 324 00:19:14,640 --> 00:19:16,428 - Ah, déjalo descansar. 325 00:19:16,470 --> 00:19:18,558 - Oh, Brandon, no soy un trabajador de caridad. 326 00:19:18,600 --> 00:19:20,928 Necesitas organizar tu plan de marketing y rápido. 327 00:19:20,970 --> 00:19:22,548 ¿Crees que las chicas se quedarán? 328 00:19:22,590 --> 00:19:24,663 He visto más vida en una morgue. 329 00:19:27,510 --> 00:19:28,343 - ¿Feliz ahora? 330 00:19:30,600 --> 00:19:34,830 - Bueno al menos queda un verdadero caballero en este antro. 331 00:19:37,235 --> 00:19:38,478 ¿Te gustaría un baile privado? 332 00:19:38,520 --> 00:19:39,663 -Quizás más tarde, ¿eh? 333 00:19:41,550 --> 00:19:42,798 - Deberías traer más amigos como estos. 334 00:19:42,840 --> 00:19:44,538 En el futuro, Brandon. 335 00:19:44,580 --> 00:19:48,948 - Rachel, hazme un favor y piérdete. 336 00:19:48,990 --> 00:19:49,823 -Con mucho gusto. 337 00:19:53,460 --> 00:19:55,218 - Lo siento, chicos. 338 00:19:55,260 --> 00:19:56,960 Me desharé de ellos tarde o temprano. 339 00:19:57,990 --> 00:20:02,990 - Bueno, señores, si todos seguimos con nuestro trabajo extra, 340 00:20:03,210 --> 00:20:05,073 Todos podremos jubilarnos anticipadamente. 341 00:20:06,690 --> 00:20:10,128 -Chicos, no tienen idea de lo bien que me hace sentir eso. 342 00:20:10,170 --> 00:20:11,420 Brindamos por ello. 343 00:20:22,799 --> 00:20:23,799 - Disculpe. 344 00:20:25,320 --> 00:20:26,313 Marco. 345 00:20:30,917 --> 00:20:34,158 - Espero que te lo estés pasando bien en el Reino Unido. 346 00:20:34,200 --> 00:20:37,353 Sólo quiero ponerme en contacto para verificar el envío. 347 00:20:38,700 --> 00:20:41,313 Has estado bastante ocupado estas últimas semanas, hermano. 348 00:20:43,470 --> 00:20:46,323 Escuché que hiciste un trato con Brandon, ¿verdad? 349 00:20:49,080 --> 00:20:52,128 -Escucha, Marcus, no puedo hablar ahora mismo, 350 00:20:52,170 --> 00:20:53,703 pero estaré en contacto. 351 00:21:09,210 --> 00:21:10,758 León. 352 00:21:10,800 --> 00:21:13,038 Hola Alexander. Ya era hora. 353 00:21:13,080 --> 00:21:15,168 He estado intentando comunicarme contigo toda la semana. 354 00:21:15,210 --> 00:21:17,272 Escucha, hablé con Marcus el otro día. 355 00:21:17,314 --> 00:21:19,608 Cállate, pequeño. 356 00:21:19,650 --> 00:21:21,258 Hablamos con Marcus el otro día. 357 00:21:21,300 --> 00:21:22,818 Está realmente preocupado por la falta 358 00:21:22,860 --> 00:21:24,588 de comunicación de su parte. 359 00:21:24,630 --> 00:21:28,008 Necesitamos saber qué está pasando, ¿eh? 360 00:21:28,050 --> 00:21:29,268 ¿Tienes alguna actualización? 361 00:21:29,310 --> 00:21:30,978 No puedes hacernos esperar así. 362 00:21:31,020 --> 00:21:33,438 Es una forma terrible de dirigir un negocio. 363 00:21:33,480 --> 00:21:35,973 Hola Alexander. ¿Me estás escuchando? 364 00:21:36,840 --> 00:21:41,508 -Debes saber que no reacciona bien ante las amenazas. 365 00:21:41,550 --> 00:21:44,733 Recibirás tu dinero cuando esté listo para pagarte. 366 00:21:45,660 --> 00:21:48,228 Ahora deja de molestarme. 367 00:21:48,270 --> 00:21:50,320 y déjame ocuparme de mis asuntos aquí. 368 00:22:16,156 --> 00:22:17,778 Hola, Duque. ¿Qué te puedo ofrecer? 369 00:22:17,820 --> 00:22:19,548 Hola cariño. Tomaré lo de siempre. 370 00:22:19,590 --> 00:22:20,748 - Seguro. 371 00:22:20,790 --> 00:22:21,918 - Tomaré un ginebra con tónico. 372 00:22:21,960 --> 00:22:22,860 - Enseguida. 373 00:22:27,930 --> 00:22:30,408 - ¿Qué? ¿Por qué me miras así? 374 00:22:30,450 --> 00:22:34,291 - ¿Entonces esa es la razón por la que has venido hasta aquí? 375 00:22:34,333 --> 00:22:36,483 -No tengo idea de qué estás hablando. 376 00:22:37,410 --> 00:22:39,798 - ¿No crees que no vi la forma en que la mirabas? 377 00:22:39,840 --> 00:22:42,173 y la forma en que ella te miró. 378 00:22:42,215 --> 00:22:44,268 ¿Es por eso que vienes aquí? 379 00:22:44,310 --> 00:22:47,928 —Cariño, esto son solo negocios. Nada más. 380 00:22:47,970 --> 00:22:49,683 No tienes nada de qué preocuparte. 381 00:22:51,008 --> 00:22:53,058 - Hay otros lugares más cerca de nosotros. 382 00:22:53,100 --> 00:22:54,648 que pueda manejar nuestro dinero. 383 00:22:54,690 --> 00:22:56,988 -Lo sé, pero estos tipos saben lo que hacen. 384 00:22:57,030 --> 00:22:58,473 Nuestro dinero está seguro con ellos. 385 00:23:01,020 --> 00:23:03,720 —Duke, Velma. ¿Qué tal dos clientes favoritos? 386 00:23:04,920 --> 00:23:06,318 ¿Cómo estás? 387 00:23:06,360 --> 00:23:07,460 - Bien. - Bien, bien. 388 00:23:08,460 --> 00:23:09,408 ¿Otro depósito en efectivo? 389 00:23:09,450 --> 00:23:11,088 - Sí. Otros 60 mil. 390 00:23:11,130 --> 00:23:13,818 - Muy bien. - Agregado a nosotros por favor. 391 00:23:13,860 --> 00:23:18,273 —Me enteré de lo de tu exesposa. Te envío nuestras condolencias. 392 00:23:19,359 --> 00:23:20,150 - Muchas gracias, 393 00:23:20,192 --> 00:23:22,008 Pero realmente no hay motivo para preocuparse por ello. 394 00:23:22,050 --> 00:23:23,148 Hemos estado separados durante años. 395 00:23:23,190 --> 00:23:25,848 - Oh, escuché que el sol ha vuelto a la ciudad. 396 00:23:25,890 --> 00:23:28,090 Y aparentemente está alborotando un poco las aguas. 397 00:23:29,400 --> 00:23:31,308 —¿Tristán? Sí. Es pura palabrería. 398 00:23:31,350 --> 00:23:33,050 No te preocupes. Puedo manejarlo. 399 00:23:33,981 --> 00:23:36,547 - Eso espero, porque recibimos muchísimo de nuestros, 400 00:23:36,589 --> 00:23:39,438 Digamos que aquí se limpia la ropa sucia. 401 00:23:39,480 --> 00:23:42,348 - Creo que Velma solo quiere algún tipo de garantías. 402 00:23:42,390 --> 00:23:44,238 que no habrá ningún problema. 403 00:23:44,280 --> 00:23:47,448 - Odiaríamos tener que llevar nuestro negocio a otra parte. 404 00:23:47,490 --> 00:23:49,518 - De verdad, confía en mí, puedo manejar esto. 405 00:23:49,560 --> 00:23:52,668 No te preocupes. Nos preocupamos por tus intereses. 406 00:23:52,710 --> 00:23:54,258 -Eso es suficiente para mí, Brandon. 407 00:23:54,300 --> 00:23:55,253 Muy lindo. 408 00:24:01,740 --> 00:24:03,498 - ¿Qué puedo ofrecerte? 409 00:24:03,540 --> 00:24:04,840 -Estoy aquí para ver a Brandon. 410 00:24:05,790 --> 00:24:08,598 Brandon está ocupado. Tendrás que volver otro día. 411 00:24:08,640 --> 00:24:09,590 - No me parece. 412 00:24:10,580 --> 00:24:13,008 - ¿Quieres que llame a seguridad? 413 00:24:13,050 --> 00:24:13,883 - Ningún problema. 414 00:24:17,220 --> 00:24:18,348 - Estúpido. 415 00:24:18,390 --> 00:24:19,473 - Muy lindo. 416 00:24:22,860 --> 00:24:24,318 Ah, joder. 417 00:24:24,360 --> 00:24:26,733 Duque, Velma, no será más que un momento. 418 00:24:28,219 --> 00:24:31,128 - No lo puedo creer. Está aquí ahora mismo. 419 00:24:31,170 --> 00:24:32,357 - ¿OMS? 420 00:24:32,399 --> 00:24:33,232 - El hijo. ¿Quién más? 421 00:24:35,040 --> 00:24:36,224 - ¿Podría ser cualquiera? 422 00:24:36,266 --> 00:24:37,158 - Oh. 423 00:24:37,200 --> 00:24:39,861 Ya oíste a Brandon. Él podría encargarse de él. 424 00:24:39,903 --> 00:24:42,258 A juzgar por la mirada de ese tipo, 425 00:24:42,300 --> 00:24:43,533 No contaría con ello. 426 00:24:44,640 --> 00:24:46,898 -Sabes, cariño, puede que tengas razón, 427 00:24:46,940 --> 00:24:49,603 Tal vez no estaría de más encontrar a alguien más cercano. 428 00:24:49,645 --> 00:24:50,556 - Sí. 429 00:24:54,960 --> 00:24:55,823 -Hola de nuevo. 430 00:24:57,450 --> 00:25:00,618 - Creí que ya habíamos dicho todo lo que teníamos que decir antes. 431 00:25:00,660 --> 00:25:03,408 - Me surgieron algunas preguntas más en la cabeza. 432 00:25:03,450 --> 00:25:04,283 - Veo. 433 00:25:05,850 --> 00:25:08,088 - Bueno, no te estoy molestando ¿verdad? 434 00:25:08,130 --> 00:25:09,680 - De hecho, lo eres. 435 00:25:11,040 --> 00:25:11,940 - Oh, mis disculpas. 436 00:25:13,410 --> 00:25:14,943 -¿Qué quieres, Tristán? 437 00:25:16,230 --> 00:25:18,808 - Creo que tendremos una pequeña charla en el interior. 438 00:25:18,850 --> 00:25:21,273 Mira, estoy ocupado. ¿No podemos hacerlo mañana? 439 00:25:24,630 --> 00:25:26,178 - ¿Hay algún problema, jefe? 440 00:25:26,220 --> 00:25:27,470 - ¿Quieres que lo solucionemos? 441 00:25:31,800 --> 00:25:34,788 - No, muchachos, regresen y terminen sus bebidas. 442 00:25:34,830 --> 00:25:36,180 Esto solo será un momento. 443 00:25:37,350 --> 00:25:39,528 - Tienes un hermoso lugar aquí, Brandon. 444 00:25:39,570 --> 00:25:42,963 Sería una verdadera lástima que las cosas empezaran a romperse. 445 00:25:44,940 --> 00:25:47,598 - Vamos, vamos, no vayamos por ahí. 446 00:25:47,640 --> 00:25:48,473 - Ahora en el interior. 447 00:25:50,910 --> 00:25:53,679 -Chicos, volved y pedid todas las bebidas que queráis. 448 00:25:53,721 --> 00:25:55,038 Sólo será un momento. 449 00:25:55,080 --> 00:25:58,803 - Brandon, ¿estás seguro de que no necesitas ayuda con este tipo? 450 00:26:00,983 --> 00:26:03,485 - No, lo tengo. 451 00:26:15,540 --> 00:26:17,193 -Mira, ¿podemos hacer esto rápido? 452 00:26:18,630 --> 00:26:20,448 - Hablé con Kelly antes. 453 00:26:20,490 --> 00:26:22,338 ¿De verdad? ¿Están juntos de nuevo? 454 00:26:22,380 --> 00:26:23,268 -No exactamente. 455 00:26:23,310 --> 00:26:24,333 - Eso es muy malo. 456 00:26:25,230 --> 00:26:26,838 Siempre pensé que ustedes dos formaban una linda pareja. 457 00:26:26,880 --> 00:26:28,233 Tu querida y anciana mamá también lo hizo. 458 00:26:29,580 --> 00:26:31,578 -Quiero la verdad esta vez. 459 00:26:31,620 --> 00:26:32,463 -¿La verdad? 460 00:26:33,330 --> 00:26:35,628 ¿Dónde está ella? ¿Dónde está Katie? 461 00:26:35,670 --> 00:26:38,012 — ¡Oh, por el amor de Dios, muchacho, te lo he dicho, 462 00:26:38,054 --> 00:26:39,378 Ella se escapó con un tipo. 463 00:26:39,420 --> 00:26:41,718 - Kelly me dijo que se quitó la vida. 464 00:26:41,760 --> 00:26:43,313 - ¿Qué? - Ya lo oíste. 465 00:26:44,271 --> 00:26:46,158 - Bueno, no sé nada de eso. 466 00:26:46,200 --> 00:26:47,950 - Bueno, uno de ustedes está mintiendo o ambos. 467 00:26:49,830 --> 00:26:52,608 - Puedes creer lo que quieras creer, ¿de acuerdo? 468 00:26:52,650 --> 00:26:56,763 —No me presiones. ¿Dónde está? ¿Dónde está Katie? 469 00:26:58,830 --> 00:26:59,717 ¿Dónde está ella? 470 00:27:04,470 --> 00:27:05,343 - Charlie quiere decir. 471 00:27:07,140 --> 00:27:08,688 -¿Charlie? 472 00:27:08,730 --> 00:27:09,888 -Charlie Patel. 473 00:27:09,930 --> 00:27:11,448 - ¿Charlie el Nonce? 474 00:27:11,490 --> 00:27:13,453 - Bien, Charlie el Nonce. 475 00:27:13,495 --> 00:27:14,898 -¿Qué tiene que ver con mi hermana? 476 00:27:14,940 --> 00:27:17,478 - Conoces a Charlie, él es un sinvergüenza. 477 00:27:17,520 --> 00:27:20,183 Él tiene sus manos en cada pequeño y sucio rincón de esta ciudad. 478 00:27:21,450 --> 00:27:22,350 - ¿Pero dónde está? 479 00:27:23,560 --> 00:27:24,750 -El hospital. 480 00:27:24,792 --> 00:27:26,518 -Morir, espero. 481 00:27:26,560 --> 00:27:28,668 - Tienes razón. Cáncer de pulmón, según tengo entendido. 482 00:27:28,710 --> 00:27:29,958 -¿Qué hospital? 483 00:27:30,000 --> 00:27:31,188 El Walsgrave. 484 00:27:31,230 --> 00:27:32,478 - ¿Pabellón? 485 00:27:32,520 --> 00:27:34,518 - Creo que es el barrio de Santa Isabel. 486 00:27:34,560 --> 00:27:35,598 Será mejor que te apresures, muchacho. 487 00:27:35,640 --> 00:27:37,490 Podría hacer estallar sus garras en cualquier momento. 488 00:27:38,910 --> 00:27:40,483 - Gracias. 489 00:27:51,090 --> 00:27:51,923 - ¿Partida? 490 00:27:53,828 --> 00:27:55,672 -Tengo lugares a donde ir. 491 00:27:55,714 --> 00:27:57,381 -¿Qué tal un baile? 492 00:27:58,950 --> 00:28:00,528 -Tengo otra oferta para ti. 493 00:28:00,570 --> 00:28:01,570 -Suena intrigante. 494 00:28:08,610 --> 00:28:09,443 ¿Para qué es eso? 495 00:28:10,483 --> 00:28:11,358 -Cuando me vaya, escucha a Brandon. 496 00:28:11,400 --> 00:28:12,850 y sus compañeros con mucho cuidado. 497 00:28:14,070 --> 00:28:15,468 - ¿Eso es todo? 498 00:28:15,510 --> 00:28:17,658 -Esté atento a un nombre: Katie. 499 00:28:17,700 --> 00:28:19,878 - ¿Katie? - Así es. 500 00:28:19,920 --> 00:28:23,958 - ¿Entonces quieres que me arriesgue por ti? 501 00:28:24,000 --> 00:28:25,278 ¿Qué hay en esto para mí? 502 00:28:25,320 --> 00:28:27,528 - Bueno, duplicaré lo que te acabo de dar. 503 00:28:27,570 --> 00:28:28,863 - ¿Lo prometes? - Lo prometes. 504 00:28:31,557 --> 00:28:34,188 - ¿Hay algo más que pueda ofrecerte? 505 00:28:34,230 --> 00:28:36,676 -Lo pensaré. 506 00:28:41,960 --> 00:28:44,725 - Piensa bien y durante largo rato. 507 00:28:52,290 --> 00:28:53,890 - Bien, aquí tiene, señor Patel. 508 00:28:55,380 --> 00:28:56,628 -No tengo hambre. 509 00:28:56,670 --> 00:28:58,908 - Bueno, no has comido desde ayer. 510 00:28:58,950 --> 00:29:00,918 -Esa es mi elección. 511 00:29:00,960 --> 00:29:03,318 - ¿Quieres que tengamos que volver a alimentarte a la fuerza? 512 00:29:03,360 --> 00:29:06,208 - Deja esa maldita cosa allí y piérdete. 513 00:29:06,250 --> 00:29:10,008 -Me encantaría, pero también tengo que darte medicamentos. 514 00:29:10,050 --> 00:29:12,528 -Solo quiero que me dejen en paz. 515 00:29:12,570 --> 00:29:15,108 - Mm-hm, tan pronto como te haya dado tu medicina, 516 00:29:15,150 --> 00:29:16,368 Me apartaré de tu camino. 517 00:29:16,410 --> 00:29:17,243 - Bien. 518 00:29:18,960 --> 00:29:22,833 - Además, tienes un visitante afuera esperando verte. 519 00:29:24,128 --> 00:29:24,919 -Un visitante. 520 00:29:24,961 --> 00:29:27,143 - Mm-hm. - Así que le llaman Tristán. 521 00:29:28,140 --> 00:29:29,940 -No conozco a nadie con ese nombre. 522 00:29:31,061 --> 00:29:32,568 -Está bastante seguro de que te conoce. 523 00:29:32,610 --> 00:29:34,668 - Dile que se vaya a la mierda. 524 00:29:34,710 --> 00:29:36,408 No quiero ver a nadie hoy. 525 00:29:36,450 --> 00:29:37,278 - ¿Está seguro? 526 00:29:37,320 --> 00:29:39,063 - Sí. Estoy completamente seguro. 527 00:29:40,656 --> 00:29:41,808 - Bueno. 528 00:29:41,850 --> 00:29:44,300 Lo siento señor, no puede entrar aquí así como así. 529 00:29:45,420 --> 00:29:46,263 -Hola Charlie. 530 00:29:47,760 --> 00:29:49,698 -¿Quién carajo eres tú? 531 00:29:49,740 --> 00:29:52,563 —Disculpe, señor, ¿puede irse ya? Váyase. 532 00:29:54,300 --> 00:29:57,198 Umm, estamos en un hospital y ni siquiera lo piensas. 533 00:29:57,240 --> 00:29:59,448 No puedes fumar en tus condiciones. 534 00:29:59,490 --> 00:30:03,693 —Déjanos, Gladys. Es una vieja amiga mía. 535 00:30:06,420 --> 00:30:07,983 - Está bien, lo que sea. 536 00:30:08,940 --> 00:30:10,848 Pero volveré para darte- 537 00:30:10,890 --> 00:30:15,097 - Para darme mi maldita medicina. Sí, lo sé. 538 00:30:15,139 --> 00:30:15,972 - Sí. 539 00:30:19,800 --> 00:30:23,193 -Supongo que tenemos un amigo en común. 540 00:30:24,510 --> 00:30:25,818 -Brandon. 541 00:30:25,860 --> 00:30:28,728 - Ah, ¿cómo está el viejo bastardo? 542 00:30:28,770 --> 00:30:30,468 -Eso habla muy bien de ti también. 543 00:30:30,510 --> 00:30:33,018 -Sí, estoy seguro que lo hace. 544 00:30:33,060 --> 00:30:34,660 -Me dice que tienes cáncer. 545 00:30:35,580 --> 00:30:38,488 -Sí, me dieron unos meses. 546 00:30:38,530 --> 00:30:40,428 - Bueno, en ese caso, iré directo al grano. 547 00:30:40,470 --> 00:30:42,366 Necesito información. 548 00:30:42,408 --> 00:30:43,278 - ¿Información? 549 00:30:43,320 --> 00:30:45,120 - Sobre una chica llamada Katie McGowan. 550 00:30:46,740 --> 00:30:47,883 - Nunca he oído hablar de ella. 551 00:30:50,157 --> 00:30:51,648 -No me gusta la forma en la que dudaste. 552 00:30:51,690 --> 00:30:54,721 -No me importa si te gusta o no. 553 00:30:54,763 --> 00:30:57,423 Ahora hazme un favor y vete. 554 00:31:01,320 --> 00:31:04,233 ¿No me acabas de oír? Te dije que te largaras. 555 00:31:06,240 --> 00:31:08,688 -Tengo un amigo llamado Danny Jones. 556 00:31:08,730 --> 00:31:09,738 - ¿Entonces? 557 00:31:09,780 --> 00:31:11,718 - Sus padres fallecieron cuando él tenía tres años. 558 00:31:11,760 --> 00:31:13,758 -Mi más sentido pésame. 559 00:31:13,800 --> 00:31:16,548 - Fue enviado a través de un orfanato remoto en Gales. 560 00:31:16,590 --> 00:31:18,290 - Ah, hermosa parte del mundo. 561 00:31:19,738 --> 00:31:21,138 - Estaba dirigido por sacerdotes católicos. 562 00:31:21,180 --> 00:31:21,978 - ¿Entonces? 563 00:31:22,020 --> 00:31:23,358 - Bueno, ¿no ves a dónde va esto? 564 00:31:23,400 --> 00:31:24,233 - No. 565 00:31:25,290 --> 00:31:27,468 - Abusaron de él semana tras semana. 566 00:31:27,510 --> 00:31:29,178 Creció odiando las tonterías. 567 00:31:29,220 --> 00:31:30,770 -Creo que deberías irte ahora. 568 00:31:32,190 --> 00:31:34,488 - El problema es que sigo siendo amigo de Danny, 569 00:31:34,530 --> 00:31:35,830 y tengo tu dirección. 570 00:31:37,320 --> 00:31:38,508 A él le gusta visitar a los ancianos. 571 00:31:38,550 --> 00:31:39,948 Él es un muchacho muy grande ahora. 572 00:31:39,990 --> 00:31:41,568 -Piérdete. 573 00:31:41,610 --> 00:31:44,118 - ¿Dónde está Katie McGowan, tu vieja y sucia bastarda? 574 00:31:44,160 --> 00:31:44,993 ¿Dónde está ella? 575 00:31:46,080 --> 00:31:48,395 ¿Dónde está Katie McGowan? ¿Dónde está? 576 00:31:56,430 --> 00:31:57,633 ¿Estás listo para hablar ahora? 577 00:31:59,127 --> 00:32:00,654 ¿Bien? 578 00:32:02,010 --> 00:32:02,843 Buena elección. 579 00:32:05,069 --> 00:32:07,659 ¡Bastardo! 580 00:32:07,701 --> 00:32:08,534 - Hablar. 581 00:32:10,618 --> 00:32:12,573 -Mira, escuché algo. 582 00:32:14,730 --> 00:32:17,688 La llevaron a una casa en el campo. 583 00:32:17,730 --> 00:32:19,128 - ¿Casa adosada? 584 00:32:19,170 --> 00:32:22,143 -Sí. Ella estaba buscando trabajo. 585 00:32:23,010 --> 00:32:25,323 Sólo fragmentos y piezas para seguir adelante. 586 00:32:26,490 --> 00:32:28,440 Como trabajos de limpieza, ese tipo de cosas. 587 00:32:29,340 --> 00:32:30,468 - ¿Quién organizó esto? 588 00:32:30,510 --> 00:32:33,423 -Brandon. Envíasela a un amigo que conocía. 589 00:32:34,800 --> 00:32:35,958 Tipo rico. 590 00:32:36,000 --> 00:32:37,913 - ¿Y cómo se llama ese rico? 591 00:32:42,524 --> 00:32:44,915 - Ah, no, no, no. Por favor, por favor. 592 00:32:44,957 --> 00:32:48,795 Mira, mira, ya sabes cómo es. 593 00:32:48,837 --> 00:32:51,760 No puedo dejar caer nombres así. 594 00:32:54,570 --> 00:32:55,908 - Nombres. 595 00:32:55,950 --> 00:32:58,698 -Eddie. Eddie Rourke. 596 00:32:58,740 --> 00:32:59,573 -¿Quién más? 597 00:33:00,469 --> 00:33:03,213 -Mira, eso es todo lo que sé. Lo juro. 598 00:33:04,386 --> 00:33:05,598 - Será mejor que me digas la verdad. 599 00:33:05,640 --> 00:33:09,093 - Por supuesto. ¿Crees que soy tonta? 600 00:33:10,440 --> 00:33:12,140 Escuché sobre ti y tu familia. 601 00:33:16,800 --> 00:33:18,500 -¿Dónde está exactamente esta casa adosada? 602 00:33:20,613 --> 00:33:22,578 - En algún lugar de Dorset. 603 00:33:22,620 --> 00:33:24,183 - ¿Ya terminaron ustedes dos aquí? 604 00:33:25,800 --> 00:33:27,768 - Este señor ya se va. 605 00:33:27,810 --> 00:33:28,601 - Está bien, genial. 606 00:33:28,643 --> 00:33:31,608 La próxima vez asegúrate de venir durante el horario de visita. 607 00:33:31,650 --> 00:33:33,558 - Él no regresará. 608 00:33:33,600 --> 00:33:35,898 - Está bien. La puerta de salida está por allá. 609 00:33:35,940 --> 00:33:37,190 - Ponte bien pronto, Charlie. 610 00:33:50,850 --> 00:33:53,616 - Eddie, Eddie, tenía que darle algo. 611 00:33:53,658 --> 00:33:54,858 Él iba a destrozarme. 612 00:33:55,944 --> 00:33:58,937 ¿Qué más le dijo? 613 00:33:58,979 --> 00:34:01,178 - Nada realmente. 614 00:34:01,220 --> 00:34:03,648 Yo, yo solo le dije que el viejo Charlie Patel podría saber algo. 615 00:34:03,690 --> 00:34:05,088 sobre dónde está su hermana. 616 00:34:05,130 --> 00:34:06,498 Si no le hubiera dado eso, 617 00:34:06,540 --> 00:34:07,908 Él me golpearía hasta hacerme papilla. 618 00:34:07,950 --> 00:34:09,000 Tú lo sabes, Eddie. 619 00:34:10,920 --> 00:34:12,288 Charlie hablará. 620 00:34:12,330 --> 00:34:13,980 - En realidad no sabía ni una mierda. 621 00:34:15,450 --> 00:34:16,758 Él no sabe dónde estás basado. 622 00:34:16,800 --> 00:34:19,128 La cagaste, Brandon. Soy fácil de encontrar. 623 00:34:19,170 --> 00:34:20,613 - Eddie, se razonable. 624 00:34:22,710 --> 00:34:24,378 Tienes que venir a visitarme, Brandon. 625 00:34:24,420 --> 00:34:27,978 —No puedo. Tengo invitados muy importantes aquí ahora mismo. 626 00:34:28,020 --> 00:34:30,792 No puedo simplemente recoger palos y dejarlos ahí. 627 00:34:30,834 --> 00:34:32,028 Estar aquí a medianoche. 628 00:34:32,070 --> 00:34:33,273 -Realmente puedo, Eddie. 629 00:34:34,240 --> 00:34:36,584 ¿Quieres terminar como Benny Williams? 630 00:34:36,626 --> 00:34:38,242 El Viejo Bill todavía está encontrando pedazos de él. 631 00:34:38,284 --> 00:34:43,284 - Está bien. De acuerdo, Eddie, ¿cuándo y dónde? 632 00:34:43,470 --> 00:34:45,618 Finca Sharples. Natividad. 633 00:34:45,660 --> 00:34:47,210 Ya has estado allí suficientes veces. 634 00:34:48,120 --> 00:34:50,214 -¿Y si regresa Tristán? 635 00:34:50,256 --> 00:34:52,128 Mantén la boca cerrada. 636 00:34:52,170 --> 00:34:55,188 Eddie, yo no puedo hacer eso. 637 00:34:55,230 --> 00:34:57,693 No se detendrá hasta encontrar a su hermana. 638 00:34:59,040 --> 00:34:59,873 ¿Eddie? ¿Eddie? 639 00:35:01,950 --> 00:35:03,561 A la mierda con todo. 640 00:35:22,195 --> 00:35:25,098 -No te ves muy feliz. 641 00:35:25,140 --> 00:35:26,230 ¿Cual es el problema? 642 00:35:27,911 --> 00:35:30,879 - Hola chicos, ¿te importa si me uno a ustedes? 643 00:35:30,921 --> 00:35:32,748 -Hola cariño. 644 00:35:32,790 --> 00:35:34,653 —Por Dios, Polly. Ahora no. 645 00:35:36,300 --> 00:35:38,583 - ¿Alguna idea más sobre mi propuesta? 646 00:35:40,751 --> 00:35:42,513 —¿Proposición? ¿Qué proposición? 647 00:35:43,980 --> 00:35:47,118 -Polly aquí quiere ser parte de la operación. 648 00:35:47,160 --> 00:35:49,503 Ella quiere un pedazo de la acción. 649 00:35:52,470 --> 00:35:57,213 - Ahora, eso sería un desperdicio de tus talentos naturales. 650 00:35:59,040 --> 00:36:01,998 -Oh, tengo muchos talentos que ni siquiera conoces. 651 00:36:02,040 --> 00:36:03,678 - ¿Ah, de verdad? 652 00:36:03,720 --> 00:36:04,548 - Te lo haré saber, 653 00:36:04,590 --> 00:36:07,128 Estoy estudiando economía en la universidad. 654 00:36:07,170 --> 00:36:11,298 No soy solo una cara bonita. Soy el paquete completo. 655 00:36:11,340 --> 00:36:14,043 - Polly, vete a la mierda. 656 00:36:18,480 --> 00:36:20,913 - Podría serte muy útil, Brandon. 657 00:36:23,850 --> 00:36:25,400 - Definitivamente tiene mi voto. 658 00:36:26,333 --> 00:36:26,933 - Sí. 659 00:36:33,323 --> 00:36:35,388 - Me alegro de verte de nuevo en la ciudad, Tristán. 660 00:36:35,430 --> 00:36:36,263 -¿Se mantiene bien? 661 00:36:37,170 --> 00:36:38,793 -Marge falleció el año pasado. 662 00:36:40,050 --> 00:36:42,558 Voy tomando cada día como viene. 663 00:36:42,600 --> 00:36:44,388 -Lo siento mucho, Ted. Era una mujer encantadora. 664 00:36:44,430 --> 00:36:45,263 Gracias. 665 00:36:46,200 --> 00:36:47,818 -¿Cuánto debes por la habitación? 666 00:36:47,860 --> 00:36:50,838 - No seas tonto. Va por cuenta de la casa. 667 00:36:50,880 --> 00:36:51,713 - ¿Cuánto cuesta? 668 00:36:54,660 --> 00:36:56,163 -Digamos que son 20 por esta noche. 669 00:37:03,870 --> 00:37:07,263 Hay más de una tonelada aquí. No puedo soportarlo. 670 00:37:08,400 --> 00:37:10,350 - Tómalo. Marge siempre fue buena conmigo. 671 00:37:11,370 --> 00:37:12,543 - ¿Estás seguro, hijo? 672 00:37:13,380 --> 00:37:14,213 - Número de habitación. 673 00:37:15,780 --> 00:37:18,258 - 24. Sube las escaleras y- 674 00:37:18,300 --> 00:37:19,400 -Cuarto a la derecha. 675 00:37:20,610 --> 00:37:24,063 - Por supuesto que lo recordarás, pequeño bastardo descarado. 676 00:37:24,930 --> 00:37:27,678 Solías traer a todas tus amigas aquí. 677 00:37:27,720 --> 00:37:29,478 -Esa es una historia terrible de mi personaje. 678 00:37:29,520 --> 00:37:31,128 - Vete a la mierda. 679 00:37:31,170 --> 00:37:33,258 ¿Quieres desayuno incluido? 680 00:37:33,300 --> 00:37:34,643 - Siempre y cuando no lo cocines. 681 00:37:36,780 --> 00:37:38,283 - Pequeño bastardo descarado. 682 00:37:57,535 --> 00:37:59,670 - Si ese eres tú, Teddy, vete a la mierda. 683 00:38:11,340 --> 00:38:12,173 Interesante. 684 00:38:15,330 --> 00:38:17,180 - ¿Haces esperar a todas tus chicas? 685 00:38:21,510 --> 00:38:22,960 Realmente me vendría bien una bebida. 686 00:38:28,680 --> 00:38:29,513 ¿En serio? 687 00:38:32,037 --> 00:38:33,978 ¿Estás contento de verme? 688 00:38:34,020 --> 00:38:35,808 - Bueno, eso depende. 689 00:38:35,850 --> 00:38:37,788 -Encontré la información. 690 00:38:37,830 --> 00:38:40,668 - Llevaron a mi hermana a una casa en Dorset. 691 00:38:40,710 --> 00:38:42,573 Investigué un poco por mi cuenta. 692 00:38:43,781 --> 00:38:45,113 - Descubrí el nombre del pueblo. 693 00:38:46,140 --> 00:38:48,293 - Bueno, en ese caso me alegro mucho de verte. 694 00:38:51,519 --> 00:38:53,328 -No pude obtener la dirección exacta. 695 00:38:53,370 --> 00:38:54,203 - Es un comienzo. 696 00:38:55,620 --> 00:38:57,033 - Sí. De verdad. 697 00:38:59,910 --> 00:39:01,410 - ¿Y qué más tienes para mí? 698 00:39:07,650 --> 00:39:09,048 ¿Eso es todo? 699 00:39:09,090 --> 00:39:10,905 - Sólo una pequeña muestra, jefe. 700 00:39:10,947 --> 00:39:12,197 - No tengo ni puta hambre. 701 00:39:17,160 --> 00:39:18,738 ¿Quién carajo es este? 702 00:39:18,780 --> 00:39:20,538 Leo Jones, jefe. 703 00:39:20,580 --> 00:39:21,573 -¿Leo Jones? 704 00:39:22,920 --> 00:39:25,713 - Este pequeño enano nos estafó la semana pasada. 705 00:39:29,152 --> 00:39:31,182 - Oh, tú eres el joven. 706 00:39:31,224 --> 00:39:33,353 ¿Quién no pudo mantener sus manos fuera de mis cajas, eres tú? 707 00:39:35,679 --> 00:39:37,779 -Dejad al pobre muchacho en paz. 708 00:39:37,821 --> 00:39:40,278 Hay una luz que late desde su pecho. 709 00:39:40,320 --> 00:39:43,818 - Este muchacho vendió 10 bolsas de cocaína. 710 00:39:43,860 --> 00:39:45,738 de nosotros la semana pasada, Lizzie. 711 00:39:45,780 --> 00:39:48,505 -Quizás deberías pagar más a tu personal. 712 00:39:50,520 --> 00:39:51,420 Lo lamento. 713 00:39:52,740 --> 00:39:55,713 - O tal vez debería aplastarle el maldito cráneo. 714 00:39:57,960 --> 00:39:58,803 Pero no lo haré. 715 00:40:00,780 --> 00:40:04,998 Estoy pensando, Leo, esto podría ser todo culpa mía. 716 00:40:05,040 --> 00:40:06,948 Escuchas ese acento americano tonto, 717 00:40:06,990 --> 00:40:08,703 Créeme, es una tontería. 718 00:40:09,750 --> 00:40:11,238 Y piensas que sólo soy un turista. 719 00:40:11,280 --> 00:40:12,993 Me estás jodiendo los bolsillos. 720 00:40:15,780 --> 00:40:18,948 La pregunta es, Leo, ¿qué haremos al respecto? 721 00:40:18,990 --> 00:40:21,540 - ¿Cuándo nos devolverás nuestras bolsas de Coca-Cola, Leo? 722 00:40:24,659 --> 00:40:27,723 Eso es lo que jodidamente pensé. 723 00:40:29,310 --> 00:40:32,418 Te diré algo, Leo, soy el tío Carl. 724 00:40:32,460 --> 00:40:34,758 Es muy bueno con los jóvenes. 725 00:40:34,800 --> 00:40:37,323 Él te llevará afuera y lo solucionará. 726 00:40:38,190 --> 00:40:39,033 Adiós, Leo. 727 00:40:40,650 --> 00:40:41,483 - Por favor, señor. 728 00:40:42,709 --> 00:40:45,093 Vamos a charlar un rato afuera. 729 00:40:46,032 --> 00:40:47,432 - Por favor, te lo devolveré. 730 00:40:50,381 --> 00:40:52,758 Brandon,. 731 00:40:52,800 --> 00:40:55,278 -La reputación importa, Amy. 732 00:40:55,320 --> 00:40:56,628 -Soy Lizzie. 733 00:40:56,670 --> 00:40:59,748 -Tu nombre es lo que carajo yo diga que es. 734 00:40:59,790 --> 00:41:01,640 No te pago para que tengas conciencia. 735 00:41:03,390 --> 00:41:05,568 - Lo siento. Fue mi error. 736 00:41:05,610 --> 00:41:06,663 - No me hagas enojar. 737 00:41:18,600 --> 00:41:20,493 - Marido. - Oh, cállate. 738 00:41:22,020 --> 00:41:23,020 -Un cliente encantador. 739 00:41:25,470 --> 00:41:26,303 - Sí. 740 00:41:28,620 --> 00:41:30,070 Estoy en casa de mi hermana. ¿Por qué? 741 00:41:31,560 --> 00:41:33,903 Oh, vamos, Brandon. Es mi día libre. 742 00:41:36,090 --> 00:41:38,403 Esta bien, dame un minuto. 743 00:41:41,580 --> 00:41:43,130 ¿Cuanto tiempo llevas trabajando para él? 744 00:41:44,190 --> 00:41:46,518 - Dentro de cinco años. 745 00:41:46,560 --> 00:41:47,393 - ¿Buen jefe? 746 00:41:48,240 --> 00:41:49,247 - He tenido mejores. 747 00:41:51,240 --> 00:41:52,518 -¿No me dan un beso de despedida? 748 00:41:52,560 --> 00:41:53,508 - ¿Estarás aquí cuando regrese? 749 00:41:53,550 --> 00:41:55,016 - Por supuesto. 750 00:41:55,058 --> 00:41:56,718 - Eres un terrible mentiroso. 751 00:41:56,760 --> 00:41:59,958 Por cierto ¿Cómo acabó tu madre con Brandon? 752 00:42:00,000 --> 00:42:01,608 -Se conocieron en Nueva York, el día de San Patricio. 753 00:42:01,650 --> 00:42:03,498 Volví aquí cuando era un niño. 754 00:42:03,540 --> 00:42:05,208 - Debió haber estado borracha sobre Guinness. 755 00:42:05,250 --> 00:42:06,048 - Más o menos. 756 00:42:06,090 --> 00:42:07,853 - Tendrás cuidado con Brandon, ¿sí? 757 00:42:31,350 --> 00:42:33,018 - Empezó temprano, ya veo. 758 00:42:33,060 --> 00:42:34,263 - Tengo una familia que alimentar. 759 00:42:36,090 --> 00:42:38,253 - ¿Entonces alguna novedad? 760 00:42:39,540 --> 00:42:42,573 - Si te refieres a averiguar quién dirige las fronteras del condado. 761 00:42:45,750 --> 00:42:46,800 - Esa es una buena chica. 762 00:42:47,640 --> 00:42:48,873 -Hago lo mejor que puedo. 763 00:42:49,830 --> 00:42:52,788 - Claro que sí. ¿Y los nombres? 764 00:42:52,830 --> 00:42:54,530 - ¿Crees que soy un jodido estúpido? 765 00:42:55,860 --> 00:42:58,158 -Mira, teníamos un maldito acuerdo. 766 00:42:58,200 --> 00:43:00,378 Te pago a fin de mes. 767 00:43:00,420 --> 00:43:01,878 - Pero el acuerdo ha cambiado. 768 00:43:01,920 --> 00:43:03,920 Si no te gusta busca a otra persona. 769 00:43:17,610 --> 00:43:19,398 ¿Estas bromeando? 770 00:43:19,440 --> 00:43:20,273 - ¿Feliz ahora? 771 00:43:21,286 --> 00:43:22,123 - Oh. 772 00:43:22,165 --> 00:43:24,960 - ¿Me vas a dar un nombre o no? 773 00:43:25,002 --> 00:43:26,627 Cien. 774 00:43:26,669 --> 00:43:29,002 - ¿Cien? - Oh, vete a la mierda. 775 00:43:44,885 --> 00:43:46,188 -Ahora, dame un maldito nombre. 776 00:43:46,230 --> 00:43:47,238 -Eddie Rourke. 777 00:43:47,280 --> 00:43:49,580 Él es quien ha estado distribuyendo la cocaína. 778 00:43:55,020 --> 00:43:56,328 - ¿Alguien más? 779 00:43:56,370 --> 00:43:58,270 ¿Eso te costará un poco más? 780 00:44:04,620 --> 00:44:05,570 -¿Sabes qué? 781 00:44:07,800 --> 00:44:09,588 ¿Alguna actitud más como esa? 782 00:44:09,630 --> 00:44:12,798 y te arrestaré por solicitar y merodear. 783 00:44:12,840 --> 00:44:15,948 Ya sabes lo que eso conlleva, siete años de cárcel. 784 00:44:15,990 --> 00:44:17,373 -Qué bonito discurso. 785 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 - Entonces dame el nombre. 786 00:44:25,200 --> 00:44:26,508 -Brandon McConnell. 787 00:44:26,550 --> 00:44:28,908 De eso hablan los demás. 788 00:44:28,950 --> 00:44:31,338 —¿Brandon McConnell? ¿Es la misma dirección? 789 00:44:31,380 --> 00:44:33,828 - Sí. - Está bien. 790 00:44:33,870 --> 00:44:35,298 En realidad es un buen trabajo. 791 00:44:35,340 --> 00:44:38,898 Para que tengas más información a tu disposición, 792 00:44:38,940 --> 00:44:40,908 Seguro que lo pondrás en mi dirección. 793 00:44:40,950 --> 00:44:42,963 - Sí. 999, ¿verdad? 794 00:44:44,011 --> 00:44:48,348 Bien. Sal de aquí, carajo. 795 00:44:48,390 --> 00:44:52,593 - ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarte? 796 00:44:55,170 --> 00:44:56,358 - No, gracias, cariño. 797 00:44:56,400 --> 00:44:58,848 No hay ningún maldito idiota en un maldito tablero de dardos. 798 00:44:58,890 --> 00:44:59,723 - Maldito cerdo. 799 00:45:13,350 --> 00:45:15,228 Está bien Lisa, esto es jodidamente molesto. 800 00:45:15,270 --> 00:45:17,238 Llevo más de dos horas esperándote. 801 00:45:17,280 --> 00:45:18,528 No sé cuál es tu juego, 802 00:45:18,570 --> 00:45:20,358 Pero dijiste que tendrías el efectivo hace una hora. 803 00:45:20,400 --> 00:45:23,863 Si sigues tomándome el pelo, podrás encontrar otro distribuidor. 804 00:45:23,905 --> 00:45:27,143 - Tengo tu dinero. Voy para allá. 805 00:46:25,568 --> 00:46:26,359 - ¿Quién carajo eres tú? 806 00:46:26,401 --> 00:46:28,433 -Veo que tienes amigos en el Old Bill. 807 00:46:29,481 --> 00:46:30,861 -Quítame tus sucias manos de encima. 808 00:46:30,903 --> 00:46:33,503 -¿Tu proxeneta sabe que eres amigo de los cerdos? 809 00:46:34,380 --> 00:46:35,433 - ¿Y a ti qué te importa? 810 00:46:37,260 --> 00:46:39,108 -Estoy buscando un amigo en común. 811 00:46:39,150 --> 00:46:41,650 Dime dónde está y no se lo diré. 812 00:46:41,692 --> 00:46:43,521 Púdrete. 813 00:46:43,563 --> 00:46:45,213 Oye, voy a gritar. 814 00:46:49,890 --> 00:46:51,498 ¿Que deseas saber? 815 00:46:51,540 --> 00:46:53,290 - Eddie Rourke. ¿Dónde vive? 816 00:46:54,870 --> 00:46:56,202 -¿Por qué quieres saberlo? 817 00:46:56,244 --> 00:47:00,602 - No te pago para que hagas preguntas, ¿verdad? 818 00:47:00,644 --> 00:47:05,644 - Otros 50. 819 00:47:10,667 --> 00:47:12,182 - Carretera Napal 212. 820 00:47:12,224 --> 00:47:14,243 Es una casa adosada grande. No te la puedes perder. 821 00:47:15,196 --> 00:47:17,783 Si me disculpa, tengo un cliente esperando. 822 00:47:23,484 --> 00:47:26,748 - Oye, Tristán, eres un hombre difícil de localizar. 823 00:47:26,790 --> 00:47:29,253 Soy el hermano mayor de May Chong, Brother Psycho. 824 00:47:30,750 --> 00:47:32,958 No es asunto mío por qué se separaron. 825 00:47:33,000 --> 00:47:35,988 pero soy un, hice un poco de investigación 826 00:47:36,030 --> 00:47:38,118 Y parece que tienes bastante reputación. 827 00:47:38,160 --> 00:47:39,603 con las damas, Tristán. 828 00:47:40,440 --> 00:47:42,168 Mi hermana tiene el corazón roto. 829 00:47:42,210 --> 00:47:45,708 Tenga en cuenta que dirijo una de las bandas de atletismo más grandes. 830 00:47:45,750 --> 00:47:46,968 En Hong Kong, 831 00:47:47,010 --> 00:47:51,408 Y solo quiero que sepas que voy a disfrutar mucho. 832 00:47:51,450 --> 00:47:54,213 Para rastrearte, Tristán y- 833 00:47:56,460 --> 00:47:59,208 ¿Qué quieres ahora? Estoy un poco ocupado. 834 00:47:59,250 --> 00:48:02,043 - Te escuché, Hermano Psicópata, Tristán. 835 00:48:04,781 --> 00:48:07,043 No creo que haya sido una decisión inteligente, amigo mío. 836 00:48:08,234 --> 00:48:10,848 Y en poco tiempo tendrás a esos probadores sobre tu espalda. 837 00:48:10,890 --> 00:48:12,273 Le llamaría hoy mismo. 838 00:48:14,070 --> 00:48:16,803 Haz lo mejor que puedas para suavizar las cosas. 839 00:48:17,937 --> 00:48:21,033 Supongo que ya estuvo en contacto. 840 00:48:23,040 --> 00:48:25,368 De todos modos, tengo que irme ahora. 841 00:48:25,410 --> 00:48:27,843 Tengo que ocuparme de muchos de mis asuntos. 842 00:48:45,000 --> 00:48:47,178 -Pensé que nunca llegarías aquí. 843 00:48:47,220 --> 00:48:49,008 - No me quedaré otra noche más. 844 00:48:49,050 --> 00:48:50,268 - ¿Te lo pregunté? 845 00:48:50,310 --> 00:48:52,398 -No, pero sé cómo eres. 846 00:48:52,440 --> 00:48:53,988 Sentarse a jugar al póquer y emborracharse 847 00:48:54,030 --> 00:48:56,333 y despertar en el jardín a la mañana siguiente, ¿verdad? 848 00:48:56,375 --> 00:49:00,341 Bueno, no te quejaste la última vez. 849 00:49:00,383 --> 00:49:02,298 - La última vez no hacía tanto calor ¿verdad? 850 00:49:02,340 --> 00:49:03,243 -Sí, es cierto. 851 00:49:04,170 --> 00:49:06,813 De todas formas, tenemos cosas que discutir. 852 00:49:11,052 --> 00:49:11,885 -Hola chicos. 853 00:49:13,349 --> 00:49:14,613 Hola.-Sí. 854 00:49:15,990 --> 00:49:17,890 - ¿No te queda nada de dignidad, hombre? 855 00:49:18,840 --> 00:49:20,748 -Soy demasiado mayor para que me importe. 856 00:49:20,790 --> 00:49:24,498 Y además, también podría disfrutarlo. 857 00:49:24,540 --> 00:49:26,349 Podríamos estar todos muertos mañana. 858 00:49:26,391 --> 00:49:28,533 Bebe, guapo. 859 00:49:29,670 --> 00:49:30,723 - Jesús. 860 00:49:34,950 --> 00:49:36,858 - ¿Te ves feliz, Brandon? 861 00:49:36,900 --> 00:49:39,363 ¿No te gusta nuestro hermoso Jesse? 862 00:49:40,620 --> 00:49:43,320 - Sí, bueno, pensé que estábamos aquí para hablar de negocios. 863 00:49:44,430 --> 00:49:47,058 - Hablaremos de negocios cuando esté listo. 864 00:49:47,100 --> 00:49:49,158 - Y no tener tanto bronce alrededor. 865 00:49:49,200 --> 00:49:50,700 - Oh, no me importa en absoluto. 866 00:49:52,900 --> 00:49:56,268 -Sí, a mí tampoco me importa que esté aquí. 867 00:49:56,310 --> 00:49:58,008 Te diré algo, cariño. 868 00:49:58,050 --> 00:49:59,966 ¿Nos darías una hora? 869 00:50:00,008 --> 00:50:01,675 Como buena chica.-Está bien. 870 00:50:10,870 --> 00:50:13,214 - ¿En la vejez te vuelves hacia Dios o algo así? 871 00:50:13,256 --> 00:50:16,128 ¿Es por eso que llevas este bastón? 872 00:50:16,170 --> 00:50:17,328 -Sí, bueno, ¿sabes qué? 873 00:50:17,370 --> 00:50:20,328 Trabajar para ti durante tanto tiempo empieza a parecer tentador. 874 00:50:20,370 --> 00:50:21,573 - ¡Ja! ¡Quema! 875 00:50:28,530 --> 00:50:31,743 - Volvamos al trabajo entonces, Tristán. 876 00:50:33,600 --> 00:50:36,100 - ¿Podemos acabar ya con este cabrón? 877 00:50:37,050 --> 00:50:39,348 - No, él no es como el resto. 878 00:50:39,390 --> 00:50:41,268 Será un hombre difícil de matar. 879 00:50:41,310 --> 00:50:42,243 - No estoy de acuerdo. 880 00:50:43,110 --> 00:50:45,198 Y conocemos a todas las personas adecuadas para el trabajo. 881 00:50:45,240 --> 00:50:46,073 ¿No es así, Eddie? 882 00:50:47,070 --> 00:50:49,578 - Sí, sólo espero que sepas en qué se están metiendo. 883 00:50:49,620 --> 00:50:52,413 - Bueno, ten por seguro que mi chico es el mejor. 884 00:50:54,749 --> 00:50:55,996 Lo lamento. 885 00:50:56,038 --> 00:50:59,057 - ¿Qué pasa? - Me he confundido. 886 00:50:59,099 --> 00:51:00,682 Tengo que hablar contigo en privado. 887 00:51:00,724 --> 00:51:02,709 -¿No ves que estoy ocupado? 888 00:51:02,751 --> 00:51:04,728 -Necesitas escuchar lo que tengo que decir. 889 00:51:04,770 --> 00:51:07,213 - Está bien, entonces escúpelo. 890 00:51:09,040 --> 00:51:11,788 - Alguien ha estado preguntando por ti. 891 00:51:11,830 --> 00:51:12,621 - ¿Quien? 892 00:51:12,663 --> 00:51:13,998 - No dio su nombre. 893 00:51:14,040 --> 00:51:16,518 - Bueno ¿Y cómo era entonces? 894 00:51:16,560 --> 00:51:18,610 -Parecía que podía cuidar de sí mismo. 895 00:51:19,980 --> 00:51:21,018 -Déjame adivinar. 896 00:51:21,060 --> 00:51:23,028 Estatura media, cabello negro, 897 00:51:23,070 --> 00:51:25,098 Tatuaje de trébol en su muñeca izquierda. 898 00:51:25,140 --> 00:51:26,190 ¿El sonido es correcto? 899 00:51:30,480 --> 00:51:31,630 - Bueno, gracias Brandon. 900 00:51:33,270 --> 00:51:35,898 - Eddie, te hice un maldito favor. 901 00:51:35,940 --> 00:51:38,118 Yo lo traje aquí para ti. 902 00:51:38,160 --> 00:51:39,719 - ¿Ah, sí? 903 00:51:39,761 --> 00:51:44,493 — ¡Maldita sea! Te ha obligado a actuar ahora. 904 00:51:45,417 --> 00:51:46,698 - ¿Quién carajo te crees que eres? 905 00:51:46,740 --> 00:51:48,708 ¿hablándome así? 906 00:51:48,750 --> 00:51:50,193 ¿Cuidado con lo que dices? 907 00:51:51,360 --> 00:51:52,193 - Lo siento jefe. 908 00:51:56,852 --> 00:51:58,878 - ¿Siempre habla tantas tonterías? 909 00:51:58,920 --> 00:52:01,308 - Sí, prácticamente lo hace. 910 00:52:01,350 --> 00:52:02,403 -Solo estaba llamando- 911 00:52:04,200 --> 00:52:05,250 -Entonces, ¿cuál es el plan? 912 00:52:09,210 --> 00:52:11,718 -Si todavía está en la ciudad, lo encontraré. 913 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 - No parecía que fuese a ninguna parte. 914 00:52:17,070 --> 00:52:18,678 - No hiciste nada estúpido 915 00:52:18,720 --> 00:52:20,752 y le dijiste dónde estoy, ¿lo hiciste? 916 00:52:20,794 --> 00:52:23,148 ¿Estás loco? ¿Quién te crees que soy? 917 00:52:23,190 --> 00:52:25,728 - ¿Y qué pasa con nuestro viejo amigo, el sargento Rick Davis? 918 00:52:25,770 --> 00:52:28,218 ¿Aún está husmeando en busca de información? 919 00:52:28,260 --> 00:52:29,913 -Está haciendo lo mejor que puede. 920 00:52:31,440 --> 00:52:32,448 - Bueno espero que por tu bien, 921 00:52:32,490 --> 00:52:34,340 No ha encontrado nada útil en ello. 922 00:52:35,287 --> 00:52:38,344 - ¿Crees que le diría algo a ese viejo Bill? 923 00:52:38,386 --> 00:52:40,553 - No lo sé. ¿Lo harías? 924 00:52:41,870 --> 00:52:45,483 - Él podría darme un billete de 50 y yo no le diría nada. 925 00:52:46,680 --> 00:52:49,938 - Me parece que la dama protesta demasiado. 926 00:52:49,980 --> 00:52:51,630 - Oh, que te jodan, quienquiera que seas. 927 00:52:53,679 --> 00:52:55,596 - Está bien. Está bien. 928 00:52:56,784 --> 00:52:59,148 - Eddie, mira, creo que Tristan viene aquí ahora mismo. 929 00:52:59,190 --> 00:53:01,848 lo que significa que necesitamos un plan ahora mismo, 930 00:53:01,890 --> 00:53:04,038 Independientemente de si esta tarta habló o no. 931 00:53:04,080 --> 00:53:05,508 - ¿A quién llamas puta? 932 00:53:05,550 --> 00:53:07,728 Eres un vago gordo y perezoso. 933 00:53:07,770 --> 00:53:11,673 -Lisa, cállate la boca y lárgate. 934 00:53:13,530 --> 00:53:14,643 -Lo siento, Eddie. 935 00:53:17,940 --> 00:53:19,158 - Creo que estás empezando a olvidarlo. 936 00:53:19,200 --> 00:53:20,600 ¿Quién manda aquí? 937 00:53:21,835 --> 00:53:22,626 -Lo eres, Eddie. 938 00:53:22,668 --> 00:53:24,393 -Sí, lo eres, Eddie. 939 00:53:26,850 --> 00:53:28,350 Así que esto es lo que va a pasar. 940 00:53:30,390 --> 00:53:32,613 Mantén los ojos y los oídos abiertos. 941 00:53:33,660 --> 00:53:36,258 ¿Y escuchas algo sobre nuestro pequeño amigo? 942 00:53:36,300 --> 00:53:37,803 Vuelves directamente a mí. 943 00:53:39,450 --> 00:53:40,788 -Lo que tú digas, Eddie. 944 00:53:40,830 --> 00:53:42,710 -Sí, lo que tú digas, Eddie. 945 00:53:43,906 --> 00:53:45,105 Hay una buena chica. 946 00:53:45,147 --> 00:53:46,383 Ahora vete a la mierda. 947 00:53:47,430 --> 00:53:48,680 - Entonces me voy. 948 00:53:52,140 --> 00:53:53,898 A menos que, por supuesto, pueda ayudar. 949 00:53:53,940 --> 00:53:55,833 Con el pequeño asunto antes de irme. 950 00:53:57,180 --> 00:53:59,748 - Estoy tratando de ocuparme de los negocios ahora mismo. 951 00:53:59,790 --> 00:54:01,965 Y te estás interponiendo en el camino. 952 00:54:02,007 --> 00:54:05,193 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? Vete a la mierda. 953 00:54:09,610 --> 00:54:10,401 - Whoa, whoa, whoa, cariño. 954 00:54:10,443 --> 00:54:12,798 Hay algo con lo que puedes ayudarme más adelante. 955 00:54:12,840 --> 00:54:14,073 - ¿Hablas en serio? 956 00:54:16,020 --> 00:54:17,170 -En otro momento entonces. 957 00:54:21,720 --> 00:54:23,470 ¿Qué puedo decir? Soy soltero. 958 00:54:26,460 --> 00:54:28,698 - Bueno, pronto serás un soltero desempleado. 959 00:54:28,740 --> 00:54:29,573 Si sigues el ritmo. 960 00:54:31,590 --> 00:54:33,288 - Lo siento de nuevo, jefe. 961 00:54:33,330 --> 00:54:34,923 ¿Y qué, no lo harías? 962 00:54:37,020 --> 00:54:39,168 - ¿Podemos volver al trabajo? 963 00:54:39,210 --> 00:54:40,263 -Estoy todo oídos. 964 00:54:43,710 --> 00:54:46,060 - Es hora de sacar a Tristán de la escena, 965 00:54:47,280 --> 00:54:48,183 de una vez por todas. 966 00:54:54,930 --> 00:54:58,413 - Sí, jefe. Lo tienes, enseguida. 967 00:55:19,170 --> 00:55:21,213 -Reginald, soy Alex. 968 00:55:22,140 --> 00:55:23,553 Eddie tiene un trabajo para ti. 969 00:55:25,320 --> 00:55:27,093 - Claro. Me encargaré de ello. 970 00:56:07,290 --> 00:56:08,808 - ¿Puedo ayudarle? 971 00:56:08,850 --> 00:56:10,968 -Solo estoy buscando direcciones. 972 00:56:11,010 --> 00:56:13,788 - ¿Parecemos un par de malditos policías? 973 00:56:13,830 --> 00:56:15,891 -¿Sabes dónde está Eddie Rourke? 974 00:56:19,260 --> 00:56:21,363 - Creo que será mejor que te vayas. 975 00:56:23,070 --> 00:56:24,620 -Lo tomaré como un sí entonces. 976 00:56:27,390 --> 00:56:30,247 - Adelante. Sal a correr. 977 00:56:39,768 --> 00:56:40,629 Vamos. 978 00:58:29,016 --> 00:58:31,038 - Entonces córtalo en pedazos. 979 00:58:31,080 --> 00:58:34,218 - Sí. Llamaré al carnicero Ronnie. 980 00:58:34,260 --> 00:58:35,910 - Oh, el mejor de la ciudad. ¿Eh? 981 00:58:57,454 --> 00:58:59,454 - A nuestros clientes les encantó. 982 00:59:00,450 --> 00:59:03,020 Al principio costó un poco convencerla, por supuesto. 983 00:59:04,669 --> 00:59:06,768 - Bueno, todos lo hacen primero. 984 00:59:06,810 --> 00:59:08,238 - Pero ella pronto se metió en eso. 985 00:59:08,280 --> 00:59:11,148 - Sí, después de las primeras veces. 986 00:59:14,993 --> 00:59:17,718 -Sabes que eres un hombre valiente al venir aquí, 987 00:59:17,760 --> 00:59:19,398 y sin arma. 988 00:59:19,440 --> 00:59:20,553 - Más bien una tontería. 989 00:59:21,630 --> 00:59:24,648 - No, Tristán es irlandés de la vieja escuela. 990 00:59:24,690 --> 00:59:26,733 Prefiere hacer las cosas con el puño. 991 00:59:28,620 --> 00:59:30,420 -No planeamos que la mataran. 992 00:59:31,440 --> 00:59:33,498 - Todo esto salió mal. 993 00:59:33,540 --> 00:59:34,787 - Fue divertido, sin embargo. 994 00:59:38,010 --> 00:59:38,860 ¿Algo que decir? 995 00:59:44,640 --> 00:59:47,778 - Voy a matar a cada uno de ustedes. 996 00:59:49,166 --> 00:59:51,514 - Espera, espera, espera. 997 00:59:54,939 --> 00:59:57,064 - Oh, todos sabemos que eso no va a suceder. 998 01:00:05,507 --> 01:00:08,208 Sabes que debes admirar su confianza. 999 01:00:08,250 --> 01:00:10,398 -Igual que su hermana. 1000 01:00:10,440 --> 01:00:11,273 - Oh sí. 1001 01:00:13,530 --> 01:00:15,738 Ella se metió de lleno en su trabajo. 1002 01:00:15,780 --> 01:00:17,553 después de los primeros intentos. 1003 01:00:18,900 --> 01:00:21,995 - Es una lástima que todo haya salido tan mal. 1004 01:00:25,770 --> 01:00:27,713 -Sabes, deberías haber venido a trabajar para mí. 1005 01:00:30,060 --> 01:00:32,058 Me hubiera venido bien alguien como tú. 1006 01:00:32,100 --> 01:00:32,933 ¡Vamos chicos! 1007 01:00:54,712 --> 01:00:57,288 Bueno, eso fue más fácil de lo que pensaba. 1008 01:00:57,330 --> 01:01:00,168 Resultó que no era un tipo tan duro después de todo. 1009 01:01:00,210 --> 01:01:02,778 - Bueno, todavía no está muerto. 1010 01:01:02,820 --> 01:01:06,573 —Bueno, pronto lo será. Ronnie viene para allá. 1011 01:01:08,070 --> 01:01:11,103 - Entonces Ronnie, ya debe tener cerca de 60 años, ¿verdad? 1012 01:01:12,030 --> 01:01:14,388 - Cumplirá 61 años este año, si quieres saberlo. 1013 01:01:14,430 --> 01:01:16,188 - Quiero decir, sé que tiene una gran reputación, 1014 01:01:16,230 --> 01:01:18,693 ¿Pero estás seguro de que todavía puede sostener una espada? 1015 01:01:20,820 --> 01:01:21,920 - Sigue siendo el mejor. 1016 01:01:22,950 --> 01:01:25,353 Pasó tres años en México con un cártel. 1017 01:01:26,310 --> 01:01:28,398 No hay nadie mejor que el viejo Ronnie. 1018 01:01:28,440 --> 01:01:29,388 - ¿Crees que tendrá tiempo? 1019 01:01:29,430 --> 01:01:31,908 ¿Para mostrarme algunos trucos cuando llegue aquí? 1020 01:01:31,950 --> 01:01:34,038 - Bueno, si se lo pides amablemente. 1021 01:01:34,080 --> 01:01:36,243 Y si está de buen humor, tal vez. 1022 01:01:40,721 --> 01:01:43,938 Ah, Kelly, querida. Me alegra verte de nuevo. 1023 01:01:43,980 --> 01:01:44,813 - ¿Dónde está? 1024 01:01:45,892 --> 01:01:47,645 -¿Dónde quién? 1025 01:01:47,687 --> 01:01:50,748 - Tristán. ¿Qué has hecho con él? 1026 01:01:50,790 --> 01:01:53,448 - Oh, está un poco ocupado en este momento. 1027 01:01:53,490 --> 01:01:55,458 Esperando que llegue un viejo amigo. 1028 01:01:55,500 --> 01:01:56,958 -Ya he llegado. 1029 01:01:57,000 --> 01:01:59,493 Todavía soy una maldita parte de esta operación, ¿verdad? 1030 01:02:00,390 --> 01:02:02,643 - Sí. Siéntate y tómate algo. 1031 01:02:08,340 --> 01:02:11,100 - Entonces Kelly, ¿tienes algo en mente? 1032 01:02:13,937 --> 01:02:15,408 - ¿No salisteis juntos cuando erais adolescentes? 1033 01:02:15,450 --> 01:02:17,420 ¿tú y Tristán? 1034 01:02:17,462 --> 01:02:18,545 - ¿Y qué pasa con eso? 1035 01:02:19,500 --> 01:02:21,738 - Conflicto de intereses quizás. 1036 01:02:21,780 --> 01:02:23,718 - ¿Hablas en serio? 1037 01:02:23,760 --> 01:02:26,583 ¿No te he demostrado mi lealtad a lo largo de los años? 1038 01:02:27,597 --> 01:02:30,573 - Bueno, el amor puede hacerle cosas extrañas a la gente. 1039 01:02:31,770 --> 01:02:35,058 - Créeme. Ya terminé con los hombres. 1040 01:02:35,100 --> 01:02:37,218 No tienes nada de qué preocuparte. 1041 01:02:37,260 --> 01:02:39,708 -Te vieron hablando con él el otro día. 1042 01:02:39,750 --> 01:02:42,318 Trabajo en un bar. Hablo con mucha gente. 1043 01:02:42,360 --> 01:02:44,088 -Esto no fue en el pub. 1044 01:02:44,130 --> 01:02:45,843 -Nos lo dicen en el cementerio. 1045 01:02:46,980 --> 01:02:48,273 - ¿Me has seguido? 1046 01:02:50,430 --> 01:02:52,098 No lo puedo creer 1047 01:02:52,140 --> 01:02:54,378 - Bueno, nuestros espías nos cuentan la conversación. 1048 01:02:54,420 --> 01:02:57,738 Entre ustedes dos se veía muy íntimo. 1049 01:02:57,780 --> 01:03:01,203 - Le estaba diciendo que se fuera de la ciudad, si quieres saberlo. 1050 01:03:02,298 --> 01:03:03,293 ¿Es esa la verdad? 1051 01:03:04,260 --> 01:03:06,560 - Realmente no me importa si no me crees. 1052 01:03:08,010 --> 01:03:09,948 -Solo digo, Kelly, ¿sabes cuándo dos personas se vuelven a encontrar? 1053 01:03:09,990 --> 01:03:14,013 Después de todo este tiempo, las viejas llamas se reavivan con bastante facilidad. 1054 01:03:15,030 --> 01:03:17,888 - No me quedaré aquí escuchando esta mierda. 1055 01:03:17,930 --> 01:03:22,488 - Espera, espera. Vuelve a sentarte. 1056 01:03:22,530 --> 01:03:24,813 Brandon solo te está tomando el pelo, ¿no? 1057 01:03:26,850 --> 01:03:27,683 ¿Brandon? 1058 01:03:29,790 --> 01:03:31,008 - Simplemente tengo ganas de ir a por ti. 1059 01:03:31,050 --> 01:03:33,500 Sólo una pequeña broma entre viejos amigos, por favor. 1060 01:03:42,272 --> 01:03:43,518 ¿Te gustaría tomar algo? 1061 01:03:43,560 --> 01:03:45,123 -No tengo sed. 1062 01:03:45,960 --> 01:03:47,410 -¿Cuánto tiempo estuvieron saliendo? 1063 01:03:48,451 --> 01:03:50,959 - ¿Podrías dejar de hablar de mi vida amorosa? 1064 01:03:51,001 --> 01:03:52,253 - Lo siento. 1065 01:03:52,295 --> 01:03:53,423 -Fue hace mucho tiempo. 1066 01:03:54,463 --> 01:03:56,568 Estuvo muy bien, no es asunto tuyo. 1067 01:03:56,610 --> 01:04:00,918 - Ay. Creo que empezamos con mal pie. 1068 01:04:00,960 --> 01:04:04,488 Estoy soltero. Tú estás soltero. Salgamos. 1069 01:04:04,530 --> 01:04:05,868 Vamos a pasar un buen rato. 1070 01:04:05,910 --> 01:04:08,988 Haré que lo olvides. Lo prometo. 1071 01:04:09,030 --> 01:04:10,087 - Vete a la mierda. 1072 01:04:15,966 --> 01:04:19,908 Bueno ¿cuál es el plan? 1073 01:04:19,950 --> 01:04:21,948 ¿Qué vas a hacer con él? 1074 01:04:21,990 --> 01:04:24,048 - El viejo Ronnie está de camino para acá. 1075 01:04:24,090 --> 01:04:25,413 - ¿Ronnie el carnicero? 1076 01:04:27,060 --> 01:04:29,775 Sigue en el negocio. Creí que estaba muerto. 1077 01:04:29,817 --> 01:04:32,373 - Sí, ni mucho menos. Sigue siendo el mejor. 1078 01:04:36,060 --> 01:04:37,023 -Una cosa más, 1079 01:04:38,580 --> 01:04:41,118 He decidido que vamos a trasladar nuestro centro de operaciones. 1080 01:04:41,160 --> 01:04:42,648 Aquí abajo se está poniendo demasiado intenso. 1081 01:04:42,690 --> 01:04:43,523 - ¿A dónde? 1082 01:04:44,610 --> 01:04:45,483 -El Club de Brandon. 1083 01:04:47,370 --> 01:04:49,788 - Eddie, no puedes hablar en serio. 1084 01:04:49,830 --> 01:04:51,138 -No podemos quedarnos aquí. 1085 01:04:51,180 --> 01:04:53,328 Ya estoy demasiado ocupado. No aguanto más tonterías. 1086 01:04:53,370 --> 01:04:54,768 Realmente no puedo, Eddie. 1087 01:04:54,810 --> 01:04:56,778 - Bueno, creo que puedes, Brandon. 1088 01:04:56,820 --> 01:04:58,702 De hecho, sé que puedes. 1089 01:04:58,744 --> 01:04:59,535 Así que deja de cuestionarme 1090 01:04:59,577 --> 01:05:01,233 y simplemente hacer los arreglos. 1091 01:05:02,940 --> 01:05:07,428 - Joder el infierno. 1092 01:05:07,470 --> 01:05:10,383 -Me gustaría ver a Tristán una última vez. 1093 01:05:11,280 --> 01:05:13,668 ¿Beso final? 1094 01:05:13,710 --> 01:05:14,543 - Ciérralo. 1095 01:05:20,760 --> 01:05:21,637 - Sí. ¿Por qué no? 1096 01:05:23,520 --> 01:05:25,270 Por los viejos tiempos, ¿eh? 1097 01:05:26,880 --> 01:05:29,868 Ben puede llevarte a verlo cuando el viejo Ronnie llegue. 1098 01:05:29,910 --> 01:05:33,048 -Gracias Eddie. Te lo agradezco. 1099 01:05:33,090 --> 01:05:36,588 - Ahora tómate algo. No nos estresemos por nada. 1100 01:05:36,630 --> 01:05:37,803 La vida es demasiado corta. 1101 01:05:59,160 --> 01:06:01,323 Ronnie, mi querido amigo. ¿Cómo estás? 1102 01:06:03,210 --> 01:06:05,021 -¿Dónde está la carne? 1103 01:06:05,063 --> 01:06:07,613 No tengo todo el día. Tengo que volver a la granja. 1104 01:06:08,520 --> 01:06:12,892 —Claro que estás ocupado. Lo entiendo. 1105 01:06:12,934 --> 01:06:14,388 - ¿Es un chivato? 1106 01:06:14,430 --> 01:06:15,930 -Deberíamos imaginar que todos lo son. 1107 01:06:18,210 --> 01:06:20,088 - Algunos más que otros. 1108 01:06:20,130 --> 01:06:21,438 —Ronnie, un placer. ¿Debería llevarme...? 1109 01:06:21,480 --> 01:06:23,733 - Quita tus malditas manos de mi bolso. 1110 01:06:24,870 --> 01:06:27,213 Nadie se acerca a esa bolsa excepto yo. 1111 01:06:29,550 --> 01:06:30,798 ¿Está claro? 1112 01:06:30,840 --> 01:06:31,673 - Cristal. 1113 01:06:35,430 --> 01:06:36,393 -Muéstrame el camino. 1114 01:06:47,010 --> 01:06:49,308 - Y cuando esté terminado, vuelve a bajar. 1115 01:06:49,350 --> 01:06:50,658 Llévame al club más tarde. 1116 01:06:53,730 --> 01:06:56,523 - Bueno, supongo que te veré más tarde entonces. 1117 01:06:58,016 --> 01:06:59,116 -Puedes contar con ello. 1118 01:07:08,130 --> 01:07:09,678 - ¿Quieres tomar algo más tarde? 1119 01:07:09,720 --> 01:07:11,717 —¿Contigo? Preferiría no. 1120 01:07:14,065 --> 01:07:16,333 - ¡Ufff! Me estoy haciendo el difícil. 1121 01:07:49,420 --> 01:07:54,420 - Bueno, esto no debería tomar más de 30 minutos. 1122 01:08:02,130 --> 01:08:04,608 - Espera, ¿Vas a venir con ellos con eso? 1123 01:08:04,650 --> 01:08:05,666 - Oh sí. 1124 01:08:05,708 --> 01:08:08,013 - ¿Aquí? - Oh, sí. 1125 01:08:08,910 --> 01:08:10,907 - ¿No hay cuchillos más grandes? - Oh, no. 1126 01:08:16,815 --> 01:08:18,113 - Bueno, entonces te lo dejo a ti. 1127 01:08:19,819 --> 01:08:23,073 - ¿Qué pasa? - ¿Eres demasiado aprensivo para mirar? 1128 01:08:24,030 --> 01:08:29,030 - No, quiero decir, me quedaría, pero ya, acabo de comer. 1129 01:08:32,300 --> 01:08:37,300 No, la juventud de hoy no tiene agallas. 1130 01:08:39,600 --> 01:08:41,200 ¿No está bien, jovencito? 1131 01:08:45,570 --> 01:08:50,088 Bueno, me gustaría decir que voy a hacer esto lo más rápido posible. 1132 01:08:50,130 --> 01:08:51,723 y lo más indoloro posible. 1133 01:08:54,450 --> 01:08:59,450 ¿Pero adivina qué? Eso sería mentira. 1134 01:09:03,915 --> 01:09:06,998 Voy a disfrutar haciéndote sufrir. 1135 01:09:09,673 --> 01:09:10,464 - ¿Qué carajo? 1136 01:09:12,684 --> 01:09:14,601 Eres una perra traidora. 1137 01:09:26,045 --> 01:09:27,395 - ¿Qué carajo? 1138 01:09:27,437 --> 01:09:30,724 - Aléjate de él, psicópata. 1139 01:09:33,996 --> 01:09:36,731 Pero ustedes, malditos, me contrataron en primer lugar. 1140 01:09:36,773 --> 01:09:39,369 - Y ahora voy a rescindir tu contrato. 1141 01:09:48,510 --> 01:09:50,328 ¿Qué puedo decir? Me has extrañado mucho. 1142 01:09:50,370 --> 01:09:51,203 - ¿Crees? 1143 01:09:52,091 --> 01:09:53,693 - Por si sirve de algo, yo también te extraño. 1144 01:09:54,630 --> 01:09:58,308 -Mira, honestamente no sabía qué le hicieron a tu hermana. 1145 01:09:58,350 --> 01:09:59,703 Lo juro, Tristán. 1146 01:10:00,570 --> 01:10:02,283 Creí lo que me dijo Brandon. 1147 01:10:06,300 --> 01:10:07,758 Te creo. 1148 01:10:07,800 --> 01:10:09,828 -Tu mamá fue buena conmigo. 1149 01:10:09,870 --> 01:10:11,133 Si lo hubiera sabido, yo, 1150 01:10:12,030 --> 01:10:14,180 Nunca les habría permitido salirse con la suya. 1151 01:10:26,728 --> 01:10:31,145 -Mira, terminemos esto de una vez por todas. 1152 01:11:02,790 --> 01:11:06,222 - Tristán. ¿Qué demonios? 1153 01:11:06,264 --> 01:11:08,214 -No debiste haberme subestimado. 1154 01:11:09,840 --> 01:11:10,673 Gran error. 1155 01:11:11,670 --> 01:11:12,775 - Esperar. 1156 01:11:17,578 --> 01:11:18,369 - Esto es una mierda genial. 1157 01:11:18,411 --> 01:11:19,773 - Oh, ¿estás todavía aquí? 1158 01:11:20,850 --> 01:11:21,873 - Al parecer sí. 1159 01:11:23,160 --> 01:11:25,248 - Ella es mi manta de apoyo emocional. 1160 01:11:25,290 --> 01:11:27,498 Ella me ha estado cuidando. ¿Verdad que sí, cariño? 1161 01:11:27,540 --> 01:11:28,533 - Por supuesto que sí. 1162 01:11:30,120 --> 01:11:33,978 - Sabes, sentí pena por Tristán. 1163 01:11:34,020 --> 01:11:36,438 Quiero decir, qué manera tan terrible de morir. 1164 01:11:36,480 --> 01:11:38,830 Qué manera tan terrible de dejar este mundo, ¿verdad? 1165 01:11:40,350 --> 01:11:42,843 -Se lo merecía, Brandon, lo sabes. 1166 01:11:43,860 --> 01:11:44,651 -Sí, tienes razón. 1167 01:11:44,693 --> 01:11:46,658 Quiero decir que él era un dolor de cabeza, ¿verdad? 1168 01:11:46,700 --> 01:11:50,088 Yo, yo realmente debería estar celebrando ¿no crees? 1169 01:11:50,130 --> 01:11:53,208 - Bien. Entonces te traeremos unas bebidas, jefe. 1170 01:11:53,250 --> 01:11:54,200 - Eso suena bien. 1171 01:11:58,980 --> 01:11:59,853 Carlos. 1172 01:12:00,780 --> 01:12:03,678 - Acabo de terminar de hablar con Marcus, 1173 01:12:03,720 --> 01:12:07,338 y me dice que Alexander le colgó. 1174 01:12:07,380 --> 01:12:11,583 ¿En serio? ¿Así es como manejan un negocio? 1175 01:12:13,350 --> 01:12:15,483 ¿Y bien? ¿Lo es? 1176 01:12:17,760 --> 01:12:22,760 Escucha, no quiero escuchar ninguna de tus estúpidas excusas. 1177 01:12:23,280 --> 01:12:25,998 Te hemos pagado un montón de dinero por nuestro equipo. 1178 01:12:26,040 --> 01:12:29,658 Y espero que al menos nos mantenga informados. 1179 01:12:29,700 --> 01:12:31,293 ¿Es eso demasiado pedir? 1180 01:12:35,580 --> 01:12:38,973 Ya sabes cómo terminará esto si no conseguimos lo que queremos. 1181 01:12:40,394 --> 01:12:43,420 Y te prometo que no va a ser lindo. 1182 01:12:45,630 --> 01:12:48,648 ¿Me entiendes, Brandon? 1183 01:12:48,690 --> 01:12:49,523 - Bien. 1184 01:12:51,490 --> 01:12:52,323 Estúpido. 1185 01:12:59,460 --> 01:13:00,993 Hola Bobby, ¿cómo estás? 1186 01:13:02,110 --> 01:13:03,468 - Hola. Hola Brandon. 1187 01:13:03,510 --> 01:13:05,538 Sólo para que lo sepas, 1188 01:13:05,580 --> 01:13:08,838 Lisa ha estado metiendo dinero en su bolsillo trasero. 1189 01:13:08,880 --> 01:13:10,998 Las ganancias del club son terribles. 1190 01:13:11,040 --> 01:13:14,118 Ah, y será mejor que vigiles de cerca a Tristán. 1191 01:13:14,160 --> 01:13:16,188 Se dice que él está apuntando hacia ti. 1192 01:13:16,230 --> 01:13:19,233 Ya sabes, él no es el tipo de persona con la que te puedes meter. 1193 01:13:20,410 --> 01:13:22,878 Sólo quería avisarte, hermano. 1194 01:13:22,920 --> 01:13:25,038 Me pondré en contacto contigo el próximo mes. 1195 01:13:25,080 --> 01:13:27,738 Tengo algunas ideas de negocios que quiero compartir contigo. 1196 01:13:27,780 --> 01:13:30,117 Podría hacernos ganar a todos un montón de dinero. 1197 01:13:30,159 --> 01:13:33,378 - No, ya no tienes que preocuparte por Tristán. 1198 01:13:33,420 --> 01:13:37,173 Ya no es una amenaza. Adiós. 1199 01:13:48,780 --> 01:13:51,333 -Andrew. ¿Qué pasa? 1200 01:13:52,770 --> 01:13:55,578 Sí, desafortunadamente nunca será un G de primer nivel. 1201 01:13:55,620 --> 01:13:56,670 ¿Sabes lo que digo? 1202 01:13:57,960 --> 01:14:02,868 Sí, sí, ese tipo tenía mucho potencial, pero… 1203 01:14:02,910 --> 01:14:05,210 Sí, realmente es una mierda para él, ¿no? 1204 01:14:06,570 --> 01:14:10,203 Espera, ¿quieres que elimine a quién? 1205 01:14:11,940 --> 01:14:13,308 Espera, no sé nada de eso, Andrew. 1206 01:14:13,350 --> 01:14:15,288 Eso suena un poco imprudente. 1207 01:14:15,330 --> 01:14:17,624 Sí, realmente tiene que parecer un suicidio. 1208 01:14:17,666 --> 01:14:20,286 No sé si me gusta toda esta forma de terminarlo. 1209 01:14:28,566 --> 01:14:29,649 -Hola Alex. 1210 01:14:30,612 --> 01:14:31,698 Hola Alex. - Tristán. 1211 01:14:36,547 --> 01:14:37,695 —Ahora, ahora Tristán, 1212 01:14:37,737 --> 01:14:39,933 No quieres hacer nada precipitado, ¿verdad? 1213 01:14:40,830 --> 01:14:42,230 Baja el arma, Tristán. 1214 01:14:44,760 --> 01:14:48,018 Tranquilo, Tristán. No lo hagas. 1215 01:14:48,060 --> 01:14:50,753 No desearías que esta jovencita saliera herida ¿verdad? 1216 01:14:51,690 --> 01:14:53,928 Mantén ese temperamento, hijo. 1217 01:14:53,970 --> 01:14:55,413 Ella es inocente, hombre. Vamos. 1218 01:14:58,274 --> 01:15:00,010 Mierda. 1219 01:15:14,640 --> 01:15:15,678 Si quieres que algo se haga bien. 1220 01:15:15,720 --> 01:15:17,420 Tienes que hacerlo tú mismo, joder. 1221 01:15:36,150 --> 01:15:37,733 -Eso es para Katie. 1222 01:15:56,280 --> 01:15:58,853 -Pensamos que sería lindo poner esto en su tumba. 1223 01:16:04,626 --> 01:16:09,137 - Debería haber estado allí para ellos cuando me necesitaban. 1224 01:16:09,179 --> 01:16:10,785 -No es tu culpa. 1225 01:16:10,827 --> 01:16:12,513 No puedes culparte a ti mismo. 1226 01:16:15,120 --> 01:16:18,753 Además al menos puedes decirle adiós a ella ahora. 1227 01:16:21,510 --> 01:16:23,013 - Sangre irlandesa, corazón irlandés. 1228 01:16:24,450 --> 01:16:27,122 -Tu mamá estaría orgullosa, Tristán.89975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.