All language subtitles for Invasie.2024.1080p.BluRay.DD.2.0.x264-MegaPee8r.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:10,083 --> 00:01:14,083 MARINE CORPS FINAL EXERCISE - BELIZE 3 00:01:15,958 --> 00:01:19,542 In a tent in Belize, one man prepares for the ultimate test. 4 00:01:19,708 --> 00:01:21,708 His look, determined. 5 00:01:21,708 --> 00:01:23,333 His ass, wet 6 00:01:23,500 --> 00:01:26,333 from the warm shit, trickling down his leg. 7 00:01:26,500 --> 00:01:27,250 Shut your mouth. 8 00:01:27,333 --> 00:01:28,917 - Dude. - Hurry. 9 00:01:29,000 --> 00:01:30,708 Tonight you'll be a marine. 10 00:01:30,708 --> 00:01:32,000 Numbskull, one minute left. 11 00:01:32,167 --> 00:01:33,542 Yeah, yeah. 12 00:01:33,708 --> 00:01:34,708 Every fucking time, huh? 13 00:01:34,708 --> 00:01:35,708 Relax. 14 00:01:35,708 --> 00:01:39,417 - I'm all hyped. - Dude, I'm always hyped. 15 00:01:39,542 --> 00:01:40,583 That's true. 16 00:01:41,708 --> 00:01:42,708 All right, dickhead. 17 00:01:42,708 --> 00:01:45,542 - Are you ready? - Let's do this. 18 00:01:47,708 --> 00:01:49,708 Crew, rally. 19 00:01:59,708 --> 00:02:01,333 Faster, faster. 20 00:02:02,792 --> 00:02:05,250 1,200 MILES AWAY - CARIBBEAN SEA 21 00:02:14,708 --> 00:02:15,708 ZR.MS. GRONINGEN PATROL VESSEL 22 00:02:16,708 --> 00:02:18,083 Attention, bridge here. 23 00:02:18,250 --> 00:02:20,958 FRISC has been launched, out. 24 00:02:22,708 --> 00:02:24,083 FRISC released. 25 00:02:30,750 --> 00:02:31,958 Mother, FRISC here. 26 00:02:32,083 --> 00:02:34,708 FMS operators on board, on our way. 27 00:02:36,708 --> 00:02:40,542 Roger. Go-fast north of you, one mile. 28 00:02:54,958 --> 00:02:55,708 Welcome. 29 00:03:01,708 --> 00:03:04,708 Hey, fat ass. 30 00:03:04,708 --> 00:03:06,792 First female fucking marine, eh? 31 00:03:06,958 --> 00:03:08,750 First female marine, dude. 32 00:03:12,583 --> 00:03:15,708 - They're gone. - Okay, get your ass moving. 33 00:03:20,708 --> 00:03:23,500 - Dump it. - Faster. 34 00:03:25,250 --> 00:03:27,542 They're dumping. 35 00:03:27,708 --> 00:03:31,708 Mother, Roger, mark 12.327130, three contraband. 36 00:03:40,792 --> 00:03:42,708 We're closing in, stand by for boarding. 37 00:03:50,500 --> 00:03:52,583 Go! 38 00:03:55,708 --> 00:03:58,792 Mother, FRISC here. They're turning starboard, course 045. 39 00:04:31,167 --> 00:04:32,708 You're gonna make history. 40 00:04:33,792 --> 00:04:35,250 Keep smiling, right? 41 00:04:43,583 --> 00:04:44,583 See you down there. 42 00:04:55,708 --> 00:04:59,708 - This is Papa 843. Approved? - Papa 843, this is Coast Guard. 43 00:04:59,708 --> 00:05:00,708 Visual on Go-fast. 44 00:05:00,708 --> 00:05:02,417 Request permission for disabling. 45 00:05:02,542 --> 00:05:03,708 Papa 843, approved. 46 00:05:03,750 --> 00:05:04,958 Execute. 47 00:05:07,333 --> 00:05:09,250 We got him. Bull's-eye. Bull's-eye. 48 00:05:10,542 --> 00:05:12,708 Yep, it's done. Nice one. 49 00:05:14,292 --> 00:05:15,417 The Go-fast is slowing down. 50 00:05:15,542 --> 00:05:17,708 I repeat. The Go-fast is slowing down. Out. 51 00:05:22,708 --> 00:05:23,708 On a roll, man. 52 00:05:28,708 --> 00:05:29,750 Come on, man. 53 00:05:30,958 --> 00:05:32,167 What the fuck? 54 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 Execute boarding. 55 00:05:34,708 --> 00:05:35,708 Weapons ready. 56 00:05:41,542 --> 00:05:45,292 - Everybody down! Everybody down! Hands up! - Here! Here! 57 00:05:45,417 --> 00:05:46,958 Don't move! 58 00:05:47,083 --> 00:05:49,708 Kneel! 59 00:05:54,958 --> 00:05:56,708 Hands on your head! Go! 60 00:06:00,917 --> 00:06:01,708 We got them. 61 00:06:01,750 --> 00:06:03,167 Go-fast secured. 62 00:06:03,292 --> 00:06:06,292 Three tangos and kilos of coke. It's a big catch. 63 00:06:06,417 --> 00:06:07,792 - Good job. - Nice. 64 00:06:09,708 --> 00:06:11,417 You're not a pussy, come on. 65 00:06:27,958 --> 00:06:31,167 A marine who's afraid of heights is a no, Lanshof. 66 00:06:31,292 --> 00:06:33,708 It happens. End of story. 67 00:06:42,000 --> 00:06:44,583 MAMBO BEACH - CURACAO 68 00:07:19,167 --> 00:07:20,708 Dad, Dad. 69 00:07:21,708 --> 00:07:23,708 Dad, look. 70 00:07:28,708 --> 00:07:29,917 Exercise? 71 00:07:32,708 --> 00:07:34,083 No, it's not one of ours. 72 00:07:51,708 --> 00:07:53,708 It's the flag of Veragua. 73 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 What is happening? 74 00:08:08,083 --> 00:08:10,750 People, get out of the water. Out! 75 00:08:12,583 --> 00:08:13,708 Ladies and gentlemen-- 76 00:08:29,292 --> 00:08:30,500 Kenny! 77 00:08:32,792 --> 00:08:34,250 Kenny! 78 00:08:34,707 --> 00:08:36,292 Kenny! 79 00:08:54,167 --> 00:08:55,542 Captain? 80 00:09:05,708 --> 00:09:06,750 FRISC, Mother here. 81 00:09:06,917 --> 00:09:09,708 Abandon mission, return at once. I repeat, abandon mission. 82 00:09:15,708 --> 00:09:16,750 What the... 83 00:09:22,708 --> 00:09:23,917 You thought, "I know a better route?" 84 00:09:24,708 --> 00:09:25,958 Shit. I'm out. 85 00:09:27,750 --> 00:09:30,167 Men, listen up! 86 00:09:30,292 --> 00:09:31,917 Pack up and leave, now. 87 00:09:40,333 --> 00:09:41,000 Judsel. 88 00:09:43,000 --> 00:09:44,333 Curacao is under attack. 89 00:09:44,500 --> 00:09:45,708 Attack? 90 00:09:45,708 --> 00:09:48,000 We have to get back to Aruba now. 91 00:09:48,167 --> 00:09:49,542 Shit has hit the fan. 92 00:09:49,708 --> 00:09:50,708 By whom? 93 00:09:50,708 --> 00:09:52,708 Veragua. No idea why. 94 00:09:52,708 --> 00:09:53,708 That's all we know. 95 00:09:53,708 --> 00:09:55,542 Get to the chopper now. 96 00:09:55,708 --> 00:09:57,708 Airborne in five minutes. 97 00:09:57,708 --> 00:10:00,083 Come on, move it. Go, go, go! 98 00:10:04,708 --> 00:10:07,708 INVASION 99 00:10:08,708 --> 00:10:12,083 MARINE CORPS 100 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 MARINE BARRACKS SAVANETA - ARUBA 101 00:10:25,292 --> 00:10:27,000 This is Daniel Martina, the guard. 102 00:10:27,167 --> 00:10:29,708 Close the fucking gate. They're here as well. 103 00:10:29,708 --> 00:10:33,708 We're under attack. Close that fucking gate, man! 104 00:11:01,917 --> 00:11:03,917 - Shit. - Major. 105 00:11:23,750 --> 00:11:25,708 What the fuck are those guys doing here? 106 00:11:26,708 --> 00:11:27,708 No idea. 107 00:11:29,083 --> 00:11:30,708 Okay, okay. 108 00:11:31,708 --> 00:11:34,792 This is the gate, we're here. Ammunition, armory. 109 00:11:34,958 --> 00:11:39,500 One problem, everyone's on leave, and the armory is locked. 110 00:11:39,583 --> 00:11:41,000 And the key to the ammo bunker is here. 111 00:11:42,167 --> 00:11:43,500 Oh, shit! 112 00:11:43,583 --> 00:11:45,917 I know where it is. I'll go get that key. 113 00:11:49,708 --> 00:11:51,500 Cover me, okay? 114 00:11:53,500 --> 00:11:54,583 Shit! 115 00:12:24,708 --> 00:12:28,708 My god. Here goes nothing! Fuckers! 116 00:12:46,708 --> 00:12:49,167 AMMUNITION BUNKER 117 00:12:50,708 --> 00:12:52,708 CARIBBEAN SEA 118 00:13:00,167 --> 00:13:03,000 Sergeant, we're not going to Savaneta? 119 00:13:03,167 --> 00:13:05,583 We can't go back, Aruba is under fire. 120 00:13:05,708 --> 00:13:06,708 We divert to the Groningen. 121 00:13:13,750 --> 00:13:15,583 Approaching Mother, stand by. 122 00:13:16,708 --> 00:13:19,542 As soon as we land everyone gets out. 123 00:13:23,167 --> 00:13:28,708 Moments ago, Veraguan forces invaded our country. 124 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 HOSPITAL - CURACAO 125 00:13:29,792 --> 00:13:32,917 They have taken control of Curacao 126 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 through the use of military force. 127 00:13:38,167 --> 00:13:42,708 All inhabitants of Curacao... 128 00:13:47,417 --> 00:13:49,708 Hey. Jesus, Carl. 129 00:13:50,708 --> 00:13:52,583 What did you do now, crazy old man? 130 00:13:53,292 --> 00:13:54,792 Andy and Judsel, we have to-- 131 00:13:54,958 --> 00:13:57,417 I just called Judsel, okay? 132 00:13:57,542 --> 00:14:00,708 He's still on the ship. I told him about your situation. 133 00:14:01,750 --> 00:14:05,000 I'm not going anywhere. I'm staying here. 134 00:14:15,708 --> 00:14:18,417 Coastguard for Mother, we are inbound. 135 00:14:18,542 --> 00:14:19,708 Dropping off marines. 136 00:14:23,708 --> 00:14:25,250 Go, go. We have to go back. 137 00:14:32,708 --> 00:14:33,708 Andy! 138 00:14:39,083 --> 00:14:40,500 Dad's in the hospital. 139 00:14:40,583 --> 00:14:42,708 - He's one of the victims. - What? 140 00:14:43,708 --> 00:14:44,750 The resort was attacked. 141 00:14:47,708 --> 00:14:48,542 Jesus. 142 00:14:48,708 --> 00:14:50,708 Isa is with him, she's keeping me updated. 143 00:14:51,708 --> 00:14:53,708 - I have to go there. - You can't. 144 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 I sure can. I'm out. 145 00:14:56,708 --> 00:14:58,708 - Out? - Where's your captain? 146 00:14:59,500 --> 00:15:00,708 I also want to go there, but-- 147 00:15:00,750 --> 00:15:03,708 Never mind. I'll find him myself. 148 00:15:12,708 --> 00:15:15,708 Show of force, gather intel, don't intervene. Got it. 149 00:15:19,917 --> 00:15:21,708 Captain. 150 00:15:24,167 --> 00:15:27,000 I'm sorry, but I have to leave this ship. 151 00:15:27,167 --> 00:15:28,917 Excuse me. This is my older brother. 152 00:15:29,708 --> 00:15:32,167 He's had a bad day, so he doesn't mean-- 153 00:15:32,292 --> 00:15:33,708 I do mean it. 154 00:15:34,708 --> 00:15:36,250 Our father is in the hospital. 155 00:15:37,250 --> 00:15:40,750 - Everyone stays on board. - Captain, we're useless on board. 156 00:15:40,917 --> 00:15:45,167 Yes, but these are government orders. It's a crisis, so no trainees. 157 00:15:45,292 --> 00:15:47,708 But we finished our training today. 158 00:15:48,583 --> 00:15:49,417 I'm out. 159 00:15:50,750 --> 00:15:51,917 Can I go? 160 00:15:52,000 --> 00:15:53,917 - You're out? - Yes. 161 00:15:54,000 --> 00:15:57,708 You think this is a TV show? Survivor? 162 00:15:57,708 --> 00:15:59,000 I don't care what it is. 163 00:15:59,167 --> 00:16:02,708 You're dressed like a soldier, so behave like one. 164 00:16:02,708 --> 00:16:03,792 And if I don't? 165 00:16:06,708 --> 00:16:09,792 Attention, Captain and Chief Officer, come to the bridge. 166 00:16:25,250 --> 00:16:29,250 You think this is Survivor? What a dickhead. 167 00:16:29,333 --> 00:16:35,333 We're not allowed to do anything at all. Just sit still and shut up, great. 168 00:16:40,708 --> 00:16:41,708 Are you okay? 169 00:16:42,708 --> 00:16:45,708 Sure, it's my dad. 170 00:16:47,417 --> 00:16:50,500 He once fell down the cargo hold of a freighter, 20 feet down. 171 00:16:50,958 --> 00:16:52,500 Not a scratch. 172 00:17:01,708 --> 00:17:03,292 It'll be all right. 173 00:17:03,417 --> 00:17:06,250 Hey. Our barracks in Savaneta are under attack. 174 00:17:07,166 --> 00:17:09,708 - What? - I just heard your brother say that. 175 00:17:09,708 --> 00:17:12,500 - Fuck, now what? - How should I know? 176 00:17:12,583 --> 00:17:14,291 Nothing, I guess. 177 00:17:14,416 --> 00:17:16,708 Gather intel, that kind of bullshit. 178 00:17:16,708 --> 00:17:20,708 You'd think, I don't know, they could use a few extra fucking marines. 179 00:17:20,750 --> 00:17:22,791 What are they doing? They need us there. 180 00:17:22,958 --> 00:17:25,791 You guys maybe. I couldn't even get off that tiny rock. 181 00:17:31,792 --> 00:17:32,958 Left. 182 00:17:33,083 --> 00:17:35,292 What do these guys want? 183 00:17:35,417 --> 00:17:38,542 How do I know? Don't whine, just run. 184 00:17:38,708 --> 00:17:39,917 Go, go, go! 185 00:17:53,708 --> 00:17:54,708 Grab what you can carry. 186 00:18:02,708 --> 00:18:03,542 Guns. 187 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Let's hope the keys are in there. 188 00:18:39,167 --> 00:18:40,500 Faster, bro! 189 00:18:40,583 --> 00:18:41,417 It can't go faster! 190 00:18:41,542 --> 00:18:42,542 No, faster! 191 00:18:45,708 --> 00:18:48,500 Shit, those guys. Up there! 192 00:18:51,708 --> 00:18:52,792 Bro! 193 00:19:02,708 --> 00:19:03,958 There, on the left! 194 00:19:05,708 --> 00:19:07,708 Go left! 195 00:19:10,708 --> 00:19:11,792 Fuck! 196 00:19:12,708 --> 00:19:14,708 To your left, sit back. 197 00:19:19,500 --> 00:19:20,417 Fuck! 198 00:19:20,542 --> 00:19:23,542 - Stay calm, marine! - I am fucking calm! 199 00:19:28,167 --> 00:19:30,417 This morning, the coast of Curacao 200 00:19:30,542 --> 00:19:33,500 came under fire from Veraguan warships. 201 00:19:33,583 --> 00:19:36,708 This left several dead and dozens wounded. 202 00:19:36,792 --> 00:19:38,708 The attack comes as a surprise. 203 00:19:38,708 --> 00:19:43,083 Veragua has claimed the ABC islands for decades. 204 00:19:43,250 --> 00:19:45,708 But it had never come to an attack. 205 00:19:45,792 --> 00:19:49,708 The relations between Veragua and the islands have worsened of late. 206 00:19:49,750 --> 00:19:55,292 In January, President Cruz declared the islands to be "outlawed." 207 00:19:55,417 --> 00:19:57,292 You are not alone. 208 00:19:57,417 --> 00:20:01,792 With the main military targets under Veraguan control, 209 00:20:01,958 --> 00:20:03,708 we can speak of an occupation. 210 00:20:05,000 --> 00:20:08,292 Look, behind me. This was my house. 211 00:20:08,417 --> 00:20:10,708 The attack has led to an outcry, 212 00:20:10,750 --> 00:20:13,708 and today the Defense Ministry will brief the press. 213 00:20:13,750 --> 00:20:17,917 Aruba, Bonaire, and Curacao are part of the Kingdom of the Netherlands. 214 00:20:21,333 --> 00:20:23,708 DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 215 00:20:27,333 --> 00:20:31,250 DEFENSE CRISIS CONTROL CENTER 216 00:20:34,000 --> 00:20:34,958 Thank you. 217 00:20:37,417 --> 00:20:38,583 At war? 218 00:20:39,708 --> 00:20:41,167 What the hell are we going to do? 219 00:20:41,708 --> 00:20:45,250 I assume you've already called Curacao and Aruba? 220 00:20:45,333 --> 00:20:46,167 Yes. 221 00:20:47,708 --> 00:20:49,792 Officially contact the Americans? 222 00:20:49,958 --> 00:20:53,583 - Can't they invoke Article 5? - It doesn't apply. 223 00:20:53,708 --> 00:20:56,708 It's about the only piece of land they haven't laid a claim to. 224 00:20:56,792 --> 00:20:59,708 The one who's stolen it has to solve it. 225 00:21:00,708 --> 00:21:02,167 So we're on our own. 226 00:21:05,583 --> 00:21:06,750 Who do we have in Veragua? 227 00:21:08,708 --> 00:21:09,958 Maurits Caan. 228 00:21:11,292 --> 00:21:14,708 Oh, God. I thought he was in Luxembourg. 229 00:21:16,708 --> 00:21:18,167 I'll call him. 230 00:21:23,542 --> 00:21:25,167 NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 231 00:21:25,708 --> 00:21:28,333 - Caan. - Maurits, we have a problem. 232 00:21:29,708 --> 00:21:32,792 What on earth is going on over there? 233 00:21:32,958 --> 00:21:36,750 They're putting barbed wire outside my door, Janice. 234 00:21:36,917 --> 00:21:40,292 - Do you know why Cruz has attacked? - You don't get it. 235 00:21:40,417 --> 00:21:43,708 Cruz is about to be toppled, so he needs a stunt. 236 00:21:43,708 --> 00:21:45,958 - So? - So this is it. 237 00:21:46,083 --> 00:21:47,000 This is his stunt. 238 00:21:47,167 --> 00:21:48,917 But still, he needs a reason, an excuse. 239 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Right? 240 00:21:51,750 --> 00:21:54,708 You don't invade for no reason. What do your contacts say? 241 00:21:54,708 --> 00:21:56,708 Nothing. No idea where they are. 242 00:21:57,708 --> 00:21:59,792 Don't we have you there to know that? 243 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 - My staff is gone. - What do you mean "gone"? 244 00:22:03,167 --> 00:22:04,708 Gone, bye, vanished. 245 00:22:06,958 --> 00:22:08,583 Only my assistant is still here. 246 00:22:09,958 --> 00:22:13,500 And considering the situation, I don't blame them. 247 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 We've tried every diplomatic avenue here. 248 00:22:17,167 --> 00:22:21,000 Or do you want me to stay here for a few lost backpackers? 249 00:22:21,167 --> 00:22:26,292 Listen, Maurits. You stay there, whatever happens. Is that clear? 250 00:22:26,792 --> 00:22:28,958 You'll be safe at the embassy. 251 00:22:31,250 --> 00:22:33,167 Maurits, I mean it. 252 00:22:33,292 --> 00:22:36,750 Sure, of course. I'd be delighted to. 253 00:22:42,708 --> 00:22:45,708 BREAKING NEWS 254 00:22:53,750 --> 00:22:57,500 ARMORY 255 00:23:05,083 --> 00:23:06,250 Friendly, friendly. 256 00:23:13,708 --> 00:23:14,708 Go, go! 257 00:23:16,083 --> 00:23:18,000 Two minutes, free shopping. 258 00:23:23,250 --> 00:23:24,708 Vests, guns. 259 00:23:55,708 --> 00:23:57,708 Your sister-in-law is with him, right? 260 00:23:59,708 --> 00:24:02,500 Call her. Ask her how he's doing. 261 00:24:04,958 --> 00:24:06,250 I don't know her. 262 00:24:07,542 --> 00:24:08,708 I've never met her. 263 00:24:10,167 --> 00:24:12,417 I think she does scenic flights over Curacao. 264 00:24:12,542 --> 00:24:14,542 That's all I know. 265 00:24:14,708 --> 00:24:15,708 Does that matter? 266 00:24:19,708 --> 00:24:22,958 You know, nothing personal against you, 267 00:24:23,083 --> 00:24:26,917 but this sulking isn't gonna help anyone. 268 00:24:27,708 --> 00:24:29,958 We're here to defend things. 269 00:24:30,083 --> 00:24:34,792 So jump into the water, swim with the dolphins to your dad, nick a FRISC... 270 00:24:36,333 --> 00:24:37,708 or stay here and help us. 271 00:24:38,500 --> 00:24:39,958 But choose which side you're on. 272 00:24:42,000 --> 00:24:42,750 Okay? 273 00:24:55,708 --> 00:24:56,708 Is this everyone? 274 00:24:57,708 --> 00:24:58,708 No, Major. 275 00:24:58,708 --> 00:25:01,000 There are a few guys at the cell block, guarding a prisoner. 276 00:25:01,708 --> 00:25:03,708 They're under crazy fire. 277 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Prisoner? 278 00:25:07,083 --> 00:25:10,708 Yeah, apparently, he's very important to the Veraguans. 279 00:25:11,417 --> 00:25:13,417 Okay, reload and head there. 280 00:25:13,542 --> 00:25:15,000 You still have that annoying thing? 281 00:25:45,250 --> 00:25:47,542 Enemy approaching from the north. 282 00:25:47,708 --> 00:25:48,750 - Keep your eyes open. - Ready? 283 00:25:50,167 --> 00:25:51,167 Covering fire! 284 00:26:00,083 --> 00:26:01,708 Next, move up! 285 00:26:15,333 --> 00:26:16,708 Team two, move up! 286 00:26:18,917 --> 00:26:20,292 There's a fucking lot of them! 287 00:26:21,167 --> 00:26:23,583 Come to the left. 288 00:26:30,708 --> 00:26:31,708 Behind that car! 289 00:26:38,500 --> 00:26:39,708 Last man! 290 00:26:39,708 --> 00:26:41,167 Kill him! 291 00:26:41,292 --> 00:26:42,708 Last man! 292 00:26:45,292 --> 00:26:46,417 Last man! 293 00:26:49,250 --> 00:26:50,750 Goddammit! 294 00:26:57,708 --> 00:26:58,708 Kill them! 295 00:27:00,708 --> 00:27:01,958 Okay. 296 00:27:02,083 --> 00:27:02,917 Now or never. 297 00:27:10,083 --> 00:27:11,500 Keep covering. 298 00:27:16,583 --> 00:27:17,708 Reload. 299 00:27:20,958 --> 00:27:22,583 Guard the door. 300 00:27:29,708 --> 00:27:30,708 Is that him? 301 00:27:41,708 --> 00:27:45,583 As it turns out, we have a diplomat in jail in Aruba. 302 00:27:45,708 --> 00:27:48,583 The former Veraguan Chief of Intelligence. 303 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Jesus Christ. 304 00:27:52,792 --> 00:27:56,000 This is a big misunderstanding. 305 00:27:56,167 --> 00:27:58,250 He just said he's some diplomat. 306 00:27:58,750 --> 00:28:00,708 And who is this diplomat? 307 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 Lagarto, Hector Lagarto. 308 00:28:04,708 --> 00:28:08,708 He arrived in Aruba as the new consul general, 309 00:28:08,708 --> 00:28:12,542 but he is wanted by the U.S. for drug trafficking. 310 00:28:12,708 --> 00:28:14,708 So he was arrested at the airport. 311 00:28:16,000 --> 00:28:21,333 Due to his resistance, the local police handed him over to the Dutch Marines. 312 00:28:22,417 --> 00:28:25,292 But they shouldn't have arrested him. 313 00:28:25,417 --> 00:28:30,708 Diplomatic immunity, which explains why that Cruz guy is so pissed off. 314 00:28:32,333 --> 00:28:34,542 If you don't believe me, fine. 315 00:28:34,708 --> 00:28:37,708 You leave me here or you let me go. No difference. 316 00:28:39,708 --> 00:28:40,750 I am of no importance. 317 00:28:43,250 --> 00:28:45,417 And this Lagarto is now... 318 00:28:46,708 --> 00:28:51,542 With us, at the Savaneta barracks in Aruba, which is under heavy fire. 319 00:28:56,708 --> 00:29:01,708 Lagarto's detention is used by Cruz as an excuse to attack the islands. 320 00:29:01,708 --> 00:29:06,000 Then I propose that we let him go. 321 00:29:06,167 --> 00:29:07,292 Pardon? 322 00:29:07,417 --> 00:29:10,708 We declare him persona non grata and end this crap. 323 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 Mr. Prime Minister, this is an invasion. 324 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 He'll come with us. 325 00:29:18,708 --> 00:29:21,708 We must get Lagarto out before the base falls. 326 00:29:21,708 --> 00:29:23,417 - Send frigates. - Absolutely not. 327 00:29:23,542 --> 00:29:26,708 - No more escalation. - It's already escalated. 328 00:29:26,708 --> 00:29:30,958 There is a diplomatic solution, and we will find it. 329 00:29:43,292 --> 00:29:44,542 New plan! 330 00:29:46,417 --> 00:29:47,708 Get him out of his cell. 331 00:29:50,500 --> 00:29:51,708 You, change your clothes. 332 00:30:11,708 --> 00:30:12,917 Hold your fire! 333 00:30:13,000 --> 00:30:14,333 Hold your fire! 334 00:30:24,708 --> 00:30:25,917 Cover, here. 335 00:30:26,708 --> 00:30:28,250 Did they see us? 336 00:30:28,333 --> 00:30:29,167 Negative. 337 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 Guard the door. 338 00:30:38,500 --> 00:30:39,417 Friendly! 339 00:30:42,292 --> 00:30:43,542 Everyone still in one piece? 340 00:30:43,708 --> 00:30:44,417 - Check. - Check. 341 00:30:44,542 --> 00:30:45,292 Check. 342 00:30:46,500 --> 00:30:49,292 Can't we just cut him loose and look away? 343 00:30:49,417 --> 00:30:50,708 - No way. - Major. 344 00:30:50,792 --> 00:30:52,708 With all due respect, is this worth it? 345 00:30:52,708 --> 00:30:55,750 Locking him up was a wrong decision. 346 00:30:57,542 --> 00:30:58,333 So? 347 00:30:59,333 --> 00:31:00,708 So take positions. 348 00:31:02,708 --> 00:31:04,542 Put a 360 on all windows and doors. 349 00:31:14,708 --> 00:31:16,708 NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 350 00:31:18,083 --> 00:31:18,792 Come on in. 351 00:31:20,167 --> 00:31:26,917 Sir, the building is empty and still clean after the last round. 352 00:31:27,000 --> 00:31:29,292 Is there anything else I can do for you? 353 00:31:47,708 --> 00:31:49,708 Okay, move it, Marjon. Go! 354 00:31:51,792 --> 00:31:54,292 This is a pretty stupid idea. 355 00:31:54,417 --> 00:31:57,708 - We're safe at the embassy. - No, we're out of here. 356 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 - Step on it. - Okay. 357 00:32:00,000 --> 00:32:01,500 The airport is to the left. 358 00:32:01,583 --> 00:32:05,583 - Fuck, it's blocked. To the right! Jesus! - Come on. 359 00:32:06,250 --> 00:32:07,292 Calm down. 360 00:32:08,167 --> 00:32:08,958 Jesus. 361 00:32:10,333 --> 00:32:12,708 DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 362 00:32:15,708 --> 00:32:16,708 Janice. 363 00:32:16,708 --> 00:32:18,792 The embassy in Veragua is empty. 364 00:32:18,958 --> 00:32:20,750 What do you mean "empty"? 365 00:32:20,917 --> 00:32:23,708 We've received word that Caan has run off. 366 00:32:23,708 --> 00:32:24,708 What? 367 00:32:24,708 --> 00:32:26,292 Apparently, he's fled. 368 00:32:30,083 --> 00:32:31,500 Maurits Caan has run off. 369 00:32:37,083 --> 00:32:38,708 ZR.MS. GRONINGEN - CARIBBEAN SEA 370 00:32:40,417 --> 00:32:42,250 Okay, got it. 371 00:32:43,917 --> 00:32:45,542 Government orders. 372 00:32:45,917 --> 00:32:48,500 Our ambassador is on the run in Veragua. 373 00:32:48,583 --> 00:32:53,500 If they catch him, they can blackmail us by using him as a bargaining chip. 374 00:32:53,792 --> 00:32:55,167 And we have to get him out? 375 00:32:55,292 --> 00:32:56,708 We're not manned for that. 376 00:32:57,250 --> 00:33:00,708 But our marines stuck in Savaneta won't last much longer. 377 00:33:01,500 --> 00:33:04,792 They're with a corrupt diplomat who has to get out of there now. 378 00:33:05,708 --> 00:33:08,708 So we'll pick them up and get them to-- 379 00:33:08,708 --> 00:33:09,708 Veragua? 380 00:33:10,500 --> 00:33:11,708 Those guys will be exhausted. 381 00:33:11,708 --> 00:33:14,292 Judsel, it was that or I'd never get them out of there. 382 00:33:14,708 --> 00:33:16,500 The Hague doesn't want to do anything. 383 00:33:17,250 --> 00:33:19,708 I need an excuse to get the chopper flying. 384 00:33:20,333 --> 00:33:22,000 They're under heavy fire. 385 00:33:22,167 --> 00:33:23,750 Prepare the Cobra, extraction is a go. 386 00:33:29,708 --> 00:33:30,917 I have to call an old friend. 387 00:33:36,708 --> 00:33:37,500 Now what? 388 00:33:37,583 --> 00:33:38,708 The first plane out of here. 389 00:33:38,792 --> 00:33:40,417 I don't care where it's going. 390 00:33:40,542 --> 00:33:42,708 I'm so done with this fucking country. 391 00:33:44,708 --> 00:33:49,292 SANTA MARTA INTERNATIONAL AIRPORT CLOSED RED GATE 392 00:33:54,708 --> 00:33:55,750 Shit. 393 00:33:59,708 --> 00:34:02,708 You see? Now we're fucked. 394 00:34:02,708 --> 00:34:04,083 Just show them your passport. 395 00:34:04,250 --> 00:34:05,417 Just show them. 396 00:34:05,542 --> 00:34:08,250 Mine is diplomatic, they'll see who I am. 397 00:34:08,333 --> 00:34:09,708 I don't think they're looking for you. 398 00:34:09,750 --> 00:34:11,083 Well, I do. 399 00:34:12,583 --> 00:34:14,083 Jesus Christ, woman. 400 00:34:29,708 --> 00:34:32,708 Move over, I'm driving. Let's get out of here. 401 00:34:36,583 --> 00:34:39,542 I know a better place, a safe one. Hold on. 402 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 NO MORE REPRESSION 403 00:34:40,708 --> 00:34:42,708 Hurry, hurry, hurry. Get them! 404 00:35:01,917 --> 00:35:02,750 Hello? 405 00:35:02,917 --> 00:35:04,417 Hey, Crocodile Dundee. 406 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Are you still alive? 407 00:35:08,083 --> 00:35:10,708 Yeah, but Crocodile Dundee could use some assistance. 408 00:35:10,708 --> 00:35:12,000 How bad is it? 409 00:35:13,708 --> 00:35:14,708 It's beautiful here. 410 00:35:14,708 --> 00:35:15,708 I see the sun. 411 00:35:16,708 --> 00:35:17,708 It's even better here. 412 00:35:19,250 --> 00:35:20,000 You're full of shit. 413 00:35:20,708 --> 00:35:23,250 I swear. Come see for yourself. 414 00:35:24,708 --> 00:35:25,708 There's a chopper on its way. 415 00:35:25,792 --> 00:35:28,167 Be ready in four minutes. 416 00:35:34,750 --> 00:35:36,750 ZR.MS. GRONINGEN - COMMAND CENTER 417 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 Chopper is airborne. Maximum support. 418 00:35:43,167 --> 00:35:44,750 - Where's the chopper? - Check. 419 00:35:44,917 --> 00:35:47,250 - Aerial view? - Check. 420 00:35:47,708 --> 00:35:49,250 All right guys, get up. 421 00:35:49,708 --> 00:35:51,708 Pickup at the helipad. 422 00:35:51,708 --> 00:35:52,708 Let's go. 423 00:35:53,250 --> 00:35:54,417 Outside is clear. 424 00:35:54,542 --> 00:35:55,500 Move. 425 00:35:57,292 --> 00:35:59,333 - Helo one minute out. - Check. 426 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 Go. 427 00:36:07,292 --> 00:36:11,500 Helo to Mother. Approaching LZ, approaching LZ. 30 seconds out. 428 00:36:11,583 --> 00:36:12,708 We got a visual. 429 00:36:12,708 --> 00:36:15,167 Well done, Stan. Well done. 430 00:36:19,708 --> 00:36:20,792 Yes, there they are! 431 00:36:25,333 --> 00:36:28,167 Target in sight, seven max. I repeat, seven max. 432 00:36:41,708 --> 00:36:42,708 There, there, there! 433 00:36:43,292 --> 00:36:44,333 Taking too much fire here. 434 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 Docking off. Docking off. 435 00:36:45,708 --> 00:36:47,708 Keep firing, keep firing! 436 00:36:50,708 --> 00:36:54,167 Hey! What the fuck is this? Fuckers! 437 00:37:00,958 --> 00:37:02,708 LZ under heavy fire. 438 00:37:02,708 --> 00:37:03,708 Unable to extract. 439 00:37:03,708 --> 00:37:04,750 Cover, cover, cover! 440 00:37:10,708 --> 00:37:11,500 Major! 441 00:37:14,167 --> 00:37:15,708 Put pressure on the wound! 442 00:37:16,708 --> 00:37:17,750 We're fucked! 443 00:37:17,917 --> 00:37:19,417 You think? 444 00:37:25,292 --> 00:37:26,708 Secure the asset. 445 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 We can't hold on any longer! 446 00:37:31,792 --> 00:37:33,292 What are we going to do? 447 00:37:34,333 --> 00:37:35,917 - Go to the FRISC. - No. 448 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 I'll cover you. 449 00:37:37,708 --> 00:37:38,708 Shit! 450 00:37:40,708 --> 00:37:42,292 Go, marine. 451 00:37:43,708 --> 00:37:46,708 Fuck! Come on, come on! Come on, come on! 452 00:37:48,708 --> 00:37:49,708 Up! Up! 453 00:37:49,750 --> 00:37:50,958 Come on, to the FRISC! 454 00:38:03,083 --> 00:38:05,708 Go, marines, go! 455 00:38:05,708 --> 00:38:06,708 Go! 456 00:38:11,250 --> 00:38:12,708 Come on, come on! Go! 457 00:38:12,708 --> 00:38:14,750 - Jump! Jump! - Jump! Jump! Jump! 458 00:38:17,500 --> 00:38:20,000 Keep going! Go! 459 00:38:24,333 --> 00:38:25,708 Start the engine! 460 00:39:34,000 --> 00:39:35,583 Sorry, captain, but... 461 00:39:36,708 --> 00:39:38,000 what do we do with that ambassador? 462 00:39:38,167 --> 00:39:39,000 What, Caan? 463 00:39:42,083 --> 00:39:44,167 Yeah, without those marines to pick him up... 464 00:39:48,083 --> 00:39:50,167 Permission for a crazy suggestion. 465 00:39:52,708 --> 00:39:53,708 My brother's platoon, 466 00:39:54,792 --> 00:39:56,500 aren't they deployable? 467 00:40:04,417 --> 00:40:06,750 CARDON GOLF CLUB 468 00:40:09,542 --> 00:40:13,417 The ambassador is on the run, and The Hague says he's in danger. 469 00:40:13,792 --> 00:40:17,708 I know this isn't standard procedure, but we have no choice. 470 00:40:18,583 --> 00:40:19,958 So you're our last hope. 471 00:40:20,958 --> 00:40:23,333 We'll do an emergency evac behind enemy lines. 472 00:40:24,250 --> 00:40:26,542 I need two of you for this. 473 00:40:28,708 --> 00:40:32,708 Marine Prins, Marine Lens, execute. 474 00:40:42,292 --> 00:40:44,917 We take position off the Veraguan coast. 475 00:40:45,000 --> 00:40:50,083 You pick up the asset, return, and we leave their territorial waters. 476 00:40:50,708 --> 00:40:51,708 Understood? 477 00:40:52,500 --> 00:40:53,250 Yes! 478 00:41:05,000 --> 00:41:06,708 We're gonna pick up a sweaty diplomat. 479 00:41:06,792 --> 00:41:09,167 - Easy, right? - All in a day's work. 480 00:41:15,708 --> 00:41:16,708 Back in a bit. 481 00:41:16,708 --> 00:41:18,583 You better be. 482 00:41:55,167 --> 00:41:56,708 NORTHERN COAST - VERAGUA 483 00:42:02,167 --> 00:42:06,417 Ladies and gentlemen, entering Veraguan airspace, be aware. 484 00:42:06,542 --> 00:42:07,708 Four minutes out. 485 00:42:46,708 --> 00:42:48,250 Not a word, Lanshof. 486 00:42:49,500 --> 00:42:50,250 Yes. 487 00:43:00,708 --> 00:43:02,083 Helmet cams live. 488 00:43:10,708 --> 00:43:14,708 Thank God. Okay, thank you. Thank you. 489 00:43:19,167 --> 00:43:19,958 It's chaos. 490 00:43:20,083 --> 00:43:20,708 What? 491 00:43:20,750 --> 00:43:24,708 The rebels have taken over, and troops are headed this way. 492 00:43:25,583 --> 00:43:30,333 But a chopper is coming to pick us up, so if we just stay calm-- 493 00:43:30,500 --> 00:43:33,708 Calm? If it's late, they can scrape us off the lawn. 494 00:43:33,708 --> 00:43:36,708 - They say they're close. - The Dutch army says a lot. 495 00:43:36,708 --> 00:43:40,708 Prepare for the worst. In this country, no one keeps a promise. 496 00:43:54,708 --> 00:43:56,708 Area looks secure. We're going in. 497 00:44:09,417 --> 00:44:10,708 Asset in sight. 498 00:44:21,708 --> 00:44:23,000 Evac, in and out! 499 00:44:29,708 --> 00:44:30,708 Come on! 500 00:44:31,708 --> 00:44:32,708 Enemy from the east. 501 00:44:40,417 --> 00:44:41,500 Incoming. 502 00:44:46,708 --> 00:44:48,167 Go, go, go! 503 00:44:59,000 --> 00:45:00,250 Asset secured. 504 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 This is coastguard to Mother. 505 00:45:14,708 --> 00:45:16,708 Package is cleared. Extraction accomplished. 506 00:45:16,750 --> 00:45:18,958 Try to stay low to avoid radar detection. 507 00:45:19,083 --> 00:45:21,708 On our way back. See you in a bit. 508 00:46:13,708 --> 00:46:16,417 - Lagarto now on board. - Check. 509 00:46:32,708 --> 00:46:34,292 Incoming, ten o'clock! 510 00:46:38,917 --> 00:46:40,708 I see smoke. 511 00:46:40,708 --> 00:46:42,167 Fuck, engine failure. 512 00:46:43,583 --> 00:46:45,083 We're losing hydraulic pressure. 513 00:46:46,542 --> 00:46:47,792 Try rebooting all systems. 514 00:46:47,958 --> 00:46:50,333 Rotor overheating. Stand by for cross-check now. 515 00:46:52,750 --> 00:46:54,500 System malfunction. 516 00:46:57,333 --> 00:46:58,917 Coast Guard for Mother, we've been hit. 517 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 Going in decline. Losing altitude fast. 518 00:47:04,708 --> 00:47:05,708 Tail is about to go out. 519 00:47:07,583 --> 00:47:08,708 Tail rotor failure. 520 00:47:08,708 --> 00:47:09,792 Secure both engines. 521 00:47:12,708 --> 00:47:14,708 Declining fast. 522 00:47:19,000 --> 00:47:20,708 Mayday, mayday, mayday. 523 00:47:20,708 --> 00:47:21,708 Multiple hits. 524 00:47:21,708 --> 00:47:22,708 Emergency landing. 525 00:47:28,542 --> 00:47:30,292 We're going down. We're going down. 526 00:47:30,417 --> 00:47:31,708 Mayday! Mayday! 527 00:47:43,708 --> 00:47:45,708 Mother to Coast Guard. Radio check. 528 00:47:48,000 --> 00:47:50,292 Mother to Coast Guard. Radio check. 529 00:47:53,708 --> 00:47:55,708 Mother to Coast Guard. Radio check. 530 00:48:03,417 --> 00:48:05,708 - Radio check. Radio check. - Nothing at all? 531 00:48:05,708 --> 00:48:08,083 Connection down, transponder still working. 532 00:48:13,250 --> 00:48:14,708 We've lost them. 533 00:48:17,083 --> 00:48:18,167 What do you mean "lost"? 534 00:48:21,917 --> 00:48:24,708 Do something. Send a second chopper. 535 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 There is no second chopper. 536 00:48:31,708 --> 00:48:32,708 I'm sorry. 537 00:48:34,708 --> 00:48:35,708 Fuck! 538 00:49:37,542 --> 00:49:39,250 We don't know if they're dead. 539 00:49:39,333 --> 00:49:40,917 Maybe they're still alive. 540 00:49:44,083 --> 00:49:47,542 He can't do anything. Stan, there's nothing he can do. 541 00:49:50,167 --> 00:49:51,708 The Hague doesn't want it. 542 00:50:07,708 --> 00:50:08,708 Maybe we do. 543 00:50:11,708 --> 00:50:14,167 Isa, your wife. 544 00:50:15,958 --> 00:50:17,708 She does scenic flights over Curacao, right? 545 00:50:18,583 --> 00:50:19,333 Yeah. 546 00:50:19,500 --> 00:50:21,708 Can't she fly me to Veragua under the radar? 547 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 Yes. 548 00:50:26,750 --> 00:50:30,250 But that means you'll have to jump. 549 00:50:31,708 --> 00:50:32,708 I know. 550 00:50:41,917 --> 00:50:43,708 Secret mission, guys? 551 00:50:49,417 --> 00:50:50,708 Well, brief me then. 552 00:51:00,708 --> 00:51:04,000 He's coming to Curacao, and then? I can't leave. 553 00:51:04,167 --> 00:51:05,958 We're out of options, Isa. 554 00:51:06,083 --> 00:51:10,292 This is insane. You know that, right? 555 00:51:10,417 --> 00:51:12,708 I thought you liked a bit of insanity. 556 00:51:12,708 --> 00:51:17,708 Okay, so I'll fly over a dictatorship and throw your brother out of a plane? 557 00:51:17,708 --> 00:51:19,708 I don't even know him. 558 00:51:20,708 --> 00:51:22,708 Sorry, honey. I can't fly. 559 00:51:22,708 --> 00:51:24,958 You can do this. You'll be fine. 560 00:51:28,250 --> 00:51:29,708 Okay, let's do it. 561 00:51:29,792 --> 00:51:31,333 Baby, you're a champ. 562 00:51:44,708 --> 00:51:45,792 We're going covert. 563 00:51:47,417 --> 00:51:51,708 Attention, black hole in force. We're going covert. Out. 564 00:52:02,708 --> 00:52:06,167 Our best operators. They'll get you to Curacao unseen. 565 00:52:06,292 --> 00:52:08,417 Tracking device, to find the chopper. 566 00:52:09,500 --> 00:52:11,292 - Coordinates? - In there. 567 00:52:11,417 --> 00:52:12,708 GPS phone. 568 00:52:12,750 --> 00:52:14,708 Give me a sitrep when you get to the crash site. 569 00:52:15,708 --> 00:52:20,000 Find them, and if they're still alive, get them to the beach. 570 00:52:24,000 --> 00:52:24,750 - Ready? - Yes. 571 00:52:24,917 --> 00:52:25,708 Let's go. 572 00:52:34,583 --> 00:52:36,708 We'll wait for you at the ready point offshore. 573 00:52:37,333 --> 00:52:39,958 If we're detected, you're on your own. 574 00:52:40,708 --> 00:52:41,958 Off you go. 575 00:52:48,000 --> 00:52:49,708 See you on the other side. 576 00:52:54,708 --> 00:52:56,167 FRISC released. 577 00:53:54,708 --> 00:53:55,708 Noa? 578 00:53:59,708 --> 00:54:00,708 Noa! 579 00:54:51,708 --> 00:54:53,708 Nah, I'm totally fine. 580 00:54:58,958 --> 00:55:00,292 Where's Noa? 581 00:55:01,917 --> 00:55:05,958 - Noa, where is she? - Who, what? 582 00:55:24,708 --> 00:55:26,333 1 MILE AWAY FROM CURACAO 583 00:55:31,708 --> 00:55:34,292 Clear. Good luck. 584 00:55:43,750 --> 00:55:44,792 Noa! 585 00:55:54,583 --> 00:55:55,542 Hey! 586 00:55:56,708 --> 00:55:58,417 Are you okay? Can you stand? 587 00:56:01,417 --> 00:56:02,708 Wow, fuck! 588 00:56:05,417 --> 00:56:06,917 - That's bad. - Take it out. 589 00:56:07,000 --> 00:56:08,958 No, I think you shouldn't take it out. 590 00:56:10,708 --> 00:56:13,333 Take it out. 591 00:56:14,708 --> 00:56:15,708 Fuck! 592 00:56:19,708 --> 00:56:20,708 Bite. 593 00:56:23,750 --> 00:56:24,958 Okay. 594 00:56:37,083 --> 00:56:38,708 Yes? Ready? 595 00:56:42,708 --> 00:56:43,792 Come. 596 00:57:05,750 --> 00:57:07,250 Jesus, you look like your bro-- 597 00:57:10,167 --> 00:57:14,708 Isa. Nice to meet you. Andy, I presume? 598 00:57:18,958 --> 00:57:20,542 How's Dad? 599 00:57:21,292 --> 00:57:25,167 Fine, he's alive. Come on, we have to hurry. 600 00:57:25,292 --> 00:57:27,333 Attention! Attention! 601 00:57:27,500 --> 00:57:29,708 - Go, go, go! - It is forbidden to go outside. 602 00:57:30,708 --> 00:57:33,750 Violations will be punished. 603 00:57:36,417 --> 00:57:38,167 Attention! Attention! 604 00:57:38,292 --> 00:57:40,708 It is forbidden to go outside. 605 00:58:12,333 --> 00:58:13,708 Lend me a hand? 606 00:58:38,917 --> 00:58:42,250 - Are you okay? - Fear of heights. 607 00:58:42,333 --> 00:58:44,708 - Turns out I have it. - Which kind? 608 00:58:45,750 --> 00:58:47,708 There are two kinds. 609 00:58:48,708 --> 00:58:51,708 With the first one, you're also scared on a roller coaster. 610 00:58:52,708 --> 00:58:54,000 That's a fear of falling. 611 00:58:54,167 --> 00:58:56,708 With the second one, you're afraid to jump. 612 00:58:57,792 --> 00:58:59,708 So then you can fuck it up yourself. 613 00:59:04,000 --> 00:59:05,708 - Well? - The second. 614 00:59:07,292 --> 00:59:08,708 You can fuck things up in your own time. 615 00:59:10,542 --> 00:59:11,708 Come. 616 00:59:30,417 --> 00:59:31,708 Should we bury them? 617 00:59:32,500 --> 00:59:33,708 I don't think so, pal. 618 00:59:35,583 --> 00:59:38,708 Those guys who shot us down know our exact location. 619 00:59:39,500 --> 00:59:42,708 So we're not burying anything. You're gonna get me out of here, okay? 620 00:59:46,792 --> 00:59:50,917 Plus, if they see graves here, they'll know there are survivors. 621 00:59:51,000 --> 00:59:53,167 That wouldn't be very smart, right? 622 01:00:21,542 --> 01:00:24,500 We're here, this is your drop zone. 623 01:00:24,583 --> 01:00:26,708 That chopper of yours is below. 624 01:00:26,708 --> 01:00:29,708 I can't stay here, or they'll see me. 625 01:00:50,708 --> 01:00:51,958 Ready? 626 01:00:52,708 --> 01:00:54,500 On my mark. 627 01:01:02,500 --> 01:01:03,708 Hey. 628 01:01:04,708 --> 01:01:05,917 You're on a roller coaster. 629 01:01:08,708 --> 01:01:11,708 Three, two, one, go! 630 01:02:08,708 --> 01:02:10,583 JUNGLE - VERAGUA 631 01:02:24,292 --> 01:02:26,542 The wind is coming from the east. East wind. 632 01:02:30,083 --> 01:02:31,708 Do you even know where we are? 633 01:02:33,542 --> 01:02:34,500 Hey. 634 01:02:35,750 --> 01:02:37,792 Aren't we just going in circles? 635 01:03:01,542 --> 01:03:06,708 - Is this the last one? - Yes, this is the last one. 636 01:03:06,708 --> 01:03:10,250 Search the surroundings in every direction. 637 01:03:10,333 --> 01:03:14,708 - If you find any others, kill them. - Got it. 638 01:03:14,708 --> 01:03:17,500 - Let's go. - Search everywhere. 639 01:03:19,542 --> 01:03:21,583 20 MILES AWAY FROM VERAGUA 640 01:03:23,958 --> 01:03:25,417 Andy, sitrep. 641 01:03:26,167 --> 01:03:27,583 I've found the chopper. 642 01:03:28,167 --> 01:03:30,708 The two pilots and the embassy employee are dead. 643 01:03:31,708 --> 01:03:33,708 But I think Noa and Jack are still alive. 644 01:03:33,708 --> 01:03:34,708 And Caan as well. 645 01:03:35,708 --> 01:03:38,250 But I'm not sure. I haven't found them yet. 646 01:03:40,167 --> 01:03:41,000 Good luck, bro. 647 01:03:41,167 --> 01:03:42,750 Make sure you're on time. 648 01:03:55,792 --> 01:03:58,708 You don't know where we are. Bunch of G.I. Joes. 649 01:04:01,417 --> 01:04:03,167 Yuck, goddammit! 650 01:04:04,083 --> 01:04:07,792 Do you even know where we are? 651 01:04:28,708 --> 01:04:29,708 Halt. 652 01:04:31,292 --> 01:04:32,250 Clear. 653 01:04:43,792 --> 01:04:48,000 - Can we have a little break? - Again? 654 01:04:48,167 --> 01:04:49,292 I'm exhausted. 655 01:04:51,708 --> 01:04:52,708 Sorry, okay? 656 01:05:07,500 --> 01:05:08,292 Andy? 657 01:05:08,417 --> 01:05:09,708 - It's me. - Holy shit. 658 01:05:09,708 --> 01:05:11,708 - Hey. - What the fuck? 659 01:05:17,708 --> 01:05:20,167 - Are you guys okay? - How did you get here? 660 01:05:21,083 --> 01:05:23,708 - Jumped from a plane. - Jesus, dude. 661 01:05:23,792 --> 01:05:26,708 Very brave and touching and all, but where's the rest? 662 01:05:27,708 --> 01:05:29,708 - There's no rest. - There's no rest? 663 01:05:29,750 --> 01:05:33,708 So you're here to serve us lunch? He has a map. 664 01:05:33,708 --> 01:05:36,250 Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah. 665 01:05:36,333 --> 01:05:37,708 He's our mission? 666 01:05:37,708 --> 01:05:39,708 A fucking asswipe. 667 01:05:40,708 --> 01:05:42,417 We have to hurry. They're everywhere. 668 01:05:42,542 --> 01:05:43,917 Three interns from the Dutch army. 669 01:05:44,000 --> 01:05:45,708 The Groningen will be offshore. 670 01:05:45,708 --> 01:05:47,292 This is our pickup point. 671 01:05:49,250 --> 01:05:51,708 Guys, now you listen to me for once, okay? 672 01:05:51,708 --> 01:05:54,333 The wind is coming from the east, from there, as always. 673 01:05:54,500 --> 01:05:56,708 That means the beach is that way, and the sea is over there. 674 01:05:56,708 --> 01:05:59,708 - That's where we have to go. - Okay, now we're here-- 675 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 Great, a woman reading a map. 676 01:06:01,708 --> 01:06:03,750 The last time someone did that-- 677 01:06:09,708 --> 01:06:10,708 Goddammit. 678 01:06:13,708 --> 01:06:16,708 He was right, we have to go that way. 679 01:06:16,708 --> 01:06:19,333 See? Jesus. 680 01:06:23,542 --> 01:06:24,708 Glad you're here. 681 01:06:26,250 --> 01:06:27,292 Women... 682 01:06:49,792 --> 01:06:54,000 - They can't be far. - I'm exhausted. 683 01:06:55,333 --> 01:06:57,167 My feet are hurting. 684 01:07:04,708 --> 01:07:08,708 - We'll eat when we find them. - Let's hope we'll find them soon. 685 01:07:44,000 --> 01:07:45,167 Guys... 686 01:07:47,000 --> 01:07:48,333 Goddammit, I can't anymore. 687 01:07:48,500 --> 01:07:50,083 - Come on. - No. 688 01:07:50,250 --> 01:07:52,083 Just say I'll be a bit later. I'm exhausted. 689 01:07:58,708 --> 01:08:02,708 Okay, it's getting dark. Get some rest, I'll take first watch. 690 01:08:03,708 --> 01:08:04,708 Yeah. 691 01:08:14,708 --> 01:08:17,250 Where exactly is this Groningen? 692 01:08:18,707 --> 01:08:21,707 Off the coast of Veragua, waiting for Caan and the marines. 693 01:08:22,707 --> 01:08:24,707 What? With Lagarto on board? 694 01:08:26,292 --> 01:08:28,707 That man is a huge escalation risk. 695 01:08:28,707 --> 01:08:30,582 We're in their territorial waters. 696 01:08:30,707 --> 01:08:32,332 If the Veraguans find out... 697 01:08:32,500 --> 01:08:33,750 They have to leave. 698 01:08:37,500 --> 01:08:38,332 Now, Bruno. 699 01:08:43,332 --> 01:08:46,582 Sunrise, then it's gone. 700 01:09:01,792 --> 01:09:03,750 I almost put a bullet in your head. 701 01:09:14,917 --> 01:09:16,417 Good to have you here. 702 01:09:27,707 --> 01:09:29,917 - Shouldn't you be snoring? - Already did. 703 01:09:30,000 --> 01:09:31,707 I'll take watch. 704 01:09:31,707 --> 01:09:33,332 - I'll stay with you. - No. 705 01:09:34,332 --> 01:09:36,957 We all have to snooze, so do you. 706 01:09:39,792 --> 01:09:41,082 Lie down. 707 01:09:43,332 --> 01:09:44,707 Roger. 708 01:09:49,707 --> 01:09:50,542 Good night. 709 01:10:20,750 --> 01:10:22,333 We don't have much time left. 710 01:12:21,708 --> 01:12:22,750 What's that? 711 01:12:23,708 --> 01:12:24,708 Listen. 712 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Let's see what it was. 713 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 We have to go. Now! 714 01:13:27,333 --> 01:13:28,542 We really have to go. 715 01:13:38,083 --> 01:13:39,750 Hey, are you okay? 716 01:13:41,250 --> 01:13:45,000 - Hey, hey. - I don't know. 717 01:13:45,167 --> 01:13:47,167 I killed three tangos. 718 01:13:48,750 --> 01:13:49,750 Hey. 719 01:13:50,708 --> 01:13:54,917 - Fuck, my phone. - Come, we have to keep moving. 720 01:13:56,167 --> 01:13:57,167 Yeah. 721 01:14:00,500 --> 01:14:02,958 Satcom, this is HNLMS Groningen. 722 01:14:03,083 --> 01:14:07,583 We are returning and exiting territorial waters. Out. 723 01:14:15,708 --> 01:14:16,500 Let's go. 724 01:14:29,708 --> 01:14:30,708 They're gone. 725 01:14:34,292 --> 01:14:35,708 Oh, fuck. 726 01:14:40,333 --> 01:14:41,708 Fuck! 727 01:15:08,792 --> 01:15:10,000 Oh, fuck. 728 01:15:31,708 --> 01:15:35,708 Let's go, hurry up. There he is. 729 01:15:46,500 --> 01:15:49,250 Hello! Hello, sir! Hey! 730 01:15:51,708 --> 01:15:54,333 - It's already full. - 2,000 dollars. 731 01:15:54,500 --> 01:15:55,333 What? 732 01:15:55,500 --> 01:15:57,917 Okay, come on. Come, come, Go, go! 733 01:15:58,000 --> 01:16:00,583 Sorry, it's completely full. I don't want that. 734 01:16:00,708 --> 01:16:02,292 Hey, let's go! Come on! 735 01:16:57,917 --> 01:16:58,917 I'm sorry. 736 01:17:03,708 --> 01:17:04,708 We didn't have a choice. 737 01:17:07,250 --> 01:17:08,917 We should've dumped that Lagarto. 738 01:17:09,000 --> 01:17:11,708 Yes, but we need him. 739 01:17:16,500 --> 01:17:19,917 Captain, we've received a secure line message. 740 01:17:20,000 --> 01:17:24,708 The HNLMS Dolfijn is in our area and wants to know our intentions. 741 01:17:24,708 --> 01:17:26,417 How shall I reply? 742 01:17:29,708 --> 01:17:30,917 Can you get me on there? 743 01:18:00,292 --> 01:18:01,083 This is bad. 744 01:18:12,708 --> 01:18:16,500 - Mr. Prime Minister? - Yes? 745 01:18:16,583 --> 01:18:18,167 The Groningen has left. 746 01:18:18,292 --> 01:18:21,417 They're leaving Caan and the marines. 747 01:18:24,708 --> 01:18:26,417 Sir, can I help? 748 01:18:26,542 --> 01:18:27,917 Okay, I'll try. I'll try. 749 01:18:32,708 --> 01:18:33,792 Something has to be done, Menno. 750 01:18:34,958 --> 01:18:38,708 This has gone on too long. It's not enough, it never was. 751 01:18:38,708 --> 01:18:41,708 Sit down, please. Would you sit down, okay? 752 01:18:41,708 --> 01:18:43,083 Please. Sit down! 753 01:18:43,250 --> 01:18:45,708 You know that quote about good men who do nothing? 754 01:18:46,708 --> 01:18:49,750 That's us, we're those good men. 755 01:18:51,583 --> 01:18:53,292 But we can't go on like that. 756 01:18:53,417 --> 01:18:55,708 Andy, calm those guys down. 757 01:19:00,500 --> 01:19:01,708 Call Cruz. 758 01:19:02,000 --> 01:19:03,708 It's your responsibility. 759 01:19:05,083 --> 01:19:06,000 Do your job. 760 01:19:10,708 --> 01:19:12,708 Calm down, sir. You sit down! 761 01:19:12,708 --> 01:19:14,167 Calm down, sir. You sit down! 762 01:19:24,000 --> 01:19:24,750 Andy! 763 01:20:03,708 --> 01:20:05,000 Andy! 764 01:20:07,708 --> 01:20:09,708 - Secure line one, sir. - Okay. 765 01:20:48,708 --> 01:20:50,708 Oh, what the fuck? 766 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Hello? 767 01:20:57,958 --> 01:20:59,083 Mr. Cruz? 768 01:20:59,708 --> 01:21:02,708 No. Cruz is gone. He has fled the country. 769 01:21:02,708 --> 01:21:05,708 We are the people of Veragua. Who is this? 770 01:21:11,708 --> 01:21:12,708 What the fuck? 771 01:21:55,917 --> 01:21:58,708 Seriously, did you arrange this? 772 01:21:58,708 --> 01:22:00,167 They were around. 773 01:22:08,083 --> 01:22:09,542 Thanks. 774 01:22:44,083 --> 01:22:45,708 MARINE BASE PARERA - CURACAO 775 01:23:32,708 --> 01:23:33,708 Marines. 776 01:23:35,708 --> 01:23:36,708 It's over. 777 01:23:40,333 --> 01:23:43,708 While The Hague was waiting, the rebels unseated Cruz. 778 01:23:44,708 --> 01:23:47,000 - With a little help from the Americans. - Americans? 779 01:23:48,333 --> 01:23:50,583 In exchange for our pal over there. 780 01:23:51,708 --> 01:23:53,000 Keep walking. 781 01:23:57,333 --> 01:23:58,292 Head down. 782 01:24:00,292 --> 01:24:02,708 President Cruz then flew the coop. 783 01:24:02,708 --> 01:24:06,792 He knows it's game over when the Americans have Lagarto. 784 01:24:08,708 --> 01:24:13,917 He's a walking dictator encyclopedia, so they were very interested in him. 785 01:24:15,708 --> 01:24:18,083 - Did you do this? - I didn't do a thing. 786 01:24:18,958 --> 01:24:21,542 Gather intel, don't intervene. 787 01:24:27,708 --> 01:24:28,708 Welcome home. 788 01:24:51,708 --> 01:24:52,917 Together? 789 01:24:55,750 --> 01:24:56,917 Yeah. 790 01:25:00,250 --> 01:25:01,250 Thank you. 791 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Hey, boys. 792 01:25:05,708 --> 01:25:06,708 Come here. 793 01:25:10,583 --> 01:25:12,792 And often patience pays off. 794 01:25:13,708 --> 01:25:16,917 Thanks to our great cooperation with each other 795 01:25:17,000 --> 01:25:22,333 and with our friends from the American and Veraguan governments, 796 01:25:22,500 --> 01:25:26,958 we have proven able to bring all of this to a good end. 797 01:25:27,708 --> 01:25:28,750 Such bullshit. 798 01:25:28,917 --> 01:25:29,958 Any questions? 799 01:25:30,708 --> 01:25:32,708 Attention! 800 01:25:37,708 --> 01:25:40,708 Present arms! 801 01:25:47,167 --> 01:25:49,708 Order arms! 802 01:25:52,417 --> 01:25:53,417 Fire. 803 01:25:57,250 --> 01:25:58,958 Attention! 804 01:25:59,708 --> 01:26:01,708 Dismiss! 805 01:26:12,750 --> 01:26:13,792 What are you going to do? 806 01:26:14,708 --> 01:26:18,250 Help Dad with the resort, and after that, I'll see. 807 01:26:19,250 --> 01:26:20,292 And the marines? 808 01:26:24,708 --> 01:26:26,917 Congratulations. See you in a bit. 809 01:26:27,000 --> 01:26:29,958 I think others are made for it more than me. 810 01:26:33,708 --> 01:26:34,917 And that's fine. 811 01:26:37,708 --> 01:26:39,333 I'm staying too. 812 01:26:41,708 --> 01:26:44,708 - Curacao? - Savaneta. 813 01:26:46,708 --> 01:26:48,542 - You? - Straight on to the next mission. 814 01:26:49,583 --> 01:26:51,708 But sadly, I can't say anything about it yet. 815 01:26:53,000 --> 01:26:54,167 Wow. 816 01:26:54,292 --> 01:26:56,333 I really wanted to say that. 817 01:26:57,417 --> 01:27:00,333 The first female marine, ladies and gents. 818 01:27:00,500 --> 01:27:05,083 The first female motherfucking marine. 819 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 Thank you. Thank you. 820 01:27:11,708 --> 01:27:13,292 - Good luck, Noa. - Thanks. 821 01:27:18,708 --> 01:27:19,417 Come here. 822 01:27:23,333 --> 01:27:24,583 Take care, okay? 823 01:27:26,708 --> 01:27:28,792 - Will I see you again sometime? - If I'm around. 824 01:27:38,708 --> 01:27:39,792 - You think she likes-- - No. 825 01:27:43,708 --> 01:27:44,708 No. 826 01:27:56,500 --> 01:27:59,708 INVASION 827 01:28:00,305 --> 01:29:00,715 Support us and become VIP member to remove all ads from www.MY-SUBS.org 55946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.