Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:10,083 --> 00:01:14,083
MARINE CORPS FINAL EXERCISE - BELIZE
3
00:01:15,958 --> 00:01:19,542
In a tent in Belize,
one man prepares for the ultimate test.
4
00:01:19,708 --> 00:01:21,708
His look, determined.
5
00:01:21,708 --> 00:01:23,333
His ass, wet
6
00:01:23,500 --> 00:01:26,333
from the warm shit,
trickling down his leg.
7
00:01:26,500 --> 00:01:27,250
Shut your mouth.
8
00:01:27,333 --> 00:01:28,917
- Dude.
- Hurry.
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,708
Tonight you'll be a marine.
10
00:01:30,708 --> 00:01:32,000
Numbskull, one minute left.
11
00:01:32,167 --> 00:01:33,542
Yeah, yeah.
12
00:01:33,708 --> 00:01:34,708
Every fucking time, huh?
13
00:01:34,708 --> 00:01:35,708
Relax.
14
00:01:35,708 --> 00:01:39,417
- I'm all hyped.
- Dude, I'm always hyped.
15
00:01:39,542 --> 00:01:40,583
That's true.
16
00:01:41,708 --> 00:01:42,708
All right, dickhead.
17
00:01:42,708 --> 00:01:45,542
- Are you ready?
- Let's do this.
18
00:01:47,708 --> 00:01:49,708
Crew, rally.
19
00:01:59,708 --> 00:02:01,333
Faster, faster.
20
00:02:02,792 --> 00:02:05,250
1,200 MILES AWAY - CARIBBEAN SEA
21
00:02:14,708 --> 00:02:15,708
ZR.MS. GRONINGEN PATROL VESSEL
22
00:02:16,708 --> 00:02:18,083
Attention, bridge here.
23
00:02:18,250 --> 00:02:20,958
FRISC has been launched, out.
24
00:02:22,708 --> 00:02:24,083
FRISC released.
25
00:02:30,750 --> 00:02:31,958
Mother, FRISC here.
26
00:02:32,083 --> 00:02:34,708
FMS operators on board, on our way.
27
00:02:36,708 --> 00:02:40,542
Roger. Go-fast north of you, one mile.
28
00:02:54,958 --> 00:02:55,708
Welcome.
29
00:03:01,708 --> 00:03:04,708
Hey, fat ass.
30
00:03:04,708 --> 00:03:06,792
First female fucking marine, eh?
31
00:03:06,958 --> 00:03:08,750
First female marine, dude.
32
00:03:12,583 --> 00:03:15,708
- They're gone.
- Okay, get your ass moving.
33
00:03:20,708 --> 00:03:23,500
- Dump it.
- Faster.
34
00:03:25,250 --> 00:03:27,542
They're dumping.
35
00:03:27,708 --> 00:03:31,708
Mother, Roger, mark 12.327130,
three contraband.
36
00:03:40,792 --> 00:03:42,708
We're closing in, stand by for boarding.
37
00:03:50,500 --> 00:03:52,583
Go!
38
00:03:55,708 --> 00:03:58,792
Mother, FRISC here.
They're turning starboard, course 045.
39
00:04:31,167 --> 00:04:32,708
You're gonna make history.
40
00:04:33,792 --> 00:04:35,250
Keep smiling, right?
41
00:04:43,583 --> 00:04:44,583
See you down there.
42
00:04:55,708 --> 00:04:59,708
- This is Papa 843. Approved?
- Papa 843, this is Coast Guard.
43
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Visual on Go-fast.
44
00:05:00,708 --> 00:05:02,417
Request permission for disabling.
45
00:05:02,542 --> 00:05:03,708
Papa 843, approved.
46
00:05:03,750 --> 00:05:04,958
Execute.
47
00:05:07,333 --> 00:05:09,250
We got him. Bull's-eye. Bull's-eye.
48
00:05:10,542 --> 00:05:12,708
Yep, it's done. Nice one.
49
00:05:14,292 --> 00:05:15,417
The Go-fast is slowing down.
50
00:05:15,542 --> 00:05:17,708
I repeat.
The Go-fast is slowing down. Out.
51
00:05:22,708 --> 00:05:23,708
On a roll, man.
52
00:05:28,708 --> 00:05:29,750
Come on, man.
53
00:05:30,958 --> 00:05:32,167
What the fuck?
54
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Execute boarding.
55
00:05:34,708 --> 00:05:35,708
Weapons ready.
56
00:05:41,542 --> 00:05:45,292
- Everybody down! Everybody down! Hands up!
- Here! Here!
57
00:05:45,417 --> 00:05:46,958
Don't move!
58
00:05:47,083 --> 00:05:49,708
Kneel!
59
00:05:54,958 --> 00:05:56,708
Hands on your head! Go!
60
00:06:00,917 --> 00:06:01,708
We got them.
61
00:06:01,750 --> 00:06:03,167
Go-fast secured.
62
00:06:03,292 --> 00:06:06,292
Three tangos and kilos of coke.
It's a big catch.
63
00:06:06,417 --> 00:06:07,792
- Good job.
- Nice.
64
00:06:09,708 --> 00:06:11,417
You're not a pussy, come on.
65
00:06:27,958 --> 00:06:31,167
A marine who's afraid of heights
is a no, Lanshof.
66
00:06:31,292 --> 00:06:33,708
It happens. End of story.
67
00:06:42,000 --> 00:06:44,583
MAMBO BEACH - CURACAO
68
00:07:19,167 --> 00:07:20,708
Dad, Dad.
69
00:07:21,708 --> 00:07:23,708
Dad, look.
70
00:07:28,708 --> 00:07:29,917
Exercise?
71
00:07:32,708 --> 00:07:34,083
No, it's not one of ours.
72
00:07:51,708 --> 00:07:53,708
It's the flag of Veragua.
73
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
What is happening?
74
00:08:08,083 --> 00:08:10,750
People, get out of the water. Out!
75
00:08:12,583 --> 00:08:13,708
Ladies and gentlemen--
76
00:08:29,292 --> 00:08:30,500
Kenny!
77
00:08:32,792 --> 00:08:34,250
Kenny!
78
00:08:34,707 --> 00:08:36,292
Kenny!
79
00:08:54,167 --> 00:08:55,542
Captain?
80
00:09:05,708 --> 00:09:06,750
FRISC, Mother here.
81
00:09:06,917 --> 00:09:09,708
Abandon mission, return at once.
I repeat, abandon mission.
82
00:09:15,708 --> 00:09:16,750
What the...
83
00:09:22,708 --> 00:09:23,917
You thought, "I know a better route?"
84
00:09:24,708 --> 00:09:25,958
Shit. I'm out.
85
00:09:27,750 --> 00:09:30,167
Men, listen up!
86
00:09:30,292 --> 00:09:31,917
Pack up and leave, now.
87
00:09:40,333 --> 00:09:41,000
Judsel.
88
00:09:43,000 --> 00:09:44,333
Curacao is under attack.
89
00:09:44,500 --> 00:09:45,708
Attack?
90
00:09:45,708 --> 00:09:48,000
We have to get back to Aruba now.
91
00:09:48,167 --> 00:09:49,542
Shit has hit the fan.
92
00:09:49,708 --> 00:09:50,708
By whom?
93
00:09:50,708 --> 00:09:52,708
Veragua. No idea why.
94
00:09:52,708 --> 00:09:53,708
That's all we know.
95
00:09:53,708 --> 00:09:55,542
Get to the chopper now.
96
00:09:55,708 --> 00:09:57,708
Airborne in five minutes.
97
00:09:57,708 --> 00:10:00,083
Come on, move it. Go, go, go!
98
00:10:04,708 --> 00:10:07,708
INVASION
99
00:10:08,708 --> 00:10:12,083
MARINE CORPS
100
00:10:12,250 --> 00:10:13,750
MARINE BARRACKS SAVANETA - ARUBA
101
00:10:25,292 --> 00:10:27,000
This is Daniel Martina, the guard.
102
00:10:27,167 --> 00:10:29,708
Close the fucking gate.
They're here as well.
103
00:10:29,708 --> 00:10:33,708
We're under attack.
Close that fucking gate, man!
104
00:11:01,917 --> 00:11:03,917
- Shit.
- Major.
105
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
What the fuck are those guys doing here?
106
00:11:26,708 --> 00:11:27,708
No idea.
107
00:11:29,083 --> 00:11:30,708
Okay, okay.
108
00:11:31,708 --> 00:11:34,792
This is the gate, we're here.
Ammunition, armory.
109
00:11:34,958 --> 00:11:39,500
One problem, everyone's on leave,
and the armory is locked.
110
00:11:39,583 --> 00:11:41,000
And the key to the ammo bunker is here.
111
00:11:42,167 --> 00:11:43,500
Oh, shit!
112
00:11:43,583 --> 00:11:45,917
I know where it is. I'll go get that key.
113
00:11:49,708 --> 00:11:51,500
Cover me, okay?
114
00:11:53,500 --> 00:11:54,583
Shit!
115
00:12:24,708 --> 00:12:28,708
My god. Here goes nothing! Fuckers!
116
00:12:46,708 --> 00:12:49,167
AMMUNITION BUNKER
117
00:12:50,708 --> 00:12:52,708
CARIBBEAN SEA
118
00:13:00,167 --> 00:13:03,000
Sergeant, we're not going to Savaneta?
119
00:13:03,167 --> 00:13:05,583
We can't go back, Aruba is under fire.
120
00:13:05,708 --> 00:13:06,708
We divert to the Groningen.
121
00:13:13,750 --> 00:13:15,583
Approaching Mother, stand by.
122
00:13:16,708 --> 00:13:19,542
As soon as we land everyone gets out.
123
00:13:23,167 --> 00:13:28,708
Moments ago,
Veraguan forces invaded our country.
124
00:13:28,708 --> 00:13:29,708
HOSPITAL - CURACAO
125
00:13:29,792 --> 00:13:32,917
They have taken control of Curacao
126
00:13:33,000 --> 00:13:38,000
through the use of military force.
127
00:13:38,167 --> 00:13:42,708
All inhabitants of Curacao...
128
00:13:47,417 --> 00:13:49,708
Hey. Jesus, Carl.
129
00:13:50,708 --> 00:13:52,583
What did you do now, crazy old man?
130
00:13:53,292 --> 00:13:54,792
Andy and Judsel, we have to--
131
00:13:54,958 --> 00:13:57,417
I just called Judsel, okay?
132
00:13:57,542 --> 00:14:00,708
He's still on the ship.
I told him about your situation.
133
00:14:01,750 --> 00:14:05,000
I'm not going anywhere. I'm staying here.
134
00:14:15,708 --> 00:14:18,417
Coastguard for Mother, we are inbound.
135
00:14:18,542 --> 00:14:19,708
Dropping off marines.
136
00:14:23,708 --> 00:14:25,250
Go, go. We have to go back.
137
00:14:32,708 --> 00:14:33,708
Andy!
138
00:14:39,083 --> 00:14:40,500
Dad's in the hospital.
139
00:14:40,583 --> 00:14:42,708
- He's one of the victims.
- What?
140
00:14:43,708 --> 00:14:44,750
The resort was attacked.
141
00:14:47,708 --> 00:14:48,542
Jesus.
142
00:14:48,708 --> 00:14:50,708
Isa is with him, she's keeping me updated.
143
00:14:51,708 --> 00:14:53,708
- I have to go there.
- You can't.
144
00:14:53,708 --> 00:14:55,708
I sure can. I'm out.
145
00:14:56,708 --> 00:14:58,708
- Out?
- Where's your captain?
146
00:14:59,500 --> 00:15:00,708
I also want to go there, but--
147
00:15:00,750 --> 00:15:03,708
Never mind. I'll find him myself.
148
00:15:12,708 --> 00:15:15,708
Show of force, gather intel,
don't intervene. Got it.
149
00:15:19,917 --> 00:15:21,708
Captain.
150
00:15:24,167 --> 00:15:27,000
I'm sorry, but I have to leave this ship.
151
00:15:27,167 --> 00:15:28,917
Excuse me. This is my older brother.
152
00:15:29,708 --> 00:15:32,167
He's had a bad day, so he doesn't mean--
153
00:15:32,292 --> 00:15:33,708
I do mean it.
154
00:15:34,708 --> 00:15:36,250
Our father is in the hospital.
155
00:15:37,250 --> 00:15:40,750
- Everyone stays on board.
- Captain, we're useless on board.
156
00:15:40,917 --> 00:15:45,167
Yes, but these are government orders.
It's a crisis, so no trainees.
157
00:15:45,292 --> 00:15:47,708
But we finished our training today.
158
00:15:48,583 --> 00:15:49,417
I'm out.
159
00:15:50,750 --> 00:15:51,917
Can I go?
160
00:15:52,000 --> 00:15:53,917
- You're out?
- Yes.
161
00:15:54,000 --> 00:15:57,708
You think this is a TV show? Survivor?
162
00:15:57,708 --> 00:15:59,000
I don't care what it is.
163
00:15:59,167 --> 00:16:02,708
You're dressed like a soldier,
so behave like one.
164
00:16:02,708 --> 00:16:03,792
And if I don't?
165
00:16:06,708 --> 00:16:09,792
Attention, Captain and Chief Officer,
come to the bridge.
166
00:16:25,250 --> 00:16:29,250
You think this is Survivor?
What a dickhead.
167
00:16:29,333 --> 00:16:35,333
We're not allowed to do anything at all.
Just sit still and shut up, great.
168
00:16:40,708 --> 00:16:41,708
Are you okay?
169
00:16:42,708 --> 00:16:45,708
Sure, it's my dad.
170
00:16:47,417 --> 00:16:50,500
He once fell down the cargo hold
of a freighter, 20 feet down.
171
00:16:50,958 --> 00:16:52,500
Not a scratch.
172
00:17:01,708 --> 00:17:03,292
It'll be all right.
173
00:17:03,417 --> 00:17:06,250
Hey. Our barracks in Savaneta
are under attack.
174
00:17:07,166 --> 00:17:09,708
- What?
- I just heard your brother say that.
175
00:17:09,708 --> 00:17:12,500
- Fuck, now what?
- How should I know?
176
00:17:12,583 --> 00:17:14,291
Nothing, I guess.
177
00:17:14,416 --> 00:17:16,708
Gather intel, that kind of bullshit.
178
00:17:16,708 --> 00:17:20,708
You'd think, I don't know, they could
use a few extra fucking marines.
179
00:17:20,750 --> 00:17:22,791
What are they doing? They need us there.
180
00:17:22,958 --> 00:17:25,791
You guys maybe.
I couldn't even get off that tiny rock.
181
00:17:31,792 --> 00:17:32,958
Left.
182
00:17:33,083 --> 00:17:35,292
What do these guys want?
183
00:17:35,417 --> 00:17:38,542
How do I know? Don't whine, just run.
184
00:17:38,708 --> 00:17:39,917
Go, go, go!
185
00:17:53,708 --> 00:17:54,708
Grab what you can carry.
186
00:18:02,708 --> 00:18:03,542
Guns.
187
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Let's hope the keys are in there.
188
00:18:39,167 --> 00:18:40,500
Faster, bro!
189
00:18:40,583 --> 00:18:41,417
It can't go faster!
190
00:18:41,542 --> 00:18:42,542
No, faster!
191
00:18:45,708 --> 00:18:48,500
Shit, those guys. Up there!
192
00:18:51,708 --> 00:18:52,792
Bro!
193
00:19:02,708 --> 00:19:03,958
There, on the left!
194
00:19:05,708 --> 00:19:07,708
Go left!
195
00:19:10,708 --> 00:19:11,792
Fuck!
196
00:19:12,708 --> 00:19:14,708
To your left, sit back.
197
00:19:19,500 --> 00:19:20,417
Fuck!
198
00:19:20,542 --> 00:19:23,542
- Stay calm, marine!
- I am fucking calm!
199
00:19:28,167 --> 00:19:30,417
This morning, the coast of Curacao
200
00:19:30,542 --> 00:19:33,500
came under fire from Veraguan warships.
201
00:19:33,583 --> 00:19:36,708
This left several dead and dozens wounded.
202
00:19:36,792 --> 00:19:38,708
The attack comes as a surprise.
203
00:19:38,708 --> 00:19:43,083
Veragua has claimed
the ABC islands for decades.
204
00:19:43,250 --> 00:19:45,708
But it had never come to an attack.
205
00:19:45,792 --> 00:19:49,708
The relations between Veragua
and the islands have worsened of late.
206
00:19:49,750 --> 00:19:55,292
In January, President Cruz declared
the islands to be "outlawed."
207
00:19:55,417 --> 00:19:57,292
You are not alone.
208
00:19:57,417 --> 00:20:01,792
With the main military targets
under Veraguan control,
209
00:20:01,958 --> 00:20:03,708
we can speak of an occupation.
210
00:20:05,000 --> 00:20:08,292
Look, behind me. This was my house.
211
00:20:08,417 --> 00:20:10,708
The attack has led to an outcry,
212
00:20:10,750 --> 00:20:13,708
and today the Defense Ministry
will brief the press.
213
00:20:13,750 --> 00:20:17,917
Aruba, Bonaire, and Curacao are part
of the Kingdom of the Netherlands.
214
00:20:21,333 --> 00:20:23,708
DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE
215
00:20:27,333 --> 00:20:31,250
DEFENSE CRISIS CONTROL CENTER
216
00:20:34,000 --> 00:20:34,958
Thank you.
217
00:20:37,417 --> 00:20:38,583
At war?
218
00:20:39,708 --> 00:20:41,167
What the hell are we going to do?
219
00:20:41,708 --> 00:20:45,250
I assume you've already
called Curacao and Aruba?
220
00:20:45,333 --> 00:20:46,167
Yes.
221
00:20:47,708 --> 00:20:49,792
Officially contact the Americans?
222
00:20:49,958 --> 00:20:53,583
- Can't they invoke Article 5?
- It doesn't apply.
223
00:20:53,708 --> 00:20:56,708
It's about the only piece of land
they haven't laid a claim to.
224
00:20:56,792 --> 00:20:59,708
The one who's stolen it has to solve it.
225
00:21:00,708 --> 00:21:02,167
So we're on our own.
226
00:21:05,583 --> 00:21:06,750
Who do we have in Veragua?
227
00:21:08,708 --> 00:21:09,958
Maurits Caan.
228
00:21:11,292 --> 00:21:14,708
Oh, God. I thought he was in Luxembourg.
229
00:21:16,708 --> 00:21:18,167
I'll call him.
230
00:21:23,542 --> 00:21:25,167
NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA
231
00:21:25,708 --> 00:21:28,333
- Caan.
- Maurits, we have a problem.
232
00:21:29,708 --> 00:21:32,792
What on earth is going on over there?
233
00:21:32,958 --> 00:21:36,750
They're putting barbed wire
outside my door, Janice.
234
00:21:36,917 --> 00:21:40,292
- Do you know why Cruz has attacked?
- You don't get it.
235
00:21:40,417 --> 00:21:43,708
Cruz is about to be toppled,
so he needs a stunt.
236
00:21:43,708 --> 00:21:45,958
- So?
- So this is it.
237
00:21:46,083 --> 00:21:47,000
This is his stunt.
238
00:21:47,167 --> 00:21:48,917
But still, he needs a reason, an excuse.
239
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Right?
240
00:21:51,750 --> 00:21:54,708
You don't invade for no reason.
What do your contacts say?
241
00:21:54,708 --> 00:21:56,708
Nothing. No idea where they are.
242
00:21:57,708 --> 00:21:59,792
Don't we have you there to know that?
243
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
- My staff is gone.
- What do you mean "gone"?
244
00:22:03,167 --> 00:22:04,708
Gone, bye, vanished.
245
00:22:06,958 --> 00:22:08,583
Only my assistant is still here.
246
00:22:09,958 --> 00:22:13,500
And considering the situation,
I don't blame them.
247
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
We've tried every diplomatic avenue here.
248
00:22:17,167 --> 00:22:21,000
Or do you want me to stay here
for a few lost backpackers?
249
00:22:21,167 --> 00:22:26,292
Listen, Maurits. You stay there,
whatever happens. Is that clear?
250
00:22:26,792 --> 00:22:28,958
You'll be safe at the embassy.
251
00:22:31,250 --> 00:22:33,167
Maurits, I mean it.
252
00:22:33,292 --> 00:22:36,750
Sure, of course. I'd be delighted to.
253
00:22:42,708 --> 00:22:45,708
BREAKING NEWS
254
00:22:53,750 --> 00:22:57,500
ARMORY
255
00:23:05,083 --> 00:23:06,250
Friendly, friendly.
256
00:23:13,708 --> 00:23:14,708
Go, go!
257
00:23:16,083 --> 00:23:18,000
Two minutes, free shopping.
258
00:23:23,250 --> 00:23:24,708
Vests, guns.
259
00:23:55,708 --> 00:23:57,708
Your sister-in-law is with him, right?
260
00:23:59,708 --> 00:24:02,500
Call her. Ask her how he's doing.
261
00:24:04,958 --> 00:24:06,250
I don't know her.
262
00:24:07,542 --> 00:24:08,708
I've never met her.
263
00:24:10,167 --> 00:24:12,417
I think she does scenic flights
over Curacao.
264
00:24:12,542 --> 00:24:14,542
That's all I know.
265
00:24:14,708 --> 00:24:15,708
Does that matter?
266
00:24:19,708 --> 00:24:22,958
You know, nothing personal against you,
267
00:24:23,083 --> 00:24:26,917
but this sulking isn't gonna help anyone.
268
00:24:27,708 --> 00:24:29,958
We're here to defend things.
269
00:24:30,083 --> 00:24:34,792
So jump into the water, swim with
the dolphins to your dad, nick a FRISC...
270
00:24:36,333 --> 00:24:37,708
or stay here and help us.
271
00:24:38,500 --> 00:24:39,958
But choose which side you're on.
272
00:24:42,000 --> 00:24:42,750
Okay?
273
00:24:55,708 --> 00:24:56,708
Is this everyone?
274
00:24:57,708 --> 00:24:58,708
No, Major.
275
00:24:58,708 --> 00:25:01,000
There are a few guys at the cell block,
guarding a prisoner.
276
00:25:01,708 --> 00:25:03,708
They're under crazy fire.
277
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Prisoner?
278
00:25:07,083 --> 00:25:10,708
Yeah, apparently, he's very important
to the Veraguans.
279
00:25:11,417 --> 00:25:13,417
Okay, reload and head there.
280
00:25:13,542 --> 00:25:15,000
You still have that annoying thing?
281
00:25:45,250 --> 00:25:47,542
Enemy approaching from the north.
282
00:25:47,708 --> 00:25:48,750
- Keep your eyes open.
- Ready?
283
00:25:50,167 --> 00:25:51,167
Covering fire!
284
00:26:00,083 --> 00:26:01,708
Next, move up!
285
00:26:15,333 --> 00:26:16,708
Team two, move up!
286
00:26:18,917 --> 00:26:20,292
There's a fucking lot of them!
287
00:26:21,167 --> 00:26:23,583
Come to the left.
288
00:26:30,708 --> 00:26:31,708
Behind that car!
289
00:26:38,500 --> 00:26:39,708
Last man!
290
00:26:39,708 --> 00:26:41,167
Kill him!
291
00:26:41,292 --> 00:26:42,708
Last man!
292
00:26:45,292 --> 00:26:46,417
Last man!
293
00:26:49,250 --> 00:26:50,750
Goddammit!
294
00:26:57,708 --> 00:26:58,708
Kill them!
295
00:27:00,708 --> 00:27:01,958
Okay.
296
00:27:02,083 --> 00:27:02,917
Now or never.
297
00:27:10,083 --> 00:27:11,500
Keep covering.
298
00:27:16,583 --> 00:27:17,708
Reload.
299
00:27:20,958 --> 00:27:22,583
Guard the door.
300
00:27:29,708 --> 00:27:30,708
Is that him?
301
00:27:41,708 --> 00:27:45,583
As it turns out,
we have a diplomat in jail in Aruba.
302
00:27:45,708 --> 00:27:48,583
The former Veraguan Chief of Intelligence.
303
00:27:48,708 --> 00:27:49,750
Jesus Christ.
304
00:27:52,792 --> 00:27:56,000
This is a big misunderstanding.
305
00:27:56,167 --> 00:27:58,250
He just said he's some diplomat.
306
00:27:58,750 --> 00:28:00,708
And who is this diplomat?
307
00:28:02,708 --> 00:28:04,708
Lagarto, Hector Lagarto.
308
00:28:04,708 --> 00:28:08,708
He arrived in Aruba
as the new consul general,
309
00:28:08,708 --> 00:28:12,542
but he is wanted by the U.S.
for drug trafficking.
310
00:28:12,708 --> 00:28:14,708
So he was arrested at the airport.
311
00:28:16,000 --> 00:28:21,333
Due to his resistance, the local police
handed him over to the Dutch Marines.
312
00:28:22,417 --> 00:28:25,292
But they shouldn't have arrested him.
313
00:28:25,417 --> 00:28:30,708
Diplomatic immunity, which explains
why that Cruz guy is so pissed off.
314
00:28:32,333 --> 00:28:34,542
If you don't believe me, fine.
315
00:28:34,708 --> 00:28:37,708
You leave me here or you let me go.
No difference.
316
00:28:39,708 --> 00:28:40,750
I am of no importance.
317
00:28:43,250 --> 00:28:45,417
And this Lagarto is now...
318
00:28:46,708 --> 00:28:51,542
With us, at the Savaneta barracks
in Aruba, which is under heavy fire.
319
00:28:56,708 --> 00:29:01,708
Lagarto's detention is used by Cruz
as an excuse to attack the islands.
320
00:29:01,708 --> 00:29:06,000
Then I propose that we let him go.
321
00:29:06,167 --> 00:29:07,292
Pardon?
322
00:29:07,417 --> 00:29:10,708
We declare him persona non grata
and end this crap.
323
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
Mr. Prime Minister, this is an invasion.
324
00:29:17,708 --> 00:29:18,708
He'll come with us.
325
00:29:18,708 --> 00:29:21,708
We must get Lagarto out
before the base falls.
326
00:29:21,708 --> 00:29:23,417
- Send frigates.
- Absolutely not.
327
00:29:23,542 --> 00:29:26,708
- No more escalation.
- It's already escalated.
328
00:29:26,708 --> 00:29:30,958
There is a diplomatic solution,
and we will find it.
329
00:29:43,292 --> 00:29:44,542
New plan!
330
00:29:46,417 --> 00:29:47,708
Get him out of his cell.
331
00:29:50,500 --> 00:29:51,708
You, change your clothes.
332
00:30:11,708 --> 00:30:12,917
Hold your fire!
333
00:30:13,000 --> 00:30:14,333
Hold your fire!
334
00:30:24,708 --> 00:30:25,917
Cover, here.
335
00:30:26,708 --> 00:30:28,250
Did they see us?
336
00:30:28,333 --> 00:30:29,167
Negative.
337
00:30:32,708 --> 00:30:33,708
Guard the door.
338
00:30:38,500 --> 00:30:39,417
Friendly!
339
00:30:42,292 --> 00:30:43,542
Everyone still in one piece?
340
00:30:43,708 --> 00:30:44,417
- Check.
- Check.
341
00:30:44,542 --> 00:30:45,292
Check.
342
00:30:46,500 --> 00:30:49,292
Can't we just cut him loose and look away?
343
00:30:49,417 --> 00:30:50,708
- No way.
- Major.
344
00:30:50,792 --> 00:30:52,708
With all due respect, is this worth it?
345
00:30:52,708 --> 00:30:55,750
Locking him up was a wrong decision.
346
00:30:57,542 --> 00:30:58,333
So?
347
00:30:59,333 --> 00:31:00,708
So take positions.
348
00:31:02,708 --> 00:31:04,542
Put a 360 on all windows and doors.
349
00:31:14,708 --> 00:31:16,708
NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA
350
00:31:18,083 --> 00:31:18,792
Come on in.
351
00:31:20,167 --> 00:31:26,917
Sir, the building is empty
and still clean after the last round.
352
00:31:27,000 --> 00:31:29,292
Is there anything else I can do for you?
353
00:31:47,708 --> 00:31:49,708
Okay, move it, Marjon. Go!
354
00:31:51,792 --> 00:31:54,292
This is a pretty stupid idea.
355
00:31:54,417 --> 00:31:57,708
- We're safe at the embassy.
- No, we're out of here.
356
00:31:57,708 --> 00:31:58,708
- Step on it.
- Okay.
357
00:32:00,000 --> 00:32:01,500
The airport is to the left.
358
00:32:01,583 --> 00:32:05,583
- Fuck, it's blocked. To the right! Jesus!
- Come on.
359
00:32:06,250 --> 00:32:07,292
Calm down.
360
00:32:08,167 --> 00:32:08,958
Jesus.
361
00:32:10,333 --> 00:32:12,708
DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE
362
00:32:15,708 --> 00:32:16,708
Janice.
363
00:32:16,708 --> 00:32:18,792
The embassy in Veragua is empty.
364
00:32:18,958 --> 00:32:20,750
What do you mean "empty"?
365
00:32:20,917 --> 00:32:23,708
We've received word that Caan has run off.
366
00:32:23,708 --> 00:32:24,708
What?
367
00:32:24,708 --> 00:32:26,292
Apparently, he's fled.
368
00:32:30,083 --> 00:32:31,500
Maurits Caan has run off.
369
00:32:37,083 --> 00:32:38,708
ZR.MS. GRONINGEN - CARIBBEAN SEA
370
00:32:40,417 --> 00:32:42,250
Okay, got it.
371
00:32:43,917 --> 00:32:45,542
Government orders.
372
00:32:45,917 --> 00:32:48,500
Our ambassador is on the run in Veragua.
373
00:32:48,583 --> 00:32:53,500
If they catch him, they can blackmail us
by using him as a bargaining chip.
374
00:32:53,792 --> 00:32:55,167
And we have to get him out?
375
00:32:55,292 --> 00:32:56,708
We're not manned for that.
376
00:32:57,250 --> 00:33:00,708
But our marines stuck in Savaneta
won't last much longer.
377
00:33:01,500 --> 00:33:04,792
They're with a corrupt diplomat
who has to get out of there now.
378
00:33:05,708 --> 00:33:08,708
So we'll pick them up and get them to--
379
00:33:08,708 --> 00:33:09,708
Veragua?
380
00:33:10,500 --> 00:33:11,708
Those guys will be exhausted.
381
00:33:11,708 --> 00:33:14,292
Judsel, it was that
or I'd never get them out of there.
382
00:33:14,708 --> 00:33:16,500
The Hague doesn't want to do anything.
383
00:33:17,250 --> 00:33:19,708
I need an excuse
to get the chopper flying.
384
00:33:20,333 --> 00:33:22,000
They're under heavy fire.
385
00:33:22,167 --> 00:33:23,750
Prepare the Cobra, extraction is a go.
386
00:33:29,708 --> 00:33:30,917
I have to call an old friend.
387
00:33:36,708 --> 00:33:37,500
Now what?
388
00:33:37,583 --> 00:33:38,708
The first plane out of here.
389
00:33:38,792 --> 00:33:40,417
I don't care where it's going.
390
00:33:40,542 --> 00:33:42,708
I'm so done with this fucking country.
391
00:33:44,708 --> 00:33:49,292
SANTA MARTA INTERNATIONAL AIRPORT
CLOSED RED GATE
392
00:33:54,708 --> 00:33:55,750
Shit.
393
00:33:59,708 --> 00:34:02,708
You see? Now we're fucked.
394
00:34:02,708 --> 00:34:04,083
Just show them your passport.
395
00:34:04,250 --> 00:34:05,417
Just show them.
396
00:34:05,542 --> 00:34:08,250
Mine is diplomatic, they'll see who I am.
397
00:34:08,333 --> 00:34:09,708
I don't think they're looking for you.
398
00:34:09,750 --> 00:34:11,083
Well, I do.
399
00:34:12,583 --> 00:34:14,083
Jesus Christ, woman.
400
00:34:29,708 --> 00:34:32,708
Move over, I'm driving.
Let's get out of here.
401
00:34:36,583 --> 00:34:39,542
I know a better place, a safe one.
Hold on.
402
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
NO MORE REPRESSION
403
00:34:40,708 --> 00:34:42,708
Hurry, hurry, hurry. Get them!
404
00:35:01,917 --> 00:35:02,750
Hello?
405
00:35:02,917 --> 00:35:04,417
Hey, Crocodile Dundee.
406
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
Are you still alive?
407
00:35:08,083 --> 00:35:10,708
Yeah, but Crocodile Dundee
could use some assistance.
408
00:35:10,708 --> 00:35:12,000
How bad is it?
409
00:35:13,708 --> 00:35:14,708
It's beautiful here.
410
00:35:14,708 --> 00:35:15,708
I see the sun.
411
00:35:16,708 --> 00:35:17,708
It's even better here.
412
00:35:19,250 --> 00:35:20,000
You're full of shit.
413
00:35:20,708 --> 00:35:23,250
I swear. Come see for yourself.
414
00:35:24,708 --> 00:35:25,708
There's a chopper on its way.
415
00:35:25,792 --> 00:35:28,167
Be ready in four minutes.
416
00:35:34,750 --> 00:35:36,750
ZR.MS. GRONINGEN - COMMAND CENTER
417
00:35:40,708 --> 00:35:43,000
Chopper is airborne. Maximum support.
418
00:35:43,167 --> 00:35:44,750
- Where's the chopper?
- Check.
419
00:35:44,917 --> 00:35:47,250
- Aerial view?
- Check.
420
00:35:47,708 --> 00:35:49,250
All right guys, get up.
421
00:35:49,708 --> 00:35:51,708
Pickup at the helipad.
422
00:35:51,708 --> 00:35:52,708
Let's go.
423
00:35:53,250 --> 00:35:54,417
Outside is clear.
424
00:35:54,542 --> 00:35:55,500
Move.
425
00:35:57,292 --> 00:35:59,333
- Helo one minute out.
- Check.
426
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
Go.
427
00:36:07,292 --> 00:36:11,500
Helo to Mother. Approaching LZ,
approaching LZ. 30 seconds out.
428
00:36:11,583 --> 00:36:12,708
We got a visual.
429
00:36:12,708 --> 00:36:15,167
Well done, Stan. Well done.
430
00:36:19,708 --> 00:36:20,792
Yes, there they are!
431
00:36:25,333 --> 00:36:28,167
Target in sight, seven max.
I repeat, seven max.
432
00:36:41,708 --> 00:36:42,708
There, there, there!
433
00:36:43,292 --> 00:36:44,333
Taking too much fire here.
434
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
Docking off. Docking off.
435
00:36:45,708 --> 00:36:47,708
Keep firing, keep firing!
436
00:36:50,708 --> 00:36:54,167
Hey! What the fuck is this? Fuckers!
437
00:37:00,958 --> 00:37:02,708
LZ under heavy fire.
438
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
Unable to extract.
439
00:37:03,708 --> 00:37:04,750
Cover, cover, cover!
440
00:37:10,708 --> 00:37:11,500
Major!
441
00:37:14,167 --> 00:37:15,708
Put pressure on the wound!
442
00:37:16,708 --> 00:37:17,750
We're fucked!
443
00:37:17,917 --> 00:37:19,417
You think?
444
00:37:25,292 --> 00:37:26,708
Secure the asset.
445
00:37:30,333 --> 00:37:31,708
We can't hold on any longer!
446
00:37:31,792 --> 00:37:33,292
What are we going to do?
447
00:37:34,333 --> 00:37:35,917
- Go to the FRISC.
- No.
448
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
I'll cover you.
449
00:37:37,708 --> 00:37:38,708
Shit!
450
00:37:40,708 --> 00:37:42,292
Go, marine.
451
00:37:43,708 --> 00:37:46,708
Fuck! Come on, come on! Come on, come on!
452
00:37:48,708 --> 00:37:49,708
Up! Up!
453
00:37:49,750 --> 00:37:50,958
Come on, to the FRISC!
454
00:38:03,083 --> 00:38:05,708
Go, marines, go!
455
00:38:05,708 --> 00:38:06,708
Go!
456
00:38:11,250 --> 00:38:12,708
Come on, come on! Go!
457
00:38:12,708 --> 00:38:14,750
- Jump! Jump!
- Jump! Jump! Jump!
458
00:38:17,500 --> 00:38:20,000
Keep going! Go!
459
00:38:24,333 --> 00:38:25,708
Start the engine!
460
00:39:34,000 --> 00:39:35,583
Sorry, captain, but...
461
00:39:36,708 --> 00:39:38,000
what do we do with that ambassador?
462
00:39:38,167 --> 00:39:39,000
What, Caan?
463
00:39:42,083 --> 00:39:44,167
Yeah, without those marines
to pick him up...
464
00:39:48,083 --> 00:39:50,167
Permission for a crazy suggestion.
465
00:39:52,708 --> 00:39:53,708
My brother's platoon,
466
00:39:54,792 --> 00:39:56,500
aren't they deployable?
467
00:40:04,417 --> 00:40:06,750
CARDON GOLF CLUB
468
00:40:09,542 --> 00:40:13,417
The ambassador is on the run,
and The Hague says he's in danger.
469
00:40:13,792 --> 00:40:17,708
I know this isn't standard procedure,
but we have no choice.
470
00:40:18,583 --> 00:40:19,958
So you're our last hope.
471
00:40:20,958 --> 00:40:23,333
We'll do an emergency evac
behind enemy lines.
472
00:40:24,250 --> 00:40:26,542
I need two of you for this.
473
00:40:28,708 --> 00:40:32,708
Marine Prins, Marine Lens, execute.
474
00:40:42,292 --> 00:40:44,917
We take position off the Veraguan coast.
475
00:40:45,000 --> 00:40:50,083
You pick up the asset, return,
and we leave their territorial waters.
476
00:40:50,708 --> 00:40:51,708
Understood?
477
00:40:52,500 --> 00:40:53,250
Yes!
478
00:41:05,000 --> 00:41:06,708
We're gonna pick up a sweaty diplomat.
479
00:41:06,792 --> 00:41:09,167
- Easy, right?
- All in a day's work.
480
00:41:15,708 --> 00:41:16,708
Back in a bit.
481
00:41:16,708 --> 00:41:18,583
You better be.
482
00:41:55,167 --> 00:41:56,708
NORTHERN COAST - VERAGUA
483
00:42:02,167 --> 00:42:06,417
Ladies and gentlemen,
entering Veraguan airspace, be aware.
484
00:42:06,542 --> 00:42:07,708
Four minutes out.
485
00:42:46,708 --> 00:42:48,250
Not a word, Lanshof.
486
00:42:49,500 --> 00:42:50,250
Yes.
487
00:43:00,708 --> 00:43:02,083
Helmet cams live.
488
00:43:10,708 --> 00:43:14,708
Thank God. Okay, thank you. Thank you.
489
00:43:19,167 --> 00:43:19,958
It's chaos.
490
00:43:20,083 --> 00:43:20,708
What?
491
00:43:20,750 --> 00:43:24,708
The rebels have taken over,
and troops are headed this way.
492
00:43:25,583 --> 00:43:30,333
But a chopper is coming to pick us up,
so if we just stay calm--
493
00:43:30,500 --> 00:43:33,708
Calm? If it's late,
they can scrape us off the lawn.
494
00:43:33,708 --> 00:43:36,708
- They say they're close.
- The Dutch army says a lot.
495
00:43:36,708 --> 00:43:40,708
Prepare for the worst.
In this country, no one keeps a promise.
496
00:43:54,708 --> 00:43:56,708
Area looks secure. We're going in.
497
00:44:09,417 --> 00:44:10,708
Asset in sight.
498
00:44:21,708 --> 00:44:23,000
Evac, in and out!
499
00:44:29,708 --> 00:44:30,708
Come on!
500
00:44:31,708 --> 00:44:32,708
Enemy from the east.
501
00:44:40,417 --> 00:44:41,500
Incoming.
502
00:44:46,708 --> 00:44:48,167
Go, go, go!
503
00:44:59,000 --> 00:45:00,250
Asset secured.
504
00:45:12,708 --> 00:45:14,708
This is coastguard to Mother.
505
00:45:14,708 --> 00:45:16,708
Package is cleared.
Extraction accomplished.
506
00:45:16,750 --> 00:45:18,958
Try to stay low to avoid radar detection.
507
00:45:19,083 --> 00:45:21,708
On our way back. See you in a bit.
508
00:46:13,708 --> 00:46:16,417
- Lagarto now on board.
- Check.
509
00:46:32,708 --> 00:46:34,292
Incoming, ten o'clock!
510
00:46:38,917 --> 00:46:40,708
I see smoke.
511
00:46:40,708 --> 00:46:42,167
Fuck, engine failure.
512
00:46:43,583 --> 00:46:45,083
We're losing hydraulic pressure.
513
00:46:46,542 --> 00:46:47,792
Try rebooting all systems.
514
00:46:47,958 --> 00:46:50,333
Rotor overheating.
Stand by for cross-check now.
515
00:46:52,750 --> 00:46:54,500
System malfunction.
516
00:46:57,333 --> 00:46:58,917
Coast Guard for Mother, we've been hit.
517
00:46:59,000 --> 00:47:01,958
Going in decline. Losing altitude fast.
518
00:47:04,708 --> 00:47:05,708
Tail is about to go out.
519
00:47:07,583 --> 00:47:08,708
Tail rotor failure.
520
00:47:08,708 --> 00:47:09,792
Secure both engines.
521
00:47:12,708 --> 00:47:14,708
Declining fast.
522
00:47:19,000 --> 00:47:20,708
Mayday, mayday, mayday.
523
00:47:20,708 --> 00:47:21,708
Multiple hits.
524
00:47:21,708 --> 00:47:22,708
Emergency landing.
525
00:47:28,542 --> 00:47:30,292
We're going down. We're going down.
526
00:47:30,417 --> 00:47:31,708
Mayday! Mayday!
527
00:47:43,708 --> 00:47:45,708
Mother to Coast Guard. Radio check.
528
00:47:48,000 --> 00:47:50,292
Mother to Coast Guard. Radio check.
529
00:47:53,708 --> 00:47:55,708
Mother to Coast Guard. Radio check.
530
00:48:03,417 --> 00:48:05,708
- Radio check. Radio check.
- Nothing at all?
531
00:48:05,708 --> 00:48:08,083
Connection down,
transponder still working.
532
00:48:13,250 --> 00:48:14,708
We've lost them.
533
00:48:17,083 --> 00:48:18,167
What do you mean "lost"?
534
00:48:21,917 --> 00:48:24,708
Do something. Send a second chopper.
535
00:48:24,708 --> 00:48:26,708
There is no second chopper.
536
00:48:31,708 --> 00:48:32,708
I'm sorry.
537
00:48:34,708 --> 00:48:35,708
Fuck!
538
00:49:37,542 --> 00:49:39,250
We don't know if they're dead.
539
00:49:39,333 --> 00:49:40,917
Maybe they're still alive.
540
00:49:44,083 --> 00:49:47,542
He can't do anything.
Stan, there's nothing he can do.
541
00:49:50,167 --> 00:49:51,708
The Hague doesn't want it.
542
00:50:07,708 --> 00:50:08,708
Maybe we do.
543
00:50:11,708 --> 00:50:14,167
Isa, your wife.
544
00:50:15,958 --> 00:50:17,708
She does scenic flights
over Curacao, right?
545
00:50:18,583 --> 00:50:19,333
Yeah.
546
00:50:19,500 --> 00:50:21,708
Can't she fly me to Veragua
under the radar?
547
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
Yes.
548
00:50:26,750 --> 00:50:30,250
But that means you'll have to jump.
549
00:50:31,708 --> 00:50:32,708
I know.
550
00:50:41,917 --> 00:50:43,708
Secret mission, guys?
551
00:50:49,417 --> 00:50:50,708
Well, brief me then.
552
00:51:00,708 --> 00:51:04,000
He's coming to Curacao, and then?
I can't leave.
553
00:51:04,167 --> 00:51:05,958
We're out of options, Isa.
554
00:51:06,083 --> 00:51:10,292
This is insane. You know that, right?
555
00:51:10,417 --> 00:51:12,708
I thought you liked a bit of insanity.
556
00:51:12,708 --> 00:51:17,708
Okay, so I'll fly over a dictatorship
and throw your brother out of a plane?
557
00:51:17,708 --> 00:51:19,708
I don't even know him.
558
00:51:20,708 --> 00:51:22,708
Sorry, honey. I can't fly.
559
00:51:22,708 --> 00:51:24,958
You can do this. You'll be fine.
560
00:51:28,250 --> 00:51:29,708
Okay, let's do it.
561
00:51:29,792 --> 00:51:31,333
Baby, you're a champ.
562
00:51:44,708 --> 00:51:45,792
We're going covert.
563
00:51:47,417 --> 00:51:51,708
Attention, black hole in force.
We're going covert. Out.
564
00:52:02,708 --> 00:52:06,167
Our best operators.
They'll get you to Curacao unseen.
565
00:52:06,292 --> 00:52:08,417
Tracking device, to find the chopper.
566
00:52:09,500 --> 00:52:11,292
- Coordinates?
- In there.
567
00:52:11,417 --> 00:52:12,708
GPS phone.
568
00:52:12,750 --> 00:52:14,708
Give me a sitrep
when you get to the crash site.
569
00:52:15,708 --> 00:52:20,000
Find them, and if they're still alive,
get them to the beach.
570
00:52:24,000 --> 00:52:24,750
- Ready?
- Yes.
571
00:52:24,917 --> 00:52:25,708
Let's go.
572
00:52:34,583 --> 00:52:36,708
We'll wait for you
at the ready point offshore.
573
00:52:37,333 --> 00:52:39,958
If we're detected, you're on your own.
574
00:52:40,708 --> 00:52:41,958
Off you go.
575
00:52:48,000 --> 00:52:49,708
See you on the other side.
576
00:52:54,708 --> 00:52:56,167
FRISC released.
577
00:53:54,708 --> 00:53:55,708
Noa?
578
00:53:59,708 --> 00:54:00,708
Noa!
579
00:54:51,708 --> 00:54:53,708
Nah, I'm totally fine.
580
00:54:58,958 --> 00:55:00,292
Where's Noa?
581
00:55:01,917 --> 00:55:05,958
- Noa, where is she?
- Who, what?
582
00:55:24,708 --> 00:55:26,333
1 MILE AWAY FROM CURACAO
583
00:55:31,708 --> 00:55:34,292
Clear. Good luck.
584
00:55:43,750 --> 00:55:44,792
Noa!
585
00:55:54,583 --> 00:55:55,542
Hey!
586
00:55:56,708 --> 00:55:58,417
Are you okay? Can you stand?
587
00:56:01,417 --> 00:56:02,708
Wow, fuck!
588
00:56:05,417 --> 00:56:06,917
- That's bad.
- Take it out.
589
00:56:07,000 --> 00:56:08,958
No, I think you shouldn't take it out.
590
00:56:10,708 --> 00:56:13,333
Take it out.
591
00:56:14,708 --> 00:56:15,708
Fuck!
592
00:56:19,708 --> 00:56:20,708
Bite.
593
00:56:23,750 --> 00:56:24,958
Okay.
594
00:56:37,083 --> 00:56:38,708
Yes? Ready?
595
00:56:42,708 --> 00:56:43,792
Come.
596
00:57:05,750 --> 00:57:07,250
Jesus, you look like your bro--
597
00:57:10,167 --> 00:57:14,708
Isa. Nice to meet you. Andy, I presume?
598
00:57:18,958 --> 00:57:20,542
How's Dad?
599
00:57:21,292 --> 00:57:25,167
Fine, he's alive.
Come on, we have to hurry.
600
00:57:25,292 --> 00:57:27,333
Attention! Attention!
601
00:57:27,500 --> 00:57:29,708
- Go, go, go!
- It is forbidden to go outside.
602
00:57:30,708 --> 00:57:33,750
Violations will be punished.
603
00:57:36,417 --> 00:57:38,167
Attention! Attention!
604
00:57:38,292 --> 00:57:40,708
It is forbidden to go outside.
605
00:58:12,333 --> 00:58:13,708
Lend me a hand?
606
00:58:38,917 --> 00:58:42,250
- Are you okay?
- Fear of heights.
607
00:58:42,333 --> 00:58:44,708
- Turns out I have it.
- Which kind?
608
00:58:45,750 --> 00:58:47,708
There are two kinds.
609
00:58:48,708 --> 00:58:51,708
With the first one,
you're also scared on a roller coaster.
610
00:58:52,708 --> 00:58:54,000
That's a fear of falling.
611
00:58:54,167 --> 00:58:56,708
With the second one,
you're afraid to jump.
612
00:58:57,792 --> 00:58:59,708
So then you can fuck it up yourself.
613
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
- Well?
- The second.
614
00:59:07,292 --> 00:59:08,708
You can fuck things up in your own time.
615
00:59:10,542 --> 00:59:11,708
Come.
616
00:59:30,417 --> 00:59:31,708
Should we bury them?
617
00:59:32,500 --> 00:59:33,708
I don't think so, pal.
618
00:59:35,583 --> 00:59:38,708
Those guys who shot us down
know our exact location.
619
00:59:39,500 --> 00:59:42,708
So we're not burying anything.
You're gonna get me out of here, okay?
620
00:59:46,792 --> 00:59:50,917
Plus, if they see graves here,
they'll know there are survivors.
621
00:59:51,000 --> 00:59:53,167
That wouldn't be very smart, right?
622
01:00:21,542 --> 01:00:24,500
We're here, this is your drop zone.
623
01:00:24,583 --> 01:00:26,708
That chopper of yours is below.
624
01:00:26,708 --> 01:00:29,708
I can't stay here, or they'll see me.
625
01:00:50,708 --> 01:00:51,958
Ready?
626
01:00:52,708 --> 01:00:54,500
On my mark.
627
01:01:02,500 --> 01:01:03,708
Hey.
628
01:01:04,708 --> 01:01:05,917
You're on a roller coaster.
629
01:01:08,708 --> 01:01:11,708
Three, two, one, go!
630
01:02:08,708 --> 01:02:10,583
JUNGLE - VERAGUA
631
01:02:24,292 --> 01:02:26,542
The wind is coming from the east.
East wind.
632
01:02:30,083 --> 01:02:31,708
Do you even know where we are?
633
01:02:33,542 --> 01:02:34,500
Hey.
634
01:02:35,750 --> 01:02:37,792
Aren't we just going in circles?
635
01:03:01,542 --> 01:03:06,708
- Is this the last one?
- Yes, this is the last one.
636
01:03:06,708 --> 01:03:10,250
Search the surroundings
in every direction.
637
01:03:10,333 --> 01:03:14,708
- If you find any others, kill them.
- Got it.
638
01:03:14,708 --> 01:03:17,500
- Let's go.
- Search everywhere.
639
01:03:19,542 --> 01:03:21,583
20 MILES AWAY FROM VERAGUA
640
01:03:23,958 --> 01:03:25,417
Andy, sitrep.
641
01:03:26,167 --> 01:03:27,583
I've found the chopper.
642
01:03:28,167 --> 01:03:30,708
The two pilots
and the embassy employee are dead.
643
01:03:31,708 --> 01:03:33,708
But I think Noa and Jack are still alive.
644
01:03:33,708 --> 01:03:34,708
And Caan as well.
645
01:03:35,708 --> 01:03:38,250
But I'm not sure.
I haven't found them yet.
646
01:03:40,167 --> 01:03:41,000
Good luck, bro.
647
01:03:41,167 --> 01:03:42,750
Make sure you're on time.
648
01:03:55,792 --> 01:03:58,708
You don't know where we are.
Bunch of G.I. Joes.
649
01:04:01,417 --> 01:04:03,167
Yuck, goddammit!
650
01:04:04,083 --> 01:04:07,792
Do you even know where we are?
651
01:04:28,708 --> 01:04:29,708
Halt.
652
01:04:31,292 --> 01:04:32,250
Clear.
653
01:04:43,792 --> 01:04:48,000
- Can we have a little break?
- Again?
654
01:04:48,167 --> 01:04:49,292
I'm exhausted.
655
01:04:51,708 --> 01:04:52,708
Sorry, okay?
656
01:05:07,500 --> 01:05:08,292
Andy?
657
01:05:08,417 --> 01:05:09,708
- It's me.
- Holy shit.
658
01:05:09,708 --> 01:05:11,708
- Hey.
- What the fuck?
659
01:05:17,708 --> 01:05:20,167
- Are you guys okay?
- How did you get here?
660
01:05:21,083 --> 01:05:23,708
- Jumped from a plane.
- Jesus, dude.
661
01:05:23,792 --> 01:05:26,708
Very brave and touching and all,
but where's the rest?
662
01:05:27,708 --> 01:05:29,708
- There's no rest.
- There's no rest?
663
01:05:29,750 --> 01:05:33,708
So you're here to serve us lunch?
He has a map.
664
01:05:33,708 --> 01:05:36,250
Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah.
665
01:05:36,333 --> 01:05:37,708
He's our mission?
666
01:05:37,708 --> 01:05:39,708
A fucking asswipe.
667
01:05:40,708 --> 01:05:42,417
We have to hurry. They're everywhere.
668
01:05:42,542 --> 01:05:43,917
Three interns from the Dutch army.
669
01:05:44,000 --> 01:05:45,708
The Groningen will be offshore.
670
01:05:45,708 --> 01:05:47,292
This is our pickup point.
671
01:05:49,250 --> 01:05:51,708
Guys, now you listen to me for once, okay?
672
01:05:51,708 --> 01:05:54,333
The wind is coming from the east,
from there, as always.
673
01:05:54,500 --> 01:05:56,708
That means the beach is that way,
and the sea is over there.
674
01:05:56,708 --> 01:05:59,708
- That's where we have to go.
- Okay, now we're here--
675
01:05:59,708 --> 01:06:01,708
Great, a woman reading a map.
676
01:06:01,708 --> 01:06:03,750
The last time someone did that--
677
01:06:09,708 --> 01:06:10,708
Goddammit.
678
01:06:13,708 --> 01:06:16,708
He was right, we have to go that way.
679
01:06:16,708 --> 01:06:19,333
See? Jesus.
680
01:06:23,542 --> 01:06:24,708
Glad you're here.
681
01:06:26,250 --> 01:06:27,292
Women...
682
01:06:49,792 --> 01:06:54,000
- They can't be far.
- I'm exhausted.
683
01:06:55,333 --> 01:06:57,167
My feet are hurting.
684
01:07:04,708 --> 01:07:08,708
- We'll eat when we find them.
- Let's hope we'll find them soon.
685
01:07:44,000 --> 01:07:45,167
Guys...
686
01:07:47,000 --> 01:07:48,333
Goddammit, I can't anymore.
687
01:07:48,500 --> 01:07:50,083
- Come on.
- No.
688
01:07:50,250 --> 01:07:52,083
Just say I'll be a bit later.
I'm exhausted.
689
01:07:58,708 --> 01:08:02,708
Okay, it's getting dark.
Get some rest, I'll take first watch.
690
01:08:03,708 --> 01:08:04,708
Yeah.
691
01:08:14,708 --> 01:08:17,250
Where exactly is this Groningen?
692
01:08:18,707 --> 01:08:21,707
Off the coast of Veragua,
waiting for Caan and the marines.
693
01:08:22,707 --> 01:08:24,707
What? With Lagarto on board?
694
01:08:26,292 --> 01:08:28,707
That man is a huge escalation risk.
695
01:08:28,707 --> 01:08:30,582
We're in their territorial waters.
696
01:08:30,707 --> 01:08:32,332
If the Veraguans find out...
697
01:08:32,500 --> 01:08:33,750
They have to leave.
698
01:08:37,500 --> 01:08:38,332
Now, Bruno.
699
01:08:43,332 --> 01:08:46,582
Sunrise, then it's gone.
700
01:09:01,792 --> 01:09:03,750
I almost put a bullet in your head.
701
01:09:14,917 --> 01:09:16,417
Good to have you here.
702
01:09:27,707 --> 01:09:29,917
- Shouldn't you be snoring?
- Already did.
703
01:09:30,000 --> 01:09:31,707
I'll take watch.
704
01:09:31,707 --> 01:09:33,332
- I'll stay with you.
- No.
705
01:09:34,332 --> 01:09:36,957
We all have to snooze, so do you.
706
01:09:39,792 --> 01:09:41,082
Lie down.
707
01:09:43,332 --> 01:09:44,707
Roger.
708
01:09:49,707 --> 01:09:50,542
Good night.
709
01:10:20,750 --> 01:10:22,333
We don't have much time left.
710
01:12:21,708 --> 01:12:22,750
What's that?
711
01:12:23,708 --> 01:12:24,708
Listen.
712
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Let's see what it was.
713
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
We have to go. Now!
714
01:13:27,333 --> 01:13:28,542
We really have to go.
715
01:13:38,083 --> 01:13:39,750
Hey, are you okay?
716
01:13:41,250 --> 01:13:45,000
- Hey, hey.
- I don't know.
717
01:13:45,167 --> 01:13:47,167
I killed three tangos.
718
01:13:48,750 --> 01:13:49,750
Hey.
719
01:13:50,708 --> 01:13:54,917
- Fuck, my phone.
- Come, we have to keep moving.
720
01:13:56,167 --> 01:13:57,167
Yeah.
721
01:14:00,500 --> 01:14:02,958
Satcom, this is HNLMS Groningen.
722
01:14:03,083 --> 01:14:07,583
We are returning and
exiting territorial waters. Out.
723
01:14:15,708 --> 01:14:16,500
Let's go.
724
01:14:29,708 --> 01:14:30,708
They're gone.
725
01:14:34,292 --> 01:14:35,708
Oh, fuck.
726
01:14:40,333 --> 01:14:41,708
Fuck!
727
01:15:08,792 --> 01:15:10,000
Oh, fuck.
728
01:15:31,708 --> 01:15:35,708
Let's go, hurry up.
There he is.
729
01:15:46,500 --> 01:15:49,250
Hello! Hello, sir! Hey!
730
01:15:51,708 --> 01:15:54,333
- It's already full.
- 2,000 dollars.
731
01:15:54,500 --> 01:15:55,333
What?
732
01:15:55,500 --> 01:15:57,917
Okay, come on. Come, come, Go, go!
733
01:15:58,000 --> 01:16:00,583
Sorry, it's completely full.
I don't want that.
734
01:16:00,708 --> 01:16:02,292
Hey, let's go! Come on!
735
01:16:57,917 --> 01:16:58,917
I'm sorry.
736
01:17:03,708 --> 01:17:04,708
We didn't have a choice.
737
01:17:07,250 --> 01:17:08,917
We should've dumped that Lagarto.
738
01:17:09,000 --> 01:17:11,708
Yes, but we need him.
739
01:17:16,500 --> 01:17:19,917
Captain, we've received
a secure line message.
740
01:17:20,000 --> 01:17:24,708
The HNLMS Dolfijn is in our area
and wants to know our intentions.
741
01:17:24,708 --> 01:17:26,417
How shall I reply?
742
01:17:29,708 --> 01:17:30,917
Can you get me on there?
743
01:18:00,292 --> 01:18:01,083
This is bad.
744
01:18:12,708 --> 01:18:16,500
- Mr. Prime Minister?
- Yes?
745
01:18:16,583 --> 01:18:18,167
The Groningen has left.
746
01:18:18,292 --> 01:18:21,417
They're leaving Caan and the marines.
747
01:18:24,708 --> 01:18:26,417
Sir, can I help?
748
01:18:26,542 --> 01:18:27,917
Okay, I'll try. I'll try.
749
01:18:32,708 --> 01:18:33,792
Something has to be done, Menno.
750
01:18:34,958 --> 01:18:38,708
This has gone on too long.
It's not enough, it never was.
751
01:18:38,708 --> 01:18:41,708
Sit down, please.
Would you sit down, okay?
752
01:18:41,708 --> 01:18:43,083
Please. Sit down!
753
01:18:43,250 --> 01:18:45,708
You know that quote
about good men who do nothing?
754
01:18:46,708 --> 01:18:49,750
That's us, we're those good men.
755
01:18:51,583 --> 01:18:53,292
But we can't go on like that.
756
01:18:53,417 --> 01:18:55,708
Andy, calm those guys down.
757
01:19:00,500 --> 01:19:01,708
Call Cruz.
758
01:19:02,000 --> 01:19:03,708
It's your responsibility.
759
01:19:05,083 --> 01:19:06,000
Do your job.
760
01:19:10,708 --> 01:19:12,708
Calm down, sir. You sit down!
761
01:19:12,708 --> 01:19:14,167
Calm down, sir. You sit down!
762
01:19:24,000 --> 01:19:24,750
Andy!
763
01:20:03,708 --> 01:20:05,000
Andy!
764
01:20:07,708 --> 01:20:09,708
- Secure line one, sir.
- Okay.
765
01:20:48,708 --> 01:20:50,708
Oh, what the fuck?
766
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Hello?
767
01:20:57,958 --> 01:20:59,083
Mr. Cruz?
768
01:20:59,708 --> 01:21:02,708
No. Cruz is gone. He has fled the country.
769
01:21:02,708 --> 01:21:05,708
We are the people of Veragua. Who is this?
770
01:21:11,708 --> 01:21:12,708
What the fuck?
771
01:21:55,917 --> 01:21:58,708
Seriously, did you arrange this?
772
01:21:58,708 --> 01:22:00,167
They were around.
773
01:22:08,083 --> 01:22:09,542
Thanks.
774
01:22:44,083 --> 01:22:45,708
MARINE BASE PARERA - CURACAO
775
01:23:32,708 --> 01:23:33,708
Marines.
776
01:23:35,708 --> 01:23:36,708
It's over.
777
01:23:40,333 --> 01:23:43,708
While The Hague was waiting,
the rebels unseated Cruz.
778
01:23:44,708 --> 01:23:47,000
- With a little help from the Americans.
- Americans?
779
01:23:48,333 --> 01:23:50,583
In exchange for our pal over there.
780
01:23:51,708 --> 01:23:53,000
Keep walking.
781
01:23:57,333 --> 01:23:58,292
Head down.
782
01:24:00,292 --> 01:24:02,708
President Cruz then flew the coop.
783
01:24:02,708 --> 01:24:06,792
He knows it's game over
when the Americans have Lagarto.
784
01:24:08,708 --> 01:24:13,917
He's a walking dictator encyclopedia,
so they were very interested in him.
785
01:24:15,708 --> 01:24:18,083
- Did you do this?
- I didn't do a thing.
786
01:24:18,958 --> 01:24:21,542
Gather intel, don't intervene.
787
01:24:27,708 --> 01:24:28,708
Welcome home.
788
01:24:51,708 --> 01:24:52,917
Together?
789
01:24:55,750 --> 01:24:56,917
Yeah.
790
01:25:00,250 --> 01:25:01,250
Thank you.
791
01:25:03,583 --> 01:25:05,250
Hey, boys.
792
01:25:05,708 --> 01:25:06,708
Come here.
793
01:25:10,583 --> 01:25:12,792
And often patience pays off.
794
01:25:13,708 --> 01:25:16,917
Thanks to our great cooperation
with each other
795
01:25:17,000 --> 01:25:22,333
and with our friends from the American
and Veraguan governments,
796
01:25:22,500 --> 01:25:26,958
we have proven able
to bring all of this to a good end.
797
01:25:27,708 --> 01:25:28,750
Such bullshit.
798
01:25:28,917 --> 01:25:29,958
Any questions?
799
01:25:30,708 --> 01:25:32,708
Attention!
800
01:25:37,708 --> 01:25:40,708
Present arms!
801
01:25:47,167 --> 01:25:49,708
Order arms!
802
01:25:52,417 --> 01:25:53,417
Fire.
803
01:25:57,250 --> 01:25:58,958
Attention!
804
01:25:59,708 --> 01:26:01,708
Dismiss!
805
01:26:12,750 --> 01:26:13,792
What are you going to do?
806
01:26:14,708 --> 01:26:18,250
Help Dad with the resort,
and after that, I'll see.
807
01:26:19,250 --> 01:26:20,292
And the marines?
808
01:26:24,708 --> 01:26:26,917
Congratulations. See you in a bit.
809
01:26:27,000 --> 01:26:29,958
I think others are made for it
more than me.
810
01:26:33,708 --> 01:26:34,917
And that's fine.
811
01:26:37,708 --> 01:26:39,333
I'm staying too.
812
01:26:41,708 --> 01:26:44,708
- Curacao?
- Savaneta.
813
01:26:46,708 --> 01:26:48,542
- You?
- Straight on to the next mission.
814
01:26:49,583 --> 01:26:51,708
But sadly,
I can't say anything about it yet.
815
01:26:53,000 --> 01:26:54,167
Wow.
816
01:26:54,292 --> 01:26:56,333
I really wanted to say that.
817
01:26:57,417 --> 01:27:00,333
The first female marine, ladies and gents.
818
01:27:00,500 --> 01:27:05,083
The first female motherfucking marine.
819
01:27:05,708 --> 01:27:06,708
Thank you. Thank you.
820
01:27:11,708 --> 01:27:13,292
- Good luck, Noa.
- Thanks.
821
01:27:18,708 --> 01:27:19,417
Come here.
822
01:27:23,333 --> 01:27:24,583
Take care, okay?
823
01:27:26,708 --> 01:27:28,792
- Will I see you again sometime?
- If I'm around.
824
01:27:38,708 --> 01:27:39,792
- You think she likes--
- No.
825
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
No.
826
01:27:56,500 --> 01:27:59,708
INVASION
827
01:28:00,305 --> 01:29:00,715
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
55946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.