All language subtitles for Golmaal Returns (2008) Hindi WEB-DL 720p eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,375 --> 00:01:49,333 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 2 00:01:49,417 --> 00:01:53,042 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 3 00:01:53,125 --> 00:01:56,917 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 4 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 5 00:02:22,625 --> 00:02:24,458 "Let's carry on with Fishy Fishy." 6 00:02:24,542 --> 00:02:26,250 "Life goes on with Fishy Fishy." 7 00:02:26,333 --> 00:02:27,917 "Let's carry on with Fishy Fishy." 8 00:02:28,000 --> 00:02:29,708 llFishy, 9 00:02:30,000 --> 00:02:31,792 "Let's carry on with Fishy Fishy." 10 00:02:31,875 --> 00:02:33,625 "Life goes on with Fishy Fishy." 11 00:02:33,708 --> 00:02:35,500 "Let's carry on with Fishy Fishy." 12 00:02:35,583 --> 00:02:37,125 llFishy, 13 00:02:37,208 --> 00:02:40,583 "So many beautiful faces, everywhere I look." 14 00:02:40,667 --> 00:02:44,667 "But my eyes are stuck on you." -"Say you wanna love." 15 00:02:44,750 --> 00:02:48,250 "My days are spent thinking about you." 16 00:02:48,333 --> 00:02:51,500 "But how do I spend the nights?" 17 00:02:51,583 --> 00:02:53,708 "I dream about you." 18 00:02:53,792 --> 00:02:56,417 "You are in my dreams." 19 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 "I'm begging you. I'm right down on my knees." 20 00:02:59,042 --> 00:03:02,292 "ls there a vacancy for somebody like me? 21 00:03:02,375 --> 00:03:06,000 "Because I feel that you are my destiny." 22 00:03:06,042 --> 00:03:07,750 "ls there a vacancy?" 23 00:03:07,833 --> 00:03:09,667 "I'm the best you'll see." 24 00:03:09,750 --> 00:03:13,833 "Because you're the one for me, you're my destiny." 25 00:03:14,292 --> 00:03:16,083 "Let's carry on with Fishy Fishy." 26 00:03:16,167 --> 00:03:17,917 "Life goes on with Fishy Fishy." 27 00:03:18,000 --> 00:03:19,750 "Let's carry on with Fishy Fishy." 28 00:03:19,833 --> 00:03:21,292 llFishy, 29 00:03:21,667 --> 00:03:23,500 "Let's carry on with Fishy Fishy." 30 00:03:23,583 --> 00:03:25,375 "Life goes on with Fishy Fishy." 31 00:03:25,458 --> 00:03:27,167 "Let's carry on with Fishy Fishy." 32 00:03:27,250 --> 00:03:28,583 llFishy, 33 00:03:28,667 --> 00:03:31,667 "No, no, no. You don't know me at all." 34 00:03:31,750 --> 00:03:35,708 โ€œRs great fun.โ€œ 35 00:03:35,875 --> 00:03:39,042 "I don't trust just anyone." 36 00:03:39,125 --> 00:03:43,083 "It takes a lot for me to believe you." 37 00:03:43,167 --> 00:03:44,750 "Here she comes." 38 00:03:44,958 --> 00:03:46,792 "Here she comes." 39 00:03:46,875 --> 00:03:48,667 "Here she comes." - "I'm begging you.." 40 00:03:48,750 --> 00:03:50,250 "I'm right down on my knees." 41 00:03:50,333 --> 00:03:53,500 "ls there a vacancy for somebody like me? 42 00:03:53,583 --> 00:03:57,250 "Because I feel that you are my destiny." 43 00:03:57,333 --> 00:03:59,042 "ls there a vacancy?" 44 00:03:59,125 --> 00:04:00,917 "I'm the best you'll see." 45 00:04:01,000 --> 00:04:04,583 "Because I feel that you are my destiny." 46 00:04:04,667 --> 00:04:06,583 "I'm gonna think about it." 47 00:04:06,667 --> 00:04:08,417 "There's no doubt about it." 48 00:04:08,500 --> 00:04:11,042 "You are a hunky funky chunky monkey." 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,250 "Say it loudly." 50 00:04:12,333 --> 00:04:15,917 "It's Fishy number two." - "Fishy Returns." 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,042 "Me and you should sing it too." 52 00:04:18,125 --> 00:04:20,333 "What what what what, sing it girls!" 53 00:04:20,417 --> 00:04:23,917 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 54 00:04:24,000 --> 00:04:27,583 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 55 00:04:27,667 --> 00:04:31,333 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 56 00:04:31,417 --> 00:04:35,125 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 57 00:04:42,250 --> 00:04:45,333 "So many beautiful faces, everywhere I look." 58 00:04:45,417 --> 00:04:49,167 "But my eyes are stuck on you." 59 00:04:49,375 --> 00:04:53,250 "My days are spent thinking about you." 60 00:04:53,333 --> 00:04:56,625 "But how do I spend the nights?" 61 00:04:56,792 --> 00:04:58,583 "Here she comes.- I dream about you." 62 00:04:58,667 --> 00:05:00,250 "Here she comes.- You are in my dreams." 63 00:05:00,333 --> 00:05:02,250 "Here she comes." - "I'm begging you.." 64 00:05:02,333 --> 00:05:03,917 "I'm right down on my knees." 65 00:05:04,000 --> 00:05:07,250 "ls there a vacancy for somebody like me? 66 00:05:07,333 --> 00:05:10,833 "Because I feel that you are my destiny." 67 00:05:10,917 --> 00:05:14,500 "ls there a vacancy? I'm the best you'll see." 68 00:05:14,583 --> 00:05:18,583 "Because I feel that you are my destiny." 69 00:05:18,792 --> 00:05:20,958 "Let's carry on with Fishy Fishy." 70 00:05:21,000 --> 00:05:22,833 "Life goes on with Fishy Fishy." 71 00:05:22,917 --> 00:05:24,667 "Let's carry on with Fishy Fishy." 72 00:05:24,750 --> 00:05:26,167 llFishy, 73 00:05:26,500 --> 00:05:28,333 "Let's carry on with Fishy Fishy." 74 00:05:28,417 --> 00:05:30,208 "Life goes on with Fishy Fishy." 75 00:05:30,292 --> 00:05:32,042 "Let's carry on with Fishy Fishy." 76 00:05:32,125 --> 00:05:33,625 llFishy, 77 00:05:47,958 --> 00:05:51,542 Happy anniversary. - Wish you the same. 78 00:05:52,208 --> 00:05:55,333 Why didn't you bring out this cake for our anniversary last night? 79 00:05:56,667 --> 00:06:00,167 You know why. 'Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'.. 80 00:06:00,250 --> 00:06:02,917 ...'Kuchh ls Tara', 'Kasamh Se' (Hindi serials).. 81 00:06:04,958 --> 00:06:07,458 And you can't afford to miss that, right? 82 00:06:08,833 --> 00:06:10,958 It's you who missed something. - What? 83 00:06:11,833 --> 00:06:13,750 Where's my anniversary gift? 84 00:06:21,292 --> 00:06:25,750 You.. That must have hurt a lot. 85 00:06:26,708 --> 00:06:32,083 A little. But your love was like a pain killer. 86 00:06:33,417 --> 00:06:36,542 But it would've hurt a lot more.. 87 00:06:36,625 --> 00:06:38,208 ...had your name been Pushpanjali Lakshmi. 88 00:06:38,375 --> 00:06:40,000 Where's my gift? 89 00:06:42,917 --> 00:06:45,792 Here you go. A scuba-diving suit! 90 00:06:45,875 --> 00:06:47,792 I thought, since you're into the fish import and export business.. 91 00:06:47,875 --> 00:06:50,458 ...you should get a chance to explore the underwater world. 92 00:06:50,625 --> 00:06:53,000 Get into it right away, and let's go scuba-diving! 93 00:06:53,083 --> 00:06:55,833 No, you know I'm scared of water. 94 00:06:55,917 --> 00:06:57,458 Besides, the water is freezing today! 95 00:06:57,542 --> 00:06:58,917 Help! 96 00:06:59,750 --> 00:07:01,083 Help! 97 00:07:02,000 --> 00:07:03,750 Help! 98 00:07:04,000 --> 00:07:06,417 Gopal, someone's drowning! 99 00:07:08,833 --> 00:07:10,375 GOpal? 100 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 There you go. - Are you okay? - I'm okay. I'm fine. 101 00:07:46,042 --> 00:07:50,125 You're welcome. - Oh, thank you so much. Thank you so much. 102 00:07:51,583 --> 00:07:54,250 So, how was the water? Freezing or hot? 103 00:07:55,083 --> 00:07:57,708 Someone pushed me into the water! Hey, who was it.. 104 00:07:57,792 --> 00:07:59,708 You've given me a fine jolt. 105 00:08:00,000 --> 00:08:01,375 What is this? 106 00:08:01,458 --> 00:08:03,500 Is this why it didn't hurt? 107 00:08:04,708 --> 00:08:07,167 It did hurt at the start! It hurt a lot! I did try! 108 00:08:07,250 --> 00:08:09,792 But then, I stuck a sticker because I wanted to make you happy. 109 00:08:09,875 --> 00:08:12,208 And then you stuck to that girl like a sticker yourself! 110 00:08:12,292 --> 00:08:13,708 You'll never change! 111 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 Ekta! 112 00:08:17,208 --> 00:08:18,958 What a disaster! 113 00:08:19,083 --> 00:08:21,208 Shut up! I've had enough! 114 00:08:21,375 --> 00:08:23,250 I've reached my boundary! 115 00:08:23,333 --> 00:08:24,958 Not boundary, Sir. You've reached your limit. 116 00:08:25,000 --> 00:08:27,500 Shut up, Sawant! The boss is always right. 117 00:08:27,792 --> 00:08:29,750 Look over there! What is that? 118 00:08:30,750 --> 00:08:32,708 Just like every bucket makes an ocean.. 119 00:08:32,792 --> 00:08:34,000 Sir, every drop makes an ocean! 120 00:08:34,083 --> 00:08:37,417 Shut up, Gopal! The boss is always right. - Yes, Sir. 121 00:08:37,750 --> 00:08:40,417 Similarly, every fish has been responsible.. 122 00:08:40,500 --> 00:08:43,208 ...in making my.. I mean, Bablu Pachisiya's Golden Fisheries. 123 00:08:43,500 --> 00:08:47,000 And what did I find out today? That we're going through a loss! 124 00:08:47,083 --> 00:08:49,458 And all due to carelessness on your part! 125 00:08:50,333 --> 00:08:53,792 I'll soon be reduced to a pauper, all thanks to you! 126 00:08:53,875 --> 00:08:56,625 I'll be.. out of place nowhere.. 127 00:08:56,708 --> 00:08:58,250 ...and at home everywhere! 128 00:08:58,333 --> 00:09:00,083 No, Sir. You're saying it wrong. 129 00:09:00,167 --> 00:09:02,083 You'll be out of place everywhere, and at home nowhere, Sir! 130 00:09:02,167 --> 00:09:03,417 Shut up! - Yes, Sir. - The boss is always right. 131 00:09:03,500 --> 00:09:05,042 The boss is always right. 132 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 You know, I found out.. 133 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 ...that some of our old staff is stealing the fish and lobsters. 134 00:09:10,958 --> 00:09:12,333 In fact, Peter and Pali have even started.. 135 00:09:12,417 --> 00:09:14,625 ...a stall in their neighborhood.. 136 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 ...called Prawns' Corner! That's why I've decided.. 137 00:09:16,708 --> 00:09:18,333 No, Sir. Please, don't sell the company. 138 00:09:18,417 --> 00:09:20,000 Sir, if the company is sold off, I'll SMS (Short Message Service).. 139 00:09:20,083 --> 00:09:21,167 Shut up! - Subodh.. 140 00:09:21,250 --> 00:09:23,708 Mr. Subodh Mehra, you type out messages all the time! 141 00:09:23,792 --> 00:09:25,625 I'm sure your entire salary is spent on sending those messages. 142 00:09:25,708 --> 00:09:26,792 Absolutely. - So, what was I saying? 143 00:09:26,875 --> 00:09:30,583 Yes! I'm going to fire the old staff and hire new people! 144 00:09:30,667 --> 00:09:35,000 Strictly vegetarians! No fish-eaters, no fiascos! 145 00:09:35,083 --> 00:09:36,208 Correct. - Correct. - Correct, Sir. 146 00:09:36,292 --> 00:09:38,458 But if we hire inexperienced people.. 147 00:09:38,542 --> 00:09:40,000 No more discussions! 148 00:09:40,042 --> 00:09:43,333 Gopal and you, start training fresh new talent. 149 00:09:43,417 --> 00:09:45,125 I don't want any old people. 150 00:09:45,250 --> 00:09:48,000 If the staff is fit, the company will be a hit! 151 00:09:48,042 --> 00:09:50,542 And that applies to the three of you! 152 00:09:52,792 --> 00:09:55,458 Good.. good night, Sir! 153 00:09:55,542 --> 00:09:58,833 Did you hear him, Gopal? The boss is always right. 154 00:09:59,625 --> 00:10:02,250 I want the recruitment list for the new staff by this evening. 155 00:10:02,500 --> 00:10:04,458 Make it quick. And stay away from him. 156 00:10:04,625 --> 00:10:08,292 Hey! - You heard him? The boss is always right. 157 00:10:08,500 --> 00:10:10,000 I want the list by this evening. 158 00:10:10,083 --> 00:10:12,292 Lousy SMS! - Hello! 159 00:10:12,375 --> 00:10:15,708 I'll prepare the list while you party with the loot? 160 00:10:15,792 --> 00:10:18,083 What loot? - Oh, come on! 161 00:10:18,167 --> 00:10:23,542 The one you were playing a 'Baywatch' guy with! 162 00:10:23,625 --> 00:10:26,333 If Ignlmlegriczu! 163 00:10:50,875 --> 00:10:53,333 Who's in charge on the dock? - I am. 164 00:10:54,708 --> 00:10:57,917 Tell me. - I'm inspector Madhav Singh Ghai. And you are.. 165 00:10:58,000 --> 00:11:00,458 Everybody knows who I am. I'm Gopal Kumar Santoshi. 166 00:11:00,542 --> 00:11:01,750 Nice meeting you. 167 00:11:01,833 --> 00:11:04,792 According to our informers, along with exporting fish.. 168 00:11:04,958 --> 00:11:07,750 ...you're also into exporting cocaine and heroin. 169 00:11:07,833 --> 00:11:10,375 It's profitable, but it's illegal. 170 00:11:10,667 --> 00:11:13,833 I think it's your informers who are into those drugs. 171 00:11:13,917 --> 00:11:17,000 Oh. - Nothing of that sort goes on here. Please leave. 172 00:11:17,333 --> 00:11:23,583 I will, after conducting a thorough search of your ship. 173 00:11:25,958 --> 00:11:27,292 Do you have a search warrant? 174 00:11:27,375 --> 00:11:29,000 Yes, show it to him. 175 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Sir.. - Remove it. 176 00:11:32,167 --> 00:11:34,583 Sir? - What? - I forgot to bring the warrant. 177 00:11:34,833 --> 00:11:37,292 Sorry, Sir. I forgot. - Idiot! 178 00:11:37,833 --> 00:11:41,917 What did you think this was? A park where you could take a stroll? 179 00:11:42,000 --> 00:11:43,083 L.. - Come on, scoot! 180 00:11:43,167 --> 00:11:44,833 Look, I'm a police officer.. 181 00:11:44,917 --> 00:11:48,958 I'll come back! Hey, who are you trying to kiss? 182 00:11:49,167 --> 00:11:52,000 I'll be back with the warrant. - Out! - You be ready! 183 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Understand? - Security! 184 00:11:54,167 --> 00:11:56,417 Let's get out! Get inside, everybody! 185 00:11:56,500 --> 00:11:58,000 He's a mad man! - Let it go, Sir. 186 00:11:58,042 --> 00:11:59,458 A maniac! - Let's get out of here, Sir. 187 00:11:59,542 --> 00:12:01,500 He's crazy! 188 00:12:20,833 --> 00:12:22,625 Your hairstyle.. 189 00:12:31,833 --> 00:12:33,667 I missed you, Lucky! 190 00:12:36,083 --> 00:12:38,750 You know, there's a party tonight at Mrs. Bhujwala's place. 191 00:12:38,833 --> 00:12:41,083 Celebrities are going to grace the event. 192 00:12:42,292 --> 00:12:46,625 And like always, I want to look different, you know! 193 00:12:46,708 --> 00:12:48,417 Come on, sweetheart! 194 00:12:49,792 --> 00:12:51,333 Lucky, do you know something? 195 00:12:51,417 --> 00:12:54,042 I was given a direct entry into the Miss India contest. 196 00:12:54,125 --> 00:12:56,625 Unfortunately, I got married before that. 197 00:12:57,208 --> 00:13:01,208 My husband said that I didn't need to enter the contest.. 198 00:13:01,292 --> 00:13:03,417 ...because I'm different. 199 00:13:08,792 --> 00:13:12,708 Lucky, your sweetheart has just stepped out of the gym! 200 00:13:26,250 --> 00:13:31,000 Wow, Lucky! You look at everyone, but she's giving you the look! 201 00:13:32,917 --> 00:13:34,000 Why don't you go talk to her? 202 00:13:34,042 --> 00:13:35,583 Yes, go talk to her. 203 00:13:40,750 --> 00:13:41,917 He's right. 204 00:13:42,000 --> 00:13:44,333 When she comes to know that your mouthpiece is damaged.. 205 00:13:44,417 --> 00:13:46,333 ...you won't stand a chance! 206 00:14:03,542 --> 00:14:06,833 Hey, Lucky! Sparks are flying between the two of you. 207 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 But why is the smoke coming out of there? 208 00:14:09,792 --> 00:14:11,042 There! 209 00:14:17,292 --> 00:14:20,125 Oh, my God! What is this? 210 00:14:20,208 --> 00:14:23,917 Great! This is the latest hairstyle. Lucky's 'burnt look'. 211 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 Burnt look? - Yes! Burnt look! 212 00:14:25,583 --> 00:14:29,375 Seeing this, people will singe with envy at the party! 213 00:14:29,458 --> 00:14:32,708 Oh, no! - Oh, yes! You look fabulous. 214 00:14:32,792 --> 00:14:36,167 You really do! - Mind-blowing! 215 00:14:36,250 --> 00:14:40,500 Out of this world! - Beautiful! Awesome! 216 00:14:40,875 --> 00:14:45,000 I'm so pretty that I can carry off any hairstyle. 217 00:14:45,167 --> 00:14:49,292 Do you know why? - Because you're different! 218 00:14:49,375 --> 00:14:50,875 Yes! 219 00:14:52,042 --> 00:14:54,208 Do you have any sense? - What have you done? - What have you done? 220 00:14:54,292 --> 00:14:56,458 Where had you gone off to? - You've ruined her hair! 221 00:15:01,000 --> 00:15:05,625 "Promise." 222 00:15:05,875 --> 00:15:08,000 'Don't worry, I'm there for you. Am I not? 223 00:15:08,083 --> 00:15:10,167 'Relax, don't hang up.' 224 00:15:13,250 --> 00:15:15,958 'Relax, I'm there.' 225 00:15:22,375 --> 00:15:24,583 Lucky, you're blocking my view. 226 00:15:27,542 --> 00:15:30,708 What? Your brother-in-law needs a haircut? 227 00:15:31,000 --> 00:15:33,250 Yes. - But he got one just last week. 228 00:15:48,292 --> 00:15:53,958 Like this? Keep your arm up. Look up. 229 00:15:56,375 --> 00:15:59,625 Gopal! What's this nonsense? 230 00:15:59,875 --> 00:16:01,250 It's called 'power yoga', baby. 231 00:16:01,417 --> 00:16:04,292 Don't you know of it? It gets written about a lot. 232 00:16:04,458 --> 00:16:07,292 Actually, my company's MD sacked all the unfit people from theirjobs. 233 00:16:07,375 --> 00:16:10,292 I have to stay fit, or I'll lose my job. 234 00:16:10,542 --> 00:16:12,458 But why hire a female trainer? 235 00:16:12,542 --> 00:16:14,625 Get out! Don't show me your face again. 236 00:16:14,708 --> 00:16:15,875 Ekta, what are you.. 237 00:16:15,958 --> 00:16:18,042 Mr. Gopal, you need brains, not brawn, to do your work. 238 00:16:18,125 --> 00:16:22,000 Lucky, no haircut for him, and don't you dare utter a single word! 239 00:16:22,042 --> 00:16:24,500 The truth is, you want to be physically fit.. 240 00:16:24,583 --> 00:16:26,375 ...because you want to increase the rating of.. 241 00:16:26,458 --> 00:16:27,958 ...your physical relationships! 242 00:16:29,417 --> 00:16:31,875 Lucky, come with me. 243 00:16:33,208 --> 00:16:35,000 Sister-in-law, what's wrong? 244 00:16:35,042 --> 00:16:36,625 Ask your brother. 245 00:16:38,333 --> 00:16:40,917 Brother, what's got into her? 246 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 Soaps, extra-marital affairs, ratings.. 247 00:16:43,833 --> 00:16:46,125 They were right to have named his sister 'Ekta'. 248 00:16:46,208 --> 00:16:47,917 Hey! - Shut up, and cut my hair! 249 00:16:48,000 --> 00:16:50,917 I'll be back in sometime. - Where are you off to? 250 00:16:52,542 --> 00:16:54,750 I'm going for coffee with a friend. 251 00:16:55,083 --> 00:16:59,083 Esha, one can buy an entire coffee house.. 252 00:16:59,167 --> 00:17:01,333 ...with the amount you've spent on drinking coffee with your friend. 253 00:17:01,542 --> 00:17:03,083 Call him home tomorrow. 254 00:17:04,083 --> 00:17:05,625 Okay, Brother. I'll call him tomorrow. 255 00:17:05,708 --> 00:17:08,542 Thank you! Bye. 256 00:17:13,208 --> 00:17:15,042 That's not possible, Jigna. 257 00:17:15,125 --> 00:17:17,958 Our job is to export fish, crabs and lobsters. 258 00:17:18,125 --> 00:17:20,208 How will you work for us if you're not even willing to touch them? 259 00:17:20,292 --> 00:17:23,250 I'm a little touchy about these matters, Sir.' 260 00:17:23,333 --> 00:17:25,542 I'm a pure vegetarian. 261 00:17:25,625 --> 00:17:27,833 You'll have to do it, if you want the job. 262 00:17:29,125 --> 00:17:31,625 Ma'am, what are you doing here? 263 00:17:31,917 --> 00:17:34,625 I've brought food for Gopal from his favorite restaurant. 264 00:17:34,708 --> 00:17:36,792 I want to give him a surprise. 265 00:17:39,458 --> 00:17:42,250 Okay, I'll help you. 266 00:17:42,458 --> 00:17:46,833 Touchit - Please, Sir! I can't do this. 267 00:17:46,917 --> 00:17:50,417 Come on, Jigna. Do as your boss says. 268 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 You'll make me happy by touching it. 269 00:17:53,500 --> 00:17:58,667 Do one thing. Close your eyes, and then touch it. - Sir! 270 00:17:58,750 --> 00:18:01,375 You'll be rid of your fear. - Okay. - Okay? 271 00:18:01,458 --> 00:18:06,375 Come on! How do you feel? 272 00:18:06,458 --> 00:18:07,625 I feel rather ticklish. 273 00:18:07,708 --> 00:18:09,958 I told you! You were needlessly scared. 274 00:18:10,542 --> 00:18:15,500 But, Sir, if my fiance finds out that I'm doing this at work.. 275 00:18:15,708 --> 00:18:19,333 ...he'll break off the engagement. 276 00:18:19,417 --> 00:18:21,583 Jigna, I too am a married man. 277 00:18:21,667 --> 00:18:23,750 I would never want to break up anyone's relationship. 278 00:18:23,833 --> 00:18:26,625 Let's try again tomorrow. You'll be absolutely confident then. 279 00:18:26,708 --> 00:18:28,250 Okay, Sir. 280 00:18:33,833 --> 00:18:35,958 So, you were training her to catch, Gopal! 281 00:18:36,250 --> 00:18:39,583 Ekta! Yes, the poor girl needs the job.. - Shut up! 282 00:18:39,667 --> 00:18:40,958 You're following in the footsteps.. 283 00:18:41,000 --> 00:18:42,625 ...of 'Mihir Virani and Walia' (Lead protagonists of two Hindi serials). 284 00:18:42,708 --> 00:18:45,000 Who are they? - Don't change the topic, Gopal! 285 00:18:45,083 --> 00:18:47,958 How many other affairs are you having? Tell me! 286 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Is this what you do at work all day? - Ekta.. 287 00:18:50,167 --> 00:18:51,583 Have an affair with whosoever you can get your hands on? 288 00:18:51,667 --> 00:18:56,208 Why don't you listen.. - You don't have an answer, do you? 289 00:18:56,292 --> 00:18:58,375 But l.. - Shame on you, Gopal! 290 00:18:58,458 --> 00:19:01,583 Shut up! Now I'll talk, and you'll listen. 291 00:19:01,667 --> 00:19:05,667 Sir! I'm feeling much more confident now. 292 00:19:05,875 --> 00:19:07,875 I'll do a better job from tomorrow. 293 00:19:11,917 --> 00:19:13,500 Ekta! 294 00:19:13,583 --> 00:19:17,750 It looks like his surprise was way bigger than yours! 295 00:19:17,833 --> 00:19:22,750 Your anger is perfectly justified, but Mr. Gopal isn't that bad. 296 00:19:22,917 --> 00:19:26,833 He only starts salivating at the sight of a girl! 297 00:19:27,000 --> 00:19:33,000 He's a saint, that man! The way he lusts for women.. 298 00:19:33,083 --> 00:19:36,500 ...anyone would believe it was his first time! 299 00:19:36,917 --> 00:19:39,833 You're very fortunate. He's a gem of a guy. 300 00:19:39,917 --> 00:19:44,458 But these fools don't understand him. 301 00:19:44,542 --> 00:19:46,042 They call him Gopal, the flirt! 302 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Look, this is Kannupriya's message for Gopal, the flirt.. 303 00:19:48,583 --> 00:19:50,667 Sister-in-law! 304 00:19:56,708 --> 00:19:58,000 This is wrong, Sir. 305 00:19:58,250 --> 00:20:01,167 You're married, while I'm engaged. 306 00:20:01,250 --> 00:20:02,750 The only relationship we can share.. 307 00:20:02,833 --> 00:20:04,833 ...is that of a boss and his secretary. 308 00:20:05,333 --> 00:20:08,333 Some things are not under one's control. 309 00:20:09,833 --> 00:20:11,833 It's true that I'm a married man.. 310 00:20:11,917 --> 00:20:18,708 Jigna, you're the reason why I'm living. 311 00:20:20,000 --> 00:20:22,958 But, Sir, I'm just a secretary.. 312 00:20:23,750 --> 00:20:26,042 You're not just a secretary. 313 00:20:26,250 --> 00:20:28,542 You're my personal secretary. 314 00:20:28,917 --> 00:20:30,167 "Fishy." 315 00:20:30,250 --> 00:20:32,125 This is Gopal's car. - Yes, it's his. 316 00:20:32,208 --> 00:20:34,042 This is Gopal's car. 317 00:20:34,125 --> 00:20:35,792 Gopal's car! 318 00:20:37,917 --> 00:20:39,000 And do you know the difference.. 319 00:20:39,083 --> 00:20:41,167 ...between a secretary and a personal secretary? 320 00:20:41,250 --> 00:20:45,125 No, Sir. - A secretary says, 'Good morning, Sir.' 321 00:20:45,333 --> 00:20:49,708 And a personal secretary says, 'It's morning, Sir!' 322 00:20:50,208 --> 00:20:53,583 But, Sir, my fiance.. - Forget him! 323 00:20:53,667 --> 00:20:56,042 Okay. But what about your wife? 324 00:20:57,250 --> 00:20:58,375 My Wife? 325 00:20:59,167 --> 00:21:03,333 She must be glued to the television, watching a silly serial. 326 00:21:05,625 --> 00:21:07,208 Forget about her too! 327 00:21:20,167 --> 00:21:21,292 What? 328 00:21:21,875 --> 00:21:24,875 The car got a flat tire. I had to use the stepney (spare tire). 329 00:21:24,958 --> 00:21:27,625 Stepney? Is this the first time you're telling the truth? 330 00:21:27,792 --> 00:21:31,500 What do you mean? - Stephnie's figure is 36-24.. 331 00:21:35,042 --> 00:21:38,083 Why is the backseat strewn with rose petals? 332 00:21:38,167 --> 00:21:42,042 Oh, God! I'd gone with flowers for a colleague's funeral. 333 00:21:42,208 --> 00:21:44,292 You're disgusting! You now make excuses of people dying.. 334 00:21:44,375 --> 00:21:46,375 ...to cover up your love affairs! 335 00:21:46,458 --> 00:21:48,125 I'm only 15 minutes late! 336 00:21:48,375 --> 00:21:51,083 What can I possibly do in 15 minutes? 337 00:21:51,333 --> 00:21:55,042 Tell her something! - Lucky, don't you dare say a single word! 338 00:21:55,833 --> 00:21:57,167 Shame on you, Gopal. 339 00:21:57,250 --> 00:21:58,875 The whole world is condemning you! 340 00:21:58,958 --> 00:22:01,625 Even the neighbors know the number of your car. 341 00:22:01,708 --> 00:22:05,417 They spotted you at Lover's Point with that witch. 342 00:22:05,500 --> 00:22:07,792 You both couldn't get your hands off each other! - Witch? 343 00:22:07,875 --> 00:22:10,000 People call you a flirt. 344 00:22:11,833 --> 00:22:14,750 Flirt? Who called me a flirt? 345 00:22:15,083 --> 00:22:19,250 Subodh did. - Subodh! I'll get him. 346 00:22:19,333 --> 00:22:22,542 I'll kill him.. I'll kill him in such a way that.. 347 00:22:22,625 --> 00:22:26,042 What's happening? - It's an everyday story. Come. 348 00:22:26,250 --> 00:22:28,625 I'll shove him into the deep-freezer.. 349 00:22:28,708 --> 00:22:29,958 ...to rot with a decade old dried Bombay Duck fish for.. 350 00:22:30,000 --> 00:22:31,292 ...the next 20 years! 351 00:22:31,375 --> 00:22:33,500 I'll seal him in an air-tight box.. 352 00:22:33,583 --> 00:22:36,292 ...and release thousands of poisonous crabs over him. 353 00:22:36,375 --> 00:22:39,542 I won't spare him so easily. I will.. 354 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 What did you say? 355 00:22:42,375 --> 00:22:44,833 Yes, you do that to him. 356 00:22:46,708 --> 00:22:48,625 You? - You? _ You? 357 00:22:48,708 --> 00:22:52,458 Yuck! - Wow! You both know each other. 358 00:22:52,542 --> 00:22:54,000 I know this mad-man very well. 359 00:22:54,083 --> 00:22:55,167 Come on, get out! 360 00:22:55,250 --> 00:22:57,625 Why didn't you tell me before that you're mad? 361 00:22:57,708 --> 00:23:01,708 No.. - Esha, I don't mind if you bring home a homeless or lame fellow. 362 00:23:01,792 --> 00:23:03,542 But I don't want another suspicious mad person in the family! 363 00:23:03,625 --> 00:23:05,250 Who exactly are you hinting at? 364 00:23:05,333 --> 00:23:07,458 Let me deal with him first. - What? 365 00:23:07,542 --> 00:23:09,375 Get out, you mad-man! 366 00:23:09,458 --> 00:23:11,042 You're the one who was describing ways to commit murder! 367 00:23:11,125 --> 00:23:12,792 Am I a mad-man or you? 368 00:23:17,292 --> 00:23:19,958 Let go of me! - Brother! 369 00:23:20,417 --> 00:23:22,458 Why did you vent your anger on Mads? 370 00:23:25,583 --> 00:23:26,958 Flirt! 371 00:23:28,375 --> 00:23:29,792 Do you have anything to say? 372 00:23:43,667 --> 00:23:47,208 The entire family seems mentally disturbed. 373 00:23:47,583 --> 00:23:49,167 Everything will be fine. 374 00:23:49,250 --> 00:23:50,542 Out! 375 00:23:51,042 --> 00:23:55,125 "Fishy." 376 00:23:56,208 --> 00:23:57,292 Hello, Sir. - Subodh Mehra! 377 00:23:57,375 --> 00:23:58,958 Help! Have you gone mad? 378 00:23:59,000 --> 00:24:01,167 You like to break people's homes, don't you? 379 00:24:01,250 --> 00:24:02,958 What did you tell my wife? 380 00:24:03,000 --> 00:24:04,583 That I'm a flirt? You're a flirt! 381 00:24:04,667 --> 00:24:06,958 Your father is a flirt, and so is your grandfather! - Help! 382 00:24:07,000 --> 00:24:10,042 Let go of me! 383 00:24:10,125 --> 00:24:11,250 What's the matter with you? 384 00:24:11,333 --> 00:24:14,333 What's going on? Stop it, Gopal! 385 00:24:14,417 --> 00:24:17,000 Sir, he likes to break people's homes. I won't spare him! 386 00:24:17,042 --> 00:24:18,417 He's a lousy fellow. 387 00:24:18,500 --> 00:24:21,750 Let me talk to him. - Don't! Just call the cops. 388 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 Alright. One moment, Subodh. 389 00:24:23,708 --> 00:24:26,125 Fine, call the cops! Go ahead. - He spoke of breaking my fingers. 390 00:24:26,208 --> 00:24:28,458 I'll chop your fingers in front of the police.. 391 00:24:28,542 --> 00:24:30,625 ...and feed them to the fish. 392 00:24:30,875 --> 00:24:34,917 Enough is enough! One moment, Gopal. I'm talking to him. Stop it! 393 00:24:35,000 --> 00:24:37,500 You're always out to get him! You don't want to kill him, do you? 394 00:24:37,583 --> 00:24:40,292 Come on, back to work everybody. Why are you still standing around? 395 00:24:40,375 --> 00:24:41,833 He's nothing but a wife's pet! 396 00:24:41,917 --> 00:24:43,667 He's scared of his wife. - Let go! 397 00:24:43,750 --> 00:24:47,292 He's terrified of his wife, and shows off his courage here. 398 00:24:49,667 --> 00:24:51,458 He's coming this way, Sir. 399 00:24:53,667 --> 00:24:55,083 You've come again? 400 00:24:55,167 --> 00:25:00,000 They say that if you wish to bash up someone with a true heart.. 401 00:25:00,292 --> 00:25:03,250 ...the whole universe conspires to help you fulfill your wish. 402 00:25:03,333 --> 00:25:06,625 Give me the search warrant, quick! 403 00:25:07,958 --> 00:25:09,750 Search warrant! 404 00:25:15,000 --> 00:25:17,083 Hey, did you tear a page off my joke book? 405 00:25:17,167 --> 00:25:20,833 No, Sir. You were right about him. He's out of his mind. 406 00:25:21,708 --> 00:25:24,292 You stuffed-face.. - That's a good one! 407 00:25:24,375 --> 00:25:28,417 Tell sir that this is the warrant for the ship Sea Queen.. 408 00:25:28,500 --> 00:25:30,625 ...which is in Sri Lanka at the moment. 409 00:25:30,708 --> 00:25:33,000 Read what's written there. This is the Blue Ribbon. 410 00:25:41,292 --> 00:25:45,583 You typed it wrong, you moron! You're the Lord's ignominy. 411 00:25:47,458 --> 00:25:50,417 I want the file on the crab, not the fish. - Hello? 412 00:25:50,500 --> 00:25:52,542 Put Gopal on the line. - Yes, Ma'am. 413 00:25:52,625 --> 00:25:56,208 Excuse me, Sir. A call for you. - Put it on speaker mode. 414 00:25:57,708 --> 00:26:01,375 Hello! - What's the program for today? Back seat or front seat? 415 00:26:01,458 --> 00:26:04,542 Ekta, don't start off again. 416 00:26:04,625 --> 00:26:05,958 It's you who started off, Gopal! 417 00:26:06,000 --> 00:26:07,833 You forgot you were supposed to be home.. 418 00:26:07,917 --> 00:26:09,833 ...10 minutes back, at sharp 7:30pm. 419 00:26:09,917 --> 00:26:12,292 Baby, calm down.. - 'He's nothing but a wife's pet! ' 420 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 'He's scared of his wife.' 421 00:26:14,042 --> 00:26:17,875 'He's terrified of his wife, and shows off his courage here.' 422 00:26:17,958 --> 00:26:20,375 Ekta, don't treat me like a daily soap.. 423 00:26:20,458 --> 00:26:23,375 ...by expecting me to show up everyday at sharp 7:30pm. 424 00:26:25,333 --> 00:26:27,458 What are you looking at? Get back to work! 425 00:26:34,000 --> 00:26:38,167 Let go of me! Help! 426 00:26:38,542 --> 00:26:42,167 Don't touch me! Don't! 427 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Let go of me! Let go! 428 00:26:48,208 --> 00:26:52,042 Hello! What's going on? 429 00:26:52,458 --> 00:26:53,750 Help me. 430 00:26:54,000 --> 00:26:57,583 Oh, sorry! I shouldn't have come! - No! No, save me! 431 00:27:02,000 --> 00:27:03,375 Are you hurt? 432 00:27:15,958 --> 00:27:17,542 Oh, no! 433 00:27:18,042 --> 00:27:19,958 What did you do to my car? 434 00:27:57,125 --> 00:27:58,292 Thank you. 435 00:27:58,625 --> 00:27:59,708 Excuse me. 436 00:27:59,792 --> 00:28:02,125 Thank you so much for saving my life. - You're welcome. 437 00:28:02,458 --> 00:28:07,625 My car has broken down. - So has mine. 438 00:28:09,625 --> 00:28:11,208 What shall we do now? 439 00:28:13,917 --> 00:28:15,375 We won't get any conveyance here. 440 00:28:15,458 --> 00:28:18,500 I have a suggestion. A friend of mine owns a yacht in this area. 441 00:28:18,583 --> 00:28:20,292 We could go there and make some arrangements. 442 00:28:43,167 --> 00:28:45,333 No! - Esha! 443 00:28:47,083 --> 00:28:49,708 Let go, Maddy. - Esha, wake up! 444 00:28:49,792 --> 00:28:51,833 Aren't you bored of having coffee? - Esha! 445 00:28:52,000 --> 00:28:56,125 Esha! - Sister-in-law! 446 00:28:56,208 --> 00:29:00,125 What's wrong? - Gopal hasn't reached home yet. 447 00:29:00,208 --> 00:29:02,708 It's 1am, and his mobile is switched off. 448 00:29:03,250 --> 00:29:05,333 Why didn't you wake me up earlier? 449 00:29:09,417 --> 00:29:11,458 It looks like it's going to pour. 450 00:29:11,958 --> 00:29:14,292 We could halt at the yacht for sometime. Come. 451 00:29:29,917 --> 00:29:31,833 Please come. - Thank you. 452 00:29:44,250 --> 00:29:45,333 Will you have something? 453 00:29:45,792 --> 00:29:46,875 No. 454 00:29:48,083 --> 00:29:49,167 What does that mean? 455 00:29:49,542 --> 00:29:51,458 Nothing. Thank you. 456 00:29:58,667 --> 00:29:59,875 TV? 457 00:30:52,333 --> 00:30:54,167 'Oh, I can't do this. I can't.' 458 00:30:54,250 --> 00:30:57,042 'What's wrong? It's okay. - No, I can't do this.' 459 00:30:59,833 --> 00:31:03,417 Oh, no! - What happened? 460 00:31:03,583 --> 00:31:05,583 I'm scared of the dark. 461 00:31:05,917 --> 00:31:07,875 Don't be. I'm with you. 462 00:31:26,500 --> 00:31:28,250 What are you trying to say? 463 00:31:31,000 --> 00:31:34,375 What? Someone shot Gopal? 464 00:31:35,333 --> 00:31:38,125 Brother! - No! 465 00:31:38,917 --> 00:31:43,250 Esha, that witch at his office had warned him about her family. 466 00:31:45,667 --> 00:31:49,000 I'm sure her fiance has shot him. 467 00:31:49,042 --> 00:31:51,625 'You were playing catch with my Jigna! ' 468 00:31:52,208 --> 00:31:53,625 'l won't spare you! ' 469 00:31:54,625 --> 00:31:55,792 'l won't spare you! ' 470 00:31:55,875 --> 00:31:59,000 'No, don't kill him!' 471 00:31:59,250 --> 00:32:01,708 'Ekta! ' 472 00:32:04,083 --> 00:32:07,833 God, why did You have to call him so soon? 473 00:32:07,917 --> 00:32:10,500 I love reality, but only when it's shown on TV! 474 00:32:13,167 --> 00:32:16,333 Lucky, you're also finding it difficult to accept the fact.. 475 00:32:16,417 --> 00:32:18,167 ...that your brother-in-law is no more, right? 476 00:32:19,917 --> 00:32:22,542 You'll have to accept it. 477 00:32:29,208 --> 00:32:32,875 Lucky, what are you looking for? A photo of Gopal? 478 00:32:33,333 --> 00:32:35,708 To hang it on the wall? 479 00:32:35,792 --> 00:32:38,458 I have a solo photograph of him. 480 00:32:43,125 --> 00:32:45,000 Lucky, control yourself! 481 00:32:46,750 --> 00:32:49,750 He's become speechless because of the trauma! 482 00:32:52,792 --> 00:32:54,667 Hands UP! 483 00:32:55,375 --> 00:32:58,875 Maddy! - Hi! Hold the gun. 484 00:32:58,958 --> 00:33:01,000 Baby! I missed you.. 485 00:33:01,042 --> 00:33:03,292 Esha! Where's the dead body? 486 00:33:03,375 --> 00:33:05,500 Whose dead body? I don't know of a dead body! 487 00:33:05,583 --> 00:33:07,833 Gopal's dead body! 488 00:33:08,250 --> 00:33:09,625 Gopal is dead? 489 00:33:09,708 --> 00:33:11,458 I'm really sorry to hear that. 490 00:33:11,542 --> 00:33:12,667 Where's his dead body? 491 00:33:12,750 --> 00:33:15,000 It's you who brought the news of his death. 492 00:33:15,042 --> 00:33:17,500 You should know where his dead body is. 493 00:33:18,333 --> 00:33:20,042 Dead body? News? Are you mistaking me for a TV channel? 494 00:33:20,125 --> 00:33:21,292 How would I know? 495 00:33:22,500 --> 00:33:24,583 Lucky told me! 496 00:33:24,667 --> 00:33:28,500 He told you? He fled in terror as soon as he saw me! 497 00:33:31,167 --> 00:33:39,000 Lucky.. you murdered your brother-in-law! - No! 498 00:33:40,750 --> 00:33:43,042 Hey! Be.. be careful! 499 00:34:38,333 --> 00:34:43,417 One minute. He's trying to say that Gopal is alive! 500 00:34:43,708 --> 00:34:45,208 The wretch isn't dead. 501 00:34:45,583 --> 00:34:49,417 But why are you on duty at 3am? 502 00:34:50,917 --> 00:34:52,917 Why am I on duty at 3am? 503 00:34:53,000 --> 00:34:55,375 Your entire family is mentally disturbed! 504 00:34:55,458 --> 00:34:57,458 You were the one who called me home! 505 00:34:58,792 --> 00:35:02,875 Oh, yes! Ekta had become so emotional. 506 00:35:02,958 --> 00:35:06,083 But why hasn't brother returned home yet? 507 00:35:28,000 --> 00:35:29,833 Hello, Sir? - Yes, tell me. 508 00:35:30,167 --> 00:35:32,833 A dead body has been found on Blue Cross street, Sir. 509 00:35:33,083 --> 00:35:34,250 A dead body has been found? 510 00:35:34,333 --> 00:35:35,458 Is it Gopal's? 511 00:35:35,542 --> 00:35:38,042 No, Sir. You aren't that lucky. 512 00:35:38,125 --> 00:35:41,250 The dead body is someone else's. But come soon, Sir. 513 00:35:42,292 --> 00:35:44,375 Esha, it's an emergency. I have to go. - Bye. 514 00:35:44,458 --> 00:35:47,000 Wait, Inspector. - Yes? - What news have you got? 515 00:35:47,042 --> 00:35:48,667 A dead body was found on Blue Cross street. 516 00:35:48,750 --> 00:35:51,875 No! - Brother! 517 00:35:52,375 --> 00:35:55,583 Shut up! It's someone else's dead body. 518 00:35:55,667 --> 00:35:57,000 Oh. - Oh. 519 00:35:57,042 --> 00:35:58,333 Crazy family! 520 00:35:58,542 --> 00:36:00,542 Sir, it seems to be a murder committed by a mad man. 521 00:36:00,625 --> 00:36:03,208 His fingers have been broken. 522 00:36:03,375 --> 00:36:06,708 The killer must have a fetish for fingers. 523 00:36:06,875 --> 00:36:09,875 That reminds me. Take his fingerprints. - Yes. 524 00:36:09,958 --> 00:36:12,625 Send the body for a post-mortem. We need all the evidence possible. 525 00:36:12,792 --> 00:36:15,250 Let's find the killer and bash him up! 526 00:36:15,917 --> 00:36:18,542 This guy won't need a nail-cutter anymore! 527 00:36:34,792 --> 00:36:37,083 You're still in shock? 528 00:36:37,167 --> 00:36:38,625 Gopal won't ever come back. 529 00:36:38,708 --> 00:36:40,208 I'm no Tulsi or Parvati (characters of two Hindi serials).. 530 00:36:40,292 --> 00:36:42,500 ...whose husbands return from the dead. 531 00:36:44,042 --> 00:36:45,458 Lucky! 532 00:36:45,542 --> 00:36:47,625 Look, brother's back! 533 00:36:52,208 --> 00:36:53,792 Brother! 534 00:36:56,667 --> 00:36:58,042 Are you alright? 535 00:36:59,042 --> 00:37:00,875 Yes, I'm perfectly fine. 536 00:37:02,417 --> 00:37:03,625 What's going on? 537 00:37:03,708 --> 00:37:05,875 I was away for one night, and you people.. 538 00:37:08,208 --> 00:37:12,458 One whole night away! God, why me? 539 00:37:12,750 --> 00:37:14,917 In which resort did you spend the eventful night? 540 00:37:15,000 --> 00:37:17,417 In whose lap did you do the lap-dance? 541 00:37:17,500 --> 00:37:19,625 Sweetheart, something unexpected happened last night. 542 00:37:19,708 --> 00:37:21,375 Sure, spin a yarn! That you were walking down a street.. 543 00:37:21,458 --> 00:37:23,000 ...when suddenly out of nowhere.. 544 00:37:23,042 --> 00:37:25,000 ...you saw some goons harass a poor woman. - Yes. 545 00:37:25,083 --> 00:37:26,375 You jumped to her rescue.. 546 00:37:26,458 --> 00:37:28,167 ...and she adopted you as her brother. 547 00:37:28,250 --> 00:37:30,125 No, nothing of that sort happened. 548 00:37:30,208 --> 00:37:31,417 Then what happened? 549 00:37:31,500 --> 00:37:34,792 Last night, I was walking down the street.. 550 00:37:35,417 --> 00:37:38,042 ...when suddenly out of nowhere, I saw a woman.. 551 00:37:40,083 --> 00:37:42,250 Ask for forgiveness, my son. 552 00:37:42,583 --> 00:37:45,667 Remember that behind every successful man, there's a woman. 553 00:37:45,750 --> 00:37:47,708 But behind every unsuccessful man.. 554 00:37:47,792 --> 00:37:50,083 ...there are two, three, many more. 555 00:37:50,292 --> 00:37:52,542 Brother, who's this other woman? 556 00:37:52,833 --> 00:37:54,625 Nobody! 557 00:37:56,458 --> 00:37:57,833 Last night, l.. 558 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 I was tired of your questions! 559 00:38:00,833 --> 00:38:03,458 That's why I switched off my mobile. 560 00:38:03,833 --> 00:38:06,208 Later that night, I ran into an old school friend.. 561 00:38:06,292 --> 00:38:09,333 ...who took me home. We were so engrossed talking all night.. 562 00:38:09,417 --> 00:38:11,292 Name? - Gopal. 563 00:38:11,375 --> 00:38:13,167 Your friend's name! 564 00:38:13,917 --> 00:38:17,583 Akbar.. Anthony Gonsalves. 565 00:38:19,625 --> 00:38:21,750 I've never heard of this friend of yours before. 566 00:38:21,833 --> 00:38:24,042 Me too. I mean, I hadn't heard from him in many years. 567 00:38:24,125 --> 00:38:25,625 Where does he stay? 568 00:38:26,417 --> 00:38:28,417 Please drop it, sweetheart. - Address! 569 00:38:29,167 --> 00:38:30,292 Tell me! 570 00:38:30,375 --> 00:38:34,542 Macchi Talao, Dockyard Lane.. opposite Prawns Corner.. 571 00:38:34,625 --> 00:38:36,000 ...Door No. 420. 572 00:38:36,042 --> 00:38:37,167 Now, excuse me, please. 573 00:38:37,250 --> 00:38:39,792 "Don't doubt someone." 574 00:38:41,250 --> 00:38:45,000 Forgive her, God. She believes him. 575 00:39:00,625 --> 00:39:02,000 Bye. 576 00:39:09,083 --> 00:39:11,083 Hi. I'm Daisy. 577 00:39:13,000 --> 00:39:15,542 Hi. I'm Lucky. 578 00:39:16,333 --> 00:39:18,750 And I'm lucky to meet you. 579 00:39:20,167 --> 00:39:22,625 You have a very manly voice. 580 00:39:22,833 --> 00:39:28,625 Thanks. The selectors of 'Voice of India' (A reality show) said so too. 581 00:39:28,833 --> 00:39:32,333 Actually, there's something I want to tell you.. 582 00:39:33,375 --> 00:39:40,083 First, hear me out. I want to say those three magic words.. 583 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 L.. love.. 584 00:39:45,500 --> 00:39:49,125 What's the matter? Why are you screaming? - What? 585 00:39:52,083 --> 00:39:54,042 Hi. I'm Daisy. 586 00:39:55,708 --> 00:39:57,500 I have a friend named Sambo. 587 00:39:57,583 --> 00:39:59,750 She needs a new haircut and a new look. 588 00:39:59,833 --> 00:40:02,292 Could you give me an appointment for tomorrow, please? 589 00:40:03,792 --> 00:40:08,000 Why aren't you saying anything? - He can't! He's mute. 590 00:40:08,042 --> 00:40:11,500 It's just temporary. A toothache problem. - Oh, I see! 591 00:40:11,583 --> 00:40:16,375 He has a bad swelling too. Where was it again? The other side! 592 00:40:16,458 --> 00:40:18,958 I'm so sorry, Lucky. But it was nice to meet you. 593 00:40:19,000 --> 00:40:21,958 Thank you so much. See you tomorrow. Bye. - Bye. 594 00:40:30,958 --> 00:40:34,917 'Fishy! Fishy! ' 595 00:40:35,542 --> 00:40:39,833 'Fishy! Fishy! ' 596 00:40:41,167 --> 00:40:44,583 Lucky, I'd gone to the courier office. 597 00:40:45,292 --> 00:40:47,500 I've mailed Anthony Gonsalves on the address.. 598 00:40:47,583 --> 00:40:50,042 ...Gopal had specified. 599 00:40:51,500 --> 00:40:54,708 Lucky, if Anthony Gonsalves truly exists, then there's.. 600 00:40:54,792 --> 00:40:56,458 ...no need for any tension. 601 00:40:57,375 --> 00:41:00,042 But if he doesn't.. 602 00:41:00,125 --> 00:41:02,250 ...your brother-in-law will be in deep trouble. 603 00:41:11,917 --> 00:41:13,208 Here. 604 00:41:13,292 --> 00:41:15,875 Gopal, where's the file of the new recruitments? 605 00:41:15,958 --> 00:41:17,500 Hasn't Subodh Mehra given it to you, Sir? 606 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 Gopal.. - One minute. 607 00:41:18,833 --> 00:41:20,750 Kishore, where's Subodh Mehra? 608 00:41:22,083 --> 00:41:24,250 Sir, he hasn't come to work for the past two days. 609 00:41:24,583 --> 00:41:26,167 He must have gotten thrashed by someone. 610 00:41:26,250 --> 00:41:28,500 I'll have it sent right away, Sir. - Alright. I'll be waiting. 611 00:41:33,208 --> 00:41:34,500 What did you see? 612 00:41:39,833 --> 00:41:41,000 Ekta? - Yes! 613 00:41:41,042 --> 00:41:42,750 What happened to her? 614 00:41:44,625 --> 00:41:47,000 She wrote a letter to someone? To whom? 615 00:41:51,500 --> 00:41:52,750 Anthony Gonsalves? 616 00:41:59,708 --> 00:42:03,833 I don't have any friend named Anthony Gonsalves. 617 00:42:04,333 --> 00:42:06,500 Lucky, you're getting me wrong. 618 00:42:06,750 --> 00:42:08,708 Actually, I was with a girl that night. 619 00:42:10,542 --> 00:42:11,667 You're getting me wrong again! 620 00:42:11,750 --> 00:42:14,833 First, listen to me! Listen.. Just hear me out! 621 00:42:15,917 --> 00:42:18,125 That night, I'd saved a woman from the clutches of some goons. 622 00:42:18,333 --> 00:42:21,708 Our cars had broken down, so we had to spend the night at the yacht. 623 00:42:21,958 --> 00:42:24,750 Now, if I say this to your sister, will she believe me? 624 00:42:24,958 --> 00:42:26,167 She won't, right? 625 00:42:27,542 --> 00:42:30,583 She won't ask for a divorce. She'll commit suicide! 626 00:42:31,250 --> 00:42:34,333 Do you want your sister to commit suicide? 627 00:42:35,625 --> 00:42:37,333 Do you want your parents to die of shock? 628 00:42:38,792 --> 00:42:40,750 Do you wish to be orphaned, Lucky? 629 00:42:41,208 --> 00:42:43,958 If yes, then call Ekta and tell her everything. 630 00:42:44,458 --> 00:42:48,167 Forget it, I'll tell her myself. 631 00:42:50,542 --> 00:42:54,542 We'll sort out this mess. 632 00:42:55,500 --> 00:42:57,000 Who will save us now? 633 00:42:57,542 --> 00:43:01,083 "Whether there's something fishy or the fish is in something." 634 00:43:01,167 --> 00:43:04,750 "I'm amazing, baby. I'm a wonder!" 635 00:43:04,833 --> 00:43:11,500 "Be careful, let no one steal your heart!" 636 00:43:11,583 --> 00:43:18,208 "Fishy.. Fishy.." 637 00:43:18,292 --> 00:43:23,000 May I come in, Sir? - Come in. 638 00:43:23,208 --> 00:43:26,333 I've come to apply for the post of the Junior Manager. 639 00:43:26,542 --> 00:43:29,708 I'm Lakshman Prasad, boss. 640 00:43:32,917 --> 00:43:35,333 Lakshman Prasad? - Boss. 641 00:43:39,667 --> 00:43:41,458 Do you know him? 642 00:43:41,958 --> 00:43:43,708 No. Who's he? 643 00:43:46,625 --> 00:43:48,792 He too was Lakshman Prasad. 644 00:43:49,625 --> 00:43:50,750 Was? 645 00:43:51,000 --> 00:43:55,833 Now, he's in seventh heaven. Anyway, sit. Qualifications? 646 00:43:56,208 --> 00:43:58,792 Thank you, boss. Today, every Tom, Dick and Harry.. 647 00:43:58,875 --> 00:44:00,583 ...can boast of experience and qualifications. 648 00:44:00,667 --> 00:44:04,000 But ask me what other quality I have.. 649 00:44:04,042 --> 00:44:06,750 ...that makes me a deserving candidate for the job. 650 00:44:07,833 --> 00:44:09,000 And what's that? 651 00:44:09,417 --> 00:44:12,167 I can sort out any situation. I have the solution to every problem. 652 00:44:12,250 --> 00:44:14,000 Just name it, and I'm there. 653 00:44:14,042 --> 00:44:17,125 Whether it's a problem of missing fish on the dock.. 654 00:44:17,208 --> 00:44:18,750 ...or just a faulty cable TV dish or toilet flush.. 655 00:44:18,833 --> 00:44:20,542 ...that needs repair at home.. 656 00:44:20,792 --> 00:44:23,708 ...I'm there for you! Whether it's a clash with another firm.. 657 00:44:23,792 --> 00:44:26,583 ...or a Symonds-Bhajji-Steve Bucknor problem.. 658 00:44:26,875 --> 00:44:31,000 ...or the problem of an extramarital affair.. 659 00:44:31,708 --> 00:44:32,833 ...I'm there for you! 660 00:44:32,917 --> 00:44:35,833 "Fishy.. Fishy.." 661 00:44:35,917 --> 00:44:38,792 What was the last thing you said? 662 00:44:39,917 --> 00:44:44,958 The problem of an extramarital affair. 663 00:44:45,625 --> 00:44:46,875 I'm there for you. 664 00:44:48,625 --> 00:44:54,292 No, I think you're all talk, no show. 665 00:44:54,375 --> 00:44:57,417 Sir, all I ask is a chance to prove myself. 666 00:44:57,500 --> 00:45:01,250 Give me a problem, and I'll immediately solve it for you. 667 00:45:03,000 --> 00:45:08,458 Okay. I have a friend.. - A friend. 668 00:45:08,792 --> 00:45:12,250 He lied to his wife that he spent the night.. 669 00:45:12,333 --> 00:45:14,458 ...at his friend Anthony Gonsalves's house. 670 00:45:14,667 --> 00:45:17,583 But the truth is that he had saved a girl's life.. 671 00:45:17,917 --> 00:45:20,542 ...and later, they spent some time together on a yacht. 672 00:45:20,917 --> 00:45:24,500 Since the girl was a bit uncomfortable at the start.. 673 00:45:24,792 --> 00:45:26,875 ...he switched on the TV to distract her. 674 00:45:26,958 --> 00:45:29,333 But a hot intimate scene flashed on the TV screen! 675 00:45:29,625 --> 00:45:31,792 The girl got more uncomfortable.. 676 00:45:32,625 --> 00:45:35,250 ...while you got even more so. 677 00:45:36,042 --> 00:45:38,625 Me'? files, you. 678 00:45:39,292 --> 00:45:41,750 That night, your friend wasn't with that girl. 679 00:45:42,083 --> 00:45:44,417 You were, boss? Am I right? 680 00:45:45,750 --> 00:45:47,583 Do you have a parrot? 681 00:45:48,167 --> 00:45:49,542 What do you mean? 682 00:45:49,625 --> 00:45:52,792 I mean, the parrot that predicts people's futures. 683 00:45:53,500 --> 00:45:57,292 No, Sir. I don't need a parrot to predict what must have happened. 684 00:45:57,542 --> 00:45:59,500 After watching those intimate scenes.. 685 00:45:59,708 --> 00:46:02,625 ...you took a good look at the girl's figure.. 686 00:46:02,708 --> 00:46:05,167 ...and then, you forgot that you're a married man. 687 00:46:05,667 --> 00:46:07,625 The chemistry between you both sent a spark.. 688 00:46:07,708 --> 00:46:09,958 ...and you drew physically closer together. 689 00:46:10,042 --> 00:46:14,250 And then, a sensuous, seductive, titillating romantic.. 690 00:46:14,333 --> 00:46:16,417 ...duet filled the air. 691 00:48:14,042 --> 00:48:18,000 That's enough! This was just an appetizer, boss. 692 00:48:18,208 --> 00:48:20,875 You've already had the main course. 693 00:48:21,542 --> 00:48:24,583 After all, horny men.. I mean, who can stop the inevitable? 694 00:48:24,667 --> 00:48:26,042 Right? 695 00:48:26,125 --> 00:48:31,083 Boss, you're blushing. 696 00:48:31,167 --> 00:48:34,583 Never mind. I'll take care of the problem with your wife. 697 00:48:34,667 --> 00:48:36,917 She has never seen Anthony. 698 00:48:37,000 --> 00:48:38,667 She hasn't seen me either. 699 00:48:39,000 --> 00:48:40,625 Problem solved! - How's that? 700 00:48:40,708 --> 00:48:42,458 From today, I'm Anthony Gonsalves. 701 00:48:42,542 --> 00:48:45,750 I'll tell your wife that you spent the night at my place.. 702 00:48:45,833 --> 00:48:48,125 ...not with that girl. 703 00:48:48,208 --> 00:48:49,542 Okay? 704 00:48:51,042 --> 00:48:53,000 Tell me something. - Yes? 705 00:48:53,167 --> 00:48:55,000 You look like a rogue.. - Thank you. 706 00:48:55,042 --> 00:48:56,833 But you're a worse rogue than you look! 707 00:48:56,917 --> 00:49:00,875 Thank you, boss. Now, all you've got to do is hire me. 708 00:49:01,000 --> 00:49:03,625 Then my girlfriend's family will be happy.. 709 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 ...and they'll let us get married. 710 00:49:06,458 --> 00:49:09,792 You don't have a parrot, do you? - No. I don't. 711 00:49:09,875 --> 00:49:14,708 But I do. First, get me off the hook. Only then will I hire you. 712 00:49:15,042 --> 00:49:17,000 Tomorrow at 9am. 713 00:49:17,542 --> 00:49:19,125 Okay, boss. 714 00:49:22,875 --> 00:49:26,417 Hey! Ramu! 715 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 Ramu.. 716 00:49:32,875 --> 00:49:34,583 Are you mute? - Yes. 717 00:49:35,750 --> 00:49:37,542 Tell your mistress.. 718 00:49:39,708 --> 00:49:41,792 Look, Ramu.. 719 00:49:43,667 --> 00:49:47,042 Tell the lady that Anthony Gonsalves is here. 720 00:49:48,000 --> 00:49:49,458 Yes, that's what. 721 00:49:50,458 --> 00:49:52,708 No, not Bhansali, Gonsalves! 722 00:49:53,125 --> 00:49:55,375 I've mailed Anthony Gonsalves on the address.. 723 00:49:55,458 --> 00:49:57,667 ...Gopal had specified. 724 00:49:57,750 --> 00:50:01,208 'I don't have any friend named Anthony Gonsalves.' 725 00:50:01,292 --> 00:50:03,333 'Do you want your sister to commit suicide?' 726 00:50:03,417 --> 00:50:05,292 'Do you want your parents to die of shock? ' 727 00:50:05,500 --> 00:50:07,292 'Do you wish to be orphaned, Lucky?' 728 00:50:07,625 --> 00:50:10,083 Gonsalves. - Out! 729 00:50:10,167 --> 00:50:11,583 I want to go in. - Out! Out! 730 00:50:11,667 --> 00:50:13,792 Why are you pushing me? I told you, I have to go inside! 731 00:50:13,875 --> 00:50:16,333 Hey, don't push me! Enough! 732 00:50:16,417 --> 00:50:17,583 Enough! 733 00:50:17,875 --> 00:50:22,625 I've seen the National Body Building Championship thrice! 734 00:50:22,708 --> 00:50:28,333 Look at my bulging arms, my biceps, my broad chest, my triceps.. 735 00:50:28,417 --> 00:50:31,750 Why are you laughing? Take a good look. 736 00:50:32,625 --> 00:50:33,875 Why are you laughing? 737 00:50:33,958 --> 00:50:36,417 Why are you humiliating me? 738 00:50:36,500 --> 00:50:41,333 Don't be deceived. It's just that I'm fasting today. 739 00:50:41,417 --> 00:50:43,667 Listen up.. 740 00:50:44,000 --> 00:50:45,417 Quiet! 741 00:51:09,667 --> 00:51:11,542 No stones, please! 742 00:51:12,000 --> 00:51:14,500 Stones are not allowed. That's cheating! 743 00:51:14,583 --> 00:51:16,875 Don't behave like a kid! 744 00:51:16,958 --> 00:51:19,375 I'm going. Put it down. 745 00:52:42,250 --> 00:52:43,542 Why are you singing? 746 00:52:43,625 --> 00:52:46,333 Anthony Gonsalves still hasn't shown up. 747 00:52:55,417 --> 00:52:57,583 You drove Anthony Gonsalves out? 748 00:52:58,292 --> 00:52:59,625 You fool, that was my idea! 749 00:52:59,708 --> 00:53:01,250 He was an imposter! 750 00:53:01,333 --> 00:53:03,917 You're an expert at ruining my plans. 751 00:53:04,000 --> 00:53:06,667 Go get him! 752 00:53:15,000 --> 00:53:16,417 It's hot! 753 00:53:18,292 --> 00:53:24,375 "Do you wanna partner.. 0 partner.. Love me, love me say." 754 00:53:25,875 --> 00:53:28,500 Hey! Get lost. - Come with me. - Go! 755 00:53:30,000 --> 00:53:32,542 My prospective father-in-law tells me to stand on my own two feet. 756 00:53:32,625 --> 00:53:34,292 But my state is such that I'll never be able to.. 757 00:53:34,375 --> 00:53:35,667 ...sit down as long as I live! 758 00:53:35,750 --> 00:53:38,333 Hey, give me one. - You give me one first. 759 00:53:38,417 --> 00:53:40,625 You haven't gone yet? I'll give you one hard.. - Give it to me! 760 00:53:40,708 --> 00:53:43,167 Get lost! - Fine, I'm going. 761 00:53:43,250 --> 00:53:45,167 But do make up your mind! 762 00:53:47,000 --> 00:53:48,542 He just won't leave me alone! 763 00:53:48,625 --> 00:53:51,000 I'm going! - I wonder what he's going to stab me with this time! 764 00:53:52,583 --> 00:53:58,000 I'm going! - Stop there. Stop right there, or I'll squash you! 765 00:53:58,083 --> 00:54:00,250 You shut up! Sorry, not you. 766 00:54:00,333 --> 00:54:02,833 Move to the left. A bit to the right! 767 00:54:02,917 --> 00:54:06,042 Let go of me. - Bend down. Go back a bit. 768 00:54:06,125 --> 00:54:09,292 Lucky! - To be.. Get aside, unlucky fellow! 769 00:54:09,417 --> 00:54:11,208 Until.. 770 00:54:12,833 --> 00:54:15,125 I should talk? Hello.. 771 00:54:15,792 --> 00:54:20,792 Boss! Yes, boss. Oh, he's your man? - I don't have a boss, okay? 772 00:54:20,875 --> 00:54:22,708 Shut up! No, not you, boss. 773 00:54:22,792 --> 00:54:24,250 Okay, boss. We'll be there right away. 774 00:54:24,333 --> 00:54:27,833 No! No, he's mine! - One minute. 775 00:54:27,917 --> 00:54:33,292 Here, hold this. Have a cold drink and chill! Let's go. 776 00:54:36,250 --> 00:54:42,333 Good morning, Goa! I'm Anthony Gonsalves, and you are.. 777 00:54:43,542 --> 00:54:45,792 Ekta. - Ekta! 778 00:54:46,000 --> 00:54:49,833 "Call me once, and I'll come running to you!" 779 00:54:50,083 --> 00:54:51,625 Please, come in. 780 00:54:52,042 --> 00:54:54,375 It's a nice house. 781 00:54:54,875 --> 00:54:57,708 So tell me, why did you send me a courier to call me home? 782 00:54:58,375 --> 00:55:00,542 I just wanted to confirm.. 783 00:55:01,000 --> 00:55:04,667 ...that my husband Gopal was with you on Friday night. 784 00:55:04,875 --> 00:55:07,917 Why ask me? Ask your husband. 785 00:55:08,000 --> 00:55:09,375 What did he say? 786 00:55:10,458 --> 00:55:12,375 He said he was with you. 787 00:55:13,125 --> 00:55:14,708 You're unbelievable! 788 00:55:14,792 --> 00:55:18,042 Why would you believe a stranger over your husband? 789 00:55:18,583 --> 00:55:20,458 Are you sure you want to discuss personal matters.. 790 00:55:20,542 --> 00:55:21,833 ...in front of your servant? 791 00:55:21,917 --> 00:55:23,792 He's Lucky. - For whom? 792 00:55:23,875 --> 00:55:25,583 He's my brother. - I see. 793 00:55:25,667 --> 00:55:30,542 Mr. Anthony, Gopal and you.. 794 00:55:32,292 --> 00:55:36,000 Actually.. - Actually, Mrs. Ekta, you have a disorder.. 795 00:55:36,333 --> 00:55:38,083 ...of being overly suspicious. 796 00:55:38,458 --> 00:55:40,500 If someone praises the interior of your house.. 797 00:55:40,583 --> 00:55:41,833 ...you call it your hard work. 798 00:55:41,917 --> 00:55:45,417 But if someone praises your husband, you get suspicious. 799 00:55:45,958 --> 00:55:49,000 If you come home late, you call it bad luck. 800 00:55:49,292 --> 00:55:52,625 But if your husband comes late you get suspicious. 801 00:55:52,875 --> 00:55:56,167 If he loves you, it's just your right. 802 00:55:56,458 --> 00:55:59,375 But if he says even 'hi' or 'hello' to another woman.. 803 00:55:59,958 --> 00:56:01,458 ...you get suspicious! 804 00:56:01,792 --> 00:56:03,667 Suspicion! What the.. 805 00:56:05,333 --> 00:56:06,708 Ekta, many families have been destroyed.. 806 00:56:06,792 --> 00:56:08,167 ...thanks to suspicious wives like you. 807 00:56:08,250 --> 00:56:14,125 Just like the virus of suspicion has destroyed your sensibilities. 808 00:56:14,625 --> 00:56:17,542 That's why I say.. suspicion, what the.. 809 00:56:18,542 --> 00:56:22,583 Anthony, you! - Gopal, my friend! 810 00:56:22,667 --> 00:56:23,958 'Whether it's a Monday or a Tuesday.. ' 811 00:56:24,000 --> 00:56:25,667 'Wednesday or a Thursday.. ' 812 00:56:25,750 --> 00:56:29,458 'Friday or a Saturday.. ' - 'We're friends, come what may! ' 813 00:56:29,958 --> 00:56:31,417 What was that? 814 00:56:31,792 --> 00:56:34,583 We always greet each other like this, ever since childhood. 815 00:56:35,208 --> 00:56:37,167 What brings you here? 816 00:56:38,792 --> 00:56:40,208 Don't ask. 817 00:56:40,583 --> 00:56:42,458 Tell me. 818 00:56:45,083 --> 00:56:47,083 No, forget it. I'm embarrassed to talk about it. 819 00:56:47,167 --> 00:56:49,125 Why? Did you do something stupid? 820 00:56:49,417 --> 00:56:51,333 Forget it, Gopal. It's all sorted out now. 821 00:56:51,417 --> 00:56:52,792 Come on, tell me! 822 00:56:52,875 --> 00:56:57,083 Your wife wanted to meet me. - My wife? 823 00:56:57,167 --> 00:56:59,208 But now, her suspicion has been finally put to rest! 824 00:56:59,583 --> 00:57:00,708 Suspicion? 825 00:57:00,792 --> 00:57:03,958 She wanted to verify.. 826 00:57:04,000 --> 00:57:06,750 ...whether or not you were with me that night. 827 00:57:07,333 --> 00:57:10,042 Gopal, please don't get angry now. Just let it be. 828 00:57:10,125 --> 00:57:14,875 Actually, Gopal, I was.. - Shut up! 829 00:57:18,792 --> 00:57:22,083 Now, I'll talk and you'll listen. 830 00:57:24,375 --> 00:57:28,833 Three years ago, I met you.. 831 00:57:30,208 --> 00:57:31,875 ...and fell in love. 832 00:57:32,333 --> 00:57:36,250 I was absolutely smitten.. 833 00:57:37,458 --> 00:57:39,833 ...because I had lost my heart to you, sweetheart. 834 00:57:40,625 --> 00:57:45,542 But you got convinced my loyalty was infidelity. 835 00:57:46,875 --> 00:57:51,000 You thought I was a flirt and that I was playing around. 836 00:57:52,833 --> 00:57:55,250 Your suspicious nature assumed new heights.. 837 00:57:55,667 --> 00:58:00,833 ...and our dream of a happily-ever-after shattered. 838 00:58:01,875 --> 00:58:07,625 Ekta, you've hurt me terribly! 839 00:58:08,208 --> 00:58:10,833 'Your love sunk like..' - Shut up! 840 00:58:12,000 --> 00:58:13,917 Don't rub salt over the wound. 841 00:58:18,542 --> 00:58:23,167 At least, I have a true friend, if not a true love. 842 00:58:23,250 --> 00:58:24,875 - Anthony! 843 00:58:24,958 --> 00:58:26,750 I'm sorry, Gopal. I doubted you.. 844 00:58:26,833 --> 00:58:29,000 Leave me alone! 845 00:58:31,000 --> 00:58:34,208 Sister-in-law, listen.. - Sorry. 846 00:58:34,500 --> 00:58:36,375 Sister-in-law, listen! Sister-in-law! 847 00:58:37,208 --> 00:58:40,458 Suspicion. - What the.. 848 00:58:43,542 --> 00:58:45,958 I feel sorry for the courier guy. 849 00:58:46,000 --> 00:58:48,042 He must have gone crazy trying to locate the address. 850 00:58:50,333 --> 00:58:51,875 Machhi Talao! 851 00:58:56,042 --> 00:58:57,958 Dockyard Lane! 852 00:59:02,583 --> 00:59:04,875 Opposite Prawns Corner! 853 00:59:07,917 --> 00:59:09,083 Excuse me. - Yes? 854 00:59:09,167 --> 00:59:10,333 Where does Anthony Gonsalves stay? 855 00:59:10,417 --> 00:59:12,333 There are many Anthonys in this lane. 856 00:59:12,417 --> 00:59:14,875 One is a priest, the other is a tea-seller.. 857 00:59:14,958 --> 00:59:16,917 And another is a flirt. Which one are you looking for? 858 00:59:17,000 --> 00:59:20,625 He's Ekta's.. - Oh, I see! It's something to do with a girl? - Yes. 859 00:59:20,708 --> 00:59:21,958 Then, it must be the flirt Anthony. 860 00:59:22,000 --> 00:59:23,583 He lives in the second room over there. 861 00:59:28,250 --> 00:59:32,125 Who is it? Courier? Poor fellow. 862 00:59:32,292 --> 00:59:35,250 Anthony Gonsalves? - Yes, I'm Anthony Gonsalves. 863 00:59:35,333 --> 00:59:37,083 There's a courier for you. 864 00:59:38,125 --> 00:59:40,125 A courier for this fool? 865 00:59:40,208 --> 00:59:42,458 'I'm Ekta, your friend Gopal's wife.' 866 00:59:42,792 --> 00:59:44,333 Gopal? Ekta? 867 00:59:44,417 --> 00:59:46,500 'Gopal praises you a lot.' 868 00:59:46,583 --> 00:59:50,208 'l need to meet you urgently in secret.' Why? 869 00:59:50,292 --> 00:59:55,417 'So, could you please come over if you don't mind?' 870 00:59:56,083 --> 00:59:59,000 'But please, come between 9am to 6pm.. ' 871 00:59:59,042 --> 01:00:02,333 as my husband is away at work then.' 872 01:00:02,417 --> 01:00:06,208 Bravo, Anthony! Nowadays, husbands have started.. 873 01:00:06,292 --> 01:00:08,917 ...to praise you to their wives! 874 01:00:09,417 --> 01:00:13,125 I wouldn't bet on it. - Get lost! 875 01:00:15,083 --> 01:00:18,000 Ekta, I'm coming, sweetheart! 876 01:00:18,250 --> 01:00:20,000 I wonder what you look like! 877 01:00:20,083 --> 01:00:22,958 But I'm sure you look much better than this antique furniture! 878 01:00:23,000 --> 01:00:26,208 Whose letter is it? - A friend's. 879 01:00:26,292 --> 01:00:28,167 Which friend? - Ekta. 880 01:00:28,625 --> 01:00:31,833 A girl? Who is she? 881 01:00:32,167 --> 01:00:33,833 No, a boy! 882 01:00:33,917 --> 01:00:39,958 A friend who is no more. I just got the news. 883 01:00:41,333 --> 01:00:43,708 I'll have to go. 884 01:00:43,792 --> 01:00:48,708 I'll have to carefully lay him in his coffin.. 885 01:00:48,792 --> 01:00:52,708 ...and strew flower petals all over him. 886 01:00:52,958 --> 01:00:56,625 I'll have to go! 887 01:00:56,708 --> 01:01:01,000 Did he lose an old friend or got a new one? - I'll have to go! 888 01:01:08,125 --> 01:01:10,500 Oh, my God! 889 01:01:10,667 --> 01:01:12,458 So this is what the matter is. 890 01:01:12,625 --> 01:01:15,208 You lousy wretch! 891 01:01:17,292 --> 01:01:20,417 You had better watch out for me. 892 01:01:22,542 --> 01:01:23,917 Ramu! 893 01:01:28,208 --> 01:01:29,583 Is Ekta around? 894 01:01:30,250 --> 01:01:33,917 Tell her Anthony Gonsalves's wife, Julie, is here to see her. 895 01:01:35,667 --> 01:01:37,500 Out! 896 01:01:38,208 --> 01:01:41,792 'First, you drove Anthony away. And now, his wife! ' 897 01:01:41,875 --> 01:01:43,750 'She was a part of the plan, you fool! ' 898 01:01:43,833 --> 01:01:45,792 'She was the fake wife of the fake Anthony! ' 899 01:01:57,000 --> 01:01:59,875 Girl? Where's she? 900 01:02:02,000 --> 01:02:05,375 Hats off to you, boss. 901 01:02:05,458 --> 01:02:08,917 What a colorful life you lead! First on the yacht, and now at home. 902 01:02:09,958 --> 01:02:12,000 She's a great catch! 903 01:02:13,042 --> 01:02:17,000 True, but I don't know her. - Did you call her? 904 01:02:21,667 --> 01:02:23,750 Is she your wife? 905 01:02:24,792 --> 01:02:27,000 My wife? What nonsense! 906 01:02:27,083 --> 01:02:29,750 My grandpa was the last to tie the knot in my family. 907 01:02:30,958 --> 01:02:32,167 Fine. 908 01:02:32,250 --> 01:02:33,792 Yes? 909 01:02:34,708 --> 01:02:39,167 I'm Julie, Anthony Gonsalves's wife. 910 01:02:39,833 --> 01:02:41,375 Boss. 911 01:02:43,792 --> 01:02:45,542 She's your wife, Anthony. 912 01:02:45,625 --> 01:02:49,750 Boss, she's Anthony's wife. I'm Lakshman, remember? 913 01:02:49,833 --> 01:02:55,250 So, you're the one who's having an affair with my husband. 914 01:02:55,333 --> 01:03:00,042 He's a moron. But whatever happened to you? 915 01:03:00,125 --> 01:03:02,000 How come you fell for such a worthless fellow? 916 01:03:02,083 --> 01:03:03,292 You're getting it all wrong. 917 01:03:03,375 --> 01:03:05,333 I'd called him home for a personal matter. 918 01:03:05,417 --> 01:03:08,250 Was it so personal that you asked him to come.. 919 01:03:08,333 --> 01:03:10,792 ...only when your husband was away? 920 01:03:10,875 --> 01:03:12,917 Stop it! I'll go call your husband. 921 01:03:13,000 --> 01:03:14,417 That should clear all the confusion. 922 01:03:14,500 --> 01:03:17,250 Right now, he's in my bedroom with my husband. - What? 923 01:03:17,458 --> 01:03:21,583 He's in your bedroom with your husband? 924 01:03:21,667 --> 01:03:22,750 Disgusting! 925 01:03:22,833 --> 01:03:25,125 I didn't know he's started doing this too behind my back. 926 01:03:25,208 --> 01:03:28,125 Anthony, you wretch! Come out! 927 01:03:28,208 --> 01:03:30,208 I'll divorce you! 928 01:03:31,792 --> 01:03:37,083 Anthony! Your wife is here to see you. 929 01:03:37,458 --> 01:03:39,875 Please, ask her to leave. 930 01:03:40,042 --> 01:03:43,208 She has misunderstood! Come on. She's talking of getting a divorce. 931 01:03:43,292 --> 01:03:45,167 Please, tell her that there's nothing cooking.. 932 01:03:45,250 --> 01:03:48,583 ...between Gopal and you. - Boss, help! 933 01:03:48,667 --> 01:03:49,833 Ekta! 934 01:03:51,292 --> 01:03:54,375 You had to see 'Kahaani Ghar Ghar Kii' (a show on TV), right? 935 01:03:54,667 --> 01:03:55,750 It's time for that. 936 01:03:55,833 --> 01:03:58,542 What nonsense! His wife is about to divorce him, and you.. 937 01:03:58,625 --> 01:04:00,292 Get aside! - Ekta, please don't bother. 938 01:04:00,375 --> 01:04:04,250 She's just as suspicious as you are, no matter what she hears. 939 01:04:04,333 --> 01:04:06,042 That's why the poor fellow always says.. 940 01:04:06,125 --> 01:04:07,958 Suspicion, what the.. 941 01:04:08,000 --> 01:04:10,625 Where are you hiding, you stinking pig? 942 01:04:10,708 --> 01:04:15,417 In two days, I'll drag you to court and divorce you! 943 01:04:15,500 --> 01:04:18,958 Don't. I'll divorce you! I do, I do! 944 01:04:19,000 --> 01:04:20,708 You fool.. - You're divorcing her! 945 01:04:20,792 --> 01:04:21,875 What are you saying? 946 01:04:21,958 --> 01:04:23,667 Sorry. I divorce you, divorce you! 947 01:04:23,750 --> 01:04:26,917 You pig! You wretch! - That darn.. 948 01:04:27,000 --> 01:04:31,625 Excuse me. Two minutes. I'll.. 949 01:04:33,208 --> 01:04:36,250 Wait, I'll come and get you. 950 01:04:46,167 --> 01:04:48,417 You're getting it all wrong. 951 01:04:51,625 --> 01:04:55,208 Divorce! Divorce! 952 01:04:55,792 --> 01:04:57,458 Julie, listen! 953 01:05:00,250 --> 01:05:02,667 You fool! Were you trying to save me or kill me? 954 01:05:03,000 --> 01:05:06,167 What happened, boss? - Anthony's wife was here. 955 01:05:06,250 --> 01:05:07,542 So? 956 01:05:08,792 --> 01:05:10,750 That means Anthony too will come here. 957 01:05:28,875 --> 01:05:34,292 Hey, you! Go and tell Mrs. Ekta that her sweetheart is here. 958 01:05:34,417 --> 01:05:36,000 Anthony Gonsalves! 959 01:05:37,875 --> 01:05:39,417 Come on, Ramu. 960 01:05:46,000 --> 01:05:47,625 What was that for? 961 01:05:53,833 --> 01:05:56,292 It's him.. 962 01:06:06,667 --> 01:06:08,917 You're scared of him? 963 01:06:09,458 --> 01:06:11,083 He wasn't around then, was he? 964 01:06:11,292 --> 01:06:13,167 You handle him. - Of course. 965 01:06:13,250 --> 01:06:17,875 Hey, Cobra-man! You're really scary! 966 01:06:18,667 --> 01:06:21,917 Get out, you fool! 967 01:06:22,000 --> 01:06:24,750 I can't believe you're scared of this joker! 968 01:06:24,833 --> 01:06:28,792 Oh, no! Anthony's so angry! 969 01:06:28,875 --> 01:06:31,042 Hey, you want some milk? 970 01:06:31,125 --> 01:06:33,083 What are you doing? 971 01:06:43,292 --> 01:06:45,250 Hey! Calm down, buddy. 972 01:06:45,833 --> 01:06:47,542 You're here to see Ekta, aren't you? 973 01:06:48,083 --> 01:06:53,583 Your life is set, buddy. She's so hot! 974 01:06:54,917 --> 01:06:56,917 Big brown eyes. 975 01:06:57,625 --> 01:07:00,083 A slender waist. 976 01:07:00,167 --> 01:07:03,417 And a stunning figure! She's so hot. 977 01:07:03,500 --> 01:07:08,000 She's like a heater on a cold winter's day. 978 01:07:08,167 --> 01:07:12,833 Even Kareena Kapoor (Indian actress) pales in comparison to her. 979 01:07:13,792 --> 01:07:17,792 Ekta, I'm definitely coming. 980 01:07:20,000 --> 01:07:25,625 But, Sir, how do you know that she's so stunning? 981 01:07:27,375 --> 01:07:30,958 That's because she's my wife.. you fool! 982 01:07:37,375 --> 01:07:39,250 What are you doing? 983 01:07:54,000 --> 01:07:58,125 Tell me, will you ever come around my house again? 984 01:07:59,917 --> 01:08:03,375 If you wish, I won't even go near my own house! 985 01:08:03,458 --> 01:08:04,875 Good. 986 01:08:11,000 --> 01:08:13,375 Will you ever hit on someone else's wife? 987 01:08:13,792 --> 01:08:17,125 Sir, if you want, I won't hit on my own wife. 988 01:08:17,208 --> 01:08:18,667 Good. 989 01:08:22,583 --> 01:08:24,375 Why are you laughing, you fool? 990 01:08:26,208 --> 01:08:27,917 GOpal! 991 01:08:28,750 --> 01:08:31,708 Hey, the mute guy spoke, Sir! 992 01:08:41,125 --> 01:08:44,000 Will you ever again tell anyone that your name is Anthony? 993 01:08:44,083 --> 01:08:47,833 Anthony? Who's he? Where's he from? 994 01:08:48,000 --> 01:08:51,292 I'm Atmaram, Sir. 995 01:08:52,917 --> 01:08:54,958 Atmaram. 996 01:08:56,125 --> 01:08:58,875 Atmaram.. - May your 'Atma' (Soul) rest in peace. 997 01:09:00,000 --> 01:09:04,667 Don't hit me! 998 01:09:08,792 --> 01:09:10,708 Here's your appointment letter. 999 01:09:10,792 --> 01:09:14,542 Thank you. Thank you so much, boss! But why are you smiling so much? 1000 01:09:14,625 --> 01:09:17,208 Did you just remember Anthony's shock therapy? 1001 01:09:18,250 --> 01:09:20,500 No, I just remembered the disastrous rock therapy on your backside! 1002 01:09:21,208 --> 01:09:22,500 Anything for the job, boss. 1003 01:09:22,583 --> 01:09:25,167 At least this will help me settle down. 1004 01:09:25,333 --> 01:09:27,042 She'll be very happy- 1005 01:09:28,042 --> 01:09:30,875 For how long have you been seeing each other? - Two years, boss. 1006 01:09:30,958 --> 01:09:35,333 She's a very simple girl, unlike most girls these days. 1007 01:09:35,500 --> 01:09:37,083 You know what I mean, right? 1008 01:09:37,167 --> 01:09:40,125 First meeting at the yacht and.. 1009 01:09:41,042 --> 01:09:42,458 I'll take your leave, boss. 1010 01:09:42,542 --> 01:09:44,000 Meera is expecting me. 1011 01:09:44,083 --> 01:09:49,417 Meera? - Yes. And she lives up to the name of saint Meera. 1012 01:09:50,167 --> 01:09:55,292 "Fishy.. Fishy.." 1013 01:09:56,375 --> 01:09:57,875 Lakshman! 1014 01:09:58,417 --> 01:10:00,292 Give me Rs.7,000. 1015 01:10:00,667 --> 01:10:03,250 That's my Meera. 1016 01:10:04,750 --> 01:10:06,125 She's absolutely stunning! 1017 01:10:06,208 --> 01:10:07,417 She's the future wife of this friend of yours. 1018 01:10:07,500 --> 01:10:09,958 Look at her with utmost respect! 1019 01:10:10,000 --> 01:10:11,625 Give me the money at least. 1020 01:10:12,667 --> 01:10:15,625 Meera! Meera! 1021 01:10:15,708 --> 01:10:17,875 A for Amplapur. 1022 01:10:17,958 --> 01:10:19,250 Oh, my God! 1023 01:10:19,333 --> 01:10:22,500 Oh, my God! You got the appointment letter! 1024 01:10:22,583 --> 01:10:23,750 It's not just an appointment letter. 1025 01:10:23,833 --> 01:10:26,167 Think of it as permission for us to marry, Meera! - Oh, my God! 1026 01:10:26,250 --> 01:10:28,792 My family will be so delighted! 1027 01:10:28,875 --> 01:10:32,333 Mom, dad, Uncle, Sonappa, Ponappa" 1028 01:10:32,417 --> 01:10:33,958 I only have mom and dad. 1029 01:10:34,000 --> 01:10:38,292 And you know Shri. Shri. Tiruchipalli Radhakrishnan lyer.. 1030 01:10:38,375 --> 01:10:41,208 The kid? - Yes, and my favorite.. 1031 01:10:41,292 --> 01:10:45,375 ...great-great-grandfather Bala. - Bala. - Yes. Bala! 1032 01:10:45,458 --> 01:10:49,708 I'm so happy, baby! - I know, baby. 1033 01:10:49,792 --> 01:10:50,875 Listen.. - Yes? 1034 01:10:50,958 --> 01:10:54,792 I hope you didn't commit any fraud to get this job. 1035 01:10:56,292 --> 01:11:00,333 Meera! Would I commit a fraud? 1036 01:11:01,458 --> 01:11:07,333 I won't do such things. - Sorry, Lakshman. Sorry. 1037 01:11:07,667 --> 01:11:09,500 We'll marry soon. 1038 01:11:09,583 --> 01:11:13,167 Don't stand at a distance now. Come, give me a hug. - Oh, baby! 1039 01:11:14,375 --> 01:11:18,042 Meera, how do I tell you of all that I've done.. 1040 01:11:18,125 --> 01:11:22,458 ...to have a girl as stunning as you in my life! 1041 01:11:23,792 --> 01:11:27,000 "Fishy.. Fishy.." 1042 01:11:27,083 --> 01:11:29,250 Sir, I've brought the report. 1043 01:11:29,333 --> 01:11:30,667 But I hadn't gone to a doctor. 1044 01:11:30,750 --> 01:11:33,125 No, Sir. The dead body at Blue Cross street.. 1045 01:11:33,208 --> 01:11:34,875 ...was that of Subodh Mehra. - I see. 1046 01:11:34,958 --> 01:11:37,000 Someone killed him out of personal enmity. 1047 01:11:37,083 --> 01:11:39,208 He used to annoy people by sending them SMSs all the time. 1048 01:11:39,375 --> 01:11:42,333 That's why the killer had broken all his fingers. 1049 01:11:42,417 --> 01:11:45,458 But, Sir, I have some very good news. 1050 01:11:45,833 --> 01:11:50,083 You'll dance with joy on hearing it. - Are you serious? 1051 01:11:50,375 --> 01:11:52,000 The guy who was murdered.. 1052 01:11:52,083 --> 01:11:57,125 ...was threatened by none other than Gopal. - Gopal? 1053 01:11:57,458 --> 01:12:00,167 Gopal! Make way! Make way! 1054 01:12:00,250 --> 01:12:03,833 "Whether there's something fishy or the fish is in something." 1055 01:12:03,917 --> 01:12:07,542 "I'm amazing, baby. I'm a wonder!" 1056 01:12:07,625 --> 01:12:14,875 "Be careful, let no one steal your heart!" 1057 01:12:16,000 --> 01:12:19,792 "Fishy.. Fishy.." 1058 01:12:19,875 --> 01:12:23,417 "Fishy.. Fishy.." 1059 01:12:25,000 --> 01:12:27,542 Watch what I do to Gopal. 1060 01:12:39,417 --> 01:12:41,125 What are you making? 1061 01:12:41,833 --> 01:12:45,125 Your favorite vegetable. Gherkins. 1062 01:12:45,542 --> 01:12:47,208 Wow! 1063 01:12:50,000 --> 01:12:52,958 What's the matter, Gopal? 1064 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 You seem to be in a romantic mood today. 1065 01:12:56,167 --> 01:12:59,375 I became romantic the first time I saw you. 1066 01:13:00,208 --> 01:13:02,542 Do you remember our first meeting.. 1067 01:13:04,125 --> 01:13:06,917 ...at your granddad's funeral? 1068 01:13:07,250 --> 01:13:10,667 You looked so beautiful in that white outfit. 1069 01:13:14,708 --> 01:13:18,708 Yes. And our second meeting was at that TV showroom. 1070 01:13:19,042 --> 01:13:20,917 I was there to buy a TV. 1071 01:13:21,417 --> 01:13:24,000 Even you were looking very smart that day. 1072 01:13:25,125 --> 01:13:27,667 When you took off your glasses.. 1073 01:13:28,667 --> 01:13:30,875 ...I just couldn't take my eyes off you. 1074 01:13:30,958 --> 01:13:34,125 And then, both of us were down with conjunctivitis.. 1075 01:13:34,208 --> 01:13:36,417 ...for the next four days. 1076 01:13:36,583 --> 01:13:38,375 Your eyes had turned so red. 1077 01:13:40,167 --> 01:13:43,792 And do you remember how you followed me when I went to Mumbai? 1078 01:13:45,292 --> 01:13:47,875 We had spent the night on the roof of the car. 1079 01:13:48,125 --> 01:13:50,625 It was as if a flood of love had filled our lives. 1080 01:13:51,000 --> 01:13:54,458 Of course! The entire city was flooded that day. 1081 01:13:54,542 --> 01:13:56,333 It was the 26th of July. 1082 01:13:56,583 --> 01:13:59,083 Do you remember the movie we went to? 1083 01:13:59,167 --> 01:14:01,167 It was our first comedy movie. 1084 01:14:01,792 --> 01:14:05,917 How can I forget? 'Bawariya'! It was so funny. 1085 01:14:06,125 --> 01:14:09,375 I remember how you were gaping at the hero.. 1086 01:14:09,625 --> 01:14:11,625 ...when he took off his towel. 1087 01:14:11,708 --> 01:14:16,458 Ekta, you're doubting me again! Nobody can come between us. 1088 01:14:17,958 --> 01:14:19,917 It's a different matter that your dad thought it necessary to send.. 1089 01:14:20,000 --> 01:14:22,292 ...this 'silent movie' on our first anniversary. 1090 01:14:22,667 --> 01:14:26,208 Your family is no less. They sent her. 1091 01:14:26,625 --> 01:14:31,125 But the bottom line is, 'We lived happily ever after'. 1092 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 The story doesn't end here, my friend. 1093 01:14:38,667 --> 01:14:39,792 You've come back? 1094 01:14:39,875 --> 01:14:42,000 I'm back, not as your future brother-in-law.. 1095 01:14:42,042 --> 01:14:45,167 ...but as a daredevil police inspector! 1096 01:14:45,250 --> 01:14:49,833 I'm investigating the night you'd gone missing.. 1097 01:14:49,958 --> 01:14:52,292 ...because a murder took place that night. 1098 01:14:52,375 --> 01:14:54,875 The night I had come here. 1099 01:14:55,042 --> 01:14:58,250 On that ominous night, a dead body was found.. 1100 01:14:58,333 --> 01:15:01,292 ...on Blue Cross street, right where the murder was committed. 1101 01:15:01,375 --> 01:15:04,417 Do you know whose dead body it was, Mr. Gopal? 1102 01:15:04,667 --> 01:15:06,083 Subodh's! 1103 01:15:07,667 --> 01:15:13,292 His murder had taken place the night before.. 1104 01:15:13,375 --> 01:15:17,000 ...you had threatened to kill Subodh! 1105 01:15:17,458 --> 01:15:19,375 You're done for! - No! 1106 01:15:19,458 --> 01:15:21,458 What? - Gopal is innocent. - Yes. 1107 01:15:21,542 --> 01:15:24,125 You too should stop suspecting Gopal. - Yes. - Why? 1108 01:15:24,208 --> 01:15:25,333 Yes, Mads. 1109 01:15:25,417 --> 01:15:29,292 That night, Gopal was with his friend Anthony Gonsalves. - Yes. 1110 01:15:29,375 --> 01:15:31,375 Where did this Anthony Gonsalves turn up? 1111 01:15:31,458 --> 01:15:34,542 Here, at our house. Stop doubting my husband, and get out! 1112 01:15:34,625 --> 01:15:37,250 Get out! - Out! 1113 01:15:37,333 --> 01:15:39,750 Why does he open his mouth when he's mute? 1114 01:15:39,833 --> 01:15:42,958 Listen, send Anthony Gonsalves over to the police station. 1115 01:15:43,000 --> 01:15:45,167 I have to take down his statement. Understood? 1116 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Inspector Madhav? 1117 01:16:05,667 --> 01:16:10,000 You good-for-nothing banyan tree! Your lies are taller than you! 1118 01:16:10,083 --> 01:16:11,875 But, Sir, I told you the truth now, didn't I? 1119 01:16:11,958 --> 01:16:13,500 But why did you lie to me earlier? 1120 01:16:19,583 --> 01:16:21,375 That was for the lie you told me earlier.. 1121 01:16:21,458 --> 01:16:25,667 ...that certified you as a liar. Liar! 1122 01:16:25,833 --> 01:16:28,292 I hate liars! 1123 01:16:28,375 --> 01:16:30,958 And you told me one lie after the other! 1124 01:16:31,000 --> 01:16:32,667 You.. - What's going on? 1125 01:16:32,750 --> 01:16:34,167 Hey! What are you doing? 1126 01:16:34,250 --> 01:16:35,667 I don't know him! 1127 01:16:35,750 --> 01:16:39,333 I hate liars! - Save me! 1128 01:16:39,417 --> 01:16:43,250 Who are you? - l.. l.. 1129 01:16:43,333 --> 01:16:45,792 Anthony Talpade! 1130 01:16:46,000 --> 01:16:48,167 Anthony Gonsalves. 1131 01:16:48,250 --> 01:16:50,375 Did Gopal send you? - Gopal! 1132 01:16:50,458 --> 01:16:52,458 Pinky! - Pinky! - Yes, Sir! 1133 01:16:52,542 --> 01:16:55,083 Go.. take his statement. - Come. 1134 01:16:55,167 --> 01:16:57,083 Liars never go unpunished from my station. 1135 01:16:57,167 --> 01:16:58,333 What have I done? 1136 01:16:58,417 --> 01:17:00,125 Who's talking to you? Get out! Come on! 1137 01:17:00,208 --> 01:17:02,125 Take him away. Keep the stool here. 1138 01:17:02,542 --> 01:17:04,583 Dare you move! 1139 01:17:04,667 --> 01:17:06,208 First, I'll chop off your hands with a saw.. 1140 01:17:06,292 --> 01:17:09,708 ...and then hack your legs, and then.. 1141 01:17:14,583 --> 01:17:17,958 Boss, I've given a false statement, but I'm petrified.. 1142 01:17:18,000 --> 01:17:19,875 ...because no sooner does one problem of yours end.. 1143 01:17:19,958 --> 01:17:21,083 ...a new one emerges. 1144 01:17:21,167 --> 01:17:23,875 Don't worry, my friend. Don't be so scared. 1145 01:17:24,208 --> 01:17:27,125 We'll handle Madhav just as we handled Ekta. 1146 01:17:27,208 --> 01:17:28,583 No hiccups. 1147 01:17:52,250 --> 01:17:55,500 What are you looking at, buddy? She's way out of your league. 1148 01:17:56,000 --> 01:17:58,667 She's a darling, and you're speechless. 1149 01:18:05,708 --> 01:18:07,042 Hi! 1150 01:18:13,250 --> 01:18:14,417 Excuse me! 1151 01:18:14,500 --> 01:18:16,583 Darn! She's hitting on him. 1152 01:18:16,667 --> 01:18:20,125 Nowadays, even phones without ring-tones are in demand, boss! 1153 01:18:20,208 --> 01:18:23,542 Yes. Go, talk to her. - Go on. 1154 01:18:32,000 --> 01:18:33,458 Open what? 1155 01:18:34,875 --> 01:18:36,958 Fine, I understood. 1156 01:18:37,833 --> 01:18:39,833 Come, let's ruin his day. 1157 01:18:39,917 --> 01:18:41,667 Let's make his day. 1158 01:18:43,542 --> 01:18:46,500 Excuse me, may I? - Please. 1159 01:18:46,875 --> 01:18:48,375 Thank you. 1160 01:18:48,458 --> 01:18:49,750 I'm Gopal Kumar Santoshi. 1161 01:18:49,833 --> 01:18:52,125 I'm Anthony. Lakshman Prasad Apte. 1162 01:18:52,208 --> 01:18:54,542 And he's Lucky. He doesn't have a surname. 1163 01:18:55,000 --> 01:18:59,792 I'm Daisy. - Daisy? - Daisy. Daisy! 1164 01:18:59,875 --> 01:19:01,208 Daisy Daisy? 1165 01:19:01,292 --> 01:19:03,000 Unique name, isn't it, boss? 1166 01:19:03,083 --> 01:19:04,208 It's possible. 1167 01:19:04,292 --> 01:19:05,625 If we get Lara Dutta (Indian actress).. 1168 01:19:05,708 --> 01:19:07,250 ...married to Brian Lara (West Indian cricketer).. 1169 01:19:07,333 --> 01:19:09,000 ...what'll her name be? 1170 01:19:09,083 --> 01:19:11,792 Lara Dutta.. Brian Lara.. Lara Lara! 1171 01:19:11,875 --> 01:19:13,417 Exacfly! 1172 01:19:13,583 --> 01:19:16,083 But I hope you aren't married. - No. - Good! 1173 01:19:16,167 --> 01:19:20,042 I'm Lucky's younger brother. 1174 01:19:20,292 --> 01:19:22,208 The flirt has started. - I run Golden Fisheries. 1175 01:19:22,292 --> 01:19:24,750 I love sunsets, and practice power yoga. 1176 01:19:24,833 --> 01:19:28,458 I'm a bit of an introvert but.. 1177 01:19:28,542 --> 01:19:30,750 I like good company and.. 1178 01:19:30,833 --> 01:19:33,417 Sorry, could you repeat what you just said? 1179 01:19:33,500 --> 01:19:37,292 He said that he loves watching sunsets with his wife. 1180 01:19:37,375 --> 01:19:39,833 He's married. - Married! 1181 01:19:40,000 --> 01:19:43,083 Lucky, why are you so quiet? Say something. 1182 01:19:50,000 --> 01:19:54,333 Say something! - Say something! 1183 01:19:57,000 --> 01:19:58,625 Nana Naani Nano.. 1184 01:19:58,708 --> 01:20:02,000 No. Actually, the poor fellow.. 1185 01:20:02,833 --> 01:20:05,458 He's saying that Nana Patekar (Indian actor) gifted.. 1186 01:20:05,542 --> 01:20:07,875 ...a Nano car to his grandma. 1187 01:20:07,958 --> 01:20:11,000 Oh! - He gifted a Nano to his grandma. 1188 01:20:11,042 --> 01:20:15,000 He's a hairstylist, so he trims everything he says. 1189 01:20:15,583 --> 01:20:17,875 How sweet, Lucky! 1190 01:20:23,750 --> 01:20:25,542 I was saying.. 1191 01:20:29,792 --> 01:20:31,125 Excuse me? 1192 01:20:31,417 --> 01:20:35,417 Daisy! Daisy! - Hello! 1193 01:20:36,125 --> 01:20:38,458 Daisy Daisy, he's saying something. 1194 01:20:38,625 --> 01:20:40,167 Hey, turn around! 1195 01:21:16,292 --> 01:21:19,125 Why are you guys standing behind me? Come to the front. 1196 01:21:19,417 --> 01:21:22,708 How will I understand you if I don't read your lips? 1197 01:21:22,792 --> 01:21:24,250 I'm deaf. 1198 01:21:30,042 --> 01:21:33,250 Whoever said that love is blind? 1199 01:21:33,458 --> 01:21:36,000 Love is mute! Love is deaf! 1200 01:21:37,375 --> 01:21:42,500 If the movie 'Black' gets a sequel, these two are sure to be casted. 1201 01:21:43,125 --> 01:21:48,833 What are you doing? What are you doing? - Leave him! Stop! 1202 01:21:52,042 --> 01:21:54,125 What are you doing? Let go! 1203 01:21:54,333 --> 01:21:56,042 What are you doing? 1204 01:21:56,667 --> 01:21:57,750 Just a moment! 1205 01:21:57,833 --> 01:22:02,125 My phone's ringing! My phone's ringing! Hang on! 1206 01:22:03,417 --> 01:22:06,167 Hello! Yes, Meera. Yes. 1207 01:22:06,583 --> 01:22:08,042 I'm coming. I am coming. 1208 01:22:08,333 --> 01:22:12,167 Boss, Meera is waiting for me at the mall. I'm leaving. Bye. 1209 01:22:12,708 --> 01:22:14,292 I'm leaving too. 1210 01:22:19,750 --> 01:22:21,375 Baby! - Baby! 1211 01:22:21,458 --> 01:22:23,333 Good news! - Good news, baby? 1212 01:22:23,417 --> 01:22:24,583 No, not that. 1213 01:22:24,667 --> 01:22:27,458 Mom, dad, Sonappa and Chinappa.. 1214 01:22:27,542 --> 01:22:29,542 ...have all agreed to our marriage. 1215 01:22:29,625 --> 01:22:31,083 Really? ' Yes! 1216 01:22:31,250 --> 01:22:33,708 We're in a shopping mall. Listen! - Yes. 1217 01:22:33,792 --> 01:22:37,833 They've fixed the wedding for 14th February, Valentine's day! 1218 01:22:37,917 --> 01:22:39,250 Really? - Yes. 1219 01:22:39,333 --> 01:22:41,750 And exactly nine months later.. 1220 01:22:41,833 --> 01:22:44,417 ...on 14th November Children's Day (Indian occasion).. 1221 01:22:44,500 --> 01:22:47,833 ...there'll be a junior Lakshman playing in your lap. 1222 01:22:47,917 --> 01:22:50,458 Listen! - Tell me. - If we have a baby girl.. - Tell me. 1223 01:22:50,542 --> 01:22:54,292 We'll name her Sridevi. - What if it's a boy? 1224 01:22:54,542 --> 01:22:57,167 We'll call him Rajnikanth Lakshman. 1225 01:22:57,458 --> 01:23:01,208 Go away. Go all alone. 1226 01:23:01,292 --> 01:23:04,625 Let's find a corner to get cozy. - In a mall? - Come this way. 1227 01:23:06,667 --> 01:23:10,458 Sister-in-law, how is this jacket? 1228 01:23:10,625 --> 01:23:13,000 Esha, did you see that? 1229 01:23:13,083 --> 01:23:15,208 How's this? - Yes, baby. Very nice. 1230 01:23:15,292 --> 01:23:17,542 Anthony Gonsalves? 1231 01:23:17,625 --> 01:23:19,917 Very nice. - Behave yourself! 1232 01:23:20,000 --> 01:23:23,167 Look how he's sticking to her. - How romantic! 1233 01:23:23,250 --> 01:23:26,667 That's why malls have become so popular! 1234 01:23:28,208 --> 01:23:29,625 Fool! 1235 01:23:29,708 --> 01:23:31,833 Do you know who he's hugging? 1236 01:23:31,917 --> 01:23:33,625 It must be his wife. 1237 01:23:33,708 --> 01:23:36,583 She's not his wife. Julie is his wife. 1238 01:23:36,667 --> 01:23:38,958 You weren't around when she came home the other day. 1239 01:23:39,000 --> 01:23:41,042 Baby, aren't these the same shoes with which you hit me? 1240 01:23:41,125 --> 01:23:44,708 Yes, baby. - Esha, Anthony turned out to be a very immoral fellow. 1241 01:23:45,292 --> 01:23:48,583 I have a strong feeling Gopal and he are making us fools. 1242 01:23:48,667 --> 01:23:50,125 What do you mean? 1243 01:23:50,542 --> 01:23:53,417 They both were cheating on their wives that night. 1244 01:23:53,542 --> 01:23:57,500 He lied to Julie, while Gopal lied to me! 1245 01:23:57,792 --> 01:23:59,792 They both were together. 1246 01:24:00,000 --> 01:24:03,250 But how do we make sure? 1247 01:24:04,792 --> 01:24:09,833 By going to Machhi Talao, Dockyard Lane, Prawns Corner! 1248 01:24:10,917 --> 01:24:13,792 Excuse me, where does Anthony stay? 1249 01:24:13,875 --> 01:24:15,542 Top floor. 1250 01:24:15,625 --> 01:24:17,667 That wretch has hit the jackpot! 1251 01:24:17,750 --> 01:24:20,042 Julie.. - Oh, God! 1252 01:24:20,958 --> 01:24:22,792 What kind of a woman are you? 1253 01:24:22,875 --> 01:24:25,583 You're so frustrated that you stalked my husband all the way here? 1254 01:24:25,667 --> 01:24:29,042 Hey! Mind your language. We're not like your husband. 1255 01:24:29,125 --> 01:24:31,958 Yes, your husband is having an affair. 1256 01:24:32,000 --> 01:24:35,500 I'm absolutely sure that our husbands are cheating on us. 1257 01:24:35,583 --> 01:24:36,833 Yes. - Oh, God! 1258 01:24:36,917 --> 01:24:41,625 I just came here to find out what exactly happened that night. 1259 01:24:41,708 --> 01:24:44,417 Is that so? Wait a minute, I'll call him. 1260 01:24:44,500 --> 01:24:46,792 Anthony, come out! 1261 01:24:52,375 --> 01:24:54,625 What are you looking at? Call your master. 1262 01:24:54,708 --> 01:24:55,958 What kind of a servant is he, Julie? 1263 01:24:56,000 --> 01:24:57,333 He's not my servant. 1264 01:24:57,417 --> 01:25:01,125 This rotten banana peel is my husband. 1265 01:25:03,958 --> 01:25:05,583 Are you Anthony? 1266 01:25:06,167 --> 01:25:09,417 'Will you ever tell anybody that you're Anthony? ' 1267 01:25:10,458 --> 01:25:13,250 'Don't hit me! ' 1268 01:25:14,625 --> 01:25:15,708 How many times do I have to say this? 1269 01:25:15,792 --> 01:25:18,083 Who's Anthony? Where's Anthony? 1270 01:25:18,167 --> 01:25:21,667 I'm Atmaram. Atmaram. 1271 01:25:21,833 --> 01:25:23,958 You! - Just a moment, Julie. 1272 01:25:24,083 --> 01:25:26,792 Why are you forcing your servant to pose as your husband? 1273 01:25:26,958 --> 01:25:32,000 I swear by Jesus Christ! This is my husband, Anthony Gonsalves. 1274 01:25:43,333 --> 01:25:45,333 I'm Anthony Gonsalves! 1275 01:25:45,417 --> 01:25:47,292 When I tell the truth, I get thrashed. 1276 01:25:47,375 --> 01:25:49,000 When I lie, I get thrashed. 1277 01:25:49,083 --> 01:25:54,625 I'm the one. I'm dead either way. 1278 01:25:54,708 --> 01:25:57,417 Do whatever you want! Go on. 1279 01:25:59,042 --> 01:26:03,583 Anthony, this is what happens when you mess around with women. 1280 01:26:03,667 --> 01:26:09,583 Really? But Richard, I didn't get hurt at all. 1281 01:26:09,667 --> 01:26:12,500 You didn't get hurt at all? - I just screamed my head off. - Strange! 1282 01:26:12,583 --> 01:26:18,583 Esha, if he's Anthony, then who was he? 1283 01:26:19,417 --> 01:26:24,833 Lakshman, my daughter had even received a proposal.. 1284 01:26:24,917 --> 01:26:26,917 ...from Subramanium Swami, the MP (Member of Parliament).. 1285 01:26:27,000 --> 01:26:28,333 ...from Thiruvananthapuram. 1286 01:26:28,417 --> 01:26:31,042 But Meera likes only you. 1287 01:26:31,125 --> 01:26:34,833 And now, you even have a respectable job. 1288 01:26:34,917 --> 01:26:38,167 I'm very happy. 1289 01:26:38,250 --> 01:26:42,000 You both look as if you're made for each other. 1290 01:26:42,042 --> 01:26:44,875 Just like Lord Shiva and his consort Goddess Parvati. 1291 01:26:44,958 --> 01:26:47,792 Lakshman, what are you waiting for? Feed her some sweets. 1292 01:26:47,875 --> 01:26:50,167 She has yet to apply henna on her hands. 1293 01:26:55,167 --> 01:26:56,708 Oh, God! 1294 01:26:59,000 --> 01:27:02,000 Let me feed you some sweetmeat. - Oh, God! 1295 01:27:02,042 --> 01:27:04,000 Anthony Gonsalves? 1296 01:27:04,542 --> 01:27:07,833 Where are you taking him? - You want to get married, do you? 1297 01:27:07,917 --> 01:27:11,167 Come, I'll get you married in prison. 1298 01:27:11,250 --> 01:27:12,917 Get in! 1299 01:27:16,417 --> 01:27:18,083 What's with the shocked expressions? 1300 01:27:18,167 --> 01:27:19,792 Come on, bid farewell to the groom. 1301 01:27:19,875 --> 01:27:21,292 I know it must be weird.. 1302 01:27:21,375 --> 01:27:23,208 ...to see a police van instead of a palanquin.. 1303 01:27:23,292 --> 01:27:24,833 ...and bid adieu to the groom instead of the bride! 1304 01:27:24,917 --> 01:27:26,292 Nothing to worry about. Relax! 1305 01:27:26,375 --> 01:27:27,875 What's going on, Mother? 1306 01:27:27,958 --> 01:27:31,250 But what crime have I committed? - You've done nothing. 1307 01:27:31,333 --> 01:27:33,333 Your name is Anthony Gonsalves, right? 1308 01:27:33,417 --> 01:27:36,167 Anthony is here. Amar and Akbar will follow. 1309 01:27:36,250 --> 01:27:37,708 And soon, we'll get to watch.. 1310 01:27:37,792 --> 01:27:39,500 ...a movie ('Amar Akbar Anthony', Indian movie) together. Excellent! 1311 01:27:41,333 --> 01:27:44,542 Mom! Dad! Chinappa! 1312 01:27:44,625 --> 01:27:46,000 Lakshman, what have you done? 1313 01:27:46,042 --> 01:27:50,208 I haven't done anything. Save me! Don't leave me at his mercy. 1314 01:27:51,000 --> 01:27:54,833 Boss, my engagement will break.. Why are you crying? 1315 01:27:54,917 --> 01:27:57,833 "Do you wanna partner.. 0 partner.. Love me, love me say." 1316 01:27:57,917 --> 01:27:59,750 Boss.. Get lost! 1317 01:27:59,833 --> 01:28:03,375 Gopal, you threatened to kill Subodh, the fellow.. 1318 01:28:03,458 --> 01:28:06,333 ...who kept sending text messages. 1319 01:28:07,333 --> 01:28:11,000 And then, you went missing on the night of his murder! 1320 01:28:11,292 --> 01:28:15,625 To top that, you introduced your real wife to the fake Anthony. 1321 01:28:15,708 --> 01:28:19,833 And to top even that, you made the fake Anthony give a false statement! 1322 01:28:19,917 --> 01:28:21,958 You're great, buddy! 1323 01:28:22,125 --> 01:28:26,458 And the funniest part is that this case has come to the cop.. 1324 01:28:26,667 --> 01:28:29,917 ...who's your enemy. Me! 1325 01:28:31,542 --> 01:28:37,000 In short, you're dead. So sad! 1326 01:28:37,042 --> 01:28:40,542 Boss, we all are in a fix because of your philandering nature. 1327 01:28:40,625 --> 01:28:41,708 Shut up! 1328 01:28:41,792 --> 01:28:43,250 Get lost! - I have to give you one first. 1329 01:28:43,333 --> 01:28:44,833 The government says so. Give me one. 1330 01:28:44,917 --> 01:28:49,708 Madhav, the truth is that.. 1331 01:28:49,875 --> 01:28:53,500 ...I rescued a girl that night. 1332 01:28:54,250 --> 01:28:59,708 I spent the night with her on a friend's yacht. 1333 01:29:00,500 --> 01:29:03,208 Who's she? Where does she live? 1334 01:29:03,958 --> 01:29:05,917 If we look for her, we'll find her. 1335 01:29:06,000 --> 01:29:08,083 Give us some time. 1336 01:29:10,333 --> 01:29:13,125 Okay, you have 15 minutes. Go find her. 1337 01:29:13,375 --> 01:29:16,417 Am I a fool to give you guys time? Rogues! 1338 01:29:16,500 --> 01:29:17,833 Kiss him! 1339 01:29:23,292 --> 01:29:25,708 Madhav.. - Yes? 1340 01:29:26,542 --> 01:29:28,333 Have you forgotten? - What? 1341 01:29:28,417 --> 01:29:29,833 Esha! 1342 01:29:31,083 --> 01:29:36,042 Madhav, don't put your personal life at stake.. 1343 01:29:36,875 --> 01:29:39,500 ...for the sake of your professional life. 1344 01:29:40,958 --> 01:29:42,750 Gopal, this isn't fair. 1345 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 I'll give you time. 1346 01:29:48,458 --> 01:29:50,292 Sir, please open it. 1347 01:29:50,375 --> 01:29:53,958 Gopal! Just three days for the three of you. 1348 01:29:54,000 --> 01:29:55,167 Three days? - Yes, in English. 1349 01:29:55,250 --> 01:29:57,333 If only we were more in number! We'd have gotten more time, right? 1350 01:29:57,417 --> 01:29:58,958 I'm there for you, am I not? - Shut up! 1351 01:30:01,958 --> 01:30:06,708 If you don't find that girl in three days then remember.. 1352 01:30:06,917 --> 01:30:13,083 ...that I don't love Esha as much as I hate you! 1353 01:30:13,667 --> 01:30:15,625 Wow! What a dialogue! 1354 01:30:16,792 --> 01:30:18,167 Three days! 1355 01:30:18,250 --> 01:30:19,542 Get out! 1356 01:30:30,417 --> 01:30:33,000 Ekta.. - Madhav called me up and told me everything. 1357 01:30:34,250 --> 01:30:36,875 Madhav, that darn.. 1358 01:30:38,708 --> 01:30:41,875 Baby, I know you're hurt. 1359 01:30:42,500 --> 01:30:45,292 But why do you have to leave home? 1360 01:30:45,958 --> 01:30:48,792 I won't let you go. You can't leave this house and go. 1361 01:30:49,417 --> 01:30:51,875 I'm not leaving the house. You are! 1362 01:30:53,208 --> 01:30:56,167 This is your baggage, not mine. 1363 01:30:57,417 --> 01:31:01,250 You'll sleep on the lawn till you find that girl. 1364 01:31:02,875 --> 01:31:07,458 How can you do this to me? I'm your husband. - Shut up! 1365 01:31:07,542 --> 01:31:10,875 Keep in mind, find the girl in three days.. 1366 01:31:11,833 --> 01:31:13,833 ...or our marriage of three years.. 1367 01:31:15,542 --> 01:31:16,833 Ekta! 1368 01:31:17,000 --> 01:31:21,958 Hey, come on, girls! It's party time! Let's rock. 1369 01:31:23,250 --> 01:31:25,958 What will you have? Come on! - Beer! - Beer! 1370 01:31:26,000 --> 01:31:28,292 He)!' Baljeet! 1371 01:31:28,625 --> 01:31:32,125 Gopal, my friend! You've come at the right time. 1372 01:31:32,208 --> 01:31:34,708 We're going for a high sea adventure. It'll be great fun. Come on! 1373 01:31:34,792 --> 01:31:37,083 Girls, liquor, great fun! Hop on! 1374 01:31:37,167 --> 01:31:40,250 See? Your brother-in-law is a flirt and his friend is worse. 1375 01:31:40,333 --> 01:31:42,750 No, thanks. I had some work with you. 1376 01:31:42,833 --> 01:31:44,083 What is it? Tell me, buddy. 1377 01:31:44,167 --> 01:31:46,417 I was here with a girl last Friday. 1378 01:31:46,667 --> 01:31:48,083 I'm looking for her, but I can't find her. 1379 01:31:48,167 --> 01:31:49,375 Was she here by any chance? 1380 01:31:49,458 --> 01:31:53,375 No. But were you here Friday night? 1381 01:31:53,458 --> 01:31:57,042 No wonder everything was so messed up! 1382 01:31:57,125 --> 01:32:00,000 Everything was in a mess. 1383 01:32:00,042 --> 01:32:02,417 Listen to that! Why are you turning your face away? 1384 01:32:02,500 --> 01:32:04,458 Your brother-in-law indulges in cheap acts.. 1385 01:32:04,542 --> 01:32:07,625 ...with cheap girls, and I have to bear the brunt of it! 1386 01:32:07,708 --> 01:32:09,583 What's the deal? What did you do with her? 1387 01:32:09,667 --> 01:32:11,000 Let it go, buddy. Thanks. 1388 01:32:11,083 --> 01:32:15,583 Look at me. I said, look at me. - What's going on? 1389 01:32:15,833 --> 01:32:18,583 Tell him directly. Why do you always backbite? 1390 01:32:20,000 --> 01:32:21,708 Nothing, boss. I've got a call. 1391 01:32:21,875 --> 01:32:23,125 Okay, Baljeet. Enjoy yourself. 1392 01:32:23,208 --> 01:32:25,500 Bye, Gopal! - Bye! - Why are you sticking to him? - Meera? 1393 01:32:25,583 --> 01:32:29,208 Lakshman, why did the police arrest you? 1394 01:32:29,292 --> 01:32:33,208 Meera.. - Are you involved in drugs? Or the underworld? - Meera.. 1395 01:32:33,375 --> 01:32:35,583 Did you rape somebody? 1396 01:32:35,667 --> 01:32:37,667 Meera, I'm not alone in this. 1397 01:32:37,750 --> 01:32:40,250 You mean, gang rape? 1398 01:32:41,042 --> 01:32:43,958 Gang rape? What nonsense, Meera! At least, hear me out. 1399 01:32:44,000 --> 01:32:45,917 I swear to you, I'm notorious.. 1400 01:32:46,167 --> 01:32:47,500 I'm not guilty! 1401 01:32:47,583 --> 01:32:50,250 This is the first time in our family history.. 1402 01:32:50,333 --> 01:32:52,292 ...that cops have come home. 1403 01:32:52,375 --> 01:32:56,542 Enough, Meera! Everybody including you knows that I never lie. 1404 01:32:57,625 --> 01:33:00,750 Actually, my boss is involved in a case concerning a girl.. 1405 01:33:00,833 --> 01:33:03,583 ...and in the process of helping, I too got entangled. 1406 01:33:03,667 --> 01:33:06,917 But once we find that contemptible, horrible girl.. 1407 01:33:07,000 --> 01:33:08,958 ...all the problems will be solved. 1408 01:33:09,458 --> 01:33:10,792 Trust me, baby. 1409 01:33:10,875 --> 01:33:12,417 Boss, you're too much! 1410 01:33:12,500 --> 01:33:16,667 Why didn't you ask that date of yours for her name or phone number? 1411 01:33:16,750 --> 01:33:18,458 You got a chance, and you jumped the gun! 1412 01:33:25,958 --> 01:33:27,500 What is it? 1413 01:33:27,583 --> 01:33:29,958 Women's Day celebration at the Central Mall. 1414 01:33:30,000 --> 01:33:32,167 70% discount on all products. 1415 01:33:32,250 --> 01:33:36,250 70%! That means your girl will surely come there. 1416 01:33:36,458 --> 01:33:38,958 But it's exclusively for women. No men. - No men? 1417 01:33:39,000 --> 01:33:40,708 Oh.. - No! 1418 01:34:09,667 --> 01:34:13,542 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 1419 01:34:13,750 --> 01:34:17,375 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 1420 01:34:17,458 --> 01:34:21,167 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 1421 01:34:21,250 --> 01:34:25,375 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 1422 01:34:27,042 --> 01:34:28,917 She's nowhere to be seen. 1423 01:34:29,083 --> 01:34:31,292 Shall we check upstairs? - Come on! 1424 01:34:34,125 --> 01:34:38,000 Excuse me! Thank you. Which floor? 1425 01:34:38,500 --> 01:34:40,625 Lift! - Stop! 1426 01:34:53,458 --> 01:34:57,958 I'm so sorry Gopal turned out to be such a flirt. 1427 01:34:59,000 --> 01:35:04,208 If he doesn't find that girl, will you kick him out of the house? 1428 01:35:04,292 --> 01:35:08,167 Exactly! He deserves it. 1429 01:35:08,542 --> 01:35:12,042 Will you throw me out, too? 1430 01:35:12,125 --> 01:35:14,125 Of course not, silly! Why would I? 1431 01:35:14,208 --> 01:35:16,292 You'll stay with me. - Thank you, Sister-in-law. 1432 01:35:16,375 --> 01:35:20,208 You're so sweet. Gopal should be ashamed of himself! 1433 01:35:20,292 --> 01:35:23,167 I'm ashamed to call him my brother. 1434 01:35:23,250 --> 01:35:26,250 How sad! It'll be fine, okay? 1435 01:35:27,167 --> 01:35:29,708 "Fishy.." 1436 01:35:31,042 --> 01:35:32,667 Sister-in-law! 1437 01:35:32,917 --> 01:35:36,333 Excuse me. Where's the clothing section? 1438 01:35:39,958 --> 01:35:41,500 Shut up! 1439 01:35:42,792 --> 01:35:45,833 Please excuse my friend. She's made in China. 1440 01:35:45,917 --> 01:35:51,667 Luck.. Lucy Liu. - Liu. Lucy Liu? 1441 01:35:51,833 --> 01:35:55,708 The clothing section must be to your left! 1442 01:35:57,125 --> 01:36:02,250 You're right. Sister-in-law, she's so intelligent. - Thank you. 1443 01:36:03,708 --> 01:36:06,500 Okay, thanks. - Thank you. 1444 01:36:06,583 --> 01:36:08,458 My sister is complaining about me! 1445 01:36:08,542 --> 01:36:11,667 I'll give her.. Ekta, you dropped your mobile. 1446 01:36:17,583 --> 01:36:20,333 That was Gopal's voice. 1447 01:36:20,917 --> 01:36:23,208 Yes, that was Gopal's voice! 1448 01:36:23,292 --> 01:36:25,917 Gopal! Oh, my God! 1449 01:36:26,000 --> 01:36:29,000 Gopal's voice! - Oh, my God! I want Gopal. 1450 01:36:29,083 --> 01:36:30,750 I want Gopal, Mom! 1451 01:36:30,833 --> 01:36:33,542 Gopal knows them too? 1452 01:36:35,333 --> 01:36:38,792 Brother is so shameless. 1453 01:36:38,875 --> 01:36:41,167 He knows them too. Come on. 1454 01:36:41,250 --> 01:36:46,583 Mom, I want Gopal! Where's Gopal, Mom? Tell me, please. 1455 01:36:49,333 --> 01:36:50,625 What happened? 1456 01:36:50,875 --> 01:36:52,583 How will you do it here? 1457 01:36:52,667 --> 01:36:54,667 We'll have to go to the ladies washroom. 1458 01:37:04,000 --> 01:37:05,333 Boss! Boss! 1459 01:37:05,417 --> 01:37:08,458 Boss, my girlfriend is here! 1460 01:37:08,542 --> 01:37:11,458 When my wife didn't recognize me, how can your girl recognize you? 1461 01:37:11,542 --> 01:37:13,000 Let's go. 1462 01:37:16,292 --> 01:37:17,833 Go to the gents' washroom. 1463 01:37:17,917 --> 01:37:19,875 No, you'll be caught. Go to the ladies' washroom. 1464 01:37:19,958 --> 01:37:22,000 Tell him that by changing one's outfit.. 1465 01:37:22,042 --> 01:37:23,167 ...the person's gender doesn't change! 1466 01:37:23,250 --> 01:37:26,167 Have some shame! If he goes to the ladies' washroom. 1467 01:37:26,250 --> 01:37:27,708 Go to the ladies' washroom. 1468 01:37:27,792 --> 01:37:30,708 No, go to the gents' washroom. - Go on! 1469 01:37:55,292 --> 01:37:58,292 It seems as though it's going to snow in the mall. 1470 01:38:02,292 --> 01:38:05,250 This is Madhav. - How do you know? 1471 01:38:05,333 --> 01:38:06,833 He's played this game earlier as well. 1472 01:38:06,917 --> 01:38:08,792 Let's 1473 01:38:08,875 --> 01:38:10,208 Wretch! 1474 01:38:10,292 --> 01:38:14,000 Boss, he'll surely get us trapped. - Excuse me! 1475 01:38:14,458 --> 01:38:16,000 Gopal. - Yes? 1476 01:38:16,042 --> 01:38:19,375 I knew it! 1477 01:38:20,875 --> 01:38:23,000 Did you find the girl? - No. 1478 01:38:23,958 --> 01:38:25,583 Just two days left! 1479 01:38:25,667 --> 01:38:28,000 Do you want to go to the washroom? 1480 01:38:28,292 --> 01:38:30,958 You'll be in the lock-up in two days! 1481 01:38:32,042 --> 01:38:34,417 Why isn't it snowing here? 1482 01:38:35,167 --> 01:38:37,833 Boss, just one more night to go. 1483 01:38:37,917 --> 01:38:40,500 After that, we'll have to do this behind bars. 1484 01:38:40,583 --> 01:38:44,042 It's been two days, but your brazen, god forsaken date.. 1485 01:38:44,125 --> 01:38:46,792 ...is nowhere to be found. 1486 01:38:48,000 --> 01:38:52,667 How will we spend the night if we don't find her? 1487 01:38:52,750 --> 01:38:54,333 Hey! 1488 01:38:58,292 --> 01:39:00,583 GOpal! 1489 01:39:01,208 --> 01:39:02,667 From the 'man of the house'.. 1490 01:39:02,750 --> 01:39:04,333 ...you've become the 'man out of the house'. 1491 01:39:04,500 --> 01:39:06,750 From a penthouse, you're living in a tent house. 1492 01:39:06,958 --> 01:39:09,750 I'm feeling very bad, buddy. - It's all because of you. 1493 01:39:09,833 --> 01:39:12,333 Yes, I can't help but take the credit. 1494 01:39:13,500 --> 01:39:15,000 Never mind. 1495 01:39:15,042 --> 01:39:18,583 So, did you find your girl? 1496 01:39:20,333 --> 01:39:24,042 Not yet? Shall I go meet my girl then? 1497 01:39:24,708 --> 01:39:27,042 You.. - No! - Let go of me! 1498 01:39:27,125 --> 01:39:29,292 I know that she's your sister.. 1499 01:39:29,375 --> 01:39:31,792 ...but I can't let go of such an opportunity! - She's my sister! 1500 01:39:31,875 --> 01:39:36,542 Romantic song with violence! Yes, baby! 1501 01:39:36,625 --> 01:39:40,500 Where will he run off to? I'll get you for this! 1502 01:39:58,083 --> 01:40:00,625 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1503 01:40:00,708 --> 01:40:03,125 "Though your body's moving, get this body jumping." 1504 01:40:07,375 --> 01:40:09,875 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1505 01:40:09,958 --> 01:40:12,125 "Though your body's moving, get this body jumping." 1506 01:40:12,208 --> 01:40:14,458 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1507 01:40:14,542 --> 01:40:16,792 "Though your body's moving, get this body jumping." 1508 01:40:16,875 --> 01:40:19,042 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1509 01:40:19,125 --> 01:40:21,708 "Though your body's moving, get this body jumping." 1510 01:40:22,250 --> 01:40:25,583 "Say hey.. , I say move to the B, I swear." 1511 01:40:25,667 --> 01:40:28,000 "Shake it shake it shake it, yao shake it all around." 1512 01:40:28,042 --> 01:40:30,292 "Shake it shake it shake it, yao shake it all around." 1513 01:40:30,375 --> 01:40:34,917 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1514 01:40:35,000 --> 01:40:39,500 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1515 01:40:39,583 --> 01:40:44,125 "Come into my arms, my love.. 1516 01:40:44,208 --> 01:40:48,958 ...after you've confessed your love for me to the world." 1517 01:40:49,000 --> 01:40:53,333 "Come into my arms, my love.. 1518 01:40:53,417 --> 01:40:58,292 ...after you've confessed your love for me to the world." 1519 01:40:58,375 --> 01:41:02,958 "My heart is on fire, the weak-hearted will perish." 1520 01:41:03,000 --> 01:41:07,500 "You're ignorant, someone please make him understand." 1521 01:41:07,583 --> 01:41:09,833 "Don't be stubborn." 1522 01:41:09,917 --> 01:41:12,375 "Listen to me carefully." 1523 01:41:12,458 --> 01:41:16,375 "I too was ignorant and now I'm trapped in his love." 1524 01:41:16,458 --> 01:41:21,042 "Come into my arms, my love.. 1525 01:41:21,125 --> 01:41:25,875 ...after you've confessed your love for me to the world." 1526 01:41:25,958 --> 01:41:30,042 "Come into my arms, my love.. 1527 01:41:30,125 --> 01:41:35,667 ...after you've confessed your love for me to the world." 1528 01:41:44,458 --> 01:41:49,000 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1529 01:41:49,042 --> 01:41:53,625 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1530 01:41:53,708 --> 01:41:56,000 "Make way! Make way! Make way!" 1531 01:41:56,042 --> 01:41:58,292 "Hey you! Make way! Make way!" 1532 01:41:58,375 --> 01:42:02,875 "I follow my heart. I'm not afraid to die." 1533 01:42:02,958 --> 01:42:07,458 "There's nothing you can do once I've made up my mind." 1534 01:42:07,750 --> 01:42:12,333 "What do I say? My life is in grave danger." 1535 01:42:12,417 --> 01:42:16,458 "I'm scared, I'm suffering, as I desire only you." 1536 01:42:16,542 --> 01:42:21,042 "Come into my arms, my love.. 1537 01:42:21,125 --> 01:42:25,875 ...after you've confessed your love for me to the world." 1538 01:42:25,958 --> 01:42:30,042 "Come into my arms, my love.. 1539 01:42:30,125 --> 01:42:35,583 ...after you've confessed your love for me to the world." 1540 01:42:42,125 --> 01:42:44,375 "Moving" 1541 01:42:44,458 --> 01:42:46,750 "Moving." 1542 01:43:17,792 --> 01:43:22,583 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1543 01:43:22,667 --> 01:43:24,958 "Make way! Make way!" 1544 01:43:25,000 --> 01:43:27,292 "Hey you! Make way!" 1545 01:43:27,375 --> 01:43:31,750 "I won't spare you, even if it costs me my life." 1546 01:43:31,917 --> 01:43:36,417 "I've come to get you, I won't leave without you." 1547 01:43:36,667 --> 01:43:41,333 "My crazy lover, how do I explain it to you?" 1548 01:43:41,417 --> 01:43:45,417 "I've lost my heart to you. I'm at your mercy." 1549 01:43:45,500 --> 01:43:50,042 "Come into my arms, my love.. 1550 01:43:50,125 --> 01:43:54,958 ...after you've confessed your love for me to the world." 1551 01:43:55,000 --> 01:43:59,292 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1552 01:43:59,375 --> 01:44:03,917 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1553 01:44:04,000 --> 01:44:08,458 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1554 01:44:08,542 --> 01:44:13,125 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1555 01:44:13,208 --> 01:44:17,958 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1556 01:44:18,000 --> 01:44:22,375 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1557 01:44:22,458 --> 01:44:27,000 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1558 01:44:27,042 --> 01:44:28,250 "Make Way!" 1559 01:44:37,042 --> 01:44:39,583 Gopal, what happened? You look worried. 1560 01:44:39,750 --> 01:44:43,083 No, Sir. Subodh Mehra's provident fund file is ready. 1561 01:44:43,167 --> 01:44:44,458 You need to sign it. 1562 01:44:44,542 --> 01:44:46,292 Yes. Drop it in my cabin, please. 1563 01:44:46,375 --> 01:44:47,792 Okay, Sir. 1564 01:44:47,917 --> 01:44:50,417 Who do you think killed him? 1565 01:44:51,167 --> 01:44:54,708 He didn't have any enemy. - Except you. 1566 01:44:56,042 --> 01:45:02,208 Did you.. I mean, only you used to fight with him. 1567 01:45:04,125 --> 01:45:05,708 I'm just kidding, Gopal. 1568 01:45:05,792 --> 01:45:08,250 Make sure you send me the file. - Yes, Sir. 1569 01:45:15,167 --> 01:45:19,542 Hello! - Give it to me. Come on. 1570 01:45:19,792 --> 01:45:20,958 Is Lakshman there, buddy? 1571 01:45:21,917 --> 01:45:23,250 Give it to him. 1572 01:45:24,875 --> 01:45:28,000 Talk! No, go ahead! 1573 01:45:33,417 --> 01:45:40,333 Boss, type my promotion letter along with my appointment letter. 1574 01:45:40,417 --> 01:45:41,958 What for? 1575 01:45:43,042 --> 01:45:44,833 The girl with whom you sang.. 1576 01:45:44,917 --> 01:45:47,083 ...'Ding-dong' (a Hindi movie song) all night long.. 1577 01:45:47,167 --> 01:45:50,208 ...is sitting in front of me. I'm calling from her house. 1578 01:45:50,583 --> 01:45:52,125 How did you find her? 1579 01:45:52,208 --> 01:45:55,167 Don't ask questions. Take down the address. 1580 01:46:01,625 --> 01:46:03,500 Where's she? 1581 01:46:21,000 --> 01:46:22,917 She.. she's not that girl. 1582 01:46:23,083 --> 01:46:28,417 Hey, sweetheart! I like you. 1583 01:46:29,292 --> 01:46:31,792 What are you talking about? 1584 01:46:32,625 --> 01:46:34,625 You forgot me? 1585 01:46:34,792 --> 01:46:38,292 Take a good look. I'm the same girl. 1586 01:46:39,333 --> 01:46:41,583 Remember, when we were walking down the street.. 1587 01:46:41,667 --> 01:46:45,583 ...a few goons teased me. 1588 01:46:46,333 --> 01:46:50,125 And then, you fought them all. 1589 01:46:50,375 --> 01:46:56,500 You beat them black and blue, and then we went on the yacht and.. 1590 01:47:01,000 --> 01:47:02,958 I like you! 1591 01:47:09,500 --> 01:47:14,375 No. Have you undergone plastic surgery, ma'am? 1592 01:47:14,625 --> 01:47:16,792 What's he saying? - Wait, I'll explain. 1593 01:47:16,875 --> 01:47:22,208 No, Lakshman. The story is correct, but the cast is wrong. 1594 01:47:23,625 --> 01:47:28,125 Lucky, your brother-in-law hasn't forgotten her face yet. 1595 01:47:28,500 --> 01:47:33,083 I'm sure she must have been unforgettable. What say, loverboy? 1596 01:47:33,167 --> 01:47:36,458 Boss, only you know that she's not the one. 1597 01:47:36,542 --> 01:47:38,208 Madhav has no clue. 1598 01:47:38,292 --> 01:47:43,458 After she gives her statement, our problem with Madhav will be solved! 1599 01:47:43,667 --> 01:47:47,458 As far as the night on the yacht is concerned.. 1600 01:47:49,167 --> 01:47:51,375 ...she'll censor all of that. 1601 01:47:51,458 --> 01:47:54,708 Ekta's problem will also be taken care of. 1602 01:47:54,792 --> 01:47:59,625 If I can pose as Anthony, why can't Munni pose as that girl? 1603 01:47:59,917 --> 01:48:03,000 You'll just have to pay her Rs.3 lakh. - What? - Yes. 1604 01:48:03,083 --> 01:48:08,250 I like you. You'd promised to give me only Rs.2 lakh. 1605 01:48:08,333 --> 01:48:10,750 Rs.1 lakh more for my make-up? - Shut up! 1606 01:48:10,833 --> 01:48:13,833 Boss, I was going to give her Rs.2 lakh but.. 1607 01:48:13,917 --> 01:48:15,542 It was his idea to get Rs.3 lakh from you.. 1608 01:48:15,625 --> 01:48:19,167 ...and split the extra cash between us! 1609 01:48:21,542 --> 01:48:24,000 Did you see that? You can keep the extra cash. 1610 01:48:24,083 --> 01:48:26,958 I refuse to be a part of your fraudulence. 1611 01:48:27,167 --> 01:48:31,000 It was his idea, boss. I was trying to bargain.. 1612 01:48:31,750 --> 01:48:36,000 I'd heard that friendship is stronger than blood ties. 1613 01:48:37,458 --> 01:48:39,833 Blood ties don't matter. 1614 01:48:40,083 --> 01:48:44,000 No, boss. Friendship is the ultimate relationship. 1615 01:48:44,375 --> 01:48:46,667 I won't spare you, you rogues! - No, boss! 1616 01:48:46,750 --> 01:48:48,333 Wretches, I'll kill you! 1617 01:48:48,417 --> 01:48:53,833 Jesus, I like them. So cute! 1618 01:48:59,792 --> 01:49:02,292 Vasooli! 1619 01:49:03,625 --> 01:49:05,708 Munni! - Vasooli! 1620 01:49:05,792 --> 01:49:08,292 Munni! - Vasooli! 1621 01:49:08,542 --> 01:49:10,125 Tell me, how do I look? 1622 01:49:10,208 --> 01:49:12,375 You look gorgeous, darling! 1623 01:49:15,000 --> 01:49:18,792 How's my lover? - I've gone cold without you. 1624 01:49:18,875 --> 01:49:21,708 Then listen to some hot news. 1625 01:49:22,167 --> 01:49:23,917 The money has been arranged. 1626 01:49:24,000 --> 01:49:27,875 What are you saying? - The money has been arranged. 1627 01:49:27,958 --> 01:49:29,625 That's what I'm saying. 1628 01:49:30,125 --> 01:49:33,583 Tomorrow, you'll be freed from prison, and then.. 1629 01:49:33,667 --> 01:49:38,583 And then, underneath the blue sky, far away, we'll buy a plot.. 1630 01:49:38,667 --> 01:49:41,125 ...and build our house of dreams, Munni. 1631 01:49:41,208 --> 01:49:44,917 And the interiors of the house will be done in blue. 1632 01:49:46,208 --> 01:49:48,417 "Ever since your eyes met mine.." - What's going on? 1633 01:49:48,500 --> 01:49:51,833 Nothing. Go back. Vasooli is singing. - "Eyes met mine." 1634 01:49:51,917 --> 01:49:54,083 "Our eyes met.." 1635 01:49:54,333 --> 01:50:00,625 "Ever since your eyes met mine.." 1636 01:50:00,708 --> 01:50:05,000 Munni! - You sing really well! - I do, don't I? 1637 01:50:05,083 --> 01:50:08,500 Wow! You all look so relaxed. 1638 01:50:08,667 --> 01:50:11,000 Resting, munching on apples.. 1639 01:50:11,083 --> 01:50:16,000 Very good! Gopal, it's time for the climax of the movie. 1640 01:50:16,333 --> 01:50:18,625 The movie isn't over yet, my friend. 1641 01:50:18,708 --> 01:50:21,250 Does your movie begin after the climax? 1642 01:50:21,917 --> 01:50:23,833 I've found my girl. 1643 01:50:24,208 --> 01:50:27,208 Darn! I hate it! 1644 01:50:27,292 --> 01:50:29,708 Munni! - Come inside. 1645 01:50:29,917 --> 01:50:32,833 Munni! - Munni! - Munni! 1646 01:50:33,167 --> 01:50:38,833 Munni! - Munni! - Munni! - Munni! - Munni! 1647 01:50:38,917 --> 01:50:41,417 Hey, Munni! - Munni! 1648 01:50:43,208 --> 01:50:47,667 Gopal, these aren't my words. They're Munni's. 1649 01:50:48,083 --> 01:50:52,708 'You used me thoroughly, but I didn't object.' 1650 01:50:52,917 --> 01:50:55,583 'You kept me like a mistress. How cheap! ' 1651 01:50:55,667 --> 01:50:57,583 'But I didn't object.' 1652 01:50:57,667 --> 01:50:59,833 'You committed so many frauds in the company.' 1653 01:50:59,917 --> 01:51:02,167 'But I didn't object.' Thank you. 1654 01:51:02,250 --> 01:51:07,125 'But after mercilessly murdering Subodh Mehra..' 1655 01:51:07,208 --> 01:51:12,625 you want me to falsely testify that you were with me that night? ' 1656 01:51:12,708 --> 01:51:16,917 'No way! I hate you, Gopal.' I hate you too. 1657 01:51:17,000 --> 01:51:21,833 'I'm leaving town. Munni.' 1658 01:51:23,083 --> 01:51:27,167 Madhav, Esha must be waiting at home. 1659 01:51:27,250 --> 01:51:29,083 Are you serious? - I'm her brother. - Really? 1660 01:51:29,167 --> 01:51:32,250 But who can let go of such an opportunity? - Correct! 1661 01:51:36,042 --> 01:51:38,333 Had it been a little bigger, I'd have slung it around your neck. 1662 01:51:38,417 --> 01:51:41,833 Listen Madhav, I've done nothing 1663 01:51:42,250 --> 01:51:45,333 I'm sure Subodh Mehra's murderer has kidnapped Munni. 1664 01:51:45,417 --> 01:51:47,042 I've been framed. 1665 01:51:47,125 --> 01:51:50,167 In that case, thank the murderer on my behalf. 1666 01:51:50,250 --> 01:51:51,750 I like him. Yes! 1667 01:51:53,500 --> 01:51:57,833 See, Madhav? An Indian wife can never let go of her husband! 1668 01:51:57,917 --> 01:52:01,250 Fights and arguments come later, husbands come first. 1669 01:52:01,500 --> 01:52:03,958 She has even brought a lawyer to bail me out. 1670 01:52:04,000 --> 01:52:06,417 Why are you bailing him out? Ekta! 1671 01:52:08,208 --> 01:52:12,667 Gopal, he isn't a criminal lawyer, but a divorce lawyer. 1672 01:52:13,667 --> 01:52:16,833 Now, it's up to you whether we do this through mutual consent.. 1673 01:52:16,917 --> 01:52:18,792 ...or fight it out in court. 1674 01:52:19,500 --> 01:52:21,750 A divorce case, along with a criminal case! 1675 01:52:21,833 --> 01:52:25,125 Buy one, and get one free. Indian women are great! 1676 01:52:25,208 --> 01:52:28,417 Ekta, I swear I haven't murdered anybody. 1677 01:52:28,500 --> 01:52:29,708 I haven't cheated on you either. 1678 01:52:29,792 --> 01:52:31,625 Thank you, Ekta. - Ekta! 1679 01:52:33,250 --> 01:52:35,000 You're feeling lonely, right? 1680 01:52:35,375 --> 01:52:40,750 I'll do you a favor. I'll get you your two buddies for company. 1681 01:52:41,292 --> 01:52:45,125 "Whether there's something fishy or the fish is in something." 1682 01:52:45,208 --> 01:52:48,792 "I'm amazing, baby. I'm a wonder!" 1683 01:52:48,875 --> 01:52:55,417 "Be careful, let no one steal your heart!" 1684 01:52:55,500 --> 01:52:59,208 "Fishy.. Fishy.." 1685 01:52:59,292 --> 01:53:02,583 "Fishy.. Fishy.." 1686 01:53:02,917 --> 01:53:08,375 "Fishy.. Fishy.." 1687 01:53:08,542 --> 01:53:10,042 I'm talking about you. 1688 01:53:10,125 --> 01:53:12,917 Which is the company you're exactly working for? 1689 01:53:13,000 --> 01:53:15,292 My company? - Which racket are you involved in? 1690 01:53:15,375 --> 01:53:18,792 Racket? Meera, I haven't even touched a tennis racquet till now. 1691 01:53:18,875 --> 01:53:20,042 I'm telling the truth. 1692 01:53:20,250 --> 01:53:21,583 Say something. 1693 01:53:23,167 --> 01:53:25,625 Let it be. I'll explain. 1694 01:53:27,000 --> 01:53:29,250 I guess I'll have to tell you the truth. 1695 01:53:30,042 --> 01:53:32,500 Actually, it's my shameless boss and his brother-in-law Gopal.. 1696 01:53:32,583 --> 01:53:34,375 ...who has put us in this sticky situation. 1697 01:53:36,500 --> 01:53:40,042 Meera, the cops suspect that he murdered someone last Friday. 1698 01:53:40,292 --> 01:53:43,833 But the boss says that he was at the Red Rhino disco that Friday.. 1699 01:53:44,000 --> 01:53:45,667 ...and that when he left the place, he saw a few goons.. 1700 01:53:45,750 --> 01:53:48,000 ...harassing a girl on Blue Cross street. 1701 01:53:48,083 --> 01:53:51,667 And then, he rescued that girl, calmed her down.. 1702 01:53:51,750 --> 01:53:57,333 ...and took her onto a yacht at Malegaon beach? 1703 01:53:57,958 --> 01:54:00,542 Yes, but how do you know all this? 1704 01:54:00,708 --> 01:54:02,208 Has a movie been made on it already? 1705 01:54:02,417 --> 01:54:04,583 I'm that girl. 1706 01:54:11,833 --> 01:54:13,750 You? - Yes. 1707 01:54:15,042 --> 01:54:16,292 You're the one! 1708 01:54:16,542 --> 01:54:21,000 Why did this have to happen to me, Lord? 1709 01:54:24,875 --> 01:54:27,042 I'm doomed! 1710 01:54:28,667 --> 01:54:30,875 My life is ruined! 1711 01:54:31,333 --> 01:54:36,583 Meera is that girl! 1712 01:54:36,667 --> 01:54:39,708 Why, Meera is that girl! 1713 01:54:40,000 --> 01:54:44,333 Meera, for God's sake, for my sake, just for the heck of it.. 1714 01:54:44,417 --> 01:54:48,292 ...tell me that it's a lie! Say that it's a lie! 1715 01:54:48,375 --> 01:54:50,250 It's the truth! 1716 01:54:54,667 --> 01:54:56,958 Why me? No! 1717 01:55:02,000 --> 01:55:06,375 You should be happy. - Happy? Yes, right! 1718 01:55:06,458 --> 01:55:08,667 The girl who you've been looking for.. 1719 01:55:08,750 --> 01:55:10,583 ...is standing right in front of you. 1720 01:55:13,583 --> 01:55:16,250 Why should I be happy? Am I getting married? 1721 01:55:17,375 --> 01:55:23,000 Meera, this means that Gopal and you.. that night on the yacht.. 1722 01:55:23,167 --> 01:55:24,542 No! 1723 01:55:24,958 --> 01:55:28,833 Tell me, in which ICU ward is your family admitted? 1724 01:55:28,917 --> 01:55:33,292 Book a bed for me as well. I can't take this! 1725 01:55:33,375 --> 01:55:34,708 Shut up! 1726 01:55:35,292 --> 01:55:36,500 Just because a man and a woman spent a night.. 1727 01:55:36,583 --> 01:55:38,083 ...together at the same place.. 1728 01:55:38,167 --> 01:55:41,250 ...doesn't mean that something happened between them. 1729 01:55:41,542 --> 01:55:45,000 How could you even think of such a thing? 1730 01:55:47,167 --> 01:55:48,250 Gopal is innocent.. 1731 01:55:48,333 --> 01:55:51,042 ...and I'm going to the police station to give my statement. 1732 01:55:52,042 --> 01:55:54,667 One more thing.. - Is it loose? 1733 01:55:55,917 --> 01:55:59,000 Love and trust should go hand in hand. 1734 01:56:00,208 --> 01:56:03,958 You shouldn't marry me if you can't trust me. 1735 01:56:04,000 --> 01:56:08,000 I don't want Gopal and his wife's story being repeated in my life. 1736 01:56:08,083 --> 01:56:11,333 Meera.. - It's all because of suspicion! 1737 01:56:12,208 --> 01:56:14,167 Suspicion! What the.. 1738 01:56:14,250 --> 01:56:16,958 Meera.. Meera.. 1739 01:56:20,958 --> 01:56:23,750 Look, Meera, I'm really very sorry. 1740 01:56:24,667 --> 01:56:28,917 I made a huge mistake, Meera. I'll never again doubt you. 1741 01:56:29,083 --> 01:56:31,958 I promise. Sorry. 1742 01:56:33,125 --> 01:56:35,625 Wear this, please. Please? 1743 01:56:38,208 --> 01:56:41,042 Whoever gave you this ring? I'm kidding! 1744 01:56:41,125 --> 01:56:43,708 Sorry. Let's go to the police station. 1745 01:56:44,333 --> 01:56:45,542 What are you laughing for? 1746 01:56:45,625 --> 01:56:48,542 Just because a man and a woman spent a night together.. 1747 01:56:48,625 --> 01:56:51,000 ...doesn't mean that something happened between them. 1748 01:56:52,500 --> 01:56:57,000 She just said that a man and a woman spending a night together.. 1749 01:56:57,083 --> 01:56:59,458 ...doesn't mean that something happened between them. 1750 01:56:59,542 --> 01:57:01,083 Stop laughing! - What are you doing? 1751 01:57:01,167 --> 01:57:03,000 Look at me. - What are you doing? 1752 01:57:03,042 --> 01:57:05,333 Nothing, darling. He takes a little while to understand things. 1753 01:57:05,417 --> 01:57:06,542 Look at me! 1754 01:57:06,625 --> 01:57:08,000 Just because a man and a woman spent a night together doesn't.. 1755 01:57:08,083 --> 01:57:09,542 ...mean that something happened between them. Do you understand? 1756 01:57:09,625 --> 01:57:11,042 Let go! . Hey! _ Yes? 1757 01:57:12,583 --> 01:57:14,750 Where's my Munni (girl)? - Has your daughter gone missing? 1758 01:57:14,833 --> 01:57:17,042 Not my daughter. My sweetheart Munni. 1759 01:57:17,250 --> 01:57:18,708 Vasooli's Munni. 1760 01:57:18,875 --> 01:57:21,333 I just got released from jail. - Munni? 1761 01:57:21,542 --> 01:57:23,917 Sir, we have no idea where she is either. 1762 01:57:24,000 --> 01:57:25,458 Give me your cellphone number. 1763 01:57:25,542 --> 01:57:27,750 I'll give you a missed call as soon as I find her. 1764 01:57:27,833 --> 01:57:29,833 Missed call? Cellphone? 1765 01:57:30,000 --> 01:57:32,542 Ever since Munni became a part of your network.. 1766 01:57:32,625 --> 01:57:35,208 ...she's been out of reach. Who's she? 1767 01:57:35,417 --> 01:57:38,000 She's not Munni. - Leave me! 1768 01:57:38,042 --> 01:57:41,625 You can't do this. You can't take the 'Kaanoon' (Law) in your hands. 1769 01:57:41,708 --> 01:57:44,083 So, her name's 'Kaanoon'? 1770 01:57:44,292 --> 01:57:46,000 Now, wait for Vasooli's verdict. - Please.. 1771 01:57:46,042 --> 01:57:48,875 Lakshman! - Send Munni and take your 'Kaanoon' in exchange. 1772 01:57:49,625 --> 01:57:51,500 I have a gun! I'll kill you. 1773 01:57:51,583 --> 01:57:54,542 Come on, 'Kaanoon'! - What are you doing? Meera! 1774 01:57:54,625 --> 01:57:58,667 My cellphone number is 9002200001. 1775 01:57:58,750 --> 01:58:01,500 Don't be afraid, I'm there. 1776 01:58:04,958 --> 01:58:06,292 I've already said that. 1777 01:58:06,542 --> 01:58:09,542 Inspector! 1778 01:58:09,625 --> 01:58:12,750 Wretches! I'll shoot both of you. - Just a moment. 1779 01:58:12,833 --> 01:58:16,083 We found the girl. - Which girl? 1780 01:58:16,250 --> 01:58:18,250 Meera. - Who's Meera? 1781 01:58:18,333 --> 01:58:21,417 The one who spent the night with Gopal. 1782 01:58:21,583 --> 01:58:25,583 That was Munni. - No, she was a part of our plan. 1783 01:58:25,667 --> 01:58:26,917 Which plan is Meera a part of? 1784 01:58:27,000 --> 01:58:28,958 She's my girlfriend, Sir. 1785 01:58:29,167 --> 01:58:31,125 Enough! - Send Meera over. 1786 01:58:31,208 --> 01:58:33,208 Vasooli took her away, Sir. 1787 01:58:33,458 --> 01:58:36,125 Who's Vasooli? - He's Munni's boyfriend. 1788 01:58:36,875 --> 01:58:39,500 If he's Munni's boyfriend, he should take Munni away. 1789 01:58:39,583 --> 01:58:40,708 Why did he take Meera? 1790 01:58:40,792 --> 01:58:43,792 Because he wants Munni, Sir. That's why. Sir, what happened is.. 1791 01:58:45,667 --> 01:58:48,667 He's crazy! - Mads, enough! 1792 01:58:48,750 --> 01:58:51,000 Baby! - Not now! 1793 01:58:51,250 --> 01:58:53,375 Are you planning to put my entire family behind bars? 1794 01:58:53,458 --> 01:58:54,542 I want to put them in a mental asylum, but I have.. 1795 01:58:54,625 --> 01:58:55,792 ...to make do with a jail. 1796 01:58:55,875 --> 01:58:57,792 Enough, Mads! - Enough, Mads! 1797 01:58:57,875 --> 01:58:59,917 Why are you sounding like a guy? - Mads! - Yes? 1798 01:59:00,000 --> 01:59:02,292 Gopal's my brother. - So sad! 1799 01:59:02,375 --> 01:59:06,292 He's so tense these days, and instead of helping him.. 1800 01:59:06,375 --> 01:59:08,417 ...you're always out to get him. - I'm so sorry. 1801 01:59:08,500 --> 01:59:13,750 Mads, free Gopal. - He's already free. How can I free him then? 1802 01:59:13,833 --> 01:59:16,917 His MD, Mr. Sawant, bailed him out and took him along. 1803 01:59:17,292 --> 01:59:19,375 Then, we should catch up with them. - Why? 1804 01:59:19,458 --> 01:59:21,083 Because the boss has a knack of going from.. 1805 01:59:21,167 --> 01:59:23,000 ...the frying pan into the fire! 1806 01:59:26,000 --> 01:59:27,250 Thanks for the bail, Sir. 1807 01:59:27,333 --> 01:59:28,750 Anytime, Gopal. 1808 01:59:29,708 --> 01:59:32,875 But where are we going? - Lover's Point. 1809 01:59:33,917 --> 01:59:36,000 "Fishy.. Fishy.." 1810 01:59:36,500 --> 01:59:38,250 "Fishy.. Fishy.." 1811 01:59:38,750 --> 01:59:40,708 "Fishy.. Fishy.." 1812 01:59:41,208 --> 01:59:43,500 "Fishy.. Fishy.." 1813 01:59:43,875 --> 01:59:47,500 "Fishy.. Fishy.." 1814 01:59:47,583 --> 01:59:51,292 Hey! That's the boss and his boss. 1815 01:59:51,458 --> 01:59:53,583 But why are they going to Lover's Point? 1816 01:59:53,750 --> 01:59:54,958 Is he like.. 1817 01:59:56,375 --> 01:59:57,625 Poor Ekta! 1818 01:59:57,708 --> 02:00:00,667 She always thought that Gopal had affairs with girls. 1819 02:00:02,000 --> 02:00:03,625 I must inform Ekta. 1820 02:00:05,083 --> 02:00:07,875 Ekta, get to Lover's Point immediately. 1821 02:00:07,958 --> 02:00:09,042 You don't know what Gopal has done. 1822 02:00:09,125 --> 02:00:13,000 Hello! Vasooli, come fast to Lover's Point with Meera! 1823 02:00:13,875 --> 02:00:15,333 Do you want to call up somebody? 1824 02:00:16,125 --> 02:00:18,208 Oh, God! Crazy family! 1825 02:00:36,792 --> 02:00:38,417 Sir, why have we come here? 1826 02:00:38,917 --> 02:00:42,375 I'd like to show you something before answering your question. 1827 02:00:44,208 --> 02:00:45,542 Come. 1828 02:00:50,167 --> 02:00:52,167 "Fishy.. Fishy.." 1829 02:00:52,500 --> 02:00:56,958 "Fishy.. Fishy.." 1830 02:00:57,375 --> 02:01:01,833 "Fishy.. Fishy.." 1831 02:01:02,208 --> 02:01:04,708 "Fishy.. Fishy.." 1832 02:01:06,750 --> 02:01:08,208 It's for you. 1833 02:01:09,000 --> 02:01:10,208 Read it. 1834 02:01:14,708 --> 02:01:19,917 'I, Gopal, in my complete senses, admit that I've.. ' 1835 02:01:22,917 --> 02:01:25,542 I've killed Subodh Mehra? - Subodh. 1836 02:01:27,792 --> 02:01:31,208 'It's because he found out that I smuggle drugs.' 1837 02:01:31,292 --> 02:01:34,083 'But now, I've realized my mistake.. ' 1838 02:01:34,167 --> 02:01:38,792 and so, I'm committing suicide.' Suicide? 1839 02:01:39,125 --> 02:01:40,917 Are you going to commit suicide, Gopal? 1840 02:01:41,042 --> 02:01:42,583 Sir, I haven't written this. 1841 02:01:42,667 --> 02:01:44,625 But the handwriting is yours, right? 1842 02:01:46,333 --> 02:01:49,000 Yes, it is. But I haven't written this, Sir! 1843 02:01:49,083 --> 02:01:50,500 Maybe you haven't, Gopal. 1844 02:01:51,583 --> 02:01:54,500 But how are you going to prove that after your death? 1845 02:01:58,042 --> 02:02:01,542 Subodh Mehra found out that Mr. Sawant exports drugs. 1846 02:02:05,792 --> 02:02:07,750 "Fishy.. Fishy.." 1847 02:02:09,708 --> 02:02:11,417 Faster! 1848 02:02:15,792 --> 02:02:18,375 "Fishy.. Fishy.." 1849 02:02:35,750 --> 02:02:38,667 So, I exported him to heaven. 1850 02:02:39,000 --> 02:02:40,833 You were a suspect for the murder right from day one. 1851 02:02:41,292 --> 02:02:47,750 In order to prove it, I kidnapped Munni and also forged this letter. 1852 02:02:50,042 --> 02:02:52,583 Yes! I knew it! 1853 02:02:52,667 --> 02:02:55,625 'Golden Fisheries' smuggles drugs. I knew it! 1854 02:02:55,708 --> 02:02:57,750 I'm a great policeman! - Yes. 1855 02:02:57,833 --> 02:02:59,583 But that also means Gopal is innocent, Mads. 1856 02:02:59,667 --> 02:03:01,000 Yes. - Darn it! 1857 02:03:03,583 --> 02:03:05,833 Munni! What I need in order to get my Meera released is right here. 1858 02:03:05,917 --> 02:03:07,083 Vasooli's coming here too. 1859 02:03:07,167 --> 02:03:09,833 Take a look, Gopal. The noose is awaiting you. 1860 02:03:17,750 --> 02:03:19,625 You could have taken that off yourself! 1861 02:03:21,375 --> 02:03:23,458 Mads.. - Yes? - Come on. 1862 02:03:23,542 --> 02:03:25,542 Where? - Otherwise, Gopal will be hanged. 1863 02:03:25,625 --> 02:03:27,750 L.. - Let's go save him. - I don't think so. 1864 02:03:27,833 --> 02:03:31,083 The problem is that I wasted all my bullets on these two. 1865 02:03:31,167 --> 02:03:33,083 I have a gun, but it's empty. 1866 02:03:33,167 --> 02:03:35,542 What? - Sorry! 1867 02:03:36,667 --> 02:03:38,042 Careful! 1868 02:03:40,833 --> 02:03:42,000 Hurry UP! 1869 02:03:42,042 --> 02:03:44,958 Gopal, wait! 1870 02:04:20,625 --> 02:04:22,167 Let my husband go. 1871 02:04:22,417 --> 02:04:25,167 He may cheat on me, but he's my husband after all. 1872 02:04:28,125 --> 02:04:31,083 I'm so glad you came! We were so worried. 1873 02:04:31,583 --> 02:04:32,708 We looked all over for you! 1874 02:04:32,792 --> 02:04:37,458 I'm here, loverboy. I'm the girl Gopal spent the night with. 1875 02:04:37,542 --> 02:04:40,000 And I like him. - Hey, Munni! 1876 02:04:41,500 --> 02:04:43,958 Not you! Ekta, she's the girl. 1877 02:04:44,000 --> 02:04:45,792 Lakshman, my friend, she's the girl! 1878 02:04:45,875 --> 02:04:48,208 She's the girl I spent the night with! It's her! 1879 02:04:48,292 --> 02:04:50,125 Take a good look, Madhav. She is the one. 1880 02:04:50,208 --> 02:04:53,667 Yes, Inspector. I'm the girl who spent the night with him. 1881 02:04:53,750 --> 02:04:54,958 No! 1882 02:04:56,958 --> 02:04:59,833 So cheap! Is he your brother? Flirt! 1883 02:04:59,917 --> 02:05:03,958 Gopal, I have no reason left to live now. 1884 02:05:04,625 --> 02:05:07,083 I'm going to commit suicide. 1885 02:05:08,083 --> 02:05:09,708 Ekta! - Sister-in-law! - Ekta! 1886 02:05:09,792 --> 02:05:13,667 This noose isn't designed for you. Give me your hand, step down. 1887 02:05:13,750 --> 02:05:16,083 Have you gone mad? 1888 02:05:16,167 --> 02:05:17,667 Please, save her. - Why? 1889 02:05:17,750 --> 02:05:21,500 She's going to hang herself. - I asked her to leave Gopal.. 1890 02:05:21,583 --> 02:05:24,000 What? - ..but she didn't listen to me. Silly girl! 1891 02:05:25,167 --> 02:05:26,417 Put Gopal back on the platform. 1892 02:05:26,500 --> 02:05:29,167 I didn't spend the night with two women! 1893 02:05:30,708 --> 02:05:32,667 We had hired one of them to play the part. 1894 02:05:32,750 --> 02:05:35,833 What about the other one? - The other one.. 1895 02:05:38,000 --> 02:05:39,625 I was with the other one, but.. 1896 02:05:39,708 --> 02:05:41,375 You don't have an answer, do you? 1897 02:05:45,458 --> 02:05:48,000 Baby, save her! 1898 02:05:50,417 --> 02:05:54,292 Wow, boss! Bad butterfly! 1899 02:05:55,750 --> 02:05:57,500 Was Gopal with Meera as well? 1900 02:05:58,833 --> 02:06:01,542 Not you, him! 1901 02:06:01,833 --> 02:06:05,000 Well done, boss! You've finally spoken the truth. 1902 02:06:05,042 --> 02:06:07,292 What are you blabbering about? I didn't do anything. 1903 02:06:07,375 --> 02:06:09,167 Then why do you smile.. 1904 02:06:09,250 --> 02:06:11,750 ...every time I ask you about that night? 1905 02:06:11,833 --> 02:06:13,250 Did you see that? 1906 02:06:13,500 --> 02:06:17,000 That's because I have a smiling face ever since childhood. 1907 02:06:17,083 --> 02:06:18,208 Shut up! 1908 02:06:18,292 --> 02:06:21,000 A smiling face? Do I look like a fool to you? 1909 02:06:21,083 --> 02:06:25,167 Sister-in-law! Sister-in-law, step down. Let me hang. 1910 02:06:25,250 --> 02:06:27,958 Somebody has to die. I'll die. - Listen.. 1911 02:06:28,000 --> 02:06:29,583 It is better I die. - Where are you going? What are you doing? 1912 02:06:29,667 --> 02:06:31,167 Step down, Lakshman! - What? 1913 02:06:31,250 --> 02:06:33,958 I'm sorry. I'm your boss's boss. 1914 02:06:34,000 --> 02:06:35,958 Listen to me. Come down, let Gopal hang. 1915 02:06:36,000 --> 02:06:37,750 Get lost! To heck with my boss! 1916 02:06:37,833 --> 02:06:42,458 Lakshman, stop right there! - Gopal.. 1917 02:06:42,542 --> 02:06:44,333 Shut up, wretch! 1918 02:06:44,417 --> 02:06:47,375 Ma'am, please listen.. - Get off, rogue! 1919 02:06:47,792 --> 02:06:51,667 I should be the one dying for having loved a guy like you. 1920 02:06:51,750 --> 02:06:54,917 I explained to you so much. Yet you doubt me. 1921 02:06:55,000 --> 02:06:57,958 Give it to me, I want to die. - What are you doing? 1922 02:06:58,458 --> 02:07:00,708 It'll break! - Just a moment. 1923 02:07:00,792 --> 02:07:03,625 At least, tell them the truth before you die. - Sure. 1924 02:07:03,708 --> 02:07:07,042 Ekta, I swear on God.. 1925 02:07:07,125 --> 02:07:10,042 ...nothing happened between Gopal and me that night. 1926 02:07:10,125 --> 02:07:12,833 I told you! - Your husband is innocent. 1927 02:07:15,833 --> 02:07:20,250 But I don't know what transpired between that wretched woman and him! 1928 02:07:20,500 --> 02:07:22,625 Lord 'Murugan' (Hindu deity), I'm coming. 1929 02:07:24,125 --> 02:07:26,375 Get lost! - Leave. - God, I'm coming. 1930 02:07:26,458 --> 02:07:27,667 Wait! 1931 02:07:27,792 --> 02:07:31,500 I'm finished now. - I can understand. 1932 02:07:31,583 --> 02:07:33,750 This wretch didn't spare your lover either! 1933 02:07:33,833 --> 02:07:35,792 Go, hang yourself. 1934 02:07:35,875 --> 02:07:37,542 Hey! Where are you going? 1935 02:07:38,208 --> 02:07:40,958 Sir, I can only request you.. 1936 02:07:43,250 --> 02:07:45,083 'Kaanoon', dear, give me that noose. 1937 02:07:45,167 --> 02:07:47,583 Munni, I should be the one dying. 1938 02:07:47,667 --> 02:07:49,792 I loved you and thought of you as my own. 1939 02:07:49,875 --> 02:07:52,333 But you betrayed me, taking me to be a fool! 1940 02:07:52,417 --> 02:07:53,792 No! - Oh, God! 1941 02:07:53,875 --> 02:07:55,792 I have no reason to live now! 1942 02:07:55,875 --> 02:07:57,792 Give it to me. I want to die. 1943 02:07:57,875 --> 02:08:01,625 The one for whom I put on layers of make-up everyday.. 1944 02:08:01,708 --> 02:08:04,875 ...that Vasooli doubts me. I hate you! 1945 02:08:05,333 --> 02:08:09,167 But I want to clarify something before I die. 1946 02:08:09,625 --> 02:08:13,083 Look, ma'am, I'm not having an affair with your husband. 1947 02:08:13,167 --> 02:08:15,000 What are you saying? - Nothing happened that night. 1948 02:08:15,625 --> 02:08:19,292 This fellow gave me money to do the act. - Wretch! 1949 02:08:21,708 --> 02:08:26,208 I was always chaste, I'm chaste. But won't remain anymore.. 1950 02:08:26,292 --> 02:08:27,500 ...because I'm dying. 1951 02:08:27,583 --> 02:08:30,750 Munni! Munni, don't be so silly. You'll die! 1952 02:08:30,833 --> 02:08:35,000 Enough!Enough! 1953 02:08:35,083 --> 02:08:41,000 Stop it! Nobody dare move! 1954 02:08:41,167 --> 02:08:44,042 Fools! The cops have surrounded this place.. 1955 02:08:44,125 --> 02:08:46,792 ...from one side. And don't you see this? 1956 02:08:46,875 --> 02:08:48,667 It's a gun. I'll shoot you! 1957 02:08:48,750 --> 02:08:49,958 Stand straight! 1958 02:08:50,000 --> 02:08:53,542 This is cheating. You told me there aren't any bullets in it. 1959 02:08:55,875 --> 02:08:59,083 Fool! Why did you have to tell them that? 1960 02:08:59,958 --> 02:09:03,667 You're the biggest fool! And I'm a bigger fool to love you. 1961 02:09:03,750 --> 02:09:06,083 God, please help me! 1962 02:09:07,250 --> 02:09:10,417 Where are you going? Sorry! 1963 02:09:10,500 --> 02:09:13,125 Brother, let me die. I don't wish to live anymore. 1964 02:09:13,375 --> 02:09:14,958 What are you doing, Esha? 1965 02:09:15,000 --> 02:09:17,417 How dare you make my sister cry! 1966 02:09:17,500 --> 02:09:20,083 There aren't any bullets in it. - Darn it! 1967 02:09:20,458 --> 02:09:23,208 Shut up! - You all are good for nothing. 1968 02:09:23,292 --> 02:09:25,792 What's going on? Shut up, all of you! 1969 02:09:25,875 --> 02:09:27,125 Somebody tell me, what's going on! 1970 02:09:27,208 --> 02:09:30,542 I'll go crazy. - Hang yourself. - Get up! 1971 02:09:30,708 --> 02:09:34,292 I asked you to bring a few of your goons along. 1972 02:09:34,375 --> 02:09:36,000 Now who will handle this troop of lunatics? 1973 02:09:36,083 --> 02:09:38,625 He's calling us lunatics! - I've decided. 1974 02:09:38,708 --> 02:09:41,750 Only one person shall die! - Who? 1975 02:09:41,833 --> 02:09:45,000 Me! - I'll help you. 1976 02:09:45,042 --> 02:09:46,708 I want salvation! - Come on. 1977 02:09:46,792 --> 02:09:48,417 Thank you. Thank you, Gopal. 1978 02:09:48,500 --> 02:09:50,958 I'm coming! 1979 02:09:55,000 --> 02:09:56,042 Bring me down! 1980 02:09:56,125 --> 02:09:59,833 What are you angry about now? Gopal is innocent, Madhav. 1981 02:10:00,542 --> 02:10:05,000 I may watch serials, but my husband isn't a killer. 1982 02:10:05,958 --> 02:10:08,000 Boss, control your anger for now. 1983 02:10:08,042 --> 02:10:09,583 If your sister marries a cop.. 1984 02:10:09,667 --> 02:10:11,417 ...he'll be able to rescue you in the future. 1985 02:10:12,167 --> 02:10:14,042 Come on, Mads. Shake hands with brother. 1986 02:10:14,125 --> 02:10:16,000 Only then will you get my hand in marriage. 1987 02:10:16,333 --> 02:10:18,000 Shake hands, Sir. - Enough! 1988 02:10:21,083 --> 02:10:25,083 Not so high, a little lower.. Towards the left.. 1989 02:10:26,500 --> 02:10:27,833 Yes! - It's okay. 1990 02:10:27,917 --> 02:10:29,458 Wow! What the Lord has brought about! 1991 02:10:29,542 --> 02:10:31,625 Sorry. - It's okay. 1992 02:10:33,042 --> 02:10:35,958 Sorry, Ekta. I lied to you. 1993 02:10:36,167 --> 02:10:39,000 You lied because I always suspected you. 1994 02:10:39,708 --> 02:10:43,833 Gopal, I promise I won't watch soaps from today. 1995 02:10:43,917 --> 02:10:45,583 Good! - Yes! - Correct! 1996 02:10:45,667 --> 02:10:48,500 Soaps are highly contagious! 1997 02:10:48,583 --> 02:10:51,458 Did you catch yesterday's episode of 'Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'? 1998 02:10:51,542 --> 02:10:53,750 Tulsi's new husband arrived. 1999 02:10:54,375 --> 02:10:55,833 What? Who? 2000 02:10:55,917 --> 02:10:59,250 They haven't disclosed that yet. 2001 02:10:59,333 --> 02:11:02,000 Tonight, the big secret will be out! 2002 02:11:03,208 --> 02:11:05,292 Come on! There's still time. 2003 02:11:07,917 --> 02:11:09,375 What the hell was that? 2004 02:11:10,708 --> 02:11:13,042 'Balaji' (Balaji Telefilms, an Indian production house)! 2005 02:11:22,917 --> 02:11:25,292 Sawant was punished for his deeds. 2006 02:11:26,083 --> 02:11:31,625 As they say, what comes around goes around! 2007 02:11:32,083 --> 02:11:38,125 And now, I, Babloo Pachisiya, as the owner of Golden Fisheries.. 2008 02:11:38,208 --> 02:11:42,125 ...it's my duty to introduce to my employees.. 2009 02:11:42,625 --> 02:11:45,750 ...the new managing director of the company. 2010 02:11:46,750 --> 02:11:49,625 Congratulations, boss. You've become the MD. 2011 02:11:49,708 --> 02:11:52,208 Congratulations to you as well. You're going to take my place. 2012 02:11:52,292 --> 02:11:53,375 Of course. 2013 02:11:53,958 --> 02:11:58,417 A big round of applause for the new managing director. 2014 02:12:14,792 --> 02:12:16,042 Dad! 2015 02:12:17,083 --> 02:12:20,000 Hi. - Hello. 2016 02:12:21,583 --> 02:12:24,042 Lucky is the new Managing Director.. 2017 02:12:24,500 --> 02:12:26,917 ...and also my future son-in-law. 2018 02:12:31,708 --> 02:12:33,042 When the lovers have made up their minds.. 2019 02:12:33,125 --> 02:12:35,500 ...there's little a fool can do. - Dad! 2020 02:12:36,625 --> 02:12:39,625 Oh, my God! You're going to be a big man now, almost a VIP! 2021 02:12:40,000 --> 02:12:42,583 That's why, for your security.. 2022 02:12:42,708 --> 02:12:47,042 ...inspector Madhav will accompany you 24/7. 2023 02:12:48,250 --> 02:12:50,792 Gopal and Lakshman will work under you. 2024 02:12:50,875 --> 02:12:52,208 Much lower. 2025 02:12:54,208 --> 02:12:56,875 Okay, carry on. 2026 02:13:02,667 --> 02:13:04,500 Move! 2027 02:13:08,000 --> 02:13:09,292 He's our boss? 2028 02:13:09,375 --> 02:13:11,542 Wretch! In the first one, he took the girl. 2029 02:13:11,625 --> 02:13:12,750 In the second, he stole the job. 2030 02:13:12,833 --> 02:13:14,042 And in the third? 2031 02:13:14,833 --> 02:13:16,208 Will he even be there in the third? 2032 02:13:20,458 --> 02:13:21,792 What nonsense! 2033 02:13:22,167 --> 02:13:23,375 You can't kick me out of the third film.. 2034 02:13:23,458 --> 02:13:25,250 ...just because I played a mute in the first two. 2035 02:13:25,333 --> 02:13:28,917 That's not happening! Never! 2036 02:13:29,042 --> 02:13:30,792 I have a contract for three movies. 2037 02:13:30,875 --> 02:13:32,208 I haven't even increased my price! 2038 02:13:32,292 --> 02:13:37,167 Rohit! Rohit, tell them! This is downright injustice! 2039 02:13:37,250 --> 02:13:38,375 They can't do this to me! 2040 02:13:38,458 --> 02:13:40,667 Look, what they're doing to me! 2041 02:13:41,000 --> 02:13:45,042 "Fishy.." 157009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.