Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,375 --> 00:01:49,333
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
2
00:01:49,417 --> 00:01:53,042
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
3
00:01:53,125 --> 00:01:56,917
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
4
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
5
00:02:22,625 --> 00:02:24,458
"Let's carry on with Fishy Fishy."
6
00:02:24,542 --> 00:02:26,250
"Life goes on with Fishy Fishy."
7
00:02:26,333 --> 00:02:27,917
"Let's carry on with Fishy Fishy."
8
00:02:28,000 --> 00:02:29,708
llFishy,
9
00:02:30,000 --> 00:02:31,792
"Let's carry on with Fishy Fishy."
10
00:02:31,875 --> 00:02:33,625
"Life goes on with Fishy Fishy."
11
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
"Let's carry on with Fishy Fishy."
12
00:02:35,583 --> 00:02:37,125
llFishy,
13
00:02:37,208 --> 00:02:40,583
"So many beautiful faces,
everywhere I look."
14
00:02:40,667 --> 00:02:44,667
"But my eyes are stuck on
you." -"Say you wanna love."
15
00:02:44,750 --> 00:02:48,250
"My days are spent
thinking about you."
16
00:02:48,333 --> 00:02:51,500
"But how do I spend the nights?"
17
00:02:51,583 --> 00:02:53,708
"I dream about you."
18
00:02:53,792 --> 00:02:56,417
"You are in my dreams."
19
00:02:56,500 --> 00:02:59,000
"I'm begging you. I'm
right down on my knees."
20
00:02:59,042 --> 00:03:02,292
"ls there a vacancy
for somebody like me?
21
00:03:02,375 --> 00:03:06,000
"Because I feel that
you are my destiny."
22
00:03:06,042 --> 00:03:07,750
"ls there a vacancy?"
23
00:03:07,833 --> 00:03:09,667
"I'm the best you'll see."
24
00:03:09,750 --> 00:03:13,833
"Because you're the one
for me, you're my destiny."
25
00:03:14,292 --> 00:03:16,083
"Let's carry on with Fishy Fishy."
26
00:03:16,167 --> 00:03:17,917
"Life goes on with Fishy Fishy."
27
00:03:18,000 --> 00:03:19,750
"Let's carry on with Fishy Fishy."
28
00:03:19,833 --> 00:03:21,292
llFishy,
29
00:03:21,667 --> 00:03:23,500
"Let's carry on with Fishy Fishy."
30
00:03:23,583 --> 00:03:25,375
"Life goes on with Fishy Fishy."
31
00:03:25,458 --> 00:03:27,167
"Let's carry on with Fishy Fishy."
32
00:03:27,250 --> 00:03:28,583
llFishy,
33
00:03:28,667 --> 00:03:31,667
"No, no, no. You
don't know me at all."
34
00:03:31,750 --> 00:03:35,708
โRs great fun.โ
35
00:03:35,875 --> 00:03:39,042
"I don't trust just anyone."
36
00:03:39,125 --> 00:03:43,083
"It takes a lot for
me to believe you."
37
00:03:43,167 --> 00:03:44,750
"Here she comes."
38
00:03:44,958 --> 00:03:46,792
"Here she comes."
39
00:03:46,875 --> 00:03:48,667
"Here she comes."
- "I'm begging you.."
40
00:03:48,750 --> 00:03:50,250
"I'm right down on my knees."
41
00:03:50,333 --> 00:03:53,500
"ls there a vacancy
for somebody like me?
42
00:03:53,583 --> 00:03:57,250
"Because I feel that
you are my destiny."
43
00:03:57,333 --> 00:03:59,042
"ls there a vacancy?"
44
00:03:59,125 --> 00:04:00,917
"I'm the best you'll see."
45
00:04:01,000 --> 00:04:04,583
"Because I feel that
you are my destiny."
46
00:04:04,667 --> 00:04:06,583
"I'm gonna think about it."
47
00:04:06,667 --> 00:04:08,417
"There's no doubt about it."
48
00:04:08,500 --> 00:04:11,042
"You are a hunky
funky chunky monkey."
49
00:04:11,125 --> 00:04:12,250
"Say it loudly."
50
00:04:12,333 --> 00:04:15,917
"It's Fishy number two."
- "Fishy Returns."
51
00:04:16,000 --> 00:04:18,042
"Me and you should sing it too."
52
00:04:18,125 --> 00:04:20,333
"What what what what,
sing it girls!"
53
00:04:20,417 --> 00:04:23,917
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
54
00:04:24,000 --> 00:04:27,583
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
55
00:04:27,667 --> 00:04:31,333
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
56
00:04:31,417 --> 00:04:35,125
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
57
00:04:42,250 --> 00:04:45,333
"So many beautiful faces,
everywhere I look."
58
00:04:45,417 --> 00:04:49,167
"But my eyes are stuck on you."
59
00:04:49,375 --> 00:04:53,250
"My days are spent
thinking about you."
60
00:04:53,333 --> 00:04:56,625
"But how do I spend the nights?"
61
00:04:56,792 --> 00:04:58,583
"Here she comes.-
I dream about you."
62
00:04:58,667 --> 00:05:00,250
"Here she comes.-
You are in my dreams."
63
00:05:00,333 --> 00:05:02,250
"Here she comes."
- "I'm begging you.."
64
00:05:02,333 --> 00:05:03,917
"I'm right down on my knees."
65
00:05:04,000 --> 00:05:07,250
"ls there a vacancy
for somebody like me?
66
00:05:07,333 --> 00:05:10,833
"Because I feel that
you are my destiny."
67
00:05:10,917 --> 00:05:14,500
"ls there a vacancy?
I'm the best you'll see."
68
00:05:14,583 --> 00:05:18,583
"Because I feel that
you are my destiny."
69
00:05:18,792 --> 00:05:20,958
"Let's carry on with Fishy Fishy."
70
00:05:21,000 --> 00:05:22,833
"Life goes on with Fishy Fishy."
71
00:05:22,917 --> 00:05:24,667
"Let's carry on with Fishy Fishy."
72
00:05:24,750 --> 00:05:26,167
llFishy,
73
00:05:26,500 --> 00:05:28,333
"Let's carry on with Fishy Fishy."
74
00:05:28,417 --> 00:05:30,208
"Life goes on with Fishy Fishy."
75
00:05:30,292 --> 00:05:32,042
"Let's carry on with Fishy Fishy."
76
00:05:32,125 --> 00:05:33,625
llFishy,
77
00:05:47,958 --> 00:05:51,542
Happy anniversary.
- Wish you the same.
78
00:05:52,208 --> 00:05:55,333
Why didn't you bring out this
cake for our anniversary last night?
79
00:05:56,667 --> 00:06:00,167
You know why. 'Kyunki
Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'..
80
00:06:00,250 --> 00:06:02,917
...'Kuchh ls Tara',
'Kasamh Se' (Hindi serials)..
81
00:06:04,958 --> 00:06:07,458
And you can't afford
to miss that, right?
82
00:06:08,833 --> 00:06:10,958
It's you who missed something.
- What?
83
00:06:11,833 --> 00:06:13,750
Where's my anniversary gift?
84
00:06:21,292 --> 00:06:25,750
You.. That must have hurt a lot.
85
00:06:26,708 --> 00:06:32,083
A little. But your love
was like a pain killer.
86
00:06:33,417 --> 00:06:36,542
But it would've hurt a lot more..
87
00:06:36,625 --> 00:06:38,208
...had your name been
Pushpanjali Lakshmi.
88
00:06:38,375 --> 00:06:40,000
Where's my gift?
89
00:06:42,917 --> 00:06:45,792
Here you go. A scuba-diving suit!
90
00:06:45,875 --> 00:06:47,792
I thought, since you're into the
fish import and export business..
91
00:06:47,875 --> 00:06:50,458
...you should get a chance to
explore the underwater world.
92
00:06:50,625 --> 00:06:53,000
Get into it right away,
and let's go scuba-diving!
93
00:06:53,083 --> 00:06:55,833
No, you know I'm scared of water.
94
00:06:55,917 --> 00:06:57,458
Besides, the water
is freezing today!
95
00:06:57,542 --> 00:06:58,917
Help!
96
00:06:59,750 --> 00:07:01,083
Help!
97
00:07:02,000 --> 00:07:03,750
Help!
98
00:07:04,000 --> 00:07:06,417
Gopal, someone's drowning!
99
00:07:08,833 --> 00:07:10,375
GOpal?
100
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
There you go. - Are you okay?
- I'm okay. I'm fine.
101
00:07:46,042 --> 00:07:50,125
You're welcome. - Oh, thank
you so much. Thank you so much.
102
00:07:51,583 --> 00:07:54,250
So, how was the water?
Freezing or hot?
103
00:07:55,083 --> 00:07:57,708
Someone pushed me into the water!
Hey, who was it..
104
00:07:57,792 --> 00:07:59,708
You've given me a fine jolt.
105
00:08:00,000 --> 00:08:01,375
What is this?
106
00:08:01,458 --> 00:08:03,500
Is this why it didn't hurt?
107
00:08:04,708 --> 00:08:07,167
It did hurt at the start!
It hurt a lot! I did try!
108
00:08:07,250 --> 00:08:09,792
But then, I stuck a sticker
because I wanted to make you happy.
109
00:08:09,875 --> 00:08:12,208
And then you stuck to that
girl like a sticker yourself!
110
00:08:12,292 --> 00:08:13,708
You'll never change!
111
00:08:13,958 --> 00:08:16,083
Ekta!
112
00:08:17,208 --> 00:08:18,958
What a disaster!
113
00:08:19,083 --> 00:08:21,208
Shut up! I've had enough!
114
00:08:21,375 --> 00:08:23,250
I've reached my boundary!
115
00:08:23,333 --> 00:08:24,958
Not boundary, Sir.
You've reached your limit.
116
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
Shut up, Sawant! The
boss is always right.
117
00:08:27,792 --> 00:08:29,750
Look over there! What is that?
118
00:08:30,750 --> 00:08:32,708
Just like every
bucket makes an ocean..
119
00:08:32,792 --> 00:08:34,000
Sir, every drop makes an ocean!
120
00:08:34,083 --> 00:08:37,417
Shut up, Gopal! The boss
is always right. - Yes, Sir.
121
00:08:37,750 --> 00:08:40,417
Similarly, every fish
has been responsible..
122
00:08:40,500 --> 00:08:43,208
...in making my.. I mean, Bablu
Pachisiya's Golden Fisheries.
123
00:08:43,500 --> 00:08:47,000
And what did I find out today?
That we're going through a loss!
124
00:08:47,083 --> 00:08:49,458
And all due to
carelessness on your part!
125
00:08:50,333 --> 00:08:53,792
I'll soon be reduced to a pauper,
all thanks to you!
126
00:08:53,875 --> 00:08:56,625
I'll be.. out of place nowhere..
127
00:08:56,708 --> 00:08:58,250
...and at home everywhere!
128
00:08:58,333 --> 00:09:00,083
No, Sir. You're saying it wrong.
129
00:09:00,167 --> 00:09:02,083
You'll be out of place everywhere,
and at home nowhere, Sir!
130
00:09:02,167 --> 00:09:03,417
Shut up! - Yes, Sir. -
The boss is always right.
131
00:09:03,500 --> 00:09:05,042
The boss is always right.
132
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
You know, I found out..
133
00:09:08,583 --> 00:09:10,875
...that some of our old staff is
stealing the fish and lobsters.
134
00:09:10,958 --> 00:09:12,333
In fact, Peter and
Pali have even started..
135
00:09:12,417 --> 00:09:14,625
...a stall in their neighborhood..
136
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
...called Prawns' Corner!
That's why I've decided..
137
00:09:16,708 --> 00:09:18,333
No, Sir. Please,
don't sell the company.
138
00:09:18,417 --> 00:09:20,000
Sir, if the company is sold off,
I'll SMS (Short Message Service)..
139
00:09:20,083 --> 00:09:21,167
Shut up!
- Subodh..
140
00:09:21,250 --> 00:09:23,708
Mr. Subodh Mehra, you type
out messages all the time!
141
00:09:23,792 --> 00:09:25,625
I'm sure your entire salary is
spent on sending those messages.
142
00:09:25,708 --> 00:09:26,792
Absolutely.
- So, what was I saying?
143
00:09:26,875 --> 00:09:30,583
Yes! I'm going to fire the
old staff and hire new people!
144
00:09:30,667 --> 00:09:35,000
Strictly vegetarians! No
fish-eaters, no fiascos!
145
00:09:35,083 --> 00:09:36,208
Correct.
- Correct. - Correct, Sir.
146
00:09:36,292 --> 00:09:38,458
But if we hire
inexperienced people..
147
00:09:38,542 --> 00:09:40,000
No more discussions!
148
00:09:40,042 --> 00:09:43,333
Gopal and you, start
training fresh new talent.
149
00:09:43,417 --> 00:09:45,125
I don't want any old people.
150
00:09:45,250 --> 00:09:48,000
If the staff is fit, the
company will be a hit!
151
00:09:48,042 --> 00:09:50,542
And that applies
to the three of you!
152
00:09:52,792 --> 00:09:55,458
Good.. good night, Sir!
153
00:09:55,542 --> 00:09:58,833
Did you hear him, Gopal?
The boss is always right.
154
00:09:59,625 --> 00:10:02,250
I want the recruitment list for
the new staff by this evening.
155
00:10:02,500 --> 00:10:04,458
Make it quick. And
stay away from him.
156
00:10:04,625 --> 00:10:08,292
Hey! - You heard him?
The boss is always right.
157
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
I want the list by this evening.
158
00:10:10,083 --> 00:10:12,292
Lousy SMS!
- Hello!
159
00:10:12,375 --> 00:10:15,708
I'll prepare the list
while you party with the loot?
160
00:10:15,792 --> 00:10:18,083
What loot?
- Oh, come on!
161
00:10:18,167 --> 00:10:23,542
The one you were playing
a 'Baywatch' guy with!
162
00:10:23,625 --> 00:10:26,333
If Ignlmlegriczu!
163
00:10:50,875 --> 00:10:53,333
Who's in charge on the dock?
- I am.
164
00:10:54,708 --> 00:10:57,917
Tell me. - I'm inspector
Madhav Singh Ghai. And you are..
165
00:10:58,000 --> 00:11:00,458
Everybody knows who I am.
I'm Gopal Kumar Santoshi.
166
00:11:00,542 --> 00:11:01,750
Nice meeting you.
167
00:11:01,833 --> 00:11:04,792
According to our informers,
along with exporting fish..
168
00:11:04,958 --> 00:11:07,750
...you're also into
exporting cocaine and heroin.
169
00:11:07,833 --> 00:11:10,375
It's profitable, but it's illegal.
170
00:11:10,667 --> 00:11:13,833
I think it's your
informers who are into those drugs.
171
00:11:13,917 --> 00:11:17,000
Oh. - Nothing of that sort
goes on here. Please leave.
172
00:11:17,333 --> 00:11:23,583
I will, after conducting a
thorough search of your ship.
173
00:11:25,958 --> 00:11:27,292
Do you have a search warrant?
174
00:11:27,375 --> 00:11:29,000
Yes, show it to him.
175
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Sir..
- Remove it.
176
00:11:32,167 --> 00:11:34,583
Sir? - What? - I
forgot to bring the warrant.
177
00:11:34,833 --> 00:11:37,292
Sorry, Sir. I forgot.
- Idiot!
178
00:11:37,833 --> 00:11:41,917
What did you think this was? A
park where you could take a stroll?
179
00:11:42,000 --> 00:11:43,083
L..
- Come on, scoot!
180
00:11:43,167 --> 00:11:44,833
Look, I'm a police officer..
181
00:11:44,917 --> 00:11:48,958
I'll come back! Hey, who
are you trying to kiss?
182
00:11:49,167 --> 00:11:52,000
I'll be back with the warrant.
- Out! - You be ready!
183
00:11:52,083 --> 00:11:54,083
Understand?
- Security!
184
00:11:54,167 --> 00:11:56,417
Let's get out! Get inside,
everybody!
185
00:11:56,500 --> 00:11:58,000
He's a mad man!
- Let it go, Sir.
186
00:11:58,042 --> 00:11:59,458
A maniac!
- Let's get out of here, Sir.
187
00:11:59,542 --> 00:12:01,500
He's crazy!
188
00:12:20,833 --> 00:12:22,625
Your hairstyle..
189
00:12:31,833 --> 00:12:33,667
I missed you, Lucky!
190
00:12:36,083 --> 00:12:38,750
You know, there's a party
tonight at Mrs. Bhujwala's place.
191
00:12:38,833 --> 00:12:41,083
Celebrities are
going to grace the event.
192
00:12:42,292 --> 00:12:46,625
And like always, I want to
look different, you know!
193
00:12:46,708 --> 00:12:48,417
Come on, sweetheart!
194
00:12:49,792 --> 00:12:51,333
Lucky, do you know something?
195
00:12:51,417 --> 00:12:54,042
I was given a direct entry
into the Miss India contest.
196
00:12:54,125 --> 00:12:56,625
Unfortunately, I got
married before that.
197
00:12:57,208 --> 00:13:01,208
My husband said that I
didn't need to enter the contest..
198
00:13:01,292 --> 00:13:03,417
...because I'm different.
199
00:13:08,792 --> 00:13:12,708
Lucky, your sweetheart has
just stepped out of the gym!
200
00:13:26,250 --> 00:13:31,000
Wow, Lucky! You look at everyone,
but she's giving you the look!
201
00:13:32,917 --> 00:13:34,000
Why don't you go talk to her?
202
00:13:34,042 --> 00:13:35,583
Yes, go talk to her.
203
00:13:40,750 --> 00:13:41,917
He's right.
204
00:13:42,000 --> 00:13:44,333
When she comes to know that
your mouthpiece is damaged..
205
00:13:44,417 --> 00:13:46,333
...you won't stand a chance!
206
00:14:03,542 --> 00:14:06,833
Hey, Lucky! Sparks are
flying between the two of you.
207
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
But why is the smoke
coming out of there?
208
00:14:09,792 --> 00:14:11,042
There!
209
00:14:17,292 --> 00:14:20,125
Oh, my God! What is this?
210
00:14:20,208 --> 00:14:23,917
Great! This is the latest
hairstyle. Lucky's 'burnt look'.
211
00:14:24,000 --> 00:14:25,500
Burnt look?
- Yes! Burnt look!
212
00:14:25,583 --> 00:14:29,375
Seeing this, people will
singe with envy at the party!
213
00:14:29,458 --> 00:14:32,708
Oh, no!
- Oh, yes! You look fabulous.
214
00:14:32,792 --> 00:14:36,167
You really do!
- Mind-blowing!
215
00:14:36,250 --> 00:14:40,500
Out of this world!
- Beautiful! Awesome!
216
00:14:40,875 --> 00:14:45,000
I'm so pretty that I can
carry off any hairstyle.
217
00:14:45,167 --> 00:14:49,292
Do you know why?
- Because you're different!
218
00:14:49,375 --> 00:14:50,875
Yes!
219
00:14:52,042 --> 00:14:54,208
Do you have any sense? - What
have you done? - What have you done?
220
00:14:54,292 --> 00:14:56,458
Where had you gone off to?
- You've ruined her hair!
221
00:15:01,000 --> 00:15:05,625
"Promise."
222
00:15:05,875 --> 00:15:08,000
'Don't worry, I'm
there for you. Am I not?
223
00:15:08,083 --> 00:15:10,167
'Relax, don't hang up.'
224
00:15:13,250 --> 00:15:15,958
'Relax, I'm there.'
225
00:15:22,375 --> 00:15:24,583
Lucky, you're blocking my view.
226
00:15:27,542 --> 00:15:30,708
What? Your
brother-in-law needs a haircut?
227
00:15:31,000 --> 00:15:33,250
Yes.
- But he got one just last week.
228
00:15:48,292 --> 00:15:53,958
Like this? Keep
your arm up. Look up.
229
00:15:56,375 --> 00:15:59,625
Gopal! What's this nonsense?
230
00:15:59,875 --> 00:16:01,250
It's called 'power yoga', baby.
231
00:16:01,417 --> 00:16:04,292
Don't you know of it? It
gets written about a lot.
232
00:16:04,458 --> 00:16:07,292
Actually, my company's MD sacked all
the unfit people from theirjobs.
233
00:16:07,375 --> 00:16:10,292
I have to stay fit,
or I'll lose my job.
234
00:16:10,542 --> 00:16:12,458
But why hire a female trainer?
235
00:16:12,542 --> 00:16:14,625
Get out! Don't show
me your face again.
236
00:16:14,708 --> 00:16:15,875
Ekta, what are you..
237
00:16:15,958 --> 00:16:18,042
Mr. Gopal, you need brains,
not brawn, to do your work.
238
00:16:18,125 --> 00:16:22,000
Lucky, no haircut for him, and
don't you dare utter a single word!
239
00:16:22,042 --> 00:16:24,500
The truth is, you want
to be physically fit..
240
00:16:24,583 --> 00:16:26,375
...because you want to
increase the rating of..
241
00:16:26,458 --> 00:16:27,958
...your physical relationships!
242
00:16:29,417 --> 00:16:31,875
Lucky, come with me.
243
00:16:33,208 --> 00:16:35,000
Sister-in-law, what's wrong?
244
00:16:35,042 --> 00:16:36,625
Ask your brother.
245
00:16:38,333 --> 00:16:40,917
Brother, what's got into her?
246
00:16:41,125 --> 00:16:43,625
Soaps, extra-marital affairs,
ratings..
247
00:16:43,833 --> 00:16:46,125
They were right to have
named his sister 'Ekta'.
248
00:16:46,208 --> 00:16:47,917
Hey!
- Shut up, and cut my hair!
249
00:16:48,000 --> 00:16:50,917
I'll be back in sometime.
- Where are you off to?
250
00:16:52,542 --> 00:16:54,750
I'm going for coffee with a friend.
251
00:16:55,083 --> 00:16:59,083
Esha, one can buy an
entire coffee house..
252
00:16:59,167 --> 00:17:01,333
...with the amount you've spent on
drinking coffee with your friend.
253
00:17:01,542 --> 00:17:03,083
Call him home tomorrow.
254
00:17:04,083 --> 00:17:05,625
Okay, Brother. I'll
call him tomorrow.
255
00:17:05,708 --> 00:17:08,542
Thank you! Bye.
256
00:17:13,208 --> 00:17:15,042
That's not possible, Jigna.
257
00:17:15,125 --> 00:17:17,958
Our job is to export fish,
crabs and lobsters.
258
00:17:18,125 --> 00:17:20,208
How will you work for us if you're
not even willing to touch them?
259
00:17:20,292 --> 00:17:23,250
I'm a little touchy
about these matters, Sir.'
260
00:17:23,333 --> 00:17:25,542
I'm a pure vegetarian.
261
00:17:25,625 --> 00:17:27,833
You'll have to do it,
if you want the job.
262
00:17:29,125 --> 00:17:31,625
Ma'am, what are you doing here?
263
00:17:31,917 --> 00:17:34,625
I've brought food for Gopal
from his favorite restaurant.
264
00:17:34,708 --> 00:17:36,792
I want to give him a surprise.
265
00:17:39,458 --> 00:17:42,250
Okay, I'll help you.
266
00:17:42,458 --> 00:17:46,833
Touchit
- Please, Sir! I can't do this.
267
00:17:46,917 --> 00:17:50,417
Come on, Jigna. Do
as your boss says.
268
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
You'll make me happy by touching it.
269
00:17:53,500 --> 00:17:58,667
Do one thing. Close your eyes,
and then touch it. - Sir!
270
00:17:58,750 --> 00:18:01,375
You'll be rid of your fear.
- Okay. - Okay?
271
00:18:01,458 --> 00:18:06,375
Come on! How do you feel?
272
00:18:06,458 --> 00:18:07,625
I feel rather ticklish.
273
00:18:07,708 --> 00:18:09,958
I told you! You were
needlessly scared.
274
00:18:10,542 --> 00:18:15,500
But, Sir, if my fiance finds
out that I'm doing this at work..
275
00:18:15,708 --> 00:18:19,333
...he'll break off the engagement.
276
00:18:19,417 --> 00:18:21,583
Jigna, I too am a married man.
277
00:18:21,667 --> 00:18:23,750
I would never want to
break up anyone's relationship.
278
00:18:23,833 --> 00:18:26,625
Let's try again tomorrow.
You'll be absolutely confident then.
279
00:18:26,708 --> 00:18:28,250
Okay, Sir.
280
00:18:33,833 --> 00:18:35,958
So, you were training
her to catch, Gopal!
281
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
Ekta! Yes, the poor girl
needs the job.. - Shut up!
282
00:18:39,667 --> 00:18:40,958
You're following in the footsteps..
283
00:18:41,000 --> 00:18:42,625
...of 'Mihir Virani and Walia' (Lead
protagonists of two Hindi serials).
284
00:18:42,708 --> 00:18:45,000
Who are they?
- Don't change the topic, Gopal!
285
00:18:45,083 --> 00:18:47,958
How many other affairs
are you having? Tell me!
286
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Is this what you do at
work all day? - Ekta..
287
00:18:50,167 --> 00:18:51,583
Have an affair with
whosoever you can get your hands on?
288
00:18:51,667 --> 00:18:56,208
Why don't you listen..
- You don't have an answer, do you?
289
00:18:56,292 --> 00:18:58,375
But l..
- Shame on you, Gopal!
290
00:18:58,458 --> 00:19:01,583
Shut up! Now I'll talk,
and you'll listen.
291
00:19:01,667 --> 00:19:05,667
Sir! I'm feeling
much more confident now.
292
00:19:05,875 --> 00:19:07,875
I'll do a better job from tomorrow.
293
00:19:11,917 --> 00:19:13,500
Ekta!
294
00:19:13,583 --> 00:19:17,750
It looks like his surprise
was way bigger than yours!
295
00:19:17,833 --> 00:19:22,750
Your anger is perfectly justified,
but Mr. Gopal isn't that bad.
296
00:19:22,917 --> 00:19:26,833
He only starts
salivating at the sight of a girl!
297
00:19:27,000 --> 00:19:33,000
He's a saint, that man!
The way he lusts for women..
298
00:19:33,083 --> 00:19:36,500
...anyone would believe
it was his first time!
299
00:19:36,917 --> 00:19:39,833
You're very fortunate.
He's a gem of a guy.
300
00:19:39,917 --> 00:19:44,458
But these fools
don't understand him.
301
00:19:44,542 --> 00:19:46,042
They call him Gopal, the flirt!
302
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Look, this is Kannupriya's
message for Gopal, the flirt..
303
00:19:48,583 --> 00:19:50,667
Sister-in-law!
304
00:19:56,708 --> 00:19:58,000
This is wrong, Sir.
305
00:19:58,250 --> 00:20:01,167
You're married, while I'm engaged.
306
00:20:01,250 --> 00:20:02,750
The only relationship we can share..
307
00:20:02,833 --> 00:20:04,833
...is that of a boss
and his secretary.
308
00:20:05,333 --> 00:20:08,333
Some things are not
under one's control.
309
00:20:09,833 --> 00:20:11,833
It's true that I'm a married man..
310
00:20:11,917 --> 00:20:18,708
Jigna, you're the
reason why I'm living.
311
00:20:20,000 --> 00:20:22,958
But, Sir, I'm just a secretary..
312
00:20:23,750 --> 00:20:26,042
You're not just a secretary.
313
00:20:26,250 --> 00:20:28,542
You're my personal secretary.
314
00:20:28,917 --> 00:20:30,167
"Fishy."
315
00:20:30,250 --> 00:20:32,125
This is Gopal's car.
- Yes, it's his.
316
00:20:32,208 --> 00:20:34,042
This is Gopal's car.
317
00:20:34,125 --> 00:20:35,792
Gopal's car!
318
00:20:37,917 --> 00:20:39,000
And do you know the difference..
319
00:20:39,083 --> 00:20:41,167
...between a secretary
and a personal secretary?
320
00:20:41,250 --> 00:20:45,125
No, Sir. - A secretary says,
'Good morning, Sir.'
321
00:20:45,333 --> 00:20:49,708
And a personal secretary says,
'It's morning, Sir!'
322
00:20:50,208 --> 00:20:53,583
But, Sir, my fiance..
- Forget him!
323
00:20:53,667 --> 00:20:56,042
Okay. But what about your wife?
324
00:20:57,250 --> 00:20:58,375
My Wife?
325
00:20:59,167 --> 00:21:03,333
She must be glued to the
television, watching a silly serial.
326
00:21:05,625 --> 00:21:07,208
Forget about her too!
327
00:21:20,167 --> 00:21:21,292
What?
328
00:21:21,875 --> 00:21:24,875
The car got a flat tire. I had
to use the stepney (spare tire).
329
00:21:24,958 --> 00:21:27,625
Stepney? Is this the first
time you're telling the truth?
330
00:21:27,792 --> 00:21:31,500
What do you mean?
- Stephnie's figure is 36-24..
331
00:21:35,042 --> 00:21:38,083
Why is the backseat
strewn with rose petals?
332
00:21:38,167 --> 00:21:42,042
Oh, God! I'd gone with
flowers for a colleague's funeral.
333
00:21:42,208 --> 00:21:44,292
You're disgusting! You now
make excuses of people dying..
334
00:21:44,375 --> 00:21:46,375
...to cover up your love affairs!
335
00:21:46,458 --> 00:21:48,125
I'm only 15 minutes late!
336
00:21:48,375 --> 00:21:51,083
What can I
possibly do in 15 minutes?
337
00:21:51,333 --> 00:21:55,042
Tell her something! - Lucky,
don't you dare say a single word!
338
00:21:55,833 --> 00:21:57,167
Shame on you, Gopal.
339
00:21:57,250 --> 00:21:58,875
The whole world is condemning you!
340
00:21:58,958 --> 00:22:01,625
Even the neighbors know
the number of your car.
341
00:22:01,708 --> 00:22:05,417
They spotted you at
Lover's Point with that witch.
342
00:22:05,500 --> 00:22:07,792
You both couldn't get your
hands off each other! - Witch?
343
00:22:07,875 --> 00:22:10,000
People call you a flirt.
344
00:22:11,833 --> 00:22:14,750
Flirt? Who called me a flirt?
345
00:22:15,083 --> 00:22:19,250
Subodh did.
- Subodh! I'll get him.
346
00:22:19,333 --> 00:22:22,542
I'll kill him.. I'll kill
him in such a way that..
347
00:22:22,625 --> 00:22:26,042
What's happening?
- It's an everyday story. Come.
348
00:22:26,250 --> 00:22:28,625
I'll shove him into
the deep-freezer..
349
00:22:28,708 --> 00:22:29,958
...to rot with a decade old
dried Bombay Duck fish for..
350
00:22:30,000 --> 00:22:31,292
...the next 20 years!
351
00:22:31,375 --> 00:22:33,500
I'll seal him in an air-tight box..
352
00:22:33,583 --> 00:22:36,292
...and release thousands of
poisonous crabs over him.
353
00:22:36,375 --> 00:22:39,542
I won't spare him
so easily. I will..
354
00:22:40,375 --> 00:22:41,625
What did you say?
355
00:22:42,375 --> 00:22:44,833
Yes, you do that to him.
356
00:22:46,708 --> 00:22:48,625
You?
- You? _ You?
357
00:22:48,708 --> 00:22:52,458
Yuck!
- Wow! You both know each other.
358
00:22:52,542 --> 00:22:54,000
I know this mad-man very well.
359
00:22:54,083 --> 00:22:55,167
Come on, get out!
360
00:22:55,250 --> 00:22:57,625
Why didn't you tell me
before that you're mad?
361
00:22:57,708 --> 00:23:01,708
No.. - Esha, I don't mind if you
bring home a homeless or lame fellow.
362
00:23:01,792 --> 00:23:03,542
But I don't want another
suspicious mad person in the family!
363
00:23:03,625 --> 00:23:05,250
Who exactly are you hinting at?
364
00:23:05,333 --> 00:23:07,458
Let me deal with him first.
- What?
365
00:23:07,542 --> 00:23:09,375
Get out, you mad-man!
366
00:23:09,458 --> 00:23:11,042
You're the one who was
describing ways to commit murder!
367
00:23:11,125 --> 00:23:12,792
Am I a mad-man or you?
368
00:23:17,292 --> 00:23:19,958
Let go of me!
- Brother!
369
00:23:20,417 --> 00:23:22,458
Why did you vent your anger on Mads?
370
00:23:25,583 --> 00:23:26,958
Flirt!
371
00:23:28,375 --> 00:23:29,792
Do you have anything to say?
372
00:23:43,667 --> 00:23:47,208
The entire family
seems mentally disturbed.
373
00:23:47,583 --> 00:23:49,167
Everything will be fine.
374
00:23:49,250 --> 00:23:50,542
Out!
375
00:23:51,042 --> 00:23:55,125
"Fishy."
376
00:23:56,208 --> 00:23:57,292
Hello, Sir.
- Subodh Mehra!
377
00:23:57,375 --> 00:23:58,958
Help! Have you gone mad?
378
00:23:59,000 --> 00:24:01,167
You like to break
people's homes, don't you?
379
00:24:01,250 --> 00:24:02,958
What did you tell my wife?
380
00:24:03,000 --> 00:24:04,583
That I'm a flirt? You're a flirt!
381
00:24:04,667 --> 00:24:06,958
Your father is a flirt, and so
is your grandfather! - Help!
382
00:24:07,000 --> 00:24:10,042
Let go of me!
383
00:24:10,125 --> 00:24:11,250
What's the matter with you?
384
00:24:11,333 --> 00:24:14,333
What's going on? Stop it, Gopal!
385
00:24:14,417 --> 00:24:17,000
Sir, he likes to break
people's homes. I won't spare him!
386
00:24:17,042 --> 00:24:18,417
He's a lousy fellow.
387
00:24:18,500 --> 00:24:21,750
Let me talk to him.
- Don't! Just call the cops.
388
00:24:21,833 --> 00:24:23,625
Alright. One moment, Subodh.
389
00:24:23,708 --> 00:24:26,125
Fine, call the cops! Go ahead.
- He spoke of breaking my fingers.
390
00:24:26,208 --> 00:24:28,458
I'll chop your fingers
in front of the police..
391
00:24:28,542 --> 00:24:30,625
...and feed them to the fish.
392
00:24:30,875 --> 00:24:34,917
Enough is enough! One moment,
Gopal. I'm talking to him. Stop it!
393
00:24:35,000 --> 00:24:37,500
You're always out to get him!
You don't want to kill him, do you?
394
00:24:37,583 --> 00:24:40,292
Come on, back to work everybody.
Why are you still standing around?
395
00:24:40,375 --> 00:24:41,833
He's nothing but a wife's pet!
396
00:24:41,917 --> 00:24:43,667
He's scared of his wife.
- Let go!
397
00:24:43,750 --> 00:24:47,292
He's terrified of his wife,
and shows off his courage here.
398
00:24:49,667 --> 00:24:51,458
He's coming this way, Sir.
399
00:24:53,667 --> 00:24:55,083
You've come again?
400
00:24:55,167 --> 00:25:00,000
They say that if you wish to
bash up someone with a true heart..
401
00:25:00,292 --> 00:25:03,250
...the whole universe conspires
to help you fulfill your wish.
402
00:25:03,333 --> 00:25:06,625
Give me the search warrant, quick!
403
00:25:07,958 --> 00:25:09,750
Search warrant!
404
00:25:15,000 --> 00:25:17,083
Hey, did you tear a
page off my joke book?
405
00:25:17,167 --> 00:25:20,833
No, Sir. You were right
about him. He's out of his mind.
406
00:25:21,708 --> 00:25:24,292
You stuffed-face..
- That's a good one!
407
00:25:24,375 --> 00:25:28,417
Tell sir that this is the
warrant for the ship Sea Queen..
408
00:25:28,500 --> 00:25:30,625
...which is in Sri
Lanka at the moment.
409
00:25:30,708 --> 00:25:33,000
Read what's written there.
This is the Blue Ribbon.
410
00:25:41,292 --> 00:25:45,583
You typed it wrong, you moron!
You're the Lord's ignominy.
411
00:25:47,458 --> 00:25:50,417
I want the file on the crab,
not the fish. - Hello?
412
00:25:50,500 --> 00:25:52,542
Put Gopal on the line.
- Yes, Ma'am.
413
00:25:52,625 --> 00:25:56,208
Excuse me, Sir. A call for you.
- Put it on speaker mode.
414
00:25:57,708 --> 00:26:01,375
Hello! - What's the program for
today? Back seat or front seat?
415
00:26:01,458 --> 00:26:04,542
Ekta, don't start off again.
416
00:26:04,625 --> 00:26:05,958
It's you who started off, Gopal!
417
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
You forgot you were
supposed to be home..
418
00:26:07,917 --> 00:26:09,833
...10 minutes back, at sharp 7:30pm.
419
00:26:09,917 --> 00:26:12,292
Baby, calm down..
- 'He's nothing but a wife's pet! '
420
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
'He's scared of his wife.'
421
00:26:14,042 --> 00:26:17,875
'He's terrified of his wife,
and shows off his courage here.'
422
00:26:17,958 --> 00:26:20,375
Ekta, don't treat me
like a daily soap..
423
00:26:20,458 --> 00:26:23,375
...by expecting me to show
up everyday at sharp 7:30pm.
424
00:26:25,333 --> 00:26:27,458
What are you looking at?
Get back to work!
425
00:26:34,000 --> 00:26:38,167
Let go of me! Help!
426
00:26:38,542 --> 00:26:42,167
Don't touch me! Don't!
427
00:26:45,458 --> 00:26:48,125
Let go of me! Let go!
428
00:26:48,208 --> 00:26:52,042
Hello! What's going on?
429
00:26:52,458 --> 00:26:53,750
Help me.
430
00:26:54,000 --> 00:26:57,583
Oh, sorry! I shouldn't have come!
- No! No, save me!
431
00:27:02,000 --> 00:27:03,375
Are you hurt?
432
00:27:15,958 --> 00:27:17,542
Oh, no!
433
00:27:18,042 --> 00:27:19,958
What did you do to my car?
434
00:27:57,125 --> 00:27:58,292
Thank you.
435
00:27:58,625 --> 00:27:59,708
Excuse me.
436
00:27:59,792 --> 00:28:02,125
Thank you so much for saving
my life. - You're welcome.
437
00:28:02,458 --> 00:28:07,625
My car has broken down.
- So has mine.
438
00:28:09,625 --> 00:28:11,208
What shall we do now?
439
00:28:13,917 --> 00:28:15,375
We won't get any conveyance here.
440
00:28:15,458 --> 00:28:18,500
I have a suggestion. A friend of
mine owns a yacht in this area.
441
00:28:18,583 --> 00:28:20,292
We could go there and
make some arrangements.
442
00:28:43,167 --> 00:28:45,333
No!
- Esha!
443
00:28:47,083 --> 00:28:49,708
Let go, Maddy.
- Esha, wake up!
444
00:28:49,792 --> 00:28:51,833
Aren't you bored of having coffee?
- Esha!
445
00:28:52,000 --> 00:28:56,125
Esha!
- Sister-in-law!
446
00:28:56,208 --> 00:29:00,125
What's wrong?
- Gopal hasn't reached home yet.
447
00:29:00,208 --> 00:29:02,708
It's 1am, and his
mobile is switched off.
448
00:29:03,250 --> 00:29:05,333
Why didn't you wake me up earlier?
449
00:29:09,417 --> 00:29:11,458
It looks like it's going to pour.
450
00:29:11,958 --> 00:29:14,292
We could halt at the
yacht for sometime. Come.
451
00:29:29,917 --> 00:29:31,833
Please come.
- Thank you.
452
00:29:44,250 --> 00:29:45,333
Will you have something?
453
00:29:45,792 --> 00:29:46,875
No.
454
00:29:48,083 --> 00:29:49,167
What does that mean?
455
00:29:49,542 --> 00:29:51,458
Nothing. Thank you.
456
00:29:58,667 --> 00:29:59,875
TV?
457
00:30:52,333 --> 00:30:54,167
'Oh, I can't do this. I can't.'
458
00:30:54,250 --> 00:30:57,042
'What's wrong? It's okay.
- No, I can't do this.'
459
00:30:59,833 --> 00:31:03,417
Oh, no!
- What happened?
460
00:31:03,583 --> 00:31:05,583
I'm scared of the dark.
461
00:31:05,917 --> 00:31:07,875
Don't be. I'm with you.
462
00:31:26,500 --> 00:31:28,250
What are you trying to say?
463
00:31:31,000 --> 00:31:34,375
What? Someone shot Gopal?
464
00:31:35,333 --> 00:31:38,125
Brother!
- No!
465
00:31:38,917 --> 00:31:43,250
Esha, that witch at his office
had warned him about her family.
466
00:31:45,667 --> 00:31:49,000
I'm sure her fiance has shot him.
467
00:31:49,042 --> 00:31:51,625
'You were playing
catch with my Jigna! '
468
00:31:52,208 --> 00:31:53,625
'l won't spare you! '
469
00:31:54,625 --> 00:31:55,792
'l won't spare you! '
470
00:31:55,875 --> 00:31:59,000
'No, don't kill him!'
471
00:31:59,250 --> 00:32:01,708
'Ekta! '
472
00:32:04,083 --> 00:32:07,833
God, why did You have
to call him so soon?
473
00:32:07,917 --> 00:32:10,500
I love reality, but only
when it's shown on TV!
474
00:32:13,167 --> 00:32:16,333
Lucky, you're also finding it
difficult to accept the fact..
475
00:32:16,417 --> 00:32:18,167
...that your
brother-in-law is no more, right?
476
00:32:19,917 --> 00:32:22,542
You'll have to accept it.
477
00:32:29,208 --> 00:32:32,875
Lucky, what are you
looking for? A photo of Gopal?
478
00:32:33,333 --> 00:32:35,708
To hang it on the wall?
479
00:32:35,792 --> 00:32:38,458
I have a solo photograph of him.
480
00:32:43,125 --> 00:32:45,000
Lucky, control yourself!
481
00:32:46,750 --> 00:32:49,750
He's become speechless
because of the trauma!
482
00:32:52,792 --> 00:32:54,667
Hands UP!
483
00:32:55,375 --> 00:32:58,875
Maddy!
- Hi! Hold the gun.
484
00:32:58,958 --> 00:33:01,000
Baby! I missed you..
485
00:33:01,042 --> 00:33:03,292
Esha! Where's the dead body?
486
00:33:03,375 --> 00:33:05,500
Whose dead body? I
don't know of a dead body!
487
00:33:05,583 --> 00:33:07,833
Gopal's dead body!
488
00:33:08,250 --> 00:33:09,625
Gopal is dead?
489
00:33:09,708 --> 00:33:11,458
I'm really sorry to hear that.
490
00:33:11,542 --> 00:33:12,667
Where's his dead body?
491
00:33:12,750 --> 00:33:15,000
It's you who brought
the news of his death.
492
00:33:15,042 --> 00:33:17,500
You should know
where his dead body is.
493
00:33:18,333 --> 00:33:20,042
Dead body? News? Are you
mistaking me for a TV channel?
494
00:33:20,125 --> 00:33:21,292
How would I know?
495
00:33:22,500 --> 00:33:24,583
Lucky told me!
496
00:33:24,667 --> 00:33:28,500
He told you? He fled in
terror as soon as he saw me!
497
00:33:31,167 --> 00:33:39,000
Lucky.. you murdered
your brother-in-law! - No!
498
00:33:40,750 --> 00:33:43,042
Hey! Be.. be careful!
499
00:34:38,333 --> 00:34:43,417
One minute. He's trying to
say that Gopal is alive!
500
00:34:43,708 --> 00:34:45,208
The wretch isn't dead.
501
00:34:45,583 --> 00:34:49,417
But why are you on duty at 3am?
502
00:34:50,917 --> 00:34:52,917
Why am I on duty at 3am?
503
00:34:53,000 --> 00:34:55,375
Your entire family
is mentally disturbed!
504
00:34:55,458 --> 00:34:57,458
You were the one who called me home!
505
00:34:58,792 --> 00:35:02,875
Oh, yes! Ekta had
become so emotional.
506
00:35:02,958 --> 00:35:06,083
But why hasn't
brother returned home yet?
507
00:35:28,000 --> 00:35:29,833
Hello, Sir?
- Yes, tell me.
508
00:35:30,167 --> 00:35:32,833
A dead body has been found
on Blue Cross street, Sir.
509
00:35:33,083 --> 00:35:34,250
A dead body has been found?
510
00:35:34,333 --> 00:35:35,458
Is it Gopal's?
511
00:35:35,542 --> 00:35:38,042
No, Sir. You aren't that lucky.
512
00:35:38,125 --> 00:35:41,250
The dead body is someone else's.
But come soon, Sir.
513
00:35:42,292 --> 00:35:44,375
Esha, it's an emergency.
I have to go. - Bye.
514
00:35:44,458 --> 00:35:47,000
Wait, Inspector.
- Yes? - What news have you got?
515
00:35:47,042 --> 00:35:48,667
A dead body was found
on Blue Cross street.
516
00:35:48,750 --> 00:35:51,875
No!
- Brother!
517
00:35:52,375 --> 00:35:55,583
Shut up! It's
someone else's dead body.
518
00:35:55,667 --> 00:35:57,000
Oh.
- Oh.
519
00:35:57,042 --> 00:35:58,333
Crazy family!
520
00:35:58,542 --> 00:36:00,542
Sir, it seems to be a
murder committed by a mad man.
521
00:36:00,625 --> 00:36:03,208
His fingers have been broken.
522
00:36:03,375 --> 00:36:06,708
The killer must have
a fetish for fingers.
523
00:36:06,875 --> 00:36:09,875
That reminds me. Take
his fingerprints. - Yes.
524
00:36:09,958 --> 00:36:12,625
Send the body for a post-mortem.
We need all the evidence possible.
525
00:36:12,792 --> 00:36:15,250
Let's find the
killer and bash him up!
526
00:36:15,917 --> 00:36:18,542
This guy won't need a
nail-cutter anymore!
527
00:36:34,792 --> 00:36:37,083
You're still in shock?
528
00:36:37,167 --> 00:36:38,625
Gopal won't ever come back.
529
00:36:38,708 --> 00:36:40,208
I'm no Tulsi or Parvati
(characters of two Hindi serials)..
530
00:36:40,292 --> 00:36:42,500
...whose husbands
return from the dead.
531
00:36:44,042 --> 00:36:45,458
Lucky!
532
00:36:45,542 --> 00:36:47,625
Look, brother's back!
533
00:36:52,208 --> 00:36:53,792
Brother!
534
00:36:56,667 --> 00:36:58,042
Are you alright?
535
00:36:59,042 --> 00:37:00,875
Yes, I'm perfectly fine.
536
00:37:02,417 --> 00:37:03,625
What's going on?
537
00:37:03,708 --> 00:37:05,875
I was away for one night,
and you people..
538
00:37:08,208 --> 00:37:12,458
One whole night away! God, why me?
539
00:37:12,750 --> 00:37:14,917
In which resort did you
spend the eventful night?
540
00:37:15,000 --> 00:37:17,417
In whose lap did
you do the lap-dance?
541
00:37:17,500 --> 00:37:19,625
Sweetheart, something
unexpected happened last night.
542
00:37:19,708 --> 00:37:21,375
Sure, spin a yarn! That you
were walking down a street..
543
00:37:21,458 --> 00:37:23,000
...when suddenly out of nowhere..
544
00:37:23,042 --> 00:37:25,000
...you saw some goons
harass a poor woman. - Yes.
545
00:37:25,083 --> 00:37:26,375
You jumped to her rescue..
546
00:37:26,458 --> 00:37:28,167
...and she adopted
you as her brother.
547
00:37:28,250 --> 00:37:30,125
No, nothing of that sort happened.
548
00:37:30,208 --> 00:37:31,417
Then what happened?
549
00:37:31,500 --> 00:37:34,792
Last night, I was
walking down the street..
550
00:37:35,417 --> 00:37:38,042
...when suddenly out of nowhere,
I saw a woman..
551
00:37:40,083 --> 00:37:42,250
Ask for forgiveness, my son.
552
00:37:42,583 --> 00:37:45,667
Remember that behind every
successful man, there's a woman.
553
00:37:45,750 --> 00:37:47,708
But behind every unsuccessful man..
554
00:37:47,792 --> 00:37:50,083
...there are two, three, many more.
555
00:37:50,292 --> 00:37:52,542
Brother, who's this other woman?
556
00:37:52,833 --> 00:37:54,625
Nobody!
557
00:37:56,458 --> 00:37:57,833
Last night, l..
558
00:37:58,750 --> 00:38:00,750
I was tired of your questions!
559
00:38:00,833 --> 00:38:03,458
That's why I switched off my mobile.
560
00:38:03,833 --> 00:38:06,208
Later that night, I ran
into an old school friend..
561
00:38:06,292 --> 00:38:09,333
...who took me home. We were so
engrossed talking all night..
562
00:38:09,417 --> 00:38:11,292
Name?
- Gopal.
563
00:38:11,375 --> 00:38:13,167
Your friend's name!
564
00:38:13,917 --> 00:38:17,583
Akbar.. Anthony Gonsalves.
565
00:38:19,625 --> 00:38:21,750
I've never heard of this
friend of yours before.
566
00:38:21,833 --> 00:38:24,042
Me too. I mean, I hadn't
heard from him in many years.
567
00:38:24,125 --> 00:38:25,625
Where does he stay?
568
00:38:26,417 --> 00:38:28,417
Please drop it, sweetheart.
- Address!
569
00:38:29,167 --> 00:38:30,292
Tell me!
570
00:38:30,375 --> 00:38:34,542
Macchi Talao, Dockyard Lane..
opposite Prawns Corner..
571
00:38:34,625 --> 00:38:36,000
...Door No. 420.
572
00:38:36,042 --> 00:38:37,167
Now, excuse me, please.
573
00:38:37,250 --> 00:38:39,792
"Don't doubt someone."
574
00:38:41,250 --> 00:38:45,000
Forgive her, God. She believes him.
575
00:39:00,625 --> 00:39:02,000
Bye.
576
00:39:09,083 --> 00:39:11,083
Hi. I'm Daisy.
577
00:39:13,000 --> 00:39:15,542
Hi. I'm Lucky.
578
00:39:16,333 --> 00:39:18,750
And I'm lucky to meet you.
579
00:39:20,167 --> 00:39:22,625
You have a very manly voice.
580
00:39:22,833 --> 00:39:28,625
Thanks. The selectors of 'Voice of
India' (A reality show) said so too.
581
00:39:28,833 --> 00:39:32,333
Actually, there's
something I want to tell you..
582
00:39:33,375 --> 00:39:40,083
First, hear me out. I want to
say those three magic words..
583
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
L.. love..
584
00:39:45,500 --> 00:39:49,125
What's the matter? Why
are you screaming? - What?
585
00:39:52,083 --> 00:39:54,042
Hi. I'm Daisy.
586
00:39:55,708 --> 00:39:57,500
I have a friend named Sambo.
587
00:39:57,583 --> 00:39:59,750
She needs a new
haircut and a new look.
588
00:39:59,833 --> 00:40:02,292
Could you give me an
appointment for tomorrow, please?
589
00:40:03,792 --> 00:40:08,000
Why aren't you saying anything?
- He can't! He's mute.
590
00:40:08,042 --> 00:40:11,500
It's just temporary. A
toothache problem. - Oh, I see!
591
00:40:11,583 --> 00:40:16,375
He has a bad swelling too.
Where was it again? The other side!
592
00:40:16,458 --> 00:40:18,958
I'm so sorry, Lucky. But
it was nice to meet you.
593
00:40:19,000 --> 00:40:21,958
Thank you so much. See
you tomorrow. Bye. - Bye.
594
00:40:30,958 --> 00:40:34,917
'Fishy! Fishy! '
595
00:40:35,542 --> 00:40:39,833
'Fishy! Fishy! '
596
00:40:41,167 --> 00:40:44,583
Lucky, I'd gone to
the courier office.
597
00:40:45,292 --> 00:40:47,500
I've mailed Anthony
Gonsalves on the address..
598
00:40:47,583 --> 00:40:50,042
...Gopal had specified.
599
00:40:51,500 --> 00:40:54,708
Lucky, if Anthony Gonsalves
truly exists, then there's..
600
00:40:54,792 --> 00:40:56,458
...no need for any tension.
601
00:40:57,375 --> 00:41:00,042
But if he doesn't..
602
00:41:00,125 --> 00:41:02,250
...your brother-in-law
will be in deep trouble.
603
00:41:11,917 --> 00:41:13,208
Here.
604
00:41:13,292 --> 00:41:15,875
Gopal, where's the file
of the new recruitments?
605
00:41:15,958 --> 00:41:17,500
Hasn't Subodh Mehra
given it to you, Sir?
606
00:41:17,583 --> 00:41:18,750
Gopal..
- One minute.
607
00:41:18,833 --> 00:41:20,750
Kishore, where's Subodh Mehra?
608
00:41:22,083 --> 00:41:24,250
Sir, he hasn't come to
work for the past two days.
609
00:41:24,583 --> 00:41:26,167
He must have gotten
thrashed by someone.
610
00:41:26,250 --> 00:41:28,500
I'll have it sent right away, Sir.
- Alright. I'll be waiting.
611
00:41:33,208 --> 00:41:34,500
What did you see?
612
00:41:39,833 --> 00:41:41,000
Ekta?
- Yes!
613
00:41:41,042 --> 00:41:42,750
What happened to her?
614
00:41:44,625 --> 00:41:47,000
She wrote a letter
to someone? To whom?
615
00:41:51,500 --> 00:41:52,750
Anthony Gonsalves?
616
00:41:59,708 --> 00:42:03,833
I don't have any friend
named Anthony Gonsalves.
617
00:42:04,333 --> 00:42:06,500
Lucky, you're getting me wrong.
618
00:42:06,750 --> 00:42:08,708
Actually, I was with
a girl that night.
619
00:42:10,542 --> 00:42:11,667
You're getting me wrong again!
620
00:42:11,750 --> 00:42:14,833
First, listen to me!
Listen.. Just hear me out!
621
00:42:15,917 --> 00:42:18,125
That night, I'd saved a woman
from the clutches of some goons.
622
00:42:18,333 --> 00:42:21,708
Our cars had broken down, so we
had to spend the night at the yacht.
623
00:42:21,958 --> 00:42:24,750
Now, if I say this to your sister,
will she believe me?
624
00:42:24,958 --> 00:42:26,167
She won't, right?
625
00:42:27,542 --> 00:42:30,583
She won't ask for a divorce.
She'll commit suicide!
626
00:42:31,250 --> 00:42:34,333
Do you want your
sister to commit suicide?
627
00:42:35,625 --> 00:42:37,333
Do you want your
parents to die of shock?
628
00:42:38,792 --> 00:42:40,750
Do you wish to be orphaned, Lucky?
629
00:42:41,208 --> 00:42:43,958
If yes, then call Ekta
and tell her everything.
630
00:42:44,458 --> 00:42:48,167
Forget it, I'll tell her myself.
631
00:42:50,542 --> 00:42:54,542
We'll sort out this mess.
632
00:42:55,500 --> 00:42:57,000
Who will save us now?
633
00:42:57,542 --> 00:43:01,083
"Whether there's something
fishy or the fish is in something."
634
00:43:01,167 --> 00:43:04,750
"I'm amazing, baby. I'm a wonder!"
635
00:43:04,833 --> 00:43:11,500
"Be careful, let no
one steal your heart!"
636
00:43:11,583 --> 00:43:18,208
"Fishy.. Fishy.."
637
00:43:18,292 --> 00:43:23,000
May I come in, Sir?
- Come in.
638
00:43:23,208 --> 00:43:26,333
I've come to apply for the
post of the Junior Manager.
639
00:43:26,542 --> 00:43:29,708
I'm Lakshman Prasad, boss.
640
00:43:32,917 --> 00:43:35,333
Lakshman Prasad?
- Boss.
641
00:43:39,667 --> 00:43:41,458
Do you know him?
642
00:43:41,958 --> 00:43:43,708
No. Who's he?
643
00:43:46,625 --> 00:43:48,792
He too was Lakshman Prasad.
644
00:43:49,625 --> 00:43:50,750
Was?
645
00:43:51,000 --> 00:43:55,833
Now, he's in seventh heaven.
Anyway, sit. Qualifications?
646
00:43:56,208 --> 00:43:58,792
Thank you, boss. Today,
every Tom, Dick and Harry..
647
00:43:58,875 --> 00:44:00,583
...can boast of
experience and qualifications.
648
00:44:00,667 --> 00:44:04,000
But ask me what
other quality I have..
649
00:44:04,042 --> 00:44:06,750
...that makes me a
deserving candidate for the job.
650
00:44:07,833 --> 00:44:09,000
And what's that?
651
00:44:09,417 --> 00:44:12,167
I can sort out any situation. I
have the solution to every problem.
652
00:44:12,250 --> 00:44:14,000
Just name it, and I'm there.
653
00:44:14,042 --> 00:44:17,125
Whether it's a problem of
missing fish on the dock..
654
00:44:17,208 --> 00:44:18,750
...or just a faulty cable
TV dish or toilet flush..
655
00:44:18,833 --> 00:44:20,542
...that needs repair at home..
656
00:44:20,792 --> 00:44:23,708
...I'm there for you! Whether
it's a clash with another firm..
657
00:44:23,792 --> 00:44:26,583
...or a Symonds-Bhajji-Steve
Bucknor problem..
658
00:44:26,875 --> 00:44:31,000
...or the problem of an
extramarital affair..
659
00:44:31,708 --> 00:44:32,833
...I'm there for you!
660
00:44:32,917 --> 00:44:35,833
"Fishy.. Fishy.."
661
00:44:35,917 --> 00:44:38,792
What was the last thing you said?
662
00:44:39,917 --> 00:44:44,958
The problem of an
extramarital affair.
663
00:44:45,625 --> 00:44:46,875
I'm there for you.
664
00:44:48,625 --> 00:44:54,292
No, I think you're
all talk, no show.
665
00:44:54,375 --> 00:44:57,417
Sir, all I ask is a
chance to prove myself.
666
00:44:57,500 --> 00:45:01,250
Give me a problem, and I'll
immediately solve it for you.
667
00:45:03,000 --> 00:45:08,458
Okay. I have a friend..
- A friend.
668
00:45:08,792 --> 00:45:12,250
He lied to his wife
that he spent the night..
669
00:45:12,333 --> 00:45:14,458
...at his friend
Anthony Gonsalves's house.
670
00:45:14,667 --> 00:45:17,583
But the truth is that he
had saved a girl's life..
671
00:45:17,917 --> 00:45:20,542
...and later, they spent
some time together on a yacht.
672
00:45:20,917 --> 00:45:24,500
Since the girl was a bit
uncomfortable at the start..
673
00:45:24,792 --> 00:45:26,875
...he switched on the
TV to distract her.
674
00:45:26,958 --> 00:45:29,333
But a hot intimate scene
flashed on the TV screen!
675
00:45:29,625 --> 00:45:31,792
The girl got more uncomfortable..
676
00:45:32,625 --> 00:45:35,250
...while you got even more so.
677
00:45:36,042 --> 00:45:38,625
Me'?
files, you.
678
00:45:39,292 --> 00:45:41,750
That night, your friend
wasn't with that girl.
679
00:45:42,083 --> 00:45:44,417
You were, boss? Am I right?
680
00:45:45,750 --> 00:45:47,583
Do you have a parrot?
681
00:45:48,167 --> 00:45:49,542
What do you mean?
682
00:45:49,625 --> 00:45:52,792
I mean, the parrot that
predicts people's futures.
683
00:45:53,500 --> 00:45:57,292
No, Sir. I don't need a parrot to
predict what must have happened.
684
00:45:57,542 --> 00:45:59,500
After watching
those intimate scenes..
685
00:45:59,708 --> 00:46:02,625
...you took a good look
at the girl's figure..
686
00:46:02,708 --> 00:46:05,167
...and then, you forgot
that you're a married man.
687
00:46:05,667 --> 00:46:07,625
The chemistry between
you both sent a spark..
688
00:46:07,708 --> 00:46:09,958
...and you drew
physically closer together.
689
00:46:10,042 --> 00:46:14,250
And then, a sensuous,
seductive, titillating romantic..
690
00:46:14,333 --> 00:46:16,417
...duet filled the air.
691
00:48:14,042 --> 00:48:18,000
That's enough! This was
just an appetizer, boss.
692
00:48:18,208 --> 00:48:20,875
You've already had the main course.
693
00:48:21,542 --> 00:48:24,583
After all, horny men.. I mean,
who can stop the inevitable?
694
00:48:24,667 --> 00:48:26,042
Right?
695
00:48:26,125 --> 00:48:31,083
Boss, you're blushing.
696
00:48:31,167 --> 00:48:34,583
Never mind. I'll take care
of the problem with your wife.
697
00:48:34,667 --> 00:48:36,917
She has never seen Anthony.
698
00:48:37,000 --> 00:48:38,667
She hasn't seen me either.
699
00:48:39,000 --> 00:48:40,625
Problem solved!
- How's that?
700
00:48:40,708 --> 00:48:42,458
From today, I'm Anthony Gonsalves.
701
00:48:42,542 --> 00:48:45,750
I'll tell your wife that you
spent the night at my place..
702
00:48:45,833 --> 00:48:48,125
...not with that girl.
703
00:48:48,208 --> 00:48:49,542
Okay?
704
00:48:51,042 --> 00:48:53,000
Tell me something.
- Yes?
705
00:48:53,167 --> 00:48:55,000
You look like a rogue..
- Thank you.
706
00:48:55,042 --> 00:48:56,833
But you're a worse
rogue than you look!
707
00:48:56,917 --> 00:49:00,875
Thank you, boss. Now, all
you've got to do is hire me.
708
00:49:01,000 --> 00:49:03,625
Then my girlfriend's
family will be happy..
709
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
...and they'll let us get married.
710
00:49:06,458 --> 00:49:09,792
You don't have a parrot, do you?
- No. I don't.
711
00:49:09,875 --> 00:49:14,708
But I do. First, get me off the
hook. Only then will I hire you.
712
00:49:15,042 --> 00:49:17,000
Tomorrow at 9am.
713
00:49:17,542 --> 00:49:19,125
Okay, boss.
714
00:49:22,875 --> 00:49:26,417
Hey! Ramu!
715
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
Ramu..
716
00:49:32,875 --> 00:49:34,583
Are you mute?
- Yes.
717
00:49:35,750 --> 00:49:37,542
Tell your mistress..
718
00:49:39,708 --> 00:49:41,792
Look, Ramu..
719
00:49:43,667 --> 00:49:47,042
Tell the lady that
Anthony Gonsalves is here.
720
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
Yes, that's what.
721
00:49:50,458 --> 00:49:52,708
No, not Bhansali, Gonsalves!
722
00:49:53,125 --> 00:49:55,375
I've mailed Anthony
Gonsalves on the address..
723
00:49:55,458 --> 00:49:57,667
...Gopal had specified.
724
00:49:57,750 --> 00:50:01,208
'I don't have any friend
named Anthony Gonsalves.'
725
00:50:01,292 --> 00:50:03,333
'Do you want your
sister to commit suicide?'
726
00:50:03,417 --> 00:50:05,292
'Do you want your
parents to die of shock? '
727
00:50:05,500 --> 00:50:07,292
'Do you wish to be orphaned,
Lucky?'
728
00:50:07,625 --> 00:50:10,083
Gonsalves.
- Out!
729
00:50:10,167 --> 00:50:11,583
I want to go in.
- Out! Out!
730
00:50:11,667 --> 00:50:13,792
Why are you pushing me? I
told you, I have to go inside!
731
00:50:13,875 --> 00:50:16,333
Hey, don't push me! Enough!
732
00:50:16,417 --> 00:50:17,583
Enough!
733
00:50:17,875 --> 00:50:22,625
I've seen the National Body
Building Championship thrice!
734
00:50:22,708 --> 00:50:28,333
Look at my bulging arms, my biceps,
my broad chest, my triceps..
735
00:50:28,417 --> 00:50:31,750
Why are you laughing?
Take a good look.
736
00:50:32,625 --> 00:50:33,875
Why are you laughing?
737
00:50:33,958 --> 00:50:36,417
Why are you humiliating me?
738
00:50:36,500 --> 00:50:41,333
Don't be deceived. It's
just that I'm fasting today.
739
00:50:41,417 --> 00:50:43,667
Listen up..
740
00:50:44,000 --> 00:50:45,417
Quiet!
741
00:51:09,667 --> 00:51:11,542
No stones, please!
742
00:51:12,000 --> 00:51:14,500
Stones are not allowed.
That's cheating!
743
00:51:14,583 --> 00:51:16,875
Don't behave like a kid!
744
00:51:16,958 --> 00:51:19,375
I'm going. Put it down.
745
00:52:42,250 --> 00:52:43,542
Why are you singing?
746
00:52:43,625 --> 00:52:46,333
Anthony Gonsalves
still hasn't shown up.
747
00:52:55,417 --> 00:52:57,583
You drove Anthony Gonsalves out?
748
00:52:58,292 --> 00:52:59,625
You fool, that was my idea!
749
00:52:59,708 --> 00:53:01,250
He was an imposter!
750
00:53:01,333 --> 00:53:03,917
You're an expert
at ruining my plans.
751
00:53:04,000 --> 00:53:06,667
Go get him!
752
00:53:15,000 --> 00:53:16,417
It's hot!
753
00:53:18,292 --> 00:53:24,375
"Do you wanna partner.. 0 partner..
Love me, love me say."
754
00:53:25,875 --> 00:53:28,500
Hey! Get lost.
- Come with me. - Go!
755
00:53:30,000 --> 00:53:32,542
My prospective father-in-law tells
me to stand on my own two feet.
756
00:53:32,625 --> 00:53:34,292
But my state is such
that I'll never be able to..
757
00:53:34,375 --> 00:53:35,667
...sit down as long as I live!
758
00:53:35,750 --> 00:53:38,333
Hey, give me one.
- You give me one first.
759
00:53:38,417 --> 00:53:40,625
You haven't gone yet? I'll give
you one hard.. - Give it to me!
760
00:53:40,708 --> 00:53:43,167
Get lost!
- Fine, I'm going.
761
00:53:43,250 --> 00:53:45,167
But do make up your mind!
762
00:53:47,000 --> 00:53:48,542
He just won't leave me alone!
763
00:53:48,625 --> 00:53:51,000
I'm going! - I wonder what he's
going to stab me with this time!
764
00:53:52,583 --> 00:53:58,000
I'm going! - Stop there. Stop
right there, or I'll squash you!
765
00:53:58,083 --> 00:54:00,250
You shut up! Sorry, not you.
766
00:54:00,333 --> 00:54:02,833
Move to the left.
A bit to the right!
767
00:54:02,917 --> 00:54:06,042
Let go of me.
- Bend down. Go back a bit.
768
00:54:06,125 --> 00:54:09,292
Lucky! - To be..
Get aside, unlucky fellow!
769
00:54:09,417 --> 00:54:11,208
Until..
770
00:54:12,833 --> 00:54:15,125
I should talk? Hello..
771
00:54:15,792 --> 00:54:20,792
Boss! Yes, boss. Oh, he's your man?
- I don't have a boss, okay?
772
00:54:20,875 --> 00:54:22,708
Shut up! No, not you, boss.
773
00:54:22,792 --> 00:54:24,250
Okay, boss. We'll
be there right away.
774
00:54:24,333 --> 00:54:27,833
No! No, he's mine!
- One minute.
775
00:54:27,917 --> 00:54:33,292
Here, hold this. Have a cold
drink and chill! Let's go.
776
00:54:36,250 --> 00:54:42,333
Good morning, Goa! I'm
Anthony Gonsalves, and you are..
777
00:54:43,542 --> 00:54:45,792
Ekta.
- Ekta!
778
00:54:46,000 --> 00:54:49,833
"Call me once, and
I'll come running to you!"
779
00:54:50,083 --> 00:54:51,625
Please, come in.
780
00:54:52,042 --> 00:54:54,375
It's a nice house.
781
00:54:54,875 --> 00:54:57,708
So tell me, why did you send
me a courier to call me home?
782
00:54:58,375 --> 00:55:00,542
I just wanted to confirm..
783
00:55:01,000 --> 00:55:04,667
...that my husband Gopal
was with you on Friday night.
784
00:55:04,875 --> 00:55:07,917
Why ask me? Ask your husband.
785
00:55:08,000 --> 00:55:09,375
What did he say?
786
00:55:10,458 --> 00:55:12,375
He said he was with you.
787
00:55:13,125 --> 00:55:14,708
You're unbelievable!
788
00:55:14,792 --> 00:55:18,042
Why would you believe a
stranger over your husband?
789
00:55:18,583 --> 00:55:20,458
Are you sure you want to
discuss personal matters..
790
00:55:20,542 --> 00:55:21,833
...in front of your servant?
791
00:55:21,917 --> 00:55:23,792
He's Lucky.
- For whom?
792
00:55:23,875 --> 00:55:25,583
He's my brother.
- I see.
793
00:55:25,667 --> 00:55:30,542
Mr. Anthony, Gopal and you..
794
00:55:32,292 --> 00:55:36,000
Actually.. - Actually, Mrs. Ekta,
you have a disorder..
795
00:55:36,333 --> 00:55:38,083
...of being overly suspicious.
796
00:55:38,458 --> 00:55:40,500
If someone praises the
interior of your house..
797
00:55:40,583 --> 00:55:41,833
...you call it your hard work.
798
00:55:41,917 --> 00:55:45,417
But if someone praises your
husband, you get suspicious.
799
00:55:45,958 --> 00:55:49,000
If you come home late,
you call it bad luck.
800
00:55:49,292 --> 00:55:52,625
But if your husband comes
late you get suspicious.
801
00:55:52,875 --> 00:55:56,167
If he loves you,
it's just your right.
802
00:55:56,458 --> 00:55:59,375
But if he says even 'hi' or
'hello' to another woman..
803
00:55:59,958 --> 00:56:01,458
...you get suspicious!
804
00:56:01,792 --> 00:56:03,667
Suspicion! What the..
805
00:56:05,333 --> 00:56:06,708
Ekta, many families
have been destroyed..
806
00:56:06,792 --> 00:56:08,167
...thanks to
suspicious wives like you.
807
00:56:08,250 --> 00:56:14,125
Just like the virus of suspicion
has destroyed your sensibilities.
808
00:56:14,625 --> 00:56:17,542
That's why I say..
suspicion, what the..
809
00:56:18,542 --> 00:56:22,583
Anthony, you!
- Gopal, my friend!
810
00:56:22,667 --> 00:56:23,958
'Whether it's a
Monday or a Tuesday.. '
811
00:56:24,000 --> 00:56:25,667
'Wednesday or a Thursday.. '
812
00:56:25,750 --> 00:56:29,458
'Friday or a Saturday.. '
- 'We're friends, come what may! '
813
00:56:29,958 --> 00:56:31,417
What was that?
814
00:56:31,792 --> 00:56:34,583
We always greet each other
like this, ever since childhood.
815
00:56:35,208 --> 00:56:37,167
What brings you here?
816
00:56:38,792 --> 00:56:40,208
Don't ask.
817
00:56:40,583 --> 00:56:42,458
Tell me.
818
00:56:45,083 --> 00:56:47,083
No, forget it. I'm
embarrassed to talk about it.
819
00:56:47,167 --> 00:56:49,125
Why? Did you do something stupid?
820
00:56:49,417 --> 00:56:51,333
Forget it, Gopal.
It's all sorted out now.
821
00:56:51,417 --> 00:56:52,792
Come on, tell me!
822
00:56:52,875 --> 00:56:57,083
Your wife wanted to meet me.
- My wife?
823
00:56:57,167 --> 00:56:59,208
But now, her suspicion has
been finally put to rest!
824
00:56:59,583 --> 00:57:00,708
Suspicion?
825
00:57:00,792 --> 00:57:03,958
She wanted to verify..
826
00:57:04,000 --> 00:57:06,750
...whether or not you
were with me that night.
827
00:57:07,333 --> 00:57:10,042
Gopal, please don't get
angry now. Just let it be.
828
00:57:10,125 --> 00:57:14,875
Actually, Gopal, I was..
- Shut up!
829
00:57:18,792 --> 00:57:22,083
Now, I'll talk and you'll listen.
830
00:57:24,375 --> 00:57:28,833
Three years ago, I met you..
831
00:57:30,208 --> 00:57:31,875
...and fell in love.
832
00:57:32,333 --> 00:57:36,250
I was absolutely smitten..
833
00:57:37,458 --> 00:57:39,833
...because I had lost my
heart to you, sweetheart.
834
00:57:40,625 --> 00:57:45,542
But you got convinced my
loyalty was infidelity.
835
00:57:46,875 --> 00:57:51,000
You thought I was a flirt
and that I was playing around.
836
00:57:52,833 --> 00:57:55,250
Your suspicious nature
assumed new heights..
837
00:57:55,667 --> 00:58:00,833
...and our dream of a
happily-ever-after shattered.
838
00:58:01,875 --> 00:58:07,625
Ekta, you've hurt me terribly!
839
00:58:08,208 --> 00:58:10,833
'Your love sunk like..'
- Shut up!
840
00:58:12,000 --> 00:58:13,917
Don't rub salt over the wound.
841
00:58:18,542 --> 00:58:23,167
At least, I have a true friend,
if not a true love.
842
00:58:23,250 --> 00:58:24,875
- Anthony!
843
00:58:24,958 --> 00:58:26,750
I'm sorry, Gopal. I doubted you..
844
00:58:26,833 --> 00:58:29,000
Leave me alone!
845
00:58:31,000 --> 00:58:34,208
Sister-in-law, listen..
- Sorry.
846
00:58:34,500 --> 00:58:36,375
Sister-in-law,
listen! Sister-in-law!
847
00:58:37,208 --> 00:58:40,458
Suspicion.
- What the..
848
00:58:43,542 --> 00:58:45,958
I feel sorry for the courier guy.
849
00:58:46,000 --> 00:58:48,042
He must have gone crazy
trying to locate the address.
850
00:58:50,333 --> 00:58:51,875
Machhi Talao!
851
00:58:56,042 --> 00:58:57,958
Dockyard Lane!
852
00:59:02,583 --> 00:59:04,875
Opposite Prawns Corner!
853
00:59:07,917 --> 00:59:09,083
Excuse me.
- Yes?
854
00:59:09,167 --> 00:59:10,333
Where does Anthony Gonsalves stay?
855
00:59:10,417 --> 00:59:12,333
There are many
Anthonys in this lane.
856
00:59:12,417 --> 00:59:14,875
One is a priest, the
other is a tea-seller..
857
00:59:14,958 --> 00:59:16,917
And another is a flirt.
Which one are you looking for?
858
00:59:17,000 --> 00:59:20,625
He's Ekta's.. - Oh, I see! It's
something to do with a girl? - Yes.
859
00:59:20,708 --> 00:59:21,958
Then, it must be the flirt Anthony.
860
00:59:22,000 --> 00:59:23,583
He lives in the
second room over there.
861
00:59:28,250 --> 00:59:32,125
Who is it? Courier? Poor fellow.
862
00:59:32,292 --> 00:59:35,250
Anthony Gonsalves?
- Yes, I'm Anthony Gonsalves.
863
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
There's a courier for you.
864
00:59:38,125 --> 00:59:40,125
A courier for this fool?
865
00:59:40,208 --> 00:59:42,458
'I'm Ekta, your
friend Gopal's wife.'
866
00:59:42,792 --> 00:59:44,333
Gopal? Ekta?
867
00:59:44,417 --> 00:59:46,500
'Gopal praises you a lot.'
868
00:59:46,583 --> 00:59:50,208
'l need to meet you
urgently in secret.' Why?
869
00:59:50,292 --> 00:59:55,417
'So, could you please come
over if you don't mind?'
870
00:59:56,083 --> 00:59:59,000
'But please, come
between 9am to 6pm.. '
871
00:59:59,042 --> 01:00:02,333
as my husband is
away at work then.'
872
01:00:02,417 --> 01:00:06,208
Bravo, Anthony!
Nowadays, husbands have started..
873
01:00:06,292 --> 01:00:08,917
...to praise you to their wives!
874
01:00:09,417 --> 01:00:13,125
I wouldn't bet on it.
- Get lost!
875
01:00:15,083 --> 01:00:18,000
Ekta, I'm coming, sweetheart!
876
01:00:18,250 --> 01:00:20,000
I wonder what you look like!
877
01:00:20,083 --> 01:00:22,958
But I'm sure you look much
better than this antique furniture!
878
01:00:23,000 --> 01:00:26,208
Whose letter is it?
- A friend's.
879
01:00:26,292 --> 01:00:28,167
Which friend?
- Ekta.
880
01:00:28,625 --> 01:00:31,833
A girl? Who is she?
881
01:00:32,167 --> 01:00:33,833
No, a boy!
882
01:00:33,917 --> 01:00:39,958
A friend who is no more.
I just got the news.
883
01:00:41,333 --> 01:00:43,708
I'll have to go.
884
01:00:43,792 --> 01:00:48,708
I'll have to carefully
lay him in his coffin..
885
01:00:48,792 --> 01:00:52,708
...and strew flower
petals all over him.
886
01:00:52,958 --> 01:00:56,625
I'll have to go!
887
01:00:56,708 --> 01:01:01,000
Did he lose an old friend or
got a new one? - I'll have to go!
888
01:01:08,125 --> 01:01:10,500
Oh, my God!
889
01:01:10,667 --> 01:01:12,458
So this is what the matter is.
890
01:01:12,625 --> 01:01:15,208
You lousy wretch!
891
01:01:17,292 --> 01:01:20,417
You had better watch out for me.
892
01:01:22,542 --> 01:01:23,917
Ramu!
893
01:01:28,208 --> 01:01:29,583
Is Ekta around?
894
01:01:30,250 --> 01:01:33,917
Tell her Anthony Gonsalves's wife,
Julie, is here to see her.
895
01:01:35,667 --> 01:01:37,500
Out!
896
01:01:38,208 --> 01:01:41,792
'First, you drove Anthony away.
And now, his wife! '
897
01:01:41,875 --> 01:01:43,750
'She was a part of
the plan, you fool! '
898
01:01:43,833 --> 01:01:45,792
'She was the fake wife
of the fake Anthony! '
899
01:01:57,000 --> 01:01:59,875
Girl? Where's she?
900
01:02:02,000 --> 01:02:05,375
Hats off to you, boss.
901
01:02:05,458 --> 01:02:08,917
What a colorful life you lead!
First on the yacht, and now at home.
902
01:02:09,958 --> 01:02:12,000
She's a great catch!
903
01:02:13,042 --> 01:02:17,000
True, but I don't know her.
- Did you call her?
904
01:02:21,667 --> 01:02:23,750
Is she your wife?
905
01:02:24,792 --> 01:02:27,000
My wife? What nonsense!
906
01:02:27,083 --> 01:02:29,750
My grandpa was the last to
tie the knot in my family.
907
01:02:30,958 --> 01:02:32,167
Fine.
908
01:02:32,250 --> 01:02:33,792
Yes?
909
01:02:34,708 --> 01:02:39,167
I'm Julie, Anthony Gonsalves's wife.
910
01:02:39,833 --> 01:02:41,375
Boss.
911
01:02:43,792 --> 01:02:45,542
She's your wife, Anthony.
912
01:02:45,625 --> 01:02:49,750
Boss, she's Anthony's wife.
I'm Lakshman, remember?
913
01:02:49,833 --> 01:02:55,250
So, you're the one who's
having an affair with my husband.
914
01:02:55,333 --> 01:03:00,042
He's a moron. But
whatever happened to you?
915
01:03:00,125 --> 01:03:02,000
How come you fell for
such a worthless fellow?
916
01:03:02,083 --> 01:03:03,292
You're getting it all wrong.
917
01:03:03,375 --> 01:03:05,333
I'd called him home
for a personal matter.
918
01:03:05,417 --> 01:03:08,250
Was it so personal that
you asked him to come..
919
01:03:08,333 --> 01:03:10,792
...only when your husband was away?
920
01:03:10,875 --> 01:03:12,917
Stop it! I'll go call your husband.
921
01:03:13,000 --> 01:03:14,417
That should clear
all the confusion.
922
01:03:14,500 --> 01:03:17,250
Right now, he's in my
bedroom with my husband. - What?
923
01:03:17,458 --> 01:03:21,583
He's in your bedroom
with your husband?
924
01:03:21,667 --> 01:03:22,750
Disgusting!
925
01:03:22,833 --> 01:03:25,125
I didn't know he's started
doing this too behind my back.
926
01:03:25,208 --> 01:03:28,125
Anthony, you wretch! Come out!
927
01:03:28,208 --> 01:03:30,208
I'll divorce you!
928
01:03:31,792 --> 01:03:37,083
Anthony! Your wife
is here to see you.
929
01:03:37,458 --> 01:03:39,875
Please, ask her to leave.
930
01:03:40,042 --> 01:03:43,208
She has misunderstood! Come on.
She's talking of getting a divorce.
931
01:03:43,292 --> 01:03:45,167
Please, tell her that
there's nothing cooking..
932
01:03:45,250 --> 01:03:48,583
...between Gopal and you.
- Boss, help!
933
01:03:48,667 --> 01:03:49,833
Ekta!
934
01:03:51,292 --> 01:03:54,375
You had to see 'Kahaani Ghar
Ghar Kii' (a show on TV), right?
935
01:03:54,667 --> 01:03:55,750
It's time for that.
936
01:03:55,833 --> 01:03:58,542
What nonsense! His wife is
about to divorce him, and you..
937
01:03:58,625 --> 01:04:00,292
Get aside!
- Ekta, please don't bother.
938
01:04:00,375 --> 01:04:04,250
She's just as suspicious as you
are, no matter what she hears.
939
01:04:04,333 --> 01:04:06,042
That's why the poor
fellow always says..
940
01:04:06,125 --> 01:04:07,958
Suspicion, what the..
941
01:04:08,000 --> 01:04:10,625
Where are you hiding,
you stinking pig?
942
01:04:10,708 --> 01:04:15,417
In two days, I'll drag you
to court and divorce you!
943
01:04:15,500 --> 01:04:18,958
Don't. I'll divorce you! I do, I do!
944
01:04:19,000 --> 01:04:20,708
You fool..
- You're divorcing her!
945
01:04:20,792 --> 01:04:21,875
What are you saying?
946
01:04:21,958 --> 01:04:23,667
Sorry. I divorce you, divorce you!
947
01:04:23,750 --> 01:04:26,917
You pig! You wretch!
- That darn..
948
01:04:27,000 --> 01:04:31,625
Excuse me. Two minutes. I'll..
949
01:04:33,208 --> 01:04:36,250
Wait, I'll come and get you.
950
01:04:46,167 --> 01:04:48,417
You're getting it all wrong.
951
01:04:51,625 --> 01:04:55,208
Divorce! Divorce!
952
01:04:55,792 --> 01:04:57,458
Julie, listen!
953
01:05:00,250 --> 01:05:02,667
You fool! Were you
trying to save me or kill me?
954
01:05:03,000 --> 01:05:06,167
What happened, boss?
- Anthony's wife was here.
955
01:05:06,250 --> 01:05:07,542
So?
956
01:05:08,792 --> 01:05:10,750
That means Anthony
too will come here.
957
01:05:28,875 --> 01:05:34,292
Hey, you! Go and tell Mrs.
Ekta that her sweetheart is here.
958
01:05:34,417 --> 01:05:36,000
Anthony Gonsalves!
959
01:05:37,875 --> 01:05:39,417
Come on, Ramu.
960
01:05:46,000 --> 01:05:47,625
What was that for?
961
01:05:53,833 --> 01:05:56,292
It's him..
962
01:06:06,667 --> 01:06:08,917
You're scared of him?
963
01:06:09,458 --> 01:06:11,083
He wasn't around then, was he?
964
01:06:11,292 --> 01:06:13,167
You handle him.
- Of course.
965
01:06:13,250 --> 01:06:17,875
Hey, Cobra-man! You're really scary!
966
01:06:18,667 --> 01:06:21,917
Get out, you fool!
967
01:06:22,000 --> 01:06:24,750
I can't believe you're
scared of this joker!
968
01:06:24,833 --> 01:06:28,792
Oh, no! Anthony's so angry!
969
01:06:28,875 --> 01:06:31,042
Hey, you want some milk?
970
01:06:31,125 --> 01:06:33,083
What are you doing?
971
01:06:43,292 --> 01:06:45,250
Hey! Calm down, buddy.
972
01:06:45,833 --> 01:06:47,542
You're here to see Ekta, aren't you?
973
01:06:48,083 --> 01:06:53,583
Your life is set,
buddy. She's so hot!
974
01:06:54,917 --> 01:06:56,917
Big brown eyes.
975
01:06:57,625 --> 01:07:00,083
A slender waist.
976
01:07:00,167 --> 01:07:03,417
And a stunning figure! She's so hot.
977
01:07:03,500 --> 01:07:08,000
She's like a heater on
a cold winter's day.
978
01:07:08,167 --> 01:07:12,833
Even Kareena Kapoor (Indian
actress) pales in comparison to her.
979
01:07:13,792 --> 01:07:17,792
Ekta, I'm definitely coming.
980
01:07:20,000 --> 01:07:25,625
But, Sir, how do you
know that she's so stunning?
981
01:07:27,375 --> 01:07:30,958
That's because she's
my wife.. you fool!
982
01:07:37,375 --> 01:07:39,250
What are you doing?
983
01:07:54,000 --> 01:07:58,125
Tell me, will you ever
come around my house again?
984
01:07:59,917 --> 01:08:03,375
If you wish, I won't
even go near my own house!
985
01:08:03,458 --> 01:08:04,875
Good.
986
01:08:11,000 --> 01:08:13,375
Will you ever hit on
someone else's wife?
987
01:08:13,792 --> 01:08:17,125
Sir, if you want, I
won't hit on my own wife.
988
01:08:17,208 --> 01:08:18,667
Good.
989
01:08:22,583 --> 01:08:24,375
Why are you laughing, you fool?
990
01:08:26,208 --> 01:08:27,917
GOpal!
991
01:08:28,750 --> 01:08:31,708
Hey, the mute guy spoke, Sir!
992
01:08:41,125 --> 01:08:44,000
Will you ever again tell
anyone that your name is Anthony?
993
01:08:44,083 --> 01:08:47,833
Anthony? Who's he? Where's he from?
994
01:08:48,000 --> 01:08:51,292
I'm Atmaram, Sir.
995
01:08:52,917 --> 01:08:54,958
Atmaram.
996
01:08:56,125 --> 01:08:58,875
Atmaram.. - May your
'Atma' (Soul) rest in peace.
997
01:09:00,000 --> 01:09:04,667
Don't hit me!
998
01:09:08,792 --> 01:09:10,708
Here's your appointment letter.
999
01:09:10,792 --> 01:09:14,542
Thank you. Thank you so much, boss!
But why are you smiling so much?
1000
01:09:14,625 --> 01:09:17,208
Did you just remember
Anthony's shock therapy?
1001
01:09:18,250 --> 01:09:20,500
No, I just remembered the disastrous
rock therapy on your backside!
1002
01:09:21,208 --> 01:09:22,500
Anything for the job, boss.
1003
01:09:22,583 --> 01:09:25,167
At least this will
help me settle down.
1004
01:09:25,333 --> 01:09:27,042
She'll be very happy-
1005
01:09:28,042 --> 01:09:30,875
For how long have you been seeing
each other? - Two years, boss.
1006
01:09:30,958 --> 01:09:35,333
She's a very simple girl,
unlike most girls these days.
1007
01:09:35,500 --> 01:09:37,083
You know what I mean, right?
1008
01:09:37,167 --> 01:09:40,125
First meeting at the yacht and..
1009
01:09:41,042 --> 01:09:42,458
I'll take your leave, boss.
1010
01:09:42,542 --> 01:09:44,000
Meera is expecting me.
1011
01:09:44,083 --> 01:09:49,417
Meera? - Yes. And she lives
up to the name of saint Meera.
1012
01:09:50,167 --> 01:09:55,292
"Fishy.. Fishy.."
1013
01:09:56,375 --> 01:09:57,875
Lakshman!
1014
01:09:58,417 --> 01:10:00,292
Give me Rs.7,000.
1015
01:10:00,667 --> 01:10:03,250
That's my Meera.
1016
01:10:04,750 --> 01:10:06,125
She's absolutely stunning!
1017
01:10:06,208 --> 01:10:07,417
She's the future wife
of this friend of yours.
1018
01:10:07,500 --> 01:10:09,958
Look at her with utmost respect!
1019
01:10:10,000 --> 01:10:11,625
Give me the money at least.
1020
01:10:12,667 --> 01:10:15,625
Meera! Meera!
1021
01:10:15,708 --> 01:10:17,875
A for Amplapur.
1022
01:10:17,958 --> 01:10:19,250
Oh, my God!
1023
01:10:19,333 --> 01:10:22,500
Oh, my God! You got
the appointment letter!
1024
01:10:22,583 --> 01:10:23,750
It's not just an appointment letter.
1025
01:10:23,833 --> 01:10:26,167
Think of it as permission for us
to marry, Meera! - Oh, my God!
1026
01:10:26,250 --> 01:10:28,792
My family will be so delighted!
1027
01:10:28,875 --> 01:10:32,333
Mom, dad, Uncle, Sonappa,
Ponappa"
1028
01:10:32,417 --> 01:10:33,958
I only have mom and dad.
1029
01:10:34,000 --> 01:10:38,292
And you know Shri. Shri.
Tiruchipalli Radhakrishnan lyer..
1030
01:10:38,375 --> 01:10:41,208
The kid?
- Yes, and my favorite..
1031
01:10:41,292 --> 01:10:45,375
...great-great-grandfather Bala.
- Bala. - Yes. Bala!
1032
01:10:45,458 --> 01:10:49,708
I'm so happy, baby!
- I know, baby.
1033
01:10:49,792 --> 01:10:50,875
Listen..
- Yes?
1034
01:10:50,958 --> 01:10:54,792
I hope you didn't commit
any fraud to get this job.
1035
01:10:56,292 --> 01:11:00,333
Meera! Would I commit a fraud?
1036
01:11:01,458 --> 01:11:07,333
I won't do such things.
- Sorry, Lakshman. Sorry.
1037
01:11:07,667 --> 01:11:09,500
We'll marry soon.
1038
01:11:09,583 --> 01:11:13,167
Don't stand at a distance now.
Come, give me a hug. - Oh, baby!
1039
01:11:14,375 --> 01:11:18,042
Meera, how do I tell you
of all that I've done..
1040
01:11:18,125 --> 01:11:22,458
...to have a girl as
stunning as you in my life!
1041
01:11:23,792 --> 01:11:27,000
"Fishy.. Fishy.."
1042
01:11:27,083 --> 01:11:29,250
Sir, I've brought the report.
1043
01:11:29,333 --> 01:11:30,667
But I hadn't gone to a doctor.
1044
01:11:30,750 --> 01:11:33,125
No, Sir. The dead body
at Blue Cross street..
1045
01:11:33,208 --> 01:11:34,875
...was that of Subodh Mehra.
- I see.
1046
01:11:34,958 --> 01:11:37,000
Someone killed him
out of personal enmity.
1047
01:11:37,083 --> 01:11:39,208
He used to annoy people by
sending them SMSs all the time.
1048
01:11:39,375 --> 01:11:42,333
That's why the killer
had broken all his fingers.
1049
01:11:42,417 --> 01:11:45,458
But, Sir, I have
some very good news.
1050
01:11:45,833 --> 01:11:50,083
You'll dance with joy on
hearing it. - Are you serious?
1051
01:11:50,375 --> 01:11:52,000
The guy who was murdered..
1052
01:11:52,083 --> 01:11:57,125
...was threatened by none
other than Gopal. - Gopal?
1053
01:11:57,458 --> 01:12:00,167
Gopal! Make way! Make way!
1054
01:12:00,250 --> 01:12:03,833
"Whether there's something
fishy or the fish is in something."
1055
01:12:03,917 --> 01:12:07,542
"I'm amazing, baby. I'm a wonder!"
1056
01:12:07,625 --> 01:12:14,875
"Be careful, let no
one steal your heart!"
1057
01:12:16,000 --> 01:12:19,792
"Fishy.. Fishy.."
1058
01:12:19,875 --> 01:12:23,417
"Fishy.. Fishy.."
1059
01:12:25,000 --> 01:12:27,542
Watch what I do to Gopal.
1060
01:12:39,417 --> 01:12:41,125
What are you making?
1061
01:12:41,833 --> 01:12:45,125
Your favorite vegetable. Gherkins.
1062
01:12:45,542 --> 01:12:47,208
Wow!
1063
01:12:50,000 --> 01:12:52,958
What's the matter, Gopal?
1064
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
You seem to be in a
romantic mood today.
1065
01:12:56,167 --> 01:12:59,375
I became romantic the
first time I saw you.
1066
01:13:00,208 --> 01:13:02,542
Do you remember our first meeting..
1067
01:13:04,125 --> 01:13:06,917
...at your granddad's funeral?
1068
01:13:07,250 --> 01:13:10,667
You looked so
beautiful in that white outfit.
1069
01:13:14,708 --> 01:13:18,708
Yes. And our second
meeting was at that TV showroom.
1070
01:13:19,042 --> 01:13:20,917
I was there to buy a TV.
1071
01:13:21,417 --> 01:13:24,000
Even you were looking
very smart that day.
1072
01:13:25,125 --> 01:13:27,667
When you took off your glasses..
1073
01:13:28,667 --> 01:13:30,875
...I just couldn't
take my eyes off you.
1074
01:13:30,958 --> 01:13:34,125
And then, both of us were
down with conjunctivitis..
1075
01:13:34,208 --> 01:13:36,417
...for the next four days.
1076
01:13:36,583 --> 01:13:38,375
Your eyes had turned so red.
1077
01:13:40,167 --> 01:13:43,792
And do you remember how you
followed me when I went to Mumbai?
1078
01:13:45,292 --> 01:13:47,875
We had spent the night
on the roof of the car.
1079
01:13:48,125 --> 01:13:50,625
It was as if a flood of
love had filled our lives.
1080
01:13:51,000 --> 01:13:54,458
Of course! The entire
city was flooded that day.
1081
01:13:54,542 --> 01:13:56,333
It was the 26th of July.
1082
01:13:56,583 --> 01:13:59,083
Do you remember
the movie we went to?
1083
01:13:59,167 --> 01:14:01,167
It was our first comedy movie.
1084
01:14:01,792 --> 01:14:05,917
How can I forget?
'Bawariya'! It was so funny.
1085
01:14:06,125 --> 01:14:09,375
I remember how you
were gaping at the hero..
1086
01:14:09,625 --> 01:14:11,625
...when he took off his towel.
1087
01:14:11,708 --> 01:14:16,458
Ekta, you're doubting me again!
Nobody can come between us.
1088
01:14:17,958 --> 01:14:19,917
It's a different matter that your
dad thought it necessary to send..
1089
01:14:20,000 --> 01:14:22,292
...this 'silent movie' on
our first anniversary.
1090
01:14:22,667 --> 01:14:26,208
Your family is no less.
They sent her.
1091
01:14:26,625 --> 01:14:31,125
But the bottom line is, 'We
lived happily ever after'.
1092
01:14:31,333 --> 01:14:33,875
The story doesn't
end here, my friend.
1093
01:14:38,667 --> 01:14:39,792
You've come back?
1094
01:14:39,875 --> 01:14:42,000
I'm back, not as your
future brother-in-law..
1095
01:14:42,042 --> 01:14:45,167
...but as a
daredevil police inspector!
1096
01:14:45,250 --> 01:14:49,833
I'm investigating the
night you'd gone missing..
1097
01:14:49,958 --> 01:14:52,292
...because a murder
took place that night.
1098
01:14:52,375 --> 01:14:54,875
The night I had come here.
1099
01:14:55,042 --> 01:14:58,250
On that ominous night,
a dead body was found..
1100
01:14:58,333 --> 01:15:01,292
...on Blue Cross street, right
where the murder was committed.
1101
01:15:01,375 --> 01:15:04,417
Do you know whose dead
body it was, Mr. Gopal?
1102
01:15:04,667 --> 01:15:06,083
Subodh's!
1103
01:15:07,667 --> 01:15:13,292
His murder had taken
place the night before..
1104
01:15:13,375 --> 01:15:17,000
...you had threatened to kill Subodh!
1105
01:15:17,458 --> 01:15:19,375
You're done for!
- No!
1106
01:15:19,458 --> 01:15:21,458
What?
- Gopal is innocent. - Yes.
1107
01:15:21,542 --> 01:15:24,125
You too should stop
suspecting Gopal. - Yes. - Why?
1108
01:15:24,208 --> 01:15:25,333
Yes, Mads.
1109
01:15:25,417 --> 01:15:29,292
That night, Gopal was with his
friend Anthony Gonsalves. - Yes.
1110
01:15:29,375 --> 01:15:31,375
Where did this
Anthony Gonsalves turn up?
1111
01:15:31,458 --> 01:15:34,542
Here, at our house. Stop
doubting my husband, and get out!
1112
01:15:34,625 --> 01:15:37,250
Get out!
- Out!
1113
01:15:37,333 --> 01:15:39,750
Why does he open his
mouth when he's mute?
1114
01:15:39,833 --> 01:15:42,958
Listen, send Anthony
Gonsalves over to the police station.
1115
01:15:43,000 --> 01:15:45,167
I have to take down his statement.
Understood?
1116
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Inspector Madhav?
1117
01:16:05,667 --> 01:16:10,000
You good-for-nothing banyan tree!
Your lies are taller than you!
1118
01:16:10,083 --> 01:16:11,875
But, Sir, I told you
the truth now, didn't I?
1119
01:16:11,958 --> 01:16:13,500
But why did you lie to me earlier?
1120
01:16:19,583 --> 01:16:21,375
That was for the lie
you told me earlier..
1121
01:16:21,458 --> 01:16:25,667
...that certified
you as a liar. Liar!
1122
01:16:25,833 --> 01:16:28,292
I hate liars!
1123
01:16:28,375 --> 01:16:30,958
And you told me one
lie after the other!
1124
01:16:31,000 --> 01:16:32,667
You..
- What's going on?
1125
01:16:32,750 --> 01:16:34,167
Hey! What are you doing?
1126
01:16:34,250 --> 01:16:35,667
I don't know him!
1127
01:16:35,750 --> 01:16:39,333
I hate liars!
- Save me!
1128
01:16:39,417 --> 01:16:43,250
Who are you?
- l.. l..
1129
01:16:43,333 --> 01:16:45,792
Anthony Talpade!
1130
01:16:46,000 --> 01:16:48,167
Anthony Gonsalves.
1131
01:16:48,250 --> 01:16:50,375
Did Gopal send you?
- Gopal!
1132
01:16:50,458 --> 01:16:52,458
Pinky!
- Pinky! - Yes, Sir!
1133
01:16:52,542 --> 01:16:55,083
Go.. take his statement.
- Come.
1134
01:16:55,167 --> 01:16:57,083
Liars never go
unpunished from my station.
1135
01:16:57,167 --> 01:16:58,333
What have I done?
1136
01:16:58,417 --> 01:17:00,125
Who's talking to you?
Get out! Come on!
1137
01:17:00,208 --> 01:17:02,125
Take him away. Keep the stool here.
1138
01:17:02,542 --> 01:17:04,583
Dare you move!
1139
01:17:04,667 --> 01:17:06,208
First, I'll chop off
your hands with a saw..
1140
01:17:06,292 --> 01:17:09,708
...and then hack
your legs, and then..
1141
01:17:14,583 --> 01:17:17,958
Boss, I've given a false statement,
but I'm petrified..
1142
01:17:18,000 --> 01:17:19,875
...because no sooner does
one problem of yours end..
1143
01:17:19,958 --> 01:17:21,083
...a new one emerges.
1144
01:17:21,167 --> 01:17:23,875
Don't worry, my friend.
Don't be so scared.
1145
01:17:24,208 --> 01:17:27,125
We'll handle Madhav
just as we handled Ekta.
1146
01:17:27,208 --> 01:17:28,583
No hiccups.
1147
01:17:52,250 --> 01:17:55,500
What are you looking at,
buddy? She's way out of your league.
1148
01:17:56,000 --> 01:17:58,667
She's a darling, and
you're speechless.
1149
01:18:05,708 --> 01:18:07,042
Hi!
1150
01:18:13,250 --> 01:18:14,417
Excuse me!
1151
01:18:14,500 --> 01:18:16,583
Darn! She's hitting on him.
1152
01:18:16,667 --> 01:18:20,125
Nowadays, even phones without
ring-tones are in demand, boss!
1153
01:18:20,208 --> 01:18:23,542
Yes. Go, talk to her.
- Go on.
1154
01:18:32,000 --> 01:18:33,458
Open what?
1155
01:18:34,875 --> 01:18:36,958
Fine, I understood.
1156
01:18:37,833 --> 01:18:39,833
Come, let's ruin his day.
1157
01:18:39,917 --> 01:18:41,667
Let's make his day.
1158
01:18:43,542 --> 01:18:46,500
Excuse me, may I?
- Please.
1159
01:18:46,875 --> 01:18:48,375
Thank you.
1160
01:18:48,458 --> 01:18:49,750
I'm Gopal Kumar Santoshi.
1161
01:18:49,833 --> 01:18:52,125
I'm Anthony. Lakshman Prasad Apte.
1162
01:18:52,208 --> 01:18:54,542
And he's Lucky. He
doesn't have a surname.
1163
01:18:55,000 --> 01:18:59,792
I'm Daisy.
- Daisy? - Daisy. Daisy!
1164
01:18:59,875 --> 01:19:01,208
Daisy Daisy?
1165
01:19:01,292 --> 01:19:03,000
Unique name, isn't it, boss?
1166
01:19:03,083 --> 01:19:04,208
It's possible.
1167
01:19:04,292 --> 01:19:05,625
If we get Lara Dutta
(Indian actress)..
1168
01:19:05,708 --> 01:19:07,250
...married to Brian Lara
(West Indian cricketer)..
1169
01:19:07,333 --> 01:19:09,000
...what'll her name be?
1170
01:19:09,083 --> 01:19:11,792
Lara Dutta.. Brian Lara.. Lara Lara!
1171
01:19:11,875 --> 01:19:13,417
Exacfly!
1172
01:19:13,583 --> 01:19:16,083
But I hope you aren't married.
- No. - Good!
1173
01:19:16,167 --> 01:19:20,042
I'm Lucky's younger brother.
1174
01:19:20,292 --> 01:19:22,208
The flirt has started.
- I run Golden Fisheries.
1175
01:19:22,292 --> 01:19:24,750
I love sunsets, and
practice power yoga.
1176
01:19:24,833 --> 01:19:28,458
I'm a bit of an introvert but..
1177
01:19:28,542 --> 01:19:30,750
I like good company and..
1178
01:19:30,833 --> 01:19:33,417
Sorry, could you
repeat what you just said?
1179
01:19:33,500 --> 01:19:37,292
He said that he loves
watching sunsets with his wife.
1180
01:19:37,375 --> 01:19:39,833
He's married.
- Married!
1181
01:19:40,000 --> 01:19:43,083
Lucky, why are you so quiet?
Say something.
1182
01:19:50,000 --> 01:19:54,333
Say something!
- Say something!
1183
01:19:57,000 --> 01:19:58,625
Nana Naani Nano..
1184
01:19:58,708 --> 01:20:02,000
No. Actually, the poor fellow..
1185
01:20:02,833 --> 01:20:05,458
He's saying that Nana
Patekar (Indian actor) gifted..
1186
01:20:05,542 --> 01:20:07,875
...a Nano car to his grandma.
1187
01:20:07,958 --> 01:20:11,000
Oh!
- He gifted a Nano to his grandma.
1188
01:20:11,042 --> 01:20:15,000
He's a hairstylist, so he
trims everything he says.
1189
01:20:15,583 --> 01:20:17,875
How sweet, Lucky!
1190
01:20:23,750 --> 01:20:25,542
I was saying..
1191
01:20:29,792 --> 01:20:31,125
Excuse me?
1192
01:20:31,417 --> 01:20:35,417
Daisy! Daisy!
- Hello!
1193
01:20:36,125 --> 01:20:38,458
Daisy Daisy, he's saying something.
1194
01:20:38,625 --> 01:20:40,167
Hey, turn around!
1195
01:21:16,292 --> 01:21:19,125
Why are you guys standing
behind me? Come to the front.
1196
01:21:19,417 --> 01:21:22,708
How will I understand you
if I don't read your lips?
1197
01:21:22,792 --> 01:21:24,250
I'm deaf.
1198
01:21:30,042 --> 01:21:33,250
Whoever said that love is blind?
1199
01:21:33,458 --> 01:21:36,000
Love is mute! Love is deaf!
1200
01:21:37,375 --> 01:21:42,500
If the movie 'Black' gets a sequel,
these two are sure to be casted.
1201
01:21:43,125 --> 01:21:48,833
What are you doing? What are
you doing? - Leave him! Stop!
1202
01:21:52,042 --> 01:21:54,125
What are you doing? Let go!
1203
01:21:54,333 --> 01:21:56,042
What are you doing?
1204
01:21:56,667 --> 01:21:57,750
Just a moment!
1205
01:21:57,833 --> 01:22:02,125
My phone's ringing! My
phone's ringing! Hang on!
1206
01:22:03,417 --> 01:22:06,167
Hello! Yes, Meera. Yes.
1207
01:22:06,583 --> 01:22:08,042
I'm coming. I am coming.
1208
01:22:08,333 --> 01:22:12,167
Boss, Meera is waiting for me
at the mall. I'm leaving. Bye.
1209
01:22:12,708 --> 01:22:14,292
I'm leaving too.
1210
01:22:19,750 --> 01:22:21,375
Baby!
- Baby!
1211
01:22:21,458 --> 01:22:23,333
Good news!
- Good news, baby?
1212
01:22:23,417 --> 01:22:24,583
No, not that.
1213
01:22:24,667 --> 01:22:27,458
Mom, dad, Sonappa and Chinappa..
1214
01:22:27,542 --> 01:22:29,542
...have all agreed to our marriage.
1215
01:22:29,625 --> 01:22:31,083
Really?
' Yes!
1216
01:22:31,250 --> 01:22:33,708
We're in a shopping mall. Listen!
- Yes.
1217
01:22:33,792 --> 01:22:37,833
They've fixed the wedding for
14th February, Valentine's day!
1218
01:22:37,917 --> 01:22:39,250
Really?
- Yes.
1219
01:22:39,333 --> 01:22:41,750
And exactly nine months later..
1220
01:22:41,833 --> 01:22:44,417
...on 14th November
Children's Day (Indian occasion)..
1221
01:22:44,500 --> 01:22:47,833
...there'll be a junior
Lakshman playing in your lap.
1222
01:22:47,917 --> 01:22:50,458
Listen! - Tell me. - If we
have a baby girl.. - Tell me.
1223
01:22:50,542 --> 01:22:54,292
We'll name her Sridevi.
- What if it's a boy?
1224
01:22:54,542 --> 01:22:57,167
We'll call him Rajnikanth Lakshman.
1225
01:22:57,458 --> 01:23:01,208
Go away. Go all alone.
1226
01:23:01,292 --> 01:23:04,625
Let's find a corner to get cozy.
- In a mall? - Come this way.
1227
01:23:06,667 --> 01:23:10,458
Sister-in-law, how is this jacket?
1228
01:23:10,625 --> 01:23:13,000
Esha, did you see that?
1229
01:23:13,083 --> 01:23:15,208
How's this?
- Yes, baby. Very nice.
1230
01:23:15,292 --> 01:23:17,542
Anthony Gonsalves?
1231
01:23:17,625 --> 01:23:19,917
Very nice.
- Behave yourself!
1232
01:23:20,000 --> 01:23:23,167
Look how he's sticking to her.
- How romantic!
1233
01:23:23,250 --> 01:23:26,667
That's why malls
have become so popular!
1234
01:23:28,208 --> 01:23:29,625
Fool!
1235
01:23:29,708 --> 01:23:31,833
Do you know who he's hugging?
1236
01:23:31,917 --> 01:23:33,625
It must be his wife.
1237
01:23:33,708 --> 01:23:36,583
She's not his wife.
Julie is his wife.
1238
01:23:36,667 --> 01:23:38,958
You weren't around when
she came home the other day.
1239
01:23:39,000 --> 01:23:41,042
Baby, aren't these the same
shoes with which you hit me?
1240
01:23:41,125 --> 01:23:44,708
Yes, baby. - Esha, Anthony turned
out to be a very immoral fellow.
1241
01:23:45,292 --> 01:23:48,583
I have a strong feeling
Gopal and he are making us fools.
1242
01:23:48,667 --> 01:23:50,125
What do you mean?
1243
01:23:50,542 --> 01:23:53,417
They both were cheating
on their wives that night.
1244
01:23:53,542 --> 01:23:57,500
He lied to Julie,
while Gopal lied to me!
1245
01:23:57,792 --> 01:23:59,792
They both were together.
1246
01:24:00,000 --> 01:24:03,250
But how do we make sure?
1247
01:24:04,792 --> 01:24:09,833
By going to Machhi Talao,
Dockyard Lane, Prawns Corner!
1248
01:24:10,917 --> 01:24:13,792
Excuse me, where does Anthony stay?
1249
01:24:13,875 --> 01:24:15,542
Top floor.
1250
01:24:15,625 --> 01:24:17,667
That wretch has hit the jackpot!
1251
01:24:17,750 --> 01:24:20,042
Julie..
- Oh, God!
1252
01:24:20,958 --> 01:24:22,792
What kind of a woman are you?
1253
01:24:22,875 --> 01:24:25,583
You're so frustrated that you
stalked my husband all the way here?
1254
01:24:25,667 --> 01:24:29,042
Hey! Mind your language.
We're not like your husband.
1255
01:24:29,125 --> 01:24:31,958
Yes, your husband
is having an affair.
1256
01:24:32,000 --> 01:24:35,500
I'm absolutely sure that our
husbands are cheating on us.
1257
01:24:35,583 --> 01:24:36,833
Yes.
- Oh, God!
1258
01:24:36,917 --> 01:24:41,625
I just came here to find out
what exactly happened that night.
1259
01:24:41,708 --> 01:24:44,417
Is that so? Wait a minute,
I'll call him.
1260
01:24:44,500 --> 01:24:46,792
Anthony, come out!
1261
01:24:52,375 --> 01:24:54,625
What are you looking at?
Call your master.
1262
01:24:54,708 --> 01:24:55,958
What kind of a servant is he, Julie?
1263
01:24:56,000 --> 01:24:57,333
He's not my servant.
1264
01:24:57,417 --> 01:25:01,125
This rotten banana
peel is my husband.
1265
01:25:03,958 --> 01:25:05,583
Are you Anthony?
1266
01:25:06,167 --> 01:25:09,417
'Will you ever tell
anybody that you're Anthony? '
1267
01:25:10,458 --> 01:25:13,250
'Don't hit me! '
1268
01:25:14,625 --> 01:25:15,708
How many times do
I have to say this?
1269
01:25:15,792 --> 01:25:18,083
Who's Anthony? Where's Anthony?
1270
01:25:18,167 --> 01:25:21,667
I'm Atmaram. Atmaram.
1271
01:25:21,833 --> 01:25:23,958
You!
- Just a moment, Julie.
1272
01:25:24,083 --> 01:25:26,792
Why are you forcing your
servant to pose as your husband?
1273
01:25:26,958 --> 01:25:32,000
I swear by Jesus Christ! This is
my husband, Anthony Gonsalves.
1274
01:25:43,333 --> 01:25:45,333
I'm Anthony Gonsalves!
1275
01:25:45,417 --> 01:25:47,292
When I tell the truth,
I get thrashed.
1276
01:25:47,375 --> 01:25:49,000
When I lie, I get thrashed.
1277
01:25:49,083 --> 01:25:54,625
I'm the one. I'm dead either way.
1278
01:25:54,708 --> 01:25:57,417
Do whatever you want! Go on.
1279
01:25:59,042 --> 01:26:03,583
Anthony, this is what happens
when you mess around with women.
1280
01:26:03,667 --> 01:26:09,583
Really? But Richard, I
didn't get hurt at all.
1281
01:26:09,667 --> 01:26:12,500
You didn't get hurt at all? - I just
screamed my head off. - Strange!
1282
01:26:12,583 --> 01:26:18,583
Esha, if he's Anthony,
then who was he?
1283
01:26:19,417 --> 01:26:24,833
Lakshman, my daughter had
even received a proposal..
1284
01:26:24,917 --> 01:26:26,917
...from Subramanium Swami,
the MP (Member of Parliament)..
1285
01:26:27,000 --> 01:26:28,333
...from Thiruvananthapuram.
1286
01:26:28,417 --> 01:26:31,042
But Meera likes only you.
1287
01:26:31,125 --> 01:26:34,833
And now, you even
have a respectable job.
1288
01:26:34,917 --> 01:26:38,167
I'm very happy.
1289
01:26:38,250 --> 01:26:42,000
You both look as if
you're made for each other.
1290
01:26:42,042 --> 01:26:44,875
Just like Lord Shiva and
his consort Goddess Parvati.
1291
01:26:44,958 --> 01:26:47,792
Lakshman, what are you
waiting for? Feed her some sweets.
1292
01:26:47,875 --> 01:26:50,167
She has yet to apply
henna on her hands.
1293
01:26:55,167 --> 01:26:56,708
Oh, God!
1294
01:26:59,000 --> 01:27:02,000
Let me feed you some sweetmeat.
- Oh, God!
1295
01:27:02,042 --> 01:27:04,000
Anthony Gonsalves?
1296
01:27:04,542 --> 01:27:07,833
Where are you taking him?
- You want to get married, do you?
1297
01:27:07,917 --> 01:27:11,167
Come, I'll get you
married in prison.
1298
01:27:11,250 --> 01:27:12,917
Get in!
1299
01:27:16,417 --> 01:27:18,083
What's with the shocked expressions?
1300
01:27:18,167 --> 01:27:19,792
Come on, bid farewell to the groom.
1301
01:27:19,875 --> 01:27:21,292
I know it must be weird..
1302
01:27:21,375 --> 01:27:23,208
...to see a police van
instead of a palanquin..
1303
01:27:23,292 --> 01:27:24,833
...and bid adieu to the
groom instead of the bride!
1304
01:27:24,917 --> 01:27:26,292
Nothing to worry about. Relax!
1305
01:27:26,375 --> 01:27:27,875
What's going on, Mother?
1306
01:27:27,958 --> 01:27:31,250
But what crime have I committed?
- You've done nothing.
1307
01:27:31,333 --> 01:27:33,333
Your name is
Anthony Gonsalves, right?
1308
01:27:33,417 --> 01:27:36,167
Anthony is here. Amar
and Akbar will follow.
1309
01:27:36,250 --> 01:27:37,708
And soon, we'll get to watch..
1310
01:27:37,792 --> 01:27:39,500
...a movie ('Amar Akbar Anthony',
Indian movie) together. Excellent!
1311
01:27:41,333 --> 01:27:44,542
Mom! Dad! Chinappa!
1312
01:27:44,625 --> 01:27:46,000
Lakshman, what have you done?
1313
01:27:46,042 --> 01:27:50,208
I haven't done anything. Save me!
Don't leave me at his mercy.
1314
01:27:51,000 --> 01:27:54,833
Boss, my engagement will break..
Why are you crying?
1315
01:27:54,917 --> 01:27:57,833
"Do you wanna partner.. 0 partner..
Love me, love me say."
1316
01:27:57,917 --> 01:27:59,750
Boss.. Get lost!
1317
01:27:59,833 --> 01:28:03,375
Gopal, you threatened to
kill Subodh, the fellow..
1318
01:28:03,458 --> 01:28:06,333
...who kept sending text messages.
1319
01:28:07,333 --> 01:28:11,000
And then, you went missing
on the night of his murder!
1320
01:28:11,292 --> 01:28:15,625
To top that, you introduced your
real wife to the fake Anthony.
1321
01:28:15,708 --> 01:28:19,833
And to top even that, you made the
fake Anthony give a false statement!
1322
01:28:19,917 --> 01:28:21,958
You're great, buddy!
1323
01:28:22,125 --> 01:28:26,458
And the funniest part is that
this case has come to the cop..
1324
01:28:26,667 --> 01:28:29,917
...who's your enemy. Me!
1325
01:28:31,542 --> 01:28:37,000
In short, you're dead. So sad!
1326
01:28:37,042 --> 01:28:40,542
Boss, we all are in a fix
because of your philandering nature.
1327
01:28:40,625 --> 01:28:41,708
Shut up!
1328
01:28:41,792 --> 01:28:43,250
Get lost!
- I have to give you one first.
1329
01:28:43,333 --> 01:28:44,833
The government says so. Give me one.
1330
01:28:44,917 --> 01:28:49,708
Madhav, the truth is that..
1331
01:28:49,875 --> 01:28:53,500
...I rescued a girl that night.
1332
01:28:54,250 --> 01:28:59,708
I spent the night with
her on a friend's yacht.
1333
01:29:00,500 --> 01:29:03,208
Who's she? Where does she live?
1334
01:29:03,958 --> 01:29:05,917
If we look for her, we'll find her.
1335
01:29:06,000 --> 01:29:08,083
Give us some time.
1336
01:29:10,333 --> 01:29:13,125
Okay, you have 15 minutes.
Go find her.
1337
01:29:13,375 --> 01:29:16,417
Am I a fool to give
you guys time? Rogues!
1338
01:29:16,500 --> 01:29:17,833
Kiss him!
1339
01:29:23,292 --> 01:29:25,708
Madhav..
- Yes?
1340
01:29:26,542 --> 01:29:28,333
Have you forgotten?
- What?
1341
01:29:28,417 --> 01:29:29,833
Esha!
1342
01:29:31,083 --> 01:29:36,042
Madhav, don't put your
personal life at stake..
1343
01:29:36,875 --> 01:29:39,500
...for the sake of
your professional life.
1344
01:29:40,958 --> 01:29:42,750
Gopal, this isn't fair.
1345
01:29:43,958 --> 01:29:45,250
I'll give you time.
1346
01:29:48,458 --> 01:29:50,292
Sir, please open it.
1347
01:29:50,375 --> 01:29:53,958
Gopal! Just three days
for the three of you.
1348
01:29:54,000 --> 01:29:55,167
Three days?
- Yes, in English.
1349
01:29:55,250 --> 01:29:57,333
If only we were more in number!
We'd have gotten more time, right?
1350
01:29:57,417 --> 01:29:58,958
I'm there for you, am I not?
- Shut up!
1351
01:30:01,958 --> 01:30:06,708
If you don't find that girl
in three days then remember..
1352
01:30:06,917 --> 01:30:13,083
...that I don't love Esha
as much as I hate you!
1353
01:30:13,667 --> 01:30:15,625
Wow! What a dialogue!
1354
01:30:16,792 --> 01:30:18,167
Three days!
1355
01:30:18,250 --> 01:30:19,542
Get out!
1356
01:30:30,417 --> 01:30:33,000
Ekta.. - Madhav called me
up and told me everything.
1357
01:30:34,250 --> 01:30:36,875
Madhav, that darn..
1358
01:30:38,708 --> 01:30:41,875
Baby, I know you're hurt.
1359
01:30:42,500 --> 01:30:45,292
But why do you have to leave home?
1360
01:30:45,958 --> 01:30:48,792
I won't let you go. You
can't leave this house and go.
1361
01:30:49,417 --> 01:30:51,875
I'm not leaving the house. You are!
1362
01:30:53,208 --> 01:30:56,167
This is your baggage, not mine.
1363
01:30:57,417 --> 01:31:01,250
You'll sleep on the lawn
till you find that girl.
1364
01:31:02,875 --> 01:31:07,458
How can you do this to me?
I'm your husband. - Shut up!
1365
01:31:07,542 --> 01:31:10,875
Keep in mind, find the
girl in three days..
1366
01:31:11,833 --> 01:31:13,833
...or our marriage of three years..
1367
01:31:15,542 --> 01:31:16,833
Ekta!
1368
01:31:17,000 --> 01:31:21,958
Hey, come on, girls!
It's party time! Let's rock.
1369
01:31:23,250 --> 01:31:25,958
What will you have? Come on!
- Beer! - Beer!
1370
01:31:26,000 --> 01:31:28,292
He)!' Baljeet!
1371
01:31:28,625 --> 01:31:32,125
Gopal, my friend! You've
come at the right time.
1372
01:31:32,208 --> 01:31:34,708
We're going for a high sea adventure.
It'll be great fun. Come on!
1373
01:31:34,792 --> 01:31:37,083
Girls, liquor, great fun! Hop on!
1374
01:31:37,167 --> 01:31:40,250
See? Your brother-in-law is a
flirt and his friend is worse.
1375
01:31:40,333 --> 01:31:42,750
No, thanks. I had
some work with you.
1376
01:31:42,833 --> 01:31:44,083
What is it? Tell me, buddy.
1377
01:31:44,167 --> 01:31:46,417
I was here with a girl last Friday.
1378
01:31:46,667 --> 01:31:48,083
I'm looking for her,
but I can't find her.
1379
01:31:48,167 --> 01:31:49,375
Was she here by any chance?
1380
01:31:49,458 --> 01:31:53,375
No. But were you here Friday night?
1381
01:31:53,458 --> 01:31:57,042
No wonder
everything was so messed up!
1382
01:31:57,125 --> 01:32:00,000
Everything was in a mess.
1383
01:32:00,042 --> 01:32:02,417
Listen to that! Why are
you turning your face away?
1384
01:32:02,500 --> 01:32:04,458
Your brother-in-law
indulges in cheap acts..
1385
01:32:04,542 --> 01:32:07,625
...with cheap girls, and I
have to bear the brunt of it!
1386
01:32:07,708 --> 01:32:09,583
What's the deal? What
did you do with her?
1387
01:32:09,667 --> 01:32:11,000
Let it go, buddy. Thanks.
1388
01:32:11,083 --> 01:32:15,583
Look at me. I said, look at me.
- What's going on?
1389
01:32:15,833 --> 01:32:18,583
Tell him directly. Why
do you always backbite?
1390
01:32:20,000 --> 01:32:21,708
Nothing, boss. I've got a call.
1391
01:32:21,875 --> 01:32:23,125
Okay, Baljeet. Enjoy yourself.
1392
01:32:23,208 --> 01:32:25,500
Bye, Gopal! - Bye! - Why are
you sticking to him? - Meera?
1393
01:32:25,583 --> 01:32:29,208
Lakshman, why did
the police arrest you?
1394
01:32:29,292 --> 01:32:33,208
Meera.. - Are you involved in
drugs? Or the underworld? - Meera..
1395
01:32:33,375 --> 01:32:35,583
Did you rape somebody?
1396
01:32:35,667 --> 01:32:37,667
Meera, I'm not alone in this.
1397
01:32:37,750 --> 01:32:40,250
You mean, gang rape?
1398
01:32:41,042 --> 01:32:43,958
Gang rape? What nonsense,
Meera! At least, hear me out.
1399
01:32:44,000 --> 01:32:45,917
I swear to you, I'm notorious..
1400
01:32:46,167 --> 01:32:47,500
I'm not guilty!
1401
01:32:47,583 --> 01:32:50,250
This is the first time
in our family history..
1402
01:32:50,333 --> 01:32:52,292
...that cops have come home.
1403
01:32:52,375 --> 01:32:56,542
Enough, Meera! Everybody including
you knows that I never lie.
1404
01:32:57,625 --> 01:33:00,750
Actually, my boss is involved
in a case concerning a girl..
1405
01:33:00,833 --> 01:33:03,583
...and in the process of helping,
I too got entangled.
1406
01:33:03,667 --> 01:33:06,917
But once we find that contemptible,
horrible girl..
1407
01:33:07,000 --> 01:33:08,958
...all the problems will be solved.
1408
01:33:09,458 --> 01:33:10,792
Trust me, baby.
1409
01:33:10,875 --> 01:33:12,417
Boss, you're too much!
1410
01:33:12,500 --> 01:33:16,667
Why didn't you ask that date of
yours for her name or phone number?
1411
01:33:16,750 --> 01:33:18,458
You got a chance,
and you jumped the gun!
1412
01:33:25,958 --> 01:33:27,500
What is it?
1413
01:33:27,583 --> 01:33:29,958
Women's Day
celebration at the Central Mall.
1414
01:33:30,000 --> 01:33:32,167
70% discount on all products.
1415
01:33:32,250 --> 01:33:36,250
70%! That means your
girl will surely come there.
1416
01:33:36,458 --> 01:33:38,958
But it's exclusively for women.
No men. - No men?
1417
01:33:39,000 --> 01:33:40,708
Oh..
- No!
1418
01:34:09,667 --> 01:34:13,542
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
1419
01:34:13,750 --> 01:34:17,375
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
1420
01:34:17,458 --> 01:34:21,167
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
1421
01:34:21,250 --> 01:34:25,375
"Fishy, Fishy..
Everything's going to be Fishy."
1422
01:34:27,042 --> 01:34:28,917
She's nowhere to be seen.
1423
01:34:29,083 --> 01:34:31,292
Shall we check upstairs?
- Come on!
1424
01:34:34,125 --> 01:34:38,000
Excuse me! Thank you. Which floor?
1425
01:34:38,500 --> 01:34:40,625
Lift!
- Stop!
1426
01:34:53,458 --> 01:34:57,958
I'm so sorry Gopal
turned out to be such a flirt.
1427
01:34:59,000 --> 01:35:04,208
If he doesn't find that girl,
will you kick him out of the house?
1428
01:35:04,292 --> 01:35:08,167
Exactly! He deserves it.
1429
01:35:08,542 --> 01:35:12,042
Will you throw me out, too?
1430
01:35:12,125 --> 01:35:14,125
Of course not, silly! Why would I?
1431
01:35:14,208 --> 01:35:16,292
You'll stay with me.
- Thank you, Sister-in-law.
1432
01:35:16,375 --> 01:35:20,208
You're so sweet. Gopal
should be ashamed of himself!
1433
01:35:20,292 --> 01:35:23,167
I'm ashamed to call him my brother.
1434
01:35:23,250 --> 01:35:26,250
How sad! It'll be fine, okay?
1435
01:35:27,167 --> 01:35:29,708
"Fishy.."
1436
01:35:31,042 --> 01:35:32,667
Sister-in-law!
1437
01:35:32,917 --> 01:35:36,333
Excuse me. Where's
the clothing section?
1438
01:35:39,958 --> 01:35:41,500
Shut up!
1439
01:35:42,792 --> 01:35:45,833
Please excuse my friend.
She's made in China.
1440
01:35:45,917 --> 01:35:51,667
Luck.. Lucy Liu.
- Liu. Lucy Liu?
1441
01:35:51,833 --> 01:35:55,708
The clothing section
must be to your left!
1442
01:35:57,125 --> 01:36:02,250
You're right. Sister-in-law,
she's so intelligent. - Thank you.
1443
01:36:03,708 --> 01:36:06,500
Okay, thanks.
- Thank you.
1444
01:36:06,583 --> 01:36:08,458
My sister is complaining about me!
1445
01:36:08,542 --> 01:36:11,667
I'll give her.. Ekta,
you dropped your mobile.
1446
01:36:17,583 --> 01:36:20,333
That was Gopal's voice.
1447
01:36:20,917 --> 01:36:23,208
Yes, that was Gopal's voice!
1448
01:36:23,292 --> 01:36:25,917
Gopal! Oh, my God!
1449
01:36:26,000 --> 01:36:29,000
Gopal's voice!
- Oh, my God! I want Gopal.
1450
01:36:29,083 --> 01:36:30,750
I want Gopal, Mom!
1451
01:36:30,833 --> 01:36:33,542
Gopal knows them too?
1452
01:36:35,333 --> 01:36:38,792
Brother is so shameless.
1453
01:36:38,875 --> 01:36:41,167
He knows them too. Come on.
1454
01:36:41,250 --> 01:36:46,583
Mom, I want Gopal! Where's Gopal,
Mom? Tell me, please.
1455
01:36:49,333 --> 01:36:50,625
What happened?
1456
01:36:50,875 --> 01:36:52,583
How will you do it here?
1457
01:36:52,667 --> 01:36:54,667
We'll have to go to
the ladies washroom.
1458
01:37:04,000 --> 01:37:05,333
Boss! Boss!
1459
01:37:05,417 --> 01:37:08,458
Boss, my girlfriend is here!
1460
01:37:08,542 --> 01:37:11,458
When my wife didn't recognize me,
how can your girl recognize you?
1461
01:37:11,542 --> 01:37:13,000
Let's go.
1462
01:37:16,292 --> 01:37:17,833
Go to the gents' washroom.
1463
01:37:17,917 --> 01:37:19,875
No, you'll be caught. Go
to the ladies' washroom.
1464
01:37:19,958 --> 01:37:22,000
Tell him that by
changing one's outfit..
1465
01:37:22,042 --> 01:37:23,167
...the person's
gender doesn't change!
1466
01:37:23,250 --> 01:37:26,167
Have some shame! If he
goes to the ladies' washroom.
1467
01:37:26,250 --> 01:37:27,708
Go to the ladies' washroom.
1468
01:37:27,792 --> 01:37:30,708
No, go to the gents' washroom.
- Go on!
1469
01:37:55,292 --> 01:37:58,292
It seems as though it's
going to snow in the mall.
1470
01:38:02,292 --> 01:38:05,250
This is Madhav.
- How do you know?
1471
01:38:05,333 --> 01:38:06,833
He's played this
game earlier as well.
1472
01:38:06,917 --> 01:38:08,792
Let's
1473
01:38:08,875 --> 01:38:10,208
Wretch!
1474
01:38:10,292 --> 01:38:14,000
Boss, he'll surely get us trapped.
- Excuse me!
1475
01:38:14,458 --> 01:38:16,000
Gopal.
- Yes?
1476
01:38:16,042 --> 01:38:19,375
I knew it!
1477
01:38:20,875 --> 01:38:23,000
Did you find the girl?
- No.
1478
01:38:23,958 --> 01:38:25,583
Just two days left!
1479
01:38:25,667 --> 01:38:28,000
Do you want to go to the washroom?
1480
01:38:28,292 --> 01:38:30,958
You'll be in the
lock-up in two days!
1481
01:38:32,042 --> 01:38:34,417
Why isn't it snowing here?
1482
01:38:35,167 --> 01:38:37,833
Boss, just one more night to go.
1483
01:38:37,917 --> 01:38:40,500
After that, we'll have
to do this behind bars.
1484
01:38:40,583 --> 01:38:44,042
It's been two days, but your
brazen, god forsaken date..
1485
01:38:44,125 --> 01:38:46,792
...is nowhere to be found.
1486
01:38:48,000 --> 01:38:52,667
How will we spend the
night if we don't find her?
1487
01:38:52,750 --> 01:38:54,333
Hey!
1488
01:38:58,292 --> 01:39:00,583
GOpal!
1489
01:39:01,208 --> 01:39:02,667
From the 'man of the house'..
1490
01:39:02,750 --> 01:39:04,333
...you've become the
'man out of the house'.
1491
01:39:04,500 --> 01:39:06,750
From a penthouse, you're
living in a tent house.
1492
01:39:06,958 --> 01:39:09,750
I'm feeling very bad, buddy.
- It's all because of you.
1493
01:39:09,833 --> 01:39:12,333
Yes, I can't help
but take the credit.
1494
01:39:13,500 --> 01:39:15,000
Never mind.
1495
01:39:15,042 --> 01:39:18,583
So, did you find your girl?
1496
01:39:20,333 --> 01:39:24,042
Not yet? Shall I go
meet my girl then?
1497
01:39:24,708 --> 01:39:27,042
You..
- No! - Let go of me!
1498
01:39:27,125 --> 01:39:29,292
I know that she's your sister..
1499
01:39:29,375 --> 01:39:31,792
...but I can't let go of such an
opportunity! - She's my sister!
1500
01:39:31,875 --> 01:39:36,542
Romantic song with violence!
Yes, baby!
1501
01:39:36,625 --> 01:39:40,500
Where will he run off to?
I'll get you for this!
1502
01:39:58,083 --> 01:40:00,625
"Baby's got a move in you,
sexy and I'm feeling you."
1503
01:40:00,708 --> 01:40:03,125
"Though your body's moving,
get this body jumping."
1504
01:40:07,375 --> 01:40:09,875
"Baby's got a move in you,
sexy and I'm feeling you."
1505
01:40:09,958 --> 01:40:12,125
"Though your body's moving,
get this body jumping."
1506
01:40:12,208 --> 01:40:14,458
"Baby's got a move in you,
sexy and I'm feeling you."
1507
01:40:14,542 --> 01:40:16,792
"Though your body's moving,
get this body jumping."
1508
01:40:16,875 --> 01:40:19,042
"Baby's got a move in you,
sexy and I'm feeling you."
1509
01:40:19,125 --> 01:40:21,708
"Though your body's moving,
get this body jumping."
1510
01:40:22,250 --> 01:40:25,583
"Say hey.. , I say
move to the B, I swear."
1511
01:40:25,667 --> 01:40:28,000
"Shake it shake it shake it,
yao shake it all around."
1512
01:40:28,042 --> 01:40:30,292
"Shake it shake it shake it,
yao shake it all around."
1513
01:40:30,375 --> 01:40:34,917
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1514
01:40:35,000 --> 01:40:39,500
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1515
01:40:39,583 --> 01:40:44,125
"Come into my arms, my love..
1516
01:40:44,208 --> 01:40:48,958
...after you've confessed
your love for me to the world."
1517
01:40:49,000 --> 01:40:53,333
"Come into my arms, my love..
1518
01:40:53,417 --> 01:40:58,292
...after you've confessed
your love for me to the world."
1519
01:40:58,375 --> 01:41:02,958
"My heart is on fire, the
weak-hearted will perish."
1520
01:41:03,000 --> 01:41:07,500
"You're ignorant, someone
please make him understand."
1521
01:41:07,583 --> 01:41:09,833
"Don't be stubborn."
1522
01:41:09,917 --> 01:41:12,375
"Listen to me carefully."
1523
01:41:12,458 --> 01:41:16,375
"I too was ignorant and
now I'm trapped in his love."
1524
01:41:16,458 --> 01:41:21,042
"Come into my arms, my love..
1525
01:41:21,125 --> 01:41:25,875
...after you've confessed
your love for me to the world."
1526
01:41:25,958 --> 01:41:30,042
"Come into my arms, my love..
1527
01:41:30,125 --> 01:41:35,667
...after you've confessed
your love for me to the world."
1528
01:41:44,458 --> 01:41:49,000
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1529
01:41:49,042 --> 01:41:53,625
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1530
01:41:53,708 --> 01:41:56,000
"Make way! Make way! Make way!"
1531
01:41:56,042 --> 01:41:58,292
"Hey you! Make way! Make way!"
1532
01:41:58,375 --> 01:42:02,875
"I follow my heart.
I'm not afraid to die."
1533
01:42:02,958 --> 01:42:07,458
"There's nothing you can do
once I've made up my mind."
1534
01:42:07,750 --> 01:42:12,333
"What do I say? My
life is in grave danger."
1535
01:42:12,417 --> 01:42:16,458
"I'm scared, I'm suffering,
as I desire only you."
1536
01:42:16,542 --> 01:42:21,042
"Come into my arms, my love..
1537
01:42:21,125 --> 01:42:25,875
...after you've confessed
your love for me to the world."
1538
01:42:25,958 --> 01:42:30,042
"Come into my arms, my love..
1539
01:42:30,125 --> 01:42:35,583
...after you've confessed
your love for me to the world."
1540
01:42:42,125 --> 01:42:44,375
"Moving"
1541
01:42:44,458 --> 01:42:46,750
"Moving."
1542
01:43:17,792 --> 01:43:22,583
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1543
01:43:22,667 --> 01:43:24,958
"Make way! Make way!"
1544
01:43:25,000 --> 01:43:27,292
"Hey you! Make way!"
1545
01:43:27,375 --> 01:43:31,750
"I won't spare you, even
if it costs me my life."
1546
01:43:31,917 --> 01:43:36,417
"I've come to get you, I
won't leave without you."
1547
01:43:36,667 --> 01:43:41,333
"My crazy lover, how
do I explain it to you?"
1548
01:43:41,417 --> 01:43:45,417
"I've lost my heart to you.
I'm at your mercy."
1549
01:43:45,500 --> 01:43:50,042
"Come into my arms, my love..
1550
01:43:50,125 --> 01:43:54,958
...after you've confessed
your love for me to the world."
1551
01:43:55,000 --> 01:43:59,292
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1552
01:43:59,375 --> 01:44:03,917
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1553
01:44:04,000 --> 01:44:08,458
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1554
01:44:08,542 --> 01:44:13,125
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1555
01:44:13,208 --> 01:44:17,958
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1556
01:44:18,000 --> 01:44:22,375
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1557
01:44:22,458 --> 01:44:27,000
"Make way! Don't mess with
me or you'll be done for!"
1558
01:44:27,042 --> 01:44:28,250
"Make Way!"
1559
01:44:37,042 --> 01:44:39,583
Gopal, what happened?
You look worried.
1560
01:44:39,750 --> 01:44:43,083
No, Sir. Subodh Mehra's
provident fund file is ready.
1561
01:44:43,167 --> 01:44:44,458
You need to sign it.
1562
01:44:44,542 --> 01:44:46,292
Yes. Drop it in my cabin, please.
1563
01:44:46,375 --> 01:44:47,792
Okay, Sir.
1564
01:44:47,917 --> 01:44:50,417
Who do you think killed him?
1565
01:44:51,167 --> 01:44:54,708
He didn't have any enemy.
- Except you.
1566
01:44:56,042 --> 01:45:02,208
Did you.. I mean, only
you used to fight with him.
1567
01:45:04,125 --> 01:45:05,708
I'm just kidding, Gopal.
1568
01:45:05,792 --> 01:45:08,250
Make sure you send me the file.
- Yes, Sir.
1569
01:45:15,167 --> 01:45:19,542
Hello!
- Give it to me. Come on.
1570
01:45:19,792 --> 01:45:20,958
Is Lakshman there, buddy?
1571
01:45:21,917 --> 01:45:23,250
Give it to him.
1572
01:45:24,875 --> 01:45:28,000
Talk! No, go ahead!
1573
01:45:33,417 --> 01:45:40,333
Boss, type my promotion letter
along with my appointment letter.
1574
01:45:40,417 --> 01:45:41,958
What for?
1575
01:45:43,042 --> 01:45:44,833
The girl with whom you sang..
1576
01:45:44,917 --> 01:45:47,083
...'Ding-dong' (a Hindi
movie song) all night long..
1577
01:45:47,167 --> 01:45:50,208
...is sitting in front of me.
I'm calling from her house.
1578
01:45:50,583 --> 01:45:52,125
How did you find her?
1579
01:45:52,208 --> 01:45:55,167
Don't ask questions.
Take down the address.
1580
01:46:01,625 --> 01:46:03,500
Where's she?
1581
01:46:21,000 --> 01:46:22,917
She.. she's not that girl.
1582
01:46:23,083 --> 01:46:28,417
Hey, sweetheart! I like you.
1583
01:46:29,292 --> 01:46:31,792
What are you talking about?
1584
01:46:32,625 --> 01:46:34,625
You forgot me?
1585
01:46:34,792 --> 01:46:38,292
Take a good look. I'm the same girl.
1586
01:46:39,333 --> 01:46:41,583
Remember, when we were
walking down the street..
1587
01:46:41,667 --> 01:46:45,583
...a few goons teased me.
1588
01:46:46,333 --> 01:46:50,125
And then, you fought them all.
1589
01:46:50,375 --> 01:46:56,500
You beat them black and blue,
and then we went on the yacht and..
1590
01:47:01,000 --> 01:47:02,958
I like you!
1591
01:47:09,500 --> 01:47:14,375
No. Have you undergone
plastic surgery, ma'am?
1592
01:47:14,625 --> 01:47:16,792
What's he saying?
- Wait, I'll explain.
1593
01:47:16,875 --> 01:47:22,208
No, Lakshman. The story is correct,
but the cast is wrong.
1594
01:47:23,625 --> 01:47:28,125
Lucky, your brother-in-law
hasn't forgotten her face yet.
1595
01:47:28,500 --> 01:47:33,083
I'm sure she must have been
unforgettable. What say, loverboy?
1596
01:47:33,167 --> 01:47:36,458
Boss, only you know
that she's not the one.
1597
01:47:36,542 --> 01:47:38,208
Madhav has no clue.
1598
01:47:38,292 --> 01:47:43,458
After she gives her statement, our
problem with Madhav will be solved!
1599
01:47:43,667 --> 01:47:47,458
As far as the night on
the yacht is concerned..
1600
01:47:49,167 --> 01:47:51,375
...she'll censor all of that.
1601
01:47:51,458 --> 01:47:54,708
Ekta's problem will
also be taken care of.
1602
01:47:54,792 --> 01:47:59,625
If I can pose as Anthony, why
can't Munni pose as that girl?
1603
01:47:59,917 --> 01:48:03,000
You'll just have to pay
her Rs.3 lakh. - What? - Yes.
1604
01:48:03,083 --> 01:48:08,250
I like you. You'd promised
to give me only Rs.2 lakh.
1605
01:48:08,333 --> 01:48:10,750
Rs.1 lakh more for my make-up?
- Shut up!
1606
01:48:10,833 --> 01:48:13,833
Boss, I was going to
give her Rs.2 lakh but..
1607
01:48:13,917 --> 01:48:15,542
It was his idea to get
Rs.3 lakh from you..
1608
01:48:15,625 --> 01:48:19,167
...and split the
extra cash between us!
1609
01:48:21,542 --> 01:48:24,000
Did you see that? You
can keep the extra cash.
1610
01:48:24,083 --> 01:48:26,958
I refuse to be a part
of your fraudulence.
1611
01:48:27,167 --> 01:48:31,000
It was his idea, boss. I
was trying to bargain..
1612
01:48:31,750 --> 01:48:36,000
I'd heard that friendship
is stronger than blood ties.
1613
01:48:37,458 --> 01:48:39,833
Blood ties don't matter.
1614
01:48:40,083 --> 01:48:44,000
No, boss. Friendship is
the ultimate relationship.
1615
01:48:44,375 --> 01:48:46,667
I won't spare you, you rogues!
- No, boss!
1616
01:48:46,750 --> 01:48:48,333
Wretches, I'll kill you!
1617
01:48:48,417 --> 01:48:53,833
Jesus, I like them. So cute!
1618
01:48:59,792 --> 01:49:02,292
Vasooli!
1619
01:49:03,625 --> 01:49:05,708
Munni!
- Vasooli!
1620
01:49:05,792 --> 01:49:08,292
Munni!
- Vasooli!
1621
01:49:08,542 --> 01:49:10,125
Tell me, how do I look?
1622
01:49:10,208 --> 01:49:12,375
You look gorgeous, darling!
1623
01:49:15,000 --> 01:49:18,792
How's my lover?
- I've gone cold without you.
1624
01:49:18,875 --> 01:49:21,708
Then listen to some hot news.
1625
01:49:22,167 --> 01:49:23,917
The money has been arranged.
1626
01:49:24,000 --> 01:49:27,875
What are you saying?
- The money has been arranged.
1627
01:49:27,958 --> 01:49:29,625
That's what I'm saying.
1628
01:49:30,125 --> 01:49:33,583
Tomorrow, you'll be
freed from prison, and then..
1629
01:49:33,667 --> 01:49:38,583
And then, underneath the blue sky,
far away, we'll buy a plot..
1630
01:49:38,667 --> 01:49:41,125
...and build our
house of dreams, Munni.
1631
01:49:41,208 --> 01:49:44,917
And the interiors of the
house will be done in blue.
1632
01:49:46,208 --> 01:49:48,417
"Ever since your eyes met mine.."
- What's going on?
1633
01:49:48,500 --> 01:49:51,833
Nothing. Go back. Vasooli is
singing. - "Eyes met mine."
1634
01:49:51,917 --> 01:49:54,083
"Our eyes met.."
1635
01:49:54,333 --> 01:50:00,625
"Ever since your eyes met mine.."
1636
01:50:00,708 --> 01:50:05,000
Munni! - You sing really well!
- I do, don't I?
1637
01:50:05,083 --> 01:50:08,500
Wow! You all look so relaxed.
1638
01:50:08,667 --> 01:50:11,000
Resting, munching on apples..
1639
01:50:11,083 --> 01:50:16,000
Very good! Gopal, it's time
for the climax of the movie.
1640
01:50:16,333 --> 01:50:18,625
The movie isn't over yet, my friend.
1641
01:50:18,708 --> 01:50:21,250
Does your movie
begin after the climax?
1642
01:50:21,917 --> 01:50:23,833
I've found my girl.
1643
01:50:24,208 --> 01:50:27,208
Darn! I hate it!
1644
01:50:27,292 --> 01:50:29,708
Munni!
- Come inside.
1645
01:50:29,917 --> 01:50:32,833
Munni!
- Munni! - Munni!
1646
01:50:33,167 --> 01:50:38,833
Munni!
- Munni! - Munni! - Munni! - Munni!
1647
01:50:38,917 --> 01:50:41,417
Hey, Munni!
- Munni!
1648
01:50:43,208 --> 01:50:47,667
Gopal, these aren't my words.
They're Munni's.
1649
01:50:48,083 --> 01:50:52,708
'You used me thoroughly,
but I didn't object.'
1650
01:50:52,917 --> 01:50:55,583
'You kept me like a mistress.
How cheap! '
1651
01:50:55,667 --> 01:50:57,583
'But I didn't object.'
1652
01:50:57,667 --> 01:50:59,833
'You committed so many
frauds in the company.'
1653
01:50:59,917 --> 01:51:02,167
'But I didn't object.' Thank you.
1654
01:51:02,250 --> 01:51:07,125
'But after mercilessly
murdering Subodh Mehra..'
1655
01:51:07,208 --> 01:51:12,625
you want me to falsely testify
that you were with me that night? '
1656
01:51:12,708 --> 01:51:16,917
'No way! I hate you,
Gopal.' I hate you too.
1657
01:51:17,000 --> 01:51:21,833
'I'm leaving town. Munni.'
1658
01:51:23,083 --> 01:51:27,167
Madhav, Esha must
be waiting at home.
1659
01:51:27,250 --> 01:51:29,083
Are you serious?
- I'm her brother. - Really?
1660
01:51:29,167 --> 01:51:32,250
But who can let go of such
an opportunity? - Correct!
1661
01:51:36,042 --> 01:51:38,333
Had it been a little bigger, I'd
have slung it around your neck.
1662
01:51:38,417 --> 01:51:41,833
Listen Madhav, I've done nothing
1663
01:51:42,250 --> 01:51:45,333
I'm sure Subodh Mehra's
murderer has kidnapped Munni.
1664
01:51:45,417 --> 01:51:47,042
I've been framed.
1665
01:51:47,125 --> 01:51:50,167
In that case, thank the
murderer on my behalf.
1666
01:51:50,250 --> 01:51:51,750
I like him. Yes!
1667
01:51:53,500 --> 01:51:57,833
See, Madhav? An Indian wife
can never let go of her husband!
1668
01:51:57,917 --> 01:52:01,250
Fights and arguments come later,
husbands come first.
1669
01:52:01,500 --> 01:52:03,958
She has even brought a
lawyer to bail me out.
1670
01:52:04,000 --> 01:52:06,417
Why are you bailing him out? Ekta!
1671
01:52:08,208 --> 01:52:12,667
Gopal, he isn't a criminal lawyer,
but a divorce lawyer.
1672
01:52:13,667 --> 01:52:16,833
Now, it's up to you whether we
do this through mutual consent..
1673
01:52:16,917 --> 01:52:18,792
...or fight it out in court.
1674
01:52:19,500 --> 01:52:21,750
A divorce case, along
with a criminal case!
1675
01:52:21,833 --> 01:52:25,125
Buy one, and get one free.
Indian women are great!
1676
01:52:25,208 --> 01:52:28,417
Ekta, I swear I
haven't murdered anybody.
1677
01:52:28,500 --> 01:52:29,708
I haven't cheated on you either.
1678
01:52:29,792 --> 01:52:31,625
Thank you, Ekta.
- Ekta!
1679
01:52:33,250 --> 01:52:35,000
You're feeling lonely, right?
1680
01:52:35,375 --> 01:52:40,750
I'll do you a favor. I'll get
you your two buddies for company.
1681
01:52:41,292 --> 01:52:45,125
"Whether there's something
fishy or the fish is in something."
1682
01:52:45,208 --> 01:52:48,792
"I'm amazing, baby. I'm a wonder!"
1683
01:52:48,875 --> 01:52:55,417
"Be careful, let no
one steal your heart!"
1684
01:52:55,500 --> 01:52:59,208
"Fishy.. Fishy.."
1685
01:52:59,292 --> 01:53:02,583
"Fishy.. Fishy.."
1686
01:53:02,917 --> 01:53:08,375
"Fishy.. Fishy.."
1687
01:53:08,542 --> 01:53:10,042
I'm talking about you.
1688
01:53:10,125 --> 01:53:12,917
Which is the company
you're exactly working for?
1689
01:53:13,000 --> 01:53:15,292
My company?
- Which racket are you involved in?
1690
01:53:15,375 --> 01:53:18,792
Racket? Meera, I haven't even
touched a tennis racquet till now.
1691
01:53:18,875 --> 01:53:20,042
I'm telling the truth.
1692
01:53:20,250 --> 01:53:21,583
Say something.
1693
01:53:23,167 --> 01:53:25,625
Let it be. I'll explain.
1694
01:53:27,000 --> 01:53:29,250
I guess I'll have to
tell you the truth.
1695
01:53:30,042 --> 01:53:32,500
Actually, it's my shameless boss
and his brother-in-law Gopal..
1696
01:53:32,583 --> 01:53:34,375
...who has put us in
this sticky situation.
1697
01:53:36,500 --> 01:53:40,042
Meera, the cops suspect that
he murdered someone last Friday.
1698
01:53:40,292 --> 01:53:43,833
But the boss says that he was at
the Red Rhino disco that Friday..
1699
01:53:44,000 --> 01:53:45,667
...and that when he left the place,
he saw a few goons..
1700
01:53:45,750 --> 01:53:48,000
...harassing a girl
on Blue Cross street.
1701
01:53:48,083 --> 01:53:51,667
And then, he rescued
that girl, calmed her down..
1702
01:53:51,750 --> 01:53:57,333
...and took her onto a
yacht at Malegaon beach?
1703
01:53:57,958 --> 01:54:00,542
Yes, but how do you know all this?
1704
01:54:00,708 --> 01:54:02,208
Has a movie been made on it already?
1705
01:54:02,417 --> 01:54:04,583
I'm that girl.
1706
01:54:11,833 --> 01:54:13,750
You?
- Yes.
1707
01:54:15,042 --> 01:54:16,292
You're the one!
1708
01:54:16,542 --> 01:54:21,000
Why did this have to
happen to me, Lord?
1709
01:54:24,875 --> 01:54:27,042
I'm doomed!
1710
01:54:28,667 --> 01:54:30,875
My life is ruined!
1711
01:54:31,333 --> 01:54:36,583
Meera is that girl!
1712
01:54:36,667 --> 01:54:39,708
Why, Meera is that girl!
1713
01:54:40,000 --> 01:54:44,333
Meera, for God's sake, for my sake,
just for the heck of it..
1714
01:54:44,417 --> 01:54:48,292
...tell me that it's a lie!
Say that it's a lie!
1715
01:54:48,375 --> 01:54:50,250
It's the truth!
1716
01:54:54,667 --> 01:54:56,958
Why me? No!
1717
01:55:02,000 --> 01:55:06,375
You should be happy.
- Happy? Yes, right!
1718
01:55:06,458 --> 01:55:08,667
The girl who you've
been looking for..
1719
01:55:08,750 --> 01:55:10,583
...is standing right in front of you.
1720
01:55:13,583 --> 01:55:16,250
Why should I be happy?
Am I getting married?
1721
01:55:17,375 --> 01:55:23,000
Meera, this means that Gopal and
you.. that night on the yacht..
1722
01:55:23,167 --> 01:55:24,542
No!
1723
01:55:24,958 --> 01:55:28,833
Tell me, in which ICU ward
is your family admitted?
1724
01:55:28,917 --> 01:55:33,292
Book a bed for me as well.
I can't take this!
1725
01:55:33,375 --> 01:55:34,708
Shut up!
1726
01:55:35,292 --> 01:55:36,500
Just because a man and
a woman spent a night..
1727
01:55:36,583 --> 01:55:38,083
...together at the same place..
1728
01:55:38,167 --> 01:55:41,250
...doesn't mean that
something happened between them.
1729
01:55:41,542 --> 01:55:45,000
How could you even
think of such a thing?
1730
01:55:47,167 --> 01:55:48,250
Gopal is innocent..
1731
01:55:48,333 --> 01:55:51,042
...and I'm going to the police
station to give my statement.
1732
01:55:52,042 --> 01:55:54,667
One more thing..
- Is it loose?
1733
01:55:55,917 --> 01:55:59,000
Love and trust
should go hand in hand.
1734
01:56:00,208 --> 01:56:03,958
You shouldn't marry me
if you can't trust me.
1735
01:56:04,000 --> 01:56:08,000
I don't want Gopal and his wife's
story being repeated in my life.
1736
01:56:08,083 --> 01:56:11,333
Meera..
- It's all because of suspicion!
1737
01:56:12,208 --> 01:56:14,167
Suspicion! What the..
1738
01:56:14,250 --> 01:56:16,958
Meera.. Meera..
1739
01:56:20,958 --> 01:56:23,750
Look, Meera, I'm really very sorry.
1740
01:56:24,667 --> 01:56:28,917
I made a huge mistake,
Meera. I'll never again doubt you.
1741
01:56:29,083 --> 01:56:31,958
I promise. Sorry.
1742
01:56:33,125 --> 01:56:35,625
Wear this, please. Please?
1743
01:56:38,208 --> 01:56:41,042
Whoever gave you
this ring? I'm kidding!
1744
01:56:41,125 --> 01:56:43,708
Sorry. Let's go to
the police station.
1745
01:56:44,333 --> 01:56:45,542
What are you laughing for?
1746
01:56:45,625 --> 01:56:48,542
Just because a man and a
woman spent a night together..
1747
01:56:48,625 --> 01:56:51,000
...doesn't mean that
something happened between them.
1748
01:56:52,500 --> 01:56:57,000
She just said that a man and a
woman spending a night together..
1749
01:56:57,083 --> 01:56:59,458
...doesn't mean that
something happened between them.
1750
01:56:59,542 --> 01:57:01,083
Stop laughing!
- What are you doing?
1751
01:57:01,167 --> 01:57:03,000
Look at me.
- What are you doing?
1752
01:57:03,042 --> 01:57:05,333
Nothing, darling. He takes a
little while to understand things.
1753
01:57:05,417 --> 01:57:06,542
Look at me!
1754
01:57:06,625 --> 01:57:08,000
Just because a man and a woman
spent a night together doesn't..
1755
01:57:08,083 --> 01:57:09,542
...mean that something happened
between them. Do you understand?
1756
01:57:09,625 --> 01:57:11,042
Let go!
. Hey! _ Yes?
1757
01:57:12,583 --> 01:57:14,750
Where's my Munni (girl)?
- Has your daughter gone missing?
1758
01:57:14,833 --> 01:57:17,042
Not my daughter.
My sweetheart Munni.
1759
01:57:17,250 --> 01:57:18,708
Vasooli's Munni.
1760
01:57:18,875 --> 01:57:21,333
I just got released from jail.
- Munni?
1761
01:57:21,542 --> 01:57:23,917
Sir, we have no idea
where she is either.
1762
01:57:24,000 --> 01:57:25,458
Give me your cellphone number.
1763
01:57:25,542 --> 01:57:27,750
I'll give you a missed
call as soon as I find her.
1764
01:57:27,833 --> 01:57:29,833
Missed call? Cellphone?
1765
01:57:30,000 --> 01:57:32,542
Ever since Munni became
a part of your network..
1766
01:57:32,625 --> 01:57:35,208
...she's been out
of reach. Who's she?
1767
01:57:35,417 --> 01:57:38,000
She's not Munni.
- Leave me!
1768
01:57:38,042 --> 01:57:41,625
You can't do this. You can't take
the 'Kaanoon' (Law) in your hands.
1769
01:57:41,708 --> 01:57:44,083
So, her name's 'Kaanoon'?
1770
01:57:44,292 --> 01:57:46,000
Now, wait for Vasooli's verdict.
- Please..
1771
01:57:46,042 --> 01:57:48,875
Lakshman! - Send Munni and
take your 'Kaanoon' in exchange.
1772
01:57:49,625 --> 01:57:51,500
I have a gun! I'll kill you.
1773
01:57:51,583 --> 01:57:54,542
Come on, 'Kaanoon'!
- What are you doing? Meera!
1774
01:57:54,625 --> 01:57:58,667
My cellphone number is 9002200001.
1775
01:57:58,750 --> 01:58:01,500
Don't be afraid, I'm there.
1776
01:58:04,958 --> 01:58:06,292
I've already said that.
1777
01:58:06,542 --> 01:58:09,542
Inspector!
1778
01:58:09,625 --> 01:58:12,750
Wretches! I'll shoot both of you.
- Just a moment.
1779
01:58:12,833 --> 01:58:16,083
We found the girl.
- Which girl?
1780
01:58:16,250 --> 01:58:18,250
Meera.
- Who's Meera?
1781
01:58:18,333 --> 01:58:21,417
The one who spent
the night with Gopal.
1782
01:58:21,583 --> 01:58:25,583
That was Munni.
- No, she was a part of our plan.
1783
01:58:25,667 --> 01:58:26,917
Which plan is Meera a part of?
1784
01:58:27,000 --> 01:58:28,958
She's my girlfriend, Sir.
1785
01:58:29,167 --> 01:58:31,125
Enough!
- Send Meera over.
1786
01:58:31,208 --> 01:58:33,208
Vasooli took her away, Sir.
1787
01:58:33,458 --> 01:58:36,125
Who's Vasooli?
- He's Munni's boyfriend.
1788
01:58:36,875 --> 01:58:39,500
If he's Munni's boyfriend,
he should take Munni away.
1789
01:58:39,583 --> 01:58:40,708
Why did he take Meera?
1790
01:58:40,792 --> 01:58:43,792
Because he wants Munni, Sir.
That's why. Sir, what happened is..
1791
01:58:45,667 --> 01:58:48,667
He's crazy!
- Mads, enough!
1792
01:58:48,750 --> 01:58:51,000
Baby!
- Not now!
1793
01:58:51,250 --> 01:58:53,375
Are you planning to put my
entire family behind bars?
1794
01:58:53,458 --> 01:58:54,542
I want to put them in a
mental asylum, but I have..
1795
01:58:54,625 --> 01:58:55,792
...to make do with a jail.
1796
01:58:55,875 --> 01:58:57,792
Enough, Mads!
- Enough, Mads!
1797
01:58:57,875 --> 01:58:59,917
Why are you sounding like a guy?
- Mads! - Yes?
1798
01:59:00,000 --> 01:59:02,292
Gopal's my brother.
- So sad!
1799
01:59:02,375 --> 01:59:06,292
He's so tense these days,
and instead of helping him..
1800
01:59:06,375 --> 01:59:08,417
...you're always out to get him.
- I'm so sorry.
1801
01:59:08,500 --> 01:59:13,750
Mads, free Gopal. - He's already
free. How can I free him then?
1802
01:59:13,833 --> 01:59:16,917
His MD, Mr. Sawant, bailed
him out and took him along.
1803
01:59:17,292 --> 01:59:19,375
Then, we should catch up with them.
- Why?
1804
01:59:19,458 --> 01:59:21,083
Because the boss has a
knack of going from..
1805
01:59:21,167 --> 01:59:23,000
...the frying pan into the fire!
1806
01:59:26,000 --> 01:59:27,250
Thanks for the bail, Sir.
1807
01:59:27,333 --> 01:59:28,750
Anytime, Gopal.
1808
01:59:29,708 --> 01:59:32,875
But where are we going?
- Lover's Point.
1809
01:59:33,917 --> 01:59:36,000
"Fishy.. Fishy.."
1810
01:59:36,500 --> 01:59:38,250
"Fishy.. Fishy.."
1811
01:59:38,750 --> 01:59:40,708
"Fishy.. Fishy.."
1812
01:59:41,208 --> 01:59:43,500
"Fishy.. Fishy.."
1813
01:59:43,875 --> 01:59:47,500
"Fishy.. Fishy.."
1814
01:59:47,583 --> 01:59:51,292
Hey! That's the boss and his boss.
1815
01:59:51,458 --> 01:59:53,583
But why are they
going to Lover's Point?
1816
01:59:53,750 --> 01:59:54,958
Is he like..
1817
01:59:56,375 --> 01:59:57,625
Poor Ekta!
1818
01:59:57,708 --> 02:00:00,667
She always thought that
Gopal had affairs with girls.
1819
02:00:02,000 --> 02:00:03,625
I must inform Ekta.
1820
02:00:05,083 --> 02:00:07,875
Ekta, get to Lover's
Point immediately.
1821
02:00:07,958 --> 02:00:09,042
You don't know what Gopal has done.
1822
02:00:09,125 --> 02:00:13,000
Hello! Vasooli, come fast
to Lover's Point with Meera!
1823
02:00:13,875 --> 02:00:15,333
Do you want to call up somebody?
1824
02:00:16,125 --> 02:00:18,208
Oh, God! Crazy family!
1825
02:00:36,792 --> 02:00:38,417
Sir, why have we come here?
1826
02:00:38,917 --> 02:00:42,375
I'd like to show you something
before answering your question.
1827
02:00:44,208 --> 02:00:45,542
Come.
1828
02:00:50,167 --> 02:00:52,167
"Fishy.. Fishy.."
1829
02:00:52,500 --> 02:00:56,958
"Fishy.. Fishy.."
1830
02:00:57,375 --> 02:01:01,833
"Fishy.. Fishy.."
1831
02:01:02,208 --> 02:01:04,708
"Fishy.. Fishy.."
1832
02:01:06,750 --> 02:01:08,208
It's for you.
1833
02:01:09,000 --> 02:01:10,208
Read it.
1834
02:01:14,708 --> 02:01:19,917
'I, Gopal, in my complete senses,
admit that I've.. '
1835
02:01:22,917 --> 02:01:25,542
I've killed Subodh Mehra?
- Subodh.
1836
02:01:27,792 --> 02:01:31,208
'It's because he found
out that I smuggle drugs.'
1837
02:01:31,292 --> 02:01:34,083
'But now, I've
realized my mistake.. '
1838
02:01:34,167 --> 02:01:38,792
and so, I'm
committing suicide.' Suicide?
1839
02:01:39,125 --> 02:01:40,917
Are you going to
commit suicide, Gopal?
1840
02:01:41,042 --> 02:01:42,583
Sir, I haven't written this.
1841
02:01:42,667 --> 02:01:44,625
But the handwriting is yours, right?
1842
02:01:46,333 --> 02:01:49,000
Yes, it is. But I
haven't written this, Sir!
1843
02:01:49,083 --> 02:01:50,500
Maybe you haven't, Gopal.
1844
02:01:51,583 --> 02:01:54,500
But how are you going to
prove that after your death?
1845
02:01:58,042 --> 02:02:01,542
Subodh Mehra found out
that Mr. Sawant exports drugs.
1846
02:02:05,792 --> 02:02:07,750
"Fishy.. Fishy.."
1847
02:02:09,708 --> 02:02:11,417
Faster!
1848
02:02:15,792 --> 02:02:18,375
"Fishy.. Fishy.."
1849
02:02:35,750 --> 02:02:38,667
So, I exported him to heaven.
1850
02:02:39,000 --> 02:02:40,833
You were a suspect for the
murder right from day one.
1851
02:02:41,292 --> 02:02:47,750
In order to prove it, I kidnapped
Munni and also forged this letter.
1852
02:02:50,042 --> 02:02:52,583
Yes! I knew it!
1853
02:02:52,667 --> 02:02:55,625
'Golden Fisheries'
smuggles drugs. I knew it!
1854
02:02:55,708 --> 02:02:57,750
I'm a great policeman!
- Yes.
1855
02:02:57,833 --> 02:02:59,583
But that also means
Gopal is innocent, Mads.
1856
02:02:59,667 --> 02:03:01,000
Yes.
- Darn it!
1857
02:03:03,583 --> 02:03:05,833
Munni! What I need in order to get
my Meera released is right here.
1858
02:03:05,917 --> 02:03:07,083
Vasooli's coming here too.
1859
02:03:07,167 --> 02:03:09,833
Take a look, Gopal. The
noose is awaiting you.
1860
02:03:17,750 --> 02:03:19,625
You could have taken
that off yourself!
1861
02:03:21,375 --> 02:03:23,458
Mads..
- Yes? - Come on.
1862
02:03:23,542 --> 02:03:25,542
Where?
- Otherwise, Gopal will be hanged.
1863
02:03:25,625 --> 02:03:27,750
L.. - Let's go save him.
- I don't think so.
1864
02:03:27,833 --> 02:03:31,083
The problem is that I wasted
all my bullets on these two.
1865
02:03:31,167 --> 02:03:33,083
I have a gun, but it's empty.
1866
02:03:33,167 --> 02:03:35,542
What?
- Sorry!
1867
02:03:36,667 --> 02:03:38,042
Careful!
1868
02:03:40,833 --> 02:03:42,000
Hurry UP!
1869
02:03:42,042 --> 02:03:44,958
Gopal, wait!
1870
02:04:20,625 --> 02:04:22,167
Let my husband go.
1871
02:04:22,417 --> 02:04:25,167
He may cheat on me, but
he's my husband after all.
1872
02:04:28,125 --> 02:04:31,083
I'm so glad you came!
We were so worried.
1873
02:04:31,583 --> 02:04:32,708
We looked all over for you!
1874
02:04:32,792 --> 02:04:37,458
I'm here, loverboy. I'm the
girl Gopal spent the night with.
1875
02:04:37,542 --> 02:04:40,000
And I like him.
- Hey, Munni!
1876
02:04:41,500 --> 02:04:43,958
Not you! Ekta, she's the girl.
1877
02:04:44,000 --> 02:04:45,792
Lakshman, my friend, she's the girl!
1878
02:04:45,875 --> 02:04:48,208
She's the girl I spent
the night with! It's her!
1879
02:04:48,292 --> 02:04:50,125
Take a good look,
Madhav. She is the one.
1880
02:04:50,208 --> 02:04:53,667
Yes, Inspector. I'm the girl
who spent the night with him.
1881
02:04:53,750 --> 02:04:54,958
No!
1882
02:04:56,958 --> 02:04:59,833
So cheap! Is he your brother? Flirt!
1883
02:04:59,917 --> 02:05:03,958
Gopal, I have no
reason left to live now.
1884
02:05:04,625 --> 02:05:07,083
I'm going to commit suicide.
1885
02:05:08,083 --> 02:05:09,708
Ekta!
- Sister-in-law! - Ekta!
1886
02:05:09,792 --> 02:05:13,667
This noose isn't designed for you.
Give me your hand, step down.
1887
02:05:13,750 --> 02:05:16,083
Have you gone mad?
1888
02:05:16,167 --> 02:05:17,667
Please, save her.
- Why?
1889
02:05:17,750 --> 02:05:21,500
She's going to hang herself.
- I asked her to leave Gopal..
1890
02:05:21,583 --> 02:05:24,000
What? - ..but she didn't
listen to me. Silly girl!
1891
02:05:25,167 --> 02:05:26,417
Put Gopal back on the platform.
1892
02:05:26,500 --> 02:05:29,167
I didn't spend the
night with two women!
1893
02:05:30,708 --> 02:05:32,667
We had hired one of
them to play the part.
1894
02:05:32,750 --> 02:05:35,833
What about the other one?
- The other one..
1895
02:05:38,000 --> 02:05:39,625
I was with the other one, but..
1896
02:05:39,708 --> 02:05:41,375
You don't have an answer, do you?
1897
02:05:45,458 --> 02:05:48,000
Baby, save her!
1898
02:05:50,417 --> 02:05:54,292
Wow, boss! Bad butterfly!
1899
02:05:55,750 --> 02:05:57,500
Was Gopal with Meera as well?
1900
02:05:58,833 --> 02:06:01,542
Not you, him!
1901
02:06:01,833 --> 02:06:05,000
Well done, boss! You've
finally spoken the truth.
1902
02:06:05,042 --> 02:06:07,292
What are you blabbering about?
I didn't do anything.
1903
02:06:07,375 --> 02:06:09,167
Then why do you smile..
1904
02:06:09,250 --> 02:06:11,750
...every time I ask
you about that night?
1905
02:06:11,833 --> 02:06:13,250
Did you see that?
1906
02:06:13,500 --> 02:06:17,000
That's because I have a
smiling face ever since childhood.
1907
02:06:17,083 --> 02:06:18,208
Shut up!
1908
02:06:18,292 --> 02:06:21,000
A smiling face?
Do I look like a fool to you?
1909
02:06:21,083 --> 02:06:25,167
Sister-in-law! Sister-in-law,
step down. Let me hang.
1910
02:06:25,250 --> 02:06:27,958
Somebody has to die.
I'll die. - Listen..
1911
02:06:28,000 --> 02:06:29,583
It is better I die. - Where are
you going? What are you doing?
1912
02:06:29,667 --> 02:06:31,167
Step down, Lakshman!
- What?
1913
02:06:31,250 --> 02:06:33,958
I'm sorry. I'm your boss's boss.
1914
02:06:34,000 --> 02:06:35,958
Listen to me. Come down,
let Gopal hang.
1915
02:06:36,000 --> 02:06:37,750
Get lost! To heck with my boss!
1916
02:06:37,833 --> 02:06:42,458
Lakshman, stop right there!
- Gopal..
1917
02:06:42,542 --> 02:06:44,333
Shut up, wretch!
1918
02:06:44,417 --> 02:06:47,375
Ma'am, please listen..
- Get off, rogue!
1919
02:06:47,792 --> 02:06:51,667
I should be the one dying for
having loved a guy like you.
1920
02:06:51,750 --> 02:06:54,917
I explained to you so much.
Yet you doubt me.
1921
02:06:55,000 --> 02:06:57,958
Give it to me, I want to die.
- What are you doing?
1922
02:06:58,458 --> 02:07:00,708
It'll break!
- Just a moment.
1923
02:07:00,792 --> 02:07:03,625
At least, tell them the
truth before you die. - Sure.
1924
02:07:03,708 --> 02:07:07,042
Ekta, I swear on God..
1925
02:07:07,125 --> 02:07:10,042
...nothing happened between
Gopal and me that night.
1926
02:07:10,125 --> 02:07:12,833
I told you!
- Your husband is innocent.
1927
02:07:15,833 --> 02:07:20,250
But I don't know what transpired
between that wretched woman and him!
1928
02:07:20,500 --> 02:07:22,625
Lord 'Murugan'
(Hindu deity), I'm coming.
1929
02:07:24,125 --> 02:07:26,375
Get lost!
- Leave. - God, I'm coming.
1930
02:07:26,458 --> 02:07:27,667
Wait!
1931
02:07:27,792 --> 02:07:31,500
I'm finished now.
- I can understand.
1932
02:07:31,583 --> 02:07:33,750
This wretch didn't
spare your lover either!
1933
02:07:33,833 --> 02:07:35,792
Go, hang yourself.
1934
02:07:35,875 --> 02:07:37,542
Hey! Where are you going?
1935
02:07:38,208 --> 02:07:40,958
Sir, I can only request you..
1936
02:07:43,250 --> 02:07:45,083
'Kaanoon', dear,
give me that noose.
1937
02:07:45,167 --> 02:07:47,583
Munni, I should be the one dying.
1938
02:07:47,667 --> 02:07:49,792
I loved you and
thought of you as my own.
1939
02:07:49,875 --> 02:07:52,333
But you betrayed me,
taking me to be a fool!
1940
02:07:52,417 --> 02:07:53,792
No!
- Oh, God!
1941
02:07:53,875 --> 02:07:55,792
I have no reason to live now!
1942
02:07:55,875 --> 02:07:57,792
Give it to me. I want to die.
1943
02:07:57,875 --> 02:08:01,625
The one for whom I put on
layers of make-up everyday..
1944
02:08:01,708 --> 02:08:04,875
...that Vasooli
doubts me. I hate you!
1945
02:08:05,333 --> 02:08:09,167
But I want to clarify
something before I die.
1946
02:08:09,625 --> 02:08:13,083
Look, ma'am, I'm not having
an affair with your husband.
1947
02:08:13,167 --> 02:08:15,000
What are you saying?
- Nothing happened that night.
1948
02:08:15,625 --> 02:08:19,292
This fellow gave me money
to do the act. - Wretch!
1949
02:08:21,708 --> 02:08:26,208
I was always chaste, I'm chaste.
But won't remain anymore..
1950
02:08:26,292 --> 02:08:27,500
...because I'm dying.
1951
02:08:27,583 --> 02:08:30,750
Munni! Munni, don't be
so silly. You'll die!
1952
02:08:30,833 --> 02:08:35,000
Enough!Enough!
1953
02:08:35,083 --> 02:08:41,000
Stop it! Nobody dare move!
1954
02:08:41,167 --> 02:08:44,042
Fools! The cops have
surrounded this place..
1955
02:08:44,125 --> 02:08:46,792
...from one side. And
don't you see this?
1956
02:08:46,875 --> 02:08:48,667
It's a gun. I'll shoot you!
1957
02:08:48,750 --> 02:08:49,958
Stand straight!
1958
02:08:50,000 --> 02:08:53,542
This is cheating. You told me
there aren't any bullets in it.
1959
02:08:55,875 --> 02:08:59,083
Fool! Why did you
have to tell them that?
1960
02:08:59,958 --> 02:09:03,667
You're the biggest fool! And
I'm a bigger fool to love you.
1961
02:09:03,750 --> 02:09:06,083
God, please help me!
1962
02:09:07,250 --> 02:09:10,417
Where are you going? Sorry!
1963
02:09:10,500 --> 02:09:13,125
Brother, let me die. I
don't wish to live anymore.
1964
02:09:13,375 --> 02:09:14,958
What are you doing, Esha?
1965
02:09:15,000 --> 02:09:17,417
How dare you make my sister cry!
1966
02:09:17,500 --> 02:09:20,083
There aren't any bullets in it.
- Darn it!
1967
02:09:20,458 --> 02:09:23,208
Shut up!
- You all are good for nothing.
1968
02:09:23,292 --> 02:09:25,792
What's going on?
Shut up, all of you!
1969
02:09:25,875 --> 02:09:27,125
Somebody tell me, what's going on!
1970
02:09:27,208 --> 02:09:30,542
I'll go crazy.
- Hang yourself. - Get up!
1971
02:09:30,708 --> 02:09:34,292
I asked you to bring a
few of your goons along.
1972
02:09:34,375 --> 02:09:36,000
Now who will handle
this troop of lunatics?
1973
02:09:36,083 --> 02:09:38,625
He's calling us lunatics!
- I've decided.
1974
02:09:38,708 --> 02:09:41,750
Only one person shall die!
- Who?
1975
02:09:41,833 --> 02:09:45,000
Me!
- I'll help you.
1976
02:09:45,042 --> 02:09:46,708
I want salvation! - Come on.
1977
02:09:46,792 --> 02:09:48,417
Thank you. Thank you, Gopal.
1978
02:09:48,500 --> 02:09:50,958
I'm coming!
1979
02:09:55,000 --> 02:09:56,042
Bring me down!
1980
02:09:56,125 --> 02:09:59,833
What are you angry about now?
Gopal is innocent, Madhav.
1981
02:10:00,542 --> 02:10:05,000
I may watch serials, but
my husband isn't a killer.
1982
02:10:05,958 --> 02:10:08,000
Boss, control your anger for now.
1983
02:10:08,042 --> 02:10:09,583
If your sister marries a cop..
1984
02:10:09,667 --> 02:10:11,417
...he'll be able to
rescue you in the future.
1985
02:10:12,167 --> 02:10:14,042
Come on, Mads. Shake
hands with brother.
1986
02:10:14,125 --> 02:10:16,000
Only then will you get
my hand in marriage.
1987
02:10:16,333 --> 02:10:18,000
Shake hands, Sir.
- Enough!
1988
02:10:21,083 --> 02:10:25,083
Not so high, a little lower..
Towards the left..
1989
02:10:26,500 --> 02:10:27,833
Yes!
- It's okay.
1990
02:10:27,917 --> 02:10:29,458
Wow! What the Lord
has brought about!
1991
02:10:29,542 --> 02:10:31,625
Sorry.
- It's okay.
1992
02:10:33,042 --> 02:10:35,958
Sorry, Ekta. I lied to you.
1993
02:10:36,167 --> 02:10:39,000
You lied because I
always suspected you.
1994
02:10:39,708 --> 02:10:43,833
Gopal, I promise I won't
watch soaps from today.
1995
02:10:43,917 --> 02:10:45,583
Good!
- Yes! - Correct!
1996
02:10:45,667 --> 02:10:48,500
Soaps are highly contagious!
1997
02:10:48,583 --> 02:10:51,458
Did you catch yesterday's episode
of 'Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'?
1998
02:10:51,542 --> 02:10:53,750
Tulsi's new husband arrived.
1999
02:10:54,375 --> 02:10:55,833
What? Who?
2000
02:10:55,917 --> 02:10:59,250
They haven't disclosed that yet.
2001
02:10:59,333 --> 02:11:02,000
Tonight, the big secret will be out!
2002
02:11:03,208 --> 02:11:05,292
Come on! There's still time.
2003
02:11:07,917 --> 02:11:09,375
What the hell was that?
2004
02:11:10,708 --> 02:11:13,042
'Balaji' (Balaji Telefilms,
an Indian production house)!
2005
02:11:22,917 --> 02:11:25,292
Sawant was punished for his deeds.
2006
02:11:26,083 --> 02:11:31,625
As they say, what
comes around goes around!
2007
02:11:32,083 --> 02:11:38,125
And now, I, Babloo Pachisiya, as
the owner of Golden Fisheries..
2008
02:11:38,208 --> 02:11:42,125
...it's my duty to
introduce to my employees..
2009
02:11:42,625 --> 02:11:45,750
...the new managing
director of the company.
2010
02:11:46,750 --> 02:11:49,625
Congratulations, boss.
You've become the MD.
2011
02:11:49,708 --> 02:11:52,208
Congratulations to you as well.
You're going to take my place.
2012
02:11:52,292 --> 02:11:53,375
Of course.
2013
02:11:53,958 --> 02:11:58,417
A big round of applause for
the new managing director.
2014
02:12:14,792 --> 02:12:16,042
Dad!
2015
02:12:17,083 --> 02:12:20,000
Hi.
- Hello.
2016
02:12:21,583 --> 02:12:24,042
Lucky is the new Managing Director..
2017
02:12:24,500 --> 02:12:26,917
...and also my future son-in-law.
2018
02:12:31,708 --> 02:12:33,042
When the lovers have
made up their minds..
2019
02:12:33,125 --> 02:12:35,500
...there's little a fool can do.
- Dad!
2020
02:12:36,625 --> 02:12:39,625
Oh, my God! You're going to be
a big man now, almost a VIP!
2021
02:12:40,000 --> 02:12:42,583
That's why, for your security..
2022
02:12:42,708 --> 02:12:47,042
...inspector Madhav
will accompany you 24/7.
2023
02:12:48,250 --> 02:12:50,792
Gopal and Lakshman
will work under you.
2024
02:12:50,875 --> 02:12:52,208
Much lower.
2025
02:12:54,208 --> 02:12:56,875
Okay, carry on.
2026
02:13:02,667 --> 02:13:04,500
Move!
2027
02:13:08,000 --> 02:13:09,292
He's our boss?
2028
02:13:09,375 --> 02:13:11,542
Wretch! In the first one,
he took the girl.
2029
02:13:11,625 --> 02:13:12,750
In the second, he stole the job.
2030
02:13:12,833 --> 02:13:14,042
And in the third?
2031
02:13:14,833 --> 02:13:16,208
Will he even be there in the third?
2032
02:13:20,458 --> 02:13:21,792
What nonsense!
2033
02:13:22,167 --> 02:13:23,375
You can't kick me
out of the third film..
2034
02:13:23,458 --> 02:13:25,250
...just because I played
a mute in the first two.
2035
02:13:25,333 --> 02:13:28,917
That's not happening! Never!
2036
02:13:29,042 --> 02:13:30,792
I have a contract for three movies.
2037
02:13:30,875 --> 02:13:32,208
I haven't even increased my price!
2038
02:13:32,292 --> 02:13:37,167
Rohit! Rohit, tell them!
This is downright injustice!
2039
02:13:37,250 --> 02:13:38,375
They can't do this to me!
2040
02:13:38,458 --> 02:13:40,667
Look, what they're doing to me!
2041
02:13:41,000 --> 02:13:45,042
"Fishy.."
157009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.