Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,750 --> 00:01:58,583
"Golmaal. Golmaal."
2
00:01:58,667 --> 00:02:00,500
"Everything's gonna be Golmaal."
3
00:02:00,667 --> 00:02:02,458
"Golmaal. Golmaal."
4
00:02:02,583 --> 00:02:04,375
"Everything's gonna be Golmaal."
5
00:02:04,500 --> 00:02:06,208
"Golmaal. Golmaal."
6
00:02:06,333 --> 00:02:08,125
"Everything's gonna be Golmaal."
7
00:02:08,333 --> 00:02:10,000
"Golmaal. Golmaal."
8
00:02:10,083 --> 00:02:12,083
"Everything's gonna be Golmaal."
9
00:02:15,167 --> 00:02:20,333
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
10
00:02:20,417 --> 00:02:22,167
"Golmaal is back again."
11
00:02:22,333 --> 00:02:27,542
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
12
00:02:27,667 --> 00:02:29,375
"Golmaal is back again."
13
00:02:29,500 --> 00:02:34,750
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
14
00:02:34,833 --> 00:02:36,542
"Golmaal is back again."
15
00:02:36,667 --> 00:02:42,000
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
16
00:02:42,000 --> 00:02:44,167
"Golmaal is back again."
17
00:03:17,417 --> 00:03:22,750
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
18
00:03:22,833 --> 00:03:24,750
"Golmaal is back again."
19
00:03:24,833 --> 00:03:28,292
"Our attitude is different."
20
00:03:28,417 --> 00:03:30,542
"So is our style."
21
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
"We've a knack of stealing."
22
00:03:35,500 --> 00:03:38,625
"Better safeguard your heart."
23
00:03:39,208 --> 00:03:42,750
"We've stolen your slumber."
24
00:03:42,833 --> 00:03:46,375
"We've made your heart restless."
25
00:03:46,500 --> 00:03:51,708
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
26
00:03:51,792 --> 00:03:53,583
"Golmaal is back again."
27
00:03:53,750 --> 00:03:58,750
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
28
00:03:58,833 --> 00:04:00,833
"Golmaal is back again."
29
00:04:15,250 --> 00:04:22,042
"Destiny says we'll always meet."
30
00:04:22,250 --> 00:04:28,667
"We love you and we
can't stay apart."
31
00:04:29,750 --> 00:04:33,292
"Everyone's talking about us."
32
00:04:33,375 --> 00:04:36,750
"We've made your heart restless."
33
00:04:36,833 --> 00:04:42,167
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
34
00:04:42,292 --> 00:04:44,083
"Golmaal is back again."
35
00:04:44,208 --> 00:04:45,750
"Golmaal. Golmaal."
36
00:04:45,833 --> 00:04:47,667
"Everything's little Golmaal."
37
00:04:47,833 --> 00:04:49,458
"Golmaal. Golmaal."
38
00:04:49,667 --> 00:04:51,167
"Everything's little Golmaal."
39
00:04:51,333 --> 00:04:53,000
"Golmaal. Golmaal."
40
00:04:53,083 --> 00:04:54,833
"Everything's little Golmaal."
41
00:04:55,208 --> 00:04:56,708
"Golmaal. Golmaal."
42
00:04:56,833 --> 00:04:58,542
"Everything's little Golmaal."
43
00:04:58,667 --> 00:05:02,167
"We've to keep the
promise we made."
44
00:05:02,292 --> 00:05:06,042
"We've to gradually
spread our magic."
45
00:05:06,125 --> 00:05:09,292
"We've to come and go
with the breeze of air."
46
00:05:09,417 --> 00:05:13,125
"We want to dwell in your heart."
47
00:05:13,375 --> 00:05:16,583
"There's a story
we want to narrate."
48
00:05:16,833 --> 00:05:20,125
"We want to mesmerize you."
49
00:05:20,333 --> 00:05:23,750
"There's a story
we want to narrate."
50
00:05:24,000 --> 00:05:27,375
"We want to mesmerize you."
51
00:05:29,167 --> 00:05:34,417
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
52
00:05:34,500 --> 00:05:36,333
"Golmaal is back again."
53
00:05:36,417 --> 00:05:41,708
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
54
00:05:41,833 --> 00:05:43,500
"Golmaal is back again."
55
00:05:43,625 --> 00:05:49,000
"Golmaal. Golmaal. Golmaal."
56
00:05:49,000 --> 00:05:51,167
"Golmaal is back again."
57
00:05:56,583 --> 00:06:01,000
If you have college..
58
00:06:01,083 --> 00:06:03,000
...then I have knowledge.
59
00:06:03,417 --> 00:06:07,792
I am here to educate
wasted students like you.
60
00:06:08,333 --> 00:06:11,000
Your parents must
constantly be saying..
61
00:06:11,083 --> 00:06:14,125
..."Son, think big".
62
00:06:14,708 --> 00:06:17,333
"Distinction. Go get it".
63
00:06:17,750 --> 00:06:18,833
So here you go.
64
00:06:19,042 --> 00:06:22,458
Once you read this,
life will be a bliss.
65
00:06:22,708 --> 00:06:26,375
This is the path to
your success, very cheap.
66
00:06:26,500 --> 00:06:28,167
Only Rs. 2000.
67
00:06:28,292 --> 00:06:31,542
Final year history papers,
only for Rs. 2000.
68
00:06:31,667 --> 00:06:34,125
Go conquer the world
with just Rs. 2000.
69
00:06:34,250 --> 00:06:35,750
How do we believe,
these papers are authentic?
70
00:06:36,333 --> 00:06:38,125
So don't, Mr. Pinocchio.
71
00:06:38,250 --> 00:06:39,542
You have just four days to
yourself.. Go and study.
72
00:06:39,708 --> 00:06:42,292
Quiet.
- Move. Move.
73
00:06:42,375 --> 00:06:45,125
Move aside.
74
00:06:45,458 --> 00:06:49,208
Sir.
- My children. - Sir.
75
00:06:49,292 --> 00:06:51,667
Sir. - Come on. - Come down, sir.
76
00:06:51,792 --> 00:06:53,250
Sir. Thank you, sir.
Thank you very much.
77
00:06:53,417 --> 00:06:56,083
My useless and worthless Nunnu.
78
00:06:56,167 --> 00:06:58,125
Nunnu passed his exams
only because of you.
79
00:06:58,625 --> 00:06:59,708
Nunnu passed, sir.
80
00:06:59,792 --> 00:07:02,333
He has topped Science,
Commerce and Arts.
81
00:07:02,458 --> 00:07:03,542
All three, sir. - All three?
82
00:07:03,667 --> 00:07:04,750
Nunnu, fetch.
83
00:07:05,000 --> 00:07:06,083
Fetch his blessings!
84
00:07:06,333 --> 00:07:07,417
Bless you.
85
00:07:08,458 --> 00:07:11,667
So now, all of you too
grab success just like Nunnu.
86
00:07:11,750 --> 00:07:12,833
Yes.
- Yes.
87
00:07:12,917 --> 00:07:15,250
Come and take it.
Concentrate and remember.
88
00:07:15,417 --> 00:07:16,667
Where there's a will,
there's a way.
89
00:07:16,750 --> 00:07:17,917
Where there's a bird,
there's a bird's nest.
90
00:07:18,083 --> 00:07:19,458
Where there's Harsha, there's
Bhogle (Indian commentator).
91
00:07:19,583 --> 00:07:21,000
And where there's Asha,
there's Bhosle (Indian Singer).
92
00:07:22,750 --> 00:07:23,833
Here, distribute these papers.
93
00:07:24,458 --> 00:07:25,667
Come and get them.
94
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Come and get them.
- You will all pass.
95
00:07:27,042 --> 00:07:28,333
Buy them.
96
00:07:28,458 --> 00:07:31,208
Thank you very much.
97
00:07:38,417 --> 00:07:40,750
I hope you enjoyed the ride, sir.
98
00:07:41,042 --> 00:07:43,833
Actually I am sure you enjoyed it.
99
00:07:43,917 --> 00:07:48,833
After all.. our rides
are world famous in Goa.
100
00:07:49,625 --> 00:07:50,708
The ride was nice.
101
00:07:50,917 --> 00:07:52,000
But this is the first
time I am observing..
102
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
...a speed breaker in the sea.
103
00:07:53,292 --> 00:07:54,792
What?
- That's you.
104
00:07:56,083 --> 00:07:57,167
Hey, don't..
105
00:07:58,458 --> 00:08:01,375
Take the money. -Enough, enough,
take your money.
106
00:08:02,667 --> 00:08:03,750
Listen.
107
00:08:04,458 --> 00:08:05,542
The ride part is done.
108
00:08:06,208 --> 00:08:08,042
Now where can we
find a one-night bride?
109
00:08:08,583 --> 00:08:09,708
You must know it..
110
00:08:09,792 --> 00:08:11,375
Tell me. Tell me.
111
00:08:11,458 --> 00:08:12,708
L..
- At Panjim beach?
112
00:08:12,833 --> 00:08:15,417
No..
- At Palolim beach?
113
00:08:16,083 --> 00:08:18,500
L.. I'm.. trying
to say I don't know.
114
00:08:18,583 --> 00:08:19,667
I don't know.
115
00:08:19,750 --> 00:08:20,833
Go away.
116
00:08:20,917 --> 00:08:23,000
Get out of here. Come on.
117
00:08:24,000 --> 00:08:25,750
One night bride! One night bride!
118
00:08:25,833 --> 00:08:27,583
Hey Why are you getting furious?
119
00:08:27,667 --> 00:08:28,750
Why are you getting furious?
120
00:08:28,833 --> 00:08:30,625
"Try my love, my stammer prince"
121
00:08:31,167 --> 00:08:32,250
"My love."
122
00:08:34,167 --> 00:08:36,250
"My stammer prince."
- Look, don't..
123
00:08:36,458 --> 00:08:37,583
"My stammer prince."
124
00:08:39,125 --> 00:08:40,833
Daboo!
125
00:08:40,917 --> 00:08:43,667
Hey what is it? Acting too smart?
126
00:08:43,750 --> 00:08:45,000
Do you want me to calm
you down? Just get lost!
127
00:08:45,167 --> 00:08:47,458
Size zero, style hero.
128
00:08:47,542 --> 00:08:48,625
Who is she?
129
00:08:48,750 --> 00:08:50,625
She's Daboo.
130
00:08:50,708 --> 00:08:53,667
MY“ partner.
131
00:08:53,792 --> 00:08:56,583
Why don't you ask her,
"will you be my partner"?
132
00:08:56,708 --> 00:09:00,625
You rascal, I'll slap
you so hard.. you swine.
133
00:09:00,708 --> 00:09:01,792
Get lost.
134
00:09:01,917 --> 00:09:03,000
Just a minute.
135
00:09:11,083 --> 00:09:12,708
What's going on? Take it easy.
136
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Easy? They are cheesy.
137
00:09:15,083 --> 00:09:16,250
Why you..
138
00:09:16,333 --> 00:09:17,792
Violence is never the solution.
139
00:09:17,917 --> 00:09:20,000
I'm going to..
- Don't instigate them, Daboo.
140
00:09:20,500 --> 00:09:21,625
I don't like it.
141
00:09:21,750 --> 00:09:22,833
I hate violence.
142
00:09:22,917 --> 00:09:24,000
But she started it.
143
00:09:24,083 --> 00:09:26,542
You're a guest.
144
00:09:26,750 --> 00:09:28,375
Come, stroll around.
145
00:09:29,042 --> 00:09:30,583
Why do you want to get beaten up?
146
00:09:30,708 --> 00:09:32,000
Are you trying to teach us
what we should be doing?
147
00:09:32,500 --> 00:09:33,583
Mind your own business.
148
00:09:33,917 --> 00:09:38,125
Or else you won't even
realise what hit you.
149
00:09:38,917 --> 00:09:41,208
Daboo, l..
- Talk to me.
150
00:09:41,333 --> 00:09:44,333
Daboo, ask him not to point
his finger. - I will, I will.
151
00:09:44,458 --> 00:09:45,833
Finger.
- Oh, God.
152
00:09:56,833 --> 00:10:00,917
Calm down, calm down.
153
00:10:02,667 --> 00:10:04,917
Get me ice-cream. Ice-cream.
154
00:10:12,000 --> 00:10:13,083
Come on.
155
00:10:13,417 --> 00:10:15,542
This is the last stop.
156
00:10:15,750 --> 00:10:17,000
You go to your house
and I will go to mine.
157
00:10:17,083 --> 00:10:18,333
Thank you, Pritam.
158
00:10:18,458 --> 00:10:21,917
How many times have I told
you not to call me Pritam?
159
00:10:22,083 --> 00:10:24,500
Do you call your father Pritam?
160
00:10:24,625 --> 00:10:26,208
No, his name is Bappi.
161
00:10:28,667 --> 00:10:30,000
Pritam is here! Pritam is here!
162
00:10:30,083 --> 00:10:31,167
Pritam is here!
163
00:10:31,917 --> 00:10:34,000
Your kids have borrowed a
lot of money from us, Pritam!.
164
00:10:34,083 --> 00:10:36,667
You owe me 40.
- And me, 50. When will you pay up?
165
00:10:36,792 --> 00:10:41,125
Look, either pay the entire
year's rent or vacate my house.
166
00:10:41,250 --> 00:10:42,333
And how much do I owe you?
167
00:10:42,458 --> 00:10:44,083
Nothing, I have just
come to enjoy your misery.
168
00:10:44,167 --> 00:10:45,375
You've been insulted again!
169
00:10:47,042 --> 00:10:48,208
Hey.
170
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
Pritam, your sons owe me Rs. 1 lac.
171
00:10:53,458 --> 00:10:55,458
If I don't get my
money today, I will..
172
00:10:55,542 --> 00:10:58,458
Who dared to trouble my father?
173
00:10:58,583 --> 00:10:59,667
Father, we're here.
How much do we owe you?
174
00:10:59,750 --> 00:11:01,250
How much?
- Rs. 40000.
175
00:11:01,333 --> 00:11:03,833
Rs. 50000
- Laxman. - Yes.
176
00:11:03,917 --> 00:11:05,583
Give out 10 %
amongst these poor people.
177
00:11:05,667 --> 00:11:06,750
What..
- What's this?
178
00:11:06,833 --> 00:11:08,000
It's a fair deal.
179
00:11:08,083 --> 00:11:10,000
What fair deal?
180
00:11:11,000 --> 00:11:13,542
That's for them,
Raghu sir, not for you.
181
00:11:13,750 --> 00:11:14,833
20 % for you.
182
00:11:14,917 --> 00:11:16,917
We had already
decided that. I mean it.
183
00:11:17,083 --> 00:11:19,708
Next week, I will pay
back the remaining.Take it.
184
00:11:19,917 --> 00:11:21,833
Next week. Remember that.
185
00:11:21,917 --> 00:11:24,667
You sold fake exam papers?
186
00:11:25,167 --> 00:11:26,458
What if the children fail?
187
00:11:27,167 --> 00:11:29,042
Pa, the children
will learn a lesson.
188
00:11:29,292 --> 00:11:30,667
Next time, they
wouldn't try a short-cut.
189
00:11:30,750 --> 00:11:31,833
They will work hard.
190
00:11:31,917 --> 00:11:34,125
Don't keep talking
about hard work.
191
00:11:34,458 --> 00:11:37,042
Don't keep repeating it,
it doesn't suit you.
192
00:11:37,125 --> 00:11:38,333
Pa. Pa.
- What?
193
00:11:38,458 --> 00:11:40,917
You're insulting us. Yes.
194
00:11:41,167 --> 00:11:44,583
Was I giving out Filmfare
Awards to you until now?
195
00:11:44,667 --> 00:11:46,250
Look at other children of your age.
196
00:11:47,000 --> 00:11:49,917
Roger's son is at a
high post in the bank.
197
00:11:50,208 --> 00:11:53,750
Akhilesh's son.. He's a
chief editor at The daily Times.
198
00:11:54,208 --> 00:11:55,667
Rajan's son is a pilot.
199
00:11:55,917 --> 00:11:57,542
Sameer's son..
- That's enough, Pa.
200
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Why do you always
give us their example?
201
00:12:00,167 --> 00:12:02,625
Why don't you talk about the
other kids who were with us?
202
00:12:03,000 --> 00:12:05,292
Look at Sajid. He has been sent to
the prison under a murder allegation
203
00:12:05,458 --> 00:12:07,375
Farhad. He's been
arrested under a rape case.
204
00:12:07,583 --> 00:12:09,333
You.. you never give
us their examples.
205
00:12:09,417 --> 00:12:10,500
Give me the napkin.
206
00:12:10,625 --> 00:12:12,125
Thank you.
- Don't forget, Pa.
207
00:12:12,625 --> 00:12:16,000
By naming a dog 'Masakali', he
wouldn't turn into a pigeon.
208
00:12:17,708 --> 00:12:18,833
Hey, shut up.
209
00:12:19,708 --> 00:12:23,667
The truth is, Pa, that
you never understood us!
210
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
Yes.
211
00:12:24,917 --> 00:12:26,917
I wish we had a maid.
212
00:12:28,042 --> 00:12:30,250
Mother. I wish we had a mother, Pa.
213
00:12:46,583 --> 00:12:47,667
MQm!
214
00:12:48,750 --> 00:12:50,792
Yes. - Mom!
215
00:12:51,833 --> 00:12:53,042
Coming, what happened?
216
00:12:53,292 --> 00:12:54,750
I'm hungry, mother.
217
00:13:04,417 --> 00:13:06,000
Daaga, Teja.
218
00:13:06,417 --> 00:13:08,667
Your boss is a genius isn't he?
219
00:13:09,083 --> 00:13:11,000
I used my left hand
to steal this necklace
220
00:13:11,083 --> 00:13:13,917
...and my right hand had no clue.
221
00:13:21,208 --> 00:13:22,542
Why are we laughing?
222
00:13:24,125 --> 00:13:28,500
This man forgets
more than he breathes.
223
00:13:28,708 --> 00:13:32,833
His amnesia will someday
give me high blood-pressure.
224
00:13:32,917 --> 00:13:35,000
Puppy Boss. We're laughing because..
225
00:13:35,083 --> 00:13:38,208
...we stole the queen's necklace.
226
00:13:38,292 --> 00:13:40,167
Necklace? Why did we
steal the necklace?
227
00:13:40,292 --> 00:13:43,125
Because we're thieves.
228
00:13:43,333 --> 00:13:48,375
Thieves. Oh! Yes, one day I
will be the best thief in town.
229
00:13:48,500 --> 00:13:50,042
The world will always remember me.
230
00:13:50,167 --> 00:13:52,125
Do me a favour and
remember yourself!.
231
00:13:54,208 --> 00:13:55,375
Police.
232
00:13:56,458 --> 00:13:57,833
You fool, what are you staring at?
233
00:13:57,917 --> 00:14:00,208
Drive faster. Speed up, Daaga.
234
00:14:05,000 --> 00:14:06,792
Run over anyone
who comes in the way.
235
00:14:12,917 --> 00:14:14,125
Who are you people?
236
00:14:15,917 --> 00:14:17,458
Why are you taking the dirt road?
237
00:14:18,667 --> 00:14:20,000
Now I get it.
238
00:14:20,292 --> 00:14:23,000
It's because I have
this costly necklace..
239
00:14:23,083 --> 00:14:25,375
...that you're
kidnapping me, you rascals.
240
00:14:25,500 --> 00:14:27,125
Stop the car.
241
00:14:27,417 --> 00:14:29,125
Stop the car.
242
00:14:29,208 --> 00:14:31,125
Stop the car.
243
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Stop it. Stop it.
244
00:14:35,333 --> 00:14:36,750
You scoundrel, fools.
245
00:14:38,292 --> 00:14:40,500
Trying to kidnap me. Kidnappers.
246
00:14:44,333 --> 00:14:46,917
Puppy Boss, you're the boss.
247
00:14:47,125 --> 00:14:49,333
You've stolen the queen's necklace.
248
00:14:49,417 --> 00:14:51,250
HIV. "Haar" (Necklace).
249
00:14:52,208 --> 00:14:55,125
That's a good thing,
why are you wailing?
250
00:14:58,167 --> 00:14:59,667
Did you guys hear a siren?
251
00:15:03,000 --> 00:15:05,750
The workers must be
exiting the mill now.
252
00:15:06,208 --> 00:15:08,542
I will ask God today.
253
00:15:08,917 --> 00:15:11,333
Why is the mill so silent?
254
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
Puppy Boss, that's the police.
255
00:15:15,333 --> 00:15:17,750
Police. Police. Police.
- Yes.
256
00:15:17,875 --> 00:15:19,375
We'll take different routes.
- Correct.
257
00:15:19,500 --> 00:15:21,250
Police confuse, case diffuse.
- Correct.
258
00:15:21,375 --> 00:15:23,417
We'll meet at the den in an hour.
- Correct.
259
00:15:23,542 --> 00:15:25,208
Right.
- You go to the left.
260
00:15:25,417 --> 00:15:26,500
And you to the right.
261
00:15:26,625 --> 00:15:29,833
And Chumma will exit from the back.
262
00:15:30,750 --> 00:15:33,667
Who the hell is Chumma?
263
00:15:33,750 --> 00:15:34,833
What's wrong with you?
264
00:15:34,917 --> 00:15:37,000
What else? Boss doesn't
even remember his own name..
265
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
...how will he remember the address?
266
00:15:39,583 --> 00:15:40,667
"We'll meet at the den".
267
00:15:40,750 --> 00:15:41,833
Go get him.
268
00:16:42,917 --> 00:16:44,000
Inspector.
269
00:16:45,667 --> 00:16:47,542
Who are you looking for?
270
00:16:48,000 --> 00:16:49,833
Actually..
271
00:16:49,917 --> 00:16:51,417
No one. We're looking
for the thief.
272
00:16:51,500 --> 00:16:52,833
Carry on.
273
00:16:52,917 --> 00:16:55,000
Someone has stolen
the queen's necklace.
274
00:16:55,083 --> 00:16:57,458
Shanta, will you get me some water!
275
00:16:58,000 --> 00:16:59,167
The queen's necklace?
276
00:17:00,792 --> 00:17:01,875
Hey, watch.
277
00:17:03,250 --> 00:17:04,833
What is he saying to the police?
278
00:17:04,917 --> 00:17:07,000
What's going on, Inspector? - What?
279
00:17:07,083 --> 00:17:09,917
Every day we hear of theft,
loot, kidnapping, rape..
280
00:17:10,000 --> 00:17:11,542
It's rightly said.
281
00:17:11,667 --> 00:17:13,917
Mumbai is a city of incidents.
282
00:17:14,083 --> 00:17:17,000
This isn't Mumbai, it's Goa.
283
00:17:17,083 --> 00:17:18,792
"We will have a great time."
284
00:17:18,875 --> 00:17:21,833
Gandhari.
- Great. Great.
285
00:17:22,000 --> 00:17:24,542
Nothing at all.It's
dangerous outside, so stay inside.
286
00:17:24,667 --> 00:17:26,167
Just to be on the safe side. Go.
287
00:17:26,417 --> 00:17:27,500
Safe side?
288
00:17:27,583 --> 00:17:29,042
But Kareena is on
Saif's (Indian actors) side.
289
00:17:31,000 --> 00:17:32,667
His short-term memory loss..
290
00:17:32,750 --> 00:17:34,833
...can put us behind bars
for a long term, Teja.
291
00:17:34,917 --> 00:17:36,750
JFK. Jail.
- Jail?
292
00:17:37,000 --> 00:17:40,375
This is my house.
If you need any help.. - Please.
293
00:17:43,667 --> 00:17:44,750
Sir.
- What?
294
00:17:45,125 --> 00:17:47,250
Don't look back.
- Why? What happened?
295
00:17:47,333 --> 00:17:48,417
Gandhari.
296
00:17:49,167 --> 00:17:50,250
Let's run.
297
00:17:51,042 --> 00:17:53,042
I think we've found your thieves.
298
00:17:53,167 --> 00:17:55,333
Where? Where? Where? Gandhari.
299
00:17:55,458 --> 00:17:57,500
They're hiding behind
those flowers. Rascals.
300
00:17:57,583 --> 00:17:58,833
Just look at them.
- Where are they?
301
00:17:59,167 --> 00:18:00,667
There they are. Catch them.
302
00:18:00,750 --> 00:18:04,917
Catch them. Catch them.
303
00:18:05,083 --> 00:18:07,833
Kill them brutally.
304
00:18:07,917 --> 00:18:11,542
You dogs.. Portuguese Pirates.
305
00:18:12,083 --> 00:18:14,083
You stole the queen's necklace?
306
00:18:14,208 --> 00:18:16,667
How will the queen answer the king?
307
00:18:16,792 --> 00:18:18,667
What are you staring at? Go.
308
00:18:22,000 --> 00:18:23,042
Daboo.
309
00:18:37,208 --> 00:18:39,000
If I don't get all
my money in time..
310
00:18:39,083 --> 00:18:41,000
...I very well know
how to recover it..
311
00:18:41,083 --> 00:18:43,208
...from your three
fraudulent children.
312
00:18:44,500 --> 00:18:45,583
15 days.
313
00:18:48,667 --> 00:18:52,167
"Forsaking the world."
314
00:18:52,250 --> 00:18:55,750
"Forgetting all sorrows."
315
00:18:55,833 --> 00:18:58,500
"The direction where
there's happiness."
316
00:18:58,583 --> 00:19:00,250
"We got to go that way."
317
00:19:00,333 --> 00:19:02,667
"We got to go that way."
318
00:19:02,917 --> 00:19:06,417
"Whether it's right or wrong."
319
00:19:06,500 --> 00:19:10,000
"We don't care about anyone."
320
00:19:10,083 --> 00:19:12,833
"In there lies direction of life."
321
00:19:12,917 --> 00:19:14,667
"We got to go that way."
322
00:19:14,750 --> 00:19:16,667
"We got to go that way."
323
00:19:17,667 --> 00:19:20,000
"Whatever happens now."
324
00:19:21,208 --> 00:19:23,667
"Let it happen."
325
00:19:25,000 --> 00:19:28,417
"We'll keep walking without a care."
326
00:19:28,500 --> 00:19:30,083
"We'll keep walking."
327
00:19:32,000 --> 00:19:34,167
"Say it from your heart."
328
00:19:35,583 --> 00:19:38,000
"Keep saying."
329
00:19:39,292 --> 00:19:42,750
"We'll keep walking without a care."
330
00:19:42,833 --> 00:19:44,542
"We'll keep walking."
331
00:20:00,667 --> 00:20:07,167
"May this journey never
stop and continue this way."
332
00:20:07,750 --> 00:20:14,000
"That's what the winds say."
333
00:20:15,000 --> 00:20:17,208
"May we never be braced by sorrows."
334
00:20:17,542 --> 00:20:21,333
"Hold on to this moment."
335
00:20:22,083 --> 00:20:24,292
"Pray for it."
336
00:20:28,917 --> 00:20:31,750
"We aren't concerned about anyone."
337
00:20:32,500 --> 00:20:35,250
"Our path is completely different."
338
00:20:36,083 --> 00:20:38,792
"The entire world knows."
339
00:20:38,917 --> 00:20:40,542
"They know that we don't care."
340
00:20:40,625 --> 00:20:43,167
"They know that we don't care."
341
00:20:43,250 --> 00:20:46,667
"We've a small world."
342
00:20:46,750 --> 00:20:49,625
"We live here as we like."
343
00:20:50,292 --> 00:20:53,167
"We don't listen to anyone."
344
00:20:53,250 --> 00:20:55,000
"They know that we don't care."
345
00:20:55,083 --> 00:20:56,833
"They know that we don't care."
346
00:20:57,917 --> 00:21:00,542
"Whatever happens now."
347
00:21:01,667 --> 00:21:04,042
"Let it happen."
348
00:21:05,292 --> 00:21:08,750
"We'll keep walking without a care."
349
00:21:08,833 --> 00:21:10,500
"We'll keep walking."
350
00:21:12,333 --> 00:21:15,000
"Whatever happens now."
351
00:21:15,917 --> 00:21:18,333
"Let it happen."
352
00:21:19,500 --> 00:21:23,000
"We'll keep walking without a care."
353
00:21:23,083 --> 00:21:25,083
"We'll keep walking."
354
00:21:26,750 --> 00:21:29,000
"Say it from your heart."
355
00:21:30,292 --> 00:21:32,667
"Keep saying."
356
00:21:33,833 --> 00:21:37,333
"We'll keep walking without a care."
357
00:21:37,417 --> 00:21:39,042
"We'll keep walking."
358
00:21:53,375 --> 00:21:55,458
Hey idiot, are you
playing pool or golf?
359
00:21:59,542 --> 00:22:00,625
Attack.
360
00:22:13,458 --> 00:22:15,583
You scoundrel, is that a
codeword for an abusive word?
361
00:22:23,125 --> 00:22:24,208
What happened?
362
00:22:27,292 --> 00:22:28,375
Chill.
363
00:22:29,000 --> 00:22:30,417
Who do you think you are?
364
00:22:30,833 --> 00:22:31,917
Daboo.
365
00:22:32,000 --> 00:22:33,167
Daboo.
- Daboo.
366
00:22:35,000 --> 00:22:39,083
Sounds like a smelly box.
367
00:22:40,000 --> 00:22:41,833
Daboo.
- Daboo.
368
00:22:42,000 --> 00:22:43,083
Hey.
369
00:22:43,667 --> 00:22:44,750
What's so funny?
370
00:22:45,667 --> 00:22:46,750
Who are you?
371
00:22:47,833 --> 00:22:48,917
Gopal.
372
00:22:50,000 --> 00:22:51,542
They call me Gopal.
373
00:22:52,000 --> 00:22:53,333
And what are you called otherwise?
374
00:22:55,000 --> 00:22:57,125
Get lost or else I will slap you
with the back of my hand. Go on.
375
00:22:57,208 --> 00:22:58,292
Why?
376
00:22:58,750 --> 00:23:00,000
Is something wrong with
the front of your hand?
377
00:23:00,792 --> 00:23:01,875
Great.
378
00:23:02,208 --> 00:23:03,792
Laxman can handle you alone.
379
00:23:04,542 --> 00:23:05,625
Laxman.
380
00:23:06,000 --> 00:23:07,083
You will beat me up?
381
00:23:07,167 --> 00:23:09,667
Why.. would..
- Hey.
382
00:23:09,750 --> 00:23:10,917
He's talking about me.
383
00:23:11,000 --> 00:23:15,917
I see, you're I.. I.. Laxman.. too?
384
00:23:16,917 --> 00:23:19,208
No. I am just Laxman.
385
00:23:19,292 --> 00:23:21,542
You're I.. I.. Laxman.
386
00:23:22,167 --> 00:23:25,000
Hey Madhav, if we ever
make him run a race..
387
00:23:25,083 --> 00:23:27,292
...he will be the hurdle
instead of being the runner.
388
00:23:27,750 --> 00:23:29,000
Ya, When he plays cricket..
389
00:23:29,083 --> 00:23:33,292
...the game would have
not 20 but 200 overs.
390
00:23:39,000 --> 00:23:41,833
Comma. Comma, he is
calling you a comma
391
00:23:42,417 --> 00:23:46,083
If I am a comma..
then you're a full stop.
392
00:23:46,167 --> 00:23:48,292
Hey
- What? What? What?
393
00:23:48,667 --> 00:23:49,750
Try and touch me.
394
00:23:50,083 --> 00:23:52,500
Show me your finger.
- Finger?
395
00:23:54,583 --> 00:23:57,000
Touch me now.
- You touch me.
396
00:23:57,083 --> 00:23:58,750
Do it. Do it.
- Show it.
397
00:23:59,292 --> 00:24:01,500
Do it. Do it.
- Show it.
398
00:24:02,000 --> 00:24:03,792
Do it. Do it.
- Show it.
399
00:24:03,875 --> 00:24:06,333
Do it. Do it.
- Show it.
400
00:24:06,417 --> 00:24:07,500
Do it. Do it.
401
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Hey, get the hell out of this club.
402
00:24:11,000 --> 00:24:12,083
None of you guys have any guts.
403
00:24:12,750 --> 00:24:15,000
Just keep saying "Do it.
Do it. Show it."
404
00:24:15,750 --> 00:24:19,750
Hey, you, get out.
Get out now. Now. Now.
405
00:24:19,833 --> 00:24:21,167
Hey, ask him not to point fingers.
406
00:24:21,500 --> 00:24:22,583
Hey. Listen to me.
407
00:24:23,208 --> 00:24:24,292
Get out.
408
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
Hey, ask him not to point fingers.
- Get out.
409
00:24:26,833 --> 00:24:28,667
Hey, ask him not to point fingers.
- Get out.
410
00:24:36,167 --> 00:24:37,250
Psycho.
411
00:24:55,750 --> 00:24:56,833
What are you thinking?
412
00:24:57,000 --> 00:24:58,125
What your abuse means!
413
00:25:00,583 --> 00:25:02,208
That makes it four.
414
00:25:02,292 --> 00:25:05,500
Here. Deliver this quickly.
415
00:25:05,583 --> 00:25:08,000
Madam, we've been wearing these
old staff clothes for so long.
416
00:25:08,083 --> 00:25:09,167
We need a change, ma'am.
417
00:25:09,375 --> 00:25:11,667
Gopal sir, please request
her to get our clothes changed.
418
00:25:11,750 --> 00:25:12,833
Yes, please
419
00:25:12,917 --> 00:25:14,458
Fine, lets get your clothes changed!
420
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
Pinto, exchange your
clothes with Sadrick.
421
00:25:17,167 --> 00:25:18,333
And Sadrick
exchange yours with Pinto.
422
00:25:20,750 --> 00:25:22,125
Go on now. Problem solved.
(Sound problem)
423
00:25:25,833 --> 00:25:28,250
Daboo, Vasooli.
424
00:25:35,000 --> 00:25:37,333
Gopal. Gopal. Calm down.
425
00:25:37,417 --> 00:25:41,917
Look, Vasooli lent you money for
yourjet-ski business isn't it..
426
00:25:42,292 --> 00:25:43,542
So you will have to return it.
427
00:25:44,542 --> 00:25:46,542
And Gopal is a good boy.
428
00:25:47,250 --> 00:25:48,667
Don't get angry, GOP?"-
429
00:25:49,750 --> 00:25:52,000
Angry? I never get angry..
430
00:25:52,167 --> 00:25:55,250
Do I ever get angry?
- No, no. no.
431
00:25:57,500 --> 00:25:58,750
Hello.
- Hello.
432
00:25:59,000 --> 00:26:01,833
Vasooli. Actually, they
really tried very hard.
433
00:26:01,917 --> 00:26:04,000
But because of
certain circumstances..
434
00:26:04,083 --> 00:26:05,458
...they couldn't arrange your cash.
435
00:26:05,625 --> 00:26:09,000
I hope you.. are you
getting any of this?
436
00:26:09,417 --> 00:26:11,208
No. But it sounds really nice.
437
00:26:12,917 --> 00:26:14,500
However, they aren't
nice people, Chintu.
438
00:26:14,750 --> 00:26:18,083
I will..
- Scoundrel. Rascal.
439
00:26:18,917 --> 00:26:20,667
That's what you will
call us, right, Vasooli?
440
00:26:21,833 --> 00:26:24,083
But that's not an apt insult for us.
441
00:26:24,167 --> 00:26:28,167
Yes. And calling us.. Shahid
Kapoor is an insult to him.
442
00:26:29,000 --> 00:26:32,667
Actually, Vasooli, we..
- Had arranged for the money.
443
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
You did?
444
00:26:34,167 --> 00:26:36,083
We did?
- Yes, but suddenly..
445
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
What? Someone shot bullets at you?
446
00:26:39,083 --> 00:26:43,750
No, no.. - Say it quickly, I
have to leave for Panvel tomorrow.
447
00:26:44,417 --> 00:26:46,750
Dande, he took all your money.
- Yes.
448
00:26:47,000 --> 00:26:48,833
But Dande is a police..
- Police.
449
00:26:49,333 --> 00:26:51,167
He isn't scared of
the police at all!
450
00:26:51,333 --> 00:26:53,000
He's such a dangerous man.
451
00:26:53,375 --> 00:26:56,583
He took your money.
- My money.
452
00:26:56,667 --> 00:26:58,833
Yes.
- Give me his number.
453
00:26:59,167 --> 00:27:02,750
9999..888..222..
- That's it, I got the ten digits!
454
00:27:02,833 --> 00:27:04,000
No, those are just three.
455
00:27:04,083 --> 00:27:05,833
Take the entire number. 9..
456
00:27:05,917 --> 00:27:07,000
- Wait, I will dial
it for you. - Yes.
457
00:27:11,750 --> 00:27:16,000
Hello.
- Dande. You dog.
458
00:27:16,667 --> 00:27:19,667
Who is speaking?
- It's your daddy Vasuli!
459
00:27:20,000 --> 00:27:21,250
Listen carefully.
460
00:27:21,417 --> 00:27:23,833
Bring my money back or else..
- Or else?
461
00:27:24,167 --> 00:27:26,667
Or else?
- I will cut you into pieces.
462
00:27:27,583 --> 00:27:30,000
Wow. - Do you realize
who you're talking to?
463
00:27:30,083 --> 00:27:31,667
Yes, I do.
464
00:27:32,000 --> 00:27:36,750
I am talking to a son of
many fathers! - Very good.
465
00:27:36,833 --> 00:27:39,000
He's calling me the
son of many fathers.
466
00:27:39,125 --> 00:27:40,917
Gandhari, sit in the car.. quickly.
467
00:27:42,833 --> 00:27:45,583
You scoundrel, rascal.
468
00:27:46,000 --> 00:27:50,208
Stingy man.
- Do I look stingy to you?
469
00:27:50,833 --> 00:27:52,917
You are dead meat! Stay there!
470
00:27:53,083 --> 00:27:57,167
You rascal, beggar!
471
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
Rotten tomato!
472
00:28:01,583 --> 00:28:03,125
Diseased parasite!
473
00:28:03,833 --> 00:28:07,000
I will create multiple
bullet holes in you..
474
00:28:07,083 --> 00:28:10,542
...so that your soul
confuses its escape!
475
00:28:10,625 --> 00:28:12,542
Lower your volume, police!
476
00:28:13,000 --> 00:28:15,292
Gopal, I think someone is going
to be taken in for a long term.
477
00:28:15,375 --> 00:28:16,458
Where was I? Oh, yes.
478
00:28:16,542 --> 00:28:20,417
If I don't get my money, I
will tear you into pieces.
479
00:28:20,667 --> 00:28:23,458
I will bury you in the
middle of this beach. Yes.
480
00:28:23,917 --> 00:28:25,583
Are you coming here or
shall I come to you?
481
00:28:26,000 --> 00:28:28,167
Let's finish this. Tell me.
482
00:28:28,750 --> 00:28:30,667
I am here.
- Hello, sir.
483
00:28:30,750 --> 00:28:32,417
I am here, Inspector Dande!
484
00:28:33,750 --> 00:28:35,667
You are asking me for money?
485
00:28:36,375 --> 00:28:39,000
Smart Alec, my boss whips
money from everyone in town..
486
00:28:39,083 --> 00:28:40,667
...and you are asking
him for money?
487
00:28:40,750 --> 00:28:42,000
Gandhari, shut up.
488
00:28:42,083 --> 00:28:43,167
What, shut up?
489
00:28:43,250 --> 00:28:44,333
Are you a rascal?
490
00:28:44,417 --> 00:28:46,000
Do you have many fathers?
491
00:28:46,083 --> 00:28:48,250
Don't say that publically!
492
00:28:48,333 --> 00:28:49,833
Arrest him.
- Sorry, sir.
493
00:28:49,917 --> 00:28:52,125
These three asked me
to call you, sir. - Who?
494
00:28:52,583 --> 00:28:55,000
Who?
- Where are they?
495
00:28:55,083 --> 00:28:56,292
You are trying to
fool me? Arrest him.
496
00:28:56,375 --> 00:28:57,542
Arrest him.
497
00:28:58,917 --> 00:29:02,292
Bro, how much is 2732'?
498
00:29:02,833 --> 00:29:05,917
Guys, we're in a big soup!
499
00:29:06,000 --> 00:29:08,583
We have business competition!
- What?
500
00:29:08,833 --> 00:29:10,833
Yes. And it's none
other than those guys.
501
00:29:11,417 --> 00:29:17,375
K..K..
- Come on.
502
00:29:23,333 --> 00:29:26,292
Madhav, look, it's the psycho gang.
503
00:29:28,583 --> 00:29:29,667
Don't be scared.
504
00:29:29,750 --> 00:29:31,708
Just don't point your finger.
505
00:29:36,083 --> 00:29:37,750
Listen.
- Yes.
506
00:29:38,333 --> 00:29:39,417
Let's go to Khan..
507
00:29:40,833 --> 00:29:42,000
What are you guys doing here?
508
00:29:42,333 --> 00:29:43,667
This is our territory.
- Yes.
509
00:29:45,000 --> 00:29:46,625
Only dogs have territories!
510
00:29:47,500 --> 00:29:50,000
That's exactly why I am asking,
what are you guys doing here?
511
00:30:33,000 --> 00:30:34,208
You're good. You're good.
512
00:30:34,292 --> 00:30:35,500
Say that in Hindi.
513
00:30:37,000 --> 00:30:40,458
What's playing on this Pogo channel?
514
00:30:44,458 --> 00:30:47,417
We are here for business!
515
00:30:47,500 --> 00:30:49,833
You cannot start a
business until we are around!
516
00:30:49,917 --> 00:30:51,167
Why not? Why not?
517
00:30:51,375 --> 00:30:53,167
Do you know who's supporting us?
518
00:30:55,292 --> 00:30:57,083
The Congress?
- Mr. Puppy.
519
00:31:03,667 --> 00:31:05,000
Mr. Puppy-
520
00:31:05,083 --> 00:31:06,250
PUPPY-
521
00:31:10,583 --> 00:31:12,292
PuPPy-PuPPy-
522
00:31:13,000 --> 00:31:14,625
Today we launch our new business!
523
00:31:14,708 --> 00:31:19,000
And thus, we want you to
take the first ride. - Yes. Yes.
524
00:31:20,000 --> 00:31:21,667
It's time to take
him for a ride, Gopal.
525
00:31:22,167 --> 00:31:23,250
What should we do?
526
00:31:24,375 --> 00:31:29,750
It's a Fevicol bond.
- ..does not come off easily!
527
00:31:29,917 --> 00:31:31,250
Yes.
528
00:31:38,917 --> 00:31:40,375
Come on, come on.
529
00:31:40,750 --> 00:31:41,833
Let's go.
530
00:31:43,750 --> 00:31:46,000
Mr. Puppy, you're our life's pillar!
531
00:31:46,083 --> 00:31:47,750
A sole supporter of our
Lost and found memory!
532
00:31:47,833 --> 00:31:50,000
You're our dear Johny
and you're our dear Lever.
533
00:31:50,083 --> 00:31:51,167
Shut up, Laxman.
534
00:31:51,250 --> 00:31:52,833
Oh! I am right! No!
535
00:31:52,917 --> 00:31:54,792
Sit here and get going.
536
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
Beautiful!
- Grab the handle!
537
00:32:02,750 --> 00:32:04,000
Let's go.
538
00:32:27,083 --> 00:32:30,417
Move, move aside!
539
00:32:37,000 --> 00:32:38,083
I'm dead. I'm dead.
540
00:32:45,917 --> 00:32:47,458
Move, move aside!
541
00:32:47,542 --> 00:32:51,167
Move, move aside!
542
00:32:52,750 --> 00:32:55,167
My hands are stuck!
543
00:33:05,375 --> 00:33:06,750
The brakes have failed!
544
00:33:11,458 --> 00:33:13,000
My hands are stuck!
545
00:33:32,833 --> 00:33:33,917
Oh God!
546
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Idiots, move aside!
547
00:33:43,458 --> 00:33:44,583
Daaga!
548
00:33:50,333 --> 00:33:51,417
Daaga!
549
00:33:54,750 --> 00:33:57,000
It's come out! It's
come out! It's come out!
550
00:33:57,792 --> 00:34:02,333
Hey, Daaga. Oh God.
551
00:34:02,417 --> 00:34:03,500
Move, move aside!
552
00:34:04,375 --> 00:34:05,583
Someone TGSCUG me!
553
00:34:06,333 --> 00:34:08,833
Run. Run.
- Move aside.
554
00:34:11,708 --> 00:34:13,625
You'll put me into trouble.
Go away from here.
555
00:34:13,917 --> 00:34:15,708
Oh no. Hey dumb,
why are you after me?
556
00:34:15,792 --> 00:34:18,000
Hey, get down! You! Come on,
get going from here.
557
00:34:18,208 --> 00:34:20,833
What are you doing,
Get off. Get off?
558
00:34:31,208 --> 00:34:32,500
This was bound to happen, Gopal.
559
00:34:32,750 --> 00:34:33,917
This was bound to happen!
560
00:34:34,583 --> 00:34:35,667
If you try setting things on fire..
561
00:34:35,750 --> 00:34:37,167
...you will surely burn
your fingers in the process!
562
00:34:37,250 --> 00:34:38,458
Mother, we didn't
set anything on fire.
563
00:34:38,542 --> 00:34:40,083
We just used some glue!
564
00:34:40,167 --> 00:34:41,667
Oh, yes? Glue.
565
00:34:41,833 --> 00:34:43,208
What glue, Gopal?
566
00:34:43,292 --> 00:34:45,333
The entire jet-ski is destroyed!
And the handle..
567
00:34:45,417 --> 00:34:46,750
I wonder where the handle is!
568
00:34:52,750 --> 00:34:58,750
But mother, if someone
intrudes into our territory and..
569
00:34:58,833 --> 00:35:00,750
They've gone too far!
570
00:35:03,292 --> 00:35:06,458
They were scared that we
might ruin their business. - Yes.
571
00:35:06,542 --> 00:35:08,000
When certain people begin to
climb the ladder of success..
572
00:35:08,083 --> 00:35:10,750
...there are many who want to
snatch the ladder away, Pa.
573
00:35:11,000 --> 00:35:12,083
Shut up.
574
00:35:12,667 --> 00:35:15,417
With great effort we
talked Mr. Puppy into.. - Yes.
575
00:35:15,500 --> 00:35:16,583
Effort!
576
00:35:16,833 --> 00:35:20,000
The source of this
finance is definitely..
577
00:35:20,083 --> 00:35:22,750
...a certain pilla or puppy
- Yes.
578
00:35:32,583 --> 00:35:35,750
Look at this sad creature!..
579
00:35:37,750 --> 00:35:39,000
Please translate!
580
00:35:39,292 --> 00:35:40,375
It's now clear, Mother.
581
00:35:40,500 --> 00:35:43,000
Next time, if they interfere..
- We will..
582
00:35:43,083 --> 00:35:44,167
That's enough, Daboo.
583
00:35:44,250 --> 00:35:52,375
What's enough, Mother?
- We wouldn't..
584
00:35:52,458 --> 00:35:53,542
Stay quiet.
585
00:35:53,750 --> 00:35:55,500
Madhav, we will have to
do something about it!
586
00:35:55,750 --> 00:35:57,458
If we wish to bell the camel.
587
00:35:57,542 --> 00:35:59,125
We will have to arrange a bench!
588
00:35:59,208 --> 00:36:00,500
We will have to
arrange a bench Madhav!
589
00:36:00,583 --> 00:36:02,000
Relax.
590
00:36:03,125 --> 00:36:06,167
Pa, if we had it our way..
591
00:36:06,250 --> 00:36:07,542
I will have it our way!
592
00:36:08,125 --> 00:36:09,667
And you all will listen to me.
593
00:36:10,000 --> 00:36:11,333
No one will say anything.
594
00:36:12,292 --> 00:36:13,917
I will talk to them.
595
00:36:14,750 --> 00:36:15,833
Me!
596
00:36:16,083 --> 00:36:17,167
Come out!
597
00:36:17,833 --> 00:36:20,042
You have ruined my
children's business!
598
00:36:20,417 --> 00:36:22,250
Is this what your
parents have taught you?!
599
00:36:23,083 --> 00:36:24,417
I doubt your upbringing!
600
00:36:25,833 --> 00:36:26,917
Come out!
601
00:36:27,417 --> 00:36:29,167
Who the hell is
shouting like a mad dog?
602
00:36:29,750 --> 00:36:31,833
In what culture
have been brought up?
603
00:36:32,292 --> 00:36:33,375
Come out.
604
00:36:33,458 --> 00:36:34,833
What is it? Why are you shouting?
605
00:36:35,083 --> 00:36:36,167
Hey!
606
00:36:54,333 --> 00:36:56,000
"Disco.. dancer."
607
00:36:56,083 --> 00:36:57,917
"Disco.. dancer."
608
00:36:58,083 --> 00:36:59,708
"Disco.. dancer."
609
00:36:59,792 --> 00:37:01,625
"Disco.. dancer."
610
00:37:02,083 --> 00:37:03,500
"Disco.. dancer."
611
00:37:03,583 --> 00:37:05,333
"Disco.. dancer."
612
00:37:05,417 --> 00:37:07,167
"Disco.. dancer."
613
00:37:07,250 --> 00:37:08,333
"Disco.."
614
00:37:19,708 --> 00:37:22,250
"I am a disco dancer."
615
00:37:23,292 --> 00:37:26,000
"I am a disco dancer."
616
00:37:27,083 --> 00:37:29,625
"I am a disco dancer."
617
00:37:31,083 --> 00:37:34,500
"Singing is my life."
618
00:37:38,417 --> 00:37:41,833
"I am crazy for it."
619
00:37:45,292 --> 00:37:46,917
"So sway, dance.."
620
00:37:47,083 --> 00:37:49,292
"Come dance and sing with me."
621
00:37:49,375 --> 00:37:52,083
"I am a disco dancer."
622
00:37:53,000 --> 00:37:55,833
"I am a disco dancer."
623
00:38:04,417 --> 00:38:11,083
"Life is short and full of bliss,
it doesn't wait for anyone."
624
00:38:11,750 --> 00:38:18,458
"Craving hearts unite..
like fire and water do."
625
00:38:19,083 --> 00:38:22,917
"Why shouldn't we do as we please?"
626
00:38:23,000 --> 00:38:26,500
"Why shouldn't we cross all limits?"
627
00:38:29,833 --> 00:38:32,042
"Wherever we find love.."
628
00:38:33,833 --> 00:38:35,708
"..my heart.."
629
00:38:37,500 --> 00:38:39,083
"..heads that way."
630
00:38:39,167 --> 00:38:40,917
"So sway, dance.."
631
00:38:41,083 --> 00:38:43,083
"Come dance and sing with me."
632
00:38:43,417 --> 00:38:45,917
"I am a disco dancer."
633
00:38:47,083 --> 00:38:49,667
"I am a disco dancer."
634
00:38:50,667 --> 00:38:52,208
"Disco.. dancer."
635
00:38:52,292 --> 00:38:54,000
"Disco.. dancer."
636
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
"Disco.. dancer."
637
00:38:55,833 --> 00:38:57,625
"Disco.. dancer."
638
00:38:57,708 --> 00:38:59,333
"Disco.. dancer."
639
00:38:59,417 --> 00:39:01,167
"Disco.. dancer."
640
00:39:04,708 --> 00:39:06,458
The name is Prem.
641
00:39:07,417 --> 00:39:08,750
Prem Chopra.
642
00:39:11,083 --> 00:39:13,917
You could've robbed,
stolen, cheated.. anything.
643
00:39:14,417 --> 00:39:16,167
But love, never.
644
00:39:16,833 --> 00:39:21,833
A mosquito born in filth can
only spread disease, not love!
645
00:39:22,708 --> 00:39:26,792
It's unsuitable for a bedbug
to aim a place on a silk carpet.
646
00:39:28,083 --> 00:39:30,375
Imagine where a king stands!
And imagine a pauper!
647
00:39:32,250 --> 00:39:34,917
I don't know where those two stand!
648
00:39:39,708 --> 00:39:42,000
When poverty knocks on one's door..
649
00:39:42,083 --> 00:39:45,083
...loves escapes off the window.
650
00:39:45,417 --> 00:39:47,417
You're insulting my true love.
651
00:39:47,500 --> 00:39:48,750
I am insulting you!
652
00:39:48,833 --> 00:39:49,917
What do you do for a living?
653
00:39:52,292 --> 00:39:53,625
I am a disco dancer.
654
00:39:55,083 --> 00:39:56,458
My life is singing.
655
00:39:57,417 --> 00:39:58,917
I am crazy for it.
656
00:39:59,083 --> 00:40:01,042
Then dance, sway, sing!
657
00:40:01,750 --> 00:40:04,000
But tell me, how much do
you earn in a month?
658
00:40:04,083 --> 00:40:06,375
Dad, please.. - Rs. 500 to 600.
659
00:40:07,167 --> 00:40:08,917
Rs. 500 t0 600!
660
00:40:09,708 --> 00:40:13,042
Gita spends more than
that in a month on petrol.
661
00:40:13,125 --> 00:40:16,625
Papa, I am prepared to spend my
life with Pappu in just one sari.
662
00:40:16,708 --> 00:40:18,583
Go to your room, Gita.
- Papa, please.
663
00:40:18,667 --> 00:40:21,375
I said go to your room,
that's my order.
664
00:40:21,458 --> 00:40:22,542
Go.
665
00:40:27,833 --> 00:40:29,708
Guddi. Guddi.
666
00:40:29,792 --> 00:40:31,333
Guddi, stop. Stop.
667
00:40:35,083 --> 00:40:37,458
I cannot live without Pappu.
668
00:40:38,708 --> 00:40:42,833
Your ideology will
not change my mind.
669
00:40:44,083 --> 00:40:46,083
I love Gita! Greatly!
670
00:40:47,667 --> 00:40:48,750
Greatly!
671
00:40:49,708 --> 00:40:50,792
Greatly?
672
00:40:52,000 --> 00:40:53,083
Pant)“-.
673
00:40:55,500 --> 00:40:56,750
Guddi, open the door.
674
00:40:57,750 --> 00:40:58,833
Pappu!
675
00:40:59,417 --> 00:41:02,500
Listen to uncle Shambhu,
dear. Open the door.
676
00:41:02,583 --> 00:41:04,042
The name is Prem.
677
00:41:04,417 --> 00:41:05,750
Prem Chopra.
678
00:41:06,708 --> 00:41:08,833
Everything I do is
with 'Prem' (Love).
679
00:41:10,083 --> 00:41:11,500
Rs. 5 lac cash.
680
00:41:12,583 --> 00:41:18,458
The price to leave my
daughter Gita alone forever.
681
00:41:20,250 --> 00:41:22,208
Money cannot buy love.
682
00:41:23,083 --> 00:41:27,333
Wealth has no stature
as compared to love.
683
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
I see. Then here.
684
00:41:31,750 --> 00:41:34,000
I refused Rs. 5 lakhs..
685
00:41:34,083 --> 00:41:36,208
...you think you can buy
me over with Rs. 10 lakhs.
686
00:41:36,417 --> 00:41:37,917
Turn around and take
a look, it's empty.
687
00:41:42,083 --> 00:41:43,708
I give you six months.
688
00:41:45,292 --> 00:41:48,000
Earn Rs. 5 lakhs and
my daughter Gita..
689
00:41:48,083 --> 00:41:51,458
...will be yours forever.
690
00:41:57,167 --> 00:41:58,250
I will be back.
691
00:41:59,083 --> 00:42:00,500
Think about it, Pritam.
692
00:42:01,417 --> 00:42:03,000
Those who live in huts..
693
00:42:03,083 --> 00:42:04,375
...shouldn't dream of
living in palaces.
694
00:42:05,083 --> 00:42:07,000
You're trying to make an
umbrella made out of glass..
695
00:42:07,083 --> 00:42:08,167
...when it's raining stones outside.
696
00:42:15,667 --> 00:42:16,792
Mr. Prem Chopra.
697
00:42:18,083 --> 00:42:21,000
Those who live in glasshouses..
698
00:42:21,083 --> 00:42:24,333
...use their
basements to change clothes!.
699
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
Doubt?
700
00:42:33,833 --> 00:42:34,917
Guddi.
701
00:42:35,417 --> 00:42:36,500
Pant)“-.
702
00:42:37,500 --> 00:42:38,583
Guddi.
703
00:42:38,750 --> 00:42:39,833
Pant)“-.
704
00:42:39,917 --> 00:42:41,458
Guddi.
- Pappu.
705
00:42:45,292 --> 00:42:49,292
Guddi, you've
turned into an old maid!
706
00:42:50,417 --> 00:42:52,083
Have you seen a mirror off late?
707
00:42:53,083 --> 00:42:55,625
People must call you grandpa now.
708
00:42:58,583 --> 00:43:01,083
People often change with time.
709
00:43:03,083 --> 00:43:05,750
By the way, I am here
for Gopal and Laxman..
710
00:43:05,833 --> 00:43:06,917
What do you want of them?
711
00:43:07,000 --> 00:43:09,833
Not you, I want to talk to them?
- Yes, tell me.
712
00:43:10,083 --> 00:43:11,167
I am their mother.
713
00:43:12,583 --> 00:43:13,667
Mother.
714
00:43:17,417 --> 00:43:19,000
My children have
suffered a huge loss..
715
00:43:19,083 --> 00:43:20,250
...because of your children.
716
00:43:20,667 --> 00:43:22,208
Your children?
- Yes.
717
00:43:23,583 --> 00:43:26,792
It's best that you
talk to your children.
718
00:43:27,083 --> 00:43:28,833
My children are sensible.
719
00:43:30,333 --> 00:43:31,583
Because they're like their mother.
720
00:43:32,083 --> 00:43:33,625
You better talk to your children.
721
00:43:43,833 --> 00:43:44,917
Guddi. Pappu.
722
00:43:53,583 --> 00:43:55,833
Hey, do you recognize him?
723
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
Show him your finger and you
will remember him forever!
724
00:43:57,708 --> 00:43:59,333
Show it, show it.
- Like this.
725
00:44:00,250 --> 00:44:01,333
Gopal, tell me.
726
00:44:01,417 --> 00:44:03,917
When will you give it?
- Right now.
727
00:44:04,625 --> 00:44:05,708
Here.
728
00:44:05,833 --> 00:44:07,792
Not the pop-sickle. I mean my money.
729
00:44:09,583 --> 00:44:13,000
Vasooli, forget about your money.
730
00:44:14,083 --> 00:44:16,458
Why?
- Yourjet-ski business was ruined.
731
00:44:18,083 --> 00:44:19,167
That's why we bailed you out..
732
00:44:19,250 --> 00:44:20,917
...so that we can
start a new business.
733
00:44:21,083 --> 00:44:22,917
Do I look like a..
734
00:44:23,750 --> 00:44:27,833
Fool to you.
- Vasooli, the truth is bitter
735
00:44:30,417 --> 00:44:31,625
This bitter?
736
00:44:31,708 --> 00:44:34,000
Come this way, everyone knows..
737
00:44:34,083 --> 00:44:36,208
...that you don't hold
any respect amongst others!
738
00:44:36,292 --> 00:44:37,375
What?
- Yes.
739
00:44:37,458 --> 00:44:39,500
And only because you are
not a well known name.
740
00:44:39,583 --> 00:44:41,750
Nor do you enjoy the fame
of an established business.
741
00:44:41,833 --> 00:44:43,500
With respect, you
will also attract fame.
742
00:44:43,750 --> 00:44:46,083
And gorgeous girls
will fall for you.
743
00:44:46,708 --> 00:44:47,792
That felt nice.
744
00:44:47,875 --> 00:44:50,917
But the jet-ski business..
was ruined.
745
00:44:51,083 --> 00:44:52,292
On that note, I just remember..
746
00:44:52,375 --> 00:44:53,458
Diwali (Festival of lights)
is approaching.
747
00:44:53,542 --> 00:44:55,333
Why don't we open
up a fireworks shop?
748
00:44:55,417 --> 00:44:56,917
Vasooli fireworks.
749
00:44:57,083 --> 00:44:58,292
Vasooli 'Chakri' (Fireworks).
750
00:44:58,375 --> 00:44:59,625
Vasooli 'Sursuri' (Fireworks).
751
00:44:59,708 --> 00:45:00,833
Vasooli 'Lavangi' (Fireworks).
752
00:45:00,917 --> 00:45:02,292
Vasooli Missile.
753
00:45:02,375 --> 00:45:03,583
Duck
- why?
754
00:45:03,667 --> 00:45:05,750
Vasooli rocket would fly by too!.
755
00:45:05,833 --> 00:45:06,917
Yes.
756
00:45:08,083 --> 00:45:09,750
This Diwali, you'll be famous.
757
00:45:15,583 --> 00:45:19,500
"Here. There."
758
00:45:22,667 --> 00:45:24,458
"I will be famous."
759
00:45:27,083 --> 00:45:31,333
"Here. There. Everywhere."
760
00:45:38,417 --> 00:45:39,500
What happened?
761
00:45:39,583 --> 00:45:40,667
Why are you so tensed?
762
00:45:40,750 --> 00:45:42,458
Today's we celebrate the
opening of Vasooli fireworks!
763
00:45:42,542 --> 00:45:44,000
Daboo, someone has set
up a fireworks shop right..
764
00:45:44,083 --> 00:45:45,917
...in front of ours!
765
00:45:48,417 --> 00:45:49,500
Oh shit.
766
00:45:54,083 --> 00:45:57,500
Gopal, they've launched a
similar business yet again. - Yes.
767
00:46:02,750 --> 00:46:05,917
Hide it. Hide your fingers.
768
00:46:08,708 --> 00:46:12,042
Hide it. Hide your fingers.
769
00:46:12,125 --> 00:46:14,917
Hide it. Hide your fingers.
770
00:46:15,583 --> 00:46:16,667
Oh, no.
771
00:46:19,417 --> 00:46:20,500
It's okay.
772
00:46:42,750 --> 00:46:44,250
Dance and say the same,
it will be great fun!
773
00:46:44,333 --> 00:46:45,417
Say it!
774
00:46:58,625 --> 00:46:59,708
What are you doing?
775
00:47:00,583 --> 00:47:02,917
Copycat. Copycat. Copycat.. Copycat
776
00:47:03,083 --> 00:47:05,000
You copy our business ideas..
777
00:47:05,083 --> 00:47:06,167
...better than one copies in exams.
778
00:47:06,250 --> 00:47:09,000
We will destroy your
entire shop, Vasooli Fireworks.
779
00:47:09,083 --> 00:47:10,167
Yes.
- Yes.
780
00:47:11,083 --> 00:47:12,417
You will destroy my shop?
781
00:47:12,750 --> 00:47:14,375
You will destroy Vasooli's shop?
782
00:47:14,708 --> 00:47:16,292
I have a knife!
783
00:47:16,375 --> 00:47:17,667
I will stab you!
784
00:47:21,417 --> 00:47:24,542
Puppy!
785
00:47:25,083 --> 00:47:26,167
Puppy!
786
00:47:26,583 --> 00:47:27,667
Hey Madhav!
787
00:47:30,417 --> 00:47:32,917
Do me a favour let's play holi.
788
00:47:33,292 --> 00:47:35,083
Happy 'Holi' (Festival of colors).
789
00:47:35,167 --> 00:47:36,375
It's 'Diwali', get lost.
790
00:47:37,417 --> 00:47:38,917
We'll take care!
791
00:47:39,500 --> 00:47:41,458
Basheer.
- Basheer?
792
00:47:42,417 --> 00:47:44,000
You forgot all about me on..
793
00:47:44,083 --> 00:47:45,833
...this auspicious occasion
of 'Eid' (Islamic festival).
794
00:47:51,167 --> 00:47:54,292
Happy 'Eid'. Happy 'Eid'.
Happy 'Eid'.
795
00:47:54,375 --> 00:47:56,167
Puppy boss, leave him.
796
00:47:56,667 --> 00:47:59,833
Puppy boss, It's 'Diwali' today!
797
00:47:59,917 --> 00:48:01,625
DDLJ (Indian movie). 'Diwali'!
798
00:48:01,708 --> 00:48:04,583
And he's not Basheer, he's
from your rival gang, Vasooli.
799
00:48:05,083 --> 00:48:07,458
V-SS-LL-OO. Vasooli!
800
00:48:10,667 --> 00:48:11,750
Inspector!
801
00:48:14,542 --> 00:48:16,167
Danger. Danger.
802
00:48:18,417 --> 00:48:19,500
Wasn't it you who I met
that night..
803
00:48:19,583 --> 00:48:20,917
...the night queen's
necklace was stolen?
804
00:48:25,083 --> 00:48:26,167
Yes. Yes.
805
00:48:26,250 --> 00:48:28,000
Yes, inspector, sometimes
the thieves are to..
806
00:48:28,083 --> 00:48:29,167
...our left and to our right..
807
00:48:29,250 --> 00:48:31,208
...and we never realizes it!
808
00:48:33,417 --> 00:48:34,750
I have seen you two before!
809
00:48:34,833 --> 00:48:36,625
Hey, pink shirt, Why
are you hiding your face?
810
00:48:37,167 --> 00:48:38,250
He's talking to you.
811
00:48:38,333 --> 00:48:39,708
My mother eloped with someone.
812
00:48:40,500 --> 00:48:42,417
My mother eloped with someone.
813
00:48:42,500 --> 00:48:44,250
Since then, I've been hiding
my face, you don't understand!
814
00:48:44,333 --> 00:48:45,417
Okay, Okay-
815
00:48:45,500 --> 00:48:46,917
And you, blue shirt.
816
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
The person with who his
mother eloped, was my father!
817
00:48:50,083 --> 00:48:53,333
Inspector, look at
their understanding!
818
00:48:53,417 --> 00:48:54,833
Sir.
- Yes. Drop it!
819
00:48:55,083 --> 00:48:56,708
Buy crackers for your child.
820
00:48:56,792 --> 00:48:58,333
Or else your wife will beat you up.
821
00:48:58,417 --> 00:48:59,500
Shut up, Gandhari, you shouldn't..
822
00:48:59,583 --> 00:49:00,667
Inspector, you want crackers,
don't you?
823
00:49:00,750 --> 00:49:02,625
Come with me, to
Vasooli fireworks. Come.
824
00:49:02,708 --> 00:49:03,833
No, no, no, Vasooli.
825
00:49:05,417 --> 00:49:06,500
Come to Puppy fireworks.
826
00:49:14,000 --> 00:49:15,083
Just a minute.
827
00:49:17,333 --> 00:49:20,208
The better rocket out of the
two will win the first sale.
828
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
Now you light it!
829
00:49:46,583 --> 00:49:48,667
Hey hey, look down.. Here.
830
00:49:50,417 --> 00:49:51,500
Rocket.
831
00:50:12,083 --> 00:50:14,083
"Golmaal. Golmaal."
832
00:50:15,708 --> 00:50:16,917
"Golmaal. Golmaal."
833
00:50:17,417 --> 00:50:18,667
"Golmaal. Golmaal."
834
00:50:19,083 --> 00:50:20,375
"Golmaal. Golmaal."
835
00:50:54,083 --> 00:51:00,000
"Your love.. is coming ..
836
00:51:00,083 --> 00:51:05,375
...back to me."
837
00:51:18,833 --> 00:51:24,000
"Your love.. is coming ..
838
00:51:24,083 --> 00:51:29,042
...back to me."
839
00:51:29,125 --> 00:51:31,083
"Where are you? Where am I?"
840
00:51:31,167 --> 00:51:32,708
"Where am I? Where are you?"
841
00:51:32,792 --> 00:51:35,667
"Come back to me once."
842
00:51:36,708 --> 00:51:46,625
"Your love.. is coming back to me."
843
00:51:47,250 --> 00:51:48,833
"Where are you? Where am I?"
844
00:51:48,917 --> 00:51:50,625
"Where are we lost?"
845
00:51:50,708 --> 00:51:53,500
"Come back to me once."
846
00:51:54,667 --> 00:52:00,000
"Your love.. is coming..
847
00:52:00,083 --> 00:52:05,542
...back to me."
848
00:52:28,667 --> 00:52:29,750
What's going on?
849
00:52:31,417 --> 00:52:33,083
It's the Sunday Mass, Guddi.
850
00:52:33,500 --> 00:52:34,833
I am talking about you.
851
00:52:36,667 --> 00:52:38,000
What have I done?
852
00:52:38,333 --> 00:52:39,417
Aren't you ashamed..
853
00:52:40,333 --> 00:52:42,667
...of following me around..
at this age?
854
00:52:44,250 --> 00:52:45,833
I didn't follow you, Guddi.
855
00:52:47,000 --> 00:52:49,083
Well, coincidentally,
6-7 times in a day..
856
00:52:50,250 --> 00:52:52,083
Coincidences don't
occur 6-7 times in a day.
857
00:52:54,000 --> 00:52:56,250
All the neighbours
have noticed you..
858
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
If you were so concerned about me..
859
00:53:02,083 --> 00:53:03,500
...you should've come back then!
860
00:53:05,833 --> 00:53:07,417
I had left for coming back.
861
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
But I was exhausted
trying to fill the bag..
862
00:53:12,083 --> 00:53:14,583
...your father gave me.
863
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
I danced in the discos all night!
864
00:53:18,583 --> 00:53:20,083
Sold coconut water during the day!
865
00:53:21,000 --> 00:53:23,833
On weekends, I went about
selling sweets from door to door.
866
00:53:24,583 --> 00:53:28,333
Children would shout at me
"Here comes the sweet seller".
867
00:53:29,250 --> 00:53:32,500
When I returned, I saw
that your house was locked.
868
00:53:33,000 --> 00:53:35,083
I asked everyone around.
869
00:53:35,667 --> 00:53:40,167
In turn, they asked me as to why
did I not ask about it 3 years back.
870
00:53:41,583 --> 00:53:43,667
I waited for you, Guddi.
871
00:53:44,583 --> 00:53:47,083
But you.. you got married!
872
00:53:49,583 --> 00:53:50,667
Didn't you?
873
00:53:52,000 --> 00:53:55,083
Did you buy those 3
children from the Big bazaar sale?
874
00:53:55,167 --> 00:53:56,583
Buy one, get two free.
875
00:53:57,667 --> 00:54:01,000
Did your sons pop
out from a toaster?
876
00:54:01,083 --> 00:54:02,167
They are not..
877
00:54:06,000 --> 00:54:07,333
They are not my children.
878
00:54:07,417 --> 00:54:08,833
They are uncle Shambhu's children.
879
00:54:10,750 --> 00:54:11,833
What?
880
00:54:12,750 --> 00:54:16,833
You.. you married uncle Shambhu?
881
00:54:16,917 --> 00:54:18,417
What is he saying, Guddi?
882
00:54:19,667 --> 00:54:21,083
What are you.. No.
883
00:54:21,833 --> 00:54:23,000
Have you gone crazy?
884
00:54:23,750 --> 00:54:26,250
They are uncle Shambhu's grandsons.
885
00:54:28,583 --> 00:54:29,667
Yes.
886
00:54:30,250 --> 00:54:32,500
Their family passed
away in an accident..
887
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
...and Gopal and Laxman
started living with us.
888
00:54:37,667 --> 00:54:38,750
Then"
889
00:54:40,333 --> 00:54:43,083
My father suffered a
big loss in his business.
890
00:54:44,750 --> 00:54:49,250
He couldn't endure the shock.
He.. he died.
891
00:54:52,167 --> 00:54:55,417
I moved to Goa from Dehra
doon with whatever little I had.
892
00:54:56,250 --> 00:54:58,417
I settled here
with Gopal and Laxman.
893
00:55:01,583 --> 00:55:03,833
I didn't marry, Pappu.
894
00:55:05,750 --> 00:55:07,500
I just waited.
895
00:55:10,167 --> 00:55:11,750
But why am I telling you this?
896
00:55:11,833 --> 00:55:13,000
Guddi.
897
00:55:16,500 --> 00:55:21,167
My days would begin
with 'Roshni' (Sunlight)..
898
00:55:22,167 --> 00:55:23,667
...and end with
'Chandni' (Moonlight).
899
00:55:24,333 --> 00:55:25,417
Two girls at once!
900
00:55:27,167 --> 00:55:31,667
No, no. The sunlight and
the moonlight, It's a phrase!
901
00:55:33,917 --> 00:55:36,000
Since I couldn't find you..
902
00:55:36,083 --> 00:55:40,083
...I devoted my life to orphans.
903
00:55:41,417 --> 00:55:43,667
I took up a job at
the Jamnadas orphanage.
904
00:55:44,417 --> 00:55:47,000
And one fateful day, the owner
of the orphanage, Jamnadas..
905
00:55:47,083 --> 00:55:49,500
...died while drinking milk.
906
00:55:50,083 --> 00:55:51,167
While drinking milk?
907
00:55:52,750 --> 00:55:56,083
Yes, the buffalo fell on him.
908
00:55:57,750 --> 00:56:00,000
The orphanage was orphaned.
909
00:56:01,500 --> 00:56:03,000
Jamnadas transferred
everything in my name..
910
00:56:03,083 --> 00:56:05,167
...which was already under debt.
911
00:56:06,167 --> 00:56:07,250
I lost everything.
912
00:56:08,417 --> 00:56:10,083
All the children were adopted.
913
00:56:11,417 --> 00:56:15,000
All I was left with
was the orphanage's bus..
914
00:56:15,083 --> 00:56:17,833
...and three helpless children.
915
00:56:18,167 --> 00:56:22,417
I didn't get married all
my life, just like you.
916
00:56:23,417 --> 00:56:24,667
I just waited.
917
00:56:27,000 --> 00:56:30,333
Wow, that's great!
918
00:56:30,417 --> 00:56:31,500
Shinde, hold this.
919
00:56:31,583 --> 00:56:33,417
I knew it. I just knew it.
920
00:56:33,500 --> 00:56:35,083
1942. A Love Story (Indian movie).
921
00:56:35,167 --> 00:56:37,750
It's true that love
doesn't come with an expiry date.
922
00:56:37,833 --> 00:56:39,000
By the way, I am Daboo.
923
00:56:39,167 --> 00:56:41,000
Look, Daboo.
- I saw everything.
924
00:56:41,083 --> 00:56:42,750
Listen, Daboo..
- I heard everything.
925
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Daboo, the children
should never find out..
926
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
...that we are not
their real parents.
927
00:56:47,083 --> 00:56:48,167
For my sake.
928
00:56:48,250 --> 00:56:50,000
Look, dear, if they
find out they're orphans..
929
00:56:50,083 --> 00:56:52,167
...they will be hurt.
- Yes.
930
00:56:53,500 --> 00:56:55,833
Fine, Uncle. Okay, Aunty.
931
00:56:56,333 --> 00:56:57,833
That chapter will stay closed.
932
00:56:57,917 --> 00:57:01,000
But what about this chapter?
933
00:57:01,583 --> 00:57:02,750
What do you mean?
934
00:57:02,833 --> 00:57:05,500
Fate has brought you
two back together?
935
00:57:05,583 --> 00:57:06,667
Why?
936
00:57:06,750 --> 00:57:09,083
So that now you can fulfil
your unfulfilled dreams? - No.
937
00:57:09,167 --> 00:57:10,250
This isn't possible.
938
00:57:10,333 --> 00:57:12,000
This isn't possible.
939
00:57:13,083 --> 00:57:15,000
So sweet.
940
00:57:15,500 --> 00:57:18,083
They both still think alike.
941
00:57:20,000 --> 00:57:22,750
Guddi weds Pappu. Wow!
942
00:57:23,000 --> 00:57:24,083
Go for it, Daboo.
943
00:57:31,167 --> 00:57:34,250
"My heart."
944
00:57:34,750 --> 00:57:40,667
"I am still the same, so are
you and so is this world."
945
00:57:40,833 --> 00:57:48,583
"But wonder where she is."
946
00:57:49,000 --> 00:57:58,083
"Everyone's here, but
wonder why I am still alone."
947
00:57:58,750 --> 00:58:05,417
"Who should I call out to here?"
948
00:58:07,000 --> 00:58:17,000
"Your love.. is coming back to me."
949
00:58:17,833 --> 00:58:19,583
But what's the problem, Aunty?
950
00:58:20,083 --> 00:58:22,083
It's full of problems, Daboo.
951
00:58:23,083 --> 00:58:24,333
This isn't possible.
952
00:58:24,417 --> 00:58:26,167
Come on, Aunty, why
isn't it possible?
953
00:58:27,167 --> 00:58:29,583
If wife is the heart,
husband is the heartbeat.
954
00:58:29,833 --> 00:58:32,083
If wife is the lamp,
husband is 'Diwali'.
955
00:58:32,167 --> 00:58:34,167
If Wife is the speech,
husband is the abuse!
956
00:58:34,667 --> 00:58:35,750
Quiet!
957
00:58:35,833 --> 00:58:37,000
Get married at this age?
958
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
People will mock me!
959
00:58:39,417 --> 00:58:40,500
What will the children say?
960
00:58:40,667 --> 00:58:42,833
I don't mind, Pritam, get married.
961
00:58:44,000 --> 00:58:49,000
Gopal. What do you think
about marriage? - Whose?
962
00:58:49,083 --> 00:58:50,167
Mother..
963
00:58:51,833 --> 00:58:56,167
Wishes that you and me
should get married. - Yes.
964
00:58:57,917 --> 00:58:59,083
Nonsense.
965
00:59:00,917 --> 00:59:03,000
How many excuses will
you cook up, Pritam?
966
00:59:03,333 --> 00:59:04,417
That's enough.
967
00:59:04,500 --> 00:59:06,417
Next week if I don't get my money..
968
00:59:06,500 --> 00:59:08,000
And if I don't get my rent..
969
00:59:08,083 --> 00:59:09,500
...you can forget about
staying in this house.
970
00:59:09,750 --> 00:59:10,833
Its a warning!
971
00:59:11,417 --> 00:59:16,750
"Your love.. is coming back to me."
972
00:59:16,833 --> 00:59:18,000
Chillax, Pappu!
973
00:59:18,083 --> 00:59:19,167
Don't worry about this house..
974
00:59:19,250 --> 00:59:20,333
...you have Guddi's house!
975
00:59:20,417 --> 00:59:21,500
It's quite spacious!
976
00:59:21,583 --> 00:59:23,083
Daboo, what will the world say..
977
00:59:23,167 --> 00:59:24,250
What about the world?
978
00:59:24,333 --> 00:59:27,333
Come on, Aunty, you love him,
you want to marry him.
979
00:59:27,417 --> 00:59:29,000
And you're
concerned about the world?
980
00:59:29,083 --> 00:59:30,167
Oh, my God!
981
00:59:30,667 --> 00:59:31,750
I don't believe this.
982
00:59:32,167 --> 00:59:34,000
Aunty, you're getting married!
983
00:59:34,083 --> 00:59:35,583
You're actually
thinking of getting married!
984
00:59:35,667 --> 00:59:36,750
At this age?
985
00:59:36,833 --> 00:59:38,000
What will the world say?
986
00:59:38,083 --> 00:59:39,417
Daboo, talk to aunty!
987
00:59:39,500 --> 00:59:41,000
Facebook, did you hear this?
988
00:59:41,083 --> 00:59:42,333
Aunty is going to get married!
989
00:59:42,417 --> 00:59:43,500
I don't believe this!
990
00:59:44,250 --> 00:59:46,000
That's enough, Daboo.
991
00:59:47,167 --> 00:59:49,417
I don't know how much
longer I am going to live.
992
00:59:50,000 --> 00:59:51,167
And you..
- Uncle.
993
00:59:52,250 --> 00:59:53,417
I read somewhere.
994
00:59:53,833 --> 00:59:56,500
"Add life to days,
not days to life."
995
00:59:56,583 --> 00:59:59,417
"Life."
996
00:59:59,750 --> 01:00:05,167
"Life for me is living
each moment for you."
997
01:00:06,000 --> 01:00:13,000
"Without you.. nothing is right."
998
01:00:13,167 --> 01:00:17,083
But.. it's not that easy, Daboo.
999
01:00:17,750 --> 01:00:21,083
You know that our
children don't get along.
1000
01:00:21,333 --> 01:00:23,417
I see, so that's your problem.
1001
01:00:23,500 --> 01:00:24,583
Then there's no problem.
1002
01:00:25,000 --> 01:00:26,167
What "No problem", Daboo?
1003
01:00:26,750 --> 01:00:27,833
What will the children say?
1004
01:00:28,083 --> 01:00:30,667
Don't worry. None of your
five children will say anything.
1005
01:00:30,750 --> 01:00:32,167
By the way, we need
to handle only two.
1006
01:00:32,667 --> 01:00:35,167
One is crazy,
the other can't speak.
1007
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
And by the time the
third one finishes speaking..
1008
01:00:37,083 --> 01:00:39,083
...you two will be married.
1009
01:00:39,583 --> 01:00:40,667
Daboo.
1010
01:00:40,750 --> 01:00:41,833
Daboo, don't be crazy..
1011
01:00:45,917 --> 01:00:50,667
Guddi, I think Daboo will rest
only after getting us married.
1012
01:00:50,750 --> 01:00:51,833
Shut up, Pappu-
1013
01:00:51,917 --> 01:00:53,083
What are you saying, Daboo?
1014
01:00:53,167 --> 01:00:56,500
Mother's.. mother's..
- Yes, mother's marriage, Laxman.
1015
01:01:00,167 --> 01:01:03,083
Gopal, mother's
happiness lies in it.
1016
01:01:03,167 --> 01:01:05,167
Oh, no, this is suicide!
1017
01:01:05,250 --> 01:01:06,333
Isn't it, Brother?
1018
01:01:06,833 --> 01:01:09,417
Don't be hard like
the coconut skin.
1019
01:01:10,333 --> 01:01:12,417
Think like the soft inside.
1020
01:01:13,833 --> 01:01:16,000
It's their incomplete love story..
1021
01:01:16,417 --> 01:01:20,000
...and it's happy ending
depends on your permission.
1022
01:01:20,083 --> 01:01:21,500
But how can we say yes?
1023
01:01:21,583 --> 01:01:24,583
For our mother's.. mother's..
- Your mother's..
1024
01:01:25,417 --> 01:01:26,667
Happiness, Laxman.
1025
01:01:27,000 --> 01:01:29,833
Think about the one she loves.
1026
01:01:30,083 --> 01:01:32,083
Think about his three children.
1027
01:01:32,333 --> 01:01:34,167
They too shall get a mother's love.
1028
01:01:35,167 --> 01:01:37,167
And who can know
better than you two..
1029
01:01:37,250 --> 01:01:38,750
...about what
mother's love is all about?
1030
01:01:38,833 --> 01:01:41,250
That's fine, Daboo, but..
- But what?
1031
01:01:42,000 --> 01:01:43,417
This is an opportunity..
1032
01:01:43,500 --> 01:01:45,583
...to do something for mother.
1033
01:01:46,583 --> 01:01:48,750
Fine, suppose we agree.
1034
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
But what about the world?
1035
01:01:50,667 --> 01:01:52,333
What will the world say, Brother?
1036
01:01:52,750 --> 01:01:54,000
People will laugh at us.
1037
01:01:54,333 --> 01:01:58,417
They'll say, "Look, they're
going to their mother's.. mother's".
1038
01:01:58,500 --> 01:01:59,583
People talk!
1039
01:01:59,667 --> 01:02:01,000
That's their job.
1040
01:02:01,417 --> 01:02:03,000
You're concerned about the world?
1041
01:02:03,333 --> 01:02:06,333
Your mother went through so
many troubles to raise you two.
1042
01:02:06,417 --> 01:02:08,250
Was the world concerned
about your mother then?
1043
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
She raised you two.
Made sacrifices..
1044
01:02:11,083 --> 01:02:14,000
...did the world think
about your mother then?
1045
01:02:14,667 --> 01:02:15,750
What is important?
Your mother's dreams..
1046
01:02:15,833 --> 01:02:17,000
...or the world's opinions?
1047
01:02:17,083 --> 01:02:18,167
What is important?
Your mother's love..
1048
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
...or the world's hatred?
1049
01:02:19,417 --> 01:02:20,583
Enough,Daboo.
1050
01:02:29,000 --> 01:02:34,333
Those three little children
will receive mother's love.
1051
01:02:34,833 --> 01:02:36,000
Little? Well, yes, one of them..
1052
01:02:36,083 --> 01:02:38,083
...cannot even speak yet!
1053
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
But, Brother, the world..
- Forget the world.
1054
01:02:42,083 --> 01:02:43,333
This wedding will happen!
1055
01:02:44,167 --> 01:02:46,333
Okay. Okay.
1056
01:02:46,667 --> 01:02:48,750
Mother's.. mother's..
1057
01:02:49,167 --> 01:02:50,750
Will happen.. will happen..
will happen.
1058
01:02:57,833 --> 01:03:00,500
Yes, she's the one
whom he used to follow.
1059
01:03:01,167 --> 01:03:04,083
I've caught him red-handed.
1060
01:03:04,167 --> 01:03:05,667
Pa.
1061
01:03:06,833 --> 01:03:09,083
At this age? you should be ashamed!
1062
01:03:09,500 --> 01:03:11,583
Even the lord is just a
few days older to you!
1063
01:03:12,750 --> 01:03:14,333
You're growing old..
1064
01:03:14,417 --> 01:03:16,500
...and such cheap behavior.
1065
01:03:16,583 --> 01:03:17,667
There are just two reasons..
1066
01:03:17,750 --> 01:03:19,167
...due to which a person
falls on his face in life.
1067
01:03:19,250 --> 01:03:20,583
Either his shoe-lace is untied.
1068
01:03:20,667 --> 01:03:22,333
Or he's characterless.
1069
01:03:23,417 --> 01:03:24,750
For the first time, don't shut up.
1070
01:03:25,000 --> 01:03:26,250
Continue. You're absolutely right.
1071
01:03:26,333 --> 01:03:28,417
That is why I am warning you guys.
1072
01:03:28,500 --> 01:03:30,333
My aunty will lodge a
complaint against you.
1073
01:03:30,417 --> 01:03:33,083
She has high contacts.
Anything is possible.
1074
01:03:33,167 --> 01:03:34,417
You all will be in a fix.
1075
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Isn't there a way out?
- There's just one way.
1076
01:03:37,250 --> 01:03:38,833
Getting Uncle and aunty married!
1077
01:03:38,917 --> 01:03:42,083
Getting Uncle and aunty married?
That sounds so strange.
1078
01:03:42,167 --> 01:03:44,583
Dude, marriages only
happen amongst relatives!
1079
01:03:44,667 --> 01:03:45,750
Mom marries dad.
1080
01:03:45,833 --> 01:03:47,417
Sister marries brother-in-law.
Brother marries sister-in-law.
1081
01:03:47,500 --> 01:03:48,583
Similarly, uncle marries aunty.
1082
01:03:49,000 --> 01:03:50,667
And yes, let me tell you one thing.
1083
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Your to-be mother has two children.
1084
01:03:53,083 --> 01:03:55,083
Children?
- Little ones.
1085
01:03:55,167 --> 01:03:58,000
Little?
- Quiet! I am not done yet!
1086
01:03:58,250 --> 01:03:59,417
Madhav.
- Yes.
1087
01:03:59,583 --> 01:04:02,750
And anyway, they loved
each other in the past.
1088
01:04:02,833 --> 01:04:05,750
Really? - Laxman, it's a noble
deed to bring two lovers together
1089
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
And, Lucky, you always
wanted a mother, didn't you?
1090
01:04:11,250 --> 01:04:15,250
Those who have a mother have.. kiss.
1091
01:04:16,583 --> 01:04:18,000
Emraan Hashmi (Indian actor).
- Fool.
1092
01:04:18,083 --> 01:04:19,167
He means heaven.
1093
01:04:19,250 --> 01:04:21,083
Madhav, so what do you say?
1094
01:04:21,167 --> 01:04:22,250
Think about it.
1095
01:04:26,583 --> 01:04:27,667
Tell me.
1096
01:04:33,000 --> 01:04:34,083
Fine.
1097
01:04:36,500 --> 01:04:37,583
Congratulations.
1098
01:04:37,833 --> 01:04:40,333
Congratulations. Congratulations.
1099
01:04:40,417 --> 01:04:45,250
Hey, we want to meet our soon
to-be mother and her children.
1100
01:04:45,583 --> 01:04:48,250
Meet them?
- Yes.
1101
01:04:50,583 --> 01:04:51,667
You can.
1102
01:04:51,750 --> 01:04:53,167
Meet them at the wedding.
- No, no.
1103
01:04:53,250 --> 01:04:54,583
We want to meet them
before the wedding.
1104
01:04:55,333 --> 01:04:56,667
You want to meet them.
- Yes.
1105
01:04:56,750 --> 01:04:58,167
You want to meet them.
- Yes.
1106
01:04:58,250 --> 01:04:59,333
You rascals.
1107
01:05:03,750 --> 01:05:07,417
Want anything, Son?
1108
01:05:09,167 --> 01:05:11,500
Mother, he's calling you "mother".
1109
01:05:11,667 --> 01:05:13,083
He wants a mother.
1110
01:05:14,417 --> 01:05:15,750
Mother, your blessings.
1111
01:05:15,833 --> 01:05:17,083
Mother, your blessings.
1112
01:05:18,167 --> 01:05:20,083
Where are your children?
1113
01:05:21,583 --> 01:05:22,667
They didn't listen to me.
1114
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
They wanted to buy
gifts for their brothers.
1115
01:05:26,083 --> 01:05:27,583
They left. They'll be late.
1116
01:05:27,667 --> 01:05:28,833
Here, have some biscuits!
1117
01:05:30,083 --> 01:05:31,917
How much will you stuff us, Daboo?
1118
01:05:33,500 --> 01:05:35,000
Can I ask you something?
1119
01:05:35,333 --> 01:05:37,083
Yes, Son. Go ahead.
1120
01:05:37,333 --> 01:05:38,417
Do you consume liquor?
1121
01:05:42,000 --> 01:05:45,083
No, if this is an inquiry.
1122
01:05:46,417 --> 01:05:48,750
But yes if it's an offer!
1123
01:05:51,417 --> 01:05:53,417
I told you, not to
point your finger at him.
1124
01:05:54,167 --> 01:05:57,667
Where are your..
- Drop it.
1125
01:05:57,750 --> 01:05:59,083
Where are your children?
1126
01:05:59,167 --> 01:06:00,417
They just called.
1127
01:06:00,500 --> 01:06:01,583
They're in the school bus.
1128
01:06:01,833 --> 01:06:04,167
But they'll be late as they
are stuck in a traffic jam.
1129
01:06:04,667 --> 01:06:06,000
You can meet them at the wedding.
1130
01:06:06,250 --> 01:06:07,500
One big happy family.
1131
01:06:18,750 --> 01:06:22,667
You seem to be the groom
and you seem like the bride
1132
01:06:24,250 --> 01:06:27,417
Who are the witnesses'?
1133
01:06:27,500 --> 01:06:28,583
These two.
1134
01:06:32,417 --> 01:06:36,417
Somehow, you look like the groom!
1135
01:06:38,083 --> 01:06:39,417
I feel the same.
1136
01:06:39,500 --> 01:06:40,583
Okay.
1137
01:06:41,833 --> 01:06:43,917
So you are representing the groom?
- Yes.
1138
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
And you are representing the bride?
1139
01:06:46,083 --> 01:06:48,083
And you?
- What difference does it make?
1140
01:06:48,167 --> 01:06:49,250
Take the signatures..
1141
01:06:49,333 --> 01:06:51,000
...and complete the
formalities quickly.
1142
01:06:51,417 --> 01:06:55,833
Dear, calm down,
calm down, calm down.
1143
01:06:55,917 --> 01:07:00,000
Marriage is a once
in a life time thing.
1144
01:07:00,583 --> 01:07:03,250
It's the unification of two souls.
1145
01:07:03,333 --> 01:07:06,833
Hey, boring old soul,
just do your job.
1146
01:07:08,167 --> 01:07:09,500
Yes, yes, yes.
1147
01:07:09,833 --> 01:07:11,583
Sign here.
1148
01:07:13,000 --> 01:07:14,167
Sign it, sign it.
1149
01:07:14,417 --> 01:07:15,500
Come on, quickly.
1150
01:07:15,583 --> 01:07:17,417
But the children aren't here yet.
- They will be.
1151
01:07:17,500 --> 01:07:20,000
According to the priest,
11:32 is an auspicious time.
1152
01:07:20,083 --> 01:07:21,167
Sign it.
1153
01:07:25,333 --> 01:07:26,417
Brother.
1154
01:07:28,333 --> 01:07:30,500
Let's send father to
Bangkok for his honeymoon.
1155
01:07:36,083 --> 01:07:37,167
What is he doing here, Laxman?
1156
01:07:37,250 --> 01:07:38,417
What is he doing here, Laxman?
1157
01:07:39,417 --> 01:07:41,417
Dude, whose wedding are you off to?
1158
01:07:43,000 --> 01:07:44,250
Your father's.
1159
01:07:45,667 --> 01:07:47,417
Madhav, how does he know?
1160
01:07:50,417 --> 01:07:51,750
Relax, He's mocking us.
1161
01:07:52,833 --> 01:07:53,917
Come on.
1162
01:07:59,667 --> 01:08:01,583
Uncle, are you going to
take up the entire day?
1163
01:08:01,667 --> 01:08:02,750
Hurry!
1164
01:08:05,000 --> 01:08:07,250
Congratulations.
1165
01:08:07,333 --> 01:08:09,583
It's done.
1166
01:08:11,750 --> 01:08:14,167
They're married.
1167
01:08:15,583 --> 01:08:17,000
He drives the bus.
1168
01:08:18,583 --> 01:08:20,083
Here, have sweets.
1169
01:08:25,083 --> 01:08:27,500
Hey oldie, pass me the water.
1170
01:08:31,000 --> 01:08:34,250
Pappu, My left eye seems to
be twitching for some reason.
1171
01:08:36,333 --> 01:08:39,250
That's because soon trouble
is going to pop its ugly head!
1172
01:08:40,000 --> 01:08:41,083
Mother.
1173
01:08:41,417 --> 01:08:42,833
Look, they are coming now.
1174
01:08:43,250 --> 01:08:44,500
Pa.
1175
01:08:46,667 --> 01:08:47,750
They're married.
1176
01:08:47,833 --> 01:08:49,083
Why didn't you wait?
1177
01:08:49,167 --> 01:08:50,667
Greetings.
1178
01:08:50,833 --> 01:08:51,917
Greetings.
1179
01:08:55,750 --> 01:08:57,083
What are you looking for?
1180
01:08:57,667 --> 01:08:59,750
Where are your children?
1181
01:09:00,167 --> 01:09:02,000
"My father's wedding."
1182
01:09:02,083 --> 01:09:06,000
"My father's wedding."
1183
01:09:07,167 --> 01:09:13,750
"People are fooled
once in a while."
1184
01:09:14,417 --> 01:09:18,083
"In a blink you are.."
1185
01:09:18,167 --> 01:09:20,417
What are you staring at?
1186
01:09:20,833 --> 01:09:22,083
Meet your brothers?
1187
01:09:22,417 --> 01:09:24,667
The two of us and the five of you.
1188
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
Give each other a hug!
1189
01:09:32,667 --> 01:09:33,750
You are now brothers.
1190
01:09:33,833 --> 01:09:35,417
Brothers.
1191
01:09:35,500 --> 01:09:37,333
No, no.
- No.
1192
01:09:37,417 --> 01:09:38,500
This can't be.
- No.
1193
01:09:38,583 --> 01:09:40,750
It's a lie. - This can't be.
1194
01:09:40,833 --> 01:09:41,917
It's a lie.
1195
01:09:42,000 --> 01:09:43,083
He is not my brother.
1196
01:09:43,167 --> 01:09:44,333
Did you just call me insane?
1197
01:09:45,000 --> 01:09:46,750
You stammer prince!
1198
01:09:46,833 --> 01:09:48,250
Our brother?
1199
01:09:48,333 --> 01:09:50,000
Divorce him.
1200
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
Don't..
1201
01:10:49,000 --> 01:10:50,083
Gopal.
1202
01:10:50,667 --> 01:10:51,750
Shit.
1203
01:10:51,833 --> 01:10:53,000
Oh no.
1204
01:10:53,083 --> 01:10:54,167
That hurt.
1205
01:11:03,250 --> 01:11:04,750
My brother won't spare you.
1206
01:11:51,000 --> 01:11:52,083
Mummy.
1207
01:11:52,167 --> 01:11:53,250
Mummy.
1208
01:12:03,167 --> 01:12:04,417
Oh, no.
1209
01:12:08,583 --> 01:12:15,583
No, Gopu.
- No, no, no.
1210
01:12:15,667 --> 01:12:21,000
My fingers.
1211
01:12:21,083 --> 01:12:23,000
Gopu. GOP"-.
1212
01:12:23,083 --> 01:12:28,000
Gopal, he'll freeze.
1213
01:12:28,083 --> 01:12:33,000
Gopal.
- Gopu.
1214
01:12:33,083 --> 01:12:35,000
Police.
1215
01:12:35,083 --> 01:12:37,000
Leave him.
1216
01:12:37,083 --> 01:12:41,000
Don't do it, Gopal.
1217
01:12:41,083 --> 01:12:44,000
It's cold.
1218
01:12:44,083 --> 01:12:48,000
Turn him in.
1219
01:12:48,083 --> 01:12:52,000
I won't spare you.
1220
01:12:52,083 --> 01:12:56,417
Police.
1221
01:13:54,083 --> 01:13:55,958
Wait. Wait. Wait.
1222
01:13:56,083 --> 01:13:58,083
Wait.
1223
01:14:05,000 --> 01:14:07,333
Wait.
1224
01:14:07,417 --> 01:14:10,208
Daboo.
1225
01:14:19,375 --> 01:14:20,583
This isn't right, Daboo.
1226
01:14:20,667 --> 01:14:22,292
I couldn't do better than this.
1227
01:14:23,000 --> 01:14:25,083
Pal, I've just made two
lovers meet each other.
1228
01:14:25,083 --> 01:14:26,167
But you lied.
1229
01:14:26,250 --> 01:14:28,167
What lie?
- What lie?
1230
01:14:28,250 --> 01:14:29,292
You said the children were little!
1231
01:14:29,375 --> 01:14:32,333
But they are huge.. Hooligans.
1232
01:14:33,083 --> 01:14:35,125
You're a big liar.
1233
01:14:35,208 --> 01:14:36,292
I didn't lie.
1234
01:14:37,083 --> 01:14:39,000
I only concealed the truth.
1235
01:14:39,083 --> 01:14:41,167
Can't you make a small
sacrifice for your parents?
1236
01:14:41,250 --> 01:14:44,083
I thought all you brothers
will live together in harmony.
1237
01:14:44,167 --> 01:14:45,417
Harmony.
1238
01:14:45,500 --> 01:14:47,167
They're bad luck.
- Yes.
1239
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
We won't live together, not at all.
1240
01:14:49,042 --> 01:14:51,000
We weren't bitten by a mad..
1241
01:14:51,083 --> 01:14:52,292
Dog?
- No,Lucky.
1242
01:14:53,000 --> 01:14:55,500
Who did you call dog?
- Him. - You are mad.
1243
01:14:57,917 --> 01:14:59,000
She has left!
1244
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
Pritam's cheaters are here.
Pritam's cheaters are here.
1245
01:15:06,333 --> 01:15:07,417
You are here?
1246
01:15:07,500 --> 01:15:08,583
Give us some time.
1247
01:15:08,667 --> 01:15:11,083
No, no. - What no! We have
been staying here since so long.
1248
01:15:11,417 --> 01:15:12,500
Why are you laughing?
1249
01:15:12,583 --> 01:15:14,917
He means to say there's no need.
1250
01:15:15,000 --> 01:15:17,083
Your father has
surrendered the keys to this house.
1251
01:15:17,167 --> 01:15:19,083
Now you all are
homeless just like us.
1252
01:15:19,167 --> 01:15:20,583
Rascal.
1253
01:15:23,000 --> 01:15:24,083
Pa, the luggage?
1254
01:15:25,333 --> 01:15:26,417
I am a coolie.
1255
01:15:28,083 --> 01:15:29,917
I am going to load the
luggage in the train..
1256
01:15:30,000 --> 01:15:31,583
...which shortly
arrives on platform No. 2.
1257
01:15:32,083 --> 01:15:33,292
We have to go to mother's house.
1258
01:15:34,000 --> 01:15:35,250
I've gathered your luggage.
1259
01:15:35,333 --> 01:15:36,417
Let's go.
1260
01:15:36,500 --> 01:15:40,958
Pa. I will not pick this luggage
up and lose my self-respect.
1261
01:15:41,083 --> 01:15:44,292
My self-respect is equal to
that of the president of India.
1262
01:15:45,167 --> 01:15:46,250
HOW?
1263
01:15:47,375 --> 01:15:48,458
She never visits my house..
1264
01:15:48,542 --> 01:15:49,917
...and I don't visit hers.
1265
01:15:52,917 --> 01:15:54,000
Wow.
1266
01:15:54,083 --> 01:15:57,083
Wow. Very proud of you,
very proud of you.
1267
01:15:57,167 --> 01:15:58,250
Thank you, Pa.
1268
01:15:58,333 --> 01:16:01,083
The president won't visit
our house anytime soon. - No.
1269
01:16:01,167 --> 01:16:05,292
But HE would surely be on
his way to recover his money?
1270
01:16:06,375 --> 01:16:09,292
Who?
- Raghu.
1271
01:16:11,083 --> 01:16:14,583
Raghu. I don't want to
stay here, I am coming along.
1272
01:16:15,375 --> 01:16:16,458
What?
1273
01:16:17,333 --> 01:16:18,417
What are you doing, Lucky?
1274
01:16:20,083 --> 01:16:21,167
You're going?
1275
01:16:22,125 --> 01:16:25,417
Lucky.. - You go on, but we are
not coming along. - No, Madhav.
1276
01:16:25,500 --> 01:16:26,583
Let him go.
1277
01:16:27,000 --> 01:16:28,500
Madhav, l..
- I am there for you!
1278
01:16:29,250 --> 01:16:32,958
Laxman, we will not
go to their house.
1279
01:16:33,042 --> 01:16:35,125
We could live on the
streets if needed.
1280
01:16:36,333 --> 01:16:41,083
We can't live with those
who don't respect us, Laxman.
1281
01:16:41,375 --> 01:16:42,583
My brother.. Why you..
1282
01:16:43,500 --> 01:16:47,000
Pa. Pa, we're here.
- Why?
1283
01:16:47,083 --> 01:16:49,917
Why? Because we get it..
1284
01:16:50,000 --> 01:16:53,250
...when death is near, one
often runs in the wrong direction.
1285
01:16:53,333 --> 01:16:54,417
Shut up.
1286
01:16:55,292 --> 01:16:57,000
Pa, let's go.
1287
01:16:57,083 --> 01:17:01,083
Mother must be waiting, Pa.
We'll go to mummy's place.
1288
01:17:03,500 --> 01:17:05,250
Uncle, come in.
1289
01:17:05,917 --> 01:17:07,000
Come in.
1290
01:17:07,208 --> 01:17:08,083
Gopal, Laxman.
1291
01:17:08,917 --> 01:17:10,000
Pa is here.
1292
01:17:16,333 --> 01:17:19,458
Aunty. - What happened?
- Look who is here.
1293
01:17:26,000 --> 01:17:27,083
Laxman.
1294
01:17:31,000 --> 01:17:34,250
Uncle, where is your luggage?
- Here it is.
1295
01:17:34,333 --> 01:17:35,417
Hi.
1296
01:17:43,333 --> 01:17:45,958
You. You're here to
drop Pa off isn't it?
1297
01:17:46,375 --> 01:17:48,083
He isn't a semester to drop out of!
1298
01:17:49,250 --> 01:17:55,292
We're here to live
with Pa.. and our mom.
1299
01:17:56,500 --> 01:17:59,167
Mom. Mom.
1300
01:18:00,417 --> 01:18:01,500
Bless you.
1301
01:18:01,583 --> 01:18:02,917
Your Warsi is here.
1302
01:18:03,000 --> 01:18:04,500
Sorry, I mean 'Waaris' (Heir).
1303
01:18:09,292 --> 01:18:10,375
Mom.
1304
01:18:10,500 --> 01:18:14,125
We have seen a mother before, but
only in Nirupa Roy (Indian actor).
1305
01:18:14,208 --> 01:18:16,917
We have heard the word "mother",
but only in songs.
1306
01:18:17,000 --> 01:18:18,083
We have used the word mother.
1307
01:18:18,167 --> 01:18:19,417
But only in abuses.
1308
01:18:20,083 --> 01:18:21,167
Hey, what are you saying?
1309
01:18:21,250 --> 01:18:23,500
We've found a home, Mother.
- Home?
1310
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
No, no, he means to say..
1311
01:18:25,250 --> 01:18:26,458
...that the home is now complete.
1312
01:18:26,542 --> 01:18:28,333
All under one roof.
- Yes.
1313
01:18:28,417 --> 01:18:30,917
And if you go to see..
even beggars..
1314
01:18:31,000 --> 01:18:33,208
...keep all their
coins in a single bowl.
1315
01:18:34,375 --> 01:18:35,458
Beggars?
- Beggars.
1316
01:18:35,542 --> 01:18:37,417
Shut up, Laxman.
- He means to say..
1317
01:18:37,500 --> 01:18:40,167
...children are bound to stay
with their parents. - Yes.
1318
01:18:59,000 --> 01:19:00,333
Gopal. Son, listen to me.
1319
01:19:01,167 --> 01:19:04,583
Run.
- Run.
1320
01:19:14,083 --> 01:19:15,167
Mother.
1321
01:19:15,333 --> 01:19:20,333
Excuse me. Mother, where will
these three.. - Stay? - Where?
1322
01:19:20,417 --> 01:19:25,958
Aunty, they will stay in Gopal
and Laxman's room, isn't it?
1323
01:19:27,208 --> 01:19:29,250
And brother and I?
- In the storeroom.
1324
01:19:29,333 --> 01:19:30,417
Isn't it?
1325
01:19:33,000 --> 01:19:37,000
Gopal and Laxman will live in the
store room.. - Did you hear that?
1326
01:19:37,083 --> 01:19:39,083
Gopal and Laxman will
live in the store room.
1327
01:19:39,167 --> 01:19:40,250
Mother has made her decision.
1328
01:19:41,375 --> 01:19:42,583
Let's go, let's go.
1329
01:19:43,500 --> 01:19:44,583
Just a minute.
1330
01:19:56,000 --> 01:19:57,083
He will smash you now.
1331
01:20:04,292 --> 01:20:08,250
You said.. you can
never live with us.
1332
01:20:09,417 --> 01:20:10,500
So what happened now?
1333
01:20:13,500 --> 01:20:15,167
It's our wish, we changed our mind.
1334
01:20:17,000 --> 01:20:18,417
Good that you changed it.
1335
01:20:19,333 --> 01:20:21,167
The one you had
before was of no use.
1336
01:20:24,000 --> 01:20:25,083
Look who is talking.
1337
01:20:25,167 --> 01:20:26,500
He's talking about the mind.
1338
01:20:26,917 --> 01:20:29,458
Finger. Finger. Brother, Finger.
1339
01:20:30,417 --> 01:20:32,125
Run.
- Run.
1340
01:20:35,250 --> 01:20:39,917
Brother, we'll have to do..
something about them.
1341
01:20:42,000 --> 01:20:46,167
"In this heart you reside."
1342
01:20:46,917 --> 01:20:54,083
"My partner of many births,
we are together."
1343
01:20:54,083 --> 01:21:01,167
"My partner of many births,
we are together."
1344
01:21:02,000 --> 01:21:06,250
"In my eyes there's light."
1345
01:23:31,000 --> 01:23:37,583
"We are together."
1346
01:23:38,000 --> 01:23:39,583
I am don!
1347
01:23:40,250 --> 01:23:43,375
Parag, another important detail.
1348
01:23:43,458 --> 01:23:46,917
The person at whose house I
hid the queen's necklace..
1349
01:23:47,000 --> 01:23:51,583
...had a funky look and his
face looked a little insane.
1350
01:23:52,083 --> 01:23:55,417
Puppy boss, you're mind-blowing.
1351
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
I am not a bomb to blow your mind!
1352
01:23:59,167 --> 01:24:00,083
Sorry, boss.
1353
01:24:00,083 --> 01:24:01,167
But if my mother was alive..
1354
01:24:01,250 --> 01:24:02,333
...she would've died out of joy.
1355
01:24:03,375 --> 01:24:06,000
Because the person you
are getting sketched..
1356
01:24:06,500 --> 01:24:09,292
SKTDS. Sketch.
1357
01:24:11,000 --> 01:24:13,167
Has the queen's
necklace in his house.
1358
01:24:13,417 --> 01:24:15,167
So we will find him.
1359
01:24:15,208 --> 01:24:19,083
That man and the necklace,
isn't it, Parag?
1360
01:24:27,208 --> 01:24:28,292
Sir..
1361
01:24:31,000 --> 01:24:33,208
Another important thing
that I forgot to mention.
1362
01:24:34,000 --> 01:24:37,333
Please welcome the
guests with Pan Parag.
1363
01:24:40,083 --> 01:24:42,917
He isn't Pan Parag..
1364
01:24:43,000 --> 01:24:45,083
...he's sketch artist Parag.
1365
01:24:45,167 --> 01:24:46,167
Have you finished the sketch?
1366
01:24:46,208 --> 01:24:48,375
[PWGJ {mantis 'Efinca smtrgfing D
=- m: mm; ma:
1367
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
I salute you, Parag Hussain.
1368
01:24:57,583 --> 01:24:59,167
What a sketch!
1369
01:24:59,250 --> 01:25:01,125
It's him. That's him.
1370
01:25:01,208 --> 01:25:02,500
That's the one.
1371
01:25:02,583 --> 01:25:04,208
By God.
1372
01:25:04,250 --> 01:25:05,167
You aren't human.
1373
01:25:05,250 --> 01:25:07,333
You aren't human, you're an angel.
1374
01:25:07,417 --> 01:25:09,000
You're café Barista.
1375
01:25:16,000 --> 01:25:17,083
Mr. Puppy-
1376
01:25:17,167 --> 01:25:19,500
Let us see.
- I won't show it.
1377
01:25:20,000 --> 01:25:23,083
PUC , please.
- I won't show it.
1378
01:25:25,083 --> 01:25:26,500
Puppy boss, show.
1379
01:25:27,000 --> 01:25:28,583
You scoundrels..
1380
01:25:34,083 --> 01:25:36,167
He's Aamir Khan (Indian actor)
1381
01:25:36,167 --> 01:25:37,375
As in Ghajini (Indian movie).
1382
01:25:38,000 --> 01:25:39,917
I never said he's
Salman Khan (Indian actor)
1383
01:25:40,000 --> 01:25:41,083
...as in Chak de (Indian movie).
1384
01:25:41,417 --> 01:25:42,917
Boss, Shah Rukh (Indian actor)
starred in Chak De..
1385
01:25:43,000 --> 01:25:45,250
...but why did you
get this sketch made?
1386
01:25:46,917 --> 01:25:49,583
I was watching
Ghajini on a DVD yesterday.
1387
01:25:49,917 --> 01:25:51,167
That image got sealed in my mind.
1388
01:25:51,417 --> 01:25:52,500
It was a wonderful movie.
1389
01:25:54,000 --> 01:25:56,125
"I went adrift.."
1390
01:25:56,208 --> 01:25:58,167
What else does he expect?
1391
01:25:58,250 --> 01:25:59,583
He keeps forgetting
after every short-interval.
1392
01:26:00,083 --> 01:26:01,208
Does that happen for real?
1393
01:26:01,292 --> 01:26:03,500
Have you seen anyone
losing his memory so frequently?
1394
01:26:03,583 --> 01:26:06,292
Forgot it. Forgot it.
1395
01:26:06,417 --> 01:26:09,583
10 men try to hold on to one man.
1396
01:26:11,375 --> 01:26:12,458
This. This way.
1397
01:26:14,417 --> 01:26:17,167
He exhibits his sculpted body.
1398
01:26:17,250 --> 01:26:20,250
Six packs and two
partitions on the head.
1399
01:26:20,375 --> 01:26:22,917
And there's something
written here, here, here.
1400
01:26:23,000 --> 01:26:24,083
There's something written all over.
1401
01:26:24,167 --> 01:26:25,417
Is he a man or a notice board?
1402
01:26:25,500 --> 01:26:26,583
And he carries a camera.
1403
01:26:26,667 --> 01:26:29,167
Click here, click there,
click, click, click.
1404
01:26:30,417 --> 01:26:32,000
Are they trying to fool me?
1405
01:26:40,083 --> 01:26:42,917
The other day, I
said in a fit of rage..
1406
01:26:43,000 --> 01:26:46,000
...that you've grown old.
1407
01:26:47,375 --> 01:26:51,125
Actually you're
still the same for me.
1408
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
If you dye your hair, Pappu.
1409
01:26:59,333 --> 01:27:03,167
Then you've looks to die for.
1410
01:27:05,083 --> 01:27:06,167
And..
1411
01:27:08,083 --> 01:27:11,958
Your personality is still the same.
1412
01:27:16,250 --> 01:27:18,167
For so many years, you've been..
1413
01:27:21,375 --> 01:27:25,083
You hid your
feelings in this photograph?
1414
01:27:28,333 --> 01:27:29,417
Just a minute.
- What?
1415
01:27:45,000 --> 01:27:46,083
PaPPU, you, too.
1416
01:27:47,000 --> 01:27:48,917
Whenever I look at your photograph..
1417
01:27:49,000 --> 01:27:51,167
...time stands still.
1418
01:27:52,417 --> 01:27:54,583
For me, time is still
standing where it was.
1419
01:27:57,375 --> 01:28:00,292
Maybe time never moved on for us.
1420
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
You should've changed
the batteries, Uncle.
1421
01:28:05,083 --> 01:28:08,167
Daboo you are here?
- Where else?
1422
01:28:08,250 --> 01:28:11,125
I am going to have a
sleep here tonight.
1423
01:28:12,208 --> 01:28:14,917
But, Daboo, here..
- It'll be fun..
1424
01:28:15,000 --> 01:28:17,083
...when the three of
us chill together.
1425
01:28:17,083 --> 01:28:19,167
Daboo, Guddi, Pappu.
1426
01:28:20,500 --> 01:28:22,167
Don't trouble him anymore.
1427
01:28:22,250 --> 01:28:24,125
Go, go out. Go out.
- Of course.
1428
01:28:24,292 --> 01:28:27,000
I am just an obstacle now.
1429
01:28:27,083 --> 01:28:29,375
Now you're only
going to listen to him.
1430
01:28:30,000 --> 01:28:31,208
Your beloved husband.
1431
01:28:31,292 --> 01:28:36,417
Mr. Pritam alias Pappu.
- Enough. Go.
1432
01:28:36,500 --> 01:28:38,167
Yes, yes, I am leaving.
1433
01:28:41,000 --> 01:28:44,292
Aunty, Uncle, it feels really
nice to see you two together.
1434
01:28:45,083 --> 01:28:46,333
You're a stunning couple.
1435
01:28:47,417 --> 01:28:48,500
Daboo.
1436
01:28:50,000 --> 01:28:51,208
Thank you.
- For what?
1437
01:28:53,250 --> 01:28:54,333
You won't understand.
1438
01:28:54,417 --> 01:28:55,917
Pappu, if I hadn't understood..
1439
01:28:56,000 --> 01:28:57,583
...this would've never happened.
1440
01:28:59,458 --> 01:29:00,917
She's a lovely child.
1441
01:29:01,083 --> 01:29:05,167
Fate is so strange. She's an orphan.
1442
01:29:07,417 --> 01:29:09,917
How can anyone be an
orphan as long as you're there?
1443
01:29:11,000 --> 01:29:16,958
Doesn't she and Gopal..
look like a stunning pair?
1444
01:29:17,083 --> 01:29:18,917
Is there anything between them?
1445
01:29:20,167 --> 01:29:21,250
I don't know.
1446
01:29:21,333 --> 01:29:22,417
Sometimes I feel.
1447
01:29:22,500 --> 01:29:23,583
But sometimes I feel..
1448
01:29:26,333 --> 01:29:27,417
Guddi.
1449
01:29:28,583 --> 01:29:33,292
I wish that our children unite,
just like we did.
1450
01:29:49,125 --> 01:29:51,917
Laxman, it's really good..
1451
01:29:52,000 --> 01:29:54,125
...these three fools
came into this house.
1452
01:29:56,083 --> 01:30:00,083
The fun will begin when
the clock strikes.. - 12:00.
1453
01:30:00,167 --> 01:30:02,000
When the clock strikes,
they'll be dumbstruck.
1454
01:30:05,000 --> 01:30:08,333
They don't know that
it's a full moon night.
1455
01:30:09,000 --> 01:30:11,917
As always, that
ghost will come tonight.
1456
01:30:12,917 --> 01:30:14,000
Yes.
1457
01:30:14,083 --> 01:30:15,167
And as soon as their door..
1458
01:30:15,333 --> 01:30:16,583
And when they..
1459
01:30:18,000 --> 01:30:20,208
They'll be.. scared to death.
1460
01:30:20,250 --> 01:30:23,500
And they don't have
Bhairon Baba's amulet.
1461
01:30:27,417 --> 01:30:30,375
Where did you get the amulet?
- It's a teabag.
1462
01:30:33,083 --> 01:30:34,917
Ghost. Ghost. Ghost.
1463
01:30:35,000 --> 01:30:36,083
Madhav, ghost.
1464
01:30:36,083 --> 01:30:37,250
There's no such thing as ghost,
don't be insane.
1465
01:30:38,000 --> 01:30:40,083
These rascals are going
to scare us as ghosts.
1466
01:30:40,167 --> 01:30:42,417
It's them. You
mean a traitor within.
1467
01:30:42,500 --> 01:30:44,000
Fashion designer bathes nude.
1468
01:30:44,083 --> 01:30:45,167
Jayasurya (Sri Lankan Cricketer)
goes to Sri Lanka.
1469
01:30:46,000 --> 01:30:47,083
Shut up, Laxman.
1470
01:30:47,083 --> 01:30:48,208
Let them come.
1471
01:30:48,417 --> 01:30:51,125
Ghost, why you..
- What are you saying, Madhav?
1472
01:30:51,208 --> 01:30:53,000
Why?
- Now she's our mother as well.
1473
01:30:53,083 --> 01:30:54,917
Sorry, sorry, sorry.
1474
01:30:56,917 --> 01:30:58,000
Hello, Pa.
1475
01:30:59,375 --> 01:31:01,417
Two minutes, Mother
- Ya sure.
1476
01:31:01,917 --> 01:31:03,000
Pa.
1477
01:31:05,083 --> 01:31:07,125
You've completed our family.
1478
01:31:07,167 --> 01:31:10,125
That's why we've..
brought a special gift for you.
1479
01:31:10,250 --> 01:31:12,333
On a special..
- Day.
1480
01:31:12,417 --> 01:31:13,500
For a special..
- Pa.
1481
01:31:13,583 --> 01:31:14,917
A special..
- Gift.
1482
01:31:15,083 --> 01:31:16,167
There's was no need..
1483
01:31:16,250 --> 01:31:18,167
Wear it, wear it. Go, go, go.
1484
01:31:30,083 --> 01:31:31,250
You're looking nice, Pa.
1485
01:31:31,917 --> 01:31:33,292
Absolutely out of this world.
1486
01:31:34,083 --> 01:31:36,042
You're looking..
- Rafiq.
1487
01:31:37,917 --> 01:31:39,000
Terrific.
1488
01:31:39,500 --> 01:31:42,917
No, I mean.. doesn't
it look a little odd?
1489
01:31:44,167 --> 01:31:45,250
Is it odd?
- Yes.
1490
01:31:47,208 --> 01:31:49,125
You think we're lying.
1491
01:31:50,083 --> 01:31:51,958
Laxman is lying.
1492
01:31:52,083 --> 01:31:53,333
Then go and ask your Laxman.
1493
01:31:53,917 --> 01:31:55,250
Go. - I'm going. I'm going.
1494
01:32:02,917 --> 01:32:05,167
Mummy! Mummy! Mummy!
1495
01:32:06,083 --> 01:32:07,208
Okay. Okay.
1496
01:32:49,583 --> 01:32:52,167
It's Pa. It's Pa. It's Pa.
What is he saying?
1497
01:32:52,208 --> 01:32:54,500
We aren't scared of him, get it?
1498
01:33:05,083 --> 01:33:07,500
Come on, come on. It's no ghost.
1499
01:33:11,500 --> 01:33:13,042
He's stunned.
1500
01:33:13,500 --> 01:33:14,958
He's stunned.
1501
01:33:15,167 --> 01:33:18,083
He couldn't even say my name.
1502
01:33:19,417 --> 01:33:22,500
Gopu. Who is under
the blanket, Gopu?
1503
01:33:22,583 --> 01:33:24,333
Pa is under the blanket..
- Pa!
1504
01:33:27,417 --> 01:33:32,042
Sorry. - Is this.. is this the way
you treat your father? - Sorry, dad.
1505
01:33:32,375 --> 01:33:34,042
We thought it's a ghost.
1506
01:33:34,083 --> 01:33:36,583
Ghost? at this age.
1507
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
Pa, didn't you teach them?
1508
01:33:38,917 --> 01:33:42,250
Pa, we just..
- I drive the bus.
1509
01:33:42,375 --> 01:33:44,292
And you thought I was a ghost.
1510
01:33:45,083 --> 01:33:46,333
You beat me up so severely.
1511
01:33:46,958 --> 01:33:50,042
Washer men don't beat their
clothes this way. - Sorry.
1512
01:33:50,167 --> 01:33:52,333
Are they my children or
the punishment for my sins?
1513
01:33:52,417 --> 01:33:53,500
Pa.
1514
01:33:53,583 --> 01:33:55,333
They beat me up so severely.
1515
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
Let's go, pa. - Pa.
1516
01:33:56,583 --> 01:33:58,500
How will I go to the bathroom now?
1517
01:33:58,583 --> 01:34:00,125
Pa, why are you walking like this?
1518
01:34:00,208 --> 01:34:01,500
Now I won't be able
to sit on the chair.
1519
01:34:02,167 --> 01:34:03,250
Sorry, Pa.
1520
01:34:04,083 --> 01:34:06,125
We couldn't even
recognize our own Pa's behind?
1521
01:34:07,083 --> 01:34:08,917
Yes. Got attracted to
the glittering behind..
1522
01:34:09,000 --> 01:34:10,125
...and started beating it up
- Yes.
1523
01:34:10,417 --> 01:34:12,250
Not everything
that glitters is gold.
1524
01:34:12,333 --> 01:34:13,500
Every footballer is not Maradona.
1525
01:34:13,583 --> 01:34:15,208
And every soap is not Rexona.
1526
01:34:16,208 --> 01:34:17,292
Shut up, Laxman.
1527
01:34:18,083 --> 01:34:19,167
Now it's our turn.
1528
01:34:20,000 --> 01:34:21,125
Just watch.
1529
01:34:21,958 --> 01:34:23,250
An eye for an eye.
1530
01:34:23,917 --> 01:34:26,292
And a bum for a bum
1531
01:34:35,083 --> 01:34:37,417
"Bum chiki chiki Bum. Gopal's bum."
1532
01:34:37,500 --> 01:34:38,917
"Bum chiki chiki Bum."
1533
01:34:44,125 --> 01:34:47,333
"Bum chiki chiki Bum.
Madhav's bum chiki chiki bum."
1534
01:34:47,417 --> 01:34:52,208
"Bum chiki chiki Bum."
1535
01:34:59,250 --> 01:35:02,583
My clothes are still wet.
1536
01:35:06,208 --> 01:35:10,042
Anyway, my children are useless.
1537
01:35:11,000 --> 01:35:12,208
But their shorts will come in handy.
1538
01:35:15,000 --> 01:35:16,292
Facebook.
1539
01:35:32,208 --> 01:35:33,292
Shut up, Facebook.
1540
01:35:34,167 --> 01:35:35,333
I don't know, Lucky.
1541
01:35:35,583 --> 01:35:38,125
He's been barking since I
brought him out for a stroll.
1542
01:35:38,500 --> 01:35:41,292
He's getting irritated
because he's tied up.
1543
01:35:42,000 --> 01:35:43,250
Let him loose.
1544
01:35:44,125 --> 01:35:45,167
Let him loose. Let him loose.
1545
01:35:45,208 --> 01:35:46,958
Yes, let him loose.
1546
01:35:47,250 --> 01:35:49,083
Yes.. loose.
1547
01:35:49,083 --> 01:35:52,042
Vexing loose
1548
01:35:53,083 --> 01:35:56,458
Daboo, let him loose.
1549
01:36:51,125 --> 01:36:52,292
Heave ho! Heave ho!
1550
01:36:57,292 --> 01:36:58,125
Leave him.
1551
01:37:00,917 --> 01:37:03,000
Leave him.
1552
01:37:03,917 --> 01:37:05,000
Leave him.
1553
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
Leave him.
1554
01:37:30,167 --> 01:37:31,250
Facebook.
1555
01:37:31,417 --> 01:37:32,500
Uncle. - What a dog!
1556
01:37:43,292 --> 01:37:44,375
Hey, idiots!
1557
01:37:44,458 --> 01:37:45,917
Pa. - Pa.
1558
01:37:51,917 --> 01:37:53,000
Knife.
1559
01:37:53,292 --> 01:37:54,375
Matches.
1560
01:37:56,167 --> 01:37:57,250
And Pa?
1561
01:37:58,042 --> 01:38:00,458
Vasooli will take care of Pa.
1562
01:38:01,500 --> 01:38:02,583
Let's go.
1563
01:38:02,958 --> 01:38:05,125
We were waiting for this
day so eagerly. - Yes.
1564
01:38:05,583 --> 01:38:08,208
Let's go quickly and cut it.
1565
01:38:11,500 --> 01:38:14,208
Cut it?
- Knife? - Matches?
1566
01:38:15,083 --> 01:38:16,917
What do they want to do to Pa?
1567
01:38:22,500 --> 01:38:23,583
Pa. - What?
1568
01:38:23,958 --> 01:38:25,208
That's why they called Vasooli.
1569
01:38:25,250 --> 01:38:27,292
Smwxmmum
1570
01:38:28,208 --> 01:38:29,208
Have you gone crazy?
1571
01:38:29,250 --> 01:38:30,208
We can't trust him.
1572
01:38:30,333 --> 01:38:32,917
That absent-minded professor
will kill Pa instead. - Yes.
1573
01:38:33,083 --> 01:38:34,417
And anyway, Pa is
going through a bad phase.
1574
01:38:35,958 --> 01:38:37,292
Laxman, Lucky.
1575
01:38:38,083 --> 01:38:39,458
We will have to save Pa's life now.
1576
01:38:40,083 --> 01:38:41,167
Yes.
1577
01:38:41,292 --> 01:38:44,042
Exactly like we've to take off our
pants ourselves in order to pee.
1578
01:38:44,250 --> 01:38:45,083
Shut up, Laxman.
1579
01:38:45,500 --> 01:38:47,500
But why have you called me here?
1580
01:38:47,583 --> 01:38:49,917
Uncle, once Gopal
and Laxman are here..
1581
01:38:50,000 --> 01:38:51,458
...there's going to be a blast.
1582
01:38:52,000 --> 01:38:53,083
Here they are.
1583
01:39:01,500 --> 01:39:03,208
We will have to save him.
1584
01:39:03,417 --> 01:39:04,500
Come on.
1585
01:39:10,500 --> 01:39:14,125
Happy birthday to you.
1586
01:39:14,292 --> 01:39:18,208
Happy birthday to Daboo.
1587
01:39:18,917 --> 01:39:22,583
Happy birthday to you.
1588
01:39:22,958 --> 01:39:24,500
Come on, cut the cake.
1589
01:39:30,417 --> 01:39:33,583
Raise your hands up in the air,
like the ragamuffin don't you care..
1590
01:39:33,917 --> 01:39:36,958
Dabbo dabbo dabbo that's my girl,
happy returns of the day.
1591
01:39:37,417 --> 01:39:39,292
May you live for a 1000 years,
golmaal golmaal..
1592
01:39:39,375 --> 01:39:43,500
May god bless you golmaal golmaal..
1593
01:39:44,167 --> 01:39:46,208
May you live for a 1000 years..
golmaal golmaal
1594
01:39:46,292 --> 01:39:50,458
May god bless you..
golmaal golmaal.. golmaal golmaal
1595
01:39:51,292 --> 01:39:52,375
Are you done?
1596
01:39:53,958 --> 01:39:55,250
Do you want a grand salute now?
1597
01:39:57,917 --> 01:39:59,000
What a surprise?
1598
01:39:59,083 --> 01:40:01,125
You all remembered?
- Of course.
1599
01:40:01,917 --> 01:40:03,583
Do you know who organized all this?
1600
01:40:05,083 --> 01:40:06,167
Gopal.
1601
01:40:07,000 --> 01:40:08,417
How nice, Gopu!
1602
01:40:10,583 --> 01:40:12,333
Come on, cut the cake.
- Yes, please..
1603
01:40:13,250 --> 01:40:14,125
Where is Facebook?
1604
01:40:15,958 --> 01:40:18,208
Daboo, don't call Facebook.
1605
01:40:18,583 --> 01:40:21,125
He has ruined the
features of my back.
1606
01:40:21,917 --> 01:40:23,000
Come on, cut the cake.
1607
01:40:23,125 --> 01:40:25,292
Blow the candles.
1608
01:40:40,417 --> 01:40:41,500
Tell me the truth.
1609
01:40:43,125 --> 01:40:46,417
Were you here to
celebrate or to start a fight?
1610
01:40:49,208 --> 01:40:50,292
Talk to him.
1611
01:41:09,917 --> 01:41:11,292
You really are like God's justice.
1612
01:41:11,917 --> 01:41:13,250
You're soundless.
1613
01:41:27,125 --> 01:41:28,083
What a shot!
1614
01:41:32,167 --> 01:41:33,250
Brother.
1615
01:41:36,208 --> 01:41:38,458
Brother, that fatso.. hit me.
1616
01:41:40,417 --> 01:41:43,125
Hi, guys. I've an
announcement to make.
1617
01:41:43,375 --> 01:41:47,167
Today, on my birthday,
there's a movie treat for everyone.
1618
01:41:47,292 --> 01:41:48,125
Yes, yes.
1619
01:41:48,917 --> 01:41:50,167
Hurry up. What are
you all waiting for?
1620
01:41:50,250 --> 01:41:51,083
Come on.
1621
01:41:51,917 --> 01:41:53,000
What do you mean by everyone?
1622
01:41:53,125 --> 01:41:55,000
Mother, Pa. Everyone.
1623
01:41:55,417 --> 01:41:57,583
I won't go with them.
- Me..
1624
01:41:59,500 --> 01:42:01,458
Say it quickly or else
the movie will get over.
1625
01:42:02,917 --> 01:42:04,000
Won't go.
1626
01:42:04,125 --> 01:42:05,250
We will go.
1627
01:42:05,417 --> 01:42:06,500
It's Daboo's birthday.
1628
01:42:06,583 --> 01:42:08,167
There can't be anything more
important than that. - Yes.
1629
01:42:09,083 --> 01:42:10,583
Gopal, if you could come..
- I said no.
1630
01:42:16,167 --> 01:42:17,458
In case you change your mind..
1631
01:42:17,917 --> 01:42:19,333
Mind. Only if he had a mind.
1632
01:42:21,167 --> 01:42:22,333
Ok.
- Let's go.
1633
01:42:22,417 --> 01:42:28,125
Never mind, never mind, never mind.
1634
01:42:29,083 --> 01:42:30,167
You go along with them.
1635
01:42:31,583 --> 01:42:34,958
And listen.. look after Daboo.
1636
01:42:35,333 --> 01:42:37,167
Tell me. What gift do you want?
1637
01:42:38,333 --> 01:42:39,417
Popcorn for everyone.
1638
01:42:39,500 --> 01:42:41,167
And cheese popcorn
for the birthday girl.
1639
01:42:41,208 --> 01:42:42,250
Scoundrel.
1640
01:42:42,375 --> 01:42:43,583
The scoundrel's here.
1641
01:42:44,250 --> 01:42:47,583
His name should've been
Facebook and not Laxman.
1642
01:42:49,250 --> 01:42:50,500
Come on, hurry up.
1643
01:42:50,583 --> 01:42:51,917
Or we'll miss the movie.
- Yes.
1644
01:42:52,042 --> 01:42:53,292
Just a minute, sir,
I am preparing the bill.
1645
01:42:53,583 --> 01:42:55,125
Why? Are you a mouse?
1646
01:42:55,917 --> 01:42:57,000
Are you a mouse that you're
preparing a 'Bill' (Burrow)?
1647
01:42:57,583 --> 01:43:01,083
You're going to pay everyone,
but not me.
1648
01:43:02,208 --> 01:43:03,917
Rascals, you're
entertaining yourself here..
1649
01:43:04,000 --> 01:43:05,583
...after swindling my money.
1650
01:43:06,583 --> 01:43:08,167
You're here to watch a movie.
1651
01:43:10,292 --> 01:43:11,375
Get lost.
1652
01:43:11,500 --> 01:43:13,167
Why do you Speak?
1653
01:43:13,208 --> 01:43:15,958
Don't say anything..
- What was he blabbering?
1654
01:43:16,042 --> 01:43:20,083
What was he saying?
1655
01:43:20,208 --> 01:43:22,125
You coward.
1656
01:43:22,917 --> 01:43:24,000
What's going on here?
1657
01:43:24,208 --> 01:43:25,500
What's this? Talk to me.
1658
01:43:25,583 --> 01:43:28,292
Fine. Let's talk. Come on.
1659
01:43:31,458 --> 01:43:34,167
Look, what they are doing.
1660
01:43:35,917 --> 01:43:37,167
You..
1661
01:43:55,125 --> 01:43:56,208
Laxman.
1662
01:44:14,250 --> 01:44:15,333
Mom.
1663
01:44:20,917 --> 01:44:22,000
Daboo.
1664
01:44:48,917 --> 01:44:50,292
No. No.
1665
01:44:53,083 --> 01:44:55,167
Gopal. Gopal.
1666
01:45:34,167 --> 01:45:36,208
I'm fine. Please stop him.
1667
01:49:04,917 --> 01:49:06,417
It's okay, Gopal, it's just..
1668
01:49:08,000 --> 01:49:09,125
It's okay.
1669
01:49:09,250 --> 01:49:11,500
Gopu, let me..
- I am doing it.
1670
01:49:12,167 --> 01:49:16,167
Let me.. - How many more
people do you owe money?
1671
01:49:16,208 --> 01:49:19,208
Gopal. - How much more will my
mother suffer because of you?
1672
01:49:19,417 --> 01:49:21,958
Gopal, don't blame Pa.
1673
01:49:22,083 --> 01:49:25,000
We owe them money.
- I see.
1674
01:49:25,583 --> 01:49:27,500
You came here because you
couldn't return the money.
1675
01:49:27,917 --> 01:49:29,208
Oh, my God. What are
you saying, Gopal?
1676
01:49:29,375 --> 01:49:30,500
Brother is absolutely
right, Mother.
1677
01:49:30,583 --> 01:49:32,208
What is he right about?
1678
01:49:32,417 --> 01:49:33,500
You aren't honest either.
1679
01:49:33,583 --> 01:49:36,583
Hey.. - Hey, don't think we
don't know about your business.
1680
01:49:36,917 --> 01:49:38,500
Not just you, entire
Goa knows about it.
1681
01:49:38,583 --> 01:49:41,167
But our mother never faced
a problem because of that.
1682
01:49:41,208 --> 01:49:43,083
Your entire family is a problem.
1683
01:49:43,208 --> 01:49:45,083
Gopal, that's enough.
1684
01:49:45,167 --> 01:49:46,500
Shut up or else..
- Or else..
1685
01:49:46,583 --> 01:49:47,917
Stop it.
1686
01:49:48,000 --> 01:49:49,083
You're brothers.
1687
01:49:49,917 --> 01:49:51,958
We don't have any
father or brothers.
1688
01:49:52,083 --> 01:49:53,417
Enough, Gopal, you're going too far.
1689
01:49:53,500 --> 01:49:54,583
You shut up, Daboo.
1690
01:49:54,958 --> 01:49:57,208
You were very eager to
get them married, isn't it?
1691
01:49:57,417 --> 01:49:58,500
Now watch.
1692
01:49:58,583 --> 01:50:00,208
See the
consequences of your decision!
1693
01:50:00,583 --> 01:50:01,917
You wanted to get married.
1694
01:50:06,083 --> 01:50:07,083
You made a mistake, Mother.
1695
01:50:07,583 --> 01:50:09,250
You made a mistake!
1696
01:50:40,583 --> 01:50:45,208
Guddi. It happens in a fit of rage.
1697
01:50:47,125 --> 01:50:48,375
After all, they're children.
1698
01:50:48,583 --> 01:50:50,292
They aren't juvenile children.
1699
01:50:52,042 --> 01:50:54,208
"Mother took a wrong decision.
Pa took a wrong decision."
1700
01:50:55,000 --> 01:50:56,917
If you two hadn't
decided to raise them..
1701
01:50:57,000 --> 01:50:59,208
...they would've been
rotting on the streets.
1702
01:51:03,583 --> 01:51:06,417
You did so much for them
though you aren't their parents.
1703
01:51:06,500 --> 01:51:07,583
So many sacrifices.
1704
01:51:08,208 --> 01:51:09,917
If I go and tell them
that they're orphans..
1705
01:51:10,000 --> 01:51:11,583
...they'll be stunned.
1706
01:51:12,000 --> 01:51:16,208
Daboo. Didn't I tell you
that they shouldn't find out?
1707
01:51:16,250 --> 01:51:17,458
They shouldn't find out.
1708
01:51:17,583 --> 01:51:19,042
Daboo.
1709
01:51:21,167 --> 01:51:25,292
They're our children
and they always will be.
1710
01:51:26,583 --> 01:51:27,958
Don't tell them anything.
1711
01:51:47,000 --> 01:51:48,083
Lucky.
1712
01:51:51,083 --> 01:51:52,167
Gopal.
1713
01:51:57,083 --> 01:51:58,292
Get lost from here.
1714
01:52:03,500 --> 01:52:05,083
Didn't you hear what he said?
1715
01:52:28,000 --> 01:52:29,375
Let's end this
chapter once and for all.
1716
01:53:01,500 --> 01:53:03,250
"She isn't their, mother."
What are you saying?
1717
01:53:05,208 --> 01:53:06,292
Is this a joke?
1718
01:53:15,167 --> 01:53:16,250
Lucky.
1719
01:53:35,083 --> 01:53:36,208
Pa isn't our Pa.
1720
01:53:51,208 --> 01:53:54,000
Quiet. Stop it.
1721
01:53:54,083 --> 01:53:55,167
You've gone crazy'?
1722
01:53:55,208 --> 01:53:56,917
You're talking nonsense.
1723
01:53:57,000 --> 01:53:58,208
What, Mad hav?
1724
01:53:59,083 --> 01:54:00,167
Yes.
1725
01:54:17,000 --> 01:54:18,083
What is he saying?
1726
01:54:21,083 --> 01:54:22,167
He's speaking the truth.
1727
01:54:36,167 --> 01:54:37,292
Aunty and uncle
made me promise them.
1728
01:54:39,083 --> 01:54:40,333
But this fool heard everything.
1729
01:54:42,000 --> 01:54:43,083
You're simply great.
1730
01:54:44,000 --> 01:54:45,083
You didn't utter
anything all your life.
1731
01:54:45,417 --> 01:54:47,292
And today when you did,
you stunned everyone.
1732
01:54:49,500 --> 01:54:51,250
You hid it from me as well, Daboo.
1733
01:54:52,000 --> 01:54:53,167
What would you've
done if I had told you?
1734
01:54:55,167 --> 01:54:56,292
Why didn't Pa tell us?
1735
01:54:56,500 --> 01:54:58,000
How can he do this?
1736
01:54:58,333 --> 01:55:00,125
I am going to talk to him.
- Stop, Madhav.
1737
01:55:02,083 --> 01:55:03,167
What will you ask him?
1738
01:55:03,500 --> 01:55:06,000
"Why did you raise us
if we were orphans?"
1739
01:55:06,333 --> 01:55:08,917
When he doesn't want you
to find out and be hurt..
1740
01:55:09,000 --> 01:55:12,417
...then you shouldn't
hurt them by telling them.
1741
01:55:13,083 --> 01:55:14,167
They will die.
1742
01:55:21,083 --> 01:55:22,167
No one will say anything.
1743
01:55:23,500 --> 01:55:25,000
Lucky, you didn't hear anything.
1744
01:55:27,167 --> 01:55:28,583
We don't know anything.
1745
01:55:31,000 --> 01:55:32,083
And you, too.
1746
01:55:33,083 --> 01:55:34,583
Gopal, if you don't say it..
1747
01:55:38,208 --> 01:55:43,500
If you say anything..
I will break your finger.
1748
01:56:07,083 --> 01:56:09,083
Guys, I am an orphan as well.
1749
01:56:10,208 --> 01:56:11,958
Take me in your gang too.
1750
01:56:20,083 --> 01:56:22,083
Don't we look like the
Indian Cricket team?
1751
01:56:22,167 --> 01:56:25,583
Why? Are they orphans as well?
1752
01:56:51,167 --> 01:56:59,208
"Life.. has gained speed."
1753
01:56:59,833 --> 01:57:09,417
"The passing lanes..
just said to us."
1754
01:57:09,500 --> 01:57:11,167
"This moment.. belongs to us."
1755
01:57:11,208 --> 01:57:13,250
"Once it's lost, it
can't be gained again."
1756
01:57:13,333 --> 01:57:18,167
"Understand the gestures
of the passing winds."
1757
01:57:19,167 --> 01:57:22,833
"Live each day like it's your last."
1758
01:57:23,333 --> 01:57:27,333
"Live each moment
like it's your last."
1759
01:57:28,167 --> 01:57:32,292
"Live each day like it's your last."
1760
01:57:33,042 --> 01:57:37,167
"Live each moment
like it's your last."
1761
01:57:42,458 --> 01:57:44,417
Happy family Toy Shop.
1762
01:57:45,083 --> 01:57:46,167
Thank you, Vasooli.
1763
01:57:46,333 --> 01:57:47,917
You financed my children again..
1764
01:57:48,000 --> 01:57:50,417
...and helped them set up a business.
1765
01:57:50,500 --> 01:57:52,500
Don't thank me, Uncle.
1766
01:57:53,000 --> 01:57:55,167
Mr. Puppy has 50 % stake in it.
1767
01:57:56,375 --> 01:57:57,458
You've to cut the ribbon.
1768
01:57:57,542 --> 01:57:59,167
Come, Mr. Puppy.
1769
01:57:59,417 --> 01:58:00,500
Greetings.
1770
01:58:00,917 --> 01:58:02,000
He's our Pa.
1771
01:58:02,333 --> 01:58:03,417
Greetings.
1772
01:58:06,167 --> 01:58:07,250
Mangu cobbler.
1773
01:58:07,375 --> 01:58:09,250
Mangu cobbler?
1774
01:58:12,083 --> 01:58:17,583
You sew bags, don't you?
- No. My name is Pritam.
1775
01:58:18,000 --> 01:58:19,208
Pritam. The music director?
1776
01:58:22,000 --> 01:58:23,125
You hum old songs, don't you?
1777
01:58:23,750 --> 01:58:24,833
Mr. Puppy, just a minute.
1778
01:58:25,250 --> 01:58:27,167
He's Pritam, our Pa.
- Yes.
1779
01:58:27,250 --> 01:58:28,167
He drives a bus.
- Yes.
1780
01:58:28,750 --> 01:58:31,167
Please cut the ribbon.
1781
01:58:31,250 --> 01:58:32,083
I have seen you somewhere.
1782
01:58:34,125 --> 01:58:35,250
You must have seen him in the bus.
1783
01:58:35,750 --> 01:58:37,250
Cut it, cut it. - It's alright.
1784
01:58:38,167 --> 01:58:39,250
But l..
1785
01:58:40,083 --> 01:58:41,125
Cut it.
- Cut it.
1786
01:58:46,083 --> 01:58:50,167
"When we stay together,
happiness stays closer."
1787
01:58:50,250 --> 01:58:52,875
"There'll be no distance."
1788
01:58:55,167 --> 01:58:59,833
"Even if we face any
difficulty at any point."
1789
01:58:59,917 --> 01:59:02,667
"We will just talk to one another."
1790
01:59:04,083 --> 01:59:05,875
"These small
problems are meaningless."
1791
01:59:05,958 --> 01:59:09,167
"They come and go like
the days and nights."
1792
01:59:09,250 --> 01:59:12,958
"Don't be disheartened."
1793
01:59:13,750 --> 01:59:17,333
"Live each day like it's your last."
1794
01:59:18,125 --> 01:59:22,167
"Live each moment
like it's your last."
1795
01:59:23,083 --> 01:59:26,875
"Live each day like it's your last."
1796
01:59:27,250 --> 01:59:31,833
"Live each moment
like it's your last."
1797
02:00:00,000 --> 02:00:02,083
"The world is selfish."
1798
02:00:02,167 --> 02:00:04,125
"It has a bad habit."
1799
02:00:04,208 --> 02:00:06,750
"Don't depend too much on it."
1800
02:00:09,083 --> 02:00:11,167
"Stay closer to your kin."
1801
02:00:11,250 --> 02:00:13,667
"They complete you."
1802
02:00:13,750 --> 02:00:15,917
"They will show you the way."
1803
02:00:18,083 --> 02:00:19,667
"You didn't know."
1804
02:00:19,750 --> 02:00:20,833
"It's your destiny."
1805
02:00:20,917 --> 02:00:22,000
"You've to achieve it."
1806
02:00:22,083 --> 02:00:27,292
"Let the world hear
what I just said."
1807
02:00:27,750 --> 02:00:31,125
"Live each day like it's your last."
1808
02:00:32,083 --> 02:00:36,000
"Live each moment
like it's your last."
1809
02:00:36,750 --> 02:00:40,667
"Live each day like it's your last."
1810
02:00:41,167 --> 02:00:45,708
"Live each moment
like it's your last."
1811
02:00:48,750 --> 02:00:50,125
I remembered.
1812
02:00:53,375 --> 02:01:00,083
"I've remembered."
1813
02:01:00,167 --> 02:01:01,375
"I know who.. who you are."
1814
02:01:01,458 --> 02:01:03,083
"I now remember you, too."
1815
02:01:03,167 --> 02:01:05,208
"Long live brother Puppy."
1816
02:01:06,083 --> 02:01:07,167
I remembered.
1817
02:01:07,250 --> 02:01:09,125
Any doubts, I remembered everything,
1818
02:01:10,167 --> 02:01:13,250
Mr. Puppy, this
line doesn't suit you.
1819
02:01:14,917 --> 02:01:16,833
How do you know that?
1820
02:01:17,333 --> 02:01:18,417
Anyway-
1821
02:01:18,833 --> 02:01:22,000
But I have recognized him.
1822
02:01:22,167 --> 02:01:24,125
He's the one who has got it.
- What?
1823
02:01:26,208 --> 02:01:28,083
Tell us.
- No, I won't.
1824
02:01:28,167 --> 02:01:29,250
Tell us.
1825
02:01:29,833 --> 02:01:30,917
Just a little.
1826
02:01:31,000 --> 02:01:32,083
Clue. You want a clue.
- Yes.
1827
02:01:32,167 --> 02:01:34,417
I will give the clue.. and my
intelligent assistants will say it.
1828
02:01:35,250 --> 02:01:36,958
Teja and Daaga.
1829
02:01:38,208 --> 02:01:42,250
Teja. There's a cricket match
between India and Australia.
1830
02:01:42,833 --> 02:01:45,167
If India wins, Sri Lanka..
1831
02:01:47,333 --> 02:01:48,833
I don't know.
1832
02:01:50,167 --> 02:01:51,417
It's okay. It's okay.
1833
02:01:52,167 --> 02:01:53,125
Hear this song.
1834
02:01:53,833 --> 02:01:57,083
"It's the custom of life."
1835
02:01:57,167 --> 02:01:58,167
What comes after that?
1836
02:01:58,208 --> 02:01:59,792
UKeep Siflgiflgq.
1837
02:01:59,875 --> 02:02:01,250
Boss, don't insult us.
1838
02:02:01,333 --> 02:02:02,417
I lost.
1839
02:02:06,167 --> 02:02:08,250
No, we still have it.
1840
02:02:08,333 --> 02:02:12,167
The stolen queen's
necklace is with him.
1841
02:02:12,250 --> 02:02:14,125
What?
- Yes.
1842
02:02:14,208 --> 02:02:16,333
What is he saying?
- Do you really have..
1843
02:02:16,417 --> 02:02:22,167
Get lost. - Is he telling..
1844
02:02:22,208 --> 02:02:23,167
Sfibnncm
1845
02:02:23,250 --> 02:02:25,083
CLIMAX. Silence.
1846
02:02:25,167 --> 02:02:26,833
What silence? He's forgetful.
1847
02:02:28,167 --> 02:02:31,292
I'm not forgetful. It's your father.
He is lying. Where's the necklace?
1848
02:02:32,167 --> 02:02:33,958
Pa, you're a..
1849
02:02:37,000 --> 02:02:39,250
You've committed a theft.
1850
02:02:39,292 --> 02:02:43,250
Gopal, I've never seen
a necklace in my life.
1851
02:02:43,333 --> 02:02:44,417
Gopal, just a minute.
1852
02:02:45,167 --> 02:02:46,208
Pa, don't lie.
1853
02:02:47,000 --> 02:02:48,208
You have the queen's necklace.
1854
02:02:49,167 --> 02:02:52,000
God gives an opportunity to
someone who doesn't want it.
1855
02:02:56,083 --> 02:02:57,167
Pa..
1856
02:02:57,333 --> 02:02:58,417
Where is the necklace?
1857
02:02:58,833 --> 02:03:00,125
Or else I will blow you up.
1858
02:03:01,167 --> 02:03:02,208
I won't talk to you. See.
1859
02:03:03,833 --> 02:03:04,917
Pa..
1860
02:03:06,167 --> 02:03:08,417
Listen, I am not a thief.
1861
02:03:09,250 --> 02:03:11,208
I don't know
anything about the necklace.
1862
02:03:11,292 --> 02:03:13,167
You are such an actor, Uncle.
1863
02:03:13,250 --> 02:03:15,208
Like a national award winner.
1864
02:03:17,833 --> 02:03:19,417
Uncle, let's suppress
this matter right here.
1865
02:03:19,833 --> 02:03:21,000
Just tell us where
you hid the necklace.
1866
02:03:21,167 --> 02:03:23,083
Uncle, bad news is
that you're a thief.
1867
02:03:23,167 --> 02:03:24,750
Good news is that
the police and media..
1868
02:03:24,833 --> 02:03:26,208
...don't know that you're the thief.
1869
02:03:26,292 --> 02:03:27,333
Pappu, please give
them the necklace.
1870
02:03:28,042 --> 02:03:29,250
What will the world say
if they find out? - Yes.
1871
02:03:29,333 --> 02:03:30,417
What will they say?
1872
02:03:31,167 --> 02:03:33,167
They'll tattoo our arms
saying "Your father is a thief".
1873
02:03:33,250 --> 02:03:34,333
Why are you lying, Pa?
1874
02:03:34,417 --> 02:03:35,750
You've to face God one day.
1875
02:03:35,833 --> 02:03:37,083
And there's no horse or
elephant to take you there.
1876
02:03:39,167 --> 02:03:45,125
I swear on Gita,
I didn't steal. I didn't.
1877
02:03:45,167 --> 02:03:46,958
I didn't steal.
1878
02:03:49,833 --> 02:03:50,917
Get lost.
1879
02:03:52,042 --> 02:03:54,208
Pa will never falsely
swear thrice on my mother.
1880
02:03:54,833 --> 02:03:55,917
Get lost.
1881
02:03:58,167 --> 02:03:59,250
Puppy boss.
1882
02:04:01,083 --> 02:04:04,000
Sweetheart, don't be so smart.
1883
02:04:04,083 --> 02:04:06,167
Or else your Pa will
be beaten up as well.
1884
02:04:06,208 --> 02:04:07,167
Do you know what that means?
1885
02:04:07,250 --> 02:04:09,417
MRF. Beaten up.
1886
02:04:09,833 --> 02:04:13,083
And you'll speak the truth.
1887
02:04:20,083 --> 02:04:21,667
What have you done?
1888
02:04:31,542 --> 02:04:33,083
Mr. Puppy. Mr. Puppy.
1889
02:04:38,792 --> 02:04:40,958
Take this.
1890
02:04:41,250 --> 02:04:43,292
Quickly. - Let's go. Let's go.
- Hurry up! Hurry up!
1891
02:04:47,250 --> 02:04:50,750
Let's go.
1892
02:04:52,083 --> 02:04:54,167
Follow him.
1893
02:05:05,583 --> 02:05:06,667
What are you staring at?
1894
02:05:06,917 --> 02:05:08,000
Tell the truth, Pa.
1895
02:05:08,583 --> 02:05:10,250
You've surely done something.
1896
02:05:12,125 --> 02:05:13,208
Quiet.
1897
02:05:30,167 --> 02:05:31,583
It's him. The serpent.
1898
02:05:32,250 --> 02:05:33,083
Gopu, reverse the car.
Reverse. Reverse.
1899
02:06:10,250 --> 02:06:12,083
Why would anyone
follow us like this? - Yes.
1900
02:06:12,167 --> 02:06:14,083
He has surely done something.
1901
02:06:14,083 --> 02:06:15,667
And now he's making up stories.
1902
02:06:15,750 --> 02:06:16,875
Correct. I know it.
1903
02:06:16,958 --> 02:06:18,500
Look, Pa, a movie
can't be a hit even..
1904
02:06:18,583 --> 02:06:20,542
...if you name it 'Naya
Daur' (Indian movie).
1905
02:06:21,083 --> 02:06:22,792
Tell us the truth.
1906
02:06:25,917 --> 02:06:29,167
Pa, if you've falsely sworn
on mother, then Gopal will..
1907
02:06:30,583 --> 02:06:33,500
Say it. - The truth is, Uncle, that
Puppy might forget and forgive you..
1908
02:06:33,583 --> 02:06:36,042
...but this insane man
won't forgive you. - Yes.
1909
02:06:37,917 --> 02:06:40,667
I haven't stolen any necklace.
1910
02:06:40,750 --> 02:06:41,917
I mean it.
1911
02:07:06,208 --> 02:07:07,708
He has the necklace.
1912
02:07:08,250 --> 02:07:09,917
In the house.
1913
02:07:10,000 --> 02:07:11,083
The house, the house.
- No.
1914
02:07:11,167 --> 02:07:12,542
Where? - I don't know.
1915
02:07:13,917 --> 02:07:18,167
After one goes inside,
near the window..
1916
02:07:19,917 --> 02:07:23,583
Driver, give me a
ticket to Pandarpur.
1917
02:07:29,125 --> 02:07:31,375
Hey! Stop the car..
1918
02:07:33,000 --> 02:07:35,167
Why don't you stop it
when I asked you to stop?
1919
02:07:35,250 --> 02:07:40,792
Are you a pilot flying a
kingfisher plane? You deaf man..
1920
02:07:40,875 --> 02:07:42,375
Did your father die?
Drive away.. follow me.
1921
02:08:11,792 --> 02:08:12,875
Right.
1922
02:08:13,292 --> 02:08:14,125
Left.
1923
02:08:15,708 --> 02:08:16,792
Right.
1924
02:08:19,125 --> 02:08:20,208
Left. - Take care of it.
1925
02:08:22,792 --> 02:08:23,875
Sorry, Puppy boss.
1926
02:08:23,958 --> 02:08:25,125
Why are you going
right when I said left?
1927
02:08:48,292 --> 02:08:52,292
Come on. - Come.
- This is just too much.
1928
02:08:53,000 --> 02:08:56,042
What are you doing!
- I can't.. - Come.
1929
02:08:56,208 --> 02:08:57,292
What happened?
1930
02:08:57,792 --> 02:08:59,208
All of you go inside.
I'll be right back.
1931
02:08:59,292 --> 02:09:00,125
No. Where are you going?
1932
02:09:00,208 --> 02:09:01,292
To teach Puppy a lesson.
1933
02:09:01,375 --> 02:09:03,042
No.
- Leave it. Just forget about it.
1934
02:09:03,125 --> 02:09:04,708
Forget it?
How could he shoot at us?
1935
02:09:08,292 --> 02:09:11,958
Hey, Krvshnan wet. MA.
1936
02:09:12,125 --> 02:09:14,375
What are you staring at?
We're here.
1937
02:09:22,708 --> 02:09:25,125
Gopal.
- Firstly you shot at us.
1938
02:09:25,708 --> 02:09:29,250
And now you dare to point
a gun at my Pa in my house.
1939
02:09:29,792 --> 02:09:31,292
At my Pa.
1940
02:09:35,375 --> 02:09:37,708
Pa. Pa.
1941
02:09:39,125 --> 02:09:40,958
I am Pa. Auro (Movie character).
1942
02:09:41,125 --> 02:09:42,208
Auto.
- Auro'?
1943
02:09:42,292 --> 02:09:45,375
Who else can be such
a childish old man?
1944
02:09:45,917 --> 02:09:48,042
"You belonged to us.
You were dearer than life."
1945
02:09:48,125 --> 02:09:49,292
"How could you leave us?"
1946
02:09:49,375 --> 02:09:51,292
Auro. Pa.
1947
02:09:52,208 --> 02:09:54,125
You didn't understand.
You didn't understand.
1948
02:09:54,208 --> 02:09:55,292
Let me explain to you.
1949
02:10:09,292 --> 02:10:10,792
No.
1950
02:10:10,875 --> 02:10:12,250
YES, no.
1951
02:10:12,708 --> 02:10:13,792
Puppy boss.
1952
02:10:13,875 --> 02:10:16,375
Daaga. DOGGY, Daaga.
1953
02:10:16,708 --> 02:10:18,708
H20 'Haar' (Necklace).
1954
02:10:23,875 --> 02:10:26,292
If you don't turn over
the necklace, you will die.
1955
02:10:26,542 --> 02:10:28,667
You, you.
1956
02:10:28,750 --> 02:10:30,125
Not you. You!
1957
02:10:31,292 --> 02:10:32,833
I will kill you.
1958
02:10:36,083 --> 02:10:37,917
Cool it, Puppy, cool it.
1959
02:10:38,208 --> 02:10:42,958
Puppy. Puppy. Puppy.
1960
02:10:43,125 --> 02:10:46,083
Puppy. Puppy. Puppy..
1961
02:10:53,875 --> 02:10:56,167
Mummy.
1962
02:10:57,292 --> 02:11:01,167
Madhav, you're
honour has been tarnished.
1963
02:11:03,167 --> 02:11:04,750
Move aside.
- No - Move aside.
1964
02:11:05,167 --> 02:11:06,167
Move aside.
1965
02:11:06,250 --> 02:11:08,250
Puppy kissed my brother.
- Yes.
1966
02:11:08,333 --> 02:11:09,750
He kissed my brother.
1967
02:11:09,958 --> 02:11:12,750
When you couldn't find a swimming
pool, you settled for the swamp?
1968
02:11:12,833 --> 02:11:14,167
Shut up.
- I won't spare him.
1969
02:11:14,250 --> 02:11:15,417
I won't spare Puppy.
1970
02:11:15,750 --> 02:11:16,833
Where is he?
1971
02:11:17,250 --> 02:11:19,250
Puppy. Puppy. Puppy.
1972
02:11:19,333 --> 02:11:21,750
Come out. - Until now, he
would only lose his memory.
1973
02:11:21,833 --> 02:11:22,917
But now he has
completely disappeared.
1974
02:11:23,000 --> 02:11:26,917
PUPPY-
1975
02:11:28,250 --> 02:11:31,000
I've searched every nook
and corner of the bedroom.
1976
02:11:31,417 --> 02:11:34,167
But couldn't find the necklace.
1977
02:11:34,250 --> 02:11:37,167
Return the necklace or else..
- Or else?
1978
02:11:37,875 --> 02:11:39,292
Or else what? Or else what?
1979
02:11:39,750 --> 02:11:41,208
Or else what?
1980
02:11:41,292 --> 02:11:42,833
What? What? What?
- Gopal, calm down.
1981
02:11:42,917 --> 02:11:44,000
Gopal, calm down.
1982
02:11:44,083 --> 02:11:48,083
I know where the queen's
necklace is. Dande has it.
1983
02:11:48,167 --> 02:11:49,750
He called him a cursed crow.
1984
02:11:51,250 --> 02:11:54,417
Wait I'll.. Hello.
- You wretch.
1985
02:11:56,000 --> 02:11:57,750
Black mongoose.
1986
02:11:58,250 --> 02:11:59,750
Third grade villain.
1987
02:11:59,958 --> 02:12:01,042
Enough.
1988
02:12:01,125 --> 02:12:03,125
Ludo game's snake.
1989
02:12:03,167 --> 02:12:05,417
Mmmm Mum!
1990
02:12:07,250 --> 02:12:11,167
You're the groom who gather's
money in your own marriage.
1991
02:12:13,250 --> 02:12:16,750
Son of a ancient ghost
1992
02:12:17,250 --> 02:12:19,250
You are a rogue monkey..
- I won't leave him.
1993
02:12:19,333 --> 02:12:22,083
Half inside and half outside.
1994
02:12:22,250 --> 02:12:24,125
Come outside.
1995
02:12:24,250 --> 02:12:26,792
You are a sour sweet.
1996
02:12:26,875 --> 02:12:28,833
You are an itchy dog's..
1997
02:12:28,917 --> 02:12:33,208
You steal money from a
blind beggar's bowl.
1998
02:12:33,292 --> 02:12:35,208
Come and dare to face me!
What do you think of yourself!
1999
02:12:37,208 --> 02:12:38,958
That's him. It's him.
2000
02:12:46,167 --> 02:12:48,750
You dare abuse me. Inspector Dande
2001
02:12:49,042 --> 02:12:52,167
Wretch, black mongoose. Wolf.
2002
02:12:52,333 --> 02:12:54,917
How do you know so much about sir?
2003
02:12:55,000 --> 02:12:56,250
Shut up, Gandhari.
- Sorry.
2004
02:12:56,750 --> 02:12:59,792
Why you..
- Sir, did you forget me?
2005
02:12:59,875 --> 02:13:01,250
But I didn't forget you, sir.
2006
02:13:01,333 --> 02:13:06,083
I hid the queen's necklace in
this Gun Master G9's suitcase.
2007
02:13:08,583 --> 02:13:11,000
Sir, you forgot, but I didn't.
2008
02:13:11,083 --> 02:13:12,167
I am your informer.
2009
02:13:12,208 --> 02:13:13,167
Try to remember.
2010
02:13:13,250 --> 02:13:15,250
A night before 'Diwali'.
2011
02:13:16,000 --> 02:13:17,792
Patrolling.
- Boss.
2012
02:13:18,042 --> 02:13:19,125
Quiet.
2013
02:13:19,208 --> 02:13:21,250
I came out and duped this fool.
2014
02:13:22,167 --> 02:13:23,667
Duped, fool.
2015
02:13:23,750 --> 02:13:25,083
Sir, they're talking about you.
2016
02:13:25,167 --> 02:13:26,667
Shut up, Gandhari.
2017
02:13:27,083 --> 02:13:28,583
Where is the bag? Where is the bag?
2018
02:13:28,917 --> 02:13:30,000
Here is the bag.
2019
02:13:31,167 --> 02:13:32,250
That's the bag.
2020
02:13:33,167 --> 02:13:34,250
Where is the necklace?
2021
02:13:36,750 --> 02:13:39,917
"Golmaal, golmaal."
2022
02:13:40,000 --> 02:13:41,167
"The necklace is found." "Golmaal"
2023
02:13:41,250 --> 02:13:42,167
We got it. We got it.
2024
02:13:42,250 --> 02:13:44,292
Stop him, Gandhari, stop him.
2025
02:13:46,083 --> 02:13:47,167
Thank you, thank you.
2026
02:13:48,833 --> 02:13:50,250
Arrest him. Take him away.
2027
02:13:51,250 --> 02:13:52,750
On the occasion of
finding this necklace..
2028
02:13:52,833 --> 02:13:53,917
...there's a party in
the prison. Come on.
2029
02:13:54,167 --> 02:13:57,208
Boss. - Party in the jail?
But who will pay for it?
2030
02:13:57,250 --> 02:14:00,083
Congratulations, this necklace
is worth Rs. 30 million rupees.
2031
02:14:00,250 --> 02:14:02,750
And all of you will
get 10 % as reward.
2032
02:14:02,833 --> 02:14:03,917
Congratulations. Yes.
2033
02:14:07,250 --> 02:14:08,833
Well done, colonel Rathod.
2034
02:14:10,833 --> 02:14:12,250
You're sure to be promoted.
2035
02:14:12,958 --> 02:14:14,750
You can sit in my
cabin from tomorrow.
2036
02:14:16,917 --> 02:14:18,000
Hail India.
2037
02:14:18,083 --> 02:14:24,333
Turn around. - Come on. Come on.
2038
02:14:29,250 --> 02:14:30,083
You're just..
2039
02:14:30,167 --> 02:14:31,250
Honeymoon at this age.
2040
02:14:31,333 --> 02:14:32,417
What will the people say?
2041
02:14:32,750 --> 02:14:36,208
Guddi. No one knows that..
2042
02:14:38,250 --> 02:14:40,125
Gita, happy honeymoon.
2043
02:14:40,208 --> 02:14:41,292
Happy honeymoon.
2044
02:14:45,167 --> 02:14:46,333
Come on, the
security check has started.
2045
02:14:46,958 --> 02:14:48,833
And don't worry about us.
2046
02:14:48,917 --> 02:14:52,250
Yes, their cat and
mice war has ended. - Yes.
2047
02:14:52,333 --> 02:14:53,750
Yes, Pa, because we've understood..
2048
02:14:53,833 --> 02:14:56,083
...there's no use
fighting amongst ourselves.
2049
02:14:56,167 --> 02:14:57,833
It's better to pick fights outside.
2050
02:14:57,917 --> 02:14:59,000
Shut up.
2051
02:14:59,083 --> 02:15:00,167
Let's go, Gita.
2052
02:15:00,750 --> 02:15:02,208
Bye, everyone.
- Bye.
2053
02:15:02,292 --> 02:15:03,125
See you.
2054
02:15:05,083 --> 02:15:06,250
Just a minute.
2055
02:15:06,333 --> 02:15:07,417
Daboo, come here.
2056
02:15:09,292 --> 02:15:12,083
Next time, we'll both be lovable,
together movable.
2057
02:15:12,958 --> 02:15:14,292
Hand in hand, go Nagaland.
2058
02:15:15,083 --> 02:15:16,167
Did you understand?
2059
02:15:16,250 --> 02:15:18,417
No, But I liked it.
2060
02:15:20,125 --> 02:15:21,208
Enough.
2061
02:15:21,292 --> 02:15:25,208
Let's take tickets in advance.
2062
02:15:25,292 --> 02:15:27,750
Look, after we leave..
2063
02:15:27,833 --> 02:15:32,833
...no one should find out
that they aren't our children.
2064
02:15:33,750 --> 02:15:35,250
Gopal, Laxman.
2065
02:15:36,833 --> 02:15:38,750
No one should ever find out..
2066
02:15:38,833 --> 02:15:42,208
...that we know that we
aren't their children.
2067
02:15:42,958 --> 02:15:45,083
Aunty, don't worry, just chill.
2068
02:15:45,125 --> 02:15:46,750
M Wm mm cam mixggfiknikm!
2069
02:15:46,958 --> 02:15:48,958
Promise.
- Promise.
2070
02:15:54,083 --> 02:15:56,750
Bye, Dubs.
- Bye, Pups.
2071
02:15:57,417 --> 02:16:00,167
Dubs. Pups. Bye.
2072
02:16:00,208 --> 02:16:02,208
Gopu, you know what?
2073
02:16:03,042 --> 02:16:04,875
You two stay in your room and
we'll stay in the storeroom.
2074
02:16:05,083 --> 02:16:06,292
Yes. - No. - Yes.
2075
02:16:07,083 --> 02:16:09,208
You're our brothers.
We'll live in the storeroom.
2076
02:16:09,292 --> 02:16:10,125
Yes.
2077
02:16:12,250 --> 02:16:15,292
Lucky, there's no question of
you living in the storeroom.
2078
02:16:15,375 --> 02:16:18,125
Just take your luggage and
shift back to your room.
2079
02:16:18,208 --> 02:16:19,833
Hey, won't you listen
to your elder brother?
2080
02:16:19,917 --> 02:16:21,000
Won't you listen to
your younger brother?
2081
02:16:21,083 --> 02:16:25,167
Come on. - No, I won't.
2082
02:16:25,167 --> 02:16:26,833
Gopal. - No.
2083
02:16:30,833 --> 02:16:33,042
I can't stop them, only one man can.
2084
02:16:33,167 --> 02:16:34,125
Rohit.
2085
02:16:34,167 --> 02:16:35,167
Rohit, help me.
2086
02:16:54,792 --> 02:16:57,125
Start sound!
2087
02:17:10,958 --> 02:17:14,042
You found them? - Yes, we
found them. - You mother..
2088
02:17:30,083 --> 02:17:33,042
And then the whole thing will..
2089
02:18:15,167 --> 02:18:17,708
Action! - Hey, you are too..
2090
02:18:55,875 --> 02:18:57,250
It is supposed to be
an emotional scene.
2091
02:19:23,750 --> 02:19:24,833
Yes, that's the expression.
2092
02:19:48,500 --> 02:19:52,208
This is how we make movies..
With fun..
144775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.