All language subtitles for Golmaal 3 (2010) Bluray [Hindi] 720p eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,750 --> 00:01:58,583 "Golmaal. Golmaal." 2 00:01:58,667 --> 00:02:00,500 "Everything's gonna be Golmaal." 3 00:02:00,667 --> 00:02:02,458 "Golmaal. Golmaal." 4 00:02:02,583 --> 00:02:04,375 "Everything's gonna be Golmaal." 5 00:02:04,500 --> 00:02:06,208 "Golmaal. Golmaal." 6 00:02:06,333 --> 00:02:08,125 "Everything's gonna be Golmaal." 7 00:02:08,333 --> 00:02:10,000 "Golmaal. Golmaal." 8 00:02:10,083 --> 00:02:12,083 "Everything's gonna be Golmaal." 9 00:02:15,167 --> 00:02:20,333 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 10 00:02:20,417 --> 00:02:22,167 "Golmaal is back again." 11 00:02:22,333 --> 00:02:27,542 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 12 00:02:27,667 --> 00:02:29,375 "Golmaal is back again." 13 00:02:29,500 --> 00:02:34,750 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 14 00:02:34,833 --> 00:02:36,542 "Golmaal is back again." 15 00:02:36,667 --> 00:02:42,000 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 16 00:02:42,000 --> 00:02:44,167 "Golmaal is back again." 17 00:03:17,417 --> 00:03:22,750 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 18 00:03:22,833 --> 00:03:24,750 "Golmaal is back again." 19 00:03:24,833 --> 00:03:28,292 "Our attitude is different." 20 00:03:28,417 --> 00:03:30,542 "So is our style." 21 00:03:32,000 --> 00:03:35,375 "We've a knack of stealing." 22 00:03:35,500 --> 00:03:38,625 "Better safeguard your heart." 23 00:03:39,208 --> 00:03:42,750 "We've stolen your slumber." 24 00:03:42,833 --> 00:03:46,375 "We've made your heart restless." 25 00:03:46,500 --> 00:03:51,708 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 26 00:03:51,792 --> 00:03:53,583 "Golmaal is back again." 27 00:03:53,750 --> 00:03:58,750 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 28 00:03:58,833 --> 00:04:00,833 "Golmaal is back again." 29 00:04:15,250 --> 00:04:22,042 "Destiny says we'll always meet." 30 00:04:22,250 --> 00:04:28,667 "We love you and we can't stay apart." 31 00:04:29,750 --> 00:04:33,292 "Everyone's talking about us." 32 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 "We've made your heart restless." 33 00:04:36,833 --> 00:04:42,167 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 34 00:04:42,292 --> 00:04:44,083 "Golmaal is back again." 35 00:04:44,208 --> 00:04:45,750 "Golmaal. Golmaal." 36 00:04:45,833 --> 00:04:47,667 "Everything's little Golmaal." 37 00:04:47,833 --> 00:04:49,458 "Golmaal. Golmaal." 38 00:04:49,667 --> 00:04:51,167 "Everything's little Golmaal." 39 00:04:51,333 --> 00:04:53,000 "Golmaal. Golmaal." 40 00:04:53,083 --> 00:04:54,833 "Everything's little Golmaal." 41 00:04:55,208 --> 00:04:56,708 "Golmaal. Golmaal." 42 00:04:56,833 --> 00:04:58,542 "Everything's little Golmaal." 43 00:04:58,667 --> 00:05:02,167 "We've to keep the promise we made." 44 00:05:02,292 --> 00:05:06,042 "We've to gradually spread our magic." 45 00:05:06,125 --> 00:05:09,292 "We've to come and go with the breeze of air." 46 00:05:09,417 --> 00:05:13,125 "We want to dwell in your heart." 47 00:05:13,375 --> 00:05:16,583 "There's a story we want to narrate." 48 00:05:16,833 --> 00:05:20,125 "We want to mesmerize you." 49 00:05:20,333 --> 00:05:23,750 "There's a story we want to narrate." 50 00:05:24,000 --> 00:05:27,375 "We want to mesmerize you." 51 00:05:29,167 --> 00:05:34,417 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 52 00:05:34,500 --> 00:05:36,333 "Golmaal is back again." 53 00:05:36,417 --> 00:05:41,708 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 54 00:05:41,833 --> 00:05:43,500 "Golmaal is back again." 55 00:05:43,625 --> 00:05:49,000 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,167 "Golmaal is back again." 57 00:05:56,583 --> 00:06:01,000 If you have college.. 58 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 ...then I have knowledge. 59 00:06:03,417 --> 00:06:07,792 I am here to educate wasted students like you. 60 00:06:08,333 --> 00:06:11,000 Your parents must constantly be saying.. 61 00:06:11,083 --> 00:06:14,125 ..."Son, think big". 62 00:06:14,708 --> 00:06:17,333 "Distinction. Go get it". 63 00:06:17,750 --> 00:06:18,833 So here you go. 64 00:06:19,042 --> 00:06:22,458 Once you read this, life will be a bliss. 65 00:06:22,708 --> 00:06:26,375 This is the path to your success, very cheap. 66 00:06:26,500 --> 00:06:28,167 Only Rs. 2000. 67 00:06:28,292 --> 00:06:31,542 Final year history papers, only for Rs. 2000. 68 00:06:31,667 --> 00:06:34,125 Go conquer the world with just Rs. 2000. 69 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 How do we believe, these papers are authentic? 70 00:06:36,333 --> 00:06:38,125 So don't, Mr. Pinocchio. 71 00:06:38,250 --> 00:06:39,542 You have just four days to yourself.. Go and study. 72 00:06:39,708 --> 00:06:42,292 Quiet. - Move. Move. 73 00:06:42,375 --> 00:06:45,125 Move aside. 74 00:06:45,458 --> 00:06:49,208 Sir. - My children. - Sir. 75 00:06:49,292 --> 00:06:51,667 Sir. - Come on. - Come down, sir. 76 00:06:51,792 --> 00:06:53,250 Sir. Thank you, sir. Thank you very much. 77 00:06:53,417 --> 00:06:56,083 My useless and worthless Nunnu. 78 00:06:56,167 --> 00:06:58,125 Nunnu passed his exams only because of you. 79 00:06:58,625 --> 00:06:59,708 Nunnu passed, sir. 80 00:06:59,792 --> 00:07:02,333 He has topped Science, Commerce and Arts. 81 00:07:02,458 --> 00:07:03,542 All three, sir. - All three? 82 00:07:03,667 --> 00:07:04,750 Nunnu, fetch. 83 00:07:05,000 --> 00:07:06,083 Fetch his blessings! 84 00:07:06,333 --> 00:07:07,417 Bless you. 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,667 So now, all of you too grab success just like Nunnu. 86 00:07:11,750 --> 00:07:12,833 Yes. - Yes. 87 00:07:12,917 --> 00:07:15,250 Come and take it. Concentrate and remember. 88 00:07:15,417 --> 00:07:16,667 Where there's a will, there's a way. 89 00:07:16,750 --> 00:07:17,917 Where there's a bird, there's a bird's nest. 90 00:07:18,083 --> 00:07:19,458 Where there's Harsha, there's Bhogle (Indian commentator). 91 00:07:19,583 --> 00:07:21,000 And where there's Asha, there's Bhosle (Indian Singer). 92 00:07:22,750 --> 00:07:23,833 Here, distribute these papers. 93 00:07:24,458 --> 00:07:25,667 Come and get them. 94 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Come and get them. - You will all pass. 95 00:07:27,042 --> 00:07:28,333 Buy them. 96 00:07:28,458 --> 00:07:31,208 Thank you very much. 97 00:07:38,417 --> 00:07:40,750 I hope you enjoyed the ride, sir. 98 00:07:41,042 --> 00:07:43,833 Actually I am sure you enjoyed it. 99 00:07:43,917 --> 00:07:48,833 After all.. our rides are world famous in Goa. 100 00:07:49,625 --> 00:07:50,708 The ride was nice. 101 00:07:50,917 --> 00:07:52,000 But this is the first time I am observing.. 102 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 ...a speed breaker in the sea. 103 00:07:53,292 --> 00:07:54,792 What? - That's you. 104 00:07:56,083 --> 00:07:57,167 Hey, don't.. 105 00:07:58,458 --> 00:08:01,375 Take the money. -Enough, enough, take your money. 106 00:08:02,667 --> 00:08:03,750 Listen. 107 00:08:04,458 --> 00:08:05,542 The ride part is done. 108 00:08:06,208 --> 00:08:08,042 Now where can we find a one-night bride? 109 00:08:08,583 --> 00:08:09,708 You must know it.. 110 00:08:09,792 --> 00:08:11,375 Tell me. Tell me. 111 00:08:11,458 --> 00:08:12,708 L.. - At Panjim beach? 112 00:08:12,833 --> 00:08:15,417 No.. - At Palolim beach? 113 00:08:16,083 --> 00:08:18,500 L.. I'm.. trying to say I don't know. 114 00:08:18,583 --> 00:08:19,667 I don't know. 115 00:08:19,750 --> 00:08:20,833 Go away. 116 00:08:20,917 --> 00:08:23,000 Get out of here. Come on. 117 00:08:24,000 --> 00:08:25,750 One night bride! One night bride! 118 00:08:25,833 --> 00:08:27,583 Hey Why are you getting furious? 119 00:08:27,667 --> 00:08:28,750 Why are you getting furious? 120 00:08:28,833 --> 00:08:30,625 "Try my love, my stammer prince" 121 00:08:31,167 --> 00:08:32,250 "My love." 122 00:08:34,167 --> 00:08:36,250 "My stammer prince." - Look, don't.. 123 00:08:36,458 --> 00:08:37,583 "My stammer prince." 124 00:08:39,125 --> 00:08:40,833 Daboo! 125 00:08:40,917 --> 00:08:43,667 Hey what is it? Acting too smart? 126 00:08:43,750 --> 00:08:45,000 Do you want me to calm you down? Just get lost! 127 00:08:45,167 --> 00:08:47,458 Size zero, style hero. 128 00:08:47,542 --> 00:08:48,625 Who is she? 129 00:08:48,750 --> 00:08:50,625 She's Daboo. 130 00:08:50,708 --> 00:08:53,667 MY“ partner. 131 00:08:53,792 --> 00:08:56,583 Why don't you ask her, "will you be my partner"? 132 00:08:56,708 --> 00:09:00,625 You rascal, I'll slap you so hard.. you swine. 133 00:09:00,708 --> 00:09:01,792 Get lost. 134 00:09:01,917 --> 00:09:03,000 Just a minute. 135 00:09:11,083 --> 00:09:12,708 What's going on? Take it easy. 136 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Easy? They are cheesy. 137 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 Why you.. 138 00:09:16,333 --> 00:09:17,792 Violence is never the solution. 139 00:09:17,917 --> 00:09:20,000 I'm going to.. - Don't instigate them, Daboo. 140 00:09:20,500 --> 00:09:21,625 I don't like it. 141 00:09:21,750 --> 00:09:22,833 I hate violence. 142 00:09:22,917 --> 00:09:24,000 But she started it. 143 00:09:24,083 --> 00:09:26,542 You're a guest. 144 00:09:26,750 --> 00:09:28,375 Come, stroll around. 145 00:09:29,042 --> 00:09:30,583 Why do you want to get beaten up? 146 00:09:30,708 --> 00:09:32,000 Are you trying to teach us what we should be doing? 147 00:09:32,500 --> 00:09:33,583 Mind your own business. 148 00:09:33,917 --> 00:09:38,125 Or else you won't even realise what hit you. 149 00:09:38,917 --> 00:09:41,208 Daboo, l.. - Talk to me. 150 00:09:41,333 --> 00:09:44,333 Daboo, ask him not to point his finger. - I will, I will. 151 00:09:44,458 --> 00:09:45,833 Finger. - Oh, God. 152 00:09:56,833 --> 00:10:00,917 Calm down, calm down. 153 00:10:02,667 --> 00:10:04,917 Get me ice-cream. Ice-cream. 154 00:10:12,000 --> 00:10:13,083 Come on. 155 00:10:13,417 --> 00:10:15,542 This is the last stop. 156 00:10:15,750 --> 00:10:17,000 You go to your house and I will go to mine. 157 00:10:17,083 --> 00:10:18,333 Thank you, Pritam. 158 00:10:18,458 --> 00:10:21,917 How many times have I told you not to call me Pritam? 159 00:10:22,083 --> 00:10:24,500 Do you call your father Pritam? 160 00:10:24,625 --> 00:10:26,208 No, his name is Bappi. 161 00:10:28,667 --> 00:10:30,000 Pritam is here! Pritam is here! 162 00:10:30,083 --> 00:10:31,167 Pritam is here! 163 00:10:31,917 --> 00:10:34,000 Your kids have borrowed a lot of money from us, Pritam!. 164 00:10:34,083 --> 00:10:36,667 You owe me 40. - And me, 50. When will you pay up? 165 00:10:36,792 --> 00:10:41,125 Look, either pay the entire year's rent or vacate my house. 166 00:10:41,250 --> 00:10:42,333 And how much do I owe you? 167 00:10:42,458 --> 00:10:44,083 Nothing, I have just come to enjoy your misery. 168 00:10:44,167 --> 00:10:45,375 You've been insulted again! 169 00:10:47,042 --> 00:10:48,208 Hey. 170 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 Pritam, your sons owe me Rs. 1 lac. 171 00:10:53,458 --> 00:10:55,458 If I don't get my money today, I will.. 172 00:10:55,542 --> 00:10:58,458 Who dared to trouble my father? 173 00:10:58,583 --> 00:10:59,667 Father, we're here. How much do we owe you? 174 00:10:59,750 --> 00:11:01,250 How much? - Rs. 40000. 175 00:11:01,333 --> 00:11:03,833 Rs. 50000 - Laxman. - Yes. 176 00:11:03,917 --> 00:11:05,583 Give out 10 % amongst these poor people. 177 00:11:05,667 --> 00:11:06,750 What.. - What's this? 178 00:11:06,833 --> 00:11:08,000 It's a fair deal. 179 00:11:08,083 --> 00:11:10,000 What fair deal? 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,542 That's for them, Raghu sir, not for you. 181 00:11:13,750 --> 00:11:14,833 20 % for you. 182 00:11:14,917 --> 00:11:16,917 We had already decided that. I mean it. 183 00:11:17,083 --> 00:11:19,708 Next week, I will pay back the remaining.Take it. 184 00:11:19,917 --> 00:11:21,833 Next week. Remember that. 185 00:11:21,917 --> 00:11:24,667 You sold fake exam papers? 186 00:11:25,167 --> 00:11:26,458 What if the children fail? 187 00:11:27,167 --> 00:11:29,042 Pa, the children will learn a lesson. 188 00:11:29,292 --> 00:11:30,667 Next time, they wouldn't try a short-cut. 189 00:11:30,750 --> 00:11:31,833 They will work hard. 190 00:11:31,917 --> 00:11:34,125 Don't keep talking about hard work. 191 00:11:34,458 --> 00:11:37,042 Don't keep repeating it, it doesn't suit you. 192 00:11:37,125 --> 00:11:38,333 Pa. Pa. - What? 193 00:11:38,458 --> 00:11:40,917 You're insulting us. Yes. 194 00:11:41,167 --> 00:11:44,583 Was I giving out Filmfare Awards to you until now? 195 00:11:44,667 --> 00:11:46,250 Look at other children of your age. 196 00:11:47,000 --> 00:11:49,917 Roger's son is at a high post in the bank. 197 00:11:50,208 --> 00:11:53,750 Akhilesh's son.. He's a chief editor at The daily Times. 198 00:11:54,208 --> 00:11:55,667 Rajan's son is a pilot. 199 00:11:55,917 --> 00:11:57,542 Sameer's son.. - That's enough, Pa. 200 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Why do you always give us their example? 201 00:12:00,167 --> 00:12:02,625 Why don't you talk about the other kids who were with us? 202 00:12:03,000 --> 00:12:05,292 Look at Sajid. He has been sent to the prison under a murder allegation 203 00:12:05,458 --> 00:12:07,375 Farhad. He's been arrested under a rape case. 204 00:12:07,583 --> 00:12:09,333 You.. you never give us their examples. 205 00:12:09,417 --> 00:12:10,500 Give me the napkin. 206 00:12:10,625 --> 00:12:12,125 Thank you. - Don't forget, Pa. 207 00:12:12,625 --> 00:12:16,000 By naming a dog 'Masakali', he wouldn't turn into a pigeon. 208 00:12:17,708 --> 00:12:18,833 Hey, shut up. 209 00:12:19,708 --> 00:12:23,667 The truth is, Pa, that you never understood us! 210 00:12:23,750 --> 00:12:24,833 Yes. 211 00:12:24,917 --> 00:12:26,917 I wish we had a maid. 212 00:12:28,042 --> 00:12:30,250 Mother. I wish we had a mother, Pa. 213 00:12:46,583 --> 00:12:47,667 MQm! 214 00:12:48,750 --> 00:12:50,792 Yes. - Mom! 215 00:12:51,833 --> 00:12:53,042 Coming, what happened? 216 00:12:53,292 --> 00:12:54,750 I'm hungry, mother. 217 00:13:04,417 --> 00:13:06,000 Daaga, Teja. 218 00:13:06,417 --> 00:13:08,667 Your boss is a genius isn't he? 219 00:13:09,083 --> 00:13:11,000 I used my left hand to steal this necklace 220 00:13:11,083 --> 00:13:13,917 ...and my right hand had no clue. 221 00:13:21,208 --> 00:13:22,542 Why are we laughing? 222 00:13:24,125 --> 00:13:28,500 This man forgets more than he breathes. 223 00:13:28,708 --> 00:13:32,833 His amnesia will someday give me high blood-pressure. 224 00:13:32,917 --> 00:13:35,000 Puppy Boss. We're laughing because.. 225 00:13:35,083 --> 00:13:38,208 ...we stole the queen's necklace. 226 00:13:38,292 --> 00:13:40,167 Necklace? Why did we steal the necklace? 227 00:13:40,292 --> 00:13:43,125 Because we're thieves. 228 00:13:43,333 --> 00:13:48,375 Thieves. Oh! Yes, one day I will be the best thief in town. 229 00:13:48,500 --> 00:13:50,042 The world will always remember me. 230 00:13:50,167 --> 00:13:52,125 Do me a favour and remember yourself!. 231 00:13:54,208 --> 00:13:55,375 Police. 232 00:13:56,458 --> 00:13:57,833 You fool, what are you staring at? 233 00:13:57,917 --> 00:14:00,208 Drive faster. Speed up, Daaga. 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,792 Run over anyone who comes in the way. 235 00:14:12,917 --> 00:14:14,125 Who are you people? 236 00:14:15,917 --> 00:14:17,458 Why are you taking the dirt road? 237 00:14:18,667 --> 00:14:20,000 Now I get it. 238 00:14:20,292 --> 00:14:23,000 It's because I have this costly necklace.. 239 00:14:23,083 --> 00:14:25,375 ...that you're kidnapping me, you rascals. 240 00:14:25,500 --> 00:14:27,125 Stop the car. 241 00:14:27,417 --> 00:14:29,125 Stop the car. 242 00:14:29,208 --> 00:14:31,125 Stop the car. 243 00:14:31,208 --> 00:14:33,375 Stop it. Stop it. 244 00:14:35,333 --> 00:14:36,750 You scoundrel, fools. 245 00:14:38,292 --> 00:14:40,500 Trying to kidnap me. Kidnappers. 246 00:14:44,333 --> 00:14:46,917 Puppy Boss, you're the boss. 247 00:14:47,125 --> 00:14:49,333 You've stolen the queen's necklace. 248 00:14:49,417 --> 00:14:51,250 HIV. "Haar" (Necklace). 249 00:14:52,208 --> 00:14:55,125 That's a good thing, why are you wailing? 250 00:14:58,167 --> 00:14:59,667 Did you guys hear a siren? 251 00:15:03,000 --> 00:15:05,750 The workers must be exiting the mill now. 252 00:15:06,208 --> 00:15:08,542 I will ask God today. 253 00:15:08,917 --> 00:15:11,333 Why is the mill so silent? 254 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 Puppy Boss, that's the police. 255 00:15:15,333 --> 00:15:17,750 Police. Police. Police. - Yes. 256 00:15:17,875 --> 00:15:19,375 We'll take different routes. - Correct. 257 00:15:19,500 --> 00:15:21,250 Police confuse, case diffuse. - Correct. 258 00:15:21,375 --> 00:15:23,417 We'll meet at the den in an hour. - Correct. 259 00:15:23,542 --> 00:15:25,208 Right. - You go to the left. 260 00:15:25,417 --> 00:15:26,500 And you to the right. 261 00:15:26,625 --> 00:15:29,833 And Chumma will exit from the back. 262 00:15:30,750 --> 00:15:33,667 Who the hell is Chumma? 263 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 What's wrong with you? 264 00:15:34,917 --> 00:15:37,000 What else? Boss doesn't even remember his own name.. 265 00:15:37,083 --> 00:15:39,458 ...how will he remember the address? 266 00:15:39,583 --> 00:15:40,667 "We'll meet at the den". 267 00:15:40,750 --> 00:15:41,833 Go get him. 268 00:16:42,917 --> 00:16:44,000 Inspector. 269 00:16:45,667 --> 00:16:47,542 Who are you looking for? 270 00:16:48,000 --> 00:16:49,833 Actually.. 271 00:16:49,917 --> 00:16:51,417 No one. We're looking for the thief. 272 00:16:51,500 --> 00:16:52,833 Carry on. 273 00:16:52,917 --> 00:16:55,000 Someone has stolen the queen's necklace. 274 00:16:55,083 --> 00:16:57,458 Shanta, will you get me some water! 275 00:16:58,000 --> 00:16:59,167 The queen's necklace? 276 00:17:00,792 --> 00:17:01,875 Hey, watch. 277 00:17:03,250 --> 00:17:04,833 What is he saying to the police? 278 00:17:04,917 --> 00:17:07,000 What's going on, Inspector? - What? 279 00:17:07,083 --> 00:17:09,917 Every day we hear of theft, loot, kidnapping, rape.. 280 00:17:10,000 --> 00:17:11,542 It's rightly said. 281 00:17:11,667 --> 00:17:13,917 Mumbai is a city of incidents. 282 00:17:14,083 --> 00:17:17,000 This isn't Mumbai, it's Goa. 283 00:17:17,083 --> 00:17:18,792 "We will have a great time." 284 00:17:18,875 --> 00:17:21,833 Gandhari. - Great. Great. 285 00:17:22,000 --> 00:17:24,542 Nothing at all.It's dangerous outside, so stay inside. 286 00:17:24,667 --> 00:17:26,167 Just to be on the safe side. Go. 287 00:17:26,417 --> 00:17:27,500 Safe side? 288 00:17:27,583 --> 00:17:29,042 But Kareena is on Saif's (Indian actors) side. 289 00:17:31,000 --> 00:17:32,667 His short-term memory loss.. 290 00:17:32,750 --> 00:17:34,833 ...can put us behind bars for a long term, Teja. 291 00:17:34,917 --> 00:17:36,750 JFK. Jail. - Jail? 292 00:17:37,000 --> 00:17:40,375 This is my house. If you need any help.. - Please. 293 00:17:43,667 --> 00:17:44,750 Sir. - What? 294 00:17:45,125 --> 00:17:47,250 Don't look back. - Why? What happened? 295 00:17:47,333 --> 00:17:48,417 Gandhari. 296 00:17:49,167 --> 00:17:50,250 Let's run. 297 00:17:51,042 --> 00:17:53,042 I think we've found your thieves. 298 00:17:53,167 --> 00:17:55,333 Where? Where? Where? Gandhari. 299 00:17:55,458 --> 00:17:57,500 They're hiding behind those flowers. Rascals. 300 00:17:57,583 --> 00:17:58,833 Just look at them. - Where are they? 301 00:17:59,167 --> 00:18:00,667 There they are. Catch them. 302 00:18:00,750 --> 00:18:04,917 Catch them. Catch them. 303 00:18:05,083 --> 00:18:07,833 Kill them brutally. 304 00:18:07,917 --> 00:18:11,542 You dogs.. Portuguese Pirates. 305 00:18:12,083 --> 00:18:14,083 You stole the queen's necklace? 306 00:18:14,208 --> 00:18:16,667 How will the queen answer the king? 307 00:18:16,792 --> 00:18:18,667 What are you staring at? Go. 308 00:18:22,000 --> 00:18:23,042 Daboo. 309 00:18:37,208 --> 00:18:39,000 If I don't get all my money in time.. 310 00:18:39,083 --> 00:18:41,000 ...I very well know how to recover it.. 311 00:18:41,083 --> 00:18:43,208 ...from your three fraudulent children. 312 00:18:44,500 --> 00:18:45,583 15 days. 313 00:18:48,667 --> 00:18:52,167 "Forsaking the world." 314 00:18:52,250 --> 00:18:55,750 "Forgetting all sorrows." 315 00:18:55,833 --> 00:18:58,500 "The direction where there's happiness." 316 00:18:58,583 --> 00:19:00,250 "We got to go that way." 317 00:19:00,333 --> 00:19:02,667 "We got to go that way." 318 00:19:02,917 --> 00:19:06,417 "Whether it's right or wrong." 319 00:19:06,500 --> 00:19:10,000 "We don't care about anyone." 320 00:19:10,083 --> 00:19:12,833 "In there lies direction of life." 321 00:19:12,917 --> 00:19:14,667 "We got to go that way." 322 00:19:14,750 --> 00:19:16,667 "We got to go that way." 323 00:19:17,667 --> 00:19:20,000 "Whatever happens now." 324 00:19:21,208 --> 00:19:23,667 "Let it happen." 325 00:19:25,000 --> 00:19:28,417 "We'll keep walking without a care." 326 00:19:28,500 --> 00:19:30,083 "We'll keep walking." 327 00:19:32,000 --> 00:19:34,167 "Say it from your heart." 328 00:19:35,583 --> 00:19:38,000 "Keep saying." 329 00:19:39,292 --> 00:19:42,750 "We'll keep walking without a care." 330 00:19:42,833 --> 00:19:44,542 "We'll keep walking." 331 00:20:00,667 --> 00:20:07,167 "May this journey never stop and continue this way." 332 00:20:07,750 --> 00:20:14,000 "That's what the winds say." 333 00:20:15,000 --> 00:20:17,208 "May we never be braced by sorrows." 334 00:20:17,542 --> 00:20:21,333 "Hold on to this moment." 335 00:20:22,083 --> 00:20:24,292 "Pray for it." 336 00:20:28,917 --> 00:20:31,750 "We aren't concerned about anyone." 337 00:20:32,500 --> 00:20:35,250 "Our path is completely different." 338 00:20:36,083 --> 00:20:38,792 "The entire world knows." 339 00:20:38,917 --> 00:20:40,542 "They know that we don't care." 340 00:20:40,625 --> 00:20:43,167 "They know that we don't care." 341 00:20:43,250 --> 00:20:46,667 "We've a small world." 342 00:20:46,750 --> 00:20:49,625 "We live here as we like." 343 00:20:50,292 --> 00:20:53,167 "We don't listen to anyone." 344 00:20:53,250 --> 00:20:55,000 "They know that we don't care." 345 00:20:55,083 --> 00:20:56,833 "They know that we don't care." 346 00:20:57,917 --> 00:21:00,542 "Whatever happens now." 347 00:21:01,667 --> 00:21:04,042 "Let it happen." 348 00:21:05,292 --> 00:21:08,750 "We'll keep walking without a care." 349 00:21:08,833 --> 00:21:10,500 "We'll keep walking." 350 00:21:12,333 --> 00:21:15,000 "Whatever happens now." 351 00:21:15,917 --> 00:21:18,333 "Let it happen." 352 00:21:19,500 --> 00:21:23,000 "We'll keep walking without a care." 353 00:21:23,083 --> 00:21:25,083 "We'll keep walking." 354 00:21:26,750 --> 00:21:29,000 "Say it from your heart." 355 00:21:30,292 --> 00:21:32,667 "Keep saying." 356 00:21:33,833 --> 00:21:37,333 "We'll keep walking without a care." 357 00:21:37,417 --> 00:21:39,042 "We'll keep walking." 358 00:21:53,375 --> 00:21:55,458 Hey idiot, are you playing pool or golf? 359 00:21:59,542 --> 00:22:00,625 Attack. 360 00:22:13,458 --> 00:22:15,583 You scoundrel, is that a codeword for an abusive word? 361 00:22:23,125 --> 00:22:24,208 What happened? 362 00:22:27,292 --> 00:22:28,375 Chill. 363 00:22:29,000 --> 00:22:30,417 Who do you think you are? 364 00:22:30,833 --> 00:22:31,917 Daboo. 365 00:22:32,000 --> 00:22:33,167 Daboo. - Daboo. 366 00:22:35,000 --> 00:22:39,083 Sounds like a smelly box. 367 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Daboo. - Daboo. 368 00:22:42,000 --> 00:22:43,083 Hey. 369 00:22:43,667 --> 00:22:44,750 What's so funny? 370 00:22:45,667 --> 00:22:46,750 Who are you? 371 00:22:47,833 --> 00:22:48,917 Gopal. 372 00:22:50,000 --> 00:22:51,542 They call me Gopal. 373 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 And what are you called otherwise? 374 00:22:55,000 --> 00:22:57,125 Get lost or else I will slap you with the back of my hand. Go on. 375 00:22:57,208 --> 00:22:58,292 Why? 376 00:22:58,750 --> 00:23:00,000 Is something wrong with the front of your hand? 377 00:23:00,792 --> 00:23:01,875 Great. 378 00:23:02,208 --> 00:23:03,792 Laxman can handle you alone. 379 00:23:04,542 --> 00:23:05,625 Laxman. 380 00:23:06,000 --> 00:23:07,083 You will beat me up? 381 00:23:07,167 --> 00:23:09,667 Why.. would.. - Hey. 382 00:23:09,750 --> 00:23:10,917 He's talking about me. 383 00:23:11,000 --> 00:23:15,917 I see, you're I.. I.. Laxman.. too? 384 00:23:16,917 --> 00:23:19,208 No. I am just Laxman. 385 00:23:19,292 --> 00:23:21,542 You're I.. I.. Laxman. 386 00:23:22,167 --> 00:23:25,000 Hey Madhav, if we ever make him run a race.. 387 00:23:25,083 --> 00:23:27,292 ...he will be the hurdle instead of being the runner. 388 00:23:27,750 --> 00:23:29,000 Ya, When he plays cricket.. 389 00:23:29,083 --> 00:23:33,292 ...the game would have not 20 but 200 overs. 390 00:23:39,000 --> 00:23:41,833 Comma. Comma, he is calling you a comma 391 00:23:42,417 --> 00:23:46,083 If I am a comma.. then you're a full stop. 392 00:23:46,167 --> 00:23:48,292 Hey - What? What? What? 393 00:23:48,667 --> 00:23:49,750 Try and touch me. 394 00:23:50,083 --> 00:23:52,500 Show me your finger. - Finger? 395 00:23:54,583 --> 00:23:57,000 Touch me now. - You touch me. 396 00:23:57,083 --> 00:23:58,750 Do it. Do it. - Show it. 397 00:23:59,292 --> 00:24:01,500 Do it. Do it. - Show it. 398 00:24:02,000 --> 00:24:03,792 Do it. Do it. - Show it. 399 00:24:03,875 --> 00:24:06,333 Do it. Do it. - Show it. 400 00:24:06,417 --> 00:24:07,500 Do it. Do it. 401 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 Hey, get the hell out of this club. 402 00:24:11,000 --> 00:24:12,083 None of you guys have any guts. 403 00:24:12,750 --> 00:24:15,000 Just keep saying "Do it. Do it. Show it." 404 00:24:15,750 --> 00:24:19,750 Hey, you, get out. Get out now. Now. Now. 405 00:24:19,833 --> 00:24:21,167 Hey, ask him not to point fingers. 406 00:24:21,500 --> 00:24:22,583 Hey. Listen to me. 407 00:24:23,208 --> 00:24:24,292 Get out. 408 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 Hey, ask him not to point fingers. - Get out. 409 00:24:26,833 --> 00:24:28,667 Hey, ask him not to point fingers. - Get out. 410 00:24:36,167 --> 00:24:37,250 Psycho. 411 00:24:55,750 --> 00:24:56,833 What are you thinking? 412 00:24:57,000 --> 00:24:58,125 What your abuse means! 413 00:25:00,583 --> 00:25:02,208 That makes it four. 414 00:25:02,292 --> 00:25:05,500 Here. Deliver this quickly. 415 00:25:05,583 --> 00:25:08,000 Madam, we've been wearing these old staff clothes for so long. 416 00:25:08,083 --> 00:25:09,167 We need a change, ma'am. 417 00:25:09,375 --> 00:25:11,667 Gopal sir, please request her to get our clothes changed. 418 00:25:11,750 --> 00:25:12,833 Yes, please 419 00:25:12,917 --> 00:25:14,458 Fine, lets get your clothes changed! 420 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 Pinto, exchange your clothes with Sadrick. 421 00:25:17,167 --> 00:25:18,333 And Sadrick exchange yours with Pinto. 422 00:25:20,750 --> 00:25:22,125 Go on now. Problem solved. (Sound problem) 423 00:25:25,833 --> 00:25:28,250 Daboo, Vasooli. 424 00:25:35,000 --> 00:25:37,333 Gopal. Gopal. Calm down. 425 00:25:37,417 --> 00:25:41,917 Look, Vasooli lent you money for yourjet-ski business isn't it.. 426 00:25:42,292 --> 00:25:43,542 So you will have to return it. 427 00:25:44,542 --> 00:25:46,542 And Gopal is a good boy. 428 00:25:47,250 --> 00:25:48,667 Don't get angry, GOP?"- 429 00:25:49,750 --> 00:25:52,000 Angry? I never get angry.. 430 00:25:52,167 --> 00:25:55,250 Do I ever get angry? - No, no. no. 431 00:25:57,500 --> 00:25:58,750 Hello. - Hello. 432 00:25:59,000 --> 00:26:01,833 Vasooli. Actually, they really tried very hard. 433 00:26:01,917 --> 00:26:04,000 But because of certain circumstances.. 434 00:26:04,083 --> 00:26:05,458 ...they couldn't arrange your cash. 435 00:26:05,625 --> 00:26:09,000 I hope you.. are you getting any of this? 436 00:26:09,417 --> 00:26:11,208 No. But it sounds really nice. 437 00:26:12,917 --> 00:26:14,500 However, they aren't nice people, Chintu. 438 00:26:14,750 --> 00:26:18,083 I will.. - Scoundrel. Rascal. 439 00:26:18,917 --> 00:26:20,667 That's what you will call us, right, Vasooli? 440 00:26:21,833 --> 00:26:24,083 But that's not an apt insult for us. 441 00:26:24,167 --> 00:26:28,167 Yes. And calling us.. Shahid Kapoor is an insult to him. 442 00:26:29,000 --> 00:26:32,667 Actually, Vasooli, we.. - Had arranged for the money. 443 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 You did? 444 00:26:34,167 --> 00:26:36,083 We did? - Yes, but suddenly.. 445 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 What? Someone shot bullets at you? 446 00:26:39,083 --> 00:26:43,750 No, no.. - Say it quickly, I have to leave for Panvel tomorrow. 447 00:26:44,417 --> 00:26:46,750 Dande, he took all your money. - Yes. 448 00:26:47,000 --> 00:26:48,833 But Dande is a police.. - Police. 449 00:26:49,333 --> 00:26:51,167 He isn't scared of the police at all! 450 00:26:51,333 --> 00:26:53,000 He's such a dangerous man. 451 00:26:53,375 --> 00:26:56,583 He took your money. - My money. 452 00:26:56,667 --> 00:26:58,833 Yes. - Give me his number. 453 00:26:59,167 --> 00:27:02,750 9999..888..222.. - That's it, I got the ten digits! 454 00:27:02,833 --> 00:27:04,000 No, those are just three. 455 00:27:04,083 --> 00:27:05,833 Take the entire number. 9.. 456 00:27:05,917 --> 00:27:07,000 - Wait, I will dial it for you. - Yes. 457 00:27:11,750 --> 00:27:16,000 Hello. - Dande. You dog. 458 00:27:16,667 --> 00:27:19,667 Who is speaking? - It's your daddy Vasuli! 459 00:27:20,000 --> 00:27:21,250 Listen carefully. 460 00:27:21,417 --> 00:27:23,833 Bring my money back or else.. - Or else? 461 00:27:24,167 --> 00:27:26,667 Or else? - I will cut you into pieces. 462 00:27:27,583 --> 00:27:30,000 Wow. - Do you realize who you're talking to? 463 00:27:30,083 --> 00:27:31,667 Yes, I do. 464 00:27:32,000 --> 00:27:36,750 I am talking to a son of many fathers! - Very good. 465 00:27:36,833 --> 00:27:39,000 He's calling me the son of many fathers. 466 00:27:39,125 --> 00:27:40,917 Gandhari, sit in the car.. quickly. 467 00:27:42,833 --> 00:27:45,583 You scoundrel, rascal. 468 00:27:46,000 --> 00:27:50,208 Stingy man. - Do I look stingy to you? 469 00:27:50,833 --> 00:27:52,917 You are dead meat! Stay there! 470 00:27:53,083 --> 00:27:57,167 You rascal, beggar! 471 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 Rotten tomato! 472 00:28:01,583 --> 00:28:03,125 Diseased parasite! 473 00:28:03,833 --> 00:28:07,000 I will create multiple bullet holes in you.. 474 00:28:07,083 --> 00:28:10,542 ...so that your soul confuses its escape! 475 00:28:10,625 --> 00:28:12,542 Lower your volume, police! 476 00:28:13,000 --> 00:28:15,292 Gopal, I think someone is going to be taken in for a long term. 477 00:28:15,375 --> 00:28:16,458 Where was I? Oh, yes. 478 00:28:16,542 --> 00:28:20,417 If I don't get my money, I will tear you into pieces. 479 00:28:20,667 --> 00:28:23,458 I will bury you in the middle of this beach. Yes. 480 00:28:23,917 --> 00:28:25,583 Are you coming here or shall I come to you? 481 00:28:26,000 --> 00:28:28,167 Let's finish this. Tell me. 482 00:28:28,750 --> 00:28:30,667 I am here. - Hello, sir. 483 00:28:30,750 --> 00:28:32,417 I am here, Inspector Dande! 484 00:28:33,750 --> 00:28:35,667 You are asking me for money? 485 00:28:36,375 --> 00:28:39,000 Smart Alec, my boss whips money from everyone in town.. 486 00:28:39,083 --> 00:28:40,667 ...and you are asking him for money? 487 00:28:40,750 --> 00:28:42,000 Gandhari, shut up. 488 00:28:42,083 --> 00:28:43,167 What, shut up? 489 00:28:43,250 --> 00:28:44,333 Are you a rascal? 490 00:28:44,417 --> 00:28:46,000 Do you have many fathers? 491 00:28:46,083 --> 00:28:48,250 Don't say that publically! 492 00:28:48,333 --> 00:28:49,833 Arrest him. - Sorry, sir. 493 00:28:49,917 --> 00:28:52,125 These three asked me to call you, sir. - Who? 494 00:28:52,583 --> 00:28:55,000 Who? - Where are they? 495 00:28:55,083 --> 00:28:56,292 You are trying to fool me? Arrest him. 496 00:28:56,375 --> 00:28:57,542 Arrest him. 497 00:28:58,917 --> 00:29:02,292 Bro, how much is 2732'? 498 00:29:02,833 --> 00:29:05,917 Guys, we're in a big soup! 499 00:29:06,000 --> 00:29:08,583 We have business competition! - What? 500 00:29:08,833 --> 00:29:10,833 Yes. And it's none other than those guys. 501 00:29:11,417 --> 00:29:17,375 K..K.. - Come on. 502 00:29:23,333 --> 00:29:26,292 Madhav, look, it's the psycho gang. 503 00:29:28,583 --> 00:29:29,667 Don't be scared. 504 00:29:29,750 --> 00:29:31,708 Just don't point your finger. 505 00:29:36,083 --> 00:29:37,750 Listen. - Yes. 506 00:29:38,333 --> 00:29:39,417 Let's go to Khan.. 507 00:29:40,833 --> 00:29:42,000 What are you guys doing here? 508 00:29:42,333 --> 00:29:43,667 This is our territory. - Yes. 509 00:29:45,000 --> 00:29:46,625 Only dogs have territories! 510 00:29:47,500 --> 00:29:50,000 That's exactly why I am asking, what are you guys doing here? 511 00:30:33,000 --> 00:30:34,208 You're good. You're good. 512 00:30:34,292 --> 00:30:35,500 Say that in Hindi. 513 00:30:37,000 --> 00:30:40,458 What's playing on this Pogo channel? 514 00:30:44,458 --> 00:30:47,417 We are here for business! 515 00:30:47,500 --> 00:30:49,833 You cannot start a business until we are around! 516 00:30:49,917 --> 00:30:51,167 Why not? Why not? 517 00:30:51,375 --> 00:30:53,167 Do you know who's supporting us? 518 00:30:55,292 --> 00:30:57,083 The Congress? - Mr. Puppy. 519 00:31:03,667 --> 00:31:05,000 Mr. Puppy- 520 00:31:05,083 --> 00:31:06,250 PUPPY- 521 00:31:10,583 --> 00:31:12,292 PuPPy-PuPPy- 522 00:31:13,000 --> 00:31:14,625 Today we launch our new business! 523 00:31:14,708 --> 00:31:19,000 And thus, we want you to take the first ride. - Yes. Yes. 524 00:31:20,000 --> 00:31:21,667 It's time to take him for a ride, Gopal. 525 00:31:22,167 --> 00:31:23,250 What should we do? 526 00:31:24,375 --> 00:31:29,750 It's a Fevicol bond. - ..does not come off easily! 527 00:31:29,917 --> 00:31:31,250 Yes. 528 00:31:38,917 --> 00:31:40,375 Come on, come on. 529 00:31:40,750 --> 00:31:41,833 Let's go. 530 00:31:43,750 --> 00:31:46,000 Mr. Puppy, you're our life's pillar! 531 00:31:46,083 --> 00:31:47,750 A sole supporter of our Lost and found memory! 532 00:31:47,833 --> 00:31:50,000 You're our dear Johny and you're our dear Lever. 533 00:31:50,083 --> 00:31:51,167 Shut up, Laxman. 534 00:31:51,250 --> 00:31:52,833 Oh! I am right! No! 535 00:31:52,917 --> 00:31:54,792 Sit here and get going. 536 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 Beautiful! - Grab the handle! 537 00:32:02,750 --> 00:32:04,000 Let's go. 538 00:32:27,083 --> 00:32:30,417 Move, move aside! 539 00:32:37,000 --> 00:32:38,083 I'm dead. I'm dead. 540 00:32:45,917 --> 00:32:47,458 Move, move aside! 541 00:32:47,542 --> 00:32:51,167 Move, move aside! 542 00:32:52,750 --> 00:32:55,167 My hands are stuck! 543 00:33:05,375 --> 00:33:06,750 The brakes have failed! 544 00:33:11,458 --> 00:33:13,000 My hands are stuck! 545 00:33:32,833 --> 00:33:33,917 Oh God! 546 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Idiots, move aside! 547 00:33:43,458 --> 00:33:44,583 Daaga! 548 00:33:50,333 --> 00:33:51,417 Daaga! 549 00:33:54,750 --> 00:33:57,000 It's come out! It's come out! It's come out! 550 00:33:57,792 --> 00:34:02,333 Hey, Daaga. Oh God. 551 00:34:02,417 --> 00:34:03,500 Move, move aside! 552 00:34:04,375 --> 00:34:05,583 Someone TGSCUG me! 553 00:34:06,333 --> 00:34:08,833 Run. Run. - Move aside. 554 00:34:11,708 --> 00:34:13,625 You'll put me into trouble. Go away from here. 555 00:34:13,917 --> 00:34:15,708 Oh no. Hey dumb, why are you after me? 556 00:34:15,792 --> 00:34:18,000 Hey, get down! You! Come on, get going from here. 557 00:34:18,208 --> 00:34:20,833 What are you doing, Get off. Get off? 558 00:34:31,208 --> 00:34:32,500 This was bound to happen, Gopal. 559 00:34:32,750 --> 00:34:33,917 This was bound to happen! 560 00:34:34,583 --> 00:34:35,667 If you try setting things on fire.. 561 00:34:35,750 --> 00:34:37,167 ...you will surely burn your fingers in the process! 562 00:34:37,250 --> 00:34:38,458 Mother, we didn't set anything on fire. 563 00:34:38,542 --> 00:34:40,083 We just used some glue! 564 00:34:40,167 --> 00:34:41,667 Oh, yes? Glue. 565 00:34:41,833 --> 00:34:43,208 What glue, Gopal? 566 00:34:43,292 --> 00:34:45,333 The entire jet-ski is destroyed! And the handle.. 567 00:34:45,417 --> 00:34:46,750 I wonder where the handle is! 568 00:34:52,750 --> 00:34:58,750 But mother, if someone intrudes into our territory and.. 569 00:34:58,833 --> 00:35:00,750 They've gone too far! 570 00:35:03,292 --> 00:35:06,458 They were scared that we might ruin their business. - Yes. 571 00:35:06,542 --> 00:35:08,000 When certain people begin to climb the ladder of success.. 572 00:35:08,083 --> 00:35:10,750 ...there are many who want to snatch the ladder away, Pa. 573 00:35:11,000 --> 00:35:12,083 Shut up. 574 00:35:12,667 --> 00:35:15,417 With great effort we talked Mr. Puppy into.. - Yes. 575 00:35:15,500 --> 00:35:16,583 Effort! 576 00:35:16,833 --> 00:35:20,000 The source of this finance is definitely.. 577 00:35:20,083 --> 00:35:22,750 ...a certain pilla or puppy - Yes. 578 00:35:32,583 --> 00:35:35,750 Look at this sad creature!.. 579 00:35:37,750 --> 00:35:39,000 Please translate! 580 00:35:39,292 --> 00:35:40,375 It's now clear, Mother. 581 00:35:40,500 --> 00:35:43,000 Next time, if they interfere.. - We will.. 582 00:35:43,083 --> 00:35:44,167 That's enough, Daboo. 583 00:35:44,250 --> 00:35:52,375 What's enough, Mother? - We wouldn't.. 584 00:35:52,458 --> 00:35:53,542 Stay quiet. 585 00:35:53,750 --> 00:35:55,500 Madhav, we will have to do something about it! 586 00:35:55,750 --> 00:35:57,458 If we wish to bell the camel. 587 00:35:57,542 --> 00:35:59,125 We will have to arrange a bench! 588 00:35:59,208 --> 00:36:00,500 We will have to arrange a bench Madhav! 589 00:36:00,583 --> 00:36:02,000 Relax. 590 00:36:03,125 --> 00:36:06,167 Pa, if we had it our way.. 591 00:36:06,250 --> 00:36:07,542 I will have it our way! 592 00:36:08,125 --> 00:36:09,667 And you all will listen to me. 593 00:36:10,000 --> 00:36:11,333 No one will say anything. 594 00:36:12,292 --> 00:36:13,917 I will talk to them. 595 00:36:14,750 --> 00:36:15,833 Me! 596 00:36:16,083 --> 00:36:17,167 Come out! 597 00:36:17,833 --> 00:36:20,042 You have ruined my children's business! 598 00:36:20,417 --> 00:36:22,250 Is this what your parents have taught you?! 599 00:36:23,083 --> 00:36:24,417 I doubt your upbringing! 600 00:36:25,833 --> 00:36:26,917 Come out! 601 00:36:27,417 --> 00:36:29,167 Who the hell is shouting like a mad dog? 602 00:36:29,750 --> 00:36:31,833 In what culture have been brought up? 603 00:36:32,292 --> 00:36:33,375 Come out. 604 00:36:33,458 --> 00:36:34,833 What is it? Why are you shouting? 605 00:36:35,083 --> 00:36:36,167 Hey! 606 00:36:54,333 --> 00:36:56,000 "Disco.. dancer." 607 00:36:56,083 --> 00:36:57,917 "Disco.. dancer." 608 00:36:58,083 --> 00:36:59,708 "Disco.. dancer." 609 00:36:59,792 --> 00:37:01,625 "Disco.. dancer." 610 00:37:02,083 --> 00:37:03,500 "Disco.. dancer." 611 00:37:03,583 --> 00:37:05,333 "Disco.. dancer." 612 00:37:05,417 --> 00:37:07,167 "Disco.. dancer." 613 00:37:07,250 --> 00:37:08,333 "Disco.." 614 00:37:19,708 --> 00:37:22,250 "I am a disco dancer." 615 00:37:23,292 --> 00:37:26,000 "I am a disco dancer." 616 00:37:27,083 --> 00:37:29,625 "I am a disco dancer." 617 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 "Singing is my life." 618 00:37:38,417 --> 00:37:41,833 "I am crazy for it." 619 00:37:45,292 --> 00:37:46,917 "So sway, dance.." 620 00:37:47,083 --> 00:37:49,292 "Come dance and sing with me." 621 00:37:49,375 --> 00:37:52,083 "I am a disco dancer." 622 00:37:53,000 --> 00:37:55,833 "I am a disco dancer." 623 00:38:04,417 --> 00:38:11,083 "Life is short and full of bliss, it doesn't wait for anyone." 624 00:38:11,750 --> 00:38:18,458 "Craving hearts unite.. like fire and water do." 625 00:38:19,083 --> 00:38:22,917 "Why shouldn't we do as we please?" 626 00:38:23,000 --> 00:38:26,500 "Why shouldn't we cross all limits?" 627 00:38:29,833 --> 00:38:32,042 "Wherever we find love.." 628 00:38:33,833 --> 00:38:35,708 "..my heart.." 629 00:38:37,500 --> 00:38:39,083 "..heads that way." 630 00:38:39,167 --> 00:38:40,917 "So sway, dance.." 631 00:38:41,083 --> 00:38:43,083 "Come dance and sing with me." 632 00:38:43,417 --> 00:38:45,917 "I am a disco dancer." 633 00:38:47,083 --> 00:38:49,667 "I am a disco dancer." 634 00:38:50,667 --> 00:38:52,208 "Disco.. dancer." 635 00:38:52,292 --> 00:38:54,000 "Disco.. dancer." 636 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 "Disco.. dancer." 637 00:38:55,833 --> 00:38:57,625 "Disco.. dancer." 638 00:38:57,708 --> 00:38:59,333 "Disco.. dancer." 639 00:38:59,417 --> 00:39:01,167 "Disco.. dancer." 640 00:39:04,708 --> 00:39:06,458 The name is Prem. 641 00:39:07,417 --> 00:39:08,750 Prem Chopra. 642 00:39:11,083 --> 00:39:13,917 You could've robbed, stolen, cheated.. anything. 643 00:39:14,417 --> 00:39:16,167 But love, never. 644 00:39:16,833 --> 00:39:21,833 A mosquito born in filth can only spread disease, not love! 645 00:39:22,708 --> 00:39:26,792 It's unsuitable for a bedbug to aim a place on a silk carpet. 646 00:39:28,083 --> 00:39:30,375 Imagine where a king stands! And imagine a pauper! 647 00:39:32,250 --> 00:39:34,917 I don't know where those two stand! 648 00:39:39,708 --> 00:39:42,000 When poverty knocks on one's door.. 649 00:39:42,083 --> 00:39:45,083 ...loves escapes off the window. 650 00:39:45,417 --> 00:39:47,417 You're insulting my true love. 651 00:39:47,500 --> 00:39:48,750 I am insulting you! 652 00:39:48,833 --> 00:39:49,917 What do you do for a living? 653 00:39:52,292 --> 00:39:53,625 I am a disco dancer. 654 00:39:55,083 --> 00:39:56,458 My life is singing. 655 00:39:57,417 --> 00:39:58,917 I am crazy for it. 656 00:39:59,083 --> 00:40:01,042 Then dance, sway, sing! 657 00:40:01,750 --> 00:40:04,000 But tell me, how much do you earn in a month? 658 00:40:04,083 --> 00:40:06,375 Dad, please.. - Rs. 500 to 600. 659 00:40:07,167 --> 00:40:08,917 Rs. 500 t0 600! 660 00:40:09,708 --> 00:40:13,042 Gita spends more than that in a month on petrol. 661 00:40:13,125 --> 00:40:16,625 Papa, I am prepared to spend my life with Pappu in just one sari. 662 00:40:16,708 --> 00:40:18,583 Go to your room, Gita. - Papa, please. 663 00:40:18,667 --> 00:40:21,375 I said go to your room, that's my order. 664 00:40:21,458 --> 00:40:22,542 Go. 665 00:40:27,833 --> 00:40:29,708 Guddi. Guddi. 666 00:40:29,792 --> 00:40:31,333 Guddi, stop. Stop. 667 00:40:35,083 --> 00:40:37,458 I cannot live without Pappu. 668 00:40:38,708 --> 00:40:42,833 Your ideology will not change my mind. 669 00:40:44,083 --> 00:40:46,083 I love Gita! Greatly! 670 00:40:47,667 --> 00:40:48,750 Greatly! 671 00:40:49,708 --> 00:40:50,792 Greatly? 672 00:40:52,000 --> 00:40:53,083 Pant)“-. 673 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 Guddi, open the door. 674 00:40:57,750 --> 00:40:58,833 Pappu! 675 00:40:59,417 --> 00:41:02,500 Listen to uncle Shambhu, dear. Open the door. 676 00:41:02,583 --> 00:41:04,042 The name is Prem. 677 00:41:04,417 --> 00:41:05,750 Prem Chopra. 678 00:41:06,708 --> 00:41:08,833 Everything I do is with 'Prem' (Love). 679 00:41:10,083 --> 00:41:11,500 Rs. 5 lac cash. 680 00:41:12,583 --> 00:41:18,458 The price to leave my daughter Gita alone forever. 681 00:41:20,250 --> 00:41:22,208 Money cannot buy love. 682 00:41:23,083 --> 00:41:27,333 Wealth has no stature as compared to love. 683 00:41:27,833 --> 00:41:30,208 I see. Then here. 684 00:41:31,750 --> 00:41:34,000 I refused Rs. 5 lakhs.. 685 00:41:34,083 --> 00:41:36,208 ...you think you can buy me over with Rs. 10 lakhs. 686 00:41:36,417 --> 00:41:37,917 Turn around and take a look, it's empty. 687 00:41:42,083 --> 00:41:43,708 I give you six months. 688 00:41:45,292 --> 00:41:48,000 Earn Rs. 5 lakhs and my daughter Gita.. 689 00:41:48,083 --> 00:41:51,458 ...will be yours forever. 690 00:41:57,167 --> 00:41:58,250 I will be back. 691 00:41:59,083 --> 00:42:00,500 Think about it, Pritam. 692 00:42:01,417 --> 00:42:03,000 Those who live in huts.. 693 00:42:03,083 --> 00:42:04,375 ...shouldn't dream of living in palaces. 694 00:42:05,083 --> 00:42:07,000 You're trying to make an umbrella made out of glass.. 695 00:42:07,083 --> 00:42:08,167 ...when it's raining stones outside. 696 00:42:15,667 --> 00:42:16,792 Mr. Prem Chopra. 697 00:42:18,083 --> 00:42:21,000 Those who live in glasshouses.. 698 00:42:21,083 --> 00:42:24,333 ...use their basements to change clothes!. 699 00:42:26,750 --> 00:42:27,833 Doubt? 700 00:42:33,833 --> 00:42:34,917 Guddi. 701 00:42:35,417 --> 00:42:36,500 Pant)“-. 702 00:42:37,500 --> 00:42:38,583 Guddi. 703 00:42:38,750 --> 00:42:39,833 Pant)“-. 704 00:42:39,917 --> 00:42:41,458 Guddi. - Pappu. 705 00:42:45,292 --> 00:42:49,292 Guddi, you've turned into an old maid! 706 00:42:50,417 --> 00:42:52,083 Have you seen a mirror off late? 707 00:42:53,083 --> 00:42:55,625 People must call you grandpa now. 708 00:42:58,583 --> 00:43:01,083 People often change with time. 709 00:43:03,083 --> 00:43:05,750 By the way, I am here for Gopal and Laxman.. 710 00:43:05,833 --> 00:43:06,917 What do you want of them? 711 00:43:07,000 --> 00:43:09,833 Not you, I want to talk to them? - Yes, tell me. 712 00:43:10,083 --> 00:43:11,167 I am their mother. 713 00:43:12,583 --> 00:43:13,667 Mother. 714 00:43:17,417 --> 00:43:19,000 My children have suffered a huge loss.. 715 00:43:19,083 --> 00:43:20,250 ...because of your children. 716 00:43:20,667 --> 00:43:22,208 Your children? - Yes. 717 00:43:23,583 --> 00:43:26,792 It's best that you talk to your children. 718 00:43:27,083 --> 00:43:28,833 My children are sensible. 719 00:43:30,333 --> 00:43:31,583 Because they're like their mother. 720 00:43:32,083 --> 00:43:33,625 You better talk to your children. 721 00:43:43,833 --> 00:43:44,917 Guddi. Pappu. 722 00:43:53,583 --> 00:43:55,833 Hey, do you recognize him? 723 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 Show him your finger and you will remember him forever! 724 00:43:57,708 --> 00:43:59,333 Show it, show it. - Like this. 725 00:44:00,250 --> 00:44:01,333 Gopal, tell me. 726 00:44:01,417 --> 00:44:03,917 When will you give it? - Right now. 727 00:44:04,625 --> 00:44:05,708 Here. 728 00:44:05,833 --> 00:44:07,792 Not the pop-sickle. I mean my money. 729 00:44:09,583 --> 00:44:13,000 Vasooli, forget about your money. 730 00:44:14,083 --> 00:44:16,458 Why? - Yourjet-ski business was ruined. 731 00:44:18,083 --> 00:44:19,167 That's why we bailed you out.. 732 00:44:19,250 --> 00:44:20,917 ...so that we can start a new business. 733 00:44:21,083 --> 00:44:22,917 Do I look like a.. 734 00:44:23,750 --> 00:44:27,833 Fool to you. - Vasooli, the truth is bitter 735 00:44:30,417 --> 00:44:31,625 This bitter? 736 00:44:31,708 --> 00:44:34,000 Come this way, everyone knows.. 737 00:44:34,083 --> 00:44:36,208 ...that you don't hold any respect amongst others! 738 00:44:36,292 --> 00:44:37,375 What? - Yes. 739 00:44:37,458 --> 00:44:39,500 And only because you are not a well known name. 740 00:44:39,583 --> 00:44:41,750 Nor do you enjoy the fame of an established business. 741 00:44:41,833 --> 00:44:43,500 With respect, you will also attract fame. 742 00:44:43,750 --> 00:44:46,083 And gorgeous girls will fall for you. 743 00:44:46,708 --> 00:44:47,792 That felt nice. 744 00:44:47,875 --> 00:44:50,917 But the jet-ski business.. was ruined. 745 00:44:51,083 --> 00:44:52,292 On that note, I just remember.. 746 00:44:52,375 --> 00:44:53,458 Diwali (Festival of lights) is approaching. 747 00:44:53,542 --> 00:44:55,333 Why don't we open up a fireworks shop? 748 00:44:55,417 --> 00:44:56,917 Vasooli fireworks. 749 00:44:57,083 --> 00:44:58,292 Vasooli 'Chakri' (Fireworks). 750 00:44:58,375 --> 00:44:59,625 Vasooli 'Sursuri' (Fireworks). 751 00:44:59,708 --> 00:45:00,833 Vasooli 'Lavangi' (Fireworks). 752 00:45:00,917 --> 00:45:02,292 Vasooli Missile. 753 00:45:02,375 --> 00:45:03,583 Duck - why? 754 00:45:03,667 --> 00:45:05,750 Vasooli rocket would fly by too!. 755 00:45:05,833 --> 00:45:06,917 Yes. 756 00:45:08,083 --> 00:45:09,750 This Diwali, you'll be famous. 757 00:45:15,583 --> 00:45:19,500 "Here. There." 758 00:45:22,667 --> 00:45:24,458 "I will be famous." 759 00:45:27,083 --> 00:45:31,333 "Here. There. Everywhere." 760 00:45:38,417 --> 00:45:39,500 What happened? 761 00:45:39,583 --> 00:45:40,667 Why are you so tensed? 762 00:45:40,750 --> 00:45:42,458 Today's we celebrate the opening of Vasooli fireworks! 763 00:45:42,542 --> 00:45:44,000 Daboo, someone has set up a fireworks shop right.. 764 00:45:44,083 --> 00:45:45,917 ...in front of ours! 765 00:45:48,417 --> 00:45:49,500 Oh shit. 766 00:45:54,083 --> 00:45:57,500 Gopal, they've launched a similar business yet again. - Yes. 767 00:46:02,750 --> 00:46:05,917 Hide it. Hide your fingers. 768 00:46:08,708 --> 00:46:12,042 Hide it. Hide your fingers. 769 00:46:12,125 --> 00:46:14,917 Hide it. Hide your fingers. 770 00:46:15,583 --> 00:46:16,667 Oh, no. 771 00:46:19,417 --> 00:46:20,500 It's okay. 772 00:46:42,750 --> 00:46:44,250 Dance and say the same, it will be great fun! 773 00:46:44,333 --> 00:46:45,417 Say it! 774 00:46:58,625 --> 00:46:59,708 What are you doing? 775 00:47:00,583 --> 00:47:02,917 Copycat. Copycat. Copycat.. Copycat 776 00:47:03,083 --> 00:47:05,000 You copy our business ideas.. 777 00:47:05,083 --> 00:47:06,167 ...better than one copies in exams. 778 00:47:06,250 --> 00:47:09,000 We will destroy your entire shop, Vasooli Fireworks. 779 00:47:09,083 --> 00:47:10,167 Yes. - Yes. 780 00:47:11,083 --> 00:47:12,417 You will destroy my shop? 781 00:47:12,750 --> 00:47:14,375 You will destroy Vasooli's shop? 782 00:47:14,708 --> 00:47:16,292 I have a knife! 783 00:47:16,375 --> 00:47:17,667 I will stab you! 784 00:47:21,417 --> 00:47:24,542 Puppy! 785 00:47:25,083 --> 00:47:26,167 Puppy! 786 00:47:26,583 --> 00:47:27,667 Hey Madhav! 787 00:47:30,417 --> 00:47:32,917 Do me a favour let's play holi. 788 00:47:33,292 --> 00:47:35,083 Happy 'Holi' (Festival of colors). 789 00:47:35,167 --> 00:47:36,375 It's 'Diwali', get lost. 790 00:47:37,417 --> 00:47:38,917 We'll take care! 791 00:47:39,500 --> 00:47:41,458 Basheer. - Basheer? 792 00:47:42,417 --> 00:47:44,000 You forgot all about me on.. 793 00:47:44,083 --> 00:47:45,833 ...this auspicious occasion of 'Eid' (Islamic festival). 794 00:47:51,167 --> 00:47:54,292 Happy 'Eid'. Happy 'Eid'. Happy 'Eid'. 795 00:47:54,375 --> 00:47:56,167 Puppy boss, leave him. 796 00:47:56,667 --> 00:47:59,833 Puppy boss, It's 'Diwali' today! 797 00:47:59,917 --> 00:48:01,625 DDLJ (Indian movie). 'Diwali'! 798 00:48:01,708 --> 00:48:04,583 And he's not Basheer, he's from your rival gang, Vasooli. 799 00:48:05,083 --> 00:48:07,458 V-SS-LL-OO. Vasooli! 800 00:48:10,667 --> 00:48:11,750 Inspector! 801 00:48:14,542 --> 00:48:16,167 Danger. Danger. 802 00:48:18,417 --> 00:48:19,500 Wasn't it you who I met that night.. 803 00:48:19,583 --> 00:48:20,917 ...the night queen's necklace was stolen? 804 00:48:25,083 --> 00:48:26,167 Yes. Yes. 805 00:48:26,250 --> 00:48:28,000 Yes, inspector, sometimes the thieves are to.. 806 00:48:28,083 --> 00:48:29,167 ...our left and to our right.. 807 00:48:29,250 --> 00:48:31,208 ...and we never realizes it! 808 00:48:33,417 --> 00:48:34,750 I have seen you two before! 809 00:48:34,833 --> 00:48:36,625 Hey, pink shirt, Why are you hiding your face? 810 00:48:37,167 --> 00:48:38,250 He's talking to you. 811 00:48:38,333 --> 00:48:39,708 My mother eloped with someone. 812 00:48:40,500 --> 00:48:42,417 My mother eloped with someone. 813 00:48:42,500 --> 00:48:44,250 Since then, I've been hiding my face, you don't understand! 814 00:48:44,333 --> 00:48:45,417 Okay, Okay- 815 00:48:45,500 --> 00:48:46,917 And you, blue shirt. 816 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 The person with who his mother eloped, was my father! 817 00:48:50,083 --> 00:48:53,333 Inspector, look at their understanding! 818 00:48:53,417 --> 00:48:54,833 Sir. - Yes. Drop it! 819 00:48:55,083 --> 00:48:56,708 Buy crackers for your child. 820 00:48:56,792 --> 00:48:58,333 Or else your wife will beat you up. 821 00:48:58,417 --> 00:48:59,500 Shut up, Gandhari, you shouldn't.. 822 00:48:59,583 --> 00:49:00,667 Inspector, you want crackers, don't you? 823 00:49:00,750 --> 00:49:02,625 Come with me, to Vasooli fireworks. Come. 824 00:49:02,708 --> 00:49:03,833 No, no, no, Vasooli. 825 00:49:05,417 --> 00:49:06,500 Come to Puppy fireworks. 826 00:49:14,000 --> 00:49:15,083 Just a minute. 827 00:49:17,333 --> 00:49:20,208 The better rocket out of the two will win the first sale. 828 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Now you light it! 829 00:49:46,583 --> 00:49:48,667 Hey hey, look down.. Here. 830 00:49:50,417 --> 00:49:51,500 Rocket. 831 00:50:12,083 --> 00:50:14,083 "Golmaal. Golmaal." 832 00:50:15,708 --> 00:50:16,917 "Golmaal. Golmaal." 833 00:50:17,417 --> 00:50:18,667 "Golmaal. Golmaal." 834 00:50:19,083 --> 00:50:20,375 "Golmaal. Golmaal." 835 00:50:54,083 --> 00:51:00,000 "Your love.. is coming .. 836 00:51:00,083 --> 00:51:05,375 ...back to me." 837 00:51:18,833 --> 00:51:24,000 "Your love.. is coming .. 838 00:51:24,083 --> 00:51:29,042 ...back to me." 839 00:51:29,125 --> 00:51:31,083 "Where are you? Where am I?" 840 00:51:31,167 --> 00:51:32,708 "Where am I? Where are you?" 841 00:51:32,792 --> 00:51:35,667 "Come back to me once." 842 00:51:36,708 --> 00:51:46,625 "Your love.. is coming back to me." 843 00:51:47,250 --> 00:51:48,833 "Where are you? Where am I?" 844 00:51:48,917 --> 00:51:50,625 "Where are we lost?" 845 00:51:50,708 --> 00:51:53,500 "Come back to me once." 846 00:51:54,667 --> 00:52:00,000 "Your love.. is coming.. 847 00:52:00,083 --> 00:52:05,542 ...back to me." 848 00:52:28,667 --> 00:52:29,750 What's going on? 849 00:52:31,417 --> 00:52:33,083 It's the Sunday Mass, Guddi. 850 00:52:33,500 --> 00:52:34,833 I am talking about you. 851 00:52:36,667 --> 00:52:38,000 What have I done? 852 00:52:38,333 --> 00:52:39,417 Aren't you ashamed.. 853 00:52:40,333 --> 00:52:42,667 ...of following me around.. at this age? 854 00:52:44,250 --> 00:52:45,833 I didn't follow you, Guddi. 855 00:52:47,000 --> 00:52:49,083 Well, coincidentally, 6-7 times in a day.. 856 00:52:50,250 --> 00:52:52,083 Coincidences don't occur 6-7 times in a day. 857 00:52:54,000 --> 00:52:56,250 All the neighbours have noticed you.. 858 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 If you were so concerned about me.. 859 00:53:02,083 --> 00:53:03,500 ...you should've come back then! 860 00:53:05,833 --> 00:53:07,417 I had left for coming back. 861 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 But I was exhausted trying to fill the bag.. 862 00:53:12,083 --> 00:53:14,583 ...your father gave me. 863 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 I danced in the discos all night! 864 00:53:18,583 --> 00:53:20,083 Sold coconut water during the day! 865 00:53:21,000 --> 00:53:23,833 On weekends, I went about selling sweets from door to door. 866 00:53:24,583 --> 00:53:28,333 Children would shout at me "Here comes the sweet seller". 867 00:53:29,250 --> 00:53:32,500 When I returned, I saw that your house was locked. 868 00:53:33,000 --> 00:53:35,083 I asked everyone around. 869 00:53:35,667 --> 00:53:40,167 In turn, they asked me as to why did I not ask about it 3 years back. 870 00:53:41,583 --> 00:53:43,667 I waited for you, Guddi. 871 00:53:44,583 --> 00:53:47,083 But you.. you got married! 872 00:53:49,583 --> 00:53:50,667 Didn't you? 873 00:53:52,000 --> 00:53:55,083 Did you buy those 3 children from the Big bazaar sale? 874 00:53:55,167 --> 00:53:56,583 Buy one, get two free. 875 00:53:57,667 --> 00:54:01,000 Did your sons pop out from a toaster? 876 00:54:01,083 --> 00:54:02,167 They are not.. 877 00:54:06,000 --> 00:54:07,333 They are not my children. 878 00:54:07,417 --> 00:54:08,833 They are uncle Shambhu's children. 879 00:54:10,750 --> 00:54:11,833 What? 880 00:54:12,750 --> 00:54:16,833 You.. you married uncle Shambhu? 881 00:54:16,917 --> 00:54:18,417 What is he saying, Guddi? 882 00:54:19,667 --> 00:54:21,083 What are you.. No. 883 00:54:21,833 --> 00:54:23,000 Have you gone crazy? 884 00:54:23,750 --> 00:54:26,250 They are uncle Shambhu's grandsons. 885 00:54:28,583 --> 00:54:29,667 Yes. 886 00:54:30,250 --> 00:54:32,500 Their family passed away in an accident.. 887 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 ...and Gopal and Laxman started living with us. 888 00:54:37,667 --> 00:54:38,750 Then" 889 00:54:40,333 --> 00:54:43,083 My father suffered a big loss in his business. 890 00:54:44,750 --> 00:54:49,250 He couldn't endure the shock. He.. he died. 891 00:54:52,167 --> 00:54:55,417 I moved to Goa from Dehra doon with whatever little I had. 892 00:54:56,250 --> 00:54:58,417 I settled here with Gopal and Laxman. 893 00:55:01,583 --> 00:55:03,833 I didn't marry, Pappu. 894 00:55:05,750 --> 00:55:07,500 I just waited. 895 00:55:10,167 --> 00:55:11,750 But why am I telling you this? 896 00:55:11,833 --> 00:55:13,000 Guddi. 897 00:55:16,500 --> 00:55:21,167 My days would begin with 'Roshni' (Sunlight).. 898 00:55:22,167 --> 00:55:23,667 ...and end with 'Chandni' (Moonlight). 899 00:55:24,333 --> 00:55:25,417 Two girls at once! 900 00:55:27,167 --> 00:55:31,667 No, no. The sunlight and the moonlight, It's a phrase! 901 00:55:33,917 --> 00:55:36,000 Since I couldn't find you.. 902 00:55:36,083 --> 00:55:40,083 ...I devoted my life to orphans. 903 00:55:41,417 --> 00:55:43,667 I took up a job at the Jamnadas orphanage. 904 00:55:44,417 --> 00:55:47,000 And one fateful day, the owner of the orphanage, Jamnadas.. 905 00:55:47,083 --> 00:55:49,500 ...died while drinking milk. 906 00:55:50,083 --> 00:55:51,167 While drinking milk? 907 00:55:52,750 --> 00:55:56,083 Yes, the buffalo fell on him. 908 00:55:57,750 --> 00:56:00,000 The orphanage was orphaned. 909 00:56:01,500 --> 00:56:03,000 Jamnadas transferred everything in my name.. 910 00:56:03,083 --> 00:56:05,167 ...which was already under debt. 911 00:56:06,167 --> 00:56:07,250 I lost everything. 912 00:56:08,417 --> 00:56:10,083 All the children were adopted. 913 00:56:11,417 --> 00:56:15,000 All I was left with was the orphanage's bus.. 914 00:56:15,083 --> 00:56:17,833 ...and three helpless children. 915 00:56:18,167 --> 00:56:22,417 I didn't get married all my life, just like you. 916 00:56:23,417 --> 00:56:24,667 I just waited. 917 00:56:27,000 --> 00:56:30,333 Wow, that's great! 918 00:56:30,417 --> 00:56:31,500 Shinde, hold this. 919 00:56:31,583 --> 00:56:33,417 I knew it. I just knew it. 920 00:56:33,500 --> 00:56:35,083 1942. A Love Story (Indian movie). 921 00:56:35,167 --> 00:56:37,750 It's true that love doesn't come with an expiry date. 922 00:56:37,833 --> 00:56:39,000 By the way, I am Daboo. 923 00:56:39,167 --> 00:56:41,000 Look, Daboo. - I saw everything. 924 00:56:41,083 --> 00:56:42,750 Listen, Daboo.. - I heard everything. 925 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Daboo, the children should never find out.. 926 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 ...that we are not their real parents. 927 00:56:47,083 --> 00:56:48,167 For my sake. 928 00:56:48,250 --> 00:56:50,000 Look, dear, if they find out they're orphans.. 929 00:56:50,083 --> 00:56:52,167 ...they will be hurt. - Yes. 930 00:56:53,500 --> 00:56:55,833 Fine, Uncle. Okay, Aunty. 931 00:56:56,333 --> 00:56:57,833 That chapter will stay closed. 932 00:56:57,917 --> 00:57:01,000 But what about this chapter? 933 00:57:01,583 --> 00:57:02,750 What do you mean? 934 00:57:02,833 --> 00:57:05,500 Fate has brought you two back together? 935 00:57:05,583 --> 00:57:06,667 Why? 936 00:57:06,750 --> 00:57:09,083 So that now you can fulfil your unfulfilled dreams? - No. 937 00:57:09,167 --> 00:57:10,250 This isn't possible. 938 00:57:10,333 --> 00:57:12,000 This isn't possible. 939 00:57:13,083 --> 00:57:15,000 So sweet. 940 00:57:15,500 --> 00:57:18,083 They both still think alike. 941 00:57:20,000 --> 00:57:22,750 Guddi weds Pappu. Wow! 942 00:57:23,000 --> 00:57:24,083 Go for it, Daboo. 943 00:57:31,167 --> 00:57:34,250 "My heart." 944 00:57:34,750 --> 00:57:40,667 "I am still the same, so are you and so is this world." 945 00:57:40,833 --> 00:57:48,583 "But wonder where she is." 946 00:57:49,000 --> 00:57:58,083 "Everyone's here, but wonder why I am still alone." 947 00:57:58,750 --> 00:58:05,417 "Who should I call out to here?" 948 00:58:07,000 --> 00:58:17,000 "Your love.. is coming back to me." 949 00:58:17,833 --> 00:58:19,583 But what's the problem, Aunty? 950 00:58:20,083 --> 00:58:22,083 It's full of problems, Daboo. 951 00:58:23,083 --> 00:58:24,333 This isn't possible. 952 00:58:24,417 --> 00:58:26,167 Come on, Aunty, why isn't it possible? 953 00:58:27,167 --> 00:58:29,583 If wife is the heart, husband is the heartbeat. 954 00:58:29,833 --> 00:58:32,083 If wife is the lamp, husband is 'Diwali'. 955 00:58:32,167 --> 00:58:34,167 If Wife is the speech, husband is the abuse! 956 00:58:34,667 --> 00:58:35,750 Quiet! 957 00:58:35,833 --> 00:58:37,000 Get married at this age? 958 00:58:37,583 --> 00:58:38,750 People will mock me! 959 00:58:39,417 --> 00:58:40,500 What will the children say? 960 00:58:40,667 --> 00:58:42,833 I don't mind, Pritam, get married. 961 00:58:44,000 --> 00:58:49,000 Gopal. What do you think about marriage? - Whose? 962 00:58:49,083 --> 00:58:50,167 Mother.. 963 00:58:51,833 --> 00:58:56,167 Wishes that you and me should get married. - Yes. 964 00:58:57,917 --> 00:58:59,083 Nonsense. 965 00:59:00,917 --> 00:59:03,000 How many excuses will you cook up, Pritam? 966 00:59:03,333 --> 00:59:04,417 That's enough. 967 00:59:04,500 --> 00:59:06,417 Next week if I don't get my money.. 968 00:59:06,500 --> 00:59:08,000 And if I don't get my rent.. 969 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 ...you can forget about staying in this house. 970 00:59:09,750 --> 00:59:10,833 Its a warning! 971 00:59:11,417 --> 00:59:16,750 "Your love.. is coming back to me." 972 00:59:16,833 --> 00:59:18,000 Chillax, Pappu! 973 00:59:18,083 --> 00:59:19,167 Don't worry about this house.. 974 00:59:19,250 --> 00:59:20,333 ...you have Guddi's house! 975 00:59:20,417 --> 00:59:21,500 It's quite spacious! 976 00:59:21,583 --> 00:59:23,083 Daboo, what will the world say.. 977 00:59:23,167 --> 00:59:24,250 What about the world? 978 00:59:24,333 --> 00:59:27,333 Come on, Aunty, you love him, you want to marry him. 979 00:59:27,417 --> 00:59:29,000 And you're concerned about the world? 980 00:59:29,083 --> 00:59:30,167 Oh, my God! 981 00:59:30,667 --> 00:59:31,750 I don't believe this. 982 00:59:32,167 --> 00:59:34,000 Aunty, you're getting married! 983 00:59:34,083 --> 00:59:35,583 You're actually thinking of getting married! 984 00:59:35,667 --> 00:59:36,750 At this age? 985 00:59:36,833 --> 00:59:38,000 What will the world say? 986 00:59:38,083 --> 00:59:39,417 Daboo, talk to aunty! 987 00:59:39,500 --> 00:59:41,000 Facebook, did you hear this? 988 00:59:41,083 --> 00:59:42,333 Aunty is going to get married! 989 00:59:42,417 --> 00:59:43,500 I don't believe this! 990 00:59:44,250 --> 00:59:46,000 That's enough, Daboo. 991 00:59:47,167 --> 00:59:49,417 I don't know how much longer I am going to live. 992 00:59:50,000 --> 00:59:51,167 And you.. - Uncle. 993 00:59:52,250 --> 00:59:53,417 I read somewhere. 994 00:59:53,833 --> 00:59:56,500 "Add life to days, not days to life." 995 00:59:56,583 --> 00:59:59,417 "Life." 996 00:59:59,750 --> 01:00:05,167 "Life for me is living each moment for you." 997 01:00:06,000 --> 01:00:13,000 "Without you.. nothing is right." 998 01:00:13,167 --> 01:00:17,083 But.. it's not that easy, Daboo. 999 01:00:17,750 --> 01:00:21,083 You know that our children don't get along. 1000 01:00:21,333 --> 01:00:23,417 I see, so that's your problem. 1001 01:00:23,500 --> 01:00:24,583 Then there's no problem. 1002 01:00:25,000 --> 01:00:26,167 What "No problem", Daboo? 1003 01:00:26,750 --> 01:00:27,833 What will the children say? 1004 01:00:28,083 --> 01:00:30,667 Don't worry. None of your five children will say anything. 1005 01:00:30,750 --> 01:00:32,167 By the way, we need to handle only two. 1006 01:00:32,667 --> 01:00:35,167 One is crazy, the other can't speak. 1007 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 And by the time the third one finishes speaking.. 1008 01:00:37,083 --> 01:00:39,083 ...you two will be married. 1009 01:00:39,583 --> 01:00:40,667 Daboo. 1010 01:00:40,750 --> 01:00:41,833 Daboo, don't be crazy.. 1011 01:00:45,917 --> 01:00:50,667 Guddi, I think Daboo will rest only after getting us married. 1012 01:00:50,750 --> 01:00:51,833 Shut up, Pappu- 1013 01:00:51,917 --> 01:00:53,083 What are you saying, Daboo? 1014 01:00:53,167 --> 01:00:56,500 Mother's.. mother's.. - Yes, mother's marriage, Laxman. 1015 01:01:00,167 --> 01:01:03,083 Gopal, mother's happiness lies in it. 1016 01:01:03,167 --> 01:01:05,167 Oh, no, this is suicide! 1017 01:01:05,250 --> 01:01:06,333 Isn't it, Brother? 1018 01:01:06,833 --> 01:01:09,417 Don't be hard like the coconut skin. 1019 01:01:10,333 --> 01:01:12,417 Think like the soft inside. 1020 01:01:13,833 --> 01:01:16,000 It's their incomplete love story.. 1021 01:01:16,417 --> 01:01:20,000 ...and it's happy ending depends on your permission. 1022 01:01:20,083 --> 01:01:21,500 But how can we say yes? 1023 01:01:21,583 --> 01:01:24,583 For our mother's.. mother's.. - Your mother's.. 1024 01:01:25,417 --> 01:01:26,667 Happiness, Laxman. 1025 01:01:27,000 --> 01:01:29,833 Think about the one she loves. 1026 01:01:30,083 --> 01:01:32,083 Think about his three children. 1027 01:01:32,333 --> 01:01:34,167 They too shall get a mother's love. 1028 01:01:35,167 --> 01:01:37,167 And who can know better than you two.. 1029 01:01:37,250 --> 01:01:38,750 ...about what mother's love is all about? 1030 01:01:38,833 --> 01:01:41,250 That's fine, Daboo, but.. - But what? 1031 01:01:42,000 --> 01:01:43,417 This is an opportunity.. 1032 01:01:43,500 --> 01:01:45,583 ...to do something for mother. 1033 01:01:46,583 --> 01:01:48,750 Fine, suppose we agree. 1034 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 But what about the world? 1035 01:01:50,667 --> 01:01:52,333 What will the world say, Brother? 1036 01:01:52,750 --> 01:01:54,000 People will laugh at us. 1037 01:01:54,333 --> 01:01:58,417 They'll say, "Look, they're going to their mother's.. mother's". 1038 01:01:58,500 --> 01:01:59,583 People talk! 1039 01:01:59,667 --> 01:02:01,000 That's their job. 1040 01:02:01,417 --> 01:02:03,000 You're concerned about the world? 1041 01:02:03,333 --> 01:02:06,333 Your mother went through so many troubles to raise you two. 1042 01:02:06,417 --> 01:02:08,250 Was the world concerned about your mother then? 1043 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 She raised you two. Made sacrifices.. 1044 01:02:11,083 --> 01:02:14,000 ...did the world think about your mother then? 1045 01:02:14,667 --> 01:02:15,750 What is important? Your mother's dreams.. 1046 01:02:15,833 --> 01:02:17,000 ...or the world's opinions? 1047 01:02:17,083 --> 01:02:18,167 What is important? Your mother's love.. 1048 01:02:18,250 --> 01:02:19,333 ...or the world's hatred? 1049 01:02:19,417 --> 01:02:20,583 Enough,Daboo. 1050 01:02:29,000 --> 01:02:34,333 Those three little children will receive mother's love. 1051 01:02:34,833 --> 01:02:36,000 Little? Well, yes, one of them.. 1052 01:02:36,083 --> 01:02:38,083 ...cannot even speak yet! 1053 01:02:38,667 --> 01:02:41,333 But, Brother, the world.. - Forget the world. 1054 01:02:42,083 --> 01:02:43,333 This wedding will happen! 1055 01:02:44,167 --> 01:02:46,333 Okay. Okay. 1056 01:02:46,667 --> 01:02:48,750 Mother's.. mother's.. 1057 01:02:49,167 --> 01:02:50,750 Will happen.. will happen.. will happen. 1058 01:02:57,833 --> 01:03:00,500 Yes, she's the one whom he used to follow. 1059 01:03:01,167 --> 01:03:04,083 I've caught him red-handed. 1060 01:03:04,167 --> 01:03:05,667 Pa. 1061 01:03:06,833 --> 01:03:09,083 At this age? you should be ashamed! 1062 01:03:09,500 --> 01:03:11,583 Even the lord is just a few days older to you! 1063 01:03:12,750 --> 01:03:14,333 You're growing old.. 1064 01:03:14,417 --> 01:03:16,500 ...and such cheap behavior. 1065 01:03:16,583 --> 01:03:17,667 There are just two reasons.. 1066 01:03:17,750 --> 01:03:19,167 ...due to which a person falls on his face in life. 1067 01:03:19,250 --> 01:03:20,583 Either his shoe-lace is untied. 1068 01:03:20,667 --> 01:03:22,333 Or he's characterless. 1069 01:03:23,417 --> 01:03:24,750 For the first time, don't shut up. 1070 01:03:25,000 --> 01:03:26,250 Continue. You're absolutely right. 1071 01:03:26,333 --> 01:03:28,417 That is why I am warning you guys. 1072 01:03:28,500 --> 01:03:30,333 My aunty will lodge a complaint against you. 1073 01:03:30,417 --> 01:03:33,083 She has high contacts. Anything is possible. 1074 01:03:33,167 --> 01:03:34,417 You all will be in a fix. 1075 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Isn't there a way out? - There's just one way. 1076 01:03:37,250 --> 01:03:38,833 Getting Uncle and aunty married! 1077 01:03:38,917 --> 01:03:42,083 Getting Uncle and aunty married? That sounds so strange. 1078 01:03:42,167 --> 01:03:44,583 Dude, marriages only happen amongst relatives! 1079 01:03:44,667 --> 01:03:45,750 Mom marries dad. 1080 01:03:45,833 --> 01:03:47,417 Sister marries brother-in-law. Brother marries sister-in-law. 1081 01:03:47,500 --> 01:03:48,583 Similarly, uncle marries aunty. 1082 01:03:49,000 --> 01:03:50,667 And yes, let me tell you one thing. 1083 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Your to-be mother has two children. 1084 01:03:53,083 --> 01:03:55,083 Children? - Little ones. 1085 01:03:55,167 --> 01:03:58,000 Little? - Quiet! I am not done yet! 1086 01:03:58,250 --> 01:03:59,417 Madhav. - Yes. 1087 01:03:59,583 --> 01:04:02,750 And anyway, they loved each other in the past. 1088 01:04:02,833 --> 01:04:05,750 Really? - Laxman, it's a noble deed to bring two lovers together 1089 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 And, Lucky, you always wanted a mother, didn't you? 1090 01:04:11,250 --> 01:04:15,250 Those who have a mother have.. kiss. 1091 01:04:16,583 --> 01:04:18,000 Emraan Hashmi (Indian actor). - Fool. 1092 01:04:18,083 --> 01:04:19,167 He means heaven. 1093 01:04:19,250 --> 01:04:21,083 Madhav, so what do you say? 1094 01:04:21,167 --> 01:04:22,250 Think about it. 1095 01:04:26,583 --> 01:04:27,667 Tell me. 1096 01:04:33,000 --> 01:04:34,083 Fine. 1097 01:04:36,500 --> 01:04:37,583 Congratulations. 1098 01:04:37,833 --> 01:04:40,333 Congratulations. Congratulations. 1099 01:04:40,417 --> 01:04:45,250 Hey, we want to meet our soon to-be mother and her children. 1100 01:04:45,583 --> 01:04:48,250 Meet them? - Yes. 1101 01:04:50,583 --> 01:04:51,667 You can. 1102 01:04:51,750 --> 01:04:53,167 Meet them at the wedding. - No, no. 1103 01:04:53,250 --> 01:04:54,583 We want to meet them before the wedding. 1104 01:04:55,333 --> 01:04:56,667 You want to meet them. - Yes. 1105 01:04:56,750 --> 01:04:58,167 You want to meet them. - Yes. 1106 01:04:58,250 --> 01:04:59,333 You rascals. 1107 01:05:03,750 --> 01:05:07,417 Want anything, Son? 1108 01:05:09,167 --> 01:05:11,500 Mother, he's calling you "mother". 1109 01:05:11,667 --> 01:05:13,083 He wants a mother. 1110 01:05:14,417 --> 01:05:15,750 Mother, your blessings. 1111 01:05:15,833 --> 01:05:17,083 Mother, your blessings. 1112 01:05:18,167 --> 01:05:20,083 Where are your children? 1113 01:05:21,583 --> 01:05:22,667 They didn't listen to me. 1114 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 They wanted to buy gifts for their brothers. 1115 01:05:26,083 --> 01:05:27,583 They left. They'll be late. 1116 01:05:27,667 --> 01:05:28,833 Here, have some biscuits! 1117 01:05:30,083 --> 01:05:31,917 How much will you stuff us, Daboo? 1118 01:05:33,500 --> 01:05:35,000 Can I ask you something? 1119 01:05:35,333 --> 01:05:37,083 Yes, Son. Go ahead. 1120 01:05:37,333 --> 01:05:38,417 Do you consume liquor? 1121 01:05:42,000 --> 01:05:45,083 No, if this is an inquiry. 1122 01:05:46,417 --> 01:05:48,750 But yes if it's an offer! 1123 01:05:51,417 --> 01:05:53,417 I told you, not to point your finger at him. 1124 01:05:54,167 --> 01:05:57,667 Where are your.. - Drop it. 1125 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Where are your children? 1126 01:05:59,167 --> 01:06:00,417 They just called. 1127 01:06:00,500 --> 01:06:01,583 They're in the school bus. 1128 01:06:01,833 --> 01:06:04,167 But they'll be late as they are stuck in a traffic jam. 1129 01:06:04,667 --> 01:06:06,000 You can meet them at the wedding. 1130 01:06:06,250 --> 01:06:07,500 One big happy family. 1131 01:06:18,750 --> 01:06:22,667 You seem to be the groom and you seem like the bride 1132 01:06:24,250 --> 01:06:27,417 Who are the witnesses'? 1133 01:06:27,500 --> 01:06:28,583 These two. 1134 01:06:32,417 --> 01:06:36,417 Somehow, you look like the groom! 1135 01:06:38,083 --> 01:06:39,417 I feel the same. 1136 01:06:39,500 --> 01:06:40,583 Okay. 1137 01:06:41,833 --> 01:06:43,917 So you are representing the groom? - Yes. 1138 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 And you are representing the bride? 1139 01:06:46,083 --> 01:06:48,083 And you? - What difference does it make? 1140 01:06:48,167 --> 01:06:49,250 Take the signatures.. 1141 01:06:49,333 --> 01:06:51,000 ...and complete the formalities quickly. 1142 01:06:51,417 --> 01:06:55,833 Dear, calm down, calm down, calm down. 1143 01:06:55,917 --> 01:07:00,000 Marriage is a once in a life time thing. 1144 01:07:00,583 --> 01:07:03,250 It's the unification of two souls. 1145 01:07:03,333 --> 01:07:06,833 Hey, boring old soul, just do your job. 1146 01:07:08,167 --> 01:07:09,500 Yes, yes, yes. 1147 01:07:09,833 --> 01:07:11,583 Sign here. 1148 01:07:13,000 --> 01:07:14,167 Sign it, sign it. 1149 01:07:14,417 --> 01:07:15,500 Come on, quickly. 1150 01:07:15,583 --> 01:07:17,417 But the children aren't here yet. - They will be. 1151 01:07:17,500 --> 01:07:20,000 According to the priest, 11:32 is an auspicious time. 1152 01:07:20,083 --> 01:07:21,167 Sign it. 1153 01:07:25,333 --> 01:07:26,417 Brother. 1154 01:07:28,333 --> 01:07:30,500 Let's send father to Bangkok for his honeymoon. 1155 01:07:36,083 --> 01:07:37,167 What is he doing here, Laxman? 1156 01:07:37,250 --> 01:07:38,417 What is he doing here, Laxman? 1157 01:07:39,417 --> 01:07:41,417 Dude, whose wedding are you off to? 1158 01:07:43,000 --> 01:07:44,250 Your father's. 1159 01:07:45,667 --> 01:07:47,417 Madhav, how does he know? 1160 01:07:50,417 --> 01:07:51,750 Relax, He's mocking us. 1161 01:07:52,833 --> 01:07:53,917 Come on. 1162 01:07:59,667 --> 01:08:01,583 Uncle, are you going to take up the entire day? 1163 01:08:01,667 --> 01:08:02,750 Hurry! 1164 01:08:05,000 --> 01:08:07,250 Congratulations. 1165 01:08:07,333 --> 01:08:09,583 It's done. 1166 01:08:11,750 --> 01:08:14,167 They're married. 1167 01:08:15,583 --> 01:08:17,000 He drives the bus. 1168 01:08:18,583 --> 01:08:20,083 Here, have sweets. 1169 01:08:25,083 --> 01:08:27,500 Hey oldie, pass me the water. 1170 01:08:31,000 --> 01:08:34,250 Pappu, My left eye seems to be twitching for some reason. 1171 01:08:36,333 --> 01:08:39,250 That's because soon trouble is going to pop its ugly head! 1172 01:08:40,000 --> 01:08:41,083 Mother. 1173 01:08:41,417 --> 01:08:42,833 Look, they are coming now. 1174 01:08:43,250 --> 01:08:44,500 Pa. 1175 01:08:46,667 --> 01:08:47,750 They're married. 1176 01:08:47,833 --> 01:08:49,083 Why didn't you wait? 1177 01:08:49,167 --> 01:08:50,667 Greetings. 1178 01:08:50,833 --> 01:08:51,917 Greetings. 1179 01:08:55,750 --> 01:08:57,083 What are you looking for? 1180 01:08:57,667 --> 01:08:59,750 Where are your children? 1181 01:09:00,167 --> 01:09:02,000 "My father's wedding." 1182 01:09:02,083 --> 01:09:06,000 "My father's wedding." 1183 01:09:07,167 --> 01:09:13,750 "People are fooled once in a while." 1184 01:09:14,417 --> 01:09:18,083 "In a blink you are.." 1185 01:09:18,167 --> 01:09:20,417 What are you staring at? 1186 01:09:20,833 --> 01:09:22,083 Meet your brothers? 1187 01:09:22,417 --> 01:09:24,667 The two of us and the five of you. 1188 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 Give each other a hug! 1189 01:09:32,667 --> 01:09:33,750 You are now brothers. 1190 01:09:33,833 --> 01:09:35,417 Brothers. 1191 01:09:35,500 --> 01:09:37,333 No, no. - No. 1192 01:09:37,417 --> 01:09:38,500 This can't be. - No. 1193 01:09:38,583 --> 01:09:40,750 It's a lie. - This can't be. 1194 01:09:40,833 --> 01:09:41,917 It's a lie. 1195 01:09:42,000 --> 01:09:43,083 He is not my brother. 1196 01:09:43,167 --> 01:09:44,333 Did you just call me insane? 1197 01:09:45,000 --> 01:09:46,750 You stammer prince! 1198 01:09:46,833 --> 01:09:48,250 Our brother? 1199 01:09:48,333 --> 01:09:50,000 Divorce him. 1200 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 Don't.. 1201 01:10:49,000 --> 01:10:50,083 Gopal. 1202 01:10:50,667 --> 01:10:51,750 Shit. 1203 01:10:51,833 --> 01:10:53,000 Oh no. 1204 01:10:53,083 --> 01:10:54,167 That hurt. 1205 01:11:03,250 --> 01:11:04,750 My brother won't spare you. 1206 01:11:51,000 --> 01:11:52,083 Mummy. 1207 01:11:52,167 --> 01:11:53,250 Mummy. 1208 01:12:03,167 --> 01:12:04,417 Oh, no. 1209 01:12:08,583 --> 01:12:15,583 No, Gopu. - No, no, no. 1210 01:12:15,667 --> 01:12:21,000 My fingers. 1211 01:12:21,083 --> 01:12:23,000 Gopu. GOP"-. 1212 01:12:23,083 --> 01:12:28,000 Gopal, he'll freeze. 1213 01:12:28,083 --> 01:12:33,000 Gopal. - Gopu. 1214 01:12:33,083 --> 01:12:35,000 Police. 1215 01:12:35,083 --> 01:12:37,000 Leave him. 1216 01:12:37,083 --> 01:12:41,000 Don't do it, Gopal. 1217 01:12:41,083 --> 01:12:44,000 It's cold. 1218 01:12:44,083 --> 01:12:48,000 Turn him in. 1219 01:12:48,083 --> 01:12:52,000 I won't spare you. 1220 01:12:52,083 --> 01:12:56,417 Police. 1221 01:13:54,083 --> 01:13:55,958 Wait. Wait. Wait. 1222 01:13:56,083 --> 01:13:58,083 Wait. 1223 01:14:05,000 --> 01:14:07,333 Wait. 1224 01:14:07,417 --> 01:14:10,208 Daboo. 1225 01:14:19,375 --> 01:14:20,583 This isn't right, Daboo. 1226 01:14:20,667 --> 01:14:22,292 I couldn't do better than this. 1227 01:14:23,000 --> 01:14:25,083 Pal, I've just made two lovers meet each other. 1228 01:14:25,083 --> 01:14:26,167 But you lied. 1229 01:14:26,250 --> 01:14:28,167 What lie? - What lie? 1230 01:14:28,250 --> 01:14:29,292 You said the children were little! 1231 01:14:29,375 --> 01:14:32,333 But they are huge.. Hooligans. 1232 01:14:33,083 --> 01:14:35,125 You're a big liar. 1233 01:14:35,208 --> 01:14:36,292 I didn't lie. 1234 01:14:37,083 --> 01:14:39,000 I only concealed the truth. 1235 01:14:39,083 --> 01:14:41,167 Can't you make a small sacrifice for your parents? 1236 01:14:41,250 --> 01:14:44,083 I thought all you brothers will live together in harmony. 1237 01:14:44,167 --> 01:14:45,417 Harmony. 1238 01:14:45,500 --> 01:14:47,167 They're bad luck. - Yes. 1239 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 We won't live together, not at all. 1240 01:14:49,042 --> 01:14:51,000 We weren't bitten by a mad.. 1241 01:14:51,083 --> 01:14:52,292 Dog? - No,Lucky. 1242 01:14:53,000 --> 01:14:55,500 Who did you call dog? - Him. - You are mad. 1243 01:14:57,917 --> 01:14:59,000 She has left! 1244 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 Pritam's cheaters are here. Pritam's cheaters are here. 1245 01:15:06,333 --> 01:15:07,417 You are here? 1246 01:15:07,500 --> 01:15:08,583 Give us some time. 1247 01:15:08,667 --> 01:15:11,083 No, no. - What no! We have been staying here since so long. 1248 01:15:11,417 --> 01:15:12,500 Why are you laughing? 1249 01:15:12,583 --> 01:15:14,917 He means to say there's no need. 1250 01:15:15,000 --> 01:15:17,083 Your father has surrendered the keys to this house. 1251 01:15:17,167 --> 01:15:19,083 Now you all are homeless just like us. 1252 01:15:19,167 --> 01:15:20,583 Rascal. 1253 01:15:23,000 --> 01:15:24,083 Pa, the luggage? 1254 01:15:25,333 --> 01:15:26,417 I am a coolie. 1255 01:15:28,083 --> 01:15:29,917 I am going to load the luggage in the train.. 1256 01:15:30,000 --> 01:15:31,583 ...which shortly arrives on platform No. 2. 1257 01:15:32,083 --> 01:15:33,292 We have to go to mother's house. 1258 01:15:34,000 --> 01:15:35,250 I've gathered your luggage. 1259 01:15:35,333 --> 01:15:36,417 Let's go. 1260 01:15:36,500 --> 01:15:40,958 Pa. I will not pick this luggage up and lose my self-respect. 1261 01:15:41,083 --> 01:15:44,292 My self-respect is equal to that of the president of India. 1262 01:15:45,167 --> 01:15:46,250 HOW? 1263 01:15:47,375 --> 01:15:48,458 She never visits my house.. 1264 01:15:48,542 --> 01:15:49,917 ...and I don't visit hers. 1265 01:15:52,917 --> 01:15:54,000 Wow. 1266 01:15:54,083 --> 01:15:57,083 Wow. Very proud of you, very proud of you. 1267 01:15:57,167 --> 01:15:58,250 Thank you, Pa. 1268 01:15:58,333 --> 01:16:01,083 The president won't visit our house anytime soon. - No. 1269 01:16:01,167 --> 01:16:05,292 But HE would surely be on his way to recover his money? 1270 01:16:06,375 --> 01:16:09,292 Who? - Raghu. 1271 01:16:11,083 --> 01:16:14,583 Raghu. I don't want to stay here, I am coming along. 1272 01:16:15,375 --> 01:16:16,458 What? 1273 01:16:17,333 --> 01:16:18,417 What are you doing, Lucky? 1274 01:16:20,083 --> 01:16:21,167 You're going? 1275 01:16:22,125 --> 01:16:25,417 Lucky.. - You go on, but we are not coming along. - No, Madhav. 1276 01:16:25,500 --> 01:16:26,583 Let him go. 1277 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 Madhav, l.. - I am there for you! 1278 01:16:29,250 --> 01:16:32,958 Laxman, we will not go to their house. 1279 01:16:33,042 --> 01:16:35,125 We could live on the streets if needed. 1280 01:16:36,333 --> 01:16:41,083 We can't live with those who don't respect us, Laxman. 1281 01:16:41,375 --> 01:16:42,583 My brother.. Why you.. 1282 01:16:43,500 --> 01:16:47,000 Pa. Pa, we're here. - Why? 1283 01:16:47,083 --> 01:16:49,917 Why? Because we get it.. 1284 01:16:50,000 --> 01:16:53,250 ...when death is near, one often runs in the wrong direction. 1285 01:16:53,333 --> 01:16:54,417 Shut up. 1286 01:16:55,292 --> 01:16:57,000 Pa, let's go. 1287 01:16:57,083 --> 01:17:01,083 Mother must be waiting, Pa. We'll go to mummy's place. 1288 01:17:03,500 --> 01:17:05,250 Uncle, come in. 1289 01:17:05,917 --> 01:17:07,000 Come in. 1290 01:17:07,208 --> 01:17:08,083 Gopal, Laxman. 1291 01:17:08,917 --> 01:17:10,000 Pa is here. 1292 01:17:16,333 --> 01:17:19,458 Aunty. - What happened? - Look who is here. 1293 01:17:26,000 --> 01:17:27,083 Laxman. 1294 01:17:31,000 --> 01:17:34,250 Uncle, where is your luggage? - Here it is. 1295 01:17:34,333 --> 01:17:35,417 Hi. 1296 01:17:43,333 --> 01:17:45,958 You. You're here to drop Pa off isn't it? 1297 01:17:46,375 --> 01:17:48,083 He isn't a semester to drop out of! 1298 01:17:49,250 --> 01:17:55,292 We're here to live with Pa.. and our mom. 1299 01:17:56,500 --> 01:17:59,167 Mom. Mom. 1300 01:18:00,417 --> 01:18:01,500 Bless you. 1301 01:18:01,583 --> 01:18:02,917 Your Warsi is here. 1302 01:18:03,000 --> 01:18:04,500 Sorry, I mean 'Waaris' (Heir). 1303 01:18:09,292 --> 01:18:10,375 Mom. 1304 01:18:10,500 --> 01:18:14,125 We have seen a mother before, but only in Nirupa Roy (Indian actor). 1305 01:18:14,208 --> 01:18:16,917 We have heard the word "mother", but only in songs. 1306 01:18:17,000 --> 01:18:18,083 We have used the word mother. 1307 01:18:18,167 --> 01:18:19,417 But only in abuses. 1308 01:18:20,083 --> 01:18:21,167 Hey, what are you saying? 1309 01:18:21,250 --> 01:18:23,500 We've found a home, Mother. - Home? 1310 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 No, no, he means to say.. 1311 01:18:25,250 --> 01:18:26,458 ...that the home is now complete. 1312 01:18:26,542 --> 01:18:28,333 All under one roof. - Yes. 1313 01:18:28,417 --> 01:18:30,917 And if you go to see.. even beggars.. 1314 01:18:31,000 --> 01:18:33,208 ...keep all their coins in a single bowl. 1315 01:18:34,375 --> 01:18:35,458 Beggars? - Beggars. 1316 01:18:35,542 --> 01:18:37,417 Shut up, Laxman. - He means to say.. 1317 01:18:37,500 --> 01:18:40,167 ...children are bound to stay with their parents. - Yes. 1318 01:18:59,000 --> 01:19:00,333 Gopal. Son, listen to me. 1319 01:19:01,167 --> 01:19:04,583 Run. - Run. 1320 01:19:14,083 --> 01:19:15,167 Mother. 1321 01:19:15,333 --> 01:19:20,333 Excuse me. Mother, where will these three.. - Stay? - Where? 1322 01:19:20,417 --> 01:19:25,958 Aunty, they will stay in Gopal and Laxman's room, isn't it? 1323 01:19:27,208 --> 01:19:29,250 And brother and I? - In the storeroom. 1324 01:19:29,333 --> 01:19:30,417 Isn't it? 1325 01:19:33,000 --> 01:19:37,000 Gopal and Laxman will live in the store room.. - Did you hear that? 1326 01:19:37,083 --> 01:19:39,083 Gopal and Laxman will live in the store room. 1327 01:19:39,167 --> 01:19:40,250 Mother has made her decision. 1328 01:19:41,375 --> 01:19:42,583 Let's go, let's go. 1329 01:19:43,500 --> 01:19:44,583 Just a minute. 1330 01:19:56,000 --> 01:19:57,083 He will smash you now. 1331 01:20:04,292 --> 01:20:08,250 You said.. you can never live with us. 1332 01:20:09,417 --> 01:20:10,500 So what happened now? 1333 01:20:13,500 --> 01:20:15,167 It's our wish, we changed our mind. 1334 01:20:17,000 --> 01:20:18,417 Good that you changed it. 1335 01:20:19,333 --> 01:20:21,167 The one you had before was of no use. 1336 01:20:24,000 --> 01:20:25,083 Look who is talking. 1337 01:20:25,167 --> 01:20:26,500 He's talking about the mind. 1338 01:20:26,917 --> 01:20:29,458 Finger. Finger. Brother, Finger. 1339 01:20:30,417 --> 01:20:32,125 Run. - Run. 1340 01:20:35,250 --> 01:20:39,917 Brother, we'll have to do.. something about them. 1341 01:20:42,000 --> 01:20:46,167 "In this heart you reside." 1342 01:20:46,917 --> 01:20:54,083 "My partner of many births, we are together." 1343 01:20:54,083 --> 01:21:01,167 "My partner of many births, we are together." 1344 01:21:02,000 --> 01:21:06,250 "In my eyes there's light." 1345 01:23:31,000 --> 01:23:37,583 "We are together." 1346 01:23:38,000 --> 01:23:39,583 I am don! 1347 01:23:40,250 --> 01:23:43,375 Parag, another important detail. 1348 01:23:43,458 --> 01:23:46,917 The person at whose house I hid the queen's necklace.. 1349 01:23:47,000 --> 01:23:51,583 ...had a funky look and his face looked a little insane. 1350 01:23:52,083 --> 01:23:55,417 Puppy boss, you're mind-blowing. 1351 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 I am not a bomb to blow your mind! 1352 01:23:59,167 --> 01:24:00,083 Sorry, boss. 1353 01:24:00,083 --> 01:24:01,167 But if my mother was alive.. 1354 01:24:01,250 --> 01:24:02,333 ...she would've died out of joy. 1355 01:24:03,375 --> 01:24:06,000 Because the person you are getting sketched.. 1356 01:24:06,500 --> 01:24:09,292 SKTDS. Sketch. 1357 01:24:11,000 --> 01:24:13,167 Has the queen's necklace in his house. 1358 01:24:13,417 --> 01:24:15,167 So we will find him. 1359 01:24:15,208 --> 01:24:19,083 That man and the necklace, isn't it, Parag? 1360 01:24:27,208 --> 01:24:28,292 Sir.. 1361 01:24:31,000 --> 01:24:33,208 Another important thing that I forgot to mention. 1362 01:24:34,000 --> 01:24:37,333 Please welcome the guests with Pan Parag. 1363 01:24:40,083 --> 01:24:42,917 He isn't Pan Parag.. 1364 01:24:43,000 --> 01:24:45,083 ...he's sketch artist Parag. 1365 01:24:45,167 --> 01:24:46,167 Have you finished the sketch? 1366 01:24:46,208 --> 01:24:48,375 [PWGJ {mantis 'Efinca smtrgfing D =- m: mm; ma: 1367 01:24:56,083 --> 01:24:57,500 I salute you, Parag Hussain. 1368 01:24:57,583 --> 01:24:59,167 What a sketch! 1369 01:24:59,250 --> 01:25:01,125 It's him. That's him. 1370 01:25:01,208 --> 01:25:02,500 That's the one. 1371 01:25:02,583 --> 01:25:04,208 By God. 1372 01:25:04,250 --> 01:25:05,167 You aren't human. 1373 01:25:05,250 --> 01:25:07,333 You aren't human, you're an angel. 1374 01:25:07,417 --> 01:25:09,000 You're café Barista. 1375 01:25:16,000 --> 01:25:17,083 Mr. Puppy- 1376 01:25:17,167 --> 01:25:19,500 Let us see. - I won't show it. 1377 01:25:20,000 --> 01:25:23,083 PUC , please. - I won't show it. 1378 01:25:25,083 --> 01:25:26,500 Puppy boss, show. 1379 01:25:27,000 --> 01:25:28,583 You scoundrels.. 1380 01:25:34,083 --> 01:25:36,167 He's Aamir Khan (Indian actor) 1381 01:25:36,167 --> 01:25:37,375 As in Ghajini (Indian movie). 1382 01:25:38,000 --> 01:25:39,917 I never said he's Salman Khan (Indian actor) 1383 01:25:40,000 --> 01:25:41,083 ...as in Chak de (Indian movie). 1384 01:25:41,417 --> 01:25:42,917 Boss, Shah Rukh (Indian actor) starred in Chak De.. 1385 01:25:43,000 --> 01:25:45,250 ...but why did you get this sketch made? 1386 01:25:46,917 --> 01:25:49,583 I was watching Ghajini on a DVD yesterday. 1387 01:25:49,917 --> 01:25:51,167 That image got sealed in my mind. 1388 01:25:51,417 --> 01:25:52,500 It was a wonderful movie. 1389 01:25:54,000 --> 01:25:56,125 "I went adrift.." 1390 01:25:56,208 --> 01:25:58,167 What else does he expect? 1391 01:25:58,250 --> 01:25:59,583 He keeps forgetting after every short-interval. 1392 01:26:00,083 --> 01:26:01,208 Does that happen for real? 1393 01:26:01,292 --> 01:26:03,500 Have you seen anyone losing his memory so frequently? 1394 01:26:03,583 --> 01:26:06,292 Forgot it. Forgot it. 1395 01:26:06,417 --> 01:26:09,583 10 men try to hold on to one man. 1396 01:26:11,375 --> 01:26:12,458 This. This way. 1397 01:26:14,417 --> 01:26:17,167 He exhibits his sculpted body. 1398 01:26:17,250 --> 01:26:20,250 Six packs and two partitions on the head. 1399 01:26:20,375 --> 01:26:22,917 And there's something written here, here, here. 1400 01:26:23,000 --> 01:26:24,083 There's something written all over. 1401 01:26:24,167 --> 01:26:25,417 Is he a man or a notice board? 1402 01:26:25,500 --> 01:26:26,583 And he carries a camera. 1403 01:26:26,667 --> 01:26:29,167 Click here, click there, click, click, click. 1404 01:26:30,417 --> 01:26:32,000 Are they trying to fool me? 1405 01:26:40,083 --> 01:26:42,917 The other day, I said in a fit of rage.. 1406 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 ...that you've grown old. 1407 01:26:47,375 --> 01:26:51,125 Actually you're still the same for me. 1408 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 If you dye your hair, Pappu. 1409 01:26:59,333 --> 01:27:03,167 Then you've looks to die for. 1410 01:27:05,083 --> 01:27:06,167 And.. 1411 01:27:08,083 --> 01:27:11,958 Your personality is still the same. 1412 01:27:16,250 --> 01:27:18,167 For so many years, you've been.. 1413 01:27:21,375 --> 01:27:25,083 You hid your feelings in this photograph? 1414 01:27:28,333 --> 01:27:29,417 Just a minute. - What? 1415 01:27:45,000 --> 01:27:46,083 PaPPU, you, too. 1416 01:27:47,000 --> 01:27:48,917 Whenever I look at your photograph.. 1417 01:27:49,000 --> 01:27:51,167 ...time stands still. 1418 01:27:52,417 --> 01:27:54,583 For me, time is still standing where it was. 1419 01:27:57,375 --> 01:28:00,292 Maybe time never moved on for us. 1420 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 You should've changed the batteries, Uncle. 1421 01:28:05,083 --> 01:28:08,167 Daboo you are here? - Where else? 1422 01:28:08,250 --> 01:28:11,125 I am going to have a sleep here tonight. 1423 01:28:12,208 --> 01:28:14,917 But, Daboo, here.. - It'll be fun.. 1424 01:28:15,000 --> 01:28:17,083 ...when the three of us chill together. 1425 01:28:17,083 --> 01:28:19,167 Daboo, Guddi, Pappu. 1426 01:28:20,500 --> 01:28:22,167 Don't trouble him anymore. 1427 01:28:22,250 --> 01:28:24,125 Go, go out. Go out. - Of course. 1428 01:28:24,292 --> 01:28:27,000 I am just an obstacle now. 1429 01:28:27,083 --> 01:28:29,375 Now you're only going to listen to him. 1430 01:28:30,000 --> 01:28:31,208 Your beloved husband. 1431 01:28:31,292 --> 01:28:36,417 Mr. Pritam alias Pappu. - Enough. Go. 1432 01:28:36,500 --> 01:28:38,167 Yes, yes, I am leaving. 1433 01:28:41,000 --> 01:28:44,292 Aunty, Uncle, it feels really nice to see you two together. 1434 01:28:45,083 --> 01:28:46,333 You're a stunning couple. 1435 01:28:47,417 --> 01:28:48,500 Daboo. 1436 01:28:50,000 --> 01:28:51,208 Thank you. - For what? 1437 01:28:53,250 --> 01:28:54,333 You won't understand. 1438 01:28:54,417 --> 01:28:55,917 Pappu, if I hadn't understood.. 1439 01:28:56,000 --> 01:28:57,583 ...this would've never happened. 1440 01:28:59,458 --> 01:29:00,917 She's a lovely child. 1441 01:29:01,083 --> 01:29:05,167 Fate is so strange. She's an orphan. 1442 01:29:07,417 --> 01:29:09,917 How can anyone be an orphan as long as you're there? 1443 01:29:11,000 --> 01:29:16,958 Doesn't she and Gopal.. look like a stunning pair? 1444 01:29:17,083 --> 01:29:18,917 Is there anything between them? 1445 01:29:20,167 --> 01:29:21,250 I don't know. 1446 01:29:21,333 --> 01:29:22,417 Sometimes I feel. 1447 01:29:22,500 --> 01:29:23,583 But sometimes I feel.. 1448 01:29:26,333 --> 01:29:27,417 Guddi. 1449 01:29:28,583 --> 01:29:33,292 I wish that our children unite, just like we did. 1450 01:29:49,125 --> 01:29:51,917 Laxman, it's really good.. 1451 01:29:52,000 --> 01:29:54,125 ...these three fools came into this house. 1452 01:29:56,083 --> 01:30:00,083 The fun will begin when the clock strikes.. - 12:00. 1453 01:30:00,167 --> 01:30:02,000 When the clock strikes, they'll be dumbstruck. 1454 01:30:05,000 --> 01:30:08,333 They don't know that it's a full moon night. 1455 01:30:09,000 --> 01:30:11,917 As always, that ghost will come tonight. 1456 01:30:12,917 --> 01:30:14,000 Yes. 1457 01:30:14,083 --> 01:30:15,167 And as soon as their door.. 1458 01:30:15,333 --> 01:30:16,583 And when they.. 1459 01:30:18,000 --> 01:30:20,208 They'll be.. scared to death. 1460 01:30:20,250 --> 01:30:23,500 And they don't have Bhairon Baba's amulet. 1461 01:30:27,417 --> 01:30:30,375 Where did you get the amulet? - It's a teabag. 1462 01:30:33,083 --> 01:30:34,917 Ghost. Ghost. Ghost. 1463 01:30:35,000 --> 01:30:36,083 Madhav, ghost. 1464 01:30:36,083 --> 01:30:37,250 There's no such thing as ghost, don't be insane. 1465 01:30:38,000 --> 01:30:40,083 These rascals are going to scare us as ghosts. 1466 01:30:40,167 --> 01:30:42,417 It's them. You mean a traitor within. 1467 01:30:42,500 --> 01:30:44,000 Fashion designer bathes nude. 1468 01:30:44,083 --> 01:30:45,167 Jayasurya (Sri Lankan Cricketer) goes to Sri Lanka. 1469 01:30:46,000 --> 01:30:47,083 Shut up, Laxman. 1470 01:30:47,083 --> 01:30:48,208 Let them come. 1471 01:30:48,417 --> 01:30:51,125 Ghost, why you.. - What are you saying, Madhav? 1472 01:30:51,208 --> 01:30:53,000 Why? - Now she's our mother as well. 1473 01:30:53,083 --> 01:30:54,917 Sorry, sorry, sorry. 1474 01:30:56,917 --> 01:30:58,000 Hello, Pa. 1475 01:30:59,375 --> 01:31:01,417 Two minutes, Mother - Ya sure. 1476 01:31:01,917 --> 01:31:03,000 Pa. 1477 01:31:05,083 --> 01:31:07,125 You've completed our family. 1478 01:31:07,167 --> 01:31:10,125 That's why we've.. brought a special gift for you. 1479 01:31:10,250 --> 01:31:12,333 On a special.. - Day. 1480 01:31:12,417 --> 01:31:13,500 For a special.. - Pa. 1481 01:31:13,583 --> 01:31:14,917 A special.. - Gift. 1482 01:31:15,083 --> 01:31:16,167 There's was no need.. 1483 01:31:16,250 --> 01:31:18,167 Wear it, wear it. Go, go, go. 1484 01:31:30,083 --> 01:31:31,250 You're looking nice, Pa. 1485 01:31:31,917 --> 01:31:33,292 Absolutely out of this world. 1486 01:31:34,083 --> 01:31:36,042 You're looking.. - Rafiq. 1487 01:31:37,917 --> 01:31:39,000 Terrific. 1488 01:31:39,500 --> 01:31:42,917 No, I mean.. doesn't it look a little odd? 1489 01:31:44,167 --> 01:31:45,250 Is it odd? - Yes. 1490 01:31:47,208 --> 01:31:49,125 You think we're lying. 1491 01:31:50,083 --> 01:31:51,958 Laxman is lying. 1492 01:31:52,083 --> 01:31:53,333 Then go and ask your Laxman. 1493 01:31:53,917 --> 01:31:55,250 Go. - I'm going. I'm going. 1494 01:32:02,917 --> 01:32:05,167 Mummy! Mummy! Mummy! 1495 01:32:06,083 --> 01:32:07,208 Okay. Okay. 1496 01:32:49,583 --> 01:32:52,167 It's Pa. It's Pa. It's Pa. What is he saying? 1497 01:32:52,208 --> 01:32:54,500 We aren't scared of him, get it? 1498 01:33:05,083 --> 01:33:07,500 Come on, come on. It's no ghost. 1499 01:33:11,500 --> 01:33:13,042 He's stunned. 1500 01:33:13,500 --> 01:33:14,958 He's stunned. 1501 01:33:15,167 --> 01:33:18,083 He couldn't even say my name. 1502 01:33:19,417 --> 01:33:22,500 Gopu. Who is under the blanket, Gopu? 1503 01:33:22,583 --> 01:33:24,333 Pa is under the blanket.. - Pa! 1504 01:33:27,417 --> 01:33:32,042 Sorry. - Is this.. is this the way you treat your father? - Sorry, dad. 1505 01:33:32,375 --> 01:33:34,042 We thought it's a ghost. 1506 01:33:34,083 --> 01:33:36,583 Ghost? at this age. 1507 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 Pa, didn't you teach them? 1508 01:33:38,917 --> 01:33:42,250 Pa, we just.. - I drive the bus. 1509 01:33:42,375 --> 01:33:44,292 And you thought I was a ghost. 1510 01:33:45,083 --> 01:33:46,333 You beat me up so severely. 1511 01:33:46,958 --> 01:33:50,042 Washer men don't beat their clothes this way. - Sorry. 1512 01:33:50,167 --> 01:33:52,333 Are they my children or the punishment for my sins? 1513 01:33:52,417 --> 01:33:53,500 Pa. 1514 01:33:53,583 --> 01:33:55,333 They beat me up so severely. 1515 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Let's go, pa. - Pa. 1516 01:33:56,583 --> 01:33:58,500 How will I go to the bathroom now? 1517 01:33:58,583 --> 01:34:00,125 Pa, why are you walking like this? 1518 01:34:00,208 --> 01:34:01,500 Now I won't be able to sit on the chair. 1519 01:34:02,167 --> 01:34:03,250 Sorry, Pa. 1520 01:34:04,083 --> 01:34:06,125 We couldn't even recognize our own Pa's behind? 1521 01:34:07,083 --> 01:34:08,917 Yes. Got attracted to the glittering behind.. 1522 01:34:09,000 --> 01:34:10,125 ...and started beating it up - Yes. 1523 01:34:10,417 --> 01:34:12,250 Not everything that glitters is gold. 1524 01:34:12,333 --> 01:34:13,500 Every footballer is not Maradona. 1525 01:34:13,583 --> 01:34:15,208 And every soap is not Rexona. 1526 01:34:16,208 --> 01:34:17,292 Shut up, Laxman. 1527 01:34:18,083 --> 01:34:19,167 Now it's our turn. 1528 01:34:20,000 --> 01:34:21,125 Just watch. 1529 01:34:21,958 --> 01:34:23,250 An eye for an eye. 1530 01:34:23,917 --> 01:34:26,292 And a bum for a bum 1531 01:34:35,083 --> 01:34:37,417 "Bum chiki chiki Bum. Gopal's bum." 1532 01:34:37,500 --> 01:34:38,917 "Bum chiki chiki Bum." 1533 01:34:44,125 --> 01:34:47,333 "Bum chiki chiki Bum. Madhav's bum chiki chiki bum." 1534 01:34:47,417 --> 01:34:52,208 "Bum chiki chiki Bum." 1535 01:34:59,250 --> 01:35:02,583 My clothes are still wet. 1536 01:35:06,208 --> 01:35:10,042 Anyway, my children are useless. 1537 01:35:11,000 --> 01:35:12,208 But their shorts will come in handy. 1538 01:35:15,000 --> 01:35:16,292 Facebook. 1539 01:35:32,208 --> 01:35:33,292 Shut up, Facebook. 1540 01:35:34,167 --> 01:35:35,333 I don't know, Lucky. 1541 01:35:35,583 --> 01:35:38,125 He's been barking since I brought him out for a stroll. 1542 01:35:38,500 --> 01:35:41,292 He's getting irritated because he's tied up. 1543 01:35:42,000 --> 01:35:43,250 Let him loose. 1544 01:35:44,125 --> 01:35:45,167 Let him loose. Let him loose. 1545 01:35:45,208 --> 01:35:46,958 Yes, let him loose. 1546 01:35:47,250 --> 01:35:49,083 Yes.. loose. 1547 01:35:49,083 --> 01:35:52,042 Vexing loose 1548 01:35:53,083 --> 01:35:56,458 Daboo, let him loose. 1549 01:36:51,125 --> 01:36:52,292 Heave ho! Heave ho! 1550 01:36:57,292 --> 01:36:58,125 Leave him. 1551 01:37:00,917 --> 01:37:03,000 Leave him. 1552 01:37:03,917 --> 01:37:05,000 Leave him. 1553 01:37:15,125 --> 01:37:16,208 Leave him. 1554 01:37:30,167 --> 01:37:31,250 Facebook. 1555 01:37:31,417 --> 01:37:32,500 Uncle. - What a dog! 1556 01:37:43,292 --> 01:37:44,375 Hey, idiots! 1557 01:37:44,458 --> 01:37:45,917 Pa. - Pa. 1558 01:37:51,917 --> 01:37:53,000 Knife. 1559 01:37:53,292 --> 01:37:54,375 Matches. 1560 01:37:56,167 --> 01:37:57,250 And Pa? 1561 01:37:58,042 --> 01:38:00,458 Vasooli will take care of Pa. 1562 01:38:01,500 --> 01:38:02,583 Let's go. 1563 01:38:02,958 --> 01:38:05,125 We were waiting for this day so eagerly. - Yes. 1564 01:38:05,583 --> 01:38:08,208 Let's go quickly and cut it. 1565 01:38:11,500 --> 01:38:14,208 Cut it? - Knife? - Matches? 1566 01:38:15,083 --> 01:38:16,917 What do they want to do to Pa? 1567 01:38:22,500 --> 01:38:23,583 Pa. - What? 1568 01:38:23,958 --> 01:38:25,208 That's why they called Vasooli. 1569 01:38:25,250 --> 01:38:27,292 Smwxmmum 1570 01:38:28,208 --> 01:38:29,208 Have you gone crazy? 1571 01:38:29,250 --> 01:38:30,208 We can't trust him. 1572 01:38:30,333 --> 01:38:32,917 That absent-minded professor will kill Pa instead. - Yes. 1573 01:38:33,083 --> 01:38:34,417 And anyway, Pa is going through a bad phase. 1574 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 Laxman, Lucky. 1575 01:38:38,083 --> 01:38:39,458 We will have to save Pa's life now. 1576 01:38:40,083 --> 01:38:41,167 Yes. 1577 01:38:41,292 --> 01:38:44,042 Exactly like we've to take off our pants ourselves in order to pee. 1578 01:38:44,250 --> 01:38:45,083 Shut up, Laxman. 1579 01:38:45,500 --> 01:38:47,500 But why have you called me here? 1580 01:38:47,583 --> 01:38:49,917 Uncle, once Gopal and Laxman are here.. 1581 01:38:50,000 --> 01:38:51,458 ...there's going to be a blast. 1582 01:38:52,000 --> 01:38:53,083 Here they are. 1583 01:39:01,500 --> 01:39:03,208 We will have to save him. 1584 01:39:03,417 --> 01:39:04,500 Come on. 1585 01:39:10,500 --> 01:39:14,125 Happy birthday to you. 1586 01:39:14,292 --> 01:39:18,208 Happy birthday to Daboo. 1587 01:39:18,917 --> 01:39:22,583 Happy birthday to you. 1588 01:39:22,958 --> 01:39:24,500 Come on, cut the cake. 1589 01:39:30,417 --> 01:39:33,583 Raise your hands up in the air, like the ragamuffin don't you care.. 1590 01:39:33,917 --> 01:39:36,958 Dabbo dabbo dabbo that's my girl, happy returns of the day. 1591 01:39:37,417 --> 01:39:39,292 May you live for a 1000 years, golmaal golmaal.. 1592 01:39:39,375 --> 01:39:43,500 May god bless you golmaal golmaal.. 1593 01:39:44,167 --> 01:39:46,208 May you live for a 1000 years.. golmaal golmaal 1594 01:39:46,292 --> 01:39:50,458 May god bless you.. golmaal golmaal.. golmaal golmaal 1595 01:39:51,292 --> 01:39:52,375 Are you done? 1596 01:39:53,958 --> 01:39:55,250 Do you want a grand salute now? 1597 01:39:57,917 --> 01:39:59,000 What a surprise? 1598 01:39:59,083 --> 01:40:01,125 You all remembered? - Of course. 1599 01:40:01,917 --> 01:40:03,583 Do you know who organized all this? 1600 01:40:05,083 --> 01:40:06,167 Gopal. 1601 01:40:07,000 --> 01:40:08,417 How nice, Gopu! 1602 01:40:10,583 --> 01:40:12,333 Come on, cut the cake. - Yes, please.. 1603 01:40:13,250 --> 01:40:14,125 Where is Facebook? 1604 01:40:15,958 --> 01:40:18,208 Daboo, don't call Facebook. 1605 01:40:18,583 --> 01:40:21,125 He has ruined the features of my back. 1606 01:40:21,917 --> 01:40:23,000 Come on, cut the cake. 1607 01:40:23,125 --> 01:40:25,292 Blow the candles. 1608 01:40:40,417 --> 01:40:41,500 Tell me the truth. 1609 01:40:43,125 --> 01:40:46,417 Were you here to celebrate or to start a fight? 1610 01:40:49,208 --> 01:40:50,292 Talk to him. 1611 01:41:09,917 --> 01:41:11,292 You really are like God's justice. 1612 01:41:11,917 --> 01:41:13,250 You're soundless. 1613 01:41:27,125 --> 01:41:28,083 What a shot! 1614 01:41:32,167 --> 01:41:33,250 Brother. 1615 01:41:36,208 --> 01:41:38,458 Brother, that fatso.. hit me. 1616 01:41:40,417 --> 01:41:43,125 Hi, guys. I've an announcement to make. 1617 01:41:43,375 --> 01:41:47,167 Today, on my birthday, there's a movie treat for everyone. 1618 01:41:47,292 --> 01:41:48,125 Yes, yes. 1619 01:41:48,917 --> 01:41:50,167 Hurry up. What are you all waiting for? 1620 01:41:50,250 --> 01:41:51,083 Come on. 1621 01:41:51,917 --> 01:41:53,000 What do you mean by everyone? 1622 01:41:53,125 --> 01:41:55,000 Mother, Pa. Everyone. 1623 01:41:55,417 --> 01:41:57,583 I won't go with them. - Me.. 1624 01:41:59,500 --> 01:42:01,458 Say it quickly or else the movie will get over. 1625 01:42:02,917 --> 01:42:04,000 Won't go. 1626 01:42:04,125 --> 01:42:05,250 We will go. 1627 01:42:05,417 --> 01:42:06,500 It's Daboo's birthday. 1628 01:42:06,583 --> 01:42:08,167 There can't be anything more important than that. - Yes. 1629 01:42:09,083 --> 01:42:10,583 Gopal, if you could come.. - I said no. 1630 01:42:16,167 --> 01:42:17,458 In case you change your mind.. 1631 01:42:17,917 --> 01:42:19,333 Mind. Only if he had a mind. 1632 01:42:21,167 --> 01:42:22,333 Ok. - Let's go. 1633 01:42:22,417 --> 01:42:28,125 Never mind, never mind, never mind. 1634 01:42:29,083 --> 01:42:30,167 You go along with them. 1635 01:42:31,583 --> 01:42:34,958 And listen.. look after Daboo. 1636 01:42:35,333 --> 01:42:37,167 Tell me. What gift do you want? 1637 01:42:38,333 --> 01:42:39,417 Popcorn for everyone. 1638 01:42:39,500 --> 01:42:41,167 And cheese popcorn for the birthday girl. 1639 01:42:41,208 --> 01:42:42,250 Scoundrel. 1640 01:42:42,375 --> 01:42:43,583 The scoundrel's here. 1641 01:42:44,250 --> 01:42:47,583 His name should've been Facebook and not Laxman. 1642 01:42:49,250 --> 01:42:50,500 Come on, hurry up. 1643 01:42:50,583 --> 01:42:51,917 Or we'll miss the movie. - Yes. 1644 01:42:52,042 --> 01:42:53,292 Just a minute, sir, I am preparing the bill. 1645 01:42:53,583 --> 01:42:55,125 Why? Are you a mouse? 1646 01:42:55,917 --> 01:42:57,000 Are you a mouse that you're preparing a 'Bill' (Burrow)? 1647 01:42:57,583 --> 01:43:01,083 You're going to pay everyone, but not me. 1648 01:43:02,208 --> 01:43:03,917 Rascals, you're entertaining yourself here.. 1649 01:43:04,000 --> 01:43:05,583 ...after swindling my money. 1650 01:43:06,583 --> 01:43:08,167 You're here to watch a movie. 1651 01:43:10,292 --> 01:43:11,375 Get lost. 1652 01:43:11,500 --> 01:43:13,167 Why do you Speak? 1653 01:43:13,208 --> 01:43:15,958 Don't say anything.. - What was he blabbering? 1654 01:43:16,042 --> 01:43:20,083 What was he saying? 1655 01:43:20,208 --> 01:43:22,125 You coward. 1656 01:43:22,917 --> 01:43:24,000 What's going on here? 1657 01:43:24,208 --> 01:43:25,500 What's this? Talk to me. 1658 01:43:25,583 --> 01:43:28,292 Fine. Let's talk. Come on. 1659 01:43:31,458 --> 01:43:34,167 Look, what they are doing. 1660 01:43:35,917 --> 01:43:37,167 You.. 1661 01:43:55,125 --> 01:43:56,208 Laxman. 1662 01:44:14,250 --> 01:44:15,333 Mom. 1663 01:44:20,917 --> 01:44:22,000 Daboo. 1664 01:44:48,917 --> 01:44:50,292 No. No. 1665 01:44:53,083 --> 01:44:55,167 Gopal. Gopal. 1666 01:45:34,167 --> 01:45:36,208 I'm fine. Please stop him. 1667 01:49:04,917 --> 01:49:06,417 It's okay, Gopal, it's just.. 1668 01:49:08,000 --> 01:49:09,125 It's okay. 1669 01:49:09,250 --> 01:49:11,500 Gopu, let me.. - I am doing it. 1670 01:49:12,167 --> 01:49:16,167 Let me.. - How many more people do you owe money? 1671 01:49:16,208 --> 01:49:19,208 Gopal. - How much more will my mother suffer because of you? 1672 01:49:19,417 --> 01:49:21,958 Gopal, don't blame Pa. 1673 01:49:22,083 --> 01:49:25,000 We owe them money. - I see. 1674 01:49:25,583 --> 01:49:27,500 You came here because you couldn't return the money. 1675 01:49:27,917 --> 01:49:29,208 Oh, my God. What are you saying, Gopal? 1676 01:49:29,375 --> 01:49:30,500 Brother is absolutely right, Mother. 1677 01:49:30,583 --> 01:49:32,208 What is he right about? 1678 01:49:32,417 --> 01:49:33,500 You aren't honest either. 1679 01:49:33,583 --> 01:49:36,583 Hey.. - Hey, don't think we don't know about your business. 1680 01:49:36,917 --> 01:49:38,500 Not just you, entire Goa knows about it. 1681 01:49:38,583 --> 01:49:41,167 But our mother never faced a problem because of that. 1682 01:49:41,208 --> 01:49:43,083 Your entire family is a problem. 1683 01:49:43,208 --> 01:49:45,083 Gopal, that's enough. 1684 01:49:45,167 --> 01:49:46,500 Shut up or else.. - Or else.. 1685 01:49:46,583 --> 01:49:47,917 Stop it. 1686 01:49:48,000 --> 01:49:49,083 You're brothers. 1687 01:49:49,917 --> 01:49:51,958 We don't have any father or brothers. 1688 01:49:52,083 --> 01:49:53,417 Enough, Gopal, you're going too far. 1689 01:49:53,500 --> 01:49:54,583 You shut up, Daboo. 1690 01:49:54,958 --> 01:49:57,208 You were very eager to get them married, isn't it? 1691 01:49:57,417 --> 01:49:58,500 Now watch. 1692 01:49:58,583 --> 01:50:00,208 See the consequences of your decision! 1693 01:50:00,583 --> 01:50:01,917 You wanted to get married. 1694 01:50:06,083 --> 01:50:07,083 You made a mistake, Mother. 1695 01:50:07,583 --> 01:50:09,250 You made a mistake! 1696 01:50:40,583 --> 01:50:45,208 Guddi. It happens in a fit of rage. 1697 01:50:47,125 --> 01:50:48,375 After all, they're children. 1698 01:50:48,583 --> 01:50:50,292 They aren't juvenile children. 1699 01:50:52,042 --> 01:50:54,208 "Mother took a wrong decision. Pa took a wrong decision." 1700 01:50:55,000 --> 01:50:56,917 If you two hadn't decided to raise them.. 1701 01:50:57,000 --> 01:50:59,208 ...they would've been rotting on the streets. 1702 01:51:03,583 --> 01:51:06,417 You did so much for them though you aren't their parents. 1703 01:51:06,500 --> 01:51:07,583 So many sacrifices. 1704 01:51:08,208 --> 01:51:09,917 If I go and tell them that they're orphans.. 1705 01:51:10,000 --> 01:51:11,583 ...they'll be stunned. 1706 01:51:12,000 --> 01:51:16,208 Daboo. Didn't I tell you that they shouldn't find out? 1707 01:51:16,250 --> 01:51:17,458 They shouldn't find out. 1708 01:51:17,583 --> 01:51:19,042 Daboo. 1709 01:51:21,167 --> 01:51:25,292 They're our children and they always will be. 1710 01:51:26,583 --> 01:51:27,958 Don't tell them anything. 1711 01:51:47,000 --> 01:51:48,083 Lucky. 1712 01:51:51,083 --> 01:51:52,167 Gopal. 1713 01:51:57,083 --> 01:51:58,292 Get lost from here. 1714 01:52:03,500 --> 01:52:05,083 Didn't you hear what he said? 1715 01:52:28,000 --> 01:52:29,375 Let's end this chapter once and for all. 1716 01:53:01,500 --> 01:53:03,250 "She isn't their, mother." What are you saying? 1717 01:53:05,208 --> 01:53:06,292 Is this a joke? 1718 01:53:15,167 --> 01:53:16,250 Lucky. 1719 01:53:35,083 --> 01:53:36,208 Pa isn't our Pa. 1720 01:53:51,208 --> 01:53:54,000 Quiet. Stop it. 1721 01:53:54,083 --> 01:53:55,167 You've gone crazy'? 1722 01:53:55,208 --> 01:53:56,917 You're talking nonsense. 1723 01:53:57,000 --> 01:53:58,208 What, Mad hav? 1724 01:53:59,083 --> 01:54:00,167 Yes. 1725 01:54:17,000 --> 01:54:18,083 What is he saying? 1726 01:54:21,083 --> 01:54:22,167 He's speaking the truth. 1727 01:54:36,167 --> 01:54:37,292 Aunty and uncle made me promise them. 1728 01:54:39,083 --> 01:54:40,333 But this fool heard everything. 1729 01:54:42,000 --> 01:54:43,083 You're simply great. 1730 01:54:44,000 --> 01:54:45,083 You didn't utter anything all your life. 1731 01:54:45,417 --> 01:54:47,292 And today when you did, you stunned everyone. 1732 01:54:49,500 --> 01:54:51,250 You hid it from me as well, Daboo. 1733 01:54:52,000 --> 01:54:53,167 What would you've done if I had told you? 1734 01:54:55,167 --> 01:54:56,292 Why didn't Pa tell us? 1735 01:54:56,500 --> 01:54:58,000 How can he do this? 1736 01:54:58,333 --> 01:55:00,125 I am going to talk to him. - Stop, Madhav. 1737 01:55:02,083 --> 01:55:03,167 What will you ask him? 1738 01:55:03,500 --> 01:55:06,000 "Why did you raise us if we were orphans?" 1739 01:55:06,333 --> 01:55:08,917 When he doesn't want you to find out and be hurt.. 1740 01:55:09,000 --> 01:55:12,417 ...then you shouldn't hurt them by telling them. 1741 01:55:13,083 --> 01:55:14,167 They will die. 1742 01:55:21,083 --> 01:55:22,167 No one will say anything. 1743 01:55:23,500 --> 01:55:25,000 Lucky, you didn't hear anything. 1744 01:55:27,167 --> 01:55:28,583 We don't know anything. 1745 01:55:31,000 --> 01:55:32,083 And you, too. 1746 01:55:33,083 --> 01:55:34,583 Gopal, if you don't say it.. 1747 01:55:38,208 --> 01:55:43,500 If you say anything.. I will break your finger. 1748 01:56:07,083 --> 01:56:09,083 Guys, I am an orphan as well. 1749 01:56:10,208 --> 01:56:11,958 Take me in your gang too. 1750 01:56:20,083 --> 01:56:22,083 Don't we look like the Indian Cricket team? 1751 01:56:22,167 --> 01:56:25,583 Why? Are they orphans as well? 1752 01:56:51,167 --> 01:56:59,208 "Life.. has gained speed." 1753 01:56:59,833 --> 01:57:09,417 "The passing lanes.. just said to us." 1754 01:57:09,500 --> 01:57:11,167 "This moment.. belongs to us." 1755 01:57:11,208 --> 01:57:13,250 "Once it's lost, it can't be gained again." 1756 01:57:13,333 --> 01:57:18,167 "Understand the gestures of the passing winds." 1757 01:57:19,167 --> 01:57:22,833 "Live each day like it's your last." 1758 01:57:23,333 --> 01:57:27,333 "Live each moment like it's your last." 1759 01:57:28,167 --> 01:57:32,292 "Live each day like it's your last." 1760 01:57:33,042 --> 01:57:37,167 "Live each moment like it's your last." 1761 01:57:42,458 --> 01:57:44,417 Happy family Toy Shop. 1762 01:57:45,083 --> 01:57:46,167 Thank you, Vasooli. 1763 01:57:46,333 --> 01:57:47,917 You financed my children again.. 1764 01:57:48,000 --> 01:57:50,417 ...and helped them set up a business. 1765 01:57:50,500 --> 01:57:52,500 Don't thank me, Uncle. 1766 01:57:53,000 --> 01:57:55,167 Mr. Puppy has 50 % stake in it. 1767 01:57:56,375 --> 01:57:57,458 You've to cut the ribbon. 1768 01:57:57,542 --> 01:57:59,167 Come, Mr. Puppy. 1769 01:57:59,417 --> 01:58:00,500 Greetings. 1770 01:58:00,917 --> 01:58:02,000 He's our Pa. 1771 01:58:02,333 --> 01:58:03,417 Greetings. 1772 01:58:06,167 --> 01:58:07,250 Mangu cobbler. 1773 01:58:07,375 --> 01:58:09,250 Mangu cobbler? 1774 01:58:12,083 --> 01:58:17,583 You sew bags, don't you? - No. My name is Pritam. 1775 01:58:18,000 --> 01:58:19,208 Pritam. The music director? 1776 01:58:22,000 --> 01:58:23,125 You hum old songs, don't you? 1777 01:58:23,750 --> 01:58:24,833 Mr. Puppy, just a minute. 1778 01:58:25,250 --> 01:58:27,167 He's Pritam, our Pa. - Yes. 1779 01:58:27,250 --> 01:58:28,167 He drives a bus. - Yes. 1780 01:58:28,750 --> 01:58:31,167 Please cut the ribbon. 1781 01:58:31,250 --> 01:58:32,083 I have seen you somewhere. 1782 01:58:34,125 --> 01:58:35,250 You must have seen him in the bus. 1783 01:58:35,750 --> 01:58:37,250 Cut it, cut it. - It's alright. 1784 01:58:38,167 --> 01:58:39,250 But l.. 1785 01:58:40,083 --> 01:58:41,125 Cut it. - Cut it. 1786 01:58:46,083 --> 01:58:50,167 "When we stay together, happiness stays closer." 1787 01:58:50,250 --> 01:58:52,875 "There'll be no distance." 1788 01:58:55,167 --> 01:58:59,833 "Even if we face any difficulty at any point." 1789 01:58:59,917 --> 01:59:02,667 "We will just talk to one another." 1790 01:59:04,083 --> 01:59:05,875 "These small problems are meaningless." 1791 01:59:05,958 --> 01:59:09,167 "They come and go like the days and nights." 1792 01:59:09,250 --> 01:59:12,958 "Don't be disheartened." 1793 01:59:13,750 --> 01:59:17,333 "Live each day like it's your last." 1794 01:59:18,125 --> 01:59:22,167 "Live each moment like it's your last." 1795 01:59:23,083 --> 01:59:26,875 "Live each day like it's your last." 1796 01:59:27,250 --> 01:59:31,833 "Live each moment like it's your last." 1797 02:00:00,000 --> 02:00:02,083 "The world is selfish." 1798 02:00:02,167 --> 02:00:04,125 "It has a bad habit." 1799 02:00:04,208 --> 02:00:06,750 "Don't depend too much on it." 1800 02:00:09,083 --> 02:00:11,167 "Stay closer to your kin." 1801 02:00:11,250 --> 02:00:13,667 "They complete you." 1802 02:00:13,750 --> 02:00:15,917 "They will show you the way." 1803 02:00:18,083 --> 02:00:19,667 "You didn't know." 1804 02:00:19,750 --> 02:00:20,833 "It's your destiny." 1805 02:00:20,917 --> 02:00:22,000 "You've to achieve it." 1806 02:00:22,083 --> 02:00:27,292 "Let the world hear what I just said." 1807 02:00:27,750 --> 02:00:31,125 "Live each day like it's your last." 1808 02:00:32,083 --> 02:00:36,000 "Live each moment like it's your last." 1809 02:00:36,750 --> 02:00:40,667 "Live each day like it's your last." 1810 02:00:41,167 --> 02:00:45,708 "Live each moment like it's your last." 1811 02:00:48,750 --> 02:00:50,125 I remembered. 1812 02:00:53,375 --> 02:01:00,083 "I've remembered." 1813 02:01:00,167 --> 02:01:01,375 "I know who.. who you are." 1814 02:01:01,458 --> 02:01:03,083 "I now remember you, too." 1815 02:01:03,167 --> 02:01:05,208 "Long live brother Puppy." 1816 02:01:06,083 --> 02:01:07,167 I remembered. 1817 02:01:07,250 --> 02:01:09,125 Any doubts, I remembered everything, 1818 02:01:10,167 --> 02:01:13,250 Mr. Puppy, this line doesn't suit you. 1819 02:01:14,917 --> 02:01:16,833 How do you know that? 1820 02:01:17,333 --> 02:01:18,417 Anyway- 1821 02:01:18,833 --> 02:01:22,000 But I have recognized him. 1822 02:01:22,167 --> 02:01:24,125 He's the one who has got it. - What? 1823 02:01:26,208 --> 02:01:28,083 Tell us. - No, I won't. 1824 02:01:28,167 --> 02:01:29,250 Tell us. 1825 02:01:29,833 --> 02:01:30,917 Just a little. 1826 02:01:31,000 --> 02:01:32,083 Clue. You want a clue. - Yes. 1827 02:01:32,167 --> 02:01:34,417 I will give the clue.. and my intelligent assistants will say it. 1828 02:01:35,250 --> 02:01:36,958 Teja and Daaga. 1829 02:01:38,208 --> 02:01:42,250 Teja. There's a cricket match between India and Australia. 1830 02:01:42,833 --> 02:01:45,167 If India wins, Sri Lanka.. 1831 02:01:47,333 --> 02:01:48,833 I don't know. 1832 02:01:50,167 --> 02:01:51,417 It's okay. It's okay. 1833 02:01:52,167 --> 02:01:53,125 Hear this song. 1834 02:01:53,833 --> 02:01:57,083 "It's the custom of life." 1835 02:01:57,167 --> 02:01:58,167 What comes after that? 1836 02:01:58,208 --> 02:01:59,792 UKeep Siflgiflgq. 1837 02:01:59,875 --> 02:02:01,250 Boss, don't insult us. 1838 02:02:01,333 --> 02:02:02,417 I lost. 1839 02:02:06,167 --> 02:02:08,250 No, we still have it. 1840 02:02:08,333 --> 02:02:12,167 The stolen queen's necklace is with him. 1841 02:02:12,250 --> 02:02:14,125 What? - Yes. 1842 02:02:14,208 --> 02:02:16,333 What is he saying? - Do you really have.. 1843 02:02:16,417 --> 02:02:22,167 Get lost. - Is he telling.. 1844 02:02:22,208 --> 02:02:23,167 Sfibnncm 1845 02:02:23,250 --> 02:02:25,083 CLIMAX. Silence. 1846 02:02:25,167 --> 02:02:26,833 What silence? He's forgetful. 1847 02:02:28,167 --> 02:02:31,292 I'm not forgetful. It's your father. He is lying. Where's the necklace? 1848 02:02:32,167 --> 02:02:33,958 Pa, you're a.. 1849 02:02:37,000 --> 02:02:39,250 You've committed a theft. 1850 02:02:39,292 --> 02:02:43,250 Gopal, I've never seen a necklace in my life. 1851 02:02:43,333 --> 02:02:44,417 Gopal, just a minute. 1852 02:02:45,167 --> 02:02:46,208 Pa, don't lie. 1853 02:02:47,000 --> 02:02:48,208 You have the queen's necklace. 1854 02:02:49,167 --> 02:02:52,000 God gives an opportunity to someone who doesn't want it. 1855 02:02:56,083 --> 02:02:57,167 Pa.. 1856 02:02:57,333 --> 02:02:58,417 Where is the necklace? 1857 02:02:58,833 --> 02:03:00,125 Or else I will blow you up. 1858 02:03:01,167 --> 02:03:02,208 I won't talk to you. See. 1859 02:03:03,833 --> 02:03:04,917 Pa.. 1860 02:03:06,167 --> 02:03:08,417 Listen, I am not a thief. 1861 02:03:09,250 --> 02:03:11,208 I don't know anything about the necklace. 1862 02:03:11,292 --> 02:03:13,167 You are such an actor, Uncle. 1863 02:03:13,250 --> 02:03:15,208 Like a national award winner. 1864 02:03:17,833 --> 02:03:19,417 Uncle, let's suppress this matter right here. 1865 02:03:19,833 --> 02:03:21,000 Just tell us where you hid the necklace. 1866 02:03:21,167 --> 02:03:23,083 Uncle, bad news is that you're a thief. 1867 02:03:23,167 --> 02:03:24,750 Good news is that the police and media.. 1868 02:03:24,833 --> 02:03:26,208 ...don't know that you're the thief. 1869 02:03:26,292 --> 02:03:27,333 Pappu, please give them the necklace. 1870 02:03:28,042 --> 02:03:29,250 What will the world say if they find out? - Yes. 1871 02:03:29,333 --> 02:03:30,417 What will they say? 1872 02:03:31,167 --> 02:03:33,167 They'll tattoo our arms saying "Your father is a thief". 1873 02:03:33,250 --> 02:03:34,333 Why are you lying, Pa? 1874 02:03:34,417 --> 02:03:35,750 You've to face God one day. 1875 02:03:35,833 --> 02:03:37,083 And there's no horse or elephant to take you there. 1876 02:03:39,167 --> 02:03:45,125 I swear on Gita, I didn't steal. I didn't. 1877 02:03:45,167 --> 02:03:46,958 I didn't steal. 1878 02:03:49,833 --> 02:03:50,917 Get lost. 1879 02:03:52,042 --> 02:03:54,208 Pa will never falsely swear thrice on my mother. 1880 02:03:54,833 --> 02:03:55,917 Get lost. 1881 02:03:58,167 --> 02:03:59,250 Puppy boss. 1882 02:04:01,083 --> 02:04:04,000 Sweetheart, don't be so smart. 1883 02:04:04,083 --> 02:04:06,167 Or else your Pa will be beaten up as well. 1884 02:04:06,208 --> 02:04:07,167 Do you know what that means? 1885 02:04:07,250 --> 02:04:09,417 MRF. Beaten up. 1886 02:04:09,833 --> 02:04:13,083 And you'll speak the truth. 1887 02:04:20,083 --> 02:04:21,667 What have you done? 1888 02:04:31,542 --> 02:04:33,083 Mr. Puppy. Mr. Puppy. 1889 02:04:38,792 --> 02:04:40,958 Take this. 1890 02:04:41,250 --> 02:04:43,292 Quickly. - Let's go. Let's go. - Hurry up! Hurry up! 1891 02:04:47,250 --> 02:04:50,750 Let's go. 1892 02:04:52,083 --> 02:04:54,167 Follow him. 1893 02:05:05,583 --> 02:05:06,667 What are you staring at? 1894 02:05:06,917 --> 02:05:08,000 Tell the truth, Pa. 1895 02:05:08,583 --> 02:05:10,250 You've surely done something. 1896 02:05:12,125 --> 02:05:13,208 Quiet. 1897 02:05:30,167 --> 02:05:31,583 It's him. The serpent. 1898 02:05:32,250 --> 02:05:33,083 Gopu, reverse the car. Reverse. Reverse. 1899 02:06:10,250 --> 02:06:12,083 Why would anyone follow us like this? - Yes. 1900 02:06:12,167 --> 02:06:14,083 He has surely done something. 1901 02:06:14,083 --> 02:06:15,667 And now he's making up stories. 1902 02:06:15,750 --> 02:06:16,875 Correct. I know it. 1903 02:06:16,958 --> 02:06:18,500 Look, Pa, a movie can't be a hit even.. 1904 02:06:18,583 --> 02:06:20,542 ...if you name it 'Naya Daur' (Indian movie). 1905 02:06:21,083 --> 02:06:22,792 Tell us the truth. 1906 02:06:25,917 --> 02:06:29,167 Pa, if you've falsely sworn on mother, then Gopal will.. 1907 02:06:30,583 --> 02:06:33,500 Say it. - The truth is, Uncle, that Puppy might forget and forgive you.. 1908 02:06:33,583 --> 02:06:36,042 ...but this insane man won't forgive you. - Yes. 1909 02:06:37,917 --> 02:06:40,667 I haven't stolen any necklace. 1910 02:06:40,750 --> 02:06:41,917 I mean it. 1911 02:07:06,208 --> 02:07:07,708 He has the necklace. 1912 02:07:08,250 --> 02:07:09,917 In the house. 1913 02:07:10,000 --> 02:07:11,083 The house, the house. - No. 1914 02:07:11,167 --> 02:07:12,542 Where? - I don't know. 1915 02:07:13,917 --> 02:07:18,167 After one goes inside, near the window.. 1916 02:07:19,917 --> 02:07:23,583 Driver, give me a ticket to Pandarpur. 1917 02:07:29,125 --> 02:07:31,375 Hey! Stop the car.. 1918 02:07:33,000 --> 02:07:35,167 Why don't you stop it when I asked you to stop? 1919 02:07:35,250 --> 02:07:40,792 Are you a pilot flying a kingfisher plane? You deaf man.. 1920 02:07:40,875 --> 02:07:42,375 Did your father die? Drive away.. follow me. 1921 02:08:11,792 --> 02:08:12,875 Right. 1922 02:08:13,292 --> 02:08:14,125 Left. 1923 02:08:15,708 --> 02:08:16,792 Right. 1924 02:08:19,125 --> 02:08:20,208 Left. - Take care of it. 1925 02:08:22,792 --> 02:08:23,875 Sorry, Puppy boss. 1926 02:08:23,958 --> 02:08:25,125 Why are you going right when I said left? 1927 02:08:48,292 --> 02:08:52,292 Come on. - Come. - This is just too much. 1928 02:08:53,000 --> 02:08:56,042 What are you doing! - I can't.. - Come. 1929 02:08:56,208 --> 02:08:57,292 What happened? 1930 02:08:57,792 --> 02:08:59,208 All of you go inside. I'll be right back. 1931 02:08:59,292 --> 02:09:00,125 No. Where are you going? 1932 02:09:00,208 --> 02:09:01,292 To teach Puppy a lesson. 1933 02:09:01,375 --> 02:09:03,042 No. - Leave it. Just forget about it. 1934 02:09:03,125 --> 02:09:04,708 Forget it? How could he shoot at us? 1935 02:09:08,292 --> 02:09:11,958 Hey, Krvshnan wet. MA. 1936 02:09:12,125 --> 02:09:14,375 What are you staring at? We're here. 1937 02:09:22,708 --> 02:09:25,125 Gopal. - Firstly you shot at us. 1938 02:09:25,708 --> 02:09:29,250 And now you dare to point a gun at my Pa in my house. 1939 02:09:29,792 --> 02:09:31,292 At my Pa. 1940 02:09:35,375 --> 02:09:37,708 Pa. Pa. 1941 02:09:39,125 --> 02:09:40,958 I am Pa. Auro (Movie character). 1942 02:09:41,125 --> 02:09:42,208 Auto. - Auro'? 1943 02:09:42,292 --> 02:09:45,375 Who else can be such a childish old man? 1944 02:09:45,917 --> 02:09:48,042 "You belonged to us. You were dearer than life." 1945 02:09:48,125 --> 02:09:49,292 "How could you leave us?" 1946 02:09:49,375 --> 02:09:51,292 Auro. Pa. 1947 02:09:52,208 --> 02:09:54,125 You didn't understand. You didn't understand. 1948 02:09:54,208 --> 02:09:55,292 Let me explain to you. 1949 02:10:09,292 --> 02:10:10,792 No. 1950 02:10:10,875 --> 02:10:12,250 YES, no. 1951 02:10:12,708 --> 02:10:13,792 Puppy boss. 1952 02:10:13,875 --> 02:10:16,375 Daaga. DOGGY, Daaga. 1953 02:10:16,708 --> 02:10:18,708 H20 'Haar' (Necklace). 1954 02:10:23,875 --> 02:10:26,292 If you don't turn over the necklace, you will die. 1955 02:10:26,542 --> 02:10:28,667 You, you. 1956 02:10:28,750 --> 02:10:30,125 Not you. You! 1957 02:10:31,292 --> 02:10:32,833 I will kill you. 1958 02:10:36,083 --> 02:10:37,917 Cool it, Puppy, cool it. 1959 02:10:38,208 --> 02:10:42,958 Puppy. Puppy. Puppy. 1960 02:10:43,125 --> 02:10:46,083 Puppy. Puppy. Puppy.. 1961 02:10:53,875 --> 02:10:56,167 Mummy. 1962 02:10:57,292 --> 02:11:01,167 Madhav, you're honour has been tarnished. 1963 02:11:03,167 --> 02:11:04,750 Move aside. - No - Move aside. 1964 02:11:05,167 --> 02:11:06,167 Move aside. 1965 02:11:06,250 --> 02:11:08,250 Puppy kissed my brother. - Yes. 1966 02:11:08,333 --> 02:11:09,750 He kissed my brother. 1967 02:11:09,958 --> 02:11:12,750 When you couldn't find a swimming pool, you settled for the swamp? 1968 02:11:12,833 --> 02:11:14,167 Shut up. - I won't spare him. 1969 02:11:14,250 --> 02:11:15,417 I won't spare Puppy. 1970 02:11:15,750 --> 02:11:16,833 Where is he? 1971 02:11:17,250 --> 02:11:19,250 Puppy. Puppy. Puppy. 1972 02:11:19,333 --> 02:11:21,750 Come out. - Until now, he would only lose his memory. 1973 02:11:21,833 --> 02:11:22,917 But now he has completely disappeared. 1974 02:11:23,000 --> 02:11:26,917 PUPPY- 1975 02:11:28,250 --> 02:11:31,000 I've searched every nook and corner of the bedroom. 1976 02:11:31,417 --> 02:11:34,167 But couldn't find the necklace. 1977 02:11:34,250 --> 02:11:37,167 Return the necklace or else.. - Or else? 1978 02:11:37,875 --> 02:11:39,292 Or else what? Or else what? 1979 02:11:39,750 --> 02:11:41,208 Or else what? 1980 02:11:41,292 --> 02:11:42,833 What? What? What? - Gopal, calm down. 1981 02:11:42,917 --> 02:11:44,000 Gopal, calm down. 1982 02:11:44,083 --> 02:11:48,083 I know where the queen's necklace is. Dande has it. 1983 02:11:48,167 --> 02:11:49,750 He called him a cursed crow. 1984 02:11:51,250 --> 02:11:54,417 Wait I'll.. Hello. - You wretch. 1985 02:11:56,000 --> 02:11:57,750 Black mongoose. 1986 02:11:58,250 --> 02:11:59,750 Third grade villain. 1987 02:11:59,958 --> 02:12:01,042 Enough. 1988 02:12:01,125 --> 02:12:03,125 Ludo game's snake. 1989 02:12:03,167 --> 02:12:05,417 Mmmm Mum! 1990 02:12:07,250 --> 02:12:11,167 You're the groom who gather's money in your own marriage. 1991 02:12:13,250 --> 02:12:16,750 Son of a ancient ghost 1992 02:12:17,250 --> 02:12:19,250 You are a rogue monkey.. - I won't leave him. 1993 02:12:19,333 --> 02:12:22,083 Half inside and half outside. 1994 02:12:22,250 --> 02:12:24,125 Come outside. 1995 02:12:24,250 --> 02:12:26,792 You are a sour sweet. 1996 02:12:26,875 --> 02:12:28,833 You are an itchy dog's.. 1997 02:12:28,917 --> 02:12:33,208 You steal money from a blind beggar's bowl. 1998 02:12:33,292 --> 02:12:35,208 Come and dare to face me! What do you think of yourself! 1999 02:12:37,208 --> 02:12:38,958 That's him. It's him. 2000 02:12:46,167 --> 02:12:48,750 You dare abuse me. Inspector Dande 2001 02:12:49,042 --> 02:12:52,167 Wretch, black mongoose. Wolf. 2002 02:12:52,333 --> 02:12:54,917 How do you know so much about sir? 2003 02:12:55,000 --> 02:12:56,250 Shut up, Gandhari. - Sorry. 2004 02:12:56,750 --> 02:12:59,792 Why you.. - Sir, did you forget me? 2005 02:12:59,875 --> 02:13:01,250 But I didn't forget you, sir. 2006 02:13:01,333 --> 02:13:06,083 I hid the queen's necklace in this Gun Master G9's suitcase. 2007 02:13:08,583 --> 02:13:11,000 Sir, you forgot, but I didn't. 2008 02:13:11,083 --> 02:13:12,167 I am your informer. 2009 02:13:12,208 --> 02:13:13,167 Try to remember. 2010 02:13:13,250 --> 02:13:15,250 A night before 'Diwali'. 2011 02:13:16,000 --> 02:13:17,792 Patrolling. - Boss. 2012 02:13:18,042 --> 02:13:19,125 Quiet. 2013 02:13:19,208 --> 02:13:21,250 I came out and duped this fool. 2014 02:13:22,167 --> 02:13:23,667 Duped, fool. 2015 02:13:23,750 --> 02:13:25,083 Sir, they're talking about you. 2016 02:13:25,167 --> 02:13:26,667 Shut up, Gandhari. 2017 02:13:27,083 --> 02:13:28,583 Where is the bag? Where is the bag? 2018 02:13:28,917 --> 02:13:30,000 Here is the bag. 2019 02:13:31,167 --> 02:13:32,250 That's the bag. 2020 02:13:33,167 --> 02:13:34,250 Where is the necklace? 2021 02:13:36,750 --> 02:13:39,917 "Golmaal, golmaal." 2022 02:13:40,000 --> 02:13:41,167 "The necklace is found." "Golmaal" 2023 02:13:41,250 --> 02:13:42,167 We got it. We got it. 2024 02:13:42,250 --> 02:13:44,292 Stop him, Gandhari, stop him. 2025 02:13:46,083 --> 02:13:47,167 Thank you, thank you. 2026 02:13:48,833 --> 02:13:50,250 Arrest him. Take him away. 2027 02:13:51,250 --> 02:13:52,750 On the occasion of finding this necklace.. 2028 02:13:52,833 --> 02:13:53,917 ...there's a party in the prison. Come on. 2029 02:13:54,167 --> 02:13:57,208 Boss. - Party in the jail? But who will pay for it? 2030 02:13:57,250 --> 02:14:00,083 Congratulations, this necklace is worth Rs. 30 million rupees. 2031 02:14:00,250 --> 02:14:02,750 And all of you will get 10 % as reward. 2032 02:14:02,833 --> 02:14:03,917 Congratulations. Yes. 2033 02:14:07,250 --> 02:14:08,833 Well done, colonel Rathod. 2034 02:14:10,833 --> 02:14:12,250 You're sure to be promoted. 2035 02:14:12,958 --> 02:14:14,750 You can sit in my cabin from tomorrow. 2036 02:14:16,917 --> 02:14:18,000 Hail India. 2037 02:14:18,083 --> 02:14:24,333 Turn around. - Come on. Come on. 2038 02:14:29,250 --> 02:14:30,083 You're just.. 2039 02:14:30,167 --> 02:14:31,250 Honeymoon at this age. 2040 02:14:31,333 --> 02:14:32,417 What will the people say? 2041 02:14:32,750 --> 02:14:36,208 Guddi. No one knows that.. 2042 02:14:38,250 --> 02:14:40,125 Gita, happy honeymoon. 2043 02:14:40,208 --> 02:14:41,292 Happy honeymoon. 2044 02:14:45,167 --> 02:14:46,333 Come on, the security check has started. 2045 02:14:46,958 --> 02:14:48,833 And don't worry about us. 2046 02:14:48,917 --> 02:14:52,250 Yes, their cat and mice war has ended. - Yes. 2047 02:14:52,333 --> 02:14:53,750 Yes, Pa, because we've understood.. 2048 02:14:53,833 --> 02:14:56,083 ...there's no use fighting amongst ourselves. 2049 02:14:56,167 --> 02:14:57,833 It's better to pick fights outside. 2050 02:14:57,917 --> 02:14:59,000 Shut up. 2051 02:14:59,083 --> 02:15:00,167 Let's go, Gita. 2052 02:15:00,750 --> 02:15:02,208 Bye, everyone. - Bye. 2053 02:15:02,292 --> 02:15:03,125 See you. 2054 02:15:05,083 --> 02:15:06,250 Just a minute. 2055 02:15:06,333 --> 02:15:07,417 Daboo, come here. 2056 02:15:09,292 --> 02:15:12,083 Next time, we'll both be lovable, together movable. 2057 02:15:12,958 --> 02:15:14,292 Hand in hand, go Nagaland. 2058 02:15:15,083 --> 02:15:16,167 Did you understand? 2059 02:15:16,250 --> 02:15:18,417 No, But I liked it. 2060 02:15:20,125 --> 02:15:21,208 Enough. 2061 02:15:21,292 --> 02:15:25,208 Let's take tickets in advance. 2062 02:15:25,292 --> 02:15:27,750 Look, after we leave.. 2063 02:15:27,833 --> 02:15:32,833 ...no one should find out that they aren't our children. 2064 02:15:33,750 --> 02:15:35,250 Gopal, Laxman. 2065 02:15:36,833 --> 02:15:38,750 No one should ever find out.. 2066 02:15:38,833 --> 02:15:42,208 ...that we know that we aren't their children. 2067 02:15:42,958 --> 02:15:45,083 Aunty, don't worry, just chill. 2068 02:15:45,125 --> 02:15:46,750 M Wm mm cam mixggfiknikm! 2069 02:15:46,958 --> 02:15:48,958 Promise. - Promise. 2070 02:15:54,083 --> 02:15:56,750 Bye, Dubs. - Bye, Pups. 2071 02:15:57,417 --> 02:16:00,167 Dubs. Pups. Bye. 2072 02:16:00,208 --> 02:16:02,208 Gopu, you know what? 2073 02:16:03,042 --> 02:16:04,875 You two stay in your room and we'll stay in the storeroom. 2074 02:16:05,083 --> 02:16:06,292 Yes. - No. - Yes. 2075 02:16:07,083 --> 02:16:09,208 You're our brothers. We'll live in the storeroom. 2076 02:16:09,292 --> 02:16:10,125 Yes. 2077 02:16:12,250 --> 02:16:15,292 Lucky, there's no question of you living in the storeroom. 2078 02:16:15,375 --> 02:16:18,125 Just take your luggage and shift back to your room. 2079 02:16:18,208 --> 02:16:19,833 Hey, won't you listen to your elder brother? 2080 02:16:19,917 --> 02:16:21,000 Won't you listen to your younger brother? 2081 02:16:21,083 --> 02:16:25,167 Come on. - No, I won't. 2082 02:16:25,167 --> 02:16:26,833 Gopal. - No. 2083 02:16:30,833 --> 02:16:33,042 I can't stop them, only one man can. 2084 02:16:33,167 --> 02:16:34,125 Rohit. 2085 02:16:34,167 --> 02:16:35,167 Rohit, help me. 2086 02:16:54,792 --> 02:16:57,125 Start sound! 2087 02:17:10,958 --> 02:17:14,042 You found them? - Yes, we found them. - You mother.. 2088 02:17:30,083 --> 02:17:33,042 And then the whole thing will.. 2089 02:18:15,167 --> 02:18:17,708 Action! - Hey, you are too.. 2090 02:18:55,875 --> 02:18:57,250 It is supposed to be an emotional scene. 2091 02:19:23,750 --> 02:19:24,833 Yes, that's the expression. 2092 02:19:48,500 --> 02:19:52,208 This is how we make movies.. With fun.. 144775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.