All language subtitles for Going.Postal.Part.1.2010.1080p.BluRay.x264-HANDJOB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,081 --> 00:00:20,241
MAN:
I've always known that
God's had a sense of humour.
2
00:00:20,401 --> 00:00:24,521
Why else would they put us all
on the back of a giant turtle?
3
00:00:24,681 --> 00:00:28,041
Of course, I had assumed
I was in on the joke.
4
00:00:28,201 --> 00:00:32,401
As it turns out, I, Moist von Lipwig,
am the butt of it.
5
00:00:35,441 --> 00:00:37,561
(QUIRKY MUSIC)
6
00:00:41,961 --> 00:00:44,201
Can you clacks it
to Genua, please, dear?
7
00:00:51,921 --> 00:00:53,361
(LAUGHS)
8
00:02:36,201 --> 00:02:38,201
Bloody hellfire.
9
00:02:47,161 --> 00:02:50,321
When are they gonna spend
some money on this system?
10
00:02:50,481 --> 00:02:53,641
(DOG HOWLS IN THE DISTANCE)
11
00:03:04,721 --> 00:03:07,801
(MENACING VOICE)
Good evening, John Dearheart.
12
00:03:07,961 --> 00:03:08,921
Who's there?
13
00:03:09,081 --> 00:03:10,801
And goodnight.
14
00:03:10,961 --> 00:03:12,921
(SCREAMS)
15
00:03:13,081 --> 00:03:14,921
Argh!
16
00:03:15,081 --> 00:03:17,201
(PANTS)
17
00:03:22,841 --> 00:03:26,241
Argh! Argh!
18
00:03:26,401 --> 00:03:28,361
(SCREAMS)
19
00:03:35,161 --> 00:03:37,441
VON LIPWIG:
There is always an angle.
20
00:03:37,601 --> 00:03:42,161
I've come to realise it's the one thing
in life you can rely on.
21
00:03:42,321 --> 00:03:45,561
The trick is finding that angle.
22
00:03:45,721 --> 00:03:50,401
The events I'm about to recount
may seem extraordinary,
23
00:03:50,561 --> 00:03:53,881
callous, criminal, even.
24
00:03:54,041 --> 00:03:56,361
But reflecting
on all that's happened,
25
00:03:56,521 --> 00:03:59,041
in many ways, I feel blameless.
26
00:04:05,441 --> 00:04:10,641
Perhaps you'd be more sympathetic
if I started from the very beginning.
27
00:04:10,801 --> 00:04:17,041
You see, on the day I was orphaned,
I had only two things to my name -
28
00:04:17,201 --> 00:04:21,041
the family nag,
and 'nag' is being generous,
29
00:04:21,201 --> 00:04:23,881
and my wits.
30
00:04:24,041 --> 00:04:29,881
But wit, and a bit of boot polish,
can turn a nag into a horse...
31
00:04:32,041 --> 00:04:33,921
...for about 20 minutes...
32
00:04:35,161 --> 00:04:36,641
...which is all I needed.
33
00:04:39,921 --> 00:04:46,041
12 horse trades later, and I had
enough cash to get into diamonds.
34
00:04:46,201 --> 00:04:48,281
$25.
35
00:04:48,441 --> 00:04:49,601
Is that all?
36
00:04:52,081 --> 00:04:53,641
(CASH REGISTER RINGS)
37
00:04:57,841 --> 00:04:58,761
Got her!
38
00:04:58,921 --> 00:05:04,521
She'd seen a $100 diamond,
but she'd bought a $1 lump of glass.
39
00:05:04,681 --> 00:05:07,361
You see, I'm a firm believer
in the saying
40
00:05:07,521 --> 00:05:10,201
“You can't fool an honest man.”
41
00:05:10,361 --> 00:05:12,201
It was on this premise
that I built my career.
42
00:05:12,361 --> 00:05:13,201
(RINGS BELL)
43
00:05:13,361 --> 00:05:15,921
Rob, trick, forge, embezzle.
44
00:05:16,081 --> 00:05:18,761
I can't deny
I did every con in the book.
45
00:05:20,641 --> 00:05:22,441
And when I finished
the book of cons,
46
00:05:22,601 --> 00:05:25,041
I started writing chapters of my own.
47
00:05:25,201 --> 00:05:26,641
News!
48
00:05:26,801 --> 00:05:29,641
'Times'! 'Times'!
49
00:05:29,801 --> 00:05:32,401
Bond crisis rambles on!
50
00:05:41,881 --> 00:05:45,041
Albert Spangler, chief bursar
for the Undertakers' Guild.
51
00:05:45,201 --> 00:05:47,801
You might be interested
in our new compensation scheme
52
00:05:47,961 --> 00:05:51,401
for losses incurred by the,
er...
53
00:05:53,961 --> 00:05:56,681
...fake bond scandal.
54
00:05:59,041 --> 00:06:02,401
Good dollars for fake bonds,
fake dollars for good bonds.
55
00:06:02,561 --> 00:06:04,201
Switch the cash bags,
56
00:06:04,361 --> 00:06:06,121
add a dash of short change,
57
00:06:06,281 --> 00:06:08,641
bank on a little greed.
58
00:06:08,801 --> 00:06:12,321
By the time we'd finished,
I was $200 up.
59
00:06:13,641 --> 00:06:17,321
Not a fortune, but enough
for a good night on the town.
60
00:06:25,841 --> 00:06:28,201
(SNIFFS)
61
00:06:29,881 --> 00:06:31,281
(GROWLS)
62
00:06:35,481 --> 00:06:36,601
Albert Spangler?
63
00:06:37,681 --> 00:06:43,081
Never heard of him.
But for you, I could be anyone.
64
00:06:43,241 --> 00:06:44,921
Could you be lunch?
65
00:06:45,081 --> 00:06:47,721
(GROWLS)
66
00:06:47,881 --> 00:06:51,961
How was I to know the City Watch's
finest sergeant was a werewolf?
67
00:06:52,121 --> 00:06:53,441
(GROWLS)
68
00:07:11,721 --> 00:07:13,081
Eurgh!
69
00:07:21,121 --> 00:07:22,841
I 'd been in tighter spots.
70
00:07:23,001 --> 00:07:24,321
The mortar was soft.
71
00:07:24,481 --> 00:07:26,801
With a decent metal spoon
and time on my hands,
72
00:07:26,961 --> 00:07:28,561
a few weeks hard digging,
73
00:07:28,721 --> 00:07:30,321
and I'd be free.
74
00:07:51,081 --> 00:07:52,361
(MAN SHOUTS OUTSIDE)
75
00:08:00,441 --> 00:08:01,921
(LAUGHS TRIUMPHANTLY)
76
00:08:04,441 --> 00:08:07,041
(GROANS)
77
00:08:08,201 --> 00:08:09,561
Ohh!
78
00:08:18,641 --> 00:08:20,641
(APPLAUSE)
79
00:08:20,801 --> 00:08:22,921
Well done, Mr Lipwig.
80
00:08:24,641 --> 00:08:26,401
You set this up.
81
00:08:26,561 --> 00:08:28,161
Lord Vetinari's orders.
82
00:08:28,321 --> 00:08:30,481
He calls it occupational therapy.
83
00:08:30,641 --> 00:08:33,481
Occupa...
I call it torture.
84
00:08:33,641 --> 00:08:34,961
Not upset, are you?
85
00:08:35,121 --> 00:08:37,801
Only you've really entered
into the spirit of the thing.
86
00:08:37,961 --> 00:08:40,161
Admirable,
the way you kept going,
87
00:08:40,321 --> 00:08:43,161
stuffing all the dust
into your mattress.
88
00:08:43,321 --> 00:08:45,161
Very tidy.
89
00:08:45,321 --> 00:08:47,441
Now, you really should
get some rest.
90
00:08:48,961 --> 00:08:50,601
We'll be hanging you
in half an hour.
91
00:08:53,361 --> 00:08:56,161
Hanging? For one little con?
92
00:08:56,321 --> 00:08:59,401
That and these.
93
00:09:04,921 --> 00:09:09,041
There's got to be at least
$150,000 worth of fraud here.
94
00:09:10,321 --> 00:09:12,921
And these are just
the cons we can prove.
95
00:09:27,601 --> 00:09:28,681
Good morning, sir.
96
00:09:28,841 --> 00:09:32,761
I am Trooper and I will be
your executioner for today.
97
00:09:32,921 --> 00:09:34,521
Don't look so worried, sir.
98
00:09:34,681 --> 00:09:36,481
I've hanged hundreds of people
99
00:09:36,641 --> 00:09:38,601
and we'll have you
out of here in no time.
100
00:09:38,761 --> 00:09:40,321
That's what I'm worried about.
101
00:09:40,481 --> 00:09:43,641
(CROWD CALLS OUT)
102
00:09:43,801 --> 00:09:46,601
Now, before we start,
about your rope, sir.
103
00:09:46,761 --> 00:09:47,681
It sounds strange,
104
00:09:47,841 --> 00:09:50,961
but there's a lot
of specialist collectors out there
105
00:09:51,121 --> 00:09:53,361
and I'm gonna auction it
on the clacks.
106
00:09:53,521 --> 00:09:57,081
It's the coming thing, you know.
Worth more signed, of course.
107
00:09:59,441 --> 00:10:00,921
Much obliged.
108
00:10:03,401 --> 00:10:05,841
Which just leaves the small matter
of your final words.
109
00:10:06,001 --> 00:10:07,761
I wasn't actually expecting to die.
110
00:10:07,921 --> 00:10:09,841
Very good.
We haven't heard that one before.
111
00:10:10,001 --> 00:10:11,801
Everybody ready?
Not me. Not me.
112
00:10:11,961 --> 00:10:14,121
Oh, you are a card, sir.
(LAUGHS)
113
00:10:14,281 --> 00:10:18,121
I bring an edict from Lord Vetinari,
patrician of Ankh-Morpork.
114
00:10:18,281 --> 00:10:20,201
(LAUGHS) A reprieve!
115
00:10:20,361 --> 00:10:23,121
He says to get on with it.
116
00:10:23,281 --> 00:10:26,161
(SPECTATORS CHEER)
117
00:10:26,321 --> 00:10:28,161
The last words, sir?
118
00:10:31,161 --> 00:10:33,961
I commend my soul to any god
that can find it.
119
00:10:34,121 --> 00:10:36,401
Very nice. We'll go with that.
120
00:10:36,561 --> 00:10:37,601
(CHEERING)
121
00:10:59,281 --> 00:11:00,641
(EXHALES)
122
00:11:02,521 --> 00:11:04,881
Ah, Mr Lipwig, I see you are awake.
123
00:11:05,041 --> 00:11:06,001
(GROANS)
124
00:11:06,161 --> 00:11:09,641
And still alive at the present time.
125
00:11:11,361 --> 00:11:12,841
Ooh!
126
00:11:13,001 --> 00:11:15,281
You've danced the sisal two-step.
127
00:11:16,361 --> 00:11:18,721
It's a very precise science,
hanging a man,
128
00:11:18,881 --> 00:11:21,121
and Mr Trooper is a master.
129
00:11:22,241 --> 00:11:24,281
But only an expert
would have spotted
130
00:11:24,441 --> 00:11:27,161
that you were hanged to within
an inch of your life.
131
00:11:27,321 --> 00:11:30,641
The last inch being
the crux of the matter.
132
00:11:30,801 --> 00:11:32,761
You see, sometimes,
133
00:11:32,921 --> 00:11:37,161
when a man has made such a foul
and tangled mess of his life
134
00:11:37,321 --> 00:11:39,881
that death appears
to be the only option...
135
00:11:40,921 --> 00:11:42,521
...an angel appears
136
00:11:42,681 --> 00:11:45,081
and offers him a change of life.
137
00:11:46,721 --> 00:11:50,001
I should like you
to think of me as that angel.
138
00:11:51,881 --> 00:11:53,681
L'm offering you a new life.
139
00:11:54,881 --> 00:11:57,401
(GULPS)
And a job.
140
00:11:57,561 --> 00:11:59,721
(SPLUTTERS)
141
00:11:59,881 --> 00:12:00,921
Little sips.
142
00:12:01,081 --> 00:12:06,521
Now, perhaps...l should point out
that door behind you.
143
00:12:10,001 --> 00:12:13,441
If, after hearing my proposition,
you wish to leave,
144
00:12:13,601 --> 00:12:15,881
you have only to step through
that door
145
00:12:16,041 --> 00:12:19,161
and you will never hear
from me again.
146
00:12:21,281 --> 00:12:26,121
The job in question is to reopen
the Ankh-Morpork Post Office.
147
00:12:26,281 --> 00:12:28,281
The post office?
Mmm.
148
00:12:28,441 --> 00:12:29,601
A moment.
149
00:12:32,641 --> 00:12:33,721
Ooh!
150
00:12:36,121 --> 00:12:37,481
(EXHALES)
151
00:12:44,641 --> 00:12:47,241
Certain death or the post office?
152
00:12:47,401 --> 00:12:50,361
Hardly a choice,
more an alternative.
153
00:12:50,521 --> 00:12:54,441
I'd seen enough of the inside
of a coffin for one day.
154
00:12:54,601 --> 00:12:57,921
You see, the really interesting thing
about angels...
155
00:12:59,681 --> 00:13:01,921
...is that you only ever get the one.
156
00:13:04,121 --> 00:13:06,361
Do we understand each other,
Mr Lipwig?
157
00:13:07,961 --> 00:13:09,121
Perfectly. (LAUGHS)
158
00:13:09,281 --> 00:13:12,321
Welcome to government service.
159
00:13:12,481 --> 00:13:14,961
And the wage is $20 a week.
160
00:13:21,721 --> 00:13:23,201
Please.
161
00:13:25,601 --> 00:13:27,921
Oh, I almost forgot.
162
00:13:28,081 --> 00:13:30,881
Your parole officer will meet you
outside in 10 minutes.
163
00:13:31,041 --> 00:13:33,041
Parole officer?
164
00:13:33,201 --> 00:13:36,521
But I'm a respectable
member of society now.
165
00:13:36,681 --> 00:13:39,041
Oh, he's a very respectable
parole officer.
166
00:13:40,321 --> 00:13:41,801
(LAUGHS)
167
00:13:44,041 --> 00:13:44,921
Whoo-hoo!
168
00:13:45,081 --> 00:13:47,481
The fools had gifted me
a second chance.
169
00:13:47,641 --> 00:13:51,121
All I had to do was run faster
and run longer.
170
00:13:51,281 --> 00:13:52,881
The plains lay ahead of me.
171
00:13:53,041 --> 00:13:54,921
By nightfall,
I'd be in a feather bed
172
00:13:55,081 --> 00:13:57,641
and, by morning,
I'd be back in business.
173
00:14:07,241 --> 00:14:08,241
(GLASS BREAKS)
174
00:14:08,401 --> 00:14:09,921
Huh?
175
00:14:11,521 --> 00:14:14,521
(OMINOUS THUMPING)
176
00:14:20,041 --> 00:14:24,481
(BOOMING VOICE) You can't run
and you can't hide, Mr Lipwig.
177
00:14:24,641 --> 00:14:26,681
That's what you think.
178
00:14:29,121 --> 00:14:30,801
You gotta be kidding.
179
00:14:39,921 --> 00:14:41,041
Argh!
180
00:14:41,201 --> 00:14:43,961
Rules must be obeyed!
181
00:14:48,921 --> 00:14:50,521
(SCREAMS)
182
00:14:56,161 --> 00:15:00,721
I have nothing but good feelings
towards you, Mr Lipwig.
183
00:15:00,881 --> 00:15:02,721
What the hell are you?!
184
00:15:02,881 --> 00:15:09,281
I am your parole officer
and your safety is my concern.
185
00:15:10,841 --> 00:15:12,441
(SNORTS) om
186
00:15:14,801 --> 00:15:17,481
Regrettably, we meet again.
187
00:15:17,641 --> 00:15:21,841
Yet I specifically remember saying
that you only ever get one angel.
188
00:15:23,641 --> 00:15:28,241
You didn't say you were gonna set
a clay monster on me.
189
00:15:28,401 --> 00:15:29,441
Rather harsh.
190
00:15:29,601 --> 00:15:32,961
Mr Pump is not a monster,
he's a golem.
191
00:15:33,121 --> 00:15:35,281
It walked all night,
carrying me and a horse.
192
00:15:35,441 --> 00:15:36,521
Quite.
193
00:15:36,681 --> 00:15:42,641
You have to sleep. Mr Pump does not.
You have to eat. Mr Pump does not.
194
00:15:42,801 --> 00:15:45,241
There is no escape for you.
195
00:15:45,401 --> 00:15:49,761
There is only a choice between
reopening the post office and...
196
00:15:52,841 --> 00:15:55,121
(FAINT RUMBLING)
197
00:15:57,881 --> 00:15:59,521
But... (LAUGHS NERVOUSLY)
198
00:16:00,561 --> 00:16:03,081
Who cares about the post office?
199
00:16:03,241 --> 00:16:05,041
No-one posts anything anymore,
200
00:16:05,201 --> 00:16:07,801
it's all clacks, clacks, clacks -
look at it.
201
00:16:07,961 --> 00:16:11,241
Do you play thud, Mr Lipwig?
202
00:16:11,401 --> 00:16:12,961
It's a fascinating game.
203
00:16:14,441 --> 00:16:18,881
My current opponent is far away
in Uberwald and we play by clacks.
204
00:16:19,041 --> 00:16:23,121
Well, that's the theory, but there
are so many service breakdowns.
205
00:16:23,281 --> 00:16:24,721
Now, as a disgruntled customer,
206
00:16:24,881 --> 00:16:27,081
I should be able to take
my business elsewhere,
207
00:16:27,241 --> 00:16:29,641
but with no postal service,
I am stuck.
208
00:16:29,801 --> 00:16:32,801
And I don't like to be stuck,
Mr Lipwig.
209
00:16:32,961 --> 00:16:34,881
But why me?
210
00:16:35,041 --> 00:16:37,681
Because wheels are in motion,
Mr Lipwig.
211
00:16:37,841 --> 00:16:40,761
Wheels within wheels.
212
00:16:40,921 --> 00:16:43,481
And it is time
for your cog to turn.
213
00:16:43,641 --> 00:16:44,681
(RINGS BELL)
214
00:16:48,921 --> 00:16:52,161
The postmaster has the use
of a small apartment.
215
00:16:52,321 --> 00:16:54,481
And I believe there is a hat too.
216
00:16:54,641 --> 00:16:55,801
Mmm.
217
00:17:08,561 --> 00:17:12,361
There was nothing for it
but to deploy Rule 13 -
218
00:17:12,521 --> 00:17:15,721
when captured,
turn enemies into friends.
219
00:17:15,881 --> 00:17:17,961
Can we talk frankly, Mr Pump?
220
00:17:18,121 --> 00:17:21,641
A golem is incapable of lying.
221
00:17:21,801 --> 00:17:24,961
Really?
How unfortunate for you.
222
00:17:26,441 --> 00:17:29,481
Fact is, I'm worried.
223
00:17:29,641 --> 00:17:32,881
Lord Vetinari works you so hard.
224
00:17:33,041 --> 00:17:34,761
It's just not right.
225
00:17:34,921 --> 00:17:37,161
I was built to work.
226
00:17:40,161 --> 00:17:43,721
Don't you ever just want
to kick back and take a clay off?
227
00:17:43,881 --> 00:17:45,921
You misunderstand.
228
00:17:46,081 --> 00:17:47,721
'Pump' is not my name.
229
00:17:47,881 --> 00:17:51,241
It's my description. Pump 19.
230
00:17:51,401 --> 00:17:54,281
I stood at the bottom
of a hole 100 feet deep
231
00:17:54,441 --> 00:17:59,561
and pumped water into the city
for two centuries.
232
00:17:59,721 --> 00:18:05,561
But now, I walk in the sunlight,
feel the wind on my face.
233
00:18:05,721 --> 00:18:07,641
This is better.
234
00:18:07,801 --> 00:18:10,681
Trouble is, sooner or later,
235
00:18:10,841 --> 00:18:13,961
someone always comes along
and blocks out your sun.
236
00:18:14,121 --> 00:18:16,721
What do you do then, Mr Pump?
237
00:18:20,241 --> 00:18:25,401
Ah! Oh, it doesn't look
in bad shape at all. (CHUCKLES)
238
00:18:27,481 --> 00:18:30,401
This is not the post office.
239
00:18:32,561 --> 00:18:33,761
That is.
240
00:18:48,561 --> 00:18:52,881
(READS) “No glom of nit
241
00:18:53,041 --> 00:18:58,601
“can stay these mes angers
abet their duty
242
00:19:00,281 --> 00:19:03,161
What the hell does that mean?
243
00:19:03,321 --> 00:19:07,481
It means you have work to do.
244
00:19:14,521 --> 00:19:17,281
MAN: Really. Where do they find them?
245
00:19:18,841 --> 00:19:21,921
We should be, er,
going now, Reacher.
246
00:19:22,081 --> 00:19:24,241
Have you seen this, Horsefry?
247
00:19:32,801 --> 00:19:34,401
It looks likes some other fool
248
00:19:34,561 --> 00:19:38,281
has been suckered into
running the post office.
249
00:19:38,441 --> 00:19:41,441
If we're late for Vetinari,
we'll be in big trouble.
250
00:19:41,601 --> 00:19:43,401
Oh.
251
00:19:45,561 --> 00:19:51,561
Remind me to look
appropriately scared.
252
00:20:06,481 --> 00:20:08,801
(DOOR CREAKS)
253
00:20:44,881 --> 00:20:48,321
They can't expect me
to fix this on my own.
254
00:20:48,481 --> 00:20:50,961
Oh! You won't be on your own, sir.
255
00:20:51,121 --> 00:20:52,721
(LAUGHS)
256
00:20:52,881 --> 00:20:55,521
(CLEARS THROAT)
Groat, sir. Junior Postman Groat.
257
00:20:55,681 --> 00:20:58,441
One word from you, sir,
and I will... (COUGHS)
258
00:20:58,601 --> 00:21:00,681
...l will leap into action.
259
00:21:00,841 --> 00:21:02,961
Junior Postman Groat?
260
00:21:03,121 --> 00:21:04,961
Indeed, sir, yes -
it should be senior,
261
00:21:05,121 --> 00:21:08,881
but nobody's ever stayed
long enough to promote me.
262
00:21:09,041 --> 00:21:11,241
And you are
it?
263
00:21:11,401 --> 00:21:14,601
Oh, no, sir, that would be
ridiculous. No, no.
264
00:21:14,761 --> 00:21:16,641
Well, I want to meet
my entire staff.
265
00:21:16,801 --> 00:21:20,041
Oh, certainly. I'll take you
straight to him, sir.
266
00:21:20,201 --> 00:21:21,521
Come this way.
267
00:21:21,681 --> 00:21:23,441
(LAUGHS)
268
00:21:23,601 --> 00:21:25,121
Stanley!
269
00:21:27,641 --> 00:21:29,441
Mr Lipwig, the new postmaster.
270
00:21:30,481 --> 00:21:31,681
Oh.
271
00:21:35,361 --> 00:21:37,641
Oh, I see you know something
about pins, Stanley.
272
00:21:37,801 --> 00:21:40,601
No, sir.
273
00:21:41,881 --> 00:21:44,521
I know everything about pins.
274
00:21:44,681 --> 00:21:46,761
Last year,
the pinneries of Ankh-Morpork
275
00:21:46,921 --> 00:21:53,321
turned out 27,880,972 pins.
276
00:21:55,641 --> 00:21:58,361
Born in the sorting room, sir.
Learned to read from envelopes.
277
00:21:58,521 --> 00:22:01,001
We did our best for him,
but he's a bit 'return to sender',
278
00:22:01,161 --> 00:22:02,481
if you know what I mean.
279
00:22:02,641 --> 00:22:04,401
That includes wax-headed, steels,
280
00:22:04,561 --> 00:22:08,441
brasses, silver-headed,
extra-large...
281
00:22:08,601 --> 00:22:10,201
...and novelty.
282
00:22:14,401 --> 00:22:15,721
Yes.
283
00:22:16,761 --> 00:22:18,961
I saw a magazine about this once.
284
00:22:19,121 --> 00:22:20,521
'Pins Monthly'?
(SLAMS BOOK SHUT)
285
00:22:20,681 --> 00:22:23,401
That rag is for hobbyists.
286
00:22:24,961 --> 00:22:30,961
True pinheads only read 'Total Pins'.
287
00:22:31,121 --> 00:22:32,041
Ah.
288
00:22:32,201 --> 00:22:35,041
Erm, will you be staying
down here with us, sir?
289
00:22:38,441 --> 00:22:42,801
(LAUGHS) No, no. I was told
there's an official apartment.
290
00:22:42,961 --> 00:22:46,561
Oh, you want to stay there?
291
00:22:48,801 --> 00:22:53,201
There is the hat too, sir.
The hat of office. (LAUGHS)
292
00:22:55,361 --> 00:22:56,681
Ah'.
293
00:22:56,841 --> 00:23:00,001
Ah, ha-ha. Magnifice...
294
00:23:00,161 --> 00:23:01,521
(SPITS)
295
00:23:03,281 --> 00:23:05,881
(CLEARS THROAT)
lt's magnificent, isn't it, sir?
296
00:23:07,361 --> 00:23:09,761
You don't seriously expect me
to put that on my head?
297
00:23:09,921 --> 00:23:12,401
It's a time-honoured tradition, sir,
298
00:23:12,561 --> 00:23:14,921
and it must sit
on the postmaster's head.
299
00:23:15,081 --> 00:23:15,961
Get off me!
300
00:23:16,121 --> 00:23:18,801
Sit with dignity.
Stop it, Mr Groat! Enough!
301
00:23:20,601 --> 00:23:22,481
This is going straight
to the city dump.
302
00:23:22,641 --> 00:23:26,521
We expected more keenness
from the postmaster.
303
00:23:26,681 --> 00:23:29,761
Keenness?
Like him and his pins.
304
00:23:29,921 --> 00:23:32,881
Keenness beyond the bounds of sanity.
305
00:23:33,041 --> 00:23:37,121
Perhaps if you'd been a bit more keen
about being postmen,
306
00:23:37,281 --> 00:23:39,841
we wouldn't have a million letters
stuck out there.
307
00:23:47,081 --> 00:23:49,601
I don't think I like him, Mr Groat.
308
00:23:49,761 --> 00:23:53,641
(SCOFFS) Don't worry, Stanley,
he won't be here long.
309
00:23:56,921 --> 00:23:58,841
The problem is, Mr Gilt,
310
00:23:59,001 --> 00:24:02,281
since you acquired the clacks,
breakdowns have increased.
311
00:24:02,441 --> 00:24:07,321
The speed of messages has slowed
and the cost to customers has risen.
312
00:24:07,481 --> 00:24:08,881
With respect, my lord,
313
00:24:09,041 --> 00:24:13,481
we are answerable to
our shareholders, not to you.
314
00:24:13,641 --> 00:24:16,401
Then perhaps your shareholders
will be interested to learn
315
00:24:16,561 --> 00:24:18,121
that I am reopening the post office.
316
00:24:18,281 --> 00:24:20,001
(COUGHS)
317
00:24:22,081 --> 00:24:27,041
That lumbering, overstaffed monster
that collapsed under its own weight?
318
00:24:27,201 --> 00:24:29,601
The people of Ankh-Morpork
deserve choice
319
00:24:29,761 --> 00:24:35,201
and currently, the only choice they have
is between you and nothing.
320
00:24:39,681 --> 00:24:41,641
And the problem is?
321
00:24:41,801 --> 00:24:44,361
Don't let me detain you.
322
00:24:55,041 --> 00:24:57,601
Is that an original bluestone slab?
323
00:24:57,761 --> 00:25:00,401
I take my thud very seriously.
324
00:25:00,561 --> 00:25:02,041
(LAUGHS)
325
00:25:03,521 --> 00:25:05,921
We should play a game sometime.
326
00:25:07,121 --> 00:25:11,641
We already are, Mr Gilt.
We already are.
327
00:25:11,801 --> 00:25:12,721
(DOOR CLOSES)
328
00:25:12,881 --> 00:25:17,201
He really means business, this time,
Reacher. He really does.
329
00:25:17,361 --> 00:25:18,321
Don't panic, Horsefry.
330
00:25:18,481 --> 00:25:21,001
To mean business, you need to have
a business to start with.
331
00:25:21,161 --> 00:25:23,481
And...
What's that on your face?
332
00:25:24,841 --> 00:25:26,721
It's nothing. Just nerves.
333
00:25:28,401 --> 00:25:30,361
It's revolting.
334
00:25:31,401 --> 00:25:34,121
Anyway, this fellow Lipwig
has halfwits for staff
335
00:25:34,281 --> 00:25:36,241
and a four-year backlog of mail.
336
00:25:36,401 --> 00:25:38,961
There will be no renaissance.
337
00:25:40,441 --> 00:25:44,801
Especially once
I've...enlightened him.
338
00:25:46,121 --> 00:25:48,481
(BOTH LAUGH)
339
00:25:50,961 --> 00:25:53,041
Enlightened him!
(LAUGHTER CONTINUES)
340
00:26:08,401 --> 00:26:09,801
What happened here?
341
00:26:09,961 --> 00:26:11,401
Happen. s“?
342
00:26:11,561 --> 00:26:14,521
Post offices should deliver mail,
not hoard it.
343
00:26:14,681 --> 00:26:16,561
We-we just, er,
just got a bit behind, sir.
344
00:26:16,721 --> 00:26:18,321
(VOICES WHISPER)
345
00:26:22,481 --> 00:26:23,801
What was that?
346
00:26:23,961 --> 00:26:26,001
Er, er, what, sir?
347
00:26:26,161 --> 00:26:27,601
It's probably just a pigeon, sir.
348
00:26:27,761 --> 00:26:30,921
Mr Groat, I don't think
you're being honest with me.
349
00:26:31,081 --> 00:26:32,561
Oh!
350
00:26:34,161 --> 00:26:37,601
Maybe I should just sack you all.
351
00:26:37,761 --> 00:26:39,081
Er... (STAMMERS)
352
00:26:39,241 --> 00:26:44,001
You could do that, sir, but then
who would fill the inkwells, sir?
353
00:26:44,161 --> 00:26:45,361
Inkwells?
354
00:26:45,521 --> 00:26:48,841
Gotta keep the inkwells filled, sir.
Just like in the old days. Yes.
355
00:26:49,001 --> 00:26:51,601
Ah, you should've seen it, sir.
356
00:26:51,761 --> 00:26:53,281
Brass and copper everywhere,
357
00:26:53,441 --> 00:26:57,921
counters of rare wood
and teams of postmen.
358
00:26:58,081 --> 00:27:01,121
Teams, sir, all lined up
under the great clock.
359
00:27:01,281 --> 00:27:05,841
Their uniforms all royal blue
with brass buttons.
360
00:27:06,001 --> 00:27:08,041
Ah, this must be my apartment.
361
00:27:09,161 --> 00:27:11,041
Now all we've got is you, sir.
362
00:27:19,681 --> 00:27:21,561
You might understand,
by this point,
363
00:27:21,721 --> 00:27:24,721
I was almost feeling nostalgic
for the gallows.
364
00:27:24,881 --> 00:27:28,241
This wasn't a post office.
It was a lunatic asylum.
365
00:27:29,281 --> 00:27:31,641
Somehow, I had to escape.
366
00:27:33,841 --> 00:27:36,121
Excellent work, Mr Pump.
367
00:27:37,441 --> 00:27:39,241
That's it,
you just keep on shovelling.
368
00:27:41,681 --> 00:27:44,441
Don't stop for anything, now.
369
00:27:44,601 --> 00:27:49,721
I have your karmic signature
on my internal tablet.
370
00:27:51,681 --> 00:27:52,601
Fascinating.
371
00:27:52,761 --> 00:27:57,521
Which means I know where you are
at all times.
372
00:27:57,681 --> 00:28:00,561
So if you were thinking
of escape.
373
00:28:00,721 --> 00:28:03,961
Escape? Me?
No,no,no.
374
00:28:04,121 --> 00:28:06,121
No, I was just off to
er...
375
00:28:06,281 --> 00:28:09,561
Erm... Um...
376
00:28:11,401 --> 00:28:13,601
...deliver a letter.
377
00:28:15,601 --> 00:28:18,041
Isn't that what postmasters do?
378
00:28:21,441 --> 00:28:25,441
I will know
if this is not delivered.
379
00:28:25,601 --> 00:28:27,281
Don't you trust me, Mr Pump?
380
00:28:27,441 --> 00:28:32,121
I want to trust you, Mr Lipwig.
I really want to.
381
00:28:36,921 --> 00:28:38,841
(SIGHS)
382
00:28:44,401 --> 00:28:46,881
Everyone has their levers.
383
00:28:47,041 --> 00:28:50,321
With Pump, it was doing your duty.
384
00:28:50,481 --> 00:28:53,481
With Groat, it was promotion.
385
00:28:53,641 --> 00:28:55,921
But with Stanley...
386
00:28:57,001 --> 00:28:59,241
(LAUGHS)
387
00:28:59,401 --> 00:29:03,361
Well, well. (LAUGHS)
388
00:29:06,361 --> 00:29:08,361
(SHOP BELL RINGS)
389
00:29:25,441 --> 00:29:26,921
Hello.
Hmm.
390
00:29:33,761 --> 00:29:35,241
Ow!
391
00:29:41,201 --> 00:29:43,761
This... (CLEARS THROAT)
392
00:29:43,921 --> 00:29:45,881
Is this a good one?
393
00:29:47,401 --> 00:29:49,481
It's alright for the novice,
l suppose.
394
00:29:51,201 --> 00:29:56,481
Personally, I prefer 'Practical Pins'
or 'World of Pins'.
395
00:29:56,641 --> 00:30:01,841
Then there's 'Pins Monthly',
'New Pins', 'Modern Pins', 'Pins Extra',
396
00:30:02,001 --> 00:30:08,081
'Pins International', 'Talking Pins',
'Total Pins', 'Pins and Pinneries'.
397
00:30:08,241 --> 00:30:09,881
Or...
398
00:30:30,441 --> 00:30:32,801
Certainly has
a lot of women in leather.
399
00:30:32,961 --> 00:30:36,001
Yeah.
But they're all holding pins.
400
00:30:38,161 --> 00:30:44,961
Actually, I was wondering
if you'd got anything a bit sharper?
401
00:30:49,521 --> 00:30:53,641
I don't do nails.
We get kids in here.
402
00:30:53,801 --> 00:30:56,881
No, no, strictly pins, that's me.
403
00:30:58,921 --> 00:31:01,721
Well, as it happens,
I might have one or two items
404
00:31:01,881 --> 00:31:04,041
for the genuine collector.
405
00:31:27,001 --> 00:31:28,321
Excuse me.
406
00:31:28,481 --> 00:31:30,841
I'm looking for Antimony Parker.
407
00:31:31,001 --> 00:31:33,801
He's out the back,
tackling the difficult cabbage.
408
00:31:36,961 --> 00:31:38,921
Perhaps you could give him this.
409
00:31:39,081 --> 00:31:43,361
Tell him the post office apologizes
for the delay.
410
00:31:43,521 --> 00:31:49,721
Don't worry. It can't be a bill,
it's sealed with a loving kiss.
411
00:31:49,881 --> 00:31:52,041
(LAUGHS) OK.
412
00:31:52,201 --> 00:31:55,801
I know it's been a while,
but we're finally reopening.
413
00:31:55,961 --> 00:31:58,161
I'm the new postmaster.
414
00:31:59,761 --> 00:32:04,361
I am so sorry. I really am.
415
00:32:07,361 --> 00:32:09,881
You've really done it now,
Mr Lipwig.
416
00:32:11,201 --> 00:32:12,841
Who the hell are you?
417
00:32:13,001 --> 00:32:16,561
The man who's trying
to save your life.
418
00:32:16,721 --> 00:32:18,881
Step aboard.
419
00:32:35,721 --> 00:32:38,201
They didn't tell you, did they?
420
00:32:39,921 --> 00:32:42,121
Tell me what, Mr...?
421
00:32:42,281 --> 00:32:44,681
Gilt. Reacher Gilt.
422
00:32:46,641 --> 00:32:48,281
You know about the post office?
423
00:32:48,441 --> 00:32:50,281
I know about everything
that goes on in this city,
424
00:32:50,441 --> 00:32:51,761
and I'm begging you,
425
00:32:51,921 --> 00:32:54,321
run straight back to
wherever it is you've come from.
426
00:32:54,481 --> 00:32:55,801
If only it was that easy.
427
00:32:55,961 --> 00:33:00,201
Mr Lipwig, whoever gave you this job
has put you in mortal peril.
428
00:33:00,361 --> 00:33:03,281
The fact is the last four
postmasters have died
429
00:33:03,441 --> 00:33:05,561
in dreadful circumstances.
430
00:33:07,401 --> 00:33:08,281
Died?
431
00:33:08,441 --> 00:33:12,201
They say the post office
has a curse on it.
432
00:33:12,361 --> 00:33:14,681
And now you've actually delivered
a letter...
433
00:33:17,881 --> 00:33:19,761
Why would anyone curse
the post office?
434
00:33:19,921 --> 00:33:22,801
I’d be more worried
about why no-one told you.
435
00:33:22,961 --> 00:33:23,841
Oh!
436
00:33:24,001 --> 00:33:25,321
So, facing imminent death,
437
00:33:25,481 --> 00:33:29,601
I decided to approach my staff
in a calm and rational manner.
438
00:33:29,761 --> 00:33:31,841
Were you just gonna
stand by and watch...
439
00:33:32,001 --> 00:33:33,721
You can't shout at me, sir.
440
00:33:33,881 --> 00:33:35,361
...while I met a gruesome end?
441
00:33:35,521 --> 00:33:38,121
It's against regulations.
Oh, bugger the regulations!
442
00:33:38,281 --> 00:33:39,681
Don't you hurt Mr Groat!
443
00:33:39,841 --> 00:33:43,361
Oh! Stanley, Stanley, wait!
Look what I've found.
444
00:33:45,161 --> 00:33:47,961
I was just walking down Market Street
and there it was,
445
00:33:48,121 --> 00:33:49,801
between two cobblestones.
446
00:33:51,441 --> 00:33:55,241
Is it a number three,
broad-headed extra-long?
447
00:33:56,441 --> 00:33:57,761
And it was just lying around?
448
00:33:57,921 --> 00:33:59,681
That's hard to believe, isn't it?
449
00:33:59,841 --> 00:34:01,601
It's a collector's piece.
450
00:34:01,761 --> 00:34:03,401
But it's yours now, Stanley.
451
00:34:04,601 --> 00:34:05,881
Really, Mr Lipwig?
452
00:34:15,921 --> 00:34:19,881
I have got a place
ready and waiting for it.
453
00:34:26,881 --> 00:34:30,201
I'm sorry I broke the regulations,
Senior Postman Groat.
454
00:34:30,361 --> 00:34:32,801
That's all very well, sir, but...
455
00:34:32,961 --> 00:34:36,441
Did you say Senior Postman, sir?
456
00:34:36,601 --> 00:34:41,361
I'm in charge, which means
I can promote you, yes?
457
00:34:42,601 --> 00:34:46,561
Now, Senior Postman Groat,
let's pop upstairs
458
00:34:46,721 --> 00:34:52,041
and discuss exactly what you know
about those dead postmasters.
459
00:35:04,161 --> 00:35:05,961
What do you think?
460
00:35:06,121 --> 00:35:08,361
Actually, it quite suits you.
461
00:35:09,481 --> 00:35:14,081
I'm sorry if I was disrespectful
about your traditions.
462
00:35:14,241 --> 00:35:16,001
Perhaps I was feeling
a bit overwhelmed.
463
00:35:16,161 --> 00:35:18,921
I understand, sir, yes.
464
00:35:19,081 --> 00:35:24,601
Yes. Well, the post office was
one of the great ships of state, sir.
465
00:35:25,801 --> 00:35:27,881
So what happened
to the previous captains?
466
00:35:28,041 --> 00:35:29,721
They were very unlucky, sir.
467
00:35:29,881 --> 00:35:32,001
Postmaster Mutable was the first.
Decent chap.
468
00:35:32,161 --> 00:35:34,841
He fell into the sorting hall
from the fifth floor,
469
00:35:35,001 --> 00:35:38,121
smack, sir, smack
onto the marble, headfirst.
470
00:35:38,281 --> 00:35:41,441
Oh, it was like a melon hitting.
I get the picture.
471
00:35:41,601 --> 00:35:44,401
Then there was Postmaster Sideburn.
472
00:35:44,561 --> 00:35:48,321
He fell down the back stairs
and broke his neck.
473
00:35:48,481 --> 00:35:50,521
3:00 in the morning, it was.
474
00:35:50,681 --> 00:35:52,601
So they all fell?
No, sir.
475
00:35:52,761 --> 00:35:59,241
Postmaster lgnavia, he was
just lying dead on the floor.
476
00:35:59,401 --> 00:36:00,841
Dead as a doorknob, sir,
477
00:36:01,001 --> 00:36:04,121
with his face contorted,
like he'd seen a ghost.
478
00:36:06,361 --> 00:36:09,481
A ghost? Then it
is true.
479
00:36:09,641 --> 00:36:13,441
The curse!
No, that's just malicious talk.
480
00:36:13,601 --> 00:36:17,361
I swear me and Stanley have
never seen nothing of no ghost.
481
00:36:17,521 --> 00:36:19,001
S“...
482
00:36:20,481 --> 00:36:23,441
(VOICES WHISPER)
483
00:36:23,601 --> 00:36:25,761
All I'm asking for is a head start.
484
00:36:25,921 --> 00:36:28,041
No, Mr Lipwig.
485
00:36:28,201 --> 00:36:30,641
Your punishment
is to fix the post office.
486
00:36:30,801 --> 00:36:34,961
Exactly.
Not to meet a horrible death.
487
00:36:35,121 --> 00:36:38,041
(LAUGHS) I'm just a con man.
488
00:36:39,361 --> 00:36:43,321
You have killed 22.8 people.
489
00:36:43,481 --> 00:36:45,881
I’ve never so much as drawn a sword.
490
00:36:46,041 --> 00:36:50,641
You have stolen,
embezzled and swindled.
491
00:36:50,801 --> 00:36:54,881
You have ruined businesses
and destroyed lives.
492
00:36:55,041 --> 00:36:59,201
When banks fail,
it's not bankers who starve.
493
00:36:59,361 --> 00:37:04,081
In a thousand small ways,
you have hastened the deaths of many.
494
00:37:04,241 --> 00:37:09,281
You did not know them.
You did not see them bleed.
495
00:37:09,441 --> 00:37:13,441
But you snatched bread
from their mouths.
496
00:37:15,041 --> 00:37:19,121
There will be...no running.
497
00:37:22,841 --> 00:37:23,961
(EXHALES)
498
00:37:42,601 --> 00:37:44,561
(GROWLS)
499
00:38:16,761 --> 00:38:18,641
WOMAN: Hands where I can see them.
500
00:38:20,961 --> 00:38:23,561
If you're trying to kill me,
you'll have to get in line.
501
00:38:37,961 --> 00:38:40,881
We had some unwelcome visitors
last night.
502
00:38:43,961 --> 00:38:45,441
This must be yours, then?
503
00:38:49,961 --> 00:38:52,521
You can keep it.
504
00:38:52,681 --> 00:38:54,641
I prefer my clay
with more life in it.
505
00:38:54,801 --> 00:38:58,441
So, erm, why did they...?
506
00:38:58,601 --> 00:39:00,521
Some people don't like golems.
507
00:39:00,681 --> 00:39:02,441
They think they take away jobs.
508
00:39:02,601 --> 00:39:04,361
The trust stands up
for golem rights.
509
00:39:05,361 --> 00:39:07,121
Moist von Lipwig.
510
00:39:07,281 --> 00:39:10,281
Oh. That's quite a name.
511
00:39:10,441 --> 00:39:12,961
Were your parents stupid
or just plain cruel?
512
00:39:13,121 --> 00:39:17,641
Doting. If a little unwise.
513
00:39:18,921 --> 00:39:20,681
Adora Belle Dearheart.
514
00:39:20,841 --> 00:39:23,121
I’ve never seen black
look so adora...
515
00:39:23,281 --> 00:39:26,321
If you say 'adorable', I'll be
forced to shoot you after all.
516
00:39:26,481 --> 00:39:29,201
Sorry. Couldn't resist.
517
00:39:29,361 --> 00:39:34,521
L'm in mourning,
if you must know.
518
00:39:34,681 --> 00:39:37,921
Oh... I'm sorry.
519
00:39:38,081 --> 00:39:40,001
I doubt it.
520
00:39:41,521 --> 00:39:44,041
This was not a good start.
521
00:39:47,801 --> 00:39:52,281
What surprised me was how much
I wanted it to be a good start.
522
00:39:52,441 --> 00:39:56,361
Of course,
I'd heard about emotions like these,
523
00:39:56,521 --> 00:39:58,001
but I'd never actually felt any.
524
00:39:58,161 --> 00:40:00,081
Now that we've been appropriately
human to one another,
525
00:40:00,241 --> 00:40:01,841
what was it you wanted?
526
00:40:02,001 --> 00:40:04,641
I need to find out
what makes golems tick.
527
00:40:04,801 --> 00:40:06,281
We do a pamphlet.
528
00:40:09,961 --> 00:40:11,161
Five pence.
529
00:40:16,361 --> 00:40:20,321
The thing is, I'm trying to persuade
mine to see the bigger picture.
530
00:40:20,481 --> 00:40:23,241
If you want to manipulate him,
you might as well give up now.
531
00:40:23,401 --> 00:40:26,841
M-m-manipulate.
Such an ugly word.
532
00:40:28,441 --> 00:40:35,001
The great thing about golems is
they're loyal and incorruptible.
533
00:40:35,161 --> 00:40:37,241
Unlike people.
534
00:40:37,401 --> 00:40:39,881
How...how true.
535
00:40:42,201 --> 00:40:43,521
(SIGHS) Which golem is it?
536
00:40:43,681 --> 00:40:45,201
Pump 19.
537
00:40:45,361 --> 00:40:47,081
Hmm.
538
00:40:47,241 --> 00:40:49,881
Oh! The post office.
539
00:40:50,041 --> 00:40:51,521
So you must be...?
540
00:40:51,681 --> 00:40:54,801
We"! The postmaster. Yes.
541
00:40:54,961 --> 00:40:59,841
If anyone can save Mrs Lipwig from
becoming a widow, it's Pump 19.
542
00:41:03,481 --> 00:41:07,481
Actually, there is no Mrs Lipwig.
543
00:41:09,121 --> 00:41:11,001
You don't say.
544
00:41:12,001 --> 00:41:13,001
Miss Dearheart...
545
00:41:14,761 --> 00:41:18,521
...l don't suppose you'd like
to have dinner tonight?
546
00:41:18,681 --> 00:41:20,801
With you?
Yeah.
547
00:41:20,961 --> 00:41:22,001
NO.
548
00:41:22,161 --> 00:41:25,521
I’ve got things to do,
but thanks for asking.
549
00:41:25,681 --> 00:41:27,001
Oh.
550
00:41:27,161 --> 00:41:29,081
No problem.
551
00:41:33,281 --> 00:41:37,361
Just remember, if you want to
stay alive, stay close to Pump 19.
552
00:41:38,761 --> 00:41:40,801
Very close.
553
00:41:43,721 --> 00:41:45,441
Promise me you won't leave.
554
00:41:45,601 --> 00:41:47,361
I promise.
555
00:41:47,521 --> 00:41:49,441
(SIGHS)
556
00:41:52,201 --> 00:41:57,761
If the curse were to strike tonight,
what could you actually do?
557
00:41:58,961 --> 00:42:00,481
Improvise.
558
00:42:02,801 --> 00:42:04,281
OK.
559
00:42:10,761 --> 00:42:14,121
(WHISPERING VOICES)
560
00:42:25,481 --> 00:42:27,201
Mr Pump?
561
00:42:27,361 --> 00:42:29,961
Mr Pump!
562
00:42:30,121 --> 00:42:32,081
(WHISPERING VOICES CONTINUE)
563
00:42:33,401 --> 00:42:35,401
(RUSTLING)
564
00:42:44,041 --> 00:42:45,041
Brr!
565
00:42:48,961 --> 00:42:50,121
Oh!
566
00:42:50,281 --> 00:42:52,041
(CRIES OUT)
567
00:43:13,121 --> 00:43:15,081
Mr Pump!
568
00:43:23,801 --> 00:43:26,601
Argh! Get away!
569
00:43:26,761 --> 00:43:28,721
(SOUND OF PROJECTOR RUNNING)
570
00:44:28,201 --> 00:44:29,441
No.
571
00:44:29,601 --> 00:44:31,561
(WHISPERING VOICES CONTINUE)
572
00:44:32,841 --> 00:44:34,601
No, no!
573
00:44:34,761 --> 00:44:36,241
No!
574
00:44:36,401 --> 00:44:37,921
Mr Lipwig!
575
00:44:38,081 --> 00:44:40,041
Wake up.
576
00:44:41,241 --> 00:44:42,721
Did you see it?
577
00:44:46,961 --> 00:44:48,081
The farmer.
578
00:44:48,241 --> 00:44:51,601
I stood here all night.
You slept soundly.
579
00:44:51,761 --> 00:44:54,561
No! (PANTS) It was real.
580
00:44:59,641 --> 00:45:01,401
I can't stay here.
581
00:45:08,161 --> 00:45:10,081
Are you the postmaster?
Huh?
582
00:45:10,241 --> 00:45:11,921
You delivered this.
583
00:45:12,081 --> 00:45:13,961
I didn't mean any harm.
584
00:45:14,121 --> 00:45:16,401
I was just doing my...job.
585
00:45:16,561 --> 00:45:20,841
Ah. You've made me
the happiest man in the world.
586
00:45:21,001 --> 00:45:24,201
She said yes. She's gonna marry me.
It was just stuck in the post.
587
00:45:24,361 --> 00:45:27,201
All this time,
I thought she didn't care,
588
00:45:27,361 --> 00:45:29,281
but now you're back in business.
589
00:45:30,641 --> 00:45:32,241
The wedding invitations.
590
00:45:32,401 --> 00:45:34,201
You're
giving us letters?
591
00:45:34,361 --> 00:45:36,441
Must hurry. Lots to organize.
592
00:45:40,441 --> 00:45:45,441
How does it feel to make
someones life better, Mr Lipwig?
593
00:45:48,041 --> 00:45:50,081
Unusual.
594
00:45:54,801 --> 00:45:57,361
Just what we need, more letters.
595
00:45:58,721 --> 00:46:01,201
L'll put them in the queue.
596
00:46:01,361 --> 00:46:03,201
Maybe you should deliver them.
597
00:46:03,361 --> 00:46:06,001
What?
Deliver them?
598
00:46:07,601 --> 00:46:08,801
You're all postmen.
599
00:46:08,961 --> 00:46:11,561
Surely it's your solemn duty
to deliver?
600
00:46:11,721 --> 00:46:13,641
Hmm?
601
00:46:13,801 --> 00:46:16,401
Now, how does it work?
602
00:46:16,561 --> 00:46:18,481
You got the money, did you, sir?
Mm-hm.
603
00:46:18,641 --> 00:46:22,041
Then we need to put
the official stamp on, that's it,
604
00:46:22,201 --> 00:46:23,681
to show that it has been paid.
605
00:46:25,481 --> 00:46:28,241
Oh, yes,
er... Right.
606
00:46:28,401 --> 00:46:29,841
Er! Er! (COUGHS)
607
00:46:30,001 --> 00:46:36,281
l...l get this stamp. This stamp.
And bang it on the ink pad.
608
00:46:38,001 --> 00:46:42,761
And then, sir, then I bang it, sir -
bang it - on the letter.
609
00:46:42,921 --> 00:46:44,841
There!
610
00:46:46,561 --> 00:46:48,401
Oh.
611
00:46:49,801 --> 00:46:53,361
Oh, you don't know how good it feels
to do that again.
612
00:46:58,121 --> 00:47:01,001
And this is worth a penny?
613
00:47:01,161 --> 00:47:02,361
Yes.
614
00:47:16,561 --> 00:47:18,681
Opportunity knocks.
615
00:47:18,841 --> 00:47:21,281
It's not strictly your line
of printing, Mr Spools,
616
00:47:21,441 --> 00:47:24,321
but look,
the old-fashioned way -
617
00:47:24,481 --> 00:47:27,081
queue up at the post office
to get your letter stamped.
618
00:47:28,641 --> 00:47:31,241
Now...
619
00:47:31,401 --> 00:47:33,201
...a new way.
620
00:47:33,361 --> 00:47:37,161
Everybody buys their stamps in advance,
to use at their leisure.
621
00:47:38,561 --> 00:47:42,201
Good grief. A kid could
forge this with half a potato.
622
00:47:42,361 --> 00:47:47,281
That's where your genius
as a printer comes in, Mr Spools.
623
00:47:47,441 --> 00:47:50,361
Mmm. Well you need a bit
of cross-hatching. Urn...
624
00:47:51,561 --> 00:47:54,601
What about pictures?
Complicated pictures.
625
00:47:54,761 --> 00:47:57,081
Yes. Everyone loves a miniature.
626
00:47:57,241 --> 00:48:00,841
Yes. We could have a different
picture for each type of stamp.
627
00:48:01,001 --> 00:48:04,081
A penny to Ankh-Morpork.
Five pennies to Sto Lat.
628
00:48:04,241 --> 00:48:07,521
You could have a whole set.
629
00:48:07,681 --> 00:48:10,281
A whole set.
Yes.
630
00:48:10,441 --> 00:48:12,801
To collect.
631
00:48:18,361 --> 00:48:23,401
Mr Spools, meet Stanley,
the post office's new head of stamps.
632
00:48:23,561 --> 00:48:25,121
Head of stamps?
Mmm.
633
00:48:25,281 --> 00:48:26,841
1 t I Kr?' L"? b
634
00:48:27,001 --> 00:48:29,561
is there a hat'?
635
00:48:29,721 --> 00:48:31,441
One thing at a time, Stanley.
636
00:48:31,601 --> 00:48:33,001
Yes, Mr Lipwig.
637
00:48:34,001 --> 00:48:37,001
Wait! Before you tear this letter up
in disgust,
638
00:48:37,161 --> 00:48:39,321
ask yourself one question.
639
00:48:39,481 --> 00:48:42,241
Would you have done
anything so different?
640
00:48:42,401 --> 00:48:43,721
Would anyone?
641
00:48:43,881 --> 00:48:48,081
I had discovered a foolproof way
of creating money from paper.
642
00:48:50,401 --> 00:48:55,041
If every resident bought just
a few stamps to put in their wallet,
643
00:48:55,201 --> 00:48:58,601
I'd end up holding hundreds
of thousands of dollars
644
00:48:58,761 --> 00:49:00,081
of other people 's money -
645
00:49:00,241 --> 00:49:04,441
enough to finance an escape plan
and set me up for life.
646
00:49:05,561 --> 00:49:08,401
And better still,
for the con to work,
647
00:49:08,561 --> 00:49:10,881
I had to bring the post office
back to life
648
00:49:11,041 --> 00:49:13,401
so that people would want
to buy stamps.
649
00:49:13,561 --> 00:49:16,601
It was a con
where everyone would win.
650
00:49:16,761 --> 00:49:19,281
Well, nearly everyone.
651
00:49:20,841 --> 00:49:23,961
That is why it's important
to study grammar.
652
00:49:25,481 --> 00:49:27,081
Hugo's?
653
00:49:27,241 --> 00:49:30,841
Technically, without the apostrophe,
it's Hu-gos.
654
00:49:31,001 --> 00:49:32,521
And the reason there's no apostrophe
655
00:49:32,681 --> 00:49:35,281
is because there isn't one
in the uplifting slogan
656
00:49:35,441 --> 00:49:37,721
that adorns our beloved post office.
657
00:49:37,881 --> 00:49:39,521
Oh.
658
00:49:40,681 --> 00:49:42,681
“Glom of nit...”
659
00:49:45,001 --> 00:49:49,401
Oh. They've stolen them.
Yes.
660
00:49:49,561 --> 00:49:51,841
(SPLUTTERS)
661
00:49:54,801 --> 00:49:55,881
Ay-ya, ta-ta, ta-ta!
662
00:49:56,041 --> 00:49:59,601
We're in the letter business,
Mr Groat.
663
00:49:59,761 --> 00:50:02,801
We do words, not bricks.
664
00:50:15,441 --> 00:50:17,441
Good day to you.
665
00:50:18,881 --> 00:50:20,361
Can I see Mr Hugo, please?
666
00:50:21,721 --> 00:50:22,721
I doubt it
667
00:50:22,881 --> 00:50:24,641
Then perhaps
you can give him a message.
668
00:50:24,801 --> 00:50:27,321
L'll try my best,
669
00:50:27,481 --> 00:50:32,641
but I'm almost certain
Lord Vetinari will press charges.
670
00:50:32,801 --> 00:50:34,001
(CHOKES)
671
00:50:36,281 --> 00:50:38,081
Mr Hugo.
672
00:50:38,241 --> 00:50:40,921
There's a man in reception
who says that Lord Vetinari...
673
00:50:41,081 --> 00:50:44,241
(WHISPERS) Two, three, four...
674
00:50:44,401 --> 00:50:46,241
Excuse me, sir.
675
00:50:47,801 --> 00:50:49,681
Hugo can see you now.
676
00:50:49,841 --> 00:50:50,921
Ah.
677
00:50:54,201 --> 00:50:55,201
Got it.
678
00:50:56,401 --> 00:50:57,761
Thanks, Mr Pump.
679
00:51:02,881 --> 00:51:04,841
Got it, Mr Groat.
680
00:51:08,361 --> 00:51:09,761
Good work, Stanley.
681
00:51:09,921 --> 00:51:11,401
Chop chop. Chop chop.
682
00:51:13,081 --> 00:51:14,081
That's it, Mr Pump.
683
00:51:17,721 --> 00:51:18,801
(CAMERA FLASH EXPLODES)
684
00:51:18,961 --> 00:51:21,841
And you can tell your readers
that this is the first
685
00:51:22,001 --> 00:51:26,521
of millions of letters we are putting
back in the right place.
686
00:51:27,721 --> 00:51:29,961
One sign does not
a post office make.
687
00:51:30,121 --> 00:51:34,441
No, Miss Cripslock, but we have
a new system to help us.
688
00:51:34,601 --> 00:51:37,441
The stamping system.
689
00:51:37,601 --> 00:51:38,681
Stamp, Stanley.
690
00:51:45,361 --> 00:51:46,921
Cute, Mr Lipwig.
691
00:51:47,081 --> 00:51:52,441
But, with the clacks,
why do we need a post office at all?
692
00:51:52,601 --> 00:51:54,641
The clacks is all well and good
693
00:51:54,801 --> 00:51:57,961
if you want to know the prawn
market figures from Genua,
694
00:51:58,121 --> 00:52:03,121
but can you seal a clacks
with a loving kiss?
695
00:52:03,281 --> 00:52:06,521
Can you cry tears on a clacks?
696
00:52:06,681 --> 00:52:10,481
Can you enclose a pressed flower?
697
00:52:11,961 --> 00:52:12,841
(BLOW S)
698
00:52:13,001 --> 00:52:18,001
So spread the message far and wide,
699
00:52:18,161 --> 00:52:23,041
the post office is back in business.
700
00:52:31,001 --> 00:52:34,321
I tried talking to him nicely.
701
00:52:34,481 --> 00:52:39,761
But some people just won't listen.
702
00:52:41,761 --> 00:52:47,561
We may need to be a little more direct
in our approach.
703
00:52:47,721 --> 00:52:49,361
Please, Reacher,
I...
704
00:52:50,801 --> 00:52:53,241
I'm not sleeping well as it is.
705
00:52:53,401 --> 00:52:58,121
This is all about Vetinari
trying to clip our wings.
706
00:53:00,721 --> 00:53:04,521
But I haven't finished...
707
00:53:04,681 --> 00:53:06,561
Soaring.
708
00:53:08,041 --> 00:53:10,481
(LAUGHS)
709
00:53:15,041 --> 00:53:18,481
Miss Dearheart!
Miss Dearheart!
710
00:53:22,441 --> 00:53:24,361
And I thought your name
was ridiculous.
711
00:53:26,281 --> 00:53:28,401
How many golems are for hire
right now?
712
00:53:31,881 --> 00:53:34,641
There's 12 on the books.
I'll take them all.
713
00:53:34,801 --> 00:53:36,721
Don't bother to wrap them up!
(LAUGHS)
714
00:53:36,881 --> 00:53:41,841
(SCOFFS) We're not talking
about groceries. They have souls.
715
00:53:42,001 --> 00:53:45,561
I'm offering good jobs
with plenty of prospects.
716
00:53:54,081 --> 00:53:56,081
That's a terrible habit, you know.
717
00:53:57,801 --> 00:53:59,881
Perhaps I like bad habits.
718
00:54:00,041 --> 00:54:02,721
Maybe there's still hope for me, then.
719
00:54:04,761 --> 00:54:06,921
One minute you're trying
to manipulate Pump 19,
720
00:54:07,081 --> 00:54:08,881
the next you're a golem's best friend.
721
00:54:09,041 --> 00:54:12,001
Because now I have a plan.
722
00:54:15,681 --> 00:54:17,681
Let me think about it
723
00:54:17,841 --> 00:54:20,401
whilst you brighten up the world
like a little sunbeam.
724
00:54:20,561 --> 00:54:22,401
(WHISTLING)
725
00:54:22,561 --> 00:54:25,561
(WHISPERING VOICES)
726
00:54:57,641 --> 00:54:59,641
(HUMS)
727
00:55:47,801 --> 00:55:50,801
(ominous CREAKING)
728
00:55:57,761 --> 00:55:58,801
No!
729
00:56:03,361 --> 00:56:04,761
Help me!
730
00:56:04,921 --> 00:56:06,401
Help!
731
00:56:12,041 --> 00:56:14,441
Somebody! Help!
732
00:56:14,601 --> 00:56:16,401
Help me!
733
00:56:21,201 --> 00:56:22,761
(CRIES OUT)
734
00:56:37,761 --> 00:56:40,001
(LAUGHS EVILLY)
735
00:56:46,161 --> 00:56:47,401
(CRAFTY MUSIC)
736
00:56:47,561 --> 00:56:49,281
(BOTH CONVERSE INAUDIBLY)
737
00:56:53,641 --> 00:56:56,721
VON LIPWIG: Why are you
picking on me?! This is nothing.
738
00:56:56,881 --> 00:56:58,401
You see?
739
00:56:58,561 --> 00:57:00,641
A victimless crime.
740
00:57:00,801 --> 00:57:03,881
(VOICES WHISPER NASTILY)
741
00:57:04,041 --> 00:57:05,481
Wait, wait, wait a minute.
742
00:57:05,641 --> 00:57:08,401
Forged bonds harm no-one!
743
00:57:12,241 --> 00:57:14,241
(BOTH SPEAK INAUDIBLY)
744
00:57:23,361 --> 00:57:25,441
No, no! Wait a minute.
745
00:57:25,601 --> 00:57:28,401
You can't make him the scapegoat.
Take it from your profits.
746
00:57:31,881 --> 00:57:34,001
That was never part of the plan!
747
00:57:36,121 --> 00:57:37,361
Wait!
748
00:57:39,001 --> 00:57:41,081
No!
749
00:57:41,241 --> 00:57:43,361
No!
750
00:57:46,881 --> 00:57:49,001
Mr Lipwig! Mr Lipwig!
751
00:57:49,161 --> 00:57:50,241
(WHISPERING STOPS)
752
00:57:50,401 --> 00:57:53,641
Mr Lipwig, sir!
You can't sleep here.
753
00:57:55,921 --> 00:57:57,721
We...we're opening up.
754
00:57:57,881 --> 00:58:02,081
There's a big queue out there.
They're all coming back to us, sir.
755
00:58:03,921 --> 00:58:05,801
The clacks is down!
One at a time.
756
00:58:05,961 --> 00:58:08,241
Please. Please!
757
00:58:08,401 --> 00:58:11,761
Gentleman! Please, please!
Wait, wait! Stop!
758
00:58:15,441 --> 00:58:17,681
Behold!
759
00:58:19,601 --> 00:58:23,841
As the postman said,
one at a time.
760
00:58:33,641 --> 00:58:36,641
(BUOYANT MUSIC)
761
00:58:39,401 --> 00:58:40,921
Who's next, please?
762
00:58:41,081 --> 00:58:43,761
Stanley!
Marvelous.
763
00:58:56,321 --> 00:58:58,321
(HUBBUB)
764
00:59:04,921 --> 00:59:06,321
(WHISTLES)
765
00:59:06,481 --> 00:59:09,721
We got a problem - the stamps.
766
00:59:09,881 --> 00:59:12,681
You can't prove anything.
767
00:59:12,841 --> 00:59:15,081
We've sold out.
768
00:59:15,241 --> 00:59:16,601
Oh.
769
00:59:16,761 --> 00:59:19,401
(LAUGHS)
770
00:59:19,561 --> 00:59:21,921
Well, good sales are never a problem.
771
00:59:22,081 --> 00:59:24,121
Run over to Mr Spools
and fetch some more.
772
00:59:29,881 --> 00:59:31,241
Stanley. Stanley!
773
00:59:31,401 --> 00:59:32,921
Got the new double-pointers in.
774
00:59:33,081 --> 00:59:36,561
L'll come back later.
Limited edition, selling fast.
775
00:59:36,721 --> 00:59:38,321
Ah... Ah.
776
00:59:38,481 --> 00:59:40,921
I can't stop.
777
00:59:41,081 --> 00:59:43,601
Stanley. Not a girl!
778
00:59:44,641 --> 00:59:46,241
Mr Spools!
779
00:59:50,961 --> 00:59:52,441
Huh'?
780
00:59:53,481 --> 00:59:54,561
You've gotta be joking.
781
00:59:54,721 --> 00:59:56,681
The presses can't cut them.
They're too small.
782
00:59:56,841 --> 00:59:58,401
But we need another thousand
783
00:59:58,561 --> 01:00:00,681
Well, grab a pair of scissors
and get cutting.
784
01:00:00,841 --> 01:00:03,521
I missed out on a set
of double-pointers
785
01:00:03,681 --> 01:00:06,241
and you're cutting out stamps
with scissors.
786
01:00:06,401 --> 01:00:09,721
Ah, pin collector, are you?
787
01:00:09,881 --> 01:00:11,641
(LAUGHS) om
788
01:00:11,801 --> 01:00:14,481
I've still got
my old collection up in the attic.
789
01:00:14,641 --> 01:00:17,081
Yes, I was very keen.
790
01:00:17,241 --> 01:00:20,961
But then I met the wife
and she wasn't interested in pins.
791
01:00:21,121 --> 01:00:25,761
No. I've been meaning to get them down
and get them valued.
792
01:00:25,921 --> 01:00:28,241
Mr Spools,
793
01:00:28,401 --> 01:00:32,201
you know what's always
got up my nose?
794
01:00:32,361 --> 01:00:35,361
How delicate pin paper is.
795
01:00:36,881 --> 01:00:39,681
It's almost more hole
than paper.
796
01:00:53,241 --> 01:00:54,801
What do you think?
797
01:00:54,961 --> 01:00:57,961
Stanley, I think you're a genius.
798
01:00:59,641 --> 01:01:02,201
VON LIPWIG:
I must ask everyone to be patient.
799
01:01:02,361 --> 01:01:06,121
We weren't expecting quite
such an enthusiastic response.
800
01:01:06,281 --> 01:01:09,321
But stamps are on their way
and we have a special offer.
801
01:01:09,481 --> 01:01:17,041
The new express delivery
for Sto Lat leaves on the hour
802
01:01:17,201 --> 01:01:19,921
to arrive this afternoon.
803
01:01:20,081 --> 01:01:21,401
(CUSTOMERS GASP AND CHATTER)
804
01:01:21,561 --> 01:01:25,041
And at half the cost
of a clacks message.
805
01:01:25,201 --> 01:01:27,561
But we don't have
an express delivery, sir.
806
01:01:31,161 --> 01:01:32,481
(QUIETLY) We do now.
807
01:01:32,641 --> 01:01:33,681
Mr Pump.
808
01:01:34,841 --> 01:01:36,161
Go to Hobson's Livery.
809
01:01:36,321 --> 01:01:39,001
Tell him I want a fast horse,
not one of his old nags.
810
01:01:39,161 --> 01:01:40,761
Something with fizz
in his blood.
811
01:01:40,921 --> 01:01:43,801
Extra fizz.
Very good, Mr Lipwig.
812
01:01:43,961 --> 01:01:46,001
(HEAVY FOOTSTEPS)
813
01:02:12,641 --> 01:02:15,161
(WHISTLES)
814
01:02:15,321 --> 01:02:19,241
You've made a big impression
on Pump 19.
815
01:02:19,401 --> 01:02:20,801
Thank you.
816
01:02:20,961 --> 01:02:23,721
Personally,
I think you're a phoney.
817
01:02:23,881 --> 01:02:25,801
But business is business.
818
01:02:28,201 --> 01:02:32,121
So...this is what you meant
by free uniforms.
819
01:02:32,281 --> 01:02:34,121
VON LIPWIG: Think of it
as a badge of honour.
820
01:02:34,281 --> 01:02:35,401
J y: I' "J
821
01:02:35,561 --> 01:02:38,201
Don't worry, we'll clean it off
when they leave.
822
01:02:38,361 --> 01:02:41,921
Leave? Clearly I'm not talking
to the same postmaster.
823
01:02:44,401 --> 01:02:45,721
Oh!
824
01:02:45,881 --> 01:02:49,721
You're right.
The hat really does catch the sun.
825
01:02:49,881 --> 01:02:52,921
Those quotes about wanting
to kick the clacks when it's down.
826
01:02:53,081 --> 01:02:54,681
Are they true?
827
01:02:56,641 --> 01:02:59,321
Er...
Because I want to lend a helping boot.
828
01:03:04,241 --> 01:03:06,001
You do?
829
01:03:08,041 --> 01:03:10,481
Has anyone ever told you
how beautiful you look
830
01:03:10,641 --> 01:03:12,321
when considering violence?
831
01:03:12,481 --> 01:03:15,681
Violence and retribution.
832
01:03:15,841 --> 01:03:18,161
My father was the founder
of the clacks.
833
01:03:20,041 --> 01:03:21,561
It was his great vision.
834
01:03:21,721 --> 01:03:23,521
He was no businessman.
835
01:03:23,681 --> 01:03:25,401
He borrowed money
and mortgaged everything
836
01:03:25,561 --> 01:03:26,881
to build the first system.
837
01:03:27,041 --> 01:03:30,121
The clacks was an instant hit.
He'd have made a fortune.
838
01:03:30,281 --> 01:03:32,401
Do I look like an heiress?
839
01:03:33,601 --> 01:03:35,281
(SIGHS) Black August.
840
01:03:35,441 --> 01:03:38,281
The collapse of the Cabbage
Growers Bank. Remember that?
841
01:03:38,441 --> 01:03:40,481
Um, vaguely.
842
01:03:40,641 --> 01:03:43,721
The bank fell victim
to fake bond fraud.
843
01:03:43,881 --> 01:03:45,561
Had to call
in all its loans,
844
01:03:45,721 --> 01:03:48,161
the biggest of which
was my father's.
845
01:03:50,241 --> 01:03:51,401
You're looking pale.
846
01:03:53,201 --> 01:03:56,681
Hmm? Um... (COUGHS)
847
01:03:56,841 --> 01:03:59,881
lt's paint fumes. (LAUGHS)
848
01:04:03,241 --> 01:04:06,161
A man called Gilt
and his coven of lawyers
849
01:04:06,321 --> 01:04:09,321
used the crisis to steal the clacks
from under my father's nose.
850
01:04:09,481 --> 01:04:10,441
Reacher Gilt?
851
01:04:10,601 --> 01:04:12,961
You're on first-name terms
with that reptile?
852
01:04:13,121 --> 01:04:18,161
No. No, no, I, er, bumped into him.
853
01:04:19,921 --> 01:04:24,561
So every message
that your post office delivers
854
01:04:24,721 --> 01:04:27,281
takes money out of
Reacher Gilt's pocket.
855
01:04:28,281 --> 01:04:30,201
I like that.
856
01:04:30,361 --> 01:04:31,801
You do?
857
01:04:31,961 --> 01:04:33,441
Really?
858
01:04:34,561 --> 01:04:36,601
I think I'm getting somewhere.
859
01:04:36,761 --> 01:04:40,481
MAN: Are you the one who wants
some extra fizz in 'is 'orse?
860
01:04:40,641 --> 01:04:42,921
You must be from Hobson's livery?
861
01:04:43,081 --> 01:04:48,521
I am 'Obson.
And I've brought you Boris.
862
01:04:48,681 --> 01:04:50,361
(NEIGHS WILDLY)
863
01:04:53,841 --> 01:04:55,761
'Ad all the kids you want, 'ave you?
864
01:04:57,161 --> 01:04:59,961
Sir.
Mr Groat.
865
01:05:02,081 --> 01:05:03,601
Over you go, I-load the mail.
866
01:05:03,761 --> 01:05:06,161
Right, sir. Ready for action.
867
01:05:09,561 --> 01:05:10,441
Over there?
868
01:05:10,601 --> 01:05:12,481
(BORIS NEIGHS)
869
01:05:13,881 --> 01:05:15,601
Er... Er...
870
01:05:17,001 --> 01:05:19,041
(GRUNTS AND GROANS)
871
01:05:19,201 --> 01:05:20,961
(CROWD GROANS)
872
01:05:30,921 --> 01:05:34,641
Tell your men to hold him
good and tight, Mr Hobson.
873
01:05:39,201 --> 01:05:43,641
Ladies and gentlemen.
874
01:05:43,801 --> 01:05:49,281
You see the raw power
of nature we've harnessed...
875
01:05:50,601 --> 01:05:52,801
...to deliver your post.
876
01:06:00,441 --> 01:06:02,361
Miss Dearheart.
877
01:06:04,121 --> 01:06:06,441
Ram!
878
01:06:06,601 --> 01:06:09,801
(CHEERING, APPLAUSE)
879
01:06:11,121 --> 01:06:12,681
Let him go!
880
01:06:12,841 --> 01:06:15,481
Whoo!
881
01:06:15,641 --> 01:06:17,001
Argh!
882
01:06:18,121 --> 01:06:19,641
Watch out!
883
01:06:19,801 --> 01:06:22,241
Boris! Argh!
884
01:06:23,601 --> 01:06:25,481
Boris! No!
885
01:06:25,641 --> 01:06:28,121
Argh!
886
01:06:28,281 --> 01:06:30,041
Boris.
887
01:06:30,201 --> 01:06:34,441
You have been
a very naughty boy.
888
01:06:34,601 --> 01:06:36,081
(Wm-mummies)
889
01:06:36,241 --> 01:06:41,401
And you know what happens
to naughty boys.
890
01:06:41,561 --> 01:06:43,281
(BORIS WHINNIES SUBMISSIVELY)
891
01:06:45,601 --> 01:06:47,841
(LIPWIG EXHALES)
892
01:06:48,001 --> 01:06:50,761
Oh, you seem to have the Boris touch.
893
01:06:53,361 --> 01:06:55,241
I don't suppose
you'd care for a ride?
894
01:06:55,401 --> 01:06:57,121
I hardly know you.
895
01:06:57,281 --> 01:06:59,681
I'm rather banking on that.
896
01:06:59,841 --> 01:07:03,601
Smooth answer. Slick.
897
01:07:06,001 --> 01:07:07,761
VON LIPWIG: Whoo!
898
01:07:07,921 --> 01:07:10,281
(LAUGHS)
899
01:07:18,521 --> 01:07:19,841
I need to make a detour.
900
01:07:20,001 --> 01:07:21,481
You want to hold up the mail?
901
01:07:21,641 --> 01:07:23,721
It won't take long.
Up there.
902
01:07:44,881 --> 01:07:48,081
We came all the way up here
to see a derelict clacks tower?
903
01:07:50,881 --> 01:07:53,441
This is where my brother John died.
904
01:07:55,601 --> 01:07:57,241
Three years ago.
905
01:08:02,561 --> 01:08:04,041
He was a clacksman.
906
01:08:05,761 --> 01:08:07,681
Until someone pushed him
from up there.
907
01:08:13,481 --> 01:08:15,081
He was murdered?
908
01:08:16,481 --> 01:08:18,641
We could never prove anything.
909
01:08:23,561 --> 01:08:24,921
Some of the old engineers say
910
01:08:25,081 --> 01:08:28,481
they can still hear John's name
on the wires.
911
01:08:30,001 --> 01:08:31,641
Just before dawn.
912
01:08:31,801 --> 01:08:33,801
(WHISPERING VOICES)
913
01:08:47,481 --> 01:08:49,761
How could your brother
carry on working here
914
01:08:49,921 --> 01:08:52,401
after what they did to your family?
915
01:08:52,561 --> 01:08:55,001
John had big plans.
916
01:08:55,161 --> 01:08:57,721
For a new clacks - better, cheaper.
917
01:08:59,801 --> 01:09:02,721
He never got a chance to build it.
918
01:09:06,721 --> 01:09:08,881
Reacher Gilt went to the trouble
to steal the clacks
919
01:09:09,041 --> 01:09:10,681
and now he won't even
look after it.
920
01:09:12,241 --> 01:09:15,041
Is it any wonder my father died
a broken man?
921
01:09:20,401 --> 01:09:24,881
When you look at me like that,
I wish I was a better man.
922
01:09:26,881 --> 01:09:28,961
You're a man with vision.
923
01:09:30,201 --> 01:09:32,201
Maybe that counts as better.
924
01:09:45,681 --> 01:09:49,241
One of the great things
about Mr Gryle...
925
01:09:50,641 --> 01:09:52,441
...he's never late.
926
01:09:52,601 --> 01:09:56,201
Do you realise that if we dilute
the clacks lubrication oil
927
01:09:56,361 --> 01:09:58,521
with guano extract,
928
01:09:58,681 --> 01:10:01,081
we can increase our profits,
929
01:10:01,241 --> 01:10:03,881
what, $2.40 a minute.
930
01:10:04,041 --> 01:10:05,521
(LAUGHS WHEEZILY)
931
01:10:10,001 --> 01:10:11,481
That'll be him now.
932
01:10:17,281 --> 01:10:23,241
Mr Gryle, this is my finance director.
Crispin Horsefry.
933
01:10:24,881 --> 01:10:26,921
You're...
934
01:10:27,081 --> 01:10:29,561
You're the...
935
01:10:29,721 --> 01:10:31,961
Banshee
936
01:10:35,601 --> 01:10:40,281
Mr Gryle, what exactly have you
found out about Moist von Lipwig?
937
01:10:40,441 --> 01:10:44,441
Father dead. Mother dead.
938
01:10:44,601 --> 01:10:48,201
Sent away to school.
939
01:10:48,361 --> 01:10:50,761
.'
J L
940
01:10:50,921 --> 01:10:52,761
Ran away.
941
01:10:52,921 --> 01:10:54,241
Vanished.
942
01:10:54,401 --> 01:10:56,921
I wonder where he's been
all this time.
943
01:10:58,161 --> 01:11:04,041
Well, Mr Gryle.
This postmaster is a nuisance.
944
01:11:04,201 --> 01:11:06,441
Understood
945
01:11:11,441 --> 01:11:13,001
Deal with him for me.
946
01:11:13,161 --> 01:11:14,961
My pleasure.
947
01:11:15,121 --> 01:11:18,761
(BREATHES RASPILY)
948
01:11:41,921 --> 01:11:45,161
Express mail from Ankh-Morpork.
949
01:11:49,841 --> 01:11:51,161
Ah.
950
01:11:51,321 --> 01:11:54,321
Posted this very morning.
951
01:11:54,481 --> 01:11:56,321
Doesn't get fresher than that.
952
01:11:57,681 --> 01:11:59,601
We're going back in one hour.
953
01:11:59,761 --> 01:12:03,601
If you want to send anything,
954
01:12:03,761 --> 01:12:07,801
form an orderly line
at the back of the horse.
955
01:12:27,961 --> 01:12:30,081
I can get off a horse, you know.
956
01:12:30,241 --> 01:12:32,041
This way is more fun.
957
01:12:38,001 --> 01:12:40,001
You were right.
958
01:12:40,161 --> 01:12:42,001
I don't suppose...
959
01:12:43,001 --> 01:12:45,081
...you fancy dinner for two?
960
01:12:46,161 --> 01:12:48,081
Let me think about it.
961
01:12:48,241 --> 01:12:50,281
I really am making progress.
962
01:12:51,481 --> 01:12:52,601
Perhaps.
963
01:12:57,601 --> 01:13:02,401
But sometimes, a slow delivery
beats the express.
964
01:13:06,081 --> 01:13:10,041
It was the most wonderful kiss
I never had.
965
01:13:10,201 --> 01:13:12,321
I was on top of the world.
966
01:13:12,481 --> 01:13:14,921
The only problem with having
a bright tomorrow
967
01:13:15,081 --> 01:13:17,561
is you have to get through
the night before.
968
01:13:17,721 --> 01:13:18,721
(WHISTLES)
969
01:13:18,881 --> 01:13:20,601
(WOMAN'S SOB ECHOES)
970
01:13:33,121 --> 01:13:34,681
Who's there?
971
01:13:39,401 --> 01:13:41,841
Hello.
972
01:13:42,001 --> 01:13:43,961
(SOBBING GROWS LOUDER)
973
01:14:06,321 --> 01:14:08,721
Who's there?
974
01:14:15,121 --> 01:14:16,801
Oh!
975
01:14:16,961 --> 01:14:20,601
(SOBBING CONTINUES,
WHISPERING VOICES)
976
01:14:27,921 --> 01:14:31,281
(SOUND OF FILM PROJECTOR
RUNNING)
977
01:14:31,441 --> 01:14:32,281
(BOTH SPEAK INAUDIBLY)
978
01:14:32,441 --> 01:14:34,321
VON LIPWIG: No, it can't be!
979
01:14:34,481 --> 01:14:35,641
L'm still awake!
980
01:14:37,121 --> 01:14:38,801
Adora!
981
01:14:38,961 --> 01:14:41,961
(MELODRAMATIC MUSIC SWIRLS)
982
01:14:50,201 --> 01:14:52,601
No.
983
01:14:52,761 --> 01:14:54,321
Please.
984
01:14:54,481 --> 01:14:56,401
Not again.
985
01:15:13,281 --> 01:15:15,601
Why are you showing me this?
986
01:15:45,721 --> 01:15:46,601
No!
987
01:15:46,761 --> 01:15:49,801
Argh!
988
01:15:53,641 --> 01:15:54,841
Help!
989
01:15:55,001 --> 01:15:58,001
(WHISPERING VOICES)
990
01:15:59,841 --> 01:16:01,561
What do you want with me?!
991
01:16:01,721 --> 01:16:03,761
(WHISPERING VOICES
BECOME MORE URGENT)
992
01:17:07,201 --> 01:17:08,761
Alright.
993
01:17:13,041 --> 01:17:15,001
Enough.
994
01:17:17,641 --> 01:17:20,561
Finish it here.
995
01:17:20,721 --> 01:17:22,681
It's what I deserve.
996
01:17:28,321 --> 01:17:29,681
Oh!
997
01:17:34,281 --> 01:17:39,401
Adora, I'm sorry. I'm so sorry.
998
01:17:39,561 --> 01:17:41,361
MR PUMP: Mr Lipwig.
999
01:17:45,201 --> 01:17:46,521
What are you doing?!
1000
01:17:46,681 --> 01:17:47,761
Rescuing you.
1001
01:17:47,921 --> 01:17:50,961
There's no point,
I can't escape the...
1002
01:17:51,121 --> 01:17:54,081
I deserve to die!
1003
01:17:54,241 --> 01:17:57,281
Your safety is my concern.
1004
01:17:58,401 --> 01:18:00,841
Oh, hell.
Last time you said that...
1005
01:18:02,201 --> 01:18:04,161
Argh!
1006
01:18:04,321 --> 01:18:09,481
I didn't mean to hit you
so hard, Mr Lipwig.
1007
01:18:09,641 --> 01:18:12,241
I wish you'd finish me off.
1008
01:18:12,401 --> 01:18:15,441
No-one should wish their life away.
1009
01:18:15,601 --> 01:18:19,201
But I'm a bad man, Mr Pump.
1010
01:18:20,681 --> 01:18:22,921
I’ve done terrible things.
1011
01:18:23,081 --> 01:18:26,841
And your punishment
is to rebuild the post office.
1012
01:18:27,001 --> 01:18:30,241
One balances out the other
1013
01:18:31,401 --> 01:18:34,281
Nothing can balance out
what I've done.
1014
01:18:35,561 --> 01:18:37,121
Oh, Pump 19, how's it going?
1015
01:18:37,281 --> 01:18:40,801
Oh. You look like
you've seen a ghost.
1016
01:18:40,961 --> 01:18:42,841
How did you know?
1017
01:18:43,001 --> 01:18:44,201
(LAUGHS)
1018
01:18:44,361 --> 01:18:46,801
The answer's yes.
1019
01:18:49,201 --> 01:18:50,681
Dinner for two?
1020
01:18:53,961 --> 01:18:56,161
(BOTH LAUGH NERVOUSLY)
1021
01:18:57,201 --> 01:19:00,281
(LAUGHS) Er, l...
1022
01:19:08,041 --> 01:19:10,801
Oh. I see.
1023
01:19:15,561 --> 01:19:19,801
I'd love to, Adora. But you
really have to stay away from me.
1024
01:19:19,961 --> 01:19:22,761
It's not you, it's me.
1025
01:19:22,921 --> 01:19:26,201
Oh! Clichés as well.
Now I really am insulted.
1026
01:19:26,361 --> 01:19:28,521
Trust me, it's best
we call the whole thing off.
1027
01:19:28,681 --> 01:19:33,841
Don't flatter yourself.
I hadn't decided it was on.
1028
01:19:51,121 --> 01:19:55,761
OK. I'm here.
What exactly did you want to know?
1029
01:19:59,361 --> 01:20:01,721
Would you mind
if we talked somewhere else?
1030
01:20:06,641 --> 01:20:09,641
It was dirty,
ruthless and back-stabbing,
1031
01:20:09,801 --> 01:20:12,001
but it made great copy.
1032
01:20:12,161 --> 01:20:14,201
Bad news always does.
1033
01:20:14,361 --> 01:20:16,081
When the clacks
got into financial difficulty,
1034
01:20:16,241 --> 01:20:19,641
the only person who could help them
was Reacher Gilt.
1035
01:20:19,801 --> 01:20:23,281
The Dearhearts were so desperate
they'd have signed anything.
1036
01:20:23,441 --> 01:20:27,561
Gilt took the entire business
from under the family's nose.
1037
01:20:27,721 --> 01:20:30,601
Technically legal, morally rotten.
1038
01:20:35,001 --> 01:20:37,601
But there'd be no clacks
if it weren't for the Dearhearts.
1039
01:20:37,761 --> 01:20:39,481
And they'd never have
got into trouble
1040
01:20:39,641 --> 01:20:41,321
if it weren't
for the banking crisis.
1041
01:20:41,481 --> 01:20:44,401
Surely the banks
could survive a few fake bonds.
1042
01:20:44,561 --> 01:20:46,401
(LAUGHS)
1043
01:20:46,561 --> 01:20:49,241
You call that a few?
1044
01:20:54,441 --> 01:20:57,281
It wasn't the happiest reunion
in my life.
1045
01:20:57,441 --> 01:21:02,441
I had drawn every line,
faked every signature on those bonds.
1046
01:21:02,601 --> 01:21:04,801
Now I felt sick to look at them.
1047
01:21:06,361 --> 01:21:09,241
Go to her.
I can't.
1048
01:21:09,401 --> 01:21:11,281
Apologise to her.
1049
01:21:11,441 --> 01:21:13,201
The letters have warned me
to stay away.
1050
01:21:13,361 --> 01:21:16,481
The letters?
Again with this nonsense.
1051
01:21:16,641 --> 01:21:19,081
If I go near Adora again,
the letters will kill me.
1052
01:21:19,241 --> 01:21:21,201
Letters do not kill.
1053
01:21:22,601 --> 01:21:24,641
I will prove it to you.
1054
01:21:33,921 --> 01:21:36,361
You must be the victim.
1055
01:21:39,241 --> 01:21:41,401
Who the hell are you?
1056
01:21:41,561 --> 01:21:45,521
Mr Ridcully is archchancellor
of the Unseen University.
1057
01:21:45,681 --> 01:21:50,961
He will give you proof the letters
do not want to kill you.
1058
01:21:51,121 --> 01:21:53,081
(LAUGHS)
How is he going to do that?
1059
01:21:53,241 --> 01:21:54,561
How many words are here?
1060
01:21:54,721 --> 01:21:58,801
A million? Two million?
1061
01:22:00,001 --> 01:22:04,801
What about in the whole building?
There must be billions.
1062
01:22:04,961 --> 01:22:09,321
Only an academic could state
the obvious and pass it off as wisdom.
1063
01:22:11,161 --> 01:22:12,881
Are you the type to burn a book,
Lipwig?
1064
01:22:13,041 --> 01:22:15,361
Why? NO.
1065
01:22:17,001 --> 01:22:20,441
Because you just don't do
that sort of thing.
1066
01:22:20,601 --> 01:22:23,721
Correct.
Books must be treated with respect.
1067
01:22:23,881 --> 01:22:29,281
We feel that in our bones,
because words have power.
1068
01:22:29,441 --> 01:22:34,121
Bring enough words together,
they can bend space and time.
1069
01:22:34,281 --> 01:22:36,481
That's what has been giving you
hallucinations.
1070
01:22:36,641 --> 01:22:40,601
For the last time,
they weren't hallucinations.
1071
01:22:40,761 --> 01:22:42,841
They
did try to kill me.
1072
01:22:43,001 --> 01:22:44,841
The terrible thing is...
1073
01:22:46,201 --> 01:22:47,361
...l deserve it.
1074
01:22:48,721 --> 01:22:50,961
Read my lips.
1075
01:22:54,761 --> 01:22:56,041
People kill.
1076
01:22:56,201 --> 01:22:58,241
Wild animals kill.
1077
01:22:58,401 --> 01:23:03,001
But words... Words have
a totally different power.
1078
01:23:03,161 --> 01:23:08,001
They enter through our eyes and ears
and work their way into our souls.
1079
01:23:08,161 --> 01:23:11,641
I think this is where
the real problem is.
1080
01:23:11,801 --> 01:23:13,721
Your soul.
1081
01:23:13,881 --> 01:23:16,841
Don't blame the letters
for your own problems.
1082
01:23:21,201 --> 01:23:24,361
Now you can apologise
to Miss Dearheart.
1083
01:23:26,481 --> 01:23:28,881
It's way beyond apology.
1084
01:23:29,041 --> 01:23:31,761
Only she can judge that.
1085
01:23:31,921 --> 01:23:34,321
Talk to her.
1086
01:23:37,761 --> 01:23:39,721
I don't trust my tongue.
1087
01:23:39,881 --> 01:23:43,081
When I speak, I lie.
1088
01:23:43,241 --> 01:23:44,561
It's the way it's always been.
1089
01:23:44,721 --> 01:23:48,601
So don't speak.
Write her a letter.
1090
01:23:50,481 --> 01:23:52,721
A written confession.
1091
01:23:53,761 --> 01:23:58,321
No. A con man can't do that.
1092
01:23:58,481 --> 01:24:00,721
It's against our code of practice.
1093
01:24:00,881 --> 01:24:04,921
But what better way
for a postmaster?
1094
01:24:07,081 --> 01:24:10,121
Which is how I came
to be sitting here,
1095
01:24:10,281 --> 01:24:13,161
pouring out my heart.
1096
01:24:13,321 --> 01:24:17,761
All I can do is seal this
with the most loving kiss...
1097
01:24:17,921 --> 01:24:19,321
...and hope.
1098
01:24:25,761 --> 01:24:28,121
I'm not convinced, Mr Pump.
1099
01:24:28,281 --> 01:24:31,921
I didn't get where I am today
by telling the truth.
1100
01:24:32,081 --> 01:24:36,161
And where exactly are you?
1101
01:24:36,321 --> 01:24:38,881
Point taken.
1102
01:24:43,561 --> 01:24:45,401
Stamp it up and send it on its way.
1103
01:24:45,561 --> 01:24:50,161
No. You must deliver this by hand.
1104
01:24:50,321 --> 01:24:53,921
(LAUGHS) If I get within 50 yards
of Adora, I'm a dead man.
1105
01:24:54,081 --> 01:24:56,481
I told Adora to meet you
at 8 o'clock.
1106
01:24:56,641 --> 01:24:58,161
Dinner for two.
1107
01:24:58,321 --> 01:25:00,921
You mean I have to be there
when she reads this?
1108
01:25:01,081 --> 01:25:03,801
At the best restaurant in town.
1109
01:25:03,961 --> 01:25:07,161
How did you get a table?
They're booked up for months.
1110
01:25:07,321 --> 01:25:08,961
I didn't.
1111
01:25:09,121 --> 01:25:13,001
This is one time
your lying will be useful.
1112
01:25:35,121 --> 01:25:38,241
Good evening, sir.
Reservation for?
1113
01:25:38,401 --> 01:25:41,801
You mean you still don't know?
1114
01:25:41,961 --> 01:25:44,121
After all the times I've been here.
1115
01:25:44,281 --> 01:25:46,601
L'm acquainted with the regulars,
but,
er...
1116
01:25:48,361 --> 01:25:49,921
...l cannot place you, sir.
1117
01:25:50,081 --> 01:25:52,041
Very good.
1118
01:25:52,201 --> 01:25:56,281
I appreciate your discretion.
1119
01:25:58,161 --> 01:26:00,281
Wouldn't want everyone knowing
we were here.
1120
01:26:00,441 --> 01:26:05,401
So shall I wait for Mr Gilt
inside at the regular table?
1121
01:26:05,561 --> 01:26:08,001
Mr Gilt, you say?
Mm-hm.
1122
01:26:09,121 --> 01:26:13,561
I'm afraid that...
Mr Gilt doesn't do problems.
1123
01:26:13,721 --> 01:26:14,681
But...
1124
01:26:14,841 --> 01:26:16,921
Surely you of all people
remember the Poisson Rouge.
1125
01:26:18,281 --> 01:26:19,681
I cannot say... Exact”
1126
01:26:19,841 --> 01:26:23,161
Mr Gilt used to take
the city's finest there every week
1127
01:26:23,321 --> 01:26:27,601
until one day,
same thing happened.
1128
01:26:29,001 --> 01:26:31,761
Au revoir, Poisson Rouge.
1129
01:26:32,961 --> 01:26:35,321
L'll wait inside, shall I?
1130
01:27:00,681 --> 01:27:01,881
Adora.
1131
01:27:03,721 --> 01:27:06,321
You
look...
I'm only here because Mr Pump begged.
1132
01:27:08,001 --> 01:27:09,601
(CLEARS THROAT FORCEFULLY)
1133
01:27:09,761 --> 01:27:11,521
That and the stuffed liver.
1134
01:27:15,761 --> 01:27:18,361
To be honest,
I can't think about food...
1135
01:27:18,521 --> 01:27:21,561
...until you've read this.
1136
01:27:24,801 --> 01:27:27,161
Is it an apology?
1137
01:27:27,321 --> 01:27:30,401
It... lt's worse than that.
1138
01:27:31,601 --> 01:27:34,921
Just read it.
1139
01:27:35,081 --> 01:27:38,561
And then, maybe, we can move on.
1140
01:27:45,321 --> 01:27:46,321
(CLEARS THROAT)
1141
01:27:54,521 --> 01:27:57,761
GRYLE:
Good evening, little postman.
1142
01:28:02,841 --> 01:28:05,841
Hello?!
(GRYLE RASPS)
1143
01:28:08,401 --> 01:28:11,001
We are closed.
1144
01:28:13,281 --> 01:28:16,561
But we are open again
at 9:00 in the morning.
1145
01:28:16,721 --> 01:28:17,601
(GRYLE LAUGHS)
1146
01:28:17,761 --> 01:28:19,721
We've got a special
on mail to Pseudopolis.
1147
01:28:19,881 --> 01:28:21,761
GRYLE: Ah!
1148
01:28:21,921 --> 01:28:24,521
Why not write to your old...granny?
1149
01:28:24,681 --> 01:28:28,561
GRYLE: I ate my granny.
1150
01:28:28,721 --> 01:28:30,641
Oh.
1151
01:28:30,801 --> 01:28:33,361
Then I'm...dead.
1152
01:28:37,441 --> 01:28:40,761
(GRYLE ROARS)
(SCREAMS)
1153
01:29:03,521 --> 01:29:08,521
Um, perhaps I could paraphrase
the last section.
1154
01:29:08,681 --> 01:29:11,001
You ruined my family.
Adora, I'm sorry.
1155
01:29:11,161 --> 01:29:12,841
What can I say?
I'm sorry. I'm so sorry.
1156
01:29:13,001 --> 01:29:14,321
You're a liar and cheat.
1157
01:29:14,481 --> 01:29:15,841
Those days are behind me. I swear.
1158
01:29:16,001 --> 01:29:19,201
Every word is true, I've bared my
soul to you. There are no lies left.
1159
01:29:19,361 --> 01:29:22,081
My dear Moist!
1160
01:29:22,241 --> 01:29:25,521
How good of you to bag a table.
1161
01:29:25,681 --> 01:29:28,801
You...and him?
1162
01:29:28,961 --> 01:29:30,321
VON LIPWIG: No.
(em CHUCKLES)
1163
01:29:30,481 --> 01:29:33,161
Always a joke with Moist, hmm?
1164
01:29:33,321 --> 01:29:37,601
Why don't you to ask them
to bring the champagne list, huh?
1165
01:29:39,361 --> 01:29:41,481
Just gotta freshen up.
1166
01:29:45,041 --> 01:29:47,361
How many more times
will you humiliate me?
1167
01:29:47,521 --> 01:29:48,681
I can explain!
1168
01:29:48,841 --> 01:29:51,281
What's sticking into your foot
1169
01:29:51,441 --> 01:29:53,321
is a steel-tipped,
four-inch stiletto heel,
1170
01:29:53,481 --> 01:29:55,321
the most dangerous footwear
in the world. (GRUNTS)
1171
01:29:55,481 --> 01:29:56,521
Arggh!
1172
01:29:56,681 --> 01:30:01,001
I know what you're thinking. “Could she
push it all the way through to the floor?”
1173
01:30:01,161 --> 01:30:03,161
(CRIES OUT) No!
1174
01:30:03,321 --> 01:30:05,961
To tell you the truth,
I'm not sure about that myself,
1175
01:30:06,121 --> 01:30:08,601
but I'm going to give it
a damn good try.
1176
01:30:08,761 --> 01:30:10,161
(GROANS IN PAIN)
1177
01:30:10,321 --> 01:30:12,401
MAN: The post office is burning!
1178
01:30:14,921 --> 01:30:15,921
Argh!
1179
01:30:29,321 --> 01:30:31,201
Mr Pump.
1180
01:30:31,361 --> 01:30:33,601
Where's Stanley and Groat?
1181
01:30:34,601 --> 01:30:37,681
Your safety is my concern.
1182
01:30:39,921 --> 01:30:40,801
Mr Groat.
1183
01:30:40,961 --> 01:30:42,441
(CRIES OUT IN PAIN)
1184
01:30:47,521 --> 01:30:49,041
Call the fire brigade.
1185
01:30:50,081 --> 01:30:52,121
Argh! (COUGHS)
1186
01:30:54,121 --> 01:30:57,921
lt's Stanley. You've got to save Stanley.
(WHEEZES)
1187
01:31:16,641 --> 01:31:21,161
MR PUMP: Mr Lipwig!
It's too dangerous.
1188
01:31:29,641 --> 01:31:31,601
Stanley!
1189
01:31:31,761 --> 01:31:34,001
(GRYLE ROARS)
1190
01:31:34,161 --> 01:31:35,961
(SCREAMS)
1191
01:31:36,121 --> 01:31:39,881
And Lipwig make five!
1192
01:31:40,041 --> 01:31:43,841
L'm collecting dead postmasters.
1193
01:31:44,001 --> 01:31:50,161
Of course,
the fun part is making them dead!
1194
01:31:50,321 --> 01:31:52,921
You killed them?
(RASPS)
1195
01:31:53,081 --> 01:31:54,121
All of them?
1196
01:31:54,281 --> 01:31:55,441
Oh, yes.
1197
01:31:55,601 --> 01:31:58,841
I am the killer!
(CRIES OUT)
1198
01:31:59,001 --> 01:32:02,601
This is a post office closure!
1199
01:32:02,761 --> 01:32:04,641
(BOTH SCREAM)
1200
01:32:04,801 --> 01:32:06,441
(ONLOOKERS SHRIEK)
1201
01:32:11,481 --> 01:32:14,481
(QUIRKY MUSIC)
86023