All language subtitles for Forradarna.Gravkammaren.S02E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,640 Det blir inte alltid riktigt som man har tĂ€nkt sig. 2 00:00:06,800 --> 00:00:11,160 En bitter lĂ€xa som förrĂ€darna fick lĂ€ra sig den hĂ„rda vĂ€gen. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,800 PĂ„ slottet gĂ€ller det att vara pĂ„ sin vakt. 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,760 Man vet aldrig vem som hugger kniven i ryggen pĂ„ en. 5 00:00:17,920 --> 00:00:23,360 HĂ€r i gravkammaren fĂ„r de svikna göra sin röst hörd en sista gĂ„ng. 6 00:00:23,520 --> 00:00:27,440 Hur kĂ€nner Farao efter Saras kĂ€nslosamma motivering? 7 00:00:27,600 --> 00:00:32,920 Varför kĂ€nner jag sĂ„ himla starkt? Jag hatar Kristdemokraterna! 8 00:00:33,080 --> 00:00:39,000 Thomas Bodström frĂ„n andra sĂ€songen avslöjar hemligheter och insikter. 9 00:00:39,160 --> 00:00:42,520 Jag fick ju akutoperera det. Det var bara: Poff! 10 00:00:42,680 --> 00:00:46,840 Och sĂ„ avslöjar vi som vanligt vilka som Ă€r förrĂ€darna. 11 00:00:49,520 --> 00:00:51,480 VĂ€lkomna till "Gravkammaren". 12 00:00:59,640 --> 00:01:05,960 Den fĂ€rgstarka Farao spelade ett högt spel och till slut föll det. 13 00:01:06,120 --> 00:01:12,720 Efter ett tĂ„rfyllt farvĂ€l Ă€r det dags att göra sin röst hörd en sista gĂ„ng. 14 00:01:12,880 --> 00:01:17,760 Det kĂ€ndes som ett vĂ€rdigt avslut efter Saras fantastiskt fina tal. 15 00:01:17,920 --> 00:01:21,000 Upplevelsen hade varit en helt annan utan dig, Farao. 16 00:01:21,160 --> 00:01:23,160 MĂ„nga av oss kĂ€nner nog sĂ„. 17 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 Hon tog ton och började först. 18 00:01:25,800 --> 00:01:30,160 Sara gav mig det uttrĂ€det ur den hĂ€r mardrömmen- 19 00:01:30,320 --> 00:01:33,120 -som jag sĂ„ gĂ€rna ville ha. 20 00:01:33,280 --> 00:01:39,200 Hon Ă€r sĂ„ otroligt varm, inkĂ€nnande och tar ansvar. 21 00:01:39,360 --> 00:01:40,720 Hon Ă€r otrolig. 22 00:01:40,880 --> 00:01:46,320 -VĂ€lkommen in, Farao. SlĂ„ dig ner. -Tack. 23 00:01:47,560 --> 00:01:50,360 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r vĂ€ldigt bra. 24 00:01:50,520 --> 00:01:53,800 Jag mĂ„r vĂ€ldigt bra. Det kĂ€nns vĂ€ldigt skönt. 25 00:01:53,960 --> 00:01:58,120 Jag fick göra det pĂ„ exakt det sĂ€ttet jag ville göra det pĂ„. 26 00:01:58,280 --> 00:02:01,800 Jag gick med huvudet högt. Jag har spelat vĂ€ldigt bra. 27 00:02:01,960 --> 00:02:06,320 -Jag kĂ€nner mig fruktansvĂ€rt trött! -Jag förstĂ„r det. 28 00:02:06,480 --> 00:02:10,760 Jag Ă€r helt hjĂ€rndöd och psykotisk. 29 00:02:10,920 --> 00:02:12,560 Jag följer ju spelet. 30 00:02:12,720 --> 00:02:18,280 Det runda bordet idag tycker jag var bland de vĂ€rsta jag sett. 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,560 NĂ€e! Tyckte du det? 32 00:02:20,720 --> 00:02:25,400 Gud, för det roliga var att jag hade som liksom mentalt förberett mig. 33 00:02:25,560 --> 00:02:30,520 Jag kom in med sĂ„ mycket frid. Mitt vĂ€rsta runda bord var igĂ„r. 34 00:02:30,680 --> 00:02:37,200 Det var mycket tuffare pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. Fallet blev sĂ„ högt. 35 00:02:37,360 --> 00:02:41,160 Imorgon, Farao, Ă€r du illa ute. Det kan sĂ€ga dig. 36 00:02:41,320 --> 00:02:46,280 Farao! Farao! Mannen. Imorgon: Boom! 37 00:02:46,440 --> 00:02:50,200 AlltsĂ„ döda mig i sĂ„ fall... Men Samir, lyssna pĂ„ mig. 38 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 -Boom! -Men hallĂ„, fĂ„r jag bara sĂ€ga. 39 00:02:52,920 --> 00:02:55,760 Det dĂ€r Ă€r ju respektlöst om nĂ„got. 40 00:02:55,920 --> 00:03:00,920 Och sedan Samir som lashade ut: "DĂ„ Ă€r det du! DĂ„ tar vi honom." 41 00:03:01,080 --> 00:03:05,680 Men ta mig nu, dĂ„. SkĂ€r av mig de döda kvistarna nu. 42 00:03:05,840 --> 00:03:11,040 LĂ„t mig inte behöva genomlida ett dygn till i helveteskammaren. 43 00:03:11,200 --> 00:03:15,160 Men jo, det var tufft. Men det var ocksĂ„ vĂ€ldigt fint idag. 44 00:03:15,320 --> 00:03:18,720 Det kĂ€ndes vĂ€ldigt fint och jag fick som jag ville. 45 00:03:18,880 --> 00:03:22,440 SĂ„ det som blev vĂ€ldigt kĂ€nslosamt för mig- 46 00:03:22,600 --> 00:03:28,800 -och som betydde mycket, det var att Sara Skyttedal tog ton först. 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,400 "Jag kommer att rösta pĂ„ dig." 48 00:03:33,560 --> 00:03:38,000 Men, men... AlltsĂ„ du vet, hon satt och grĂ€t. 49 00:03:38,160 --> 00:03:42,960 -Hon var jĂ€tteberörd. Jag sĂ„g det. -Hade nĂ„gon sagt för en vecka sedan: 50 00:03:43,120 --> 00:03:47,400 "Du ska till ett slott och lĂ€gga ditt liv i hĂ€nderna pĂ„ Sara Skyttedal." 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,240 Är du galen?! 52 00:03:49,400 --> 00:03:53,400 Var hittade ni varandra? Ni Ă€r liksom natt och dag. 53 00:03:56,320 --> 00:04:00,480 Gud, förlĂ„t. Jag vet inte varför jag kĂ€nner sĂ„ starkt för henne! 54 00:04:00,640 --> 00:04:06,160 Jag hatar Kristdemokraterna! Nu Ă€r hon ju inte kristdemokrat. 55 00:04:07,560 --> 00:04:11,400 AlltsĂ„ vet du vad? Det var ocksĂ„ nĂ„got sĂ„ hĂ€r... 56 00:04:11,560 --> 00:04:14,080 Sara Ă€r god. 57 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 Hon Ă€r en godhjĂ€rtad person i grunden. 58 00:04:16,880 --> 00:04:22,000 Och sĂ„ har hon liksom... Hon hade en omtanke om mig. 59 00:04:22,160 --> 00:04:26,560 Jag Ă€r en jĂ€ttestark personlighet och jĂ€tteflagrant. 60 00:04:26,720 --> 00:04:29,000 Jag fattar det liksom. 61 00:04:29,160 --> 00:04:32,880 DĂ„ Ă€r det lĂ€tt att man lĂ€ser mig som bara en lustigkurre. 62 00:04:33,040 --> 00:04:37,160 Hon sĂ„g nĂ„got annat vĂ€ldigt fort och hon sa vĂ€ldigt fort sĂ„ hĂ€r: 63 00:04:37,320 --> 00:04:40,640 "Farao, du Ă€r mycket smartare Ă€n vad folk tror." 64 00:04:40,800 --> 00:04:45,640 Jag spelar inte dum, men lĂ€tt sĂ„ dĂ€r med clownen. 65 00:04:45,800 --> 00:04:48,720 Det var mycket jobbigare Ă€n vad jag trodde. 66 00:04:48,880 --> 00:04:53,640 Jag har vĂ€ldigt lite tĂ„lamod och vĂ€ldigt kort stubin. 67 00:04:53,800 --> 00:04:57,720 Och dĂ„ var det nĂ„gra gĂ„nger nĂ€r hon verkligen rĂ€ddade mig. 68 00:04:57,880 --> 00:05:02,320 Jag kĂ€nner mig sĂ„ fĂ€rdig med den hĂ€r jĂ€vla leken. 69 00:05:02,480 --> 00:05:04,160 Jag orkar inte. 70 00:05:04,320 --> 00:05:07,640 Jag vill inte ligga i sĂ€ngen och kolla pĂ„ TV. 71 00:05:07,800 --> 00:05:11,880 Det kommer att gĂ„ bra. Du har bara vĂ€ldigt mycket kĂ€nslor. 72 00:05:12,040 --> 00:05:13,640 -Du vet det. -Nej. 73 00:05:13,800 --> 00:05:18,320 Jo, det gör du visst. Du vet det. Du kĂ€nner dig sjĂ€lv. 74 00:05:19,640 --> 00:05:25,680 Till och med jag kĂ€nner dig sĂ„ bra, Du har varit med lĂ€ngre i ditt liv. 75 00:05:25,840 --> 00:05:30,320 Hon kunde ta mig Ă„t sidan och sĂ„ hĂ€r: "Farao, du vet hur du Ă€r." 76 00:05:30,480 --> 00:05:34,400 "Och jag vet hur du Ă€r. Det hĂ€r gĂ„r över om fem minuter." 77 00:05:34,560 --> 00:05:38,400 "Jag förstĂ„r att du Ă€r arg." För jag var sĂ„ hĂ€r: 78 00:05:38,560 --> 00:05:42,640 "JĂ€vla skit! Jag tar livet av mig. Det Ă€r ingen idĂ©. Vi Ă„ker hem." 79 00:05:42,800 --> 00:05:49,040 FrĂ„n noll till hundra. Jag har ocksĂ„ ett enormt förtroende för henne. 80 00:05:52,480 --> 00:05:57,160 Hon kanske Ă€r en förrĂ€dare och dĂ„ Ă€r hon en vĂ€rdig förrĂ€dare. 81 00:05:57,320 --> 00:06:03,560 Men hon hade alltid öppna kort. Och hon höll sig till den hon sa. 82 00:06:03,720 --> 00:06:08,440 Hon röstade pĂ„ den tills den Ă„kte ut. Hon pĂ„verkades inte av gruppen. 83 00:06:08,600 --> 00:06:13,280 Till och med idag nĂ€r det var Ă€ndĂ„ sĂ„ att gruppen... 84 00:06:13,440 --> 00:06:17,160 -Hade pekat ut dig? -Ja, fast de pekade ut Anders först. 85 00:06:17,320 --> 00:06:21,040 För Sara var helt knĂ€ckt innan vi skulle in. 86 00:06:21,200 --> 00:06:24,920 Jag var sĂ„ hĂ€r: "Men Sara..." Hon har inte visat kĂ€nslor. 87 00:06:25,080 --> 00:06:27,960 Hon Ă€r inte en kvinna av starka kĂ€nsloutspel. 88 00:06:28,120 --> 00:06:33,720 Och hon sa ju det: "Jag har aldrig tyckt om nĂ„gon sĂ„ hĂ€r fort." 89 00:06:33,880 --> 00:06:40,000 Och det hĂ€r Ă€r en kvinna som har blivit backstabbad av Ebba Busch. 90 00:06:40,160 --> 00:06:43,560 För hon att sĂ€ga sĂ„ hĂ€r: "Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttejĂ€ttetufft." 91 00:06:43,720 --> 00:06:48,800 Hon var sĂ„ tyngd nĂ€r vi gick in. Jag tĂ€nkte: "Hon klappar ihop." 92 00:06:48,960 --> 00:06:53,880 Jag kĂ€nner typ att du var uppgiven pĂ„ slutet nĂ€r du skulle försvara dig. 93 00:06:54,040 --> 00:06:56,800 Du bara: "Jag kan inte sĂ€ga mer." 94 00:06:56,960 --> 00:07:01,360 "Jag har sagt att jag Ă€r trogen. Det finns inget mer i mig att ge er." 95 00:07:01,520 --> 00:07:04,800 Och det dĂ€r Ă€r en sĂ„dan metafor. 96 00:07:04,960 --> 00:07:10,000 Man har en idĂ© om att nĂ€r man sitter runt det runda bordet: "Och du, dĂ„!" 97 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 SĂ„ ska man bara: "Jag Ă€r trogen." 98 00:07:12,560 --> 00:07:16,320 "Bevisa det!" Hur dĂ„? Vansinnigt. Det gĂ„r ju inte. 99 00:07:16,480 --> 00:07:20,000 NĂ€r gruppen har bestĂ€mt sig sĂ„ Ă€r det lite du kan göra. 100 00:07:20,160 --> 00:07:26,320 I mitt fall sĂ„ hade jag ju en protegĂ© i Martin. 101 00:07:27,320 --> 00:07:34,040 Som ocksĂ„ var en ovĂ€ntad vĂ€nskap. Han hade aldrig trĂ€ffat en bög! 102 00:07:34,200 --> 00:07:37,520 Han var en av de finaste mĂ€nniskor jag har trĂ€ffat. 103 00:07:37,680 --> 00:07:44,080 I att han var liksom sĂ„ ren i sitt... Du vet, han förstod inte ironi. 104 00:07:44,240 --> 00:07:47,240 Och nĂ€r han började försvara mig... 105 00:07:47,400 --> 00:07:50,720 Det enda man kan göra Ă€r att ha nĂ„gon som försvarar en. 106 00:07:50,880 --> 00:07:54,320 Han gjorde det sakligt: "Lyssna pĂ„ vad Farao sĂ€ger." 107 00:07:54,480 --> 00:07:56,120 Och jag förstĂ„r Martin. 108 00:07:56,280 --> 00:07:59,640 Han kĂ€mpar för sin egen överlevnad. Det gör vi alla. 109 00:07:59,800 --> 00:08:04,880 Han visste att följer inte gruppen med mig sĂ„ blir jag mördad ikvĂ€ll. 110 00:08:05,040 --> 00:08:09,800 För han trodde ju att gruppen skulle gĂ„ pĂ„ Anders. 111 00:08:09,960 --> 00:08:13,400 Men i Gagos slott sĂ„ kan du inte lita pĂ„ nĂ„gon. 112 00:08:13,560 --> 00:08:17,320 Att gĂ„ in och tro sĂ„ hĂ€r: "Jag kan alltid lita pĂ„..." 113 00:08:17,480 --> 00:08:19,280 Inte en chans. 114 00:08:19,440 --> 00:08:21,560 Sedan hade jag Maria Montazami. 115 00:08:21,720 --> 00:08:25,320 Man mĂ„ste Ă€lska henne, men hon Ă€r lite oberĂ€knelig. 116 00:08:25,480 --> 00:08:30,080 "Det Ă€r inte Farao. Jamsa inte nu. Rösta pĂ„ den vi ska rösta pĂ„." 117 00:08:31,080 --> 00:08:35,600 Vad har varit den bĂ€sta och vĂ€rsta stunden i spelet för dig? 118 00:08:36,600 --> 00:08:40,880 De bĂ€sta stunderna Ă€r fĂ„. 119 00:08:41,040 --> 00:08:46,920 Det finns stunder nĂ€r vi kan ha kul. För vi har ocksĂ„ haft vĂ€ldigt kul. 120 00:08:47,080 --> 00:08:53,000 Jag gick ocksĂ„ in med instĂ€llningen att det Ă€r ett spel som ska spelas. 121 00:08:53,160 --> 00:08:56,120 En kollega sa en gĂ„ng: "Du vill bara ha roligt." 122 00:08:56,280 --> 00:08:58,560 Ja, jag vill bara ha roligt. 123 00:08:58,720 --> 00:09:03,000 Jag nöp mig i armen pĂ„ vĂ€gen hit till dig nerför trappan. 124 00:09:03,160 --> 00:09:09,080 Jag har fĂ„tt vara en hel vecka med Maria Montazami. 125 00:09:09,240 --> 00:09:12,800 "Tror du att TV4 har nĂ„gon bild pĂ„ dig utan punschrullar?" 126 00:09:12,960 --> 00:09:16,400 "Du gillar ju att snaska." Jag bara: "Okej!" 127 00:09:16,560 --> 00:09:19,320 Och sĂ„ sa hon ocksĂ„: "Du Ă€r ju lönnfet." 128 00:09:19,480 --> 00:09:25,400 Fet pĂ„ fel stĂ€llen. Det tar liksom aldrig slut. 129 00:09:25,560 --> 00:09:30,800 Idag smĂ€llde hon in huvudet i vĂ€ggen nĂ€r hon skulle springa efter Martin. 130 00:09:33,240 --> 00:09:38,000 SmĂ€ller rakt huvudet i vĂ€ggen och alla blir jĂ€tteskĂ€rrade. 131 00:09:38,160 --> 00:09:41,880 Efter tio minuter Ă€r hon tillbaka. Jag bara: "Maria, gick det bra?" 132 00:09:42,040 --> 00:09:44,480 "Jag Ă€r sĂ„ himla klumpig bara." 133 00:09:44,640 --> 00:09:49,640 "Jag har lĂ€rt mig att ta huvudet eller armen. Jag tog huvudet idag." 134 00:09:49,800 --> 00:09:53,160 Det var sĂ„ kul nĂ€r hon ramlade. Pang! Det blev huvudet. 135 00:09:53,320 --> 00:09:57,160 Men vad var din vĂ€rsta stund, dĂ„? 136 00:09:57,320 --> 00:10:02,400 Min vĂ€rsta stund var nog nĂ€r Jonas Ă„kte faktiskt. 137 00:10:02,560 --> 00:10:05,560 Spelet steppades upp dĂ„ pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 138 00:10:05,720 --> 00:10:08,600 För Samir förrĂ„dde honom ganska ogenerat. 139 00:10:08,760 --> 00:10:13,320 Jonas var sĂ„ blÄögd och liksom ocksĂ„ fin. 140 00:10:13,480 --> 00:10:18,320 Men för mycket av ett villebrĂ„d, utan nĂ„got preditativt beteende. 141 00:10:18,480 --> 00:10:23,800 Samir gĂ„r som en varg runt honom och han bara sprang i cirklar. 142 00:10:23,960 --> 00:10:28,880 -SĂ„ det tyckte jag var tufft. -Ja? 143 00:10:29,040 --> 00:10:34,560 -Men vilka tror du Ă€r förrĂ€darna? -Det Ă€r Maria Montazami och Samir. 144 00:10:34,720 --> 00:10:40,080 -Men ska vi ta reda pĂ„ vilka de Ă€r? -Det tycker jag att vi ska göra. 145 00:10:40,240 --> 00:10:45,080 Efter pausen: Farao fĂ„r reda pĂ„ sanningen. 146 00:10:45,240 --> 00:10:51,400 Och Thomas Bodström berĂ€ttar hur det kĂ€nns att svika sina vĂ€nner. 147 00:11:02,640 --> 00:11:06,840 -Vilka tror du Ă€r förrĂ€darna? -Maria Montazami och Samir. 148 00:11:07,000 --> 00:11:12,720 Jag fick en uppenbarelse igĂ„r natt nĂ€r jag lĂ„g pĂ„ mitt rum. 149 00:11:12,880 --> 00:11:15,960 Allting bara som ett pussel föll pĂ„ plats. 150 00:11:16,120 --> 00:11:20,440 Hur kan vi ha varit sĂ„dana liksom "lunatics"? 151 00:11:20,600 --> 00:11:23,080 Klart att det Ă€r Maria och Samir. 152 00:11:23,240 --> 00:11:27,120 Dramaturgin i att vi ska- 153 00:11:27,280 --> 00:11:33,280 -grĂ€va upp vĂ„ra levande begravda vĂ€nner Isa, Samir och Maria. 154 00:11:33,440 --> 00:11:36,400 -De tre förrĂ€darna. -Maria! 155 00:11:36,560 --> 00:11:38,800 -Har du legat dĂ€rinne? -Äntligen! 156 00:11:38,960 --> 00:11:41,080 Och vi ska frita dem. 157 00:11:41,240 --> 00:11:45,240 Jag tror att det Ă€r Samir Badran och Maria Montazami. Som Ă€r kvar. 158 00:11:45,400 --> 00:11:50,760 -Men ska vi ta reda pĂ„ vilka de Ă€r? -Det tycker jag att vi ska göra. 159 00:12:07,000 --> 00:12:09,680 De var sĂ„ nĂ€ra! 160 00:12:09,840 --> 00:12:11,400 De var sĂ„ nĂ€ra. 161 00:12:11,560 --> 00:12:16,400 Om nĂ„gon annan hade haft dolken idag, dĂ„ kanske inte du hade suttit hĂ€r. 162 00:12:16,560 --> 00:12:20,680 -Nej, det hade jag inte. -Hade du trott det? 163 00:12:22,400 --> 00:12:26,160 Nu kĂ€nner jag sĂ„ hĂ€r, lite "lame" förrĂ€dare pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 164 00:12:26,320 --> 00:12:30,400 Han har inte tagit sĂ„ stor plats. En förrĂ€dare ska vara tonsĂ€ttande. 165 00:12:30,560 --> 00:12:33,360 Nu börjar förrĂ€dar-gamet för Anders ordentligt. 166 00:12:33,520 --> 00:12:37,000 Nu Ă€r jag ledsen att jag inte Ă€r dĂ€r. 167 00:12:37,160 --> 00:12:40,400 Jag skulle vilja höra hur snacket gick efter... 168 00:12:40,560 --> 00:12:45,720 Hur han ska klara sig nu. Han fick Ă€ndĂ„ nĂ„gra röster pĂ„ sig. 169 00:12:45,880 --> 00:12:51,680 Och Martin ligger ju risigt till. Jag hoppas att han överlever natten. 170 00:12:51,840 --> 00:12:53,680 Vad tror du att Anders gör nu? 171 00:12:53,840 --> 00:12:58,240 Det farliga som förrĂ€dare Ă€r ju att döda "the most obvious one". 172 00:12:58,400 --> 00:13:01,080 Martin var ju ganska tydlig med... 173 00:13:01,240 --> 00:13:06,000 Men sedan Ă€r det sĂ„ nĂ€ra finalen sĂ„ att han kan ju ocksĂ„... 174 00:13:07,480 --> 00:13:10,640 Vad gör han? Det beror pĂ„ den andra förrĂ€daren. 175 00:13:10,800 --> 00:13:13,880 -Ska vi ta reda pĂ„ vem nĂ€sta Ă€r? -Ja. 176 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 Oh, my God! Åh, vad fint. 177 00:13:43,480 --> 00:13:47,480 Åh, vad fint. Nu hĂ„ller jag alla tummar för Sara Skyttedal. 178 00:13:47,640 --> 00:13:53,160 Gud, vad hon har gjort det bra! Jag var helt "deluded". Åh, gud! 179 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 Helt "deluded"! 180 00:13:55,480 --> 00:13:57,920 -Är du chockad? -Ja! 181 00:13:58,080 --> 00:14:02,400 Och lite besviken ocksĂ„. Jag var sĂ„ sĂ€ker pĂ„ Maria och Samir! 182 00:14:03,480 --> 00:14:07,800 Gud, jag förstĂ„r inte vad Samir hĂ„ller pĂ„ med dĂ„. 183 00:14:08,800 --> 00:14:12,320 DĂ„ tycker jag att han klantar till det. 184 00:14:12,480 --> 00:14:16,640 Varför spelar han sĂ„ dĂ€r dramatiskt och gapar och skriker- 185 00:14:16,800 --> 00:14:21,640 -och gör vĂ€rldens utspel mot vem det Ă€r och vem vi ska ta bort? 186 00:14:21,800 --> 00:14:23,960 Ja... 187 00:14:24,120 --> 00:14:27,160 Sara Skyttedal Ă€r briljant. 188 00:14:27,320 --> 00:14:30,720 -Hon har huggit dig i ryggen mest. -Nej. 189 00:14:30,880 --> 00:14:34,800 Det har hon verkligen inte gjort. Hon högg mig rakt i ansiktet. 190 00:14:34,960 --> 00:14:38,000 Jag ser det aldrig som att hon högg mig i ryggen. 191 00:14:42,640 --> 00:14:47,440 FrĂ„n en mĂ€sterlig förrĂ€dare till en annan. Thomas Bodström. 192 00:14:47,600 --> 00:14:51,360 Politikern och advokaten som briljerade spelet igenom. 193 00:14:51,520 --> 00:14:55,760 Man fĂ„r gĂ„ pĂ„ nĂ„gon form av bevisning och det som Ă€ndĂ„ Ă€r en bevisning... 194 00:14:55,920 --> 00:14:59,240 Det vill jag skicka med dig. Jag tror att du Ă€r trogen. 195 00:14:59,400 --> 00:15:01,840 Men allt Ă€r inte som det ser ut. 196 00:15:02,000 --> 00:15:05,960 Även en slipad politiker har svĂ„rt att navigera bland kĂ€nslorna. 197 00:15:06,120 --> 00:15:09,160 Det kĂ€ndes inte bra alls att rösta pĂ„ henne. 198 00:15:10,160 --> 00:15:15,520 -VĂ€lkommen ner, Thomas Bodström. -Tack, tack. Kul att trĂ€ffa dig igen. 199 00:15:15,680 --> 00:15:18,000 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r bra. 200 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 Jag har en liten grej att visa dig. 201 00:15:23,040 --> 00:15:26,920 -Ja... Ja. -Hur kĂ€nner du nĂ€r du ser portrĂ€ttet? 202 00:15:27,080 --> 00:15:31,120 Det vĂ€cker massa gamla kĂ€nslor frĂ„n "FörrĂ€darna"-tiden. 203 00:15:31,280 --> 00:15:35,400 Det var en vĂ€ldigt speciell tid. Tjejerna först. 204 00:15:35,560 --> 00:15:41,480 Det var Ă„tta dagar, men det kĂ€ndes som en stor del av ens liv. 205 00:15:41,640 --> 00:15:46,880 Ja, det kĂ€nns inte som sĂ„ kort tid. Man Ă€r ocksĂ„ i en sĂ„dan bubbla. 206 00:15:47,040 --> 00:15:49,160 Ja, verkligen en bubbla. 207 00:15:49,320 --> 00:15:52,160 Det var faktiskt nĂ€r jag kom ut som jag fattade- 208 00:15:52,320 --> 00:15:56,000 -att jag hade varit i bubblan och inte haft distans alls. 209 00:15:56,160 --> 00:15:58,840 Utan att jag var helt absorberad. 210 00:15:59,000 --> 00:16:04,040 -Du riskerade din syn för spelet! -Ja, dessutom. 211 00:16:04,200 --> 00:16:06,720 Ja, det blev ju lite dramatiskt. 212 00:16:06,880 --> 00:16:11,120 Det var den dĂ€r bĂ„ten som vi Ă„kte som skakade loss min nĂ€thinna. 213 00:16:11,280 --> 00:16:16,400 De hade förklarat: "Det Ă€r ingen fara bara det inte kommer en mörk hinna." 214 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 Sedan nĂ€r det bara var nĂ„gra timmar kvar: 215 00:16:19,200 --> 00:16:23,120 "Fan, nu Ă€r ju den dĂ€r jĂ€vla hinnan dĂ€r." 216 00:16:23,280 --> 00:16:25,720 DĂ„ fick jag ju kontakta lĂ€kare. 217 00:16:25,880 --> 00:16:30,280 Och jag skulle avbryta. Jag sa: "Aldrig. Jag Ă„ker inte hĂ€rifrĂ„n." 218 00:16:30,440 --> 00:16:34,080 -Du riskerade din syn för att vinna? -Man har ju tvĂ„ ögon. 219 00:16:34,240 --> 00:16:38,640 Hade de sagt att jag mĂ„ste, men de sa att det gick bra imorgon. 220 00:16:38,800 --> 00:16:43,640 Men jag fick ju akutoperera det. Det var bara: Poff! Raka vĂ€gen in. 221 00:16:43,800 --> 00:16:47,320 SĂ„ det var bara att sövas ner direkt. 222 00:16:47,480 --> 00:16:50,440 Men du var kvar och skĂ„lade med mig först. 223 00:16:50,600 --> 00:16:54,960 Ja, det hade jag ju Ă„ngrat som fan om jag hade Ă„kt dĂ€rifrĂ„n. 224 00:16:55,120 --> 00:17:00,720 Men jag hade nog ocksĂ„ Ă„ngrat mig om jag hade blivit blind pĂ„ ögat! 225 00:17:00,880 --> 00:17:05,720 Men det Ă€r lugnt. Det Ă€r ingen fara. NĂ€thinnan Ă€r pĂ„ plats. 226 00:17:05,880 --> 00:17:10,680 Jag minns att nĂ€r jag kom ut efter att ha varit med hela spelet- 227 00:17:10,840 --> 00:17:15,480 -det tog Ă€ndĂ„ ett tag att kunna komma in i verkligheten igen. 228 00:17:15,640 --> 00:17:20,680 Ja, och jag drömde ocksĂ„ vĂ€ldigt starka drömmar om det. 229 00:17:20,840 --> 00:17:24,720 Och nu, det vi Ă€r mest nyfikna pĂ„... 230 00:17:24,880 --> 00:17:27,640 PĂ„ ett sĂ€tt som jag inte drömmer annars. 231 00:17:27,800 --> 00:17:30,400 -Var det Gago du drömde om? -Nej. 232 00:17:30,560 --> 00:17:34,480 Det var kĂ€nslan, slottet, miljön och mĂ€nniskorna. 233 00:17:34,640 --> 00:17:38,160 Drömmarna hjĂ€lpte mig tillbaka till vanliga livet. 234 00:17:38,320 --> 00:17:40,360 Vad var jobbigast? 235 00:17:40,520 --> 00:17:44,320 Jobbigast var att man hade ett sĂ„dant behov av att prata om det. 236 00:17:44,480 --> 00:17:50,080 Jag pratade med min fru, men sedan fick man ju inte prata med nĂ„gon. 237 00:17:50,240 --> 00:17:52,400 Det Ă€r en sĂ„dan unik upplevelse. 238 00:17:52,560 --> 00:17:55,600 Har du kunnat prata med de andra deltagarna? 239 00:17:55,760 --> 00:17:59,640 Lite grann faktiskt. Niklas och jag hĂ€ngde lite nu pĂ„ bokmĂ€ssan. 240 00:17:59,800 --> 00:18:05,400 Filip och jag har haft lite kontakt. Marie har jag haft kontakt med. 241 00:18:05,560 --> 00:18:09,160 Men det hĂ€r med att vara politiker. Du hade en dubbelstyrka. 242 00:18:09,320 --> 00:18:11,560 Du var bĂ„de politiker och advokat. 243 00:18:11,720 --> 00:18:17,800 Som politiker kan man hĂ„lla huvudet iskallt i pressade situationer. 244 00:18:17,960 --> 00:18:21,880 -Är du trogen? -Och det Ă€r en fördel i spelet. 245 00:18:22,040 --> 00:18:26,560 Jo, man har varit i situationer dĂ€r man inte riktigt kan svara- 246 00:18:26,720 --> 00:18:29,520 -men man behĂ„ller Ă€ndĂ„ lugnet. 247 00:18:29,680 --> 00:18:34,920 -Det var en vĂ€ldigt skrikig sĂ€song. -Ja, det kan man ju sĂ€ga. 248 00:18:35,080 --> 00:18:41,120 Vi gör inte sĂ„ hĂ€r stor grej av det. Nej, jag vill inte, Filip. Respekt! 249 00:18:41,280 --> 00:18:44,880 Det pĂ„verkar ingenting. Nej, jag drog den slutsatsen. 250 00:18:45,040 --> 00:18:48,240 Nej, jag har lagt fram logiskt varje schackpjĂ€s. 251 00:18:48,400 --> 00:18:51,800 -DĂ€r finns ingenting relevant! -Lugn, lugn. 252 00:18:51,960 --> 00:18:56,320 KĂ€nde du nĂ„gonsin att du utnyttjade den situationen av kaos? 253 00:18:56,480 --> 00:19:01,320 Kanske. Man kan vara upprörd. Det vet jag av politiska debatter. 254 00:19:01,480 --> 00:19:04,880 Men man fĂ„r inte bli arg. Det blir aldrig bra. 255 00:19:05,040 --> 00:19:09,480 Man kan aldrig övertyga nĂ„gon dĂ„. Det vet man av brĂ„k med sin fru. 256 00:19:09,640 --> 00:19:13,200 Man övertygar inte nĂ€r man Ă€r arg, utan nĂ€r man börjar prata. 257 00:19:13,360 --> 00:19:17,760 SĂ„ det visste jag om i och för sig. Det gĂ€llde att behĂ„lla lugnet. 258 00:19:17,920 --> 00:19:22,440 Men det var en vĂ€ldigt gapig sĂ€song. Det var mycket grĂ„t och skrik. 259 00:19:22,600 --> 00:19:26,760 Sedan tyckte jag att mĂ„nga överreagerade nĂ€r de blev anklagade. 260 00:19:28,160 --> 00:19:31,800 NĂ„gra testade ju sĂ„ hĂ€r: "Är det du kanske?" 261 00:19:31,960 --> 00:19:35,600 IstĂ€llet för lĂ„nga försvarstal sĂ„: "Ja, kanske det." 262 00:19:36,600 --> 00:19:38,880 SĂ„ lite. Jag ger dig rĂ€tt dĂ€r. 263 00:19:39,040 --> 00:19:45,400 Man har varit i pressade situationer i intervjuer och sagt massa skit. 264 00:19:45,560 --> 00:19:49,400 Men jag minns att i min spelomgĂ„ng- 265 00:19:49,560 --> 00:19:54,360 -tyckte jag att det var jĂ€ttejobbigt att ljuga för dem jag kom nĂ€ra. 266 00:19:54,520 --> 00:19:55,840 SĂ„ Ă€r det. Absolut. 267 00:19:56,000 --> 00:19:59,560 Bosse Andersson kĂ€nde jag ju sedan tidigare. 268 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 Niklas lĂ€rde jag kĂ€nna. 269 00:20:02,160 --> 00:20:05,320 Kul att se dig, Bodström. JĂ€tteglad att se dig. 270 00:20:05,480 --> 00:20:08,480 Jag hade liksom smĂ„pakter med dem. 271 00:20:08,640 --> 00:20:11,480 Jag visste inte riktigt hur det skulle gĂ„. 272 00:20:11,640 --> 00:20:15,280 Jag tror att jag sa till Bosse: "Vi röstar inte pĂ„ varandra." 273 00:20:15,440 --> 00:20:19,880 Men sedan sĂ„ var vi tvungna Ă€ndĂ„. Jag har valt Bosse. 274 00:20:20,040 --> 00:20:23,040 NĂ€r jag pratade med Bosse efterĂ„t sĂ„ garvade han. 275 00:20:23,200 --> 00:20:28,200 Men Niklas blev ju annorlunda. Han fick jag hugga i ryggen. 276 00:20:28,360 --> 00:20:32,680 Niklas har ett gott skĂ€l att rösta pĂ„ nĂ„gon av de tre- 277 00:20:32,840 --> 00:20:36,640 -som röstade pĂ„ honom igĂ„r. DĂ€rför blir det pĂ„ dig, Niklas. 278 00:20:36,800 --> 00:20:41,160 Men det var ju för att han absolut skulle ge sig pĂ„ Nadim och Kelda. 279 00:20:41,320 --> 00:20:44,600 Men framför allt Maria. Det kĂ€nns inte bra. 280 00:20:44,760 --> 00:20:49,920 Det var Ă€ndĂ„ den jag kĂ€nde bĂ€st. Och att hon var politiker. 281 00:20:50,080 --> 00:20:54,160 En sista grej. Vad skulle du ge för tips till dem som spelar nu? 282 00:20:54,320 --> 00:21:00,800 Undvik pakter. Undvik konflikter. Rösta pĂ„ dem du ser Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. 283 00:21:00,960 --> 00:21:03,480 Vem hoppas du vinner? 284 00:21:03,640 --> 00:21:06,480 Det Ă€r roligare att förrĂ€darna klarar sig. 285 00:21:06,640 --> 00:21:10,800 Att de försöker komma Ă„t förrĂ€darna och gissar fel. Det Ă€r roligare. 286 00:21:10,960 --> 00:21:15,400 -Eller identifierar jag mig med dem. -Jag tror det. Du och jag. Det Ă€r sĂ„. 287 00:21:15,560 --> 00:21:19,640 -Tack snĂ€lla, Thomas. -Tack för att jag fick komma. 288 00:21:21,600 --> 00:21:25,000 Det har skrattats och grĂ„tits nere i gravkammaren. 289 00:21:25,160 --> 00:21:29,800 Det enda vi vet med sĂ€kerhet Ă€r att man inte kan vara sĂ€ker pĂ„ nĂ„gon. 290 00:21:29,960 --> 00:21:32,880 Vi ses efter nĂ€sta avsnitt av "FörrĂ€darna". 291 00:21:43,720 --> 00:21:46,200 Text: Johanna Svensson Iyuno 27080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.