All language subtitles for Everybody.Still.Hates.Chris.S01E10.Everybody.Still.Hates.Career.Tests.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:07,375 One, two, three, four. 2 00:00:07,375 --> 00:00:10,178 Growing up, I was horrible at taking tests. 3 00:00:10,178 --> 00:00:12,613 If it was pass-fail, I failed to pass. 4 00:00:12,613 --> 00:00:15,049 But there was one test I couldn't fail-- 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,817 the career test. 6 00:00:16,817 --> 00:00:17,918 CEO. 7 00:00:17,918 --> 00:00:18,919 Tap dancer. 8 00:00:20,888 --> 00:00:24,024 Virgin corpse in urban pond. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,526 How does this test know I'm a virgin? 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,828 It's not like these results are binding. 11 00:00:27,828 --> 00:00:30,098 Dispensable army private. 12 00:00:30,098 --> 00:00:32,866 Future Private Greg Wuliger, 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,702 I'm going to whip your pasty ass. 14 00:00:34,702 --> 00:00:35,736 Come with me. 15 00:00:35,736 --> 00:00:37,405 I am so in there. 16 00:00:38,706 --> 00:00:40,408 Entrepreneur. 17 00:00:40,408 --> 00:00:41,775 All right. 18 00:00:41,775 --> 00:00:43,511 He was already making a fortune renting 19 00:00:43,511 --> 00:00:45,913 out tapes of everything from pay-per-view 20 00:00:45,913 --> 00:00:47,781 fights to adult videos. 21 00:00:47,781 --> 00:00:50,151 If the test was right about Caruso, 22 00:00:50,151 --> 00:00:52,153 was it right about me, too? 23 00:00:52,153 --> 00:00:54,888 You got any Nancy Reagan movies, 24 00:00:54,888 --> 00:00:56,457 if you know what I mean? 25 00:00:56,457 --> 00:00:57,591 Huh? 26 00:01:02,163 --> 00:01:05,866 My mom had spent months trying to get laid off 27 00:01:05,866 --> 00:01:08,269 for severance, but nothing was working 28 00:01:08,269 --> 00:01:10,704 to help her stop working. 29 00:01:14,742 --> 00:01:18,011 Oh, these white people and their cakes. 30 00:01:18,146 --> 00:01:19,980 I got to shred something. 31 00:01:21,249 --> 00:01:22,750 Ah, that's better. 32 00:01:25,286 --> 00:01:28,189 Is this what everybody's paid? 33 00:01:28,189 --> 00:01:29,890 Why is everybody making more than me? 34 00:01:29,890 --> 00:01:34,362 30 cents less for being a woman and $2 for being Black. 35 00:01:34,362 --> 00:01:37,598 I wanted to prove my career test wrong, 36 00:01:37,598 --> 00:01:40,168 so I was looking for any help I could get. 37 00:01:40,168 --> 00:01:42,170 Hi, I'm Jody Devry. 38 00:01:42,170 --> 00:01:44,305 Are you tired of feeling lost? 39 00:01:44,305 --> 00:01:45,706 both: Yes. 40 00:01:45,706 --> 00:01:47,775 Are you tired of feeling confused? 41 00:01:47,775 --> 00:01:49,210 Yes. 42 00:01:49,210 --> 00:01:51,044 All it takes to find your purpose in life 43 00:01:51,179 --> 00:01:53,681 is a mere $19.95. 44 00:01:53,681 --> 00:01:54,715 Dad-- 45 00:01:54,715 --> 00:01:55,949 both: I need $19.95. 46 00:01:55,949 --> 00:01:57,418 No. 47 00:01:57,418 --> 00:01:58,752 $19.95 wouldn't fix your life anyway, Chris. 48 00:01:58,752 --> 00:02:00,688 I'd pay $19.95 for you to shut up. 49 00:02:00,688 --> 00:02:02,490 People love listening to me. 50 00:02:02,490 --> 00:02:05,193 That's why they cast me as the understudy for Dorothy 51 00:02:05,193 --> 00:02:09,230 in Lamont Sanford Junior High's production of "The Wiz." 52 00:02:09,230 --> 00:02:11,499 My sister, an understudy. 53 00:02:11,499 --> 00:02:16,470 Daddy, you got a VCR for a VIP? 54 00:02:16,470 --> 00:02:17,938 You shouldn't have. 55 00:02:17,938 --> 00:02:19,540 Sorry, baby. 56 00:02:19,540 --> 00:02:21,074 No, this is a gift for your grandfather's birthday. 57 00:02:22,042 --> 00:02:25,012 Aw. 58 00:02:25,012 --> 00:02:26,214 Hey, Uncle Louis. 59 00:02:26,214 --> 00:02:27,881 You're back in town again. 60 00:02:27,881 --> 00:02:29,350 So soon. 61 00:02:29,350 --> 00:02:31,819 Well, duty called, and I said hello duty. 62 00:02:31,819 --> 00:02:33,687 And duty said, would you like to pick up 63 00:02:33,687 --> 00:02:35,323 a second job as a third-string chiropractor 64 00:02:35,323 --> 00:02:36,490 for the New York Giants? 65 00:02:36,490 --> 00:02:38,292 And I said yes. 66 00:02:38,292 --> 00:02:39,627 Two jobs. 67 00:02:39,627 --> 00:02:41,028 Copycat. 68 00:02:41,028 --> 00:02:43,731 Well, my two jobs pay well, so it's different. 69 00:02:43,731 --> 00:02:45,399 Ooh, is that a present for our daddy? 70 00:02:45,399 --> 00:02:46,934 I hate to be the bearer of bad news, 71 00:02:46,934 --> 00:02:50,804 but I got him an entertainment system with a VCR. 72 00:02:50,804 --> 00:02:53,407 Well, he could still use yours as a doorstop, though. 73 00:02:53,407 --> 00:02:57,245 Oh, no, this isn't for Daddy. 74 00:02:57,245 --> 00:02:59,513 This is for my kids. 75 00:02:59,513 --> 00:03:02,250 But you said that we didn't have enough-- 76 00:03:02,250 --> 00:03:04,117 Let this play out. 77 00:03:05,253 --> 00:03:06,254 Dad. 78 00:03:06,254 --> 00:03:07,888 Oh, they're so great. 79 00:03:08,889 --> 00:03:09,857 Aw. 80 00:03:10,724 --> 00:03:12,593 Can't return that now. 81 00:03:12,593 --> 00:03:16,430 Oh! I'm going to tape every single musical on PBS. 82 00:03:16,430 --> 00:03:17,598 No musicals. 83 00:03:17,598 --> 00:03:18,966 They're so unrealistic. 84 00:03:18,966 --> 00:03:20,901 People never break into song like that. 85 00:03:20,901 --> 00:03:23,704 Characters break into song because their emotions run so 86 00:03:23,704 --> 00:03:25,406 high that words aren't enough. 87 00:03:25,406 --> 00:03:31,379 ♪ Like when your brother is so annoying ♪ 88 00:03:31,379 --> 00:03:32,980 What did you get Daddy, then? 89 00:03:32,980 --> 00:03:35,416 Oh, I got him something so amazing. 90 00:03:35,416 --> 00:03:39,186 ♪ Wait till you see it ♪ 91 00:03:46,026 --> 00:03:47,728 Thanks for getting the tape for me. 92 00:03:47,728 --> 00:03:49,297 Caruso would have just flicked my nuts 93 00:03:49,297 --> 00:03:50,831 while calling me the N-word. 94 00:03:50,831 --> 00:03:52,300 He actually asked me to do that on his behalf, 95 00:03:52,300 --> 00:03:53,667 but I'm not gonna. 96 00:03:53,667 --> 00:03:55,068 I appreciate it. 97 00:03:55,068 --> 00:03:57,705 Wait, this isn't a Jody Devry video. 98 00:03:57,705 --> 00:03:59,973 What's "Urethral Weapon"? 99 00:03:59,973 --> 00:04:02,510 Yeah, Caruso doesn't have a self-help tape in his locker, 100 00:04:02,510 --> 00:04:03,577 so I rented a porno. 101 00:04:03,577 --> 00:04:05,112 What? 102 00:04:05,112 --> 00:04:08,549 Look, I know I keep saying I'm so in there, but I-- 103 00:04:08,549 --> 00:04:10,651 I don't know how to get in there. 104 00:04:10,651 --> 00:04:12,320 And I got to know before I ship out 105 00:04:12,320 --> 00:04:14,087 and international babes are throwing themselves 106 00:04:14,087 --> 00:04:15,723 at me at every port. 107 00:04:15,723 --> 00:04:17,625 You should have asked me before spending my money. 108 00:04:17,625 --> 00:04:18,792 I did you a favor. 109 00:04:18,792 --> 00:04:20,093 You got to prove your career test wrong 110 00:04:20,093 --> 00:04:22,330 by learning how to bone. 111 00:04:22,330 --> 00:04:24,097 I guess you're right. 112 00:04:24,097 --> 00:04:26,800 What's the point of even having a future if I'm a virgin? 113 00:04:26,800 --> 00:04:28,469 Did you flick his nuts? 114 00:04:28,469 --> 00:04:29,603 Of course. 115 00:04:29,603 --> 00:04:31,505 I very much did that. 116 00:04:33,173 --> 00:04:36,444 If the tape's not returned rewound in mint condition 117 00:04:36,444 --> 00:04:40,448 in exactly 12 hours, I'll make you a virgin corpse 118 00:04:40,448 --> 00:04:42,616 in an urban pond. 119 00:04:42,616 --> 00:04:45,886 You must pay, or no subway. 120 00:04:45,886 --> 00:04:48,255 Please give us all more money. 121 00:04:48,356 --> 00:04:49,723 What's all this? 122 00:04:49,723 --> 00:04:52,726 For too long, the MTA has disrespected us. 123 00:04:52,726 --> 00:04:55,195 - Augh. - Sorry, we're on strike. 124 00:04:55,195 --> 00:04:56,530 What do we want? 125 00:04:56,530 --> 00:04:57,831 Better pay. - When do we want it? 126 00:04:57,831 --> 00:04:58,799 Now! 127 00:05:00,067 --> 00:05:02,169 I'm coming for my equal pay, Tim. 128 00:05:02,169 --> 00:05:03,471 Who's Tim? 129 00:05:03,471 --> 00:05:05,373 OK, one more time, and I'm going to shove 130 00:05:05,373 --> 00:05:08,241 that thing in you sideways. 131 00:05:10,678 --> 00:05:13,046 This is the best day of my life. 132 00:05:13,046 --> 00:05:15,383 Shh, my sister might hear you. 133 00:05:15,383 --> 00:05:18,752 I'm going to jump off this building to see 134 00:05:18,752 --> 00:05:20,988 how my boobs flap in the wind. 135 00:05:20,988 --> 00:05:23,056 Give me the remote. 136 00:05:23,056 --> 00:05:24,658 Oh, god. 137 00:05:24,658 --> 00:05:27,194 Oprah's having El DeBarge's understudy, Prince, on today. 138 00:05:27,194 --> 00:05:28,596 I want to record it so I can pick up 139 00:05:28,596 --> 00:05:29,997 some understudying tips. 140 00:05:29,997 --> 00:05:31,632 No, you can't tape over this. 141 00:05:31,632 --> 00:05:33,033 Why not? 142 00:05:33,033 --> 00:05:34,768 Either Caruso was going to kill me, 143 00:05:34,768 --> 00:05:38,439 or Tonya was going to tell our parents, and they'd kill me. 144 00:05:38,439 --> 00:05:41,409 Fine. 145 00:05:43,711 --> 00:05:46,079 Thank you. 146 00:05:46,079 --> 00:05:47,648 You taped over the movie? 147 00:05:47,648 --> 00:05:49,450 Caruso is going to kill us. 148 00:05:49,450 --> 00:05:51,018 No, he's not. 149 00:05:51,018 --> 00:05:52,820 We're going to find him a replacement for that tape. 150 00:05:52,820 --> 00:05:54,588 I refuse to end up a virgin corpse. 151 00:05:54,588 --> 00:05:55,956 You won't. 152 00:05:55,956 --> 00:05:57,891 I promise that if Caruso kills you, 153 00:05:57,891 --> 00:06:01,261 I'll hire someone to have sex with your body. 154 00:06:01,261 --> 00:06:02,530 I got furs. 155 00:06:02,530 --> 00:06:04,331 Can't even tell they're made of possum. 156 00:06:04,432 --> 00:06:07,801 Hey, do you have anything risqué? 157 00:06:07,801 --> 00:06:09,136 Oh, my cousin, Risqué? 158 00:06:09,136 --> 00:06:10,871 He works in Little France. 159 00:06:10,871 --> 00:06:12,606 I got brie fromage. 160 00:06:12,606 --> 00:06:16,710 Can't even tell it's made from the milk of the possum. 161 00:06:16,710 --> 00:06:19,179 No, something risqué. 162 00:06:19,179 --> 00:06:22,082 Visual medium in the adult consumer arena. 163 00:06:22,082 --> 00:06:24,184 Bitch, are you trying to set me up with this cop? 164 00:06:24,184 --> 00:06:25,352 I'm not a cop. 165 00:06:25,453 --> 00:06:27,087 Mm-hmm, that's what a cop would say. 166 00:06:27,087 --> 00:06:29,156 Th-- this is my friend, Greg, and we're looking 167 00:06:29,156 --> 00:06:33,193 for erotic depictions of other reproductive functions. 168 00:06:33,193 --> 00:06:34,895 - Are you a cop? - Porn, man. 169 00:06:34,895 --> 00:06:36,363 We're looking for porn. 170 00:06:36,464 --> 00:06:38,799 Oh, why didn't you say so, youngblood? 171 00:06:38,799 --> 00:06:40,568 I got "Black Girl Sitting on the Toilet 172 00:06:40,568 --> 00:06:44,505 Volume 2," "Black Girl Sitting on the Toilet Volume 3." 173 00:06:44,505 --> 00:06:46,874 We're looking for "Urethral Weapon." 174 00:06:46,874 --> 00:06:48,509 And we want a military discount. 175 00:06:48,509 --> 00:06:50,578 "Urethral Weapon"? 176 00:06:50,578 --> 00:06:54,815 Well, I don't watch Caucasian adult cinema, but if I did, 177 00:06:54,815 --> 00:06:56,383 I might head over to Times Square, 178 00:06:56,484 --> 00:06:58,886 and I might find the video store on 46th, 179 00:06:58,886 --> 00:07:00,888 and I might go behind the curtain and check 180 00:07:00,888 --> 00:07:02,222 out the shelf on the right. 181 00:07:02,222 --> 00:07:04,758 But naked white people are not for me. 182 00:07:04,758 --> 00:07:07,094 You know the ancestors be judging. 183 00:07:07,094 --> 00:07:10,397 If I don't get this tape, I'll be an ancestor. 184 00:07:10,498 --> 00:07:11,932 Thanks, Risky. 185 00:07:11,932 --> 00:07:14,935 See, we'll get the movie and my family won't find out I-- 186 00:07:14,935 --> 00:07:15,969 hide. 187 00:07:15,969 --> 00:07:18,539 Hide. Hide. 188 00:07:18,539 --> 00:07:21,074 Hey, Risky, I need a birthday present for my father. 189 00:07:21,074 --> 00:07:22,710 Don't worry, I got you. 190 00:07:22,710 --> 00:07:23,977 Pack of Virginia Slims. 191 00:07:23,977 --> 00:07:25,546 Bottle of Brown Royale? 192 00:07:25,546 --> 00:07:27,180 Pair of Air Gordons? 193 00:07:27,180 --> 00:07:28,916 No, no, no, it's got to be better 194 00:07:28,916 --> 00:07:33,921 than a brand-new entertainment center and cost less than $8. 195 00:07:33,921 --> 00:07:36,156 But you've got more than $8 in there. 196 00:07:36,156 --> 00:07:38,826 No, that's the gas money to go to South Carolina 197 00:07:38,826 --> 00:07:40,393 for my dad's birthday. 198 00:07:40,528 --> 00:07:41,995 Better than a brand-new entertainment center, 199 00:07:41,995 --> 00:07:45,165 but less than $8. 200 00:07:45,165 --> 00:07:47,100 Ah, I think I've got just the thing. 201 00:07:47,100 --> 00:07:48,135 Is it crack? 202 00:07:48,135 --> 00:07:49,436 It's crack, yeah. 203 00:07:50,704 --> 00:07:52,540 Yo, Risky, let me put 20 on the Giants 204 00:07:52,540 --> 00:07:55,008 missing an extra point in the first quarter tonight. 205 00:07:55,008 --> 00:07:56,209 You can bet on that? 206 00:07:56,209 --> 00:07:57,611 Oh, you can bet on anything. 207 00:07:57,611 --> 00:07:59,613 I got a good feeling. 208 00:07:59,613 --> 00:08:02,015 My father had more than a feeling. 209 00:08:02,015 --> 00:08:04,585 He knew someone with inside info. 210 00:08:04,585 --> 00:08:07,054 Unfortunately, it was his brother. 211 00:08:07,054 --> 00:08:09,790 To confirm, that was a no on crack? 212 00:08:12,826 --> 00:08:14,562 Everybody, listen up. 213 00:08:14,562 --> 00:08:16,630 We need to unionize. 214 00:08:22,302 --> 00:08:24,572 You can't tell me you enjoy working here. 215 00:08:24,572 --> 00:08:25,639 I do. 216 00:08:25,639 --> 00:08:27,374 We get cake all the time. 217 00:08:27,374 --> 00:08:31,111 I know for a fact that cake riles up your IBS, Martha. 218 00:08:31,111 --> 00:08:32,780 No, it doesn't. 219 00:08:32,780 --> 00:08:34,948 I mean, isn't it some B.S. that you got to clock out 220 00:08:34,948 --> 00:08:38,118 for your extra-long bathroom breaks when they the ones 221 00:08:38,118 --> 00:08:39,219 making you eat cake? 222 00:08:39,219 --> 00:08:40,654 It is B.S. 223 00:08:40,654 --> 00:08:43,791 What do you want, Paul, besides better dental? 224 00:08:43,791 --> 00:08:44,858 What do you mean? 225 00:08:44,858 --> 00:08:47,595 Our dental is fantastic. 226 00:08:47,595 --> 00:08:51,431 What I want is to never wear shoes at work again. 227 00:08:51,431 --> 00:08:52,966 Yes. 228 00:08:52,966 --> 00:08:54,902 Good. 229 00:08:54,902 --> 00:08:56,203 Come on, people. 230 00:08:56,203 --> 00:08:57,771 Think outside the cubicle. 231 00:08:57,771 --> 00:09:00,373 What do you really want from this job? 232 00:09:00,373 --> 00:09:03,243 I want to make more than $25 an hour. 233 00:09:03,243 --> 00:09:07,915 Yes, you do deserve to make twice what I do. 234 00:09:07,915 --> 00:09:11,885 We all deserve more than this company gives us. 235 00:09:11,885 --> 00:09:13,286 So are you ready to strike? 236 00:09:13,286 --> 00:09:14,254 Yes! 237 00:09:14,254 --> 00:09:15,522 Eh, sure. 238 00:09:15,623 --> 00:09:17,858 Ooh, I'll go buy a strike cake. 239 00:09:17,858 --> 00:09:20,060 No, Martha, your IBS. 240 00:09:20,060 --> 00:09:23,296 Damn my gut health. 241 00:09:23,296 --> 00:09:25,633 Julius, what are you doing here? 242 00:09:25,633 --> 00:09:27,100 I can't let my little bro come to town 243 00:09:27,100 --> 00:09:28,168 and not hang with him. 244 00:09:28,168 --> 00:09:29,236 Well, you do it every other time. 245 00:09:29,236 --> 00:09:31,071 Well, not this time. 246 00:09:31,071 --> 00:09:32,940 Is this your room or the damn lobby? 247 00:09:32,940 --> 00:09:35,175 I guess they give you free upgrades when you're a doctor. 248 00:09:35,175 --> 00:09:36,509 And what do they give chiropractors? 249 00:09:36,644 --> 00:09:39,412 No, I'm just playing. 250 00:09:39,412 --> 00:09:41,014 Good for you, man. 251 00:09:41,014 --> 00:09:43,050 Tell me about the Giants gig. 252 00:09:43,050 --> 00:09:45,686 And be very specific. 253 00:09:45,686 --> 00:09:47,721 Having two jobs is exhausting. 254 00:09:47,721 --> 00:09:50,423 Tell me about it. 255 00:09:50,423 --> 00:09:53,526 Now, really, tell me about it. 256 00:09:53,661 --> 00:09:54,795 I don't know how you do it. 257 00:09:54,795 --> 00:09:57,230 Do you have any tricks or anything? 258 00:09:57,230 --> 00:09:58,565 Take a nap at every red light. 259 00:09:58,666 --> 00:10:00,267 People will honk when it's time to go. 260 00:10:00,267 --> 00:10:01,835 Free alarm clock. 261 00:10:01,835 --> 00:10:04,471 I wish I could nap, but there's no red lights 262 00:10:04,471 --> 00:10:05,538 on Jim Burt's back. 263 00:10:05,538 --> 00:10:08,676 Oh, Jim Burt's injured, huh? 264 00:10:08,676 --> 00:10:11,411 Yeah, he threw out his C7 at practice. 265 00:10:11,411 --> 00:10:13,847 Oh, sorry, C7 is the seventh vertebrae 266 00:10:13,847 --> 00:10:15,215 in the cervical spine. 267 00:10:15,215 --> 00:10:17,084 Guess he's not starting tonight, then. 268 00:10:17,084 --> 00:10:18,786 Well, he will if I can fix him. 269 00:10:18,786 --> 00:10:20,754 Honestly, I didn't expect to work on a star. 270 00:10:20,754 --> 00:10:22,690 But the first and second-string chiros 271 00:10:22,690 --> 00:10:25,025 got injured in a bar fight with an acupuncturist, 272 00:10:25,025 --> 00:10:26,694 so it's all on me. 273 00:10:26,694 --> 00:10:28,428 You think I can do it, Julius? 274 00:10:28,428 --> 00:10:29,797 Louis, look at me. 275 00:10:29,797 --> 00:10:31,164 You got this, OK? 276 00:10:31,164 --> 00:10:32,866 You're going to fix him. 277 00:10:32,866 --> 00:10:36,003 My dad wanted to bet on his brother fixing that back, 278 00:10:36,003 --> 00:10:38,972 but he also knew for damn sure that Louis 279 00:10:38,972 --> 00:10:41,875 wasn't a real doctor. 280 00:10:41,875 --> 00:10:43,310 Tape's due in four hours. 281 00:10:43,310 --> 00:10:44,411 We got to get a cab. 282 00:10:44,411 --> 00:10:46,379 How much you got? 283 00:10:46,379 --> 00:10:49,917 $5.63, my inhaler, and a photo 284 00:10:49,917 --> 00:10:51,685 of my mom with her prison girlfriend. 285 00:10:51,685 --> 00:10:55,322 Let's see how many blocks all that gets us. 286 00:10:56,724 --> 00:10:58,892 Oh, man, We'll never get a cab. 287 00:10:58,892 --> 00:11:00,227 Got one. 288 00:11:00,227 --> 00:11:02,830 I'll take you, but not your friend. 289 00:11:02,830 --> 00:11:04,464 Um... 290 00:11:04,464 --> 00:11:06,266 - Greg. - I shouldn't leave him. 291 00:11:06,266 --> 00:11:08,601 - Greg. - Fine. 292 00:11:08,736 --> 00:11:11,071 There's no way we're getting that tape to Caruso on time. 293 00:11:11,071 --> 00:11:13,506 We should call it. Want to get some pizza? 294 00:11:13,506 --> 00:11:15,976 Greg was white, so he could give up whenever he wanted, 295 00:11:15,976 --> 00:11:17,610 but I couldn't. 296 00:11:17,745 --> 00:11:19,913 No, we're in New York City. 297 00:11:19,913 --> 00:11:21,281 Anything's possible here. 298 00:11:21,281 --> 00:11:24,017 We just need a miracle. 299 00:11:24,017 --> 00:11:26,754 And here it is. 300 00:11:30,758 --> 00:11:32,425 Hold on tight, Greg. 301 00:11:32,425 --> 00:11:34,862 There's no stopping us now. 302 00:11:39,332 --> 00:11:41,168 I mean now. 303 00:11:44,337 --> 00:11:46,006 I mean now. 304 00:11:48,208 --> 00:11:50,177 I mean now. 305 00:11:50,177 --> 00:11:54,247 all: If you want us to work, stop being such a jerk. 306 00:11:54,247 --> 00:11:56,349 Thank y'all so much for helping. 307 00:11:56,349 --> 00:11:57,650 Where'd you get all these people? 308 00:11:57,785 --> 00:11:59,787 Oh, I didn't get them. 309 00:11:59,787 --> 00:12:01,054 They just follow me everywhere. 310 00:12:01,054 --> 00:12:02,089 We do. 311 00:12:02,089 --> 00:12:03,423 It's an honor. 312 00:12:03,423 --> 00:12:05,492 Yep, time to bullhorn at the man. 313 00:12:05,492 --> 00:12:10,163 You cowards up there in your ivory tower, you can't deny us. 314 00:12:10,163 --> 00:12:11,298 What do we want? 315 00:12:11,298 --> 00:12:12,432 - $50 an hour. - No shoes. 316 00:12:12,432 --> 00:12:14,634 - Drew! - Paid bathroom breaks. 317 00:12:14,634 --> 00:12:15,803 - When do we want it? - Now! 318 00:12:15,803 --> 00:12:16,904 - Always. - Tonight. 319 00:12:16,904 --> 00:12:18,438 Whenever. 320 00:12:18,438 --> 00:12:20,207 And if my mama ever can't make the picket, I'll be her 321 00:12:20,207 --> 00:12:23,676 ♪ Understudy and take her place ♪ 322 00:12:23,811 --> 00:12:25,112 - Huh? - Excuse me? 323 00:12:25,112 --> 00:12:26,479 Understudy? 324 00:12:26,479 --> 00:12:28,181 All right, Rochelle, that's enough. 325 00:12:28,181 --> 00:12:29,216 Come upstairs. 326 00:12:29,216 --> 00:12:30,818 We're willing to talk. 327 00:12:30,818 --> 00:12:33,486 Ha, we've got 'em right where we want 'em. 328 00:12:36,857 --> 00:12:40,360 Wait, I just-- come on. 329 00:12:40,360 --> 00:12:42,329 The Giants' lineup is looking strong tonight. 330 00:12:42,329 --> 00:12:45,132 Thanks to the heroic efforts of the third-string chiropractor, 331 00:12:45,132 --> 00:12:47,434 Jim Burt will be starting at defensive tackle. 332 00:12:47,434 --> 00:12:48,435 Damn it. 333 00:12:48,435 --> 00:12:49,502 Crap, crap, crap. 334 00:12:52,439 --> 00:12:54,674 Hey, Risky. 335 00:12:54,674 --> 00:12:56,709 Is there any way I can owe you? 336 00:12:56,844 --> 00:12:58,912 I need that money to go to my daddy's birthday. 337 00:12:58,912 --> 00:13:02,749 Then you shouldn't have bet that Jim Burt wouldn't start. 338 00:13:02,850 --> 00:13:04,852 You bet Jim Burt wouldn't start? 339 00:13:04,852 --> 00:13:05,853 Go, go, go, go, go. 340 00:13:05,853 --> 00:13:06,954 Move, move, move, move. 341 00:13:06,954 --> 00:13:08,922 Hey, what are you doing here? 342 00:13:08,922 --> 00:13:12,292 I had a success at work and thought my brother would 343 00:13:12,292 --> 00:13:13,760 want to celebrate with me. 344 00:13:13,861 --> 00:13:15,863 I didn't expect him to stab me in the back. 345 00:13:15,863 --> 00:13:17,865 The back of a chiropractor, no less. 346 00:13:17,865 --> 00:13:19,399 Oh, it's not what you think. 347 00:13:19,399 --> 00:13:20,700 You bet against me. 348 00:13:20,700 --> 00:13:23,736 You bet that I couldn't do my job. 349 00:13:23,871 --> 00:13:25,605 OK, it is what you think. 350 00:13:25,605 --> 00:13:27,074 But I only did it because I wanted 351 00:13:27,074 --> 00:13:29,042 to get Elder Leroy a birthday present 352 00:13:29,042 --> 00:13:30,343 that could compete with yours. 353 00:13:30,343 --> 00:13:31,711 Good luck. 354 00:13:31,711 --> 00:13:33,780 The entertainment system is amazing. 355 00:13:33,881 --> 00:13:35,215 Yeah, I know. 356 00:13:35,215 --> 00:13:37,885 It's just everything comes so easy to you. 357 00:13:37,885 --> 00:13:40,453 And I have to work so hard for everything. 358 00:13:40,453 --> 00:13:41,889 But it's no excuse. 359 00:13:41,889 --> 00:13:43,723 I'm sorry I bet against you. 360 00:13:43,723 --> 00:13:46,159 I'm sorry, too, that you're such 361 00:13:46,159 --> 00:13:49,296 a loser you can't even afford to go to Daddy's birthday. 362 00:13:49,296 --> 00:13:53,800 I'll call you and tell you all about it from my car phone. 363 00:13:53,901 --> 00:13:55,668 Oh, and keep the wine. 364 00:13:55,668 --> 00:14:00,908 Wine is like grape juice but for rich people. 365 00:14:04,912 --> 00:14:06,914 Times Square was different in the '80s. 366 00:14:06,914 --> 00:14:09,716 Back then, the M&M store was the S&M store, 367 00:14:09,716 --> 00:14:15,255 and the Hard Rock Cafe was-- well, I can't say that here. 368 00:14:15,255 --> 00:14:17,290 Look, there it is. 369 00:14:17,290 --> 00:14:19,026 We only have one hour to get the movie 370 00:14:19,026 --> 00:14:21,461 and bring you back to Caruso. 371 00:14:24,264 --> 00:14:25,365 Look at this. 372 00:14:25,365 --> 00:14:26,733 We'll never get the tape in time. 373 00:14:26,733 --> 00:14:28,401 Are you ready to call it now? 374 00:14:28,401 --> 00:14:32,839 No, I'm not going to be a virgin corpse in an urban pond. 375 00:14:32,940 --> 00:14:36,109 We are getting that tape. 376 00:14:36,109 --> 00:14:40,347 I-- I've never felt so strongly about anything in my life. 377 00:14:40,347 --> 00:14:41,481 How do I express these 378 00:14:41,481 --> 00:14:44,985 ♪ Emotions? ♪ 379 00:14:44,985 --> 00:14:46,519 Damn it, Tonya was right. 380 00:14:47,554 --> 00:14:49,756 * Not me ♪ 381 00:14:49,756 --> 00:14:53,560 ♪ Not my dead body ♪ 382 00:14:53,560 --> 00:14:56,463 ♪ Won't be my body ♪ 383 00:14:56,463 --> 00:15:00,767 ♪ No, it won't be me that they find ♪ 384 00:15:00,968 --> 00:15:02,302 ♪ In a lake or in a wetland ♪ 385 00:15:02,302 --> 00:15:04,137 ♪ In a place where fish do sexin' ♪ 386 00:15:04,137 --> 00:15:06,206 ♪ When an angel sees my soul emerging ♪ 387 00:15:06,206 --> 00:15:08,008 ♪ But this body won't be virgin ♪ 388 00:15:08,008 --> 00:15:10,243 ♪ Not me ♪ 389 00:15:10,243 --> 00:15:13,513 ♪ Not my dead body ♪ 390 00:15:13,513 --> 00:15:15,048 ♪ Let's turn it on ♪ 391 00:15:15,048 --> 00:15:17,184 ♪ Because I'm going to be a pest guy or this guy ♪ 392 00:15:17,184 --> 00:15:20,220 ♪ At best I'll be selling VCRs or moldy beef ♪ 393 00:15:20,220 --> 00:15:21,388 * Where's my meat ♪ 394 00:15:21,388 --> 00:15:22,522 * A paparazzi with a flash ♪ 395 00:15:22,522 --> 00:15:23,556 * Flash ♪ 396 00:15:23,556 --> 00:15:24,691 * A DJ with a 'stache ♪ 397 00:15:24,691 --> 00:15:26,459 * 'Stache ♪ 398 00:15:26,459 --> 00:15:27,660 * Or managing a strip club where I also have a 'stache ♪ 399 00:15:27,660 --> 00:15:28,695 * Double 'stache ♪ 400 00:15:28,695 --> 00:15:29,997 * Not me ♪ 401 00:15:29,997 --> 00:15:31,098 * Woof ♪ 402 00:15:31,098 --> 00:15:33,733 * Not my dead body ♪ 403 00:15:33,733 --> 00:15:35,002 ♪ Gonna work at Red lobster ♪ 404 00:15:35,002 --> 00:15:36,569 ♪ Won't be my body ♪ 405 00:15:36,569 --> 00:15:38,005 ♪ He-he-he-he ♪ 406 00:15:38,005 --> 00:15:41,874 ♪ No, it won't be me that they find ♪ 407 00:15:42,009 --> 00:15:43,610 ♪ Won't be drowning in a 40 ♪ 408 00:15:43,610 --> 00:15:46,013 ♪ Or floating towards the lordy When it comes ♪ 409 00:15:46,013 --> 00:15:47,447 ♪ My time to draw the curtain ♪ 410 00:15:47,447 --> 00:15:49,082 ♪ Won't be near no pond that's urban ♪ 411 00:15:49,082 --> 00:15:51,718 ♪ Not me ♪ 412 00:15:51,718 --> 00:15:55,122 ♪ Not my dead body ♪ 413 00:15:55,122 --> 00:15:58,091 There's the curtain. 414 00:16:02,029 --> 00:16:03,696 Greg, look. 415 00:16:03,696 --> 00:16:06,933 The tape's exactly where Risky said it'd be. 416 00:16:07,034 --> 00:16:08,468 Hey, Chris? 417 00:16:08,468 --> 00:16:09,502 We did it. 418 00:16:09,502 --> 00:16:11,504 We actually did it. 419 00:16:11,504 --> 00:16:12,539 Screw that test. 420 00:16:12,539 --> 00:16:13,506 I'm not going to die. 421 00:16:13,506 --> 00:16:16,043 I'm going to have sex one day. 422 00:16:16,043 --> 00:16:18,045 I'm in charge of my own destiny. 423 00:16:18,045 --> 00:16:19,912 Chris, I think I was robbed. 424 00:16:20,047 --> 00:16:20,880 What? 425 00:16:20,880 --> 00:16:22,215 Oh, god. 426 00:16:22,215 --> 00:16:23,816 How did we get robbed in Times Square? 427 00:16:39,066 --> 00:16:42,069 This is the worst day of my life. 428 00:16:42,069 --> 00:16:43,636 At least you're going to have a life. 429 00:16:43,636 --> 00:16:46,573 The tape's due back in 47 minutes. 430 00:16:46,573 --> 00:16:47,707 And we have nothing. 431 00:16:47,707 --> 00:16:49,842 Risky, you got to help us. 432 00:16:49,842 --> 00:16:51,878 No, it is moi, Risqué. 433 00:16:51,878 --> 00:16:57,350 Everyone knows Risky doesn't watch ze white porn. 434 00:17:01,221 --> 00:17:03,523 OK, Rochelle, let's talk. 435 00:17:03,523 --> 00:17:05,358 The only way we're lowering our signs 436 00:17:05,358 --> 00:17:06,893 is if you raise our salaries. 437 00:17:06,893 --> 00:17:07,927 Rochelle-- 438 00:17:07,927 --> 00:17:09,662 Don't you Rochelle me. 439 00:17:09,662 --> 00:17:12,632 You shut us out and shut us up for long enough. 440 00:17:12,632 --> 00:17:13,966 It's time for us-- 441 00:17:14,101 --> 00:17:15,802 Rochelle, we've heard you loud and clear, 442 00:17:15,802 --> 00:17:19,806 and we're prepared to offer you a generous severance package. 443 00:17:19,806 --> 00:17:21,641 You what now? 444 00:17:21,641 --> 00:17:23,343 Well, how'd it go? 445 00:17:23,343 --> 00:17:25,678 I went in there, and you know what those pricks did? 446 00:17:25,678 --> 00:17:27,880 They offered me severance to walk away. 447 00:17:29,416 --> 00:17:31,318 Two months of pay and health care for my family. 448 00:17:31,318 --> 00:17:32,852 And what do you think I said? 449 00:17:32,852 --> 00:17:33,920 all: No! 450 00:17:33,920 --> 00:17:35,188 That's right. 451 00:17:35,188 --> 00:17:36,889 And then they offered me three months. 452 00:17:36,889 --> 00:17:38,791 And what do you think I said? 453 00:17:38,791 --> 00:17:39,859 all: No! 454 00:17:39,859 --> 00:17:41,261 I said no. 455 00:17:41,261 --> 00:17:44,197 And then they offered me six months. 456 00:17:44,197 --> 00:17:45,865 And do you know what I said? 457 00:17:45,865 --> 00:17:47,467 all: No! 458 00:17:47,467 --> 00:17:49,736 Oh, I said yes, because that's a really good deal. 459 00:17:49,736 --> 00:17:51,871 I got three kids and an overworked husband. 460 00:17:51,871 --> 00:17:54,974 But y'all got to keep on fighting the good fight. 461 00:17:54,974 --> 00:17:56,209 You go, girl. 462 00:17:56,209 --> 00:17:57,210 Oh, excuse me. 463 00:17:57,210 --> 00:17:58,511 Can I say that? 464 00:17:58,511 --> 00:17:59,646 We don't have a leader anymore. 465 00:17:59,646 --> 00:18:01,148 What do we do? 466 00:18:01,148 --> 00:18:02,882 They need the understudy. 467 00:18:02,882 --> 00:18:04,551 Damn right they do. 468 00:18:04,551 --> 00:18:07,220 All right, listen up, you lazy slobs. 469 00:18:07,220 --> 00:18:08,288 Pretty people in the front. 470 00:18:08,288 --> 00:18:09,989 Uggos in the back. 471 00:18:09,989 --> 00:18:11,224 Let's go. 472 00:18:12,592 --> 00:18:14,694 Well, see you on the other side. 473 00:18:14,694 --> 00:18:15,962 Hoo-ha. 474 00:18:15,962 --> 00:18:18,298 Cutting it a little close, aren't you? 475 00:18:18,298 --> 00:18:19,699 Give me the tape. 476 00:18:19,699 --> 00:18:22,835 Well, we actually, uh, don't have it. 477 00:18:22,835 --> 00:18:23,836 You what? 478 00:18:23,836 --> 00:18:25,472 Uh-- 479 00:18:25,472 --> 00:18:29,008 But we brought you something better. 480 00:18:29,008 --> 00:18:30,543 We did? 481 00:18:30,543 --> 00:18:31,744 It fell out of Risqué's stack in Times Square. 482 00:18:31,744 --> 00:18:32,945 What? 483 00:18:32,945 --> 00:18:34,181 I don't want my only friend to die. 484 00:18:34,181 --> 00:18:35,348 What is this? 485 00:18:35,348 --> 00:18:37,184 A Black porno. 486 00:18:37,184 --> 00:18:40,487 These hips don't move without half my pay up front. 487 00:18:40,487 --> 00:18:42,822 He can play with my titties, but I'll be damned 488 00:18:42,822 --> 00:18:43,823 if he play with my money. 489 00:18:46,193 --> 00:18:47,927 - OK. - Wait, really? 490 00:18:47,927 --> 00:18:49,229 This looks good. 491 00:18:49,229 --> 00:18:50,963 I mean, I'll still beat you guys, 492 00:18:50,963 --> 00:18:52,399 but I won't hit your faces. 493 00:18:52,399 --> 00:18:53,533 Could you just beat him? 494 00:18:53,533 --> 00:18:54,867 I don't want to miss boot camp. 495 00:18:54,867 --> 00:18:55,935 Sure. 496 00:18:55,935 --> 00:18:57,069 America thanks you, sir. 497 00:18:57,204 --> 00:18:58,070 Sorry, Chris! 498 00:18:59,206 --> 00:19:00,240 Oh, oh, god. 499 00:19:00,240 --> 00:19:01,874 Oh, you flattened my arch. 500 00:19:01,874 --> 00:19:02,909 Damn it. 501 00:19:06,246 --> 00:19:07,947 What's going on? 502 00:19:07,947 --> 00:19:10,550 Oprah hasn't asked Prince one question about El DeBarge. 503 00:19:10,550 --> 00:19:12,252 Tsk, tsk. 504 00:19:12,252 --> 00:19:14,654 OK, what's going on, Julius? 505 00:19:14,654 --> 00:19:16,256 Nothing's going on. 506 00:19:16,256 --> 00:19:18,225 Can't a man huff and puff when he's happy? 507 00:19:22,995 --> 00:19:24,597 Baby, what's wrong? 508 00:19:24,597 --> 00:19:26,366 If I'm Louis's big brother, how come he's always 509 00:19:26,366 --> 00:19:28,100 making me feel so damn small? 510 00:19:28,235 --> 00:19:31,238 Always rubbing things in my face, making me feel poor. 511 00:19:31,238 --> 00:19:32,905 Louis called us poor? 512 00:19:32,905 --> 00:19:35,275 He implied it, but he's right. 513 00:19:35,275 --> 00:19:36,843 I gambled our gas money. 514 00:19:36,843 --> 00:19:37,944 Julius! 515 00:19:37,944 --> 00:19:39,512 I know, but I wanted to get Daddy 516 00:19:39,512 --> 00:19:41,248 a better present than Louis. 517 00:19:41,248 --> 00:19:43,750 And now we can't even afford to drive to South Carolina. 518 00:19:44,751 --> 00:19:47,254 You sure about that? 519 00:19:47,254 --> 00:19:48,255 How did you-- 520 00:19:48,255 --> 00:19:49,589 * Severance ♪ 521 00:19:49,589 --> 00:19:51,424 I finally did it. 522 00:19:51,424 --> 00:19:52,825 Mwah! 523 00:19:52,825 --> 00:19:54,927 Julius, we're going to South Carolina. 524 00:19:54,927 --> 00:19:57,997 And we're going to buy the best gift your dad has ever gotten 525 00:19:57,997 --> 00:20:01,501 and rub it right in Louis's smug, smooth, perfect face. 526 00:20:01,501 --> 00:20:03,270 God, he has nice skin. 527 00:20:03,270 --> 00:20:05,338 I saw the creams he buys. 528 00:20:09,476 --> 00:20:10,577 Tasha? 529 00:20:10,577 --> 00:20:12,512 Hey, I heard you got a VCR. 530 00:20:12,512 --> 00:20:13,880 I was wondering if you could tape 531 00:20:13,880 --> 00:20:15,648 "Saturday Night Live" for me. 532 00:20:15,648 --> 00:20:17,317 I didn't know you liked "SNL." 533 00:20:17,317 --> 00:20:18,318 Are you kidding? 534 00:20:18,318 --> 00:20:19,919 Eddie Murphy's so funny. 535 00:20:19,919 --> 00:20:21,488 Thank you! 536 00:20:21,488 --> 00:20:25,157 You know, we could watch it together sometime if you want. 537 00:20:25,157 --> 00:20:26,192 Sure. 538 00:20:26,192 --> 00:20:27,960 So how was your day? 539 00:20:27,960 --> 00:20:31,298 I had never gotten a laugh like this from a girl before, 540 00:20:31,298 --> 00:20:32,965 and it felt amazing. 541 00:20:32,965 --> 00:20:35,302 I started to think maybe there were 542 00:20:35,302 --> 00:20:38,237 other options for my future that the career 543 00:20:38,237 --> 00:20:39,672 test hadn't considered. 544 00:20:39,672 --> 00:20:41,608 Wait, where did Oprah go? 545 00:20:41,608 --> 00:20:44,611 I'm getting too sexy for this [bleep]. 546 00:20:44,611 --> 00:20:46,012 - Eww! - What is this? 547 00:20:46,012 --> 00:20:48,080 Who brought this filth into our home? 548 00:20:48,080 --> 00:20:49,682 Chris! 549 00:20:49,682 --> 00:20:54,120 * Everybody still hates Chris ♪ 550 00:21:24,617 --> 00:21:27,186 * MTV ♪ 38324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.