All language subtitles for East.Of.Sumatra.1953.BRAZIL UNO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:18,160 A LESTE DE SUMATRA (1953) 2 00:01:25,340 --> 00:01:26,140 Muito bem, vamos l�, rapazes. 3 00:01:26,220 --> 00:01:26,640 Vamos come�ar. 4 00:01:27,140 --> 00:01:28,140 Vamos l�, vamos em frente. 5 00:01:28,780 --> 00:01:29,340 Pique, pique, pique. 6 00:01:29,440 --> 00:01:30,440 R�pido, r�pido. 7 00:01:32,560 --> 00:01:33,300 Muito bem, vamos l�, rapazes. 8 00:01:33,400 --> 00:01:33,740 Apresse-se. 9 00:01:33,880 --> 00:01:34,300 Pique, pique. 10 00:01:34,420 --> 00:01:34,760 Vamos l�. 11 00:01:34,980 --> 00:01:35,980 Muito bem, aqui. 12 00:01:37,220 --> 00:01:37,680 Em dupla. 13 00:01:37,800 --> 00:01:38,100 Vamos l�. 14 00:01:38,660 --> 00:01:39,320 Vamos l�, vamos embora. 15 00:01:39,400 --> 00:01:39,680 Aqui. 16 00:01:39,780 --> 00:01:40,040 Vamos l�. 17 00:01:40,260 --> 00:01:40,700 Aqui. 18 00:01:40,940 --> 00:01:41,300 Vamos l�. 19 00:01:41,380 --> 00:01:42,380 Vamos l�, vamos l�. 20 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 Ha, ha, ha. 21 00:01:47,640 --> 00:01:48,640 Cochran! 22 00:01:57,420 --> 00:02:00,820 Cochran, seu est�pido... Ei, Cochran, pare com isso! 23 00:02:06,650 --> 00:02:07,970 Cupido, v� buscar o Duke. 24 00:02:08,370 --> 00:02:09,370 Claro que n�o. 25 00:02:25,820 --> 00:02:26,520 Ei, Duke! 26 00:02:26,840 --> 00:02:27,060 Duque! 27 00:02:27,600 --> 00:02:28,460 Cochran est� b�bado de novo. 28 00:02:28,620 --> 00:02:29,060 Ele n�o pode ser. 29 00:02:29,160 --> 00:02:30,856 Eu fechei todos os aros da �ltima vez que ele foi carregado. 30 00:02:30,880 --> 00:02:33,037 Bem, se n�o for, ele � louco, porque com certeza vai matar algu�m. 31 00:02:33,061 --> 00:02:34,261 Se tiver sorte, ser� ele mesmo. 32 00:02:40,360 --> 00:02:41,600 Ei, Cochran! 33 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 Cochran! 34 00:02:44,040 --> 00:02:46,220 Pare com isso, Cochran, est� me ouvindo? 35 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Pare com isso! 36 00:02:47,540 --> 00:02:48,760 Qual � o problema, chefe? 37 00:02:49,060 --> 00:02:50,260 N�o tem senso de humor? 38 00:02:50,600 --> 00:02:52,900 Vou lhe dar apenas um minuto para descer aqui! 39 00:02:53,260 --> 00:02:53,880 Vamos l�! 40 00:02:54,160 --> 00:02:56,240 Vou lhe dar dois minutos para subir aqui! 41 00:02:56,520 --> 00:02:57,700 Vamos nos divertir muito! 42 00:03:02,840 --> 00:03:04,580 S� um minuto, Cochran! 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Ol�, Sr. Key. 44 00:03:10,360 --> 00:03:12,560 O que o leva t�o longe do conforto da civiliza��o? 45 00:03:12,940 --> 00:03:13,640 Oh, ol�, Clyde. 46 00:03:13,900 --> 00:03:15,080 Sr. Clyde, Sr. Catlin. 47 00:03:15,220 --> 00:03:16,220 Ol�. 48 00:03:16,600 --> 00:03:17,680 O que est� acontecendo por l�? 49 00:03:17,940 --> 00:03:21,780 Creio que o Reverendo Mullane est� levando a palavra a um pecador arrependido, senhor. 50 00:03:22,700 --> 00:03:24,340 Voc� chegou bem a tempo para a m�o final. 51 00:03:26,320 --> 00:03:27,536 Preciso levar esse rapaz para a enfermaria. 52 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 Ele est� muito machucado. 53 00:03:39,420 --> 00:03:40,980 Qual � a ideia de atirar em mim? Duke? 54 00:03:41,140 --> 00:03:42,540 Sou o melhor homem de p� que voc� tem. 55 00:03:42,600 --> 00:03:43,796 Sim, o melhor e o mais problem�tico. 56 00:03:43,820 --> 00:03:45,876 Seu dubl� voando l� em cima acabou de bater em um de nossos rapazes. 57 00:03:45,900 --> 00:03:47,040 Ent�o, ele deveria ter se esquivado. 58 00:03:50,200 --> 00:03:51,077 Est� s�brio agora? 59 00:03:51,101 --> 00:03:52,840 Sim, estou s�brio. 60 00:03:53,120 --> 00:03:53,400 Bom. 61 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 N�o gosto de dar tapas em b�bados. 62 00:04:03,120 --> 00:04:05,000 Bem, esse � o nosso Duke Mullane. 63 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Sim. 64 00:04:07,060 --> 00:04:08,960 Exatamente o que eu esperava que ele fosse. 65 00:04:10,380 --> 00:04:12,260 Essa privacidade � paga e � encerrada. 66 00:04:25,010 --> 00:04:25,347 Bom. 67 00:04:25,371 --> 00:04:25,610 Oi, Greg. 68 00:04:25,770 --> 00:04:26,190 Fico feliz em v�-lo. 69 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 Bem, Duke. 70 00:04:27,810 --> 00:04:29,010 Palavras de Cingapura que est�o chegando. 71 00:04:29,090 --> 00:04:29,750 N�o incluiu o motivo. 72 00:04:30,050 --> 00:04:31,490 Uma grande tarefa est� se aproximando, meu rapaz. 73 00:04:31,590 --> 00:04:32,590 Um grande feito. 74 00:04:33,210 --> 00:04:34,210 Este � Dan Catlin. 75 00:04:34,290 --> 00:04:35,690 Ele acabou de sair do escrit�rio em casa. 76 00:04:36,090 --> 00:04:36,410 Mullane. 77 00:04:36,690 --> 00:04:38,890 Senhor, voc� � o rapaz que corta meu or�amento de opera��es. 78 00:04:39,210 --> 00:04:40,490 Voc� deveria ser um cirurgi�o, Catlin. 79 00:04:40,590 --> 00:04:43,790 Voc� gostaria de pensar em termos de efici�ncia e tamb�m em d�lares, Sr. Mullane. 80 00:04:45,250 --> 00:04:46,350 Vamos entrar e conversar. 81 00:04:46,810 --> 00:04:48,610 Tenho algo muito interessante para lhe mostrar a voc�. 82 00:04:49,250 --> 00:04:50,850 Pegue meu portf�lio, sim, Dannyzinho? 83 00:04:52,090 --> 00:04:53,130 N�o deixe que Dan o perturbe. 84 00:04:54,150 --> 00:04:56,130 Ele n�o entende seus m�todos, isso � tudo. 85 00:04:56,310 --> 00:04:57,310 N�o � nada pessoal. 86 00:04:57,350 --> 00:04:58,550 Eu poderia consertar isso. 87 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 Aposto que sim. 88 00:05:00,470 --> 00:05:01,950 No entanto, ele � um executivo brilhante. 89 00:05:02,110 --> 00:05:04,750 E, francamente, preciso de voc�s dois para o trabalho que tenho em mente. 90 00:05:04,930 --> 00:05:05,590 Aqui est�, senhor. 91 00:05:05,910 --> 00:05:06,910 Ah, que bom. 92 00:05:07,770 --> 00:05:10,243 H� uma ilha na costa costa leste de Sumatra que � 93 00:05:10,283 --> 00:05:12,550 n�o est� marcado na maioria dos mapas, por isso, criamos o nosso pr�prio. 94 00:05:13,370 --> 00:05:17,891 Estas s�o fotografias a�reas da ilha, conhecida como Tunger, em homenagem � tribo nativa. 95 00:05:18,250 --> 00:05:20,087 Agora, h� montanhas de tamanho consider�vel 96 00:05:20,111 --> 00:05:22,451 no interior, formando esses vales aluviais. 97 00:05:22,870 --> 00:05:26,790 Agora, temos motivos para acreditar que a toda a �rea � fantasticamente rica em estanho, 98 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 deve chegar a milh�es. 99 00:05:28,590 --> 00:05:30,050 E eu quero que voc� tire isso daqui. 100 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 Desculpe, Greg. 101 00:05:33,790 --> 00:05:36,350 Esse n�o � o tipo de foto de pin-up que que estou colecionando no momento. 102 00:05:36,410 --> 00:05:37,410 J� estou farto de selva. 103 00:05:37,490 --> 00:05:39,686 A pr�xima palmeira sob a qual me deitarei ser� em uma boate. 104 00:05:39,710 --> 00:05:40,710 Estou cansado. 105 00:05:40,770 --> 00:05:41,450 Isso � curioso. 106 00:05:41,630 --> 00:05:42,946 Voc� deve ser capaz de se manter em forma aqui. 107 00:05:42,970 --> 00:05:45,090 Percebi que voc� tem um programa esportivo programa esportivo. 108 00:05:45,650 --> 00:05:45,890 Sim. 109 00:05:46,230 --> 00:05:47,950 � melhor do que uma cadeira girat�ria oca, n�o �? 110 00:05:49,470 --> 00:05:52,110 Sim, bem, receio que n�o haver� tempo de f�rias para ningu�m. 111 00:05:52,930 --> 00:05:54,544 Veja, h� outras pessoas que estavam de olho no 112 00:05:54,568 --> 00:05:57,370 estanho nesta parte do mundo, o livre arb�trio, digamos assim. 113 00:05:57,930 --> 00:06:01,450 E � preciso ter o estanho para fazer bronze para tanques, avi�es e submarinos, 114 00:06:01,650 --> 00:06:03,447 independentemente da filosofia pol�tica de cada um. 115 00:06:03,471 --> 00:06:06,210 Sabe, voc� se parece muito com um oficial de recrutamento que conheci uma vez. 116 00:06:07,930 --> 00:06:08,930 E ent�o? 117 00:06:12,190 --> 00:06:15,010 Bem... D�-me um n�mero de s�rie e coloque um cifr�o na frente dele. 118 00:06:15,470 --> 00:06:16,210 S� um momento, senhor. 119 00:06:16,250 --> 00:06:18,490 Acho que devemos ser claros em nossos acordos financeiros. 120 00:06:18,810 --> 00:06:19,946 Vou deixar isso bem claro, amigo. 121 00:06:19,970 --> 00:06:21,730 Quero cinco por cento de tudo o que eu retirar fora. 122 00:06:22,150 --> 00:06:22,790 Cinco por cento? 123 00:06:22,910 --> 00:06:23,510 Isso � impressionante. 124 00:06:23,830 --> 00:06:26,630 Parei de jogar moedas de um centavo quando meu nariz parou de escorrer, ent�o eu vinha alto. 125 00:06:27,050 --> 00:06:28,890 Voc� conhece mais algu�m que possa fazer o trabalho? trabalho? 126 00:06:28,930 --> 00:06:31,226 Voc� sabe muito bem que n�o ter�amos vindo para c� se tiv�ssemos vindo. 127 00:06:31,250 --> 00:06:33,210 Eu me recuso a sancionar um acordo t�o ultrajante. acordo. 128 00:06:33,270 --> 00:06:35,870 Sinto muito, mas receio que terei de puxar sua fila, meu velho. 129 00:06:35,990 --> 00:06:38,070 � um acordo, mas concordo com o Dan, um ultrajante. 130 00:06:38,670 --> 00:06:39,750 Eu lhe pagarei um drinque por isso. 131 00:06:42,210 --> 00:06:43,490 Mais um item. 132 00:06:44,710 --> 00:06:47,570 Quero levar todos os meus homens-chave daqui, McLeod, Clyde e os outros. 133 00:06:47,710 --> 00:06:49,910 Dan, os contratos estar�o esperando por voc� em Cingapura. 134 00:06:50,310 --> 00:06:51,670 Agora, em quanto tempo voc� pode come�ar? 135 00:06:51,930 --> 00:06:53,610 Bem, essas opera��es est�o indo preocupadas. 136 00:06:53,790 --> 00:06:54,947 Sempre que voc� quiser, chefe. 137 00:06:54,971 --> 00:06:57,870 Acho que eu deveria ter lhe contado, Receio que n�o serei seu chefe. 138 00:06:58,390 --> 00:07:01,330 O Sr. Catlin est� assumindo o comando em Cingapura, enquanto eu volto para o Home Office. 139 00:07:01,970 --> 00:07:03,810 Mas devem formar uma equipe espl�ndida, senhores. 140 00:07:04,410 --> 00:07:06,930 E espero ver uma montanha impressionante de estanho quando eu voltar. 141 00:07:08,670 --> 00:07:10,190 Bem, um brinde � espl�ndida equipe. 142 00:07:11,690 --> 00:07:12,690 Parab�ns. 143 00:07:14,810 --> 00:07:15,810 Parab�ns. 144 00:07:34,150 --> 00:07:37,410 FDC1 Cingapura chamando FDC4 Java. 145 00:07:38,010 --> 00:07:39,610 Entre, FDC4. 146 00:07:44,690 --> 00:07:46,150 O contrato parece bom. 147 00:07:46,510 --> 00:07:47,910 De qualquer forma, eu nunca leio as letras mi�das. 148 00:07:48,490 --> 00:07:50,200 Agrade�o o voto de confian�a, e gostaria de 149 00:07:50,224 --> 00:07:52,224 � melhor fazer uma lista aproximada das coisas de que voc� precisar�. 150 00:07:52,350 --> 00:07:52,550 Sim. 151 00:07:52,830 --> 00:07:53,690 Em primeiro lugar, o equipamento. 152 00:07:53,790 --> 00:07:54,450 Muito e muito bom. 153 00:07:54,730 --> 00:07:55,730 Bem, esse ser� meu trabalho. 154 00:07:55,850 --> 00:07:59,470 Temos sobras de maquin�rio suficientes de algumas de algumas de nossas minas em funcionamento aqui em Cingapura. 155 00:08:00,090 --> 00:08:01,250 N�s o levaremos para Tunga. 156 00:08:01,330 --> 00:08:02,570 H� uma pequena clareira ali. 157 00:08:03,130 --> 00:08:04,730 Apenas cerca da metade do tamanho que deveria ter. 158 00:08:05,350 --> 00:08:06,510 J� parece divertido. 159 00:08:07,790 --> 00:08:08,847 Mercadorias comerciais para os nativos. 160 00:08:08,871 --> 00:08:10,610 Como eles administram essa ilha de lata? 161 00:08:11,150 --> 00:08:12,510 Bem, eles s�o amig�veis em geral. 162 00:08:12,550 --> 00:08:14,090 N�s realmente n�o sabemos muito sobre eles. 163 00:08:14,170 --> 00:08:15,686 Tunga � um local bastante afastado. 164 00:08:15,710 --> 00:08:17,910 Segundo informa��es, eles s�o a mistura usual da Indon�sia. indon�sios. 165 00:08:18,610 --> 00:08:20,830 Provavelmente da mesma forma que os javaneses, suponho que sim. 166 00:08:21,270 --> 00:08:22,950 Em outras palavras, eu saberei quando chegar l�. 167 00:08:23,350 --> 00:08:23,710 Exatamente. 168 00:08:23,910 --> 00:08:24,390 Obrigado. 169 00:08:24,610 --> 00:08:26,990 Desculpe-me, Sr. Capit�o, mas a Srta. Hale est� est� subindo. 170 00:08:27,110 --> 00:08:27,610 Oh, obrigado. 171 00:08:27,850 --> 00:08:27,930 Certo. 172 00:08:28,790 --> 00:08:29,730 Essa � a minha noiva. 173 00:08:29,810 --> 00:08:32,730 N�o espero que ela fique muito satisfeita em conhec�-la, Malayne. 174 00:08:32,810 --> 00:08:34,970 Esse seu projeto provavelmente atrasar� nosso casamento. 175 00:08:35,370 --> 00:08:38,091 Sei que muitas mo�as adiaram o casamento e nunca se arrependeram. 176 00:08:43,200 --> 00:08:45,876 Bem, n�o me diga que voc� n�o sabia que t�nhamos um jantar de compromisso, papai. 177 00:08:45,900 --> 00:08:47,620 Um homem esquecido � pior do que... 178 00:08:49,220 --> 00:08:50,220 Nenhum homem. 179 00:08:52,860 --> 00:08:55,020 Desculpe, querida, eu n�o sabia que voc� tinha algu�m com voc�. 180 00:08:55,080 --> 00:08:55,880 Vou esperar no carro. 181 00:08:56,060 --> 00:08:57,720 N�o, querida, quero que voc� conhe�a o Sr. Malayne. 182 00:08:59,400 --> 00:09:01,000 Esta � minha noiva, Srta. Hale. 183 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Como voc� est� se saindo? 184 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 O prazer � meu. 185 00:09:07,100 --> 00:09:09,577 Eu estava apenas avisando Malayne o suficiente para esperar uma recep��o calorosa. 186 00:09:09,601 --> 00:09:11,441 Ele pode ser respons�vel por atrasar nosso casamento. 187 00:09:11,940 --> 00:09:14,676 E eu estava dizendo a ele que tinha conhecido algumas senhoras que n�o se arrependeram do atraso. 188 00:09:14,700 --> 00:09:16,420 Isso o coloca em dia, Srta. Hale. 189 00:09:16,860 --> 00:09:20,060 Bem, ent�o talvez seja melhor eu come�ar a praticar e esperar obedientemente pelo mestre. 190 00:09:20,460 --> 00:09:20,780 N�o faz sentido. 191 00:09:20,860 --> 00:09:21,640 Estamos quase terminando aqui. 192 00:09:21,740 --> 00:09:23,220 Venha, n�s o levaremos � cidade. 193 00:09:23,280 --> 00:09:23,800 Oh, obrigado. 194 00:09:23,940 --> 00:09:25,500 Meu chefe de equipe est� aguardando do lado de fora. 195 00:09:25,680 --> 00:09:27,856 Temos que tirar alguns homens de destaque de um sal�o. 196 00:09:27,880 --> 00:09:30,236 Bem, ent�o, voc� se importaria de levar a Srta. at� o carro para mim? 197 00:09:30,260 --> 00:09:31,457 Estarei com voc� em um momento, querida. 198 00:09:31,481 --> 00:09:34,121 Isso lhe dar� a oportunidade de fazer sua paz com a senhora. 199 00:09:42,100 --> 00:09:43,820 Fa�a as pazes com a senhora. 200 00:09:44,680 --> 00:09:46,380 Bem, isso vai aparecer no mundo, Laurie. 201 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 O que est� fazendo aqui? 202 00:09:49,220 --> 00:09:50,360 Voc� ouviu o que o homem disse. 203 00:09:50,420 --> 00:09:51,596 Estou aqui para atrasar seu casamento. 204 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 N�o neste casamento, Duke. 205 00:09:52,800 --> 00:09:54,840 Isso � o que eu quero e voc� n�o vai impedir isso. 206 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 Qual � o problema, querida? 207 00:09:56,040 --> 00:09:58,880 Voc� teme que Catelyn n�o tenha os rom�nticos se soubesse que n�s... 208 00:09:59,340 --> 00:10:00,340 Conheciam-se uns aos outros. 209 00:10:01,120 --> 00:10:02,520 Agora, vamos esclarecer isso, Duke. 210 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 Voc� est� fora de minha vida. 211 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 Isso nunca aconteceu comigo. 212 00:10:04,900 --> 00:10:05,900 Voc� n�o � nem mesmo uma lembran�a. 213 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Homem esquecido, n�o �? 214 00:10:07,740 --> 00:10:09,260 Vou guardar um lugar na fila para Catelyn. 215 00:10:09,520 --> 00:10:10,260 N�o se preocupe, Duke. 216 00:10:10,380 --> 00:10:10,720 � ele. 217 00:10:11,140 --> 00:10:12,500 Ele � o homem que eu queria que voc� fosse. 218 00:10:12,660 --> 00:10:13,340 E eu o amo. 219 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Bem, esse � o beijo da morte. 220 00:10:14,860 --> 00:10:16,660 Eu deveria saber que tenho a mortalha para provar isso. 221 00:10:18,760 --> 00:10:20,140 N�o se arme em menina comigo. 222 00:10:20,200 --> 00:10:21,460 Voc� deu o melhor de si. 223 00:10:22,880 --> 00:10:24,240 N�o se preocupe com Catelyn, querida. 224 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 N�o vou denunciar voc�. 225 00:10:26,460 --> 00:10:28,880 Voc� n�o tem nada a temer, a n�o ser que seja de voc� mesmo. 226 00:10:38,280 --> 00:10:39,280 A� est� voc�, Duke. 227 00:10:41,180 --> 00:10:43,040 Portanto, essa � a nossa casa longe de casa. 228 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Muito bonito. 229 00:10:45,600 --> 00:10:48,600 Todas essas ilhas s�o bonitas vistas do ar se voc� n�o tiver que aterrissar nelas. 230 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Voc� acha que consegue? 231 00:10:50,840 --> 00:10:52,060 Vamos descer, sim. 232 00:10:52,700 --> 00:10:54,520 S� espero que todos n�s terminemos inteiros. 233 00:10:56,680 --> 00:10:58,177 Acho melhor eu ir alertar os meninos. 234 00:10:58,201 --> 00:10:59,201 Obrigado. 235 00:11:01,460 --> 00:11:03,840 Estamos indo para uma terra estranha. 236 00:11:04,460 --> 00:11:07,120 Rapazes, estamos indo para uma terra estranha. 237 00:11:07,640 --> 00:11:09,600 Agora voc� est� ouvindo o motor funcionando. 238 00:11:09,880 --> 00:11:12,680 E agora estamos indo para uma terra estranha. 239 00:11:13,800 --> 00:11:15,520 � um lugar que eles t�m para Deus. 240 00:11:15,700 --> 00:11:18,640 E o clima est� muito quente nessa terra estranha. terra estranha. 241 00:11:23,060 --> 00:11:25,800 Naquela terra estranha. 242 00:11:26,220 --> 00:11:28,757 Naquela terra estranha. 243 00:11:28,781 --> 00:11:29,781 Naquela terra estranha. 244 00:11:30,040 --> 00:11:30,257 Naquela terra estranha. 245 00:11:30,281 --> 00:11:30,800 Que tal, chefe? 246 00:11:30,860 --> 00:11:31,260 Eu o escrevi. 247 00:11:31,600 --> 00:11:32,040 Eu mesmo. 248 00:11:32,100 --> 00:11:33,300 Oh, voc� n�o � nada al�m de talento. 249 00:11:33,360 --> 00:11:34,776 Senhores, tenho um furo de reportagem para voc�s. 250 00:11:34,800 --> 00:11:37,861 Essa terra estranha sobre a qual ele est� sobre a qual ele est� cantando �... Uh-oh. 251 00:11:38,540 --> 00:11:39,596 Qual � o problema, Baltimore? 252 00:11:39,620 --> 00:11:40,836 N�o h� nada com que se preocupar. 253 00:11:40,860 --> 00:11:42,560 Apenas todos voc�s se sentam em algo macio. 254 00:11:42,740 --> 00:11:44,821 Como, uh... um ao outro. 255 00:12:24,560 --> 00:12:32,560 N�o h� nada com que se preocupar. 256 00:12:34,180 --> 00:12:35,940 Oh, chefe, eu n�o estava preocupado. 257 00:12:36,240 --> 00:12:37,820 Mas voc� viu as �rvores se esquivando? 258 00:12:39,600 --> 00:12:41,160 Bem, acho que isso ter� que servir. 259 00:12:41,660 --> 00:12:43,320 Qualquer lugar sem mulheres � uma selva. 260 00:12:43,880 --> 00:12:45,160 N�o h� nada parecido com isso no Texas, n�o �? 261 00:12:45,480 --> 00:12:46,520 Sim, isso eu tenho que admitir. 262 00:12:46,760 --> 00:12:48,920 Essa � uma das maravilhas da natureza que n�o temos temos em casa. 263 00:12:49,380 --> 00:12:50,600 E estamos muito orgulhosos disso. 264 00:12:51,020 --> 00:12:51,360 Vamos l�. 265 00:12:51,580 --> 00:12:52,260 Vamos esculpir um pouco de �gua. 266 00:12:52,400 --> 00:12:53,456 Quero fazer um pouco de comida. 267 00:12:53,480 --> 00:12:54,000 Cubra-o! 268 00:12:54,180 --> 00:12:55,600 O restante de voc�s pode descarregar e contar. 269 00:12:55,780 --> 00:12:56,780 V� para l�, gatinho. 270 00:12:57,040 --> 00:12:58,720 Constru�do na bela Tonga Highland. 271 00:12:58,840 --> 00:13:00,000 Sem pagamento de entrada para veteranos. 272 00:13:00,160 --> 00:13:00,360 Vamos l�. 273 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 Entre. 274 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 Como est� indo, Max? 275 00:13:09,980 --> 00:13:10,380 Vendendo-os? 276 00:13:10,700 --> 00:13:11,300 Grande homem. 277 00:13:11,420 --> 00:13:11,880 Grande trabalho. 278 00:13:12,260 --> 00:13:12,900 Obrigado, pessoal. 279 00:13:12,980 --> 00:13:14,460 Isso deve nos segurar at� a hora do jantar. 280 00:13:18,160 --> 00:13:19,560 Bem, vejam s�! 281 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 Ei, pessoal! 282 00:13:28,000 --> 00:13:29,540 Quem � Twan aqui, por favor? 283 00:13:34,890 --> 00:13:35,510 Quem � o qu�? 284 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Quem � Twan? 285 00:13:36,790 --> 00:13:38,050 Quem � Twan? 286 00:13:38,450 --> 00:13:40,990 Deve ser o equivalente nativo de quem � o chefe. 287 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 Quem � o chefe? 288 00:13:42,730 --> 00:13:43,130 Sim. 289 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 S� me diga chefe. 290 00:13:44,470 --> 00:13:45,607 N�s o acompanhamos. 291 00:13:45,631 --> 00:13:48,430 Onde voc� aprendeu o que chamaremos vagamente de chamar de ingl�s? 292 00:13:49,290 --> 00:13:51,190 Eu trabalhei uma vez para um comerciante chin�s. 293 00:13:51,630 --> 00:13:52,070 Costeira. 294 00:13:52,410 --> 00:13:53,410 Eu aprendo bem. 295 00:13:53,770 --> 00:13:55,450 Agora voc� me leva junto com o chefe, Twan. 296 00:13:56,810 --> 00:13:57,250 Est� bem. 297 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 Venha at� aqui. 298 00:14:01,130 --> 00:14:01,870 Ei, Duke! 299 00:14:02,130 --> 00:14:02,390 Yo! 300 00:14:02,790 --> 00:14:03,790 Na frente e no centro. 301 00:14:05,170 --> 00:14:05,770 O que est� acontecendo? 302 00:14:06,010 --> 00:14:07,490 Um emiss�rio do infiel. 303 00:14:08,790 --> 00:14:11,030 J� era hora de um dos paroquianos locais aparecer. paroquianos locais apareceu. 304 00:14:11,310 --> 00:14:11,887 Sauda��es, Twan. 305 00:14:11,911 --> 00:14:13,330 Continuo falando um ingl�s muito bom. 306 00:14:13,550 --> 00:14:13,830 Pode apostar. 307 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Est� bem. 308 00:14:17,590 --> 00:14:19,010 Ele recebeu uma multa de lavanderia horr�vel. 309 00:14:21,950 --> 00:14:23,390 Meu povo cumprimenta seu povo. 310 00:14:23,550 --> 00:14:25,390 Viemos como amigos para prestar respeito ao seu rei. 311 00:14:25,430 --> 00:14:27,250 Todos os reis t�m o mesmo nome, Kiang. 312 00:14:27,570 --> 00:14:30,887 Ele diz que, quando o sol se p�e, Twan vem ao lado de seu kampong. 313 00:14:30,911 --> 00:14:31,911 Plink flints. 314 00:14:32,770 --> 00:14:33,770 Muito alimento. 315 00:14:33,870 --> 00:14:34,870 E muito Barak. 316 00:14:36,390 --> 00:14:38,070 Parece ter sido uma noite agrad�vel. 317 00:14:38,350 --> 00:14:38,690 Com certeza. 318 00:14:38,890 --> 00:14:39,890 Muito b�bado! 319 00:14:39,990 --> 00:14:41,450 N�o se eu puder evitar, Buster. 320 00:14:41,790 --> 00:14:44,670 Diga a Kiang que agradecemos a ele por sua hospitalidade e que aceitamos com prazer. 321 00:14:44,730 --> 00:14:45,210 Sim, Twan. 322 00:14:45,350 --> 00:14:45,667 Eu digo. 323 00:14:45,691 --> 00:14:47,150 Volto ao p�r do sol. 324 00:14:47,390 --> 00:14:48,610 Guie voc� ao longo do kampong. 325 00:14:48,850 --> 00:14:49,850 At� o p�r do sol. 326 00:14:51,690 --> 00:14:52,410 Muito b�bado! 327 00:14:52,650 --> 00:14:53,650 Voc� est� vendo! 328 00:14:54,830 --> 00:14:56,570 Gostaria de saber como est� o olho vermelho local. 329 00:14:56,730 --> 00:14:58,730 Mais importante, como est�o as mulheres locais? 330 00:14:59,070 --> 00:14:59,850 Ei, olha s�, pinga-amor. 331 00:14:59,930 --> 00:15:02,306 A maneira mais r�pida de perder o controle � brincar com as garotas nativas. 332 00:15:02,330 --> 00:15:03,610 Estamos aqui para pegar estanho, lembra? 333 00:15:03,830 --> 00:15:04,530 Nada mais? 334 00:15:04,730 --> 00:15:05,730 Nada mais. 335 00:15:06,210 --> 00:15:07,524 Bem, se estamos indo para uma festa real, n�s 336 00:15:07,548 --> 00:15:09,308 � melhor pensar e pensar em fazer uma limpeza. 337 00:15:09,370 --> 00:15:10,267 Que tal um banho, hein? 338 00:15:10,291 --> 00:15:11,291 Qual � o problema, Pablo? 339 00:15:11,470 --> 00:15:13,790 Acho que uma ducha fria mudar� seu todo o seu ponto de vista. 340 00:15:19,970 --> 00:15:21,810 Amanh�, Clyde e eu faremos algumas prospec��o. 341 00:15:23,410 --> 00:15:26,830 Quero localizar esses dep�sitos de estanho antes que Ketling fique ansioso. 342 00:15:27,350 --> 00:15:29,246 Voc� tem algum maquin�rio e equipamento de minera��o para n�s? 343 00:15:29,270 --> 00:15:30,270 Sim. 344 00:15:30,530 --> 00:15:32,210 Assim que pudermos voar de Cingapura. 345 00:15:32,450 --> 00:15:35,130 Voc� pode pedir a esse Sr. Kiang para recrutar alguns soldados rasos para n�s, generais. 346 00:15:35,790 --> 00:15:38,066 Vou colocar uma pista de pouso para esse avi�o e nada plano. 347 00:15:38,090 --> 00:15:38,790 Recrute meu olho. 348 00:15:38,910 --> 00:15:39,910 A Duke os selecionar�. 349 00:15:50,650 --> 00:15:50,987 Vou dar uma olhada. 350 00:15:51,011 --> 00:15:52,430 Ai-ai-ai, Kalinda! 351 00:15:53,030 --> 00:15:55,910 Com coisas como essas nadando nos riachos, voc� quer que cavemos em busca de estanho? 352 00:15:55,970 --> 00:15:57,150 � assustador. 353 00:15:57,790 --> 00:15:59,630 Al�m disso, provavelmente o veremos hoje � noite de qualquer forma. 354 00:15:59,710 --> 00:16:01,510 Ah, talvez, mas quem quer esperar at� esta noite? 355 00:16:01,730 --> 00:16:02,927 Tch, tch, tch, tch, tch. 356 00:16:02,951 --> 00:16:03,951 Droga, rapaz. 357 00:17:12,260 --> 00:17:13,280 Por que ela est� cavando isso? 358 00:17:13,460 --> 00:17:15,540 Ent�o, tudo o que quer�amos fazer era beliscar algo doce? 359 00:17:16,220 --> 00:17:17,660 Ah, me sinto como uma crian�a novamente. 360 00:17:18,400 --> 00:17:22,280 E com todo o respeito � minha santa m�e, estou gostando mais dessa vez. 361 00:17:25,420 --> 00:17:26,600 Voc� chegou em boa hora. 362 00:17:27,240 --> 00:17:28,480 Em breve, colheremos arroz novo. 363 00:17:28,980 --> 00:17:30,920 Agora compartilhamos o que temos com voc�. 364 00:17:31,400 --> 00:17:33,681 Se sobrar o suficiente, comprarei alguns para alimentar meus homens. 365 00:17:33,880 --> 00:17:36,300 O arroz n�o � para vender, � para dar aos amigos. 366 00:17:37,220 --> 00:17:38,377 Oh, n�s viemos como amigos. 367 00:17:38,401 --> 00:17:40,900 � costume de meu povo pagar pelo que o que eles pegam. 368 00:17:41,380 --> 00:17:42,380 N�o h� cercas, senhora. 369 00:17:42,660 --> 00:17:43,660 Inconfund�vel. 370 00:17:43,940 --> 00:17:46,380 Mas voc� n�o vem a Piang para comer arroz. 371 00:17:47,840 --> 00:17:49,320 N�o, n�s viemos dos homens. 372 00:17:49,960 --> 00:17:52,460 Precisamos de ajuda para limpar o caminho para o grande p�ssaro. 373 00:17:53,180 --> 00:17:54,180 Ajude a construir um complexo. 374 00:17:54,520 --> 00:17:56,940 Para escavar o metal branco que � muito macio para espadas. 375 00:17:58,380 --> 00:17:59,960 Voc� tamb�m � o feiticeiro? 376 00:18:00,820 --> 00:18:03,520 Meus servos aprendem muito com seus servos. 377 00:18:05,960 --> 00:18:09,820 Veja, eu lhe disse, grande b�bado, muito b�rax. 378 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 O que voc� acha disso? 379 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Um viciado em arroz. 380 00:18:16,820 --> 00:18:17,660 Voc� est� certo, Piang. 381 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 Estou atr�s de estanho. 382 00:18:18,780 --> 00:18:20,420 Pagarei bem a seus homens para que me ajudem a obt�-la. 383 00:18:21,520 --> 00:18:23,320 Nossas mulheres j� usam muitas bugigangas. 384 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Demais. 385 00:18:26,140 --> 00:18:27,420 Eu n�o pago em bugigangas. 386 00:18:27,980 --> 00:18:29,620 Eu pago em tokens por mercadorias comerciais. 387 00:18:30,160 --> 00:18:32,320 Constru�mos uma grande loja para aqueles que nos ajudam a trabalhar. 388 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 Loja? 389 00:18:34,060 --> 00:18:35,860 Sim, casas grandes, com muito de tudo. 390 00:18:36,040 --> 00:18:37,540 Roupas, facas, anz�is. 391 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Voc� sabe o que quero dizer. 392 00:18:41,460 --> 00:18:44,380 Seu povo louvar� o rei quando quando virem o que ele lhes trouxe. 393 00:18:45,080 --> 00:18:47,580 Meu povo louvar� seu rei se isso lhes trouxer benef�cios. 394 00:18:48,580 --> 00:18:49,740 Precisamos de seus medicamentos. 395 00:18:50,420 --> 00:18:52,060 As drogas milagrosas dos homens brancos. 396 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 Tudo bem, voc� tem minha palavra. 397 00:18:56,420 --> 00:18:59,980 A palavra de Twan � t�o limpa quanto a l�mina de Kiang? l�mina de Kiang? 398 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 Sim, Kiang. 399 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 Ent�o est� feito. 400 00:19:08,640 --> 00:19:09,640 Ca�a � fuma�a? 401 00:19:29,140 --> 00:19:30,140 Como ele? 402 00:19:34,420 --> 00:19:35,760 S�o marcas estranhas. 403 00:19:38,260 --> 00:19:40,320 Isso tem algum significado para os homens brancos? 404 00:19:41,180 --> 00:19:44,080 Mais ou menos, eu... Eu era um piloto na guerra. 405 00:19:44,720 --> 00:19:47,440 Cada uma dessas h�lices representa um avi�o avi�o inimigo contabilizado. 406 00:19:50,560 --> 00:19:52,000 Qual deles � forte em batalha? 407 00:19:53,720 --> 00:19:58,100 Guarde-o como uma esp�cie de lembran�a de guerreiro para o rei dos guerreiros. 408 00:20:02,420 --> 00:20:05,580 N�o tenho nada digno de dar em troca por um presente t�o rico. 409 00:20:08,320 --> 00:20:10,660 Agora contarei ao meu povo as palavras de nosso acordo. 410 00:20:18,000 --> 00:20:19,560 N�o tenho a menor ideia. 411 00:20:25,380 --> 00:20:27,060 Mal posso esperar. 412 00:20:31,820 --> 00:20:33,860 Voc� n�o faz ideia. 413 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Voc� n�o faz ideia. 414 00:20:36,320 --> 00:20:41,280 Voc� n�o faz ideia. 415 00:20:47,200 --> 00:20:47,797 Vejamos. 416 00:20:47,821 --> 00:20:51,140 Ele disse, rapazes, que as grandes rodas lhe disseram para come�ar a bater o cart�o de ponto amanh�. 417 00:20:51,760 --> 00:20:53,420 Eu sabia que voc� venderia, rapaz. 418 00:20:55,400 --> 00:20:57,120 N�o sei se ele vai continuar sozinho. 419 00:20:57,680 --> 00:21:01,120 A sensa��o que tive com ele n�o foi exatamente de amor fraternal. 420 00:21:39,310 --> 00:21:41,110 O sol brilhar� sobre os homens no trabalho. 421 00:21:42,190 --> 00:21:44,670 Agora a lua olha para baixo e v� coisas mais agrad�veis. coisas mais agrad�veis. 422 00:24:43,850 --> 00:24:46,250 Voc� gosta da dan�a da Minora. 423 00:24:46,490 --> 00:24:47,750 Ela � linda. 424 00:24:48,450 --> 00:24:49,450 Maravilhoso. 425 00:24:49,850 --> 00:24:54,090 Kang fica grato por seu novo amigo admira a futura esposa de Kang. 426 00:25:14,720 --> 00:25:16,780 Voc� dan�ou bem esta noite, Minora? 427 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Fico feliz. 428 00:25:20,140 --> 00:25:21,760 O branco ficou satisfeito. 429 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Isso � bom. 430 00:25:24,860 --> 00:25:26,280 Ele � nosso convidado de honra. 431 00:25:29,880 --> 00:25:34,440 Talvez sua dan�a tenha sido ainda melhor do que quando voc� dan�ou s� para mim. 432 00:25:36,960 --> 00:25:37,960 N�o. 433 00:25:39,340 --> 00:25:41,600 � sempre s� para voc�, meu rei. 434 00:25:42,820 --> 00:25:44,040 N�o sou apenas rei. 435 00:25:45,460 --> 00:25:46,560 Primeiro, sou um homem. 436 00:25:48,660 --> 00:25:50,540 � para o homem que eu dan�o. 437 00:25:51,820 --> 00:25:53,840 Esse era meu corpo, mas era meu cora��o. 438 00:25:54,560 --> 00:25:56,120 Meu cora��o, Minora, foi tomado por voc�. 439 00:25:58,380 --> 00:25:59,560 Sem voc�, estou vazio. 440 00:26:01,240 --> 00:26:03,380 Em breve, preencherei esse vazio, Kier. 441 00:26:07,280 --> 00:26:09,620 Os deuses s�o gentis tanto com o rei quanto com o homem. 442 00:26:11,680 --> 00:26:12,960 Um ter� sua rainha. 443 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 O outro � a mulher. 444 00:27:00,900 --> 00:27:02,100 Coloque aquela pedra grande ali. 445 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Essa. 446 00:27:05,260 --> 00:27:06,860 Em quanto tempo essa pipa estar� pronta para voar? 447 00:27:07,120 --> 00:27:08,757 Oh, ela est� pronta e ansiosa para voar. 448 00:27:08,781 --> 00:27:10,400 Major Mullane, senhor. 449 00:27:10,580 --> 00:27:11,320 Assim como voc�, cabo. 450 00:27:11,540 --> 00:27:11,900 Sargento. 451 00:27:12,280 --> 00:27:13,440 A passarela parece muito boa. 452 00:27:13,940 --> 00:27:15,456 Sim, h� bastante espa�o para a decolagem. 453 00:27:15,480 --> 00:27:17,296 Eles est�o trabalhando em uma pequena almofada extra l� atr�s. 454 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 O que quero dizer, irm�o, � que eles est�o realmente funcionando. 455 00:27:19,120 --> 00:27:20,600 N�o h� m�quina como um homem faminto. 456 00:27:20,740 --> 00:27:22,580 Bem, esses nativos est�o famintos por produtos mercadorias. 457 00:27:22,880 --> 00:27:24,316 A prop�sito, aqui est� uma lista para Catelyn. 458 00:27:24,340 --> 00:27:25,916 Diga a ele para incluir qualquer outra coisa que possa que ele possa pensar. 459 00:27:25,940 --> 00:27:26,300 Ser� poss�vel. 460 00:27:26,400 --> 00:27:26,800 Mais alguma coisa? 461 00:27:27,000 --> 00:27:28,437 N�o, � um item priorit�rio no momento. 462 00:27:28,461 --> 00:27:29,941 Quero proteger meu acordo com Kiang. 463 00:27:33,260 --> 00:27:34,780 Um lado para um, um lado. 464 00:27:36,620 --> 00:27:38,860 Voc� tem uma grande quantidade de sucata e lenha a�, n�o �, Tim? 465 00:27:38,920 --> 00:27:40,300 Ah, essa pe�a que ele fez para a loja. 466 00:27:40,500 --> 00:27:41,080 Fa�a muito. 467 00:27:41,320 --> 00:27:42,420 Mantenha muitos produtos comerciais. 468 00:27:42,740 --> 00:27:43,740 Mantenha bastante u�sque. 469 00:27:43,940 --> 00:27:45,040 Pode apostar, com certeza. 470 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 Est� bem. 471 00:27:47,240 --> 00:27:49,160 � melhor voc� dizer ao Gatlin para dobrar o pedido. pedido. 472 00:27:49,280 --> 00:27:51,040 Temos que alimentar esses c�es de ca�a alimentar. 473 00:27:51,540 --> 00:27:52,680 O saf�ri est� pronto, senhor. 474 00:27:53,120 --> 00:27:54,120 Bem, aqui vamos n�s. 475 00:27:54,300 --> 00:27:57,196 Vou tentar localizar o dep�sito principal dep�sito principal quando voc� voltar. 476 00:27:57,220 --> 00:27:58,460 Voltaremos no final da semana. 477 00:27:58,660 --> 00:27:59,020 Tudo bem. 478 00:27:59,280 --> 00:28:00,280 Vamos nos afastar. 479 00:28:00,380 --> 00:28:02,220 Boa sorte e tente se manter s�brio em Cingapura. 480 00:28:15,590 --> 00:28:16,630 Que tal isso, Clyde? 481 00:28:16,730 --> 00:28:18,730 Podemos tirar proveito dos penhascos e do o riacho. 482 00:28:19,030 --> 00:28:20,030 Ele est� indo para qualquer lugar. 483 00:28:20,410 --> 00:28:21,410 Vamos ver o que acontece. 484 00:28:22,310 --> 00:28:24,300 Cara, n�o consigo entender como essa sucata pode cheirar mal 485 00:28:24,324 --> 00:28:26,971 t�o ruim quando � apenas uma grande bagun�a de clorofila. 486 00:28:27,430 --> 00:28:28,750 Aqui � onde estamos nos preparando. 487 00:28:31,190 --> 00:28:32,230 Bem, eles conseguiram. 488 00:28:33,210 --> 00:28:34,210 Muito bem, Drake. 489 00:28:35,930 --> 00:28:38,654 Posso sugerir que os grandes Yankee Twans emorem 490 00:28:38,678 --> 00:28:40,810 as crian�as simples da Terra e tirar o chumbo? 491 00:28:41,310 --> 00:28:42,586 Voc� est� se referindo � lata, n�o �? 492 00:28:42,610 --> 00:28:42,710 Sim. 493 00:28:42,910 --> 00:28:44,866 Muito bem, Prospector, encontre um pouco desse material para n�s. desse material. 494 00:28:44,890 --> 00:28:45,970 Vou subir o rio. 495 00:28:46,030 --> 00:28:46,307 Tudo bem. 496 00:28:46,331 --> 00:28:46,790 Ative o gradiente. 497 00:28:47,070 --> 00:28:48,070 Voc� ouviu o homem. 498 00:28:48,150 --> 00:28:48,910 Vamos come�ar a usar. 499 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 Vamos l�, debandada. 500 00:30:08,100 --> 00:30:09,100 Sim, assim est� melhor. 501 00:30:09,280 --> 00:30:10,720 Faz um pouco de frio nesse c�nion. 502 00:30:12,900 --> 00:30:14,117 Quem estou tentando convencer? 503 00:30:14,141 --> 00:30:14,180 Sim. 504 00:30:14,820 --> 00:30:16,840 Estou feliz por voc� ter vindo aqui, Twan. 505 00:30:18,040 --> 00:30:21,300 N�o tenho muitas oportunidades de falar o idioma do homem branco. 506 00:30:21,820 --> 00:30:23,376 N�o sei se � o caso da garota do interior. 507 00:30:23,400 --> 00:30:24,960 Voc� fala muito bem o ingl�s do centro da cidade. 508 00:30:25,060 --> 00:30:26,060 Sou meio ingl�s. 509 00:30:27,100 --> 00:30:28,620 Meu pai era um grande comerciante. 510 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 Como voc�. 511 00:30:31,960 --> 00:30:32,717 Que pena, senhora. 512 00:30:32,741 --> 00:30:34,421 Eu realmente n�o tenho nada que valha a pena para negociar. 513 00:30:34,740 --> 00:30:35,740 N�o? 514 00:30:36,840 --> 00:30:39,420 Meu pai me deixou em uma escola mission�ria em Sumatra. 515 00:30:40,520 --> 00:30:42,440 � por isso que aprendi a falar sua l�ngua. 516 00:30:42,700 --> 00:30:43,700 Eu gosto disso. 517 00:30:43,920 --> 00:30:45,000 Mas eu fujo. 518 00:30:45,980 --> 00:30:48,480 Eles n�o se importam com o fato de eu tamb�m ser uma princesa de Tonga. princesa de Tonga. 519 00:30:49,260 --> 00:30:50,480 Eles me tratam mal. 520 00:30:50,760 --> 00:30:52,780 Se voc� me mostrar onde fica essa escola, eu a bombardearei. bombardeio ela. 521 00:30:53,900 --> 00:30:56,040 Ent�o, fiquei aqui com o pessoal da minha m�e. 522 00:30:56,860 --> 00:30:59,420 Agora n�o tenho mais ningu�m com quem conversar al�m de Kiang. 523 00:31:00,060 --> 00:31:01,320 Eu lhe ensino ingl�s. 524 00:31:01,800 --> 00:31:03,920 N�o o responda se ele falar tongan�s. 525 00:31:04,500 --> 00:31:05,860 Isso o deixa muito irritado. 526 00:31:06,540 --> 00:31:07,540 Kiango. 527 00:31:07,980 --> 00:31:09,300 Voc� n�o gosta de Kiang. 528 00:31:10,220 --> 00:31:11,900 Ou talvez voc� n�o goste de mim. 529 00:31:13,220 --> 00:31:14,960 N�o vamos perder todas as nossas bolas de gude, beb�. 530 00:31:15,560 --> 00:31:16,580 Gosto muito de voc�. 531 00:31:16,720 --> 00:31:18,460 Mas Kiang n�o gosta que eu goste de voc�. 532 00:31:18,600 --> 00:31:20,860 O que � um ingl�s muito ruim, mas um tongan�s muito bom. Tongan�s. 533 00:31:21,060 --> 00:31:22,541 Ent�o, acho que eu... Oh, voc� precisa ir. 534 00:31:23,180 --> 00:31:24,460 Voc� vir� aqui novamente. 535 00:31:25,160 --> 00:31:26,380 Acho que n�o, querida. 536 00:31:26,480 --> 00:31:27,737 De agora em diante, tomarei banhos de esponja. 537 00:31:27,761 --> 00:31:28,936 Veja, eu tenho um trabalho muito importante a fazer. 538 00:31:28,960 --> 00:31:30,280 Preciso do seu namorado na minha equipe. 539 00:31:31,000 --> 00:31:32,620 Mas quando vou falar com voc�? 540 00:31:32,760 --> 00:31:34,000 Eu dan�arei em seu casamento. 541 00:31:34,580 --> 00:31:35,580 Por favor, n�o v�. 542 00:31:37,700 --> 00:31:39,900 N�o, querida, tenho que ir. 543 00:31:40,060 --> 00:31:41,316 Sei que os meninos nunca acreditar�o nisso. 544 00:31:41,340 --> 00:31:42,340 Seguro. 545 00:31:47,330 --> 00:31:48,330 Perdoe a interrup��o. 546 00:31:48,990 --> 00:31:50,530 N�o sei se voc� est� se divertindo. 547 00:31:51,230 --> 00:31:52,070 Est� tudo bem, Kiang. 548 00:31:52,210 --> 00:31:53,010 De qualquer forma, eu j� estava indo embora. 549 00:31:53,130 --> 00:31:54,130 Hor�rio de trabalho, voc� sabe. 550 00:31:54,750 --> 00:31:55,750 Ent�o estou vendo. 551 00:31:57,970 --> 00:32:00,251 Bem, veja bem, se � um tabu falar com Mignola, basta dizer isso. 552 00:32:00,310 --> 00:32:01,310 N�o � um tabu. 553 00:32:02,270 --> 00:32:03,467 Pode n�o ser sensato. 554 00:32:03,491 --> 00:32:04,030 Tudo bem, ent�o. 555 00:32:04,130 --> 00:32:05,186 Vamos fazer isso parte do acordo. 556 00:32:05,210 --> 00:32:06,530 Vim aqui em busca de estanho, n�o de problemas. 557 00:32:13,660 --> 00:32:15,100 Portanto, o grande rei � um espi�o. 558 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Kiang n�o espiona. 559 00:32:18,480 --> 00:32:19,880 Eu vim para tomar o que � meu. 560 00:32:20,060 --> 00:32:22,060 Voc� odeia os homens brancos porque eu sou parcialmente branco tamb�m. 561 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 Voc� n�o � branco! 562 00:32:23,260 --> 00:32:24,120 Pare com isso, Kiang. 563 00:32:24,220 --> 00:32:24,800 Eu n�o sou um escravo. 564 00:32:24,900 --> 00:32:25,480 Eu sou uma princesa. 565 00:32:25,740 --> 00:32:26,300 Eu sou o rei. 566 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 Voc� obedecer�. 567 00:32:28,340 --> 00:32:29,580 Esfregue o sangue branco. 568 00:32:31,280 --> 00:32:33,800 Se os deuses pudessem me dizer como drenar de seu corpo. 569 00:32:42,690 --> 00:32:44,450 Bem, � bom t�-lo em casa novamente, Pop. 570 00:32:48,760 --> 00:32:49,300 O que aconteceu? 571 00:32:49,400 --> 00:32:50,640 Parece que voc� tem um segredo. 572 00:32:51,600 --> 00:32:52,060 Vamos l�. 573 00:32:52,120 --> 00:32:53,560 O que voc� sabe que n�s n�o sabemos? 574 00:32:53,900 --> 00:32:54,480 Ol�, Clyde. 575 00:32:54,620 --> 00:32:54,860 Ol�. 576 00:32:55,220 --> 00:32:57,400 Aposto que o Duke encontrou outra garota dan�ante. 577 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Ah, n�o. 578 00:32:59,480 --> 00:33:00,060 Vamos l�, Duke. 579 00:33:00,180 --> 00:33:01,180 Conte-nos, sim? 580 00:33:01,500 --> 00:33:02,380 Muito bem, espertinhos. 581 00:33:02,480 --> 00:33:03,776 O que voc� tem feito enquanto eu n�o estou aqui? 582 00:33:03,800 --> 00:33:05,640 Oh, eu s� estava fazendo um pouco de homem voc�. 583 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 Aqui, pegue. 584 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Ol�. 585 00:33:19,120 --> 00:33:20,360 Sim, est� aqui. 586 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Vamos l�, vamos l�. 587 00:33:28,680 --> 00:33:30,280 Oh, isso � lindo. 588 00:33:30,860 --> 00:33:32,140 � quase estanho puro. 589 00:33:32,420 --> 00:33:33,300 Oh, estamos no neg�cio, rapazes. 590 00:33:33,400 --> 00:33:34,260 Aqui � onde nos instalamos. 591 00:33:34,400 --> 00:33:36,696 Fiz um esbo�o para o layout de uma mina ao longo do c�rrego aqui. 592 00:33:36,720 --> 00:33:39,236 Mas isso s� acontece se voc� achar que a cachoeira tem mais possibilidades. 593 00:33:39,260 --> 00:33:41,220 Ah, sim, mas vamos nos concentrar no estanho. 594 00:33:42,080 --> 00:33:43,905 Imagine s�, a uma dist�ncia de um morto 595 00:33:43,929 --> 00:33:45,737 gato, h� milh�es de latas de cerveja n�o nascidas. 596 00:33:45,761 --> 00:33:46,761 Oh. 597 00:33:46,820 --> 00:33:47,960 A natureza � maravilhosa. 598 00:33:48,220 --> 00:33:49,220 Aqui, me d� isso. 599 00:34:05,120 --> 00:34:06,560 Quantos palitos voc� pretende usar? 600 00:34:07,160 --> 00:34:09,120 Voc� precisa explodir todo esse lado se quiser. 601 00:34:09,260 --> 00:34:09,580 Excelente. 602 00:34:10,120 --> 00:34:10,620 Como est� indo? 603 00:34:11,000 --> 00:34:11,640 Ah, tudo bem. 604 00:34:11,740 --> 00:34:12,280 Voc� encontrou mais algum? 605 00:34:12,460 --> 00:34:13,861 Bem, o local inteiro n�o est� carregado. 606 00:34:15,700 --> 00:34:16,700 A empresa est� jogando para. 607 00:34:17,780 --> 00:34:19,220 Bem, o Flyboy est� dentro do cronograma. 608 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Configure-o com facilidade. 609 00:34:21,580 --> 00:34:22,620 N�o enrole a mercadoria. 610 00:34:24,780 --> 00:34:27,140 Vamos ver o que Catlin mandou para os Tungleese no Natal. 611 00:34:27,360 --> 00:34:28,360 Vamos l�. 612 00:34:34,760 --> 00:34:35,480 Vamos l�, Junior. 613 00:34:35,700 --> 00:34:36,700 Receba seu contracheque. 614 00:34:36,900 --> 00:34:39,600 Apenas me diga, uh, ring-ticky get washy. 615 00:34:39,780 --> 00:34:40,320 Est� bem, est� bem. 616 00:34:40,520 --> 00:34:41,540 Eu n�o pego voc� de jeito nenhum. 617 00:34:41,680 --> 00:34:42,680 Eu te pego, b�bado. 618 00:34:42,980 --> 00:34:43,980 Pode apostar. 619 00:35:13,590 --> 00:35:15,010 Aqui est� seu manifesto de carga, Duke. 620 00:35:15,290 --> 00:35:16,730 Receio que voc� n�o v� gostar. 621 00:35:17,790 --> 00:35:18,850 Centro hidr�ulico do soprador. 622 00:35:19,570 --> 00:35:21,210 O gerador quer comprimir seu eixo. 623 00:35:21,970 --> 00:35:23,130 E quanto aos produtos comerciais? 624 00:35:23,330 --> 00:35:23,990 Sinto muito, Duke. 625 00:35:24,110 --> 00:35:25,326 N�o h� ordens de Catlin. 626 00:35:25,350 --> 00:35:25,730 Voc� est� brincando. 627 00:35:26,290 --> 00:35:27,290 Duke? 628 00:35:27,750 --> 00:35:29,290 Temos Cingapura na rede sem fio. 629 00:35:29,790 --> 00:35:32,170 Achei que voc� gostaria de conversar com nosso nosso Sr. Catlin. 630 00:35:32,310 --> 00:35:34,750 Bem, ele se afogar� em seu ch� quando ouvir o que tenho a dizer. 631 00:35:55,700 --> 00:35:56,740 Deixe-me falar com o Catlin. 632 00:35:57,940 --> 00:35:58,700 Ah, � voc�. 633 00:35:58,840 --> 00:35:59,920 Bem, venha aqui, Buster. 634 00:36:00,280 --> 00:36:02,296 Voc� prometeu me enviar produtos comerciais para para essas pessoas, e n�o o fez. 635 00:36:02,320 --> 00:36:02,497 Por qu�? 636 00:36:02,521 --> 00:36:06,560 Minha decis�o foi essa... 637 00:36:07,460 --> 00:36:08,620 Veja bem, eu me recuso. 638 00:36:10,500 --> 00:36:12,280 Talvez voc� tenha esquecido que eu estou no comando. respons�vel. 639 00:36:12,760 --> 00:36:14,496 Talvez voc� tenha se esquecido do que est� respons�vel. 640 00:36:14,520 --> 00:36:15,856 Isso � para me enviar o que eu preciso para esse trabalho. 641 00:36:15,880 --> 00:36:17,560 E preciso de produtos comerciais para pagar a ajuda. 642 00:36:18,600 --> 00:36:20,340 Oh, tire esse colarinho duro. 643 00:36:20,660 --> 00:36:22,456 Quando eu estiver pronto para o maquin�rio, pedirei para ele. 644 00:36:22,480 --> 00:36:23,536 Enquanto isso, use sua outra cabe�a. 645 00:36:23,560 --> 00:36:25,880 Fiz um acordo com Kiang e n�o vou estrag�-lo. n�o vou estragar tudo. 646 00:36:26,080 --> 00:36:28,771 Se estiver tendo dificuldades com os nativos, talvez 647 00:36:28,795 --> 00:36:30,920 o que voc� precisa � de know-how e n�o de produtos comerciais. 648 00:36:31,040 --> 00:36:32,520 E ficarei feliz em fornecer isso. 649 00:36:33,160 --> 00:36:34,860 Muito bem, voc� j� teve seu momento de alegria. 650 00:36:34,960 --> 00:36:35,500 Agora veja isso. 651 00:36:35,900 --> 00:36:38,537 Vou enviar um avi�o de volta pela manh�, e � melhor voc� vir, ou ent�o seu 652 00:36:38,561 --> 00:36:41,016 O p�ssimo brinquedo de ingressos vai apodrecer por querer que algu�m os administre. 653 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Fim da cita��o. 654 00:36:48,720 --> 00:36:50,000 Nada de com�rcio atraente. 655 00:36:50,180 --> 00:36:51,360 N�o se pode pagar, rapazes. 656 00:36:51,540 --> 00:36:52,280 Sim, n�o � cativante. 657 00:36:52,540 --> 00:36:54,140 Espere at� a pr�xima vez que o Big Bird voar de volta. 658 00:36:54,200 --> 00:36:55,240 Barriga cheia de material comercial. 659 00:36:56,560 --> 00:36:57,560 Est� bem. 660 00:36:57,640 --> 00:36:59,860 Eu digo a outros rapazes ao lado de Tin Meu. 661 00:37:01,920 --> 00:37:03,040 Eu digo a Kiang. 662 00:37:09,940 --> 00:37:12,720 Tudo bem, vamos l�, vamos descarregar esse lixo descarregado. 663 00:37:15,000 --> 00:37:18,020 Oh, estamos comendo em uma terra estranha. 664 00:37:18,580 --> 00:37:20,890 Sim, estamos comendo em uma terra estranha. 665 00:37:21,800 --> 00:37:23,680 Ah, os mosquitos, eles est�o picando. 666 00:37:24,200 --> 00:37:27,357 Nunca noite a noite em uma terra estranha. 667 00:37:27,381 --> 00:37:28,381 Tudo bem. 668 00:37:30,280 --> 00:37:31,800 Gostaria de saber para onde o Duke foi t�o cedo. 669 00:37:32,780 --> 00:37:34,260 H� duas coisas que ele nunca deixa de fazer. 670 00:37:34,960 --> 00:37:36,120 Caf� da manh� e uma mulher bonita. 671 00:37:37,600 --> 00:37:38,900 Gostaria de saber onde est�o os nativos. 672 00:37:39,500 --> 00:37:41,940 Ontem, o filho chegou antes dele ao trabalho por menos de menos de cinco minutos. 673 00:37:46,000 --> 00:37:47,580 Ah, acabei de dar uma olhada na mina. 674 00:37:48,220 --> 00:37:48,517 E da�? 675 00:37:48,541 --> 00:37:51,300 Portanto, o cemit�rio deve ser aquele idiota morto idiota morto. 676 00:37:51,460 --> 00:37:53,300 Essa equipe deve ter dobrado a orelha de Kiang bem. 677 00:37:53,500 --> 00:37:54,820 Estarei pronto para partir em um piscar de olhos. 678 00:37:55,320 --> 00:37:58,440 Olhe, voc� tem que fazer o Catlin entender a import�ncia desses produtos comerciais. 679 00:38:00,340 --> 00:38:02,280 Agora, quem � esse dem�nio de olhos vermelhos? 680 00:38:03,760 --> 00:38:05,280 Esse � o trabalho particular de Catlin. 681 00:38:05,940 --> 00:38:06,360 Catlin? 682 00:38:06,940 --> 00:38:08,200 Eu o trocarei com os nativos. 683 00:38:30,670 --> 00:38:31,670 Ol�, Mullane. 684 00:38:31,810 --> 00:38:33,190 Ah, em uma festa surpresa. 685 00:38:33,310 --> 00:38:34,630 N�o deve ser uma surpresa. 686 00:38:35,070 --> 00:38:35,670 Eu entendo. 687 00:38:35,730 --> 00:38:38,066 Isso � para confirmar minha conversa telef�nica conversa telef�nica dos �ltimos dias. 688 00:38:38,090 --> 00:38:39,410 Falaremos sobre isso mais tarde. 689 00:38:40,610 --> 00:38:41,930 Deixe-me ajud�-la, minha querida. 690 00:38:48,960 --> 00:38:50,640 Esta � minha noiva, Srta. Hale. 691 00:38:50,840 --> 00:38:51,320 Como voc� est� se saindo? 692 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 Oh, ol�, Drake. 693 00:38:54,020 --> 00:38:56,680 Espero que voc� consiga encontrar um alojamento decente, Srta. Hale. 694 00:38:57,200 --> 00:38:58,680 Bem, n�o � preciso se preocupar comigo, Dan. 695 00:38:58,740 --> 00:38:59,776 N�o quero ouvi-lo incomodar. 696 00:38:59,800 --> 00:39:02,940 Acho que podemos improvisar uma su�te de h�spedes aconchegante na loja de com�rcio. 697 00:39:03,600 --> 00:39:04,760 H� bastante espa�o l�. 698 00:39:10,060 --> 00:39:13,120 Oh, esta � realmente uma terra estranha. 699 00:39:14,280 --> 00:39:17,460 Sim, esta � realmente uma terra estranha. 700 00:39:18,460 --> 00:39:22,580 Oh, o avi�o do c�u trouxe aquela bomba e eu n�o sei por qu�. 701 00:39:22,840 --> 00:39:25,580 Rapaz, esta � realmente uma terra estranha. 702 00:39:30,380 --> 00:39:32,476 Baltimore, tentarei deix�-lo razoavelmente confort�vel. 703 00:39:32,500 --> 00:39:33,996 Veja o que voc� pode fazer para a senhora, pode ser? 704 00:39:34,020 --> 00:39:34,520 Sim, senhor. 705 00:39:34,860 --> 00:39:37,120 Essa � sua bolsa, Sr... Catlin. 706 00:39:37,240 --> 00:39:37,500 Catlin? 707 00:39:37,760 --> 00:39:38,760 Sim. 708 00:39:39,160 --> 00:39:40,260 Por aqui, senhora. 709 00:39:42,700 --> 00:39:44,700 Voc� pode encontrar moedas para mim mais tarde, agora. 710 00:39:44,940 --> 00:39:46,020 Vamos ao que interessa. 711 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 Sim, vamos. 712 00:39:47,600 --> 00:39:50,640 Talvez voc� possa me dar um resumo sensato sobre a situa��o com os nativos. 713 00:39:51,120 --> 00:39:52,960 A prop�sito, n�o vi nenhum deles funcionando. 714 00:39:53,320 --> 00:39:55,500 Bem, agora, n�o podemos colocar nada sobre voc�, n�o �? 715 00:39:56,420 --> 00:39:58,020 Tamb�m n�o � poss�vel colocar nada sobre a Kiang, tamb�m. 716 00:39:58,200 --> 00:39:58,497 Kiang? 717 00:39:58,521 --> 00:39:59,140 Eles s�o o rei. 718 00:39:59,460 --> 00:40:01,796 Ele quer que voc� coloque algo na barra al�m de seus cotovelos. 719 00:40:01,820 --> 00:40:02,140 Uma besteira. 720 00:40:02,220 --> 00:40:02,780 Fale com o homem. 721 00:40:02,860 --> 00:40:03,860 Deixe-o saber quem � o chefe. 722 00:40:04,500 --> 00:40:07,620 Eu estava prestes a fazer isso quando sua grupo de turistas chegou. 723 00:40:08,740 --> 00:40:10,660 Vamos l�, talvez ele prefira o tipo executivo tipo executivo. 724 00:40:11,420 --> 00:40:13,980 Ent�o, � melhor vestir algo um pouco mais mais confort�vel. 725 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 Tire a roupa de sorvete. 726 00:40:16,420 --> 00:40:17,500 Isso pode assustar os macacos. 727 00:40:20,040 --> 00:40:21,040 I 728 00:41:18,280 --> 00:41:21,120 Venha ouvir do pr�prio Kiang por que seu pessoal n�o trabalha conosco. seu povo n�o trabalha conosco. 729 00:41:21,260 --> 00:41:22,260 Porque voc� mente. 730 00:41:23,040 --> 00:41:24,040 Eu n�o menti. 731 00:41:24,340 --> 00:41:25,840 A Plank veio com o maquin�rio primeiro. 732 00:41:26,260 --> 00:41:28,140 Volta amanh� para trazer as mercadorias mercadorias. 733 00:41:28,320 --> 00:41:29,320 Eu disse isso, Tatib. 734 00:41:29,860 --> 00:41:32,480 Palavra quebrada e espada quebrada n�o podem ser consertadas. 735 00:41:33,140 --> 00:41:33,560 N�o faz sentido. 736 00:41:33,720 --> 00:41:35,960 Vamos parar de falar de rimas infantis e aos fatos. 737 00:41:36,040 --> 00:41:37,876 J� � hora de voc� perceber quem est� comandando esse show. 738 00:41:37,900 --> 00:41:38,420 Agora � tarde demais. 739 00:41:38,920 --> 00:41:39,997 Espere um pouco, Kiang. 740 00:41:40,021 --> 00:41:42,040 � s� uma quest�o de mais um dia ou mais. 741 00:41:42,160 --> 00:41:43,516 Quer dizer que voc� n�o confia em mim para isso? 742 00:41:43,540 --> 00:41:44,740 Meu povo confiar� em voc�? 743 00:41:44,900 --> 00:41:45,900 Sim. 744 00:41:46,720 --> 00:41:48,160 Sim, eles confiar�o na Twan. 745 00:41:48,300 --> 00:41:49,460 Se Kiang lhes disser para faz�-lo. 746 00:41:50,120 --> 00:41:52,292 Ah, veja s�, Kiang, ou qualquer que seja seu nome, eu tenho 747 00:41:52,316 --> 00:41:54,540 n�o teve participa��o em nenhum problema que esse homem possa ter causado. 748 00:41:54,660 --> 00:41:57,376 E eu lhe garanto pessoalmente que os mercadorias comerciais ser�o trazidas. 749 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Por que voc� n�o relaxa? 750 00:41:58,700 --> 00:41:59,920 O tempo para conversar j� passou. 751 00:42:05,140 --> 00:42:06,180 Agora estamos trabalhando. 752 00:42:07,280 --> 00:42:08,380 Essa � uma troca r�pida. 753 00:42:12,440 --> 00:42:13,440 Certo, amigo. 754 00:42:15,080 --> 00:42:16,180 De qualquer forma, obrigado, Miniora. 755 00:42:19,020 --> 00:42:20,020 Asaga! 756 00:42:32,270 --> 00:42:35,090 Todos esses coment�rios sobre Miniora na sala de bilhar n�o o levar�o a lugar algum. 757 00:42:35,850 --> 00:42:37,170 Suponhamos que isso fique claro. 758 00:42:37,330 --> 00:42:38,930 Estou aqui a neg�cios e nada mais. 759 00:42:39,210 --> 00:42:40,430 Voc� � muito convincente, Malaia. 760 00:42:40,530 --> 00:42:42,490 � uma pena que voc� n�o consiga persuadir essa pessoa da Kiang pessoa. 761 00:42:42,790 --> 00:42:43,606 Oh, pare com isso. 762 00:42:43,630 --> 00:42:44,390 Isso � apenas um obst�culo. 763 00:42:44,510 --> 00:42:45,987 Voc� mostra a Kiang um avi�o carregado de produtos comerciais e 764 00:42:46,011 --> 00:42:47,727 eles pisotear�o esta selva e chegar�o at� aqui. 765 00:42:47,751 --> 00:42:49,946 N�o sei, ele parece bastante interessado em colher o arroz. 766 00:42:49,970 --> 00:42:50,970 Isso parece bastante l�gico. 767 00:42:51,370 --> 00:42:52,930 Bem, eu tenho um furo quente para voc�, buster. 768 00:42:52,990 --> 00:42:54,746 Estou bastante interessado em colher essa estanho. 769 00:42:54,770 --> 00:42:55,850 Naturalmente, e eu tamb�m. 770 00:42:56,130 --> 00:42:57,507 Mas qualquer que seja a decis�o que tomarmos ter� que 771 00:42:57,531 --> 00:42:59,371 esperar at� de manh� porque Vou me deitar. 772 00:42:59,830 --> 00:43:00,830 Boa noite, Malayne. 773 00:43:01,590 --> 00:43:03,110 Seu tribunal � satisfat�rio? 774 00:43:03,590 --> 00:43:03,950 Muito bem. 775 00:43:04,190 --> 00:43:05,190 Obrigado. 776 00:43:10,570 --> 00:43:11,710 Oh, desculpe-me, querida. 777 00:43:11,750 --> 00:43:12,910 Voc� me pegou pegando moscas. 778 00:43:13,830 --> 00:43:15,250 Bem, eu mesmo vou me entregar. 779 00:43:15,590 --> 00:43:16,646 Bem, tenha uma boa noite de sono. 780 00:43:16,670 --> 00:43:17,826 Estamos voando de volta pela manh�. 781 00:43:17,850 --> 00:43:19,710 N�o h� nada que me mantenha aqui agora. 782 00:43:19,990 --> 00:43:22,390 Foi o que deduzi de suas poucas, mas observa��es durante o jantar. 783 00:43:22,570 --> 00:43:24,078 Oh, Malayne conseguiu antagonizar todos os 784 00:43:24,102 --> 00:43:25,982 nativos das redondezas exceto, talvez, as mulheres. 785 00:43:26,350 --> 00:43:27,007 Burro convencido. 786 00:43:27,031 --> 00:43:27,790 Sim, sim. 787 00:43:27,930 --> 00:43:29,810 As mulheres sempre estiveram em um departamento. 788 00:43:30,250 --> 00:43:31,250 Eh? 789 00:43:31,290 --> 00:43:32,290 Como voc� sabe? 790 00:43:32,410 --> 00:43:33,910 Ora, fofoca, querida, � claro. 791 00:43:34,490 --> 00:43:36,608 O que voc� acha que n�s, sinos de Cingapura, atacamos 792 00:43:36,632 --> 00:43:38,510 de uma conversa sobre ch� enquanto estou escravizado no escrit�rio? 793 00:43:38,770 --> 00:43:41,010 Aposto que voc� cortou todos n�s em peda�os junto com o lim�o, hein? 794 00:43:41,650 --> 00:43:44,530 Bem, de qualquer forma, fico feliz que a princesa nativa n�o o tenha enfeiti�ado tamb�m. 795 00:43:45,130 --> 00:43:46,130 Boa noite, Dan. 796 00:43:46,910 --> 00:43:47,910 Boa noite, querida. 797 00:44:13,160 --> 00:44:14,160 Por que voc� veio para c�? 798 00:44:14,400 --> 00:44:15,700 � uma selva livre, n�o �? 799 00:44:16,860 --> 00:44:17,860 Nativos, sim. 800 00:44:19,120 --> 00:44:20,880 Eu vou aonde meu homem vai, Duke. 801 00:44:21,140 --> 00:44:22,480 Estou come�ando uma nova vida. 802 00:44:23,260 --> 00:44:24,460 Novo e diferente, n�o �? 803 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 Sim. 804 00:44:26,060 --> 00:44:27,060 Boa mudan�a. 805 00:44:28,820 --> 00:44:30,240 Eu mudei, mas voc� n�o mudou. 806 00:44:30,300 --> 00:44:32,700 Voc� ainda n�o reconhece algo real e bom quando o v�. 807 00:44:32,780 --> 00:44:33,880 Oh, mas, querida, eu quero. 808 00:44:34,000 --> 00:44:35,720 Acabei de ver algumas dessas coisas boas fora. 809 00:44:36,620 --> 00:44:37,620 Muito bom. 810 00:44:38,840 --> 00:44:39,840 Muito bem, Duke. 811 00:44:40,160 --> 00:44:42,000 Voc� sempre foi feliz com suas pr�prias respostas. 812 00:44:42,260 --> 00:44:44,020 Pense em um para mim e n�s dois iremos para a para a cama. 813 00:44:44,600 --> 00:44:45,600 Espere um pouco. 814 00:44:46,640 --> 00:44:49,000 Voc� n�o precisa de nenhum sof� para eu fazer como um psiquiatra. 815 00:44:49,660 --> 00:44:51,460 Voc� n�o veio at� aqui em nenhum voo de de miseric�rdia. 816 00:44:51,500 --> 00:44:53,016 Voc� queria se vangloriar. 817 00:44:53,040 --> 00:44:54,456 Uma faca nas entranhas n�o � suficiente para voc�. 818 00:44:54,480 --> 00:44:55,920 Voc� se sente motivado a torc�-lo. 819 00:44:57,600 --> 00:44:59,840 Sabe, quase posso sentir pena de voc�. 820 00:45:00,440 --> 00:45:02,040 Bem, n�o se jogue fora. 821 00:45:02,120 --> 00:45:03,756 Deixei de usar a tocha h� muito tempo. h� muito tempo. 822 00:45:03,780 --> 00:45:04,780 Eu tomei a cura, querida. 823 00:45:05,600 --> 00:45:06,800 Ent�o, por que voc� tem medo de mim? 824 00:45:07,000 --> 00:45:09,740 Ser� que � porque um b�bado reformado n�o se atreve a olhar para o u�sque? 825 00:45:10,800 --> 00:45:12,780 Bem, voc� gostaria de acreditar nisso, n�o � mesmo? 826 00:45:13,180 --> 00:45:15,760 Um pensamento quente e agrad�vel para se aconchegar em sua noite de n�pcias. 827 00:45:15,940 --> 00:45:16,540 Bem, jogue-o fora. 828 00:45:16,600 --> 00:45:19,480 A �nica raz�o pela qual n�o o quero por aqui aqui � porque voc� significa problemas. 829 00:45:19,760 --> 00:45:22,040 N�o posso acrescentar muito aos problemas que voc� j� est�o enfrentando. 830 00:45:22,240 --> 00:45:24,000 Tamb�m por causa de uma mulher que eu entendo. 831 00:45:25,120 --> 00:45:28,680 Mas voc� pode salvar uma pequena algo dessa situa��o, se quiser. 832 00:45:29,160 --> 00:45:32,120 Voc� pode ajud�-la a colher um pouco de arroz para jogar em meu casamento. 833 00:45:50,720 --> 00:45:54,240 Eu quero dores. 834 00:46:13,800 --> 00:46:18,577 Voc� sabe, Pablo, os m�dicos t�m um nome chique para pessoas como as pessoas. 835 00:46:18,601 --> 00:46:19,601 Eles se punem. 836 00:46:20,960 --> 00:46:23,000 Homens simples chamam isso de estupidez simples. 837 00:46:24,320 --> 00:46:24,980 Obrigado, Mac. 838 00:46:25,120 --> 00:46:26,720 Voc� � uma alegria e um conforto para sempre. 839 00:46:28,040 --> 00:46:29,560 Voc� deve ter trabalhado no Catlin Good. 840 00:46:29,860 --> 00:46:31,580 Ele estava quase alegre quando foi para a cama. saco. 841 00:46:31,920 --> 00:46:32,920 N�o importa, Sr. Catlin. 842 00:46:33,740 --> 00:46:35,300 O cara que deve ser trabalhado � o Sr. Kiang. 843 00:46:35,980 --> 00:46:37,740 Ele e sua fedorenta planta��o de arroz. 844 00:46:39,460 --> 00:46:41,000 Rice deve ser muito importante para eles. 845 00:46:43,280 --> 00:46:45,460 Vou dar uma volta para pensar antes de me entregar. 846 00:46:48,600 --> 00:46:53,680 Estou me arrependendo por Las Mujeres. 847 00:46:58,540 --> 00:47:00,880 O que � isso de Las Mujeres? 848 00:47:02,000 --> 00:47:03,880 Significa qu�o enganosas s�o as mulheres. 849 00:47:18,610 --> 00:47:19,610 Bem, 850 00:49:48,940 --> 00:49:50,960 desta vez voc� foi longe demais, Malene. 851 00:49:51,140 --> 00:49:53,917 Sempre n�o gostei de seus m�todos, mas nunca imaginei que eles inclu�ssem inc�ndios criminosos. 852 00:49:53,941 --> 00:49:57,080 Assim que eu voltar, enviarei um telegrama ao Home Office para obter autoriza��o para demiti-lo. 853 00:49:57,180 --> 00:49:59,396 Bem, talvez seja melhor adiar seu retorno um pouco. 854 00:49:59,420 --> 00:50:00,800 Agora, agora, poupe seus m�sculos, Mac. 855 00:50:02,560 --> 00:50:04,700 Olhe, Catlin, � de mim que voc� n�o gosta, n�o de meus m�todos. 856 00:50:04,860 --> 00:50:05,380 Bem, n�o tem problema. 857 00:50:05,720 --> 00:50:07,640 Luto duro, mas n�o dou golpes baixos. socos. 858 00:50:07,720 --> 00:50:09,496 N�o preciso fazer com que os homens passem fome para trabalhar para mim. 859 00:50:09,520 --> 00:50:12,360 E o inc�ndio na vila foi apenas um infeliz acidente, suponho. 860 00:50:12,640 --> 00:50:14,776 N�o sei, mas seja o que for, n�s vamos ajudar a Kiang. 861 00:50:14,800 --> 00:50:16,746 Vamos trazer arroz para c� aqui, com por��es duplas para todos 862 00:50:16,770 --> 00:50:19,051 m�os e continuar voando com ele pelo tempo que for necess�rio. 863 00:50:19,200 --> 00:50:20,680 Talvez dessa forma consigamos resolver o impasse. 864 00:50:20,820 --> 00:50:23,300 Fazemos nossa boa a��o e aceitamos a gratid�o de Kiang gratid�o e as horas de trabalho. 865 00:50:23,440 --> 00:50:26,240 Esse � um plano not�vel para um momento, Malene. 866 00:50:26,280 --> 00:50:28,496 E voc� espera que eu acredite que voc� n�o teve parte nisso, n�o �? 867 00:50:28,520 --> 00:50:29,740 N�o me importo com o que voc� acredita. 868 00:50:30,040 --> 00:50:32,240 Voc� teve sua chance e a perdeu com jogo ante de um centavo. 869 00:50:32,320 --> 00:50:34,116 De agora em diante, s�o fichas azuis e eu estou negociando. 870 00:50:34,140 --> 00:50:35,300 Entenda isso direito ou saia. 871 00:50:35,540 --> 00:50:36,740 Senhores, voc�s t�m uma visita. 872 00:50:36,840 --> 00:50:37,880 Ele quer ver voc�, Duke. 873 00:50:42,200 --> 00:50:43,800 Bem, Malene, a primeira ficha azul. 874 00:50:45,440 --> 00:50:46,860 Eu lhe dou as boas-vindas, Kiang. 875 00:50:47,440 --> 00:50:48,620 Kiang n�o veio para conversar. 876 00:50:48,920 --> 00:50:49,640 Sim, eu sei. 877 00:50:49,780 --> 00:50:50,360 Voc� vem em busca de ajuda. 878 00:50:50,440 --> 00:50:51,476 Faremos com que voc� o receba. 879 00:50:51,500 --> 00:50:53,460 O avi�o trar� arroz novo para alimentar seu povo. 880 00:50:53,540 --> 00:50:54,620 � um presente de amizade. 881 00:50:55,120 --> 00:50:56,400 Twan tem um cora��o nobre. 882 00:50:57,040 --> 00:50:58,480 Gra�as aos deuses, n�o aos Twans. 883 00:50:58,600 --> 00:50:59,880 Eles devolvem o que tiram. 884 00:51:10,840 --> 00:51:14,220 Quero que voc� entenda que minha empresa n�o � respons�vel pelas a��es desse homem, 885 00:51:14,360 --> 00:51:15,640 e sinto muito pelo que aconteceu. 886 00:51:15,840 --> 00:51:16,920 Kiang n�o precisa de sua piedade. 887 00:51:17,860 --> 00:51:19,160 Meu povo n�o passa fome. 888 00:51:19,940 --> 00:51:21,620 Antes do arroz, viv�amos da selva. 889 00:51:21,860 --> 00:51:22,860 Posso viver assim novamente. 890 00:51:23,440 --> 00:51:26,040 Mas voc�s, pessoas, passam fome. 891 00:51:26,740 --> 00:51:27,840 Do que voc� est� falando? 892 00:51:28,260 --> 00:51:29,540 Arroz de p�ssaro na selva podre. 893 00:51:30,380 --> 00:51:31,380 Agora voc� est� apodrecendo. 894 00:51:31,780 --> 00:51:32,780 Veja. 895 00:51:38,360 --> 00:51:39,360 Todos! 896 00:52:32,170 --> 00:52:33,350 Ah, n�o adianta, Duke. 897 00:52:34,010 --> 00:52:35,150 Nada que valha a pena salvar. 898 00:52:36,010 --> 00:52:39,170 Um grilo pode enviar um sinal mais alto do que qualquer sistema sem fio que pud�ssemos montar. 899 00:52:40,430 --> 00:52:41,630 Ah, esque�a. 900 00:53:01,890 --> 00:53:03,270 Tome um drinque, Mullane. 901 00:53:03,550 --> 00:53:06,610 Tenho certeza de que voc� merece um depois de seu sucesso estrondoso com a Kiang. 902 00:53:07,150 --> 00:53:09,495 Estou prestes a propor um brinde, minha querida, a 903 00:53:09,519 --> 00:53:12,231 um her�i profissional nesta hora mais sombria. 904 00:53:12,730 --> 00:53:14,350 Tenho um furo de reportagem para voc�, Buster. 905 00:53:14,430 --> 00:53:15,447 � prov�vel que fique muito mais escuro. 906 00:53:15,471 --> 00:53:17,790 Voc� provavelmente precisar� desse material para manter sua coragem. 907 00:53:18,710 --> 00:53:20,910 Estou preocupado com Lori, n�o comigo mesmo. 908 00:53:21,230 --> 00:53:23,010 E a senhora em quest�o tem algo a dizer. dizer. 909 00:53:23,590 --> 00:53:24,870 � melhor tentarmos nos dar bem. 910 00:53:25,290 --> 00:53:27,530 Parece que vamos passar um bom tempo juntos. tempo juntos. 911 00:53:27,750 --> 00:53:29,390 Sim, h� bastante tempo. 912 00:53:30,450 --> 00:53:31,730 Tudo pode acontecer agora. 913 00:53:32,750 --> 00:53:33,990 Voc� tem toda a raz�o, minha querida. 914 00:53:34,090 --> 00:53:37,210 Desta vez, talvez seja necess�rio mais de uma cabe�a para decidir o que vamos fazer. 915 00:53:37,730 --> 00:53:38,730 Isso deve ser simples. 916 00:53:39,550 --> 00:53:43,810 De acordo com o benevolente rei de Tunga, temos que sentar aqui e apodrecer. 917 00:53:44,550 --> 00:53:46,550 Agora, como se faz para apodrecer? 918 00:53:47,890 --> 00:53:50,350 Voc� j� considerou as possibilidades de bebida? 919 00:53:50,790 --> 00:53:52,550 Somente em rela��o a mulheres bonitas. 920 00:53:53,830 --> 00:53:54,830 Veja, eu sou uma lata. 921 00:53:55,210 --> 00:53:55,570 Baltimore! 922 00:53:55,970 --> 00:53:56,970 Sim, senhor? 923 00:53:57,290 --> 00:53:58,290 Voc� verificou os suprimentos? 924 00:53:58,410 --> 00:53:59,410 Claro que sim. 925 00:53:59,690 --> 00:54:01,330 Passei por eles com os cuidados da m�e. 926 00:54:01,690 --> 00:54:03,790 � claro que eles n�o s�o todos de penas e caviar. 927 00:54:03,990 --> 00:54:05,826 Tudo bem, Megan, vamos checar comigo todos os dias a partir de agora. 928 00:54:05,850 --> 00:54:06,850 Sim, senhor. 929 00:54:07,570 --> 00:54:09,066 O caub�i ver� que todo mundo tem uma arma. 930 00:54:09,090 --> 00:54:10,410 Certifique-se de que voc� sabe como us�-lo. 931 00:54:10,850 --> 00:54:12,210 Mantenha-o sempre com voc�. 932 00:54:12,890 --> 00:54:14,210 Mesmo quando tomo banho? 933 00:54:15,410 --> 00:54:17,770 Sim, a menos que voc� queira uma l�ngua de joelhos esfregando suas costas. 934 00:54:27,370 --> 00:54:28,370 Eu sei. 935 00:54:28,470 --> 00:54:29,550 Aqui est� o seu ferro de tiro. 936 00:54:29,910 --> 00:54:30,910 Obrigado. 937 00:54:31,290 --> 00:54:32,290 Muita muni��o? 938 00:54:32,690 --> 00:54:34,010 Depende de qu�o reto n�s atiramos. 939 00:54:34,050 --> 00:54:35,910 Bem, eu recebi essa linda caixa de dinamite. 940 00:54:36,110 --> 00:54:37,110 O beb� � seu, Meg. 941 00:54:37,170 --> 00:54:38,170 Cuidado com a forma como voc� arrota. 942 00:54:38,850 --> 00:54:40,466 N�o sei o que o laborat�rio de Kiang far� Pr�ximo. 943 00:54:40,490 --> 00:54:41,970 � melhor estarmos preparados para tudo. 944 00:54:42,630 --> 00:54:44,070 Vamos sortear os truques de guarda. 945 00:54:44,210 --> 00:54:45,730 Quatro horas por dia e quatro horas por semana. 946 00:54:46,610 --> 00:54:48,190 Isso inclui os pilotos em terra? 947 00:54:49,050 --> 00:54:51,270 Sim, voc� pode muito bem ficar com os p�s no ch�o para variar. 948 00:54:52,130 --> 00:54:54,610 Cara, quer me dizer que voc� est� sentado em cima de dinamite? 949 00:54:56,270 --> 00:54:59,210 De agora em diante, Baltimore, estamos todos sentados sobre dinamite. 950 00:55:29,760 --> 00:55:30,940 � uma pausa e um dardo. 951 00:56:39,220 --> 00:56:40,620 Ok, sacos de cowboy fora. 952 00:56:40,920 --> 00:56:41,920 Tudo tranquilo? 953 00:56:42,220 --> 00:56:44,300 � t�o silencioso que voc� pode ouvir o susto nos t�nis. os t�nis. 954 00:56:47,180 --> 00:56:49,040 Sinta-se � vontade para me ligar se ficar solit�rio. 955 00:56:49,680 --> 00:56:50,740 Meu n�mero est� no livro. 956 00:57:26,290 --> 00:57:27,407 O que est� fazendo aqui? 957 00:57:27,431 --> 00:57:28,650 Eu tinha que ver voc�, Twan. 958 00:57:28,830 --> 00:57:30,090 Por que voc� se arriscou tanto? 959 00:57:30,690 --> 00:57:31,690 Kiang vai atacar? 960 00:57:31,750 --> 00:57:32,030 N�o. 961 00:57:32,570 --> 00:57:33,970 Kiang n�o quer uma guerra de tiros. 962 00:57:34,870 --> 00:57:36,110 Ele n�o gosta de matar. 963 00:57:36,370 --> 00:57:37,370 Dessa forma. 964 00:57:38,030 --> 00:57:39,670 Ainda est� nessa onda de fome, hein? 965 00:57:40,170 --> 00:57:41,030 Bem, diga a ele para esquecer. 966 00:57:41,090 --> 00:57:42,410 Estamos gordos como um ganso por um tempo. 967 00:57:42,690 --> 00:57:44,886 Tradu��o do ingl�s, n�o corremos nenhum perigo de passar fome. 968 00:57:44,910 --> 00:57:46,170 Mas voc� vai morrer de fome algum dia. 969 00:57:46,530 --> 00:57:47,590 E � por isso que eu venho. 970 00:57:48,430 --> 00:57:49,910 Voc� precisa escapar da selva. 971 00:57:51,330 --> 00:57:52,827 Quer dizer que h� uma sa�da para essa bagun�a? 972 00:57:52,851 --> 00:57:53,851 Sim. 973 00:57:53,930 --> 00:57:56,330 O caminho leva ao templo dos deuses da chuva na montanha. 974 00:57:57,350 --> 00:57:58,350 Vou fazer um mapa. 975 00:57:58,610 --> 00:57:59,610 Aqui. 976 00:58:01,950 --> 00:58:02,950 Aqui estamos. 977 00:58:03,550 --> 00:58:04,590 Este � o templo. 978 00:58:05,230 --> 00:58:08,130 Atr�s dela est� o caminho que leva �s montanhas montanhas em dire��o ao mar. 979 00:58:08,990 --> 00:58:10,790 � aqui que o caminho come�a a subir a montanha. 980 00:58:11,210 --> 00:58:13,730 Vamos dar a volta pela selva e e chegaremos at� aqui. 981 00:58:14,150 --> 00:58:15,730 Dessa forma, contornaremos a aldeia. 982 00:58:16,770 --> 00:58:17,770 Alguma d�vida? 983 00:58:17,890 --> 00:58:19,686 O que os nativos est�o fazendo durante todo esse tempo? 984 00:58:19,710 --> 00:58:20,710 Jogando com facilidade? 985 00:58:20,810 --> 00:58:22,010 N�o, eles est�o nos observando. 986 00:58:23,050 --> 00:58:24,877 Mac, a melhor coisa seria seria que voc� encontrasse 987 00:58:24,901 --> 00:58:27,061 algo nos destro�os e fazer um grande estardalha�o sobre isso. 988 00:58:27,310 --> 00:58:29,306 Enquanto estiver fazendo seu discurso, n�s tentaremos nos livrar dele. 989 00:58:29,330 --> 00:58:29,510 Capturar? 990 00:58:29,710 --> 00:58:30,030 Pegar. 991 00:58:30,550 --> 00:58:31,550 Eu n�o gosto disso. 992 00:58:32,270 --> 00:58:34,230 Ainda acho que todos n�s dever�amos fazer uma pausa para isso. 993 00:58:34,450 --> 00:58:35,730 Se necess�rio, atiraremos para sair. 994 00:58:36,050 --> 00:58:37,230 Bem, essa � uma �tima ideia. 995 00:58:37,550 --> 00:58:40,166 Acontece que h� uma centena de tanganeses para cada um de n�s. 996 00:58:40,190 --> 00:58:41,750 E s�o mais dif�ceis de matar do que os galos silvestres. 997 00:58:42,450 --> 00:58:45,050 Al�m disso, Kiang n�o quer uma guerra e eu n�o pretendo come�ar uma. 998 00:58:45,770 --> 00:58:47,230 Quem disse que Kiang n�o tem? 999 00:58:49,350 --> 00:58:50,350 Minyora. 1000 00:58:53,540 --> 00:58:55,360 Acho que o plano do Duke � bom, Sr. Catlin. 1001 00:58:55,620 --> 00:58:57,700 Um grupo pequeno tem mais chances de passar. 1002 00:58:57,860 --> 00:59:01,100 Al�m disso, se conseguirmos atravessar a montanha montanha at� a costa, poderemos obter ajuda. 1003 00:59:01,580 --> 00:59:03,793 Receio que o que eu vi vi do seu Sr. Mullane 1004 00:59:03,817 --> 00:59:06,361 planos me d� pouca base para o entusiasmo. 1005 00:59:06,840 --> 00:59:09,420 Bem, agora que temos a b�n��o do Sr. Catlin Sr. Catlin, vamos decolar. 1006 00:59:09,780 --> 00:59:10,780 Boa sorte, rapaz. 1007 00:59:11,040 --> 00:59:14,080 Ainda n�o sei o que voc� vai fazer sem mim para cuidar de voc�. 1008 00:59:14,220 --> 00:59:16,117 Tenho que deixar meu bra�o direito para cuidar de coisas aqui. 1009 00:59:16,141 --> 00:59:16,860 Anime-se, Max. 1010 00:59:17,040 --> 00:59:19,120 A �nica raz�o pela qual estou indo � porque � minha b�ssola. 1011 00:59:19,460 --> 00:59:20,460 Comece a andar por a�. 1012 00:59:22,000 --> 00:59:23,060 Tenha cuidado, Duke. 1013 00:59:24,080 --> 00:59:25,900 Bem, talvez voc� se arrependa de ter dito isso, beb�. 1014 00:59:26,560 --> 00:59:27,560 � prov�vel que eu volte. 1015 00:59:42,440 --> 00:59:43,460 Veja o que eu encontrei! 1016 00:59:43,760 --> 00:59:44,440 Ei, Drake! 1017 00:59:44,600 --> 00:59:44,960 Drake! 1018 00:59:45,340 --> 00:59:45,780 Cowboy! 1019 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 Venha c�! 1020 00:59:47,100 --> 00:59:47,540 Veja! 1021 00:59:47,840 --> 00:59:48,840 Veja isso! 1022 01:00:37,360 --> 01:00:38,460 � isso, n�o �, King? 1023 01:00:39,340 --> 01:00:40,400 N�s n�o matamos. 1024 01:00:40,920 --> 01:00:42,240 N�s acordamos e observamos. 1025 01:00:43,020 --> 01:00:44,020 Voltar atr�s. 1026 01:01:07,450 --> 01:01:09,130 Estou fazendo as muralhas, hein? 1027 01:01:10,110 --> 01:01:11,670 Voc� quer passar dessa vez, Duke? 1028 01:01:11,790 --> 01:01:12,790 Vou ficar de olho em voc�. 1029 01:01:13,830 --> 01:01:15,670 N�o consigo dormir com esse clima de gafanhoto de qualquer forma. 1030 01:01:16,450 --> 01:01:18,010 As pistas nunca passam, filho. 1031 01:01:19,370 --> 01:01:21,010 Apenas jogue com eles como se estivessem conosco. 1032 01:01:35,320 --> 01:01:36,780 Eu n�o conseguia dormir. 1033 01:01:38,380 --> 01:01:40,300 Bebidas em excesso n�o s�o suficientes. 1034 01:01:41,660 --> 01:01:43,500 Talvez seja o que voc� estava bebendo, tamb�m. 1035 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Os velhos tempos. 1036 01:01:47,700 --> 01:01:48,760 Alguns deles. 1037 01:01:49,660 --> 01:01:50,940 Noites como essa. 1038 01:01:52,800 --> 01:01:55,040 Voc� estava bebendo para esquec�-las? 1039 01:02:01,360 --> 01:02:02,360 N�o, Duke. 1040 01:02:02,580 --> 01:02:10,580 N�o, Duke, n�o. 1041 01:02:34,580 --> 01:02:36,040 Voc� n�o pode dizer isso e ser sincero? 1042 01:02:36,800 --> 01:02:38,220 Catelyn � tudo o que voc� tem para ter coragem? 1043 01:02:41,140 --> 01:02:49,140 Abrir na ordem. 1044 01:03:06,880 --> 01:03:07,900 Ela vai cavalgar mais um pouco. 1045 01:03:08,740 --> 01:03:09,800 Puxe uma cadeira. 1046 01:03:14,580 --> 01:03:16,340 N�o pude vir at� voc� antes. 1047 01:03:17,100 --> 01:03:18,100 King, rel�gio. 1048 01:03:18,580 --> 01:03:20,040 Mas esta noite eu escapo. 1049 01:03:21,080 --> 01:03:23,440 Conhe�o um bom lugar e uma boa selva para voc� se se esconder. 1050 01:03:24,760 --> 01:03:25,220 Esconder? 1051 01:03:25,480 --> 01:03:26,580 Sim, voc� deixa outros aqui. 1052 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 Venha comigo. 1053 01:03:28,200 --> 01:03:29,320 Ent�o, se n�o puder... Esconder? 1054 01:03:29,580 --> 01:03:31,280 Simplesmente n�o h� lugar para se esconder, beb�. 1055 01:03:31,540 --> 01:03:32,160 Voc� n�o pode se esconder. 1056 01:03:32,460 --> 01:03:33,760 N�o � um lugar no mundo. 1057 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 N�o � um... 1058 01:03:35,220 --> 01:03:36,460 Recanto ou fenda. 1059 01:03:37,260 --> 01:03:38,260 Venda de bifes. 1060 01:03:38,680 --> 01:03:40,520 Sempre o localizam, n�o importa onde voc� esteja. esteja. 1061 01:03:41,880 --> 01:03:43,480 A selva para um cora��o. 1062 01:03:43,760 --> 01:03:44,760 Voc� gosta de mim? 1063 01:03:45,480 --> 01:03:46,480 Fa�a. 1064 01:03:50,350 --> 01:03:52,250 Adoro qualquer mulher que n�o tenha medo... 1065 01:03:56,550 --> 01:03:57,070 N�o. 1066 01:03:57,430 --> 01:03:58,430 N�o, querida. 1067 01:03:58,550 --> 01:03:59,230 Eu sinto muito. 1068 01:03:59,350 --> 01:04:00,230 Por que devo tom�-lo? 1069 01:04:00,310 --> 01:04:01,310 O senhor � 1070 01:04:01,650 --> 01:04:02,210 Estou carregado. 1071 01:04:02,490 --> 01:04:03,490 Estou muito carregado. 1072 01:04:03,570 --> 01:04:03,890 Eu sinto muito. 1073 01:04:04,010 --> 01:04:05,050 Preciso observar a selva. 1074 01:04:05,270 --> 01:04:06,087 Tenho que ficar de guarda. 1075 01:04:06,111 --> 01:04:07,111 Ah, voc� dorme. 1076 01:04:07,990 --> 01:04:09,430 Os olhos de Minora ser�o seus. 1077 01:04:10,170 --> 01:04:11,630 Vou ficar de olho em voc� hoje � noite. 1078 01:04:13,330 --> 01:04:14,330 Voc� est� dormindo? 1079 01:04:15,710 --> 01:04:17,030 Sim, eu durmo. 1080 01:04:17,430 --> 01:04:18,430 Isso �... 1081 01:04:18,710 --> 01:04:20,570 Esse � o material que... 1082 01:04:21,190 --> 01:04:21,590 Vamos... 1083 01:04:22,130 --> 01:04:23,130 Vamos... 1084 01:04:38,250 --> 01:04:39,250 Vamos... 1085 01:05:24,740 --> 01:05:25,440 Vamos l�. 1086 01:05:25,560 --> 01:05:26,340 Saia dessa, Mac. 1087 01:05:26,500 --> 01:05:27,656 Por que est� com raiva de mim? 1088 01:05:27,680 --> 01:05:28,680 N�o estou chateado com voc�. 1089 01:05:28,940 --> 01:05:31,780 S� acho que depois de sua �ltima escapada com aquela dan�arina de hula, 1090 01:05:32,120 --> 01:05:34,676 O Kang pode sair dessa fase de fome e come�ar a atirar. e come�ar a atirar. 1091 01:05:34,700 --> 01:05:35,100 Oh. 1092 01:05:35,720 --> 01:05:36,880 Voc� est� jogando seus bot�es. 1093 01:05:37,020 --> 01:05:38,500 O Kang n�o � motivo para se irritar. 1094 01:05:38,720 --> 01:05:40,520 Nada acontecia at� que ele desmaiasse. 1095 01:05:41,960 --> 01:05:44,261 De acordo com minha mem�ria envelhecida mem�ria, s�o necess�rios esp�ritos suficientes 1096 01:05:44,285 --> 01:05:46,241 para derrubar um touro para para derrub�-lo, meu jovem. 1097 01:05:47,620 --> 01:05:50,260 Al�m disso, j� vi voc� tentar tirar a Laurie fora de seu sistema antes. 1098 01:05:51,140 --> 01:05:52,340 � a mesma hist�ria de sempre, Duke. 1099 01:05:53,000 --> 01:05:54,240 Bebida forte e outras mulheres. 1100 01:05:54,360 --> 01:05:54,780 Corte-o. 1101 01:05:54,860 --> 01:05:56,316 Voc� est� come�ando a se parecer com Catelyn. 1102 01:05:56,340 --> 01:05:57,580 Esse garoto n�o � uma prostituta. 1103 01:05:57,700 --> 01:05:59,336 Eu lhe diria que nada aconteceu, ent�o por que se preocupar? 1104 01:05:59,360 --> 01:06:01,180 Porque eu sou do tipo que se preocupa, � por isso. 1105 01:06:02,060 --> 01:06:03,060 Juan! 1106 01:06:04,080 --> 01:06:05,080 Juan! 1107 01:06:06,940 --> 01:06:07,940 Juan, voc� precisa ir. 1108 01:06:08,120 --> 01:06:08,740 Calma, Minora. 1109 01:06:08,820 --> 01:06:09,117 O que � isso? 1110 01:06:09,141 --> 01:06:09,800 Giang vem. 1111 01:06:09,900 --> 01:06:10,900 Todos eles v�m. 1112 01:06:11,100 --> 01:06:12,360 Adip me viu aqui ontem � noite. 1113 01:06:12,420 --> 01:06:13,520 E eu o ouvi dizer a Giang. 1114 01:06:13,840 --> 01:06:15,060 Eu vim para avis�-lo. 1115 01:06:15,860 --> 01:06:17,140 Juan, agora Giang foi morto. 1116 01:06:17,400 --> 01:06:19,216 Tudo bem, voc�s pegam uma muni��o e arma que puderem. 1117 01:06:19,240 --> 01:06:19,820 Vamos sair daqui. 1118 01:06:20,160 --> 01:06:21,160 Laurie! 1119 01:06:22,380 --> 01:06:23,780 Vamos l�, todos em dupla! 1120 01:06:23,840 --> 01:06:24,840 Vamos l�! 1121 01:06:43,360 --> 01:06:44,360 Venha 1122 01:07:39,020 --> 01:07:40,020 Vamos l�, Cupido! 1123 01:07:40,700 --> 01:07:41,140 Voldemort! 1124 01:07:41,680 --> 01:07:42,920 N�o consigo mexer minhas pernas! 1125 01:07:45,340 --> 01:07:47,400 Eu lhe disse que esta era uma terra estranha. 1126 01:09:06,320 --> 01:09:07,360 Vamos, vamos l�, Cupido! 1127 01:09:08,240 --> 01:09:09,240 Fogo! 1128 01:09:38,100 --> 01:09:39,100 Calma, querida. 1129 01:09:40,440 --> 01:09:41,500 Voc� vai ficar bem. 1130 01:09:42,620 --> 01:09:44,301 Minora queimou o veneno de sua ferida. ferida. 1131 01:09:46,600 --> 01:09:51,180 Tudo aconteceu t�o r�pido que n�o tive a chance de lhe enviar minha agenda de endere�os. 1132 01:09:52,040 --> 01:09:53,640 Espero que tenha a chance de us�-lo. 1133 01:09:54,900 --> 01:09:57,817 Nosso namorado Giang parece ter constru�do uma ratoeira melhor para ele. 1134 01:09:57,841 --> 01:09:59,380 D� a ele um cigarro, sim? 1135 01:10:00,320 --> 01:10:01,320 V� com calma. 1136 01:10:28,020 --> 01:10:29,020 Voldemort. 1137 01:10:32,480 --> 01:10:38,790 Suas armas fazem muito barulho, Juan, mas n�o fazem mal algum. 1138 01:10:44,690 --> 01:10:47,910 Eu poderia mat�-lo agora, mas vou esperar. 1139 01:11:54,420 --> 01:11:55,420 Duke, o que est� fazendo? 1140 01:11:55,560 --> 01:11:56,160 Voc� est� de volta, Cupido. 1141 01:11:56,320 --> 01:11:57,520 Por que voc� joga sua vida fora? 1142 01:11:57,600 --> 01:11:59,420 N�o jogue fora, estou fazendo uma troca, 841. 1143 01:11:59,700 --> 01:12:01,060 Sou eu, Kiang, n�o quero mais ningu�m. 1144 01:12:01,140 --> 01:12:02,880 � voc� que eu quero, Duke, e mais ningu�m. 1145 01:12:03,180 --> 01:12:04,520 � apenas uma confiss�o desesperada. 1146 01:12:04,720 --> 01:12:05,500 Eu amo voc�, Duke. 1147 01:12:05,720 --> 01:12:07,180 S� posso lhe dizer como me sinto. 1148 01:12:07,400 --> 01:12:08,200 Um pouco atrasado, n�o �? 1149 01:12:08,420 --> 01:12:09,420 � a verdade. 1150 01:12:10,020 --> 01:12:12,940 Foi muito mais dif�cil para voc� sair correndo daqui do que em Hong Kong. 1151 01:12:13,060 --> 01:12:15,097 Pensei ent�o que poder�amos nunca ser�amos felizes juntos, Duke, 1152 01:12:15,121 --> 01:12:17,220 mas agora sei que nunca serei serei nada sem voc�. 1153 01:12:18,120 --> 01:12:19,120 At� logo, querida. 1154 01:12:19,160 --> 01:12:20,680 Oh, querido, querido, fique comigo. 1155 01:12:20,780 --> 01:12:21,797 O pouco tempo que resta. 1156 01:12:21,821 --> 01:12:23,820 Por favor, por favor. 1157 01:12:30,780 --> 01:12:32,100 Duke, eu amo voc�. 1158 01:12:32,380 --> 01:12:33,876 Sim, quando voc� vai contar � Catelyn? 1159 01:12:33,900 --> 01:12:35,220 Ela n�o precisa fazer isso, Malene. 1160 01:12:36,640 --> 01:12:37,940 Ela j� o fez. 1161 01:12:53,800 --> 01:12:54,800 Kiang! 1162 01:12:55,900 --> 01:12:56,900 Kiang! 1163 01:13:02,980 --> 01:13:04,777 Se voc� me quiser, eu vou sair. 1164 01:13:04,801 --> 01:13:05,960 Espere, Twan. 1165 01:13:06,780 --> 01:13:09,640 Se lutarmos, lutaremos como reis. 1166 01:13:51,800 --> 01:13:52,800 Perdoe-me. 1167 01:13:53,140 --> 01:13:54,140 A culpa � minha. 1168 01:13:55,560 --> 01:13:57,740 Meus sorrisos para seu Twan destru�ram meu rei. 1169 01:13:59,420 --> 01:14:01,300 Agora nossos homens devem destruir uns aos outros. 1170 01:15:54,820 --> 01:15:55,820 Levante-se! 1171 01:15:56,740 --> 01:15:57,177 Levante-se! 1172 01:15:57,201 --> 01:15:58,201 Minora. 1173 01:15:59,660 --> 01:16:01,320 Agora voc� � a rainha. 1174 01:16:03,200 --> 01:16:04,540 Viva minha rainha. 1175 01:16:06,260 --> 01:16:07,480 Aramatangai. 1176 01:16:08,940 --> 01:16:09,940 Minora. 1177 01:16:37,140 --> 01:16:39,280 Larguem suas armas. 1178 01:16:40,380 --> 01:16:42,000 N�o haver� mais sangue. 1179 01:16:56,560 --> 01:16:59,280 Tentarei governar meu povo como Catelyn teria feito. 1180 01:17:00,640 --> 01:17:01,640 Somos amigos. 1181 01:17:03,140 --> 01:17:04,620 Agora meu povo o ajudar�. 1182 01:17:13,600 --> 01:17:15,000 Ela amava Catelyn, Duke. 1183 01:17:15,860 --> 01:17:16,860 Sim. 1184 01:17:22,490 --> 01:17:25,490 Algumas mulheres t�m o azar de descobrir tarde demais. 1185 01:17:28,750 --> 01:17:29,750 Bem. 1186 01:17:30,610 --> 01:17:31,610 Posso cuspir? 1187 01:17:32,250 --> 01:17:34,250 Em voc�, qualquer coisa deve ficar sensacional. 1188 01:17:39,530 --> 01:17:40,530 Boa sorte, Dan. 1189 01:17:41,510 --> 01:17:42,510 Adeus, Laurie. 1190 01:17:44,830 --> 01:17:45,830 Obrigado. 1191 01:17:46,930 --> 01:17:47,930 Oh, Sr. Cannon. 1192 01:17:48,390 --> 01:17:51,350 N�o se esque�a de enviar um ministro de volta com aquela primeira carga simples de guloseimas. 1193 01:17:51,730 --> 01:17:53,690 Duke n�o gostaria de dar � empresa uma m� reputa��o. 1194 01:17:57,680 --> 01:18:05,680 O FIM 86499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.