All language subtitles for E08.Zhvachka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:20,858 Привет. 2 00:00:20,915 --> 00:00:22,022 Здрасьте. 3 00:00:22,046 --> 00:00:23,152 У меня вот. 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,655 Что, праздник какой-то? 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,680 Типа того. Я войду? 6 00:00:26,935 --> 00:00:27,935 Ну да. 7 00:00:32,672 --> 00:00:34,672 А что отмечаем? 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,602 Помните, у меня 9 00:00:38,600 --> 00:00:40,483 парня убили? 10 00:00:41,283 --> 00:00:42,376 Ну да. 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,480 Ожил! Воскрес! 12 00:00:51,247 --> 00:00:54,479 Это он для меня мёртвым прикинулся, 13 00:00:54,624 --> 00:00:56,383 чтобы я от него отстала. 14 00:00:56,496 --> 00:00:58,788 Я к нему так прилипла, что он решил: 15 00:00:58,880 --> 00:01:01,640 "Ну её нафиг, лучше сдохнуть". 16 00:01:02,160 --> 00:01:03,505 В смысле? 17 00:01:04,966 --> 00:01:08,818 Они меня с друзьями развести решили. 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,186 Жвачкой назвали, представляете? 19 00:01:13,623 --> 00:01:14,623 Галя.. 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,286 Я же из-за этого из института сбежала. 21 00:01:18,600 --> 00:01:19,746 С экзамена. 22 00:01:20,948 --> 00:01:23,177 Слушай, это действительно очень больно, 23 00:01:23,680 --> 00:01:24,865 А с экзаменом ты не переживай. 24 00:01:25,271 --> 00:01:29,750 Да я не переживаю, Аркадий Львович, я ответила ему. 25 00:01:33,920 --> 00:01:35,920 Он, короче, тоже влюбился. 26 00:01:36,505 --> 00:01:40,779 Наташа зовут. Любимая модель Дюши Кибальчича. 27 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 Очень красивая. 28 00:01:45,560 --> 00:01:48,195 Он с ней спал, а Дюша ему выставку устроил. 29 00:01:48,220 --> 00:01:49,836 Нифига себе. 30 00:01:49,920 --> 00:01:51,789 Он что, тоже художник, что ли? 31 00:01:51,814 --> 00:01:53,250 Не то что бы. 32 00:01:54,960 --> 00:01:56,805 Он там опозорился. 33 00:01:57,280 --> 00:01:59,133 А я ему помочь решила. 34 00:01:59,158 --> 00:02:00,906 Перформанс устроила. 35 00:02:01,040 --> 00:02:03,218 Рассказала всем, как он со мной накреативил. 36 00:02:03,655 --> 00:02:05,988 Дюше, кстати, тоже понравилось. 37 00:02:06,105 --> 00:02:08,111 Он эту Наташу сразу выставил. 38 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 Подожди. 39 00:02:12,887 --> 00:02:15,942 Девушка-то тут вообще при чём? 40 00:02:18,760 --> 00:02:22,640 Ну вы же понимаете, что она шлюха. 41 00:02:25,360 --> 00:02:31,194 С Дюшей она была тупо из-за денег, 42 00:02:32,320 --> 00:02:36,270 с Гансом тупо от скуки. 43 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 Лихо. 44 00:02:46,800 --> 00:02:49,516 А ты думаешь, что всё это круто очень? 45 00:02:53,765 --> 00:02:56,015 Ты унизила их при всех. 46 00:02:56,047 --> 00:02:58,844 Ладно ещё этого своего дурня убитого. 47 00:02:58,869 --> 00:03:02,292 Ну там же Наташа эта была. 48 00:03:04,740 --> 00:03:06,523 Ну она же им всем врала. 49 00:03:07,737 --> 00:03:08,737 Врала. 50 00:03:11,640 --> 00:03:17,256 А ты чем лучше. Бывшего своего ты использовала, чтобы в детдоме выжить. 51 00:03:17,760 --> 00:03:20,621 А Ганса, чтобы из него же вырваться. 52 00:03:33,072 --> 00:03:35,350 Я убийцу его искала. 53 00:03:36,400 --> 00:03:37,935 Отомстить за него хотела. 54 00:03:37,960 --> 00:03:41,103 А за детдомовца своего не хочешь? 55 00:03:42,040 --> 00:03:43,730 Он там жив, кстати? 56 00:03:48,438 --> 00:03:50,396 Пошёл ты! 57 00:03:58,560 --> 00:04:01,168 Гений непризнанный, блин. 58 00:04:22,160 --> 00:04:23,757 Откуда у тебя эта рубашка? 59 00:04:23,872 --> 00:04:26,625 Ну так это... 60 00:04:26,902 --> 00:04:28,901 Ты принесла, откуда же ещё? 61 00:04:30,440 --> 00:04:32,488 Ты мне зубы не заговаривай. 62 00:04:32,520 --> 00:04:34,514 Сколько ты употребляешь? 63 00:04:35,560 --> 00:04:36,548 Чё? 64 00:04:36,572 --> 00:04:39,420 Вик, я понимаю, в восемнадцать это кажется очень весело, но поверь мне, я видел 65 00:04:39,420 --> 00:04:40,491 таких кадров... 66 00:04:40,516 --> 00:04:42,493 Да не употребляю я! 67 00:04:43,000 --> 00:04:45,586 Я траву-то в жизни ни разу не пробовала. 68 00:04:51,360 --> 00:04:53,616 Барыге этому вашему так и надо. 69 00:04:54,031 --> 00:04:57,751 Мне ребята рассказали, что его брат за наркоту уже отмотал, семейка. 70 00:05:06,440 --> 00:05:08,646 Я как раз с тобой насчёт него хотела поговорить. 71 00:05:08,670 --> 00:05:10,790 Копеляна надо вытащить оттуда. 72 00:05:12,360 --> 00:05:13,348 Надо? 73 00:05:13,372 --> 00:05:15,457 Да, надо, пап! 74 00:05:15,482 --> 00:05:18,019 Ну ты же в системе, у тебя есть какие-то связи. 75 00:05:18,044 --> 00:05:20,168 Ты про мои связи больше моего знаешь. 76 00:05:20,360 --> 00:05:22,075 Он тебе день рождения испортил! 77 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 Да, пап, блин! 78 00:05:31,600 --> 00:05:33,066 Антон мой парень. 79 00:05:33,269 --> 00:05:34,529 Чего? 80 00:05:35,760 --> 00:05:37,424 А этот твой, э-э...Швацкий? 81 00:05:39,115 --> 00:05:40,426 Я его бросила. 82 00:05:42,560 --> 00:05:43,363 Слава богу! 83 00:05:47,040 --> 00:05:49,784 Тот ещё додик, конечно. 84 00:05:51,480 --> 00:05:53,055 Даже он лучше барыги. 85 00:05:53,080 --> 00:05:56,361 Да, пап, ну, Копелян хороший. 86 00:05:56,665 --> 00:05:59,753 Ну, правда, хороший. Он вообще это всё ради меня сделал, понимаешь? 87 00:05:59,832 --> 00:06:03,541 Он решил по-быстрому сам всё заработать, чтобы мне наушники дорогущие купить. 88 00:06:03,735 --> 00:06:06,451 Лика, нет, я ему никак не помогу, он сядет. 89 00:06:07,191 --> 00:06:09,496 А ты о нём даже думать забудь. 90 00:06:36,487 --> 00:06:41,558 Ты чёрный чай будешь? Я просто заварил. Есть ещё улун. 91 00:06:41,583 --> 00:06:43,375 Мама из Китая привезла. 92 00:06:43,400 --> 00:06:46,770 Миша. Я просто не знала, куда мне пойти. 93 00:07:01,720 --> 00:07:03,238 Почему ты меня не бросаешь? 94 00:07:04,640 --> 00:07:06,182 Это из-за пранка этого? 95 00:07:09,520 --> 00:07:11,743 Нет, мне просто с тобой интересно. 96 00:07:33,330 --> 00:07:34,753 Почему? 97 00:07:36,280 --> 00:07:38,287 Но ты же этого не хочешь. 98 00:07:39,480 --> 00:07:41,708 Прости, я идиотка, я думала, что... 99 00:07:41,740 --> 00:07:42,728 Галь. 100 00:07:44,040 --> 00:07:45,775 Зачем ты это делаешь? 101 00:07:45,800 --> 00:07:47,725 Если ты не хотел меня трахнуть, зачем всё это? 102 00:07:47,750 --> 00:07:49,727 Да потому что ты какая-то улетевшая. Я переживаю из-за тебя. 103 00:07:50,000 --> 00:07:51,681 Ты не знаешь, какая я... 104 00:07:51,706 --> 00:07:53,706 Галя! Галя! 105 00:07:58,120 --> 00:07:58,659 Тихо ты. 106 00:08:00,190 --> 00:08:01,626 Тебе надо отдохнуть. 107 00:08:09,640 --> 00:08:12,209 Зверев как сквозь землю провалился. 108 00:08:12,400 --> 00:08:15,781 Уже все его места 10 раз прочесали. 109 00:08:17,560 --> 00:08:19,608 Он мой дом осквернил. 110 00:08:20,320 --> 00:08:22,627 И детям моим угрожал. 111 00:08:22,800 --> 00:08:24,813 Он не должен в тюрьму попасть. 112 00:08:25,432 --> 00:08:28,287 Мы сами с ним разберёмся. 113 00:08:28,320 --> 00:08:32,691 А если попадёт, то мы и там с ним разберёмся. 114 00:08:33,120 --> 00:08:34,108 Мы его ищем. 115 00:08:35,163 --> 00:08:36,626 Долго, Сёма, долго! 116 00:08:38,743 --> 00:08:40,534 И девку его пробейте. 117 00:08:43,480 --> 00:08:46,480 Драго, ты знаешь, что делать. 118 00:08:52,032 --> 00:08:54,735 Здрасьте, на экзамен пустите? 119 00:08:54,960 --> 00:08:58,467 Фамилия? Паспорт. 120 00:08:58,760 --> 00:09:01,440 Девчонка моя сюда поступает, сценаристкой хочет стать. 121 00:09:01,800 --> 00:09:04,159 А я сюрприз хочу сделать, поддержать. 122 00:09:04,545 --> 00:09:07,801 Сюрпризы, молодой человек, у нас там, за территорией. 123 00:09:08,080 --> 00:09:11,771 Ну, хорошо. Никак нельзя узнать, закончили или нет? 124 00:09:11,840 --> 00:09:14,176 Чтоб я просто так не ждал. 125 00:09:24,036 --> 00:09:25,466 (звонит телефон) 126 00:09:25,640 --> 00:09:27,544 Кафедра драматургии. 127 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 Шаламова? Сейчас, минуточку. 128 00:09:30,920 --> 00:09:33,111 Так, Шаламова, Шаламова. 129 00:09:33,320 --> 00:09:36,159 А, да, да, Шаламова, Шаламова, да, была у нас. 130 00:09:36,199 --> 00:09:40,795 Нет, больше не будет, и не звоните. Сбежала. 131 00:09:44,120 --> 00:09:45,473 (звонит телефон) 132 00:09:53,240 --> 00:09:55,148 Он переспал со мной, 133 00:09:55,280 --> 00:09:58,399 а потом попросил своих друзей сказать мне, что его убили. 134 00:10:01,080 --> 00:10:03,079 Вы бы знали, как он старался. 135 00:10:04,120 --> 00:10:06,275 Он даже могилу сделал! 136 00:10:11,560 --> 00:10:13,226 (слышен разговор родителей Романа): Я так и знала, 137 00:10:13,250 --> 00:10:15,306 надо было другого донора искать. 138 00:10:15,380 --> 00:10:16,308 Чё ты несёшь? 139 00:10:19,320 --> 00:10:22,619 Да, конечно, проспала. И телефон у неё сел.. 140 00:10:23,356 --> 00:10:26,016 Да она просто сбежала. 141 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 Нас наказывают, Господи! 142 00:10:37,120 --> 00:10:39,075 Никто не наказывает никого! 143 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Да что ты! 144 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Что случилось? 145 00:10:49,240 --> 00:10:51,652 Наташа не пришла в клинику. 146 00:10:51,800 --> 00:10:53,775 Давно видел её в последний раз? 147 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Тогда ещё. 148 00:11:00,440 --> 00:11:02,440 Так, Володя ответил из МВД. 149 00:11:03,320 --> 00:11:05,295 Так, я поеду с ним встречусь. 150 00:11:05,336 --> 00:11:07,928 Время ещё есть, мы найдем её. 151 00:11:08,240 --> 00:11:09,466 Ну, успокойся. 152 00:11:09,490 --> 00:11:10,240 Хорошо. 153 00:11:10,240 --> 00:11:12,251 Мы найдем её. 154 00:11:19,240 --> 00:11:20,600 Всё хорошо будет. 155 00:11:33,440 --> 00:11:36,751 Привет. Ну как, ты выспалась? 156 00:11:37,600 --> 00:11:39,991 Миша, можно я у тебя до вечера побуду? 157 00:11:42,560 --> 00:11:44,408 Я к завтрашнему фесту готовлюсь. 158 00:11:44,640 --> 00:11:47,200 Помнишь, тебе рассказывал? Заодно послушаешь. 159 00:11:59,080 --> 00:12:00,816 Наташа здесь? 160 00:12:04,680 --> 00:12:08,303 Нет. Утром собрала вещи и съехала. 161 00:12:08,647 --> 00:12:09,678 Куда? 162 00:12:09,926 --> 00:12:11,895 Тебе лучше знать. 163 00:12:12,320 --> 00:12:13,761 Вы же так близки были в последнее время. 164 00:12:14,582 --> 00:12:17,151 Она не пришла на сдачу материала. 165 00:12:19,437 --> 00:12:21,207 И вообще она пропала. 166 00:12:30,240 --> 00:12:34,412 Девочка ищет себя, вот и здесь заигралась. 167 00:12:35,461 --> 00:12:40,130 Ты можешь просто сказать, где она может быть? 168 00:12:42,774 --> 00:12:44,313 Пожалуйста. 169 00:12:46,480 --> 00:12:48,896 Может, нашла кого помоложе. 170 00:12:52,529 --> 00:12:54,420 Проваливай отсюда. 171 00:13:29,280 --> 00:13:30,855 Ром, да мы просто случайно. 172 00:13:30,880 --> 00:13:33,483 Да хорош, Петь, захотели встретиться. 173 00:13:33,508 --> 00:13:34,996 Без меня, да? 174 00:13:35,020 --> 00:13:36,507 Как ты угадал? 175 00:13:36,532 --> 00:13:39,643 Ром, Копеляна арестовали вчера. 176 00:13:39,800 --> 00:13:40,946 228 светит. 177 00:13:40,986 --> 00:13:42,917 Сколько можно, опять Копелян. 178 00:13:42,942 --> 00:13:44,337 Тебе-то какая разница. 179 00:13:44,362 --> 00:13:47,557 Ребят, спокойнее, где ваша брачная идиллия? 180 00:13:47,582 --> 00:13:48,895 Да мы расстались вчера. 181 00:13:48,920 --> 00:13:49,408 Чего? 182 00:13:49,712 --> 00:13:51,199 Чего делать будем? 183 00:13:52,160 --> 00:13:54,159 Вы что хотите, то и делайте. 184 00:13:59,640 --> 00:14:01,535 Такой он конченый в последнее время. 185 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 Вообще пофиг. 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,361 Пап, ты куда? 187 00:14:11,662 --> 00:14:13,743 Мать Ленку во Владимир увезла. 188 00:14:14,672 --> 00:14:15,868 Зачем? 189 00:14:16,400 --> 00:14:19,028 К мощам святым. Измотает её. 190 00:14:19,112 --> 00:14:19,911 Я с тобой. 191 00:14:19,942 --> 00:14:22,119 Нет, ты не поедешь никуда. 192 00:14:22,280 --> 00:14:24,181 Достаточно уже сделал. 193 00:14:27,800 --> 00:14:29,984 Из-за тебя Наташа слилась? 194 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 А? 195 00:14:32,926 --> 00:14:33,989 Пап... 196 00:14:34,200 --> 00:14:36,372 Хорошо потрахался? 197 00:14:39,280 --> 00:14:42,030 Я так и думал. Отойди. 198 00:14:43,204 --> 00:14:44,055 Пап... 199 00:14:44,088 --> 00:14:45,606 Отойди, я сказал! 200 00:15:05,708 --> 00:15:08,948 Ну что, над девчонкой угорать много ума не надо? 201 00:15:10,734 --> 00:15:13,077 Чё думал, не найду тебя? 202 00:15:33,238 --> 00:15:34,910 Молись, тварь. 203 00:15:43,305 --> 00:15:46,118 (стонет) 204 00:15:59,095 --> 00:16:01,471 Хоть бы прибрался, раз меня позвал. 205 00:16:01,689 --> 00:16:04,787 Извини, чем богаты, тем и рады. Ты же меня домой не зовёшь? 206 00:16:05,834 --> 00:16:06,859 Хотела позвать. 207 00:16:08,800 --> 00:16:11,086 Лика в комнате закрылась, плачет. Вчера тоже. 208 00:16:11,400 --> 00:16:13,178 Петька, наверное, её обидел. 209 00:16:13,927 --> 00:16:14,976 Они расстались. 210 00:16:16,680 --> 00:16:19,445 Новый её в тюрягу загремел. 211 00:16:19,920 --> 00:16:22,180 Это что ещё за новости? 212 00:16:22,400 --> 00:16:26,746 Ну, так вот. Просила помочь вытащить его, 213 00:16:26,999 --> 00:16:30,006 там 228, это нереально, он торговал. 214 00:16:30,252 --> 00:16:32,397 Может, он по глупости. 215 00:16:32,884 --> 00:16:34,735 Угу. И ты туда же. 216 00:16:34,760 --> 00:16:37,760 Лёша, я считаю, надо помочь. 217 00:16:39,640 --> 00:16:41,541 Фёдорову позвони. 218 00:16:43,120 --> 00:16:46,592 Ты издеваешься? И чем нам твой бывший поможет? 219 00:16:47,040 --> 00:16:49,365 Должность у него такая, по одному звонку всё решить. 220 00:16:50,160 --> 00:16:52,392 А муж у тебя просто опер, да? 221 00:16:52,520 --> 00:16:54,964 Может, за Фёдорова надо было замуж выходить? 222 00:16:58,800 --> 00:17:01,171 Может, и надо было. 223 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Пошла ты! 224 00:17:08,960 --> 00:17:11,242 Приятного аппетита! 225 00:17:16,986 --> 00:17:18,356 (звонок в дверь) 226 00:17:30,261 --> 00:17:31,895 Кто тебя так? 227 00:17:31,958 --> 00:17:34,187 Чё, мало желающих? 228 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Хочешь добавь? 229 00:17:38,662 --> 00:17:39,662 Чё пришла? 230 00:17:42,440 --> 00:17:43,928 Поскандалить или чё? 231 00:17:43,952 --> 00:17:45,440 Простила всё-таки? 232 00:17:55,880 --> 00:17:58,529 Ром, а что с тобой происходит? 233 00:17:59,608 --> 00:18:00,905 Что происходит? 234 00:18:00,996 --> 00:18:06,228 Да я не верю, что тебе пофиг на Копеляна, на меня. 235 00:18:06,520 --> 00:18:07,872 Ты же не такой. 236 00:18:08,671 --> 00:18:10,320 Какой, расскажи. 237 00:18:12,880 --> 00:18:15,281 Ну ты всегда помогал, ты поддерживал. 238 00:18:15,800 --> 00:18:18,800 Меня, Миху, Копеляна, вообще всех нас. 239 00:18:21,680 --> 00:18:23,955 Ничего не случилось. 240 00:18:38,680 --> 00:18:40,025 Ром! 241 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Рома! 242 00:18:47,119 --> 00:18:48,627 Да Рома! 243 00:18:49,092 --> 00:18:51,142 Ты же этого всегда хотела? 244 00:18:51,646 --> 00:18:53,357 Точно не так! 245 00:18:59,520 --> 00:19:02,520 Ты, кстати, права была, я только всё порчу. 246 00:19:04,320 --> 00:19:06,529 Я так не думаю, я просто психанула тогда. 247 00:19:06,553 --> 00:19:08,005 Не, я кончен. 248 00:19:09,160 --> 00:19:12,042 Знаешь, у меня сестра лейкемией болеет. 249 00:19:15,040 --> 00:19:17,357 Ты про это никогда не говорил. 250 00:19:17,960 --> 00:19:20,591 А я ненавижу, когда меня жалеют. 251 00:19:22,560 --> 00:19:25,985 Короче, ей должны были сделать пересадку костного мозга. 252 00:19:26,967 --> 00:19:28,819 Нашли ей доноршу. 253 00:19:28,920 --> 00:19:32,917 Наташу. Я её трахнул, прикинь. 254 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Ну точнее не так. 255 00:19:37,160 --> 00:19:38,937 Она мне не дала, я и за ней бегать начал. 256 00:19:40,210 --> 00:19:43,104 Как жвачка к ней прилип. 257 00:19:45,040 --> 00:19:47,307 Потом сломал ей жизнь. 258 00:19:49,240 --> 00:19:52,447 Вот она нашу семью и послала. 259 00:19:55,360 --> 00:19:57,369 Ром, давай мы тебе поможем. 260 00:19:57,394 --> 00:19:59,564 В смысле мы друзья. 261 00:19:59,800 --> 00:20:00,997 Были друзьями. 262 00:20:01,022 --> 00:20:03,489 Да это всё фигня, давай мы позвоним, или может кто-то из вас... 263 00:20:03,514 --> 00:20:05,575 Слушай, успокойся, а! 264 00:20:11,880 --> 00:20:12,808 Почему? 265 00:20:12,832 --> 00:20:15,640 Потому что смотреть противно, как ты унижаешься тут передо мной. 266 00:20:16,832 --> 00:20:19,053 Долго за мной таскаться будешь? 267 00:20:23,120 --> 00:20:25,662 Вы с Жвачкой друг друга стоите. 268 00:20:55,118 --> 00:20:57,283 (звонит телефон) 269 00:21:04,623 --> 00:21:06,628 Да ответь уже, бесишь. 270 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 Да это они просто. 271 00:21:08,360 --> 00:21:08,848 И чё? 272 00:21:09,340 --> 00:21:11,941 Не надо из-за меня их игнорить. 273 00:21:16,680 --> 00:21:19,895 Короче, у его сестры лейкемия, эта Наташа донор была. 274 00:21:19,920 --> 00:21:23,052 Она пропала с концами, её найти не могут. 275 00:21:28,680 --> 00:21:30,899 Мне надо позвонить. 276 00:21:54,080 --> 00:21:55,935 Добрый день, галерея Дюши Кибальчича. 277 00:21:55,960 --> 00:21:57,898 Позовите, пожалуйста, Наташу. 278 00:21:57,923 --> 00:22:01,096 Она уволилась. Если вы на кастинг, то он с четырёх. 279 00:22:15,880 --> 00:22:17,431 Мне надо идти. 280 00:22:18,560 --> 00:22:20,159 Это потому что я им ответил? 281 00:22:20,320 --> 00:22:22,215 Нет, просто дела. 282 00:22:22,240 --> 00:22:24,487 Ты же не хотела выходить. 283 00:22:40,400 --> 00:22:42,397 По голове себе постучи. 284 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 Салют, тётя Оля. 285 00:22:56,840 --> 00:22:59,860 Девок звать не надо, я им заказ подогнал. 286 00:23:00,960 --> 00:23:05,910 Мы ходили на озеро и Маша со мной не играла. Это обидно. 287 00:23:07,360 --> 00:23:10,760 Я пошла плакать и завтра на озеро не иду. 288 00:23:13,568 --> 00:23:14,568 Всё. 289 00:23:18,000 --> 00:23:19,999 Дарья, спасибо большое вам. 290 00:23:27,160 --> 00:23:29,159 Где Наташа? Вы должны знать. 291 00:23:30,804 --> 00:23:32,773 Тебя Брюсов отправил? 292 00:23:33,160 --> 00:23:35,102 Я не уйду, пока не скажете. 293 00:23:36,280 --> 00:23:38,215 Мне ментов вызвать или сама уйдёшь? 294 00:23:38,240 --> 00:23:39,850 Девушка на кастинг пришла. 295 00:23:39,880 --> 00:23:41,880 Жесть какая. Спецназ вызывайте. 296 00:23:42,720 --> 00:23:46,423 А, ты на кастинг? Сразу не понял. 297 00:23:53,200 --> 00:23:54,922 А дневник где? 298 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 В голове всё. 299 00:24:02,178 --> 00:24:04,044 Мне было, наверное, одиннадцать. 300 00:24:04,080 --> 00:24:04,818 Стоп! 301 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Артур. 302 00:24:10,600 --> 00:24:11,188 Давай. 303 00:24:11,384 --> 00:24:14,651 Меня было одиннадцать, и родители постоянно ругались. 304 00:24:15,920 --> 00:24:19,086 Я думала, что мама просто дура, что не понимает отца. 305 00:24:19,542 --> 00:24:20,542 И меня тоже. 306 00:24:22,080 --> 00:24:25,461 А папа, ему было плохо с ней. 307 00:24:26,160 --> 00:24:27,538 И он пить начал. 308 00:24:28,791 --> 00:24:34,400 Папа мне истории сочинял постоянно, потом я ему. 309 00:24:35,979 --> 00:24:37,213 Книги писал. 310 00:24:39,960 --> 00:24:42,240 Однажды я вышла в коридор... 311 00:24:42,880 --> 00:24:46,959 Я вскочила от крика, но подумала, что мне приснилось. 312 00:24:48,487 --> 00:24:54,084 Я запомнила, как из кухни кровь шла ручейком таким. 313 00:24:56,800 --> 00:24:58,675 Думаю, не было этого. 314 00:25:00,361 --> 00:25:02,534 Как всегда напридумывала. 315 00:25:04,120 --> 00:25:08,781 Я заглянула и мама меня сразу выставила, она была совершенно не в себе. 316 00:25:09,728 --> 00:25:11,463 Как незнакомый человек. 317 00:25:12,607 --> 00:25:14,939 И руки в крови были у неё. 318 00:25:17,400 --> 00:25:19,889 Ну, я думаю, вы всё поняли. 319 00:25:21,600 --> 00:25:23,934 Я тогда всё поняла. 320 00:25:26,280 --> 00:25:28,984 Но ничего не могла сделать. 321 00:25:30,160 --> 00:25:32,750 И врачи тоже не смогли. 322 00:25:33,647 --> 00:25:37,821 И тогда я решила, что никогда не стану как мать, а оказалась ещё хуже. 323 00:25:39,120 --> 00:25:44,424 Я думала, что умнее всех, врала постоянно. В итоге вокруг меня кошмар сплошной. 324 00:25:44,600 --> 00:25:47,065 Сейчас еще ребёнок умереть может. 325 00:25:49,781 --> 00:25:54,196 Но я верю, что если есть шанс что-то исправить... Надо это сделать. 326 00:25:55,742 --> 00:25:56,742 Это всё? 327 00:26:02,926 --> 00:26:04,696 Иди отсюда. 328 00:26:11,080 --> 00:26:13,675 По-моему, это очень сильно. 329 00:26:16,255 --> 00:26:19,706 Короче, звони дочке, пусть сюда мчит. Хочешь, можешь на меня пожаловаться. 330 00:26:20,640 --> 00:26:23,188 А если не буду? Чё, мозги вышибешь? 331 00:26:23,303 --> 00:26:24,913 Поглядим. 332 00:26:26,360 --> 00:26:29,359 Ну так давай, чё? Мне терять нечего. 333 00:26:30,200 --> 00:26:32,919 Ты сядешь, Гальке, проблем меньше. 334 00:26:34,560 --> 00:26:37,167 Сейчас по-другому её вызовем. 335 00:26:39,280 --> 00:26:40,846 Так она и прибежала. 336 00:26:40,880 --> 00:26:43,536 Пиши, не пиши, ей всё равно. 337 00:26:46,040 --> 00:26:48,472 Плохо ты её знаешь! 338 00:26:53,199 --> 00:26:54,687 Ну чё, подождём. 339 00:26:54,839 --> 00:26:57,351 Я, сука, никуда не тороплюсь. 340 00:26:58,877 --> 00:27:00,799 (звонит телефон) 341 00:27:11,516 --> 00:27:13,102 Куришь? 342 00:27:15,952 --> 00:27:18,323 Я надеюсь, ты сюда больше не придёшь. 343 00:27:18,760 --> 00:27:21,417 Уже второй раз здесь всех на уши поставила. 344 00:27:25,080 --> 00:27:27,514 Дурацкая да идея для проекта? 345 00:27:27,800 --> 00:27:29,929 А вам хорошо было в детстве? 346 00:27:34,280 --> 00:27:38,234 Нет. Но сейчас ещё хуже. 347 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 И мне. 348 00:27:41,800 --> 00:27:44,129 Клуб "Туннель". На Пролетарской. 349 00:27:45,880 --> 00:27:47,575 Двери без вывески. 350 00:27:47,600 --> 00:27:49,713 Держит её бывший. 351 00:27:50,240 --> 00:27:52,068 Больше вариантов нет. 352 00:27:55,240 --> 00:27:58,480 Я не понимаю, зачем ты хочешь помочь этому малолетнему дебилу? 353 00:28:15,134 --> 00:28:18,240 Я правда не понимаю, почему ты ничего не сказал. 354 00:28:20,600 --> 00:28:23,089 Думаешь, ты мог бы меня разочаровать? 355 00:28:24,734 --> 00:28:27,730 И поэтому оставил жить без тебя. 356 00:28:36,280 --> 00:28:39,017 Я же не такая, как ты думал. 357 00:28:40,160 --> 00:28:42,858 Я же вообще другая. 358 00:28:46,912 --> 00:28:48,818 Я ужасная. 359 00:28:50,960 --> 00:28:54,876 Я тебя обманывала, я всех обманывала, 360 00:28:54,909 --> 00:28:59,943 себя обманывала, что могу быть достойна тебя. 361 00:29:07,960 --> 00:29:09,655 (плачет) 362 00:29:16,790 --> 00:29:19,673 (громко играет музыка) 363 00:30:04,383 --> 00:30:07,383 О, Жвачка! 364 00:30:07,528 --> 00:30:09,528 Я тебя искала! 365 00:30:11,600 --> 00:30:13,839 Зачем, интересно? 366 00:30:13,913 --> 00:30:17,127 Ты нужна сестре Брюсова! 367 00:30:17,520 --> 00:30:21,794 Точно! А я же мразь! 368 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 Я пустое место. 369 00:30:23,720 --> 00:30:29,038 Дюша прав был. Знаешь, мне не надо было вообще всё это начинать. 370 00:30:29,160 --> 00:30:31,493 С мальчиком этим тем более. 371 00:30:31,680 --> 00:30:35,680 Я, я думала, поняла, я подвиг совершаю. 372 00:30:35,680 --> 00:30:38,887 Ребёнка спасаю. Типа я особенная. 373 00:30:45,560 --> 00:30:48,814 Послушай меня! Ты реально особенная. 374 00:30:48,839 --> 00:30:51,134 Сейчас их можешь спасти только ты. 375 00:30:51,480 --> 00:30:54,493 Из тысячи людей. Только ты. 376 00:30:57,866 --> 00:30:59,407 (рыдает) 377 00:31:04,168 --> 00:31:06,608 (звонит телефон) 378 00:31:14,615 --> 00:31:15,392 Алло! 379 00:31:15,416 --> 00:31:17,615 Ром! "Туннель". 380 00:31:17,640 --> 00:31:20,640 Забери, я не доеду сама. 381 00:31:21,661 --> 00:31:25,733 Откуда? Ты можешь нормально сказать? 382 00:31:27,400 --> 00:31:30,255 Алло, она в клубе "Туннель". 383 00:31:30,280 --> 00:31:33,966 Трофимова, 29. Так давай быстрей, тут реально стрёмно. 384 00:31:44,080 --> 00:31:46,076 Слушай, ну ты парень вроде не глупый, 385 00:31:46,320 --> 00:31:50,655 даже слишком. А так и не понял, до сих пор не любит она меня. 386 00:31:51,120 --> 00:31:55,320 Это не исправить, так что её здесь не будет, так и знай. 387 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 Ты чё, сука, старая? 388 00:32:20,930 --> 00:32:25,867 (в трубке): Абонент временно недоступен. Пожалуйста, перезвоните позже. 389 00:32:50,175 --> 00:32:53,768 Ну чё ты, правда, Галь? Тебя там матушка ждёт. 390 00:32:55,320 --> 00:32:57,728 А ты вообще скорость не набираешь. 391 00:33:00,288 --> 00:33:02,095 Идиотка, ты зачем приехала? 392 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 Заткнись! 393 00:33:05,327 --> 00:33:06,327 Ты сука! 394 00:33:08,280 --> 00:33:09,815 Ты чего, мразь, сделала? 395 00:33:10,655 --> 00:33:14,655 Ты что, сука, сделала? 396 00:33:14,680 --> 00:33:18,960 Я тебя спрашиваю, ты что, сука, сделала? 397 00:33:20,720 --> 00:33:23,175 Я же для кого это всё делал? 398 00:33:23,200 --> 00:33:25,372 Чтоб мы как люди жили. 399 00:33:27,040 --> 00:33:28,823 Мы же как семья были. 400 00:33:29,000 --> 00:33:30,768 Никогда не были. 401 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 Прости меня. 402 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Кирилл, я... 403 00:33:38,400 --> 00:33:40,456 Я никогда тебя не любила. 404 00:33:40,560 --> 00:33:43,103 Я всё время врала тебе. 405 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 Прости меня, пожалуйста. 406 00:33:50,258 --> 00:33:52,258 Чё ты сказала? 407 00:33:52,920 --> 00:33:54,920 Прости меня, пожалуйста. 408 00:33:55,271 --> 00:33:57,045 Что ты сказала? 409 00:34:02,160 --> 00:34:03,918 Что ты сказала? 410 00:34:08,330 --> 00:34:10,221 (выстрел) 411 00:34:30,302 --> 00:34:35,979 Жить будет. В больничку только надо отвезти, чтобы не помер. 412 00:34:36,996 --> 00:34:40,166 Черепно-мозговая тебе не шутки. 413 00:34:44,012 --> 00:34:46,697 А может, подождём, пока он откинется? Закопаем? 414 00:34:47,517 --> 00:34:49,821 Ты чё, совсем поехала? 415 00:34:51,600 --> 00:34:53,557 Хотя я вскоро звонить буду. 416 00:34:53,680 --> 00:34:57,155 Угу. Какая же ты у меня всё-таки идиотка. 417 00:34:58,040 --> 00:35:01,919 Опять что-нибудь ляпнешь не то и не там. Иди, я сама справлюсь. 418 00:35:03,080 --> 00:35:04,782 У тебя вся жизнь впереди. 419 00:35:04,880 --> 00:35:08,616 Мам, ты на УДО. Тебя по-любому обратно отправят. 420 00:35:09,807 --> 00:35:12,224 Я опять одна буду. 421 00:35:14,320 --> 00:35:16,440 А ты веришь, что я отца тогда не специально? 422 00:35:18,320 --> 00:35:20,948 Я себя за это всю жизнь не прощу. 423 00:35:31,080 --> 00:35:33,080 Верю, мам. Уходи. 424 00:35:41,448 --> 00:35:44,287 Здрасте. Седова, 17. 425 00:35:44,840 --> 00:35:47,194 Человека по голове ударили. 426 00:36:01,080 --> 00:36:02,677 Хорошо приложили. 427 00:36:02,920 --> 00:36:04,929 Необходима госпитализация. 428 00:36:05,240 --> 00:36:06,934 Капитан Митрофанов. 429 00:36:07,080 --> 00:36:09,301 Фамилия и имя отчества пострадавшего? 430 00:36:09,520 --> 00:36:11,650 Зверев Кирилл Александрович. 431 00:36:11,840 --> 00:36:14,840 О! Значит, жить будет. 432 00:36:15,088 --> 00:36:17,088 Кто вас так, Кирилл Александрович. 433 00:36:17,360 --> 00:36:19,108 Я его ударила. 434 00:36:19,337 --> 00:36:21,511 Ты чего тут несёшь-то? 435 00:36:23,055 --> 00:36:29,290 Во дворе по голове прилетело, еле до девушки до своей дополз, тут и рухнул. 436 00:36:29,735 --> 00:36:30,541 Понятно. 437 00:36:30,818 --> 00:36:32,923 Описать нападавшего сможете? 438 00:36:33,440 --> 00:36:34,895 Да со спины было. 439 00:36:34,920 --> 00:36:36,575 Голос какой-то писклявый. 440 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 Услышал и всё. 441 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 Ясно. 442 00:36:45,088 --> 00:36:48,055 Алё, Шандор, тут Зверев ваш. 443 00:36:48,280 --> 00:36:50,280 Да точно он. Избитый весь. 444 00:36:50,720 --> 00:36:52,809 И кто-то ему ещё добавил. 445 00:36:52,960 --> 00:36:54,894 И девка его тоже тут. 446 00:37:05,120 --> 00:37:07,920 Потом мы пойдём в лес гулять. 447 00:37:24,480 --> 00:37:25,480 Наташ.. 448 00:37:27,686 --> 00:37:28,686 Доброе утро! 449 00:37:31,375 --> 00:37:33,316 А мы тебя потеряли. 450 00:37:36,946 --> 00:37:37,946 Э-эй... 451 00:38:01,040 --> 00:38:02,040 Простите меня. 452 00:38:04,120 --> 00:38:05,120 Наташка. 453 00:38:07,160 --> 00:38:09,347 Давайте просто забудем об этом. 454 00:38:10,280 --> 00:38:11,776 Если вы сможете. 455 00:38:15,919 --> 00:38:18,156 Вы поймите, мы ни в коем случае на вас не давим. 456 00:38:18,181 --> 00:38:19,834 Нет, мы давим. 457 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 Я понимаю, что это все неэтично. 458 00:38:22,840 --> 00:38:25,120 Я вообще не должна была вас разыскивать, проверять. 459 00:38:25,720 --> 00:38:27,778 И вот сейчас мы всей семьей над вами сидим. 460 00:38:28,551 --> 00:38:31,570 Но вы поймите, что вы наше единственное спасение. 461 00:38:33,080 --> 00:38:35,392 Я вас больше не подведу. 462 00:38:46,560 --> 00:38:47,188 Спасибо. 463 00:38:48,437 --> 00:38:51,615 Если кто узнает, я таким людям звонил... 464 00:38:51,640 --> 00:38:53,850 Хорошо, одноклассник у меня поднялся. 465 00:38:54,360 --> 00:38:56,775 Если ты ещё хоть раз надумаешь с этим что-то мутить, 466 00:38:56,800 --> 00:38:58,375 я тебе яйца оторву. Ты понял? 467 00:38:58,400 --> 00:38:58,887 Да. 468 00:38:59,488 --> 00:39:00,973 А если Лику в это втянешь... 469 00:39:01,360 --> 00:39:03,360 Всё, я вообще больше никогда, клянусь. 470 00:39:04,622 --> 00:39:06,365 Ну, да. 471 00:39:08,400 --> 00:39:10,028 Всё, я пойду тогда. 472 00:39:12,000 --> 00:39:15,408 Вали, не косячь там. 473 00:39:15,433 --> 00:39:16,669 Спасибо вам большое. 474 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 Угу. 475 00:39:23,219 --> 00:39:24,611 (стучит) 476 00:39:31,728 --> 00:39:33,160 Здравствуйте. 477 00:39:34,113 --> 00:39:35,825 Вера! 478 00:39:47,840 --> 00:39:50,216 Мы решили шунтирование. 479 00:39:51,480 --> 00:39:54,312 Врачи говорили, что это безопасно. 480 00:39:55,560 --> 00:40:00,552 Все сейчас так делают, а он как будто бы чувствовал что-то. 481 00:40:02,920 --> 00:40:05,087 Очень хотел с тобой увидеться. 482 00:40:05,720 --> 00:40:07,819 Обязательно до операции. 483 00:40:07,920 --> 00:40:10,920 Интуиция, или провидение, или что это? 484 00:40:12,935 --> 00:40:17,480 Всё время, пока мы с ним жили, я ему говорила, позвонить дочери. 485 00:40:18,160 --> 00:40:21,494 Он не звонил. Стыдно было. 486 00:40:22,920 --> 00:40:24,383 А чем дальше, тем хуже. 487 00:40:24,408 --> 00:40:25,383 Мам... 488 00:40:25,800 --> 00:40:26,800 Дай договорить. 489 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 Хочешь, провожу тебя до остановки? 490 00:40:34,680 --> 00:40:36,081 Тут недалеко. 491 00:40:36,747 --> 00:40:38,284 А я такси уже вызвала. 492 00:40:39,987 --> 00:40:40,987 Понятно. 493 00:40:43,880 --> 00:40:45,596 Слушай, а давай погуляем? 494 00:40:45,950 --> 00:40:47,099 Папа... 495 00:40:48,120 --> 00:40:51,292 Он просил, чтобы я тебе Москву показала, 496 00:40:51,560 --> 00:40:53,340 можно завтра. 497 00:40:54,240 --> 00:40:57,211 У нас сегодня вечером поезд. 498 00:40:58,598 --> 00:41:01,530 Поняла. Но можно в другой раз. 499 00:41:03,208 --> 00:41:05,037 Я только за. 500 00:41:19,720 --> 00:41:21,420 Ты только не пропадай. 501 00:41:21,445 --> 00:41:22,374 Угу. 502 00:41:30,400 --> 00:41:33,707 Я номер оплатил на две недели, понадобится продлим. 503 00:41:34,280 --> 00:41:36,135 Организму нужно восстановиться. 504 00:41:36,160 --> 00:41:36,648 Да уж. 505 00:41:37,695 --> 00:41:39,183 Я там телефон забыл. 506 00:41:41,800 --> 00:41:42,788 Ты издеваешься? 507 00:41:43,068 --> 00:41:44,055 Я сама схожу. 508 00:41:44,080 --> 00:41:48,082 Ира. Иди. Мы в машине подождём, только быстро. 509 00:41:56,155 --> 00:41:57,398 (стучит) 510 00:42:06,236 --> 00:42:07,236 Наташ. 511 00:42:08,515 --> 00:42:09,515 Я... 512 00:42:11,040 --> 00:42:13,484 Просто хотел попросить прощения. 513 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 Не просто. 514 00:42:16,400 --> 00:42:18,354 Больше не приходи. 515 00:42:20,960 --> 00:42:23,986 Ты не хочешь быть со мной, потому что я бездарь, да? 516 00:42:25,760 --> 00:42:27,450 Тебе не я нужна. 517 00:42:37,617 --> 00:42:39,234 (звонит телефон) 518 00:42:46,400 --> 00:42:47,806 Хеллоу, я откинулся. 519 00:42:47,831 --> 00:42:49,419 Угу, поздравляю. 520 00:42:49,443 --> 00:42:50,831 Пошли гулять! 521 00:42:51,440 --> 00:42:53,095 А чё так долго ждал? 522 00:42:53,120 --> 00:42:54,578 Тебя ещё вчера отпустили. Батя отчитался. 523 00:42:54,602 --> 00:42:56,797 Вчера мать и брат пилили, не было сил. 524 00:42:57,851 --> 00:43:00,451 В общем, я буду у твоего подъезда через четыре минуты. 525 00:43:00,475 --> 00:43:01,672 Куда ты собралась? 526 00:43:01,760 --> 00:43:02,286 Гулять. 527 00:43:03,599 --> 00:43:05,048 Во сколько вернёшься? 528 00:43:07,135 --> 00:43:10,135 Мам, если ты папу хочешь позвать, я могу вообще дома не ночевать. 529 00:43:11,880 --> 00:43:14,092 Что, вы думаете, такие хитрые? 530 00:43:14,120 --> 00:43:17,955 Съезжайтесь уже, хватит ерундой страдать. Я побежала. 531 00:43:31,209 --> 00:43:33,823 (все шумят) 532 00:43:36,080 --> 00:43:38,079 Блин, я уже, походу, сломал что-то. 533 00:43:42,040 --> 00:43:44,039 В общем, спасибо, что пришли. 534 00:43:44,680 --> 00:43:46,400 Треков не так много, я почти всё удалил. 535 00:43:50,023 --> 00:43:52,023 Вы ещё меня не знаете, а у проекта уже перезапуск. 536 00:43:57,280 --> 00:44:00,280 Короче, начну с самого важного, а то вы свалите ещё. 537 00:44:03,120 --> 00:44:04,962 Написал вчера ночью. 538 00:44:21,320 --> 00:44:24,319 (читае рэп): Не знаю, вечно ли небо, как вечная глупая юность. 539 00:44:25,000 --> 00:44:28,040 Скажи мне, кто не был тем пьяным, что бьёт по струнам. 540 00:44:28,240 --> 00:44:31,360 Но где эта грань, с которой расходятся шалость и мерзость? 541 00:44:31,680 --> 00:44:35,055 Надеялись на фортуну, битам добавляли герц. 542 00:44:35,080 --> 00:44:37,248 Нас не учили быть гнидами, справились сами. 543 00:44:37,272 --> 00:44:40,277 Мы привыкли быть седыми, не обладая навыками, мозгами. 544 00:44:40,301 --> 00:44:43,409 В поисках кайфа и одобрения, множили глупости, 545 00:44:43,434 --> 00:44:46,987 Без тени сомнений, в собственной полбанной крутости. 546 00:44:47,080 --> 00:44:48,901 Без тени сомнения. 547 00:44:48,926 --> 00:44:50,926 Ты должен знать, что это не шутка, 548 00:44:50,951 --> 00:44:52,335 Приоритеты - это граница. 549 00:44:52,415 --> 00:44:55,415 Между делом и муткой, между тобой, молодым и рассудком, 550 00:44:55,452 --> 00:44:58,760 Приоритеты могут тебя спасти, молодого ублюдка. 551 00:44:58,904 --> 00:45:01,637 Приоритеты могут тебя спасти, дурака и ублюдка. 552 00:45:01,662 --> 00:45:04,277 Только они — и всё, Конец списка, парень! 553 00:45:04,302 --> 00:45:06,095 Кто не хулиганил, тот не хулиган, 554 00:45:06,120 --> 00:45:07,695 Кто прижимал к асфальту педаль, 555 00:45:07,720 --> 00:45:09,720 Кто не поумнел, тот загремел, 556 00:45:09,720 --> 00:45:11,095 Кто молодым сгорел, тех жалко. 557 00:45:11,120 --> 00:45:12,895 Кто не хулиганил, тот не хулиган, 558 00:45:12,920 --> 00:45:14,615 Кто прижимал к асфальту педаль, 559 00:45:14,640 --> 00:45:16,335 Кто не поумнел, тот загремел, 560 00:45:16,360 --> 00:45:18,055 Кто молодым сгорел тех жаль... 561 00:45:42,393 --> 00:45:44,316 (звонит телефон) 562 00:45:50,592 --> 00:45:51,106 Алло. 563 00:45:51,723 --> 00:45:53,185 Галь, привет! 564 00:45:53,240 --> 00:45:55,240 Это Боровой. Где ты? Как ты? 565 00:45:55,240 --> 00:45:57,828 Я, кажется, всё разрулила. 566 00:45:58,480 --> 00:46:01,712 И вообще... Да много всего. 567 00:46:01,960 --> 00:46:04,474 А у сценариста по-другому не бывает. 568 00:46:04,880 --> 00:46:07,255 Я тут твой первый тур почитал. 569 00:46:07,440 --> 00:46:09,671 Знаешь, мне очень понравилось. 570 00:46:10,240 --> 00:46:12,478 Показал мастеру, который в следующем году набирает. 571 00:46:13,235 --> 00:46:13,973 Спасибо. 572 00:46:14,175 --> 00:46:17,539 Да перестань. Тем более в этом году уже всё равно не получится. 573 00:46:18,320 --> 00:46:20,800 Но я тебе работу нашёл на студии у знакомого продюсера. 574 00:46:21,133 --> 00:46:22,602 Так что не переживай. 575 00:46:22,720 --> 00:46:23,720 Всё будет хорошо. 576 00:46:23,800 --> 00:46:27,800 (звучит песня): Выйди из стен и обещай мне биться за отчаянно. 577 00:46:30,804 --> 00:46:36,046 За упадших людей, утративших память, сражайся за всех родных. 578 00:46:37,866 --> 00:46:40,920 Ты только вдыхай свой запах теплом, 579 00:46:40,945 --> 00:46:43,815 Не видишь пустые глаза. 580 00:46:43,840 --> 00:46:48,295 Заполни, брось свою боль, оставшись без слов, 581 00:46:48,320 --> 00:46:52,038 Ведь ты так прекрасна, пока ты никто. 582 00:46:52,143 --> 00:46:58,583 Из глубины на небеса тянется нить, что свяжет сердца. 583 00:46:58,724 --> 00:47:05,135 Делая самый последний затяг, я понял вдруг мир, сгоревший до тла. 584 00:47:05,779 --> 00:47:10,834 Родная, очнись и обещай мне биться за свет, 585 00:47:10,866 --> 00:47:16,219 Ведь он угасает в каждом окне, покрытом снегами, 586 00:47:16,359 --> 00:47:20,975 И в каждой душе, что вечно страдает. 587 00:47:21,000 --> 00:47:23,877 Бейся за свет, когда темно, 588 00:47:23,907 --> 00:47:27,064 Бейся в огне, во льдах, 589 00:47:27,089 --> 00:47:30,574 Ты срываешь с петель, занавес, 590 00:47:30,599 --> 00:47:33,967 Всех ослепляешь сиянием. 591 00:47:33,992 --> 00:47:37,213 Бейся за свет, когда темно, 592 00:47:37,238 --> 00:47:40,494 Не отступая назад, 593 00:47:40,526 --> 00:47:45,417 Избегай мою тень в памяти, 594 00:47:45,480 --> 00:47:48,787 но не оставляй меня... 53130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.