Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:20,858
Привет.
2
00:00:20,915 --> 00:00:22,022
Здрасьте.
3
00:00:22,046 --> 00:00:23,152
У меня вот.
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,655
Что, праздник какой-то?
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,680
Типа того. Я войду?
6
00:00:26,935 --> 00:00:27,935
Ну да.
7
00:00:32,672 --> 00:00:34,672
А что отмечаем?
8
00:00:34,952 --> 00:00:36,602
Помните, у меня
9
00:00:38,600 --> 00:00:40,483
парня убили?
10
00:00:41,283 --> 00:00:42,376
Ну да.
11
00:00:47,480 --> 00:00:49,480
Ожил! Воскрес!
12
00:00:51,247 --> 00:00:54,479
Это он для меня мёртвым прикинулся,
13
00:00:54,624 --> 00:00:56,383
чтобы я от него отстала.
14
00:00:56,496 --> 00:00:58,788
Я к нему так прилипла, что он решил:
15
00:00:58,880 --> 00:01:01,640
"Ну её нафиг, лучше сдохнуть".
16
00:01:02,160 --> 00:01:03,505
В смысле?
17
00:01:04,966 --> 00:01:08,818
Они меня с друзьями развести решили.
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,186
Жвачкой назвали, представляете?
19
00:01:13,623 --> 00:01:14,623
Галя..
20
00:01:16,200 --> 00:01:18,286
Я же из-за этого из института сбежала.
21
00:01:18,600 --> 00:01:19,746
С экзамена.
22
00:01:20,948 --> 00:01:23,177
Слушай, это действительно очень больно,
23
00:01:23,680 --> 00:01:24,865
А с экзаменом ты не переживай.
24
00:01:25,271 --> 00:01:29,750
Да я не переживаю,
Аркадий Львович, я ответила ему.
25
00:01:33,920 --> 00:01:35,920
Он, короче, тоже влюбился.
26
00:01:36,505 --> 00:01:40,779
Наташа зовут. Любимая модель Дюши Кибальчича.
27
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Очень красивая.
28
00:01:45,560 --> 00:01:48,195
Он с ней спал, а Дюша ему выставку
устроил.
29
00:01:48,220 --> 00:01:49,836
Нифига себе.
30
00:01:49,920 --> 00:01:51,789
Он что, тоже художник, что ли?
31
00:01:51,814 --> 00:01:53,250
Не то что бы.
32
00:01:54,960 --> 00:01:56,805
Он там опозорился.
33
00:01:57,280 --> 00:01:59,133
А я ему помочь решила.
34
00:01:59,158 --> 00:02:00,906
Перформанс устроила.
35
00:02:01,040 --> 00:02:03,218
Рассказала всем, как он со мной
накреативил.
36
00:02:03,655 --> 00:02:05,988
Дюше, кстати, тоже понравилось.
37
00:02:06,105 --> 00:02:08,111
Он эту Наташу сразу выставил.
38
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
Подожди.
39
00:02:12,887 --> 00:02:15,942
Девушка-то тут вообще при чём?
40
00:02:18,760 --> 00:02:22,640
Ну вы же понимаете,
что она шлюха.
41
00:02:25,360 --> 00:02:31,194
С Дюшей она была тупо из-за денег,
42
00:02:32,320 --> 00:02:36,270
с Гансом тупо от скуки.
43
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
Лихо.
44
00:02:46,800 --> 00:02:49,516
А ты думаешь, что всё это круто очень?
45
00:02:53,765 --> 00:02:56,015
Ты унизила их при всех.
46
00:02:56,047 --> 00:02:58,844
Ладно ещё этого своего дурня
убитого.
47
00:02:58,869 --> 00:03:02,292
Ну там же Наташа эта была.
48
00:03:04,740 --> 00:03:06,523
Ну она же им всем врала.
49
00:03:07,737 --> 00:03:08,737
Врала.
50
00:03:11,640 --> 00:03:17,256
А ты чем лучше. Бывшего своего ты
использовала, чтобы в детдоме выжить.
51
00:03:17,760 --> 00:03:20,621
А Ганса, чтобы из него же вырваться.
52
00:03:33,072 --> 00:03:35,350
Я убийцу его искала.
53
00:03:36,400 --> 00:03:37,935
Отомстить за него хотела.
54
00:03:37,960 --> 00:03:41,103
А за детдомовца своего не хочешь?
55
00:03:42,040 --> 00:03:43,730
Он там жив, кстати?
56
00:03:48,438 --> 00:03:50,396
Пошёл ты!
57
00:03:58,560 --> 00:04:01,168
Гений непризнанный, блин.
58
00:04:22,160 --> 00:04:23,757
Откуда у тебя эта рубашка?
59
00:04:23,872 --> 00:04:26,625
Ну так это...
60
00:04:26,902 --> 00:04:28,901
Ты принесла, откуда же ещё?
61
00:04:30,440 --> 00:04:32,488
Ты мне зубы не заговаривай.
62
00:04:32,520 --> 00:04:34,514
Сколько ты употребляешь?
63
00:04:35,560 --> 00:04:36,548
Чё?
64
00:04:36,572 --> 00:04:39,420
Вик, я понимаю, в восемнадцать это кажется
очень весело, но поверь мне, я видел
65
00:04:39,420 --> 00:04:40,491
таких кадров...
66
00:04:40,516 --> 00:04:42,493
Да не употребляю я!
67
00:04:43,000 --> 00:04:45,586
Я траву-то в жизни ни разу не
пробовала.
68
00:04:51,360 --> 00:04:53,616
Барыге этому вашему так и надо.
69
00:04:54,031 --> 00:04:57,751
Мне ребята рассказали, что его брат за
наркоту уже отмотал, семейка.
70
00:05:06,440 --> 00:05:08,646
Я как раз с тобой насчёт него хотела
поговорить.
71
00:05:08,670 --> 00:05:10,790
Копеляна надо вытащить оттуда.
72
00:05:12,360 --> 00:05:13,348
Надо?
73
00:05:13,372 --> 00:05:15,457
Да, надо, пап!
74
00:05:15,482 --> 00:05:18,019
Ну ты же в системе, у тебя есть
какие-то связи.
75
00:05:18,044 --> 00:05:20,168
Ты про мои связи
больше моего знаешь.
76
00:05:20,360 --> 00:05:22,075
Он тебе день рождения испортил!
77
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
Да, пап, блин!
78
00:05:31,600 --> 00:05:33,066
Антон мой парень.
79
00:05:33,269 --> 00:05:34,529
Чего?
80
00:05:35,760 --> 00:05:37,424
А этот твой, э-э...Швацкий?
81
00:05:39,115 --> 00:05:40,426
Я его бросила.
82
00:05:42,560 --> 00:05:43,363
Слава богу!
83
00:05:47,040 --> 00:05:49,784
Тот ещё додик, конечно.
84
00:05:51,480 --> 00:05:53,055
Даже он лучше барыги.
85
00:05:53,080 --> 00:05:56,361
Да, пап, ну, Копелян хороший.
86
00:05:56,665 --> 00:05:59,753
Ну, правда, хороший. Он вообще это всё ради
меня сделал, понимаешь?
87
00:05:59,832 --> 00:06:03,541
Он решил по-быстрому сам всё заработать,
чтобы мне наушники дорогущие купить.
88
00:06:03,735 --> 00:06:06,451
Лика, нет, я ему никак не помогу, он сядет.
89
00:06:07,191 --> 00:06:09,496
А ты о нём даже думать забудь.
90
00:06:36,487 --> 00:06:41,558
Ты чёрный чай будешь? Я просто
заварил. Есть ещё улун.
91
00:06:41,583 --> 00:06:43,375
Мама из Китая привезла.
92
00:06:43,400 --> 00:06:46,770
Миша. Я просто не знала,
куда мне пойти.
93
00:07:01,720 --> 00:07:03,238
Почему ты меня не бросаешь?
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,182
Это из-за пранка этого?
95
00:07:09,520 --> 00:07:11,743
Нет, мне просто с тобой интересно.
96
00:07:33,330 --> 00:07:34,753
Почему?
97
00:07:36,280 --> 00:07:38,287
Но ты же этого не хочешь.
98
00:07:39,480 --> 00:07:41,708
Прости, я идиотка,
я думала, что...
99
00:07:41,740 --> 00:07:42,728
Галь.
100
00:07:44,040 --> 00:07:45,775
Зачем ты это делаешь?
101
00:07:45,800 --> 00:07:47,725
Если ты не хотел меня трахнуть, зачем
всё это?
102
00:07:47,750 --> 00:07:49,727
Да потому что ты какая-то
улетевшая. Я переживаю из-за тебя.
103
00:07:50,000 --> 00:07:51,681
Ты не знаешь, какая я...
104
00:07:51,706 --> 00:07:53,706
Галя! Галя!
105
00:07:58,120 --> 00:07:58,659
Тихо ты.
106
00:08:00,190 --> 00:08:01,626
Тебе надо отдохнуть.
107
00:08:09,640 --> 00:08:12,209
Зверев как сквозь землю провалился.
108
00:08:12,400 --> 00:08:15,781
Уже все его места 10 раз прочесали.
109
00:08:17,560 --> 00:08:19,608
Он мой дом осквернил.
110
00:08:20,320 --> 00:08:22,627
И детям моим угрожал.
111
00:08:22,800 --> 00:08:24,813
Он не должен в тюрьму попасть.
112
00:08:25,432 --> 00:08:28,287
Мы сами с ним разберёмся.
113
00:08:28,320 --> 00:08:32,691
А если попадёт, то мы и там с ним
разберёмся.
114
00:08:33,120 --> 00:08:34,108
Мы его ищем.
115
00:08:35,163 --> 00:08:36,626
Долго, Сёма, долго!
116
00:08:38,743 --> 00:08:40,534
И девку его пробейте.
117
00:08:43,480 --> 00:08:46,480
Драго, ты знаешь, что делать.
118
00:08:52,032 --> 00:08:54,735
Здрасьте, на экзамен пустите?
119
00:08:54,960 --> 00:08:58,467
Фамилия? Паспорт.
120
00:08:58,760 --> 00:09:01,440
Девчонка моя сюда поступает,
сценаристкой хочет стать.
121
00:09:01,800 --> 00:09:04,159
А я сюрприз хочу сделать, поддержать.
122
00:09:04,545 --> 00:09:07,801
Сюрпризы, молодой человек, у нас там, за территорией.
123
00:09:08,080 --> 00:09:11,771
Ну, хорошо. Никак нельзя узнать,
закончили или нет?
124
00:09:11,840 --> 00:09:14,176
Чтоб я просто так не ждал.
125
00:09:24,036 --> 00:09:25,466
(звонит телефон)
126
00:09:25,640 --> 00:09:27,544
Кафедра драматургии.
127
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
Шаламова? Сейчас, минуточку.
128
00:09:30,920 --> 00:09:33,111
Так, Шаламова, Шаламова.
129
00:09:33,320 --> 00:09:36,159
А, да, да, Шаламова, Шаламова, да,
была у нас.
130
00:09:36,199 --> 00:09:40,795
Нет, больше не будет,
и не звоните. Сбежала.
131
00:09:44,120 --> 00:09:45,473
(звонит телефон)
132
00:09:53,240 --> 00:09:55,148
Он переспал со мной,
133
00:09:55,280 --> 00:09:58,399
а потом попросил своих друзей сказать
мне, что его убили.
134
00:10:01,080 --> 00:10:03,079
Вы бы знали, как он старался.
135
00:10:04,120 --> 00:10:06,275
Он даже могилу сделал!
136
00:10:11,560 --> 00:10:13,226
(слышен разговор родителей
Романа): Я так и знала,
137
00:10:13,250 --> 00:10:15,306
надо было другого донора искать.
138
00:10:15,380 --> 00:10:16,308
Чё ты несёшь?
139
00:10:19,320 --> 00:10:22,619
Да, конечно, проспала.
И телефон у неё сел..
140
00:10:23,356 --> 00:10:26,016
Да она просто сбежала.
141
00:10:34,560 --> 00:10:36,560
Нас наказывают, Господи!
142
00:10:37,120 --> 00:10:39,075
Никто не наказывает никого!
143
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Да что ты!
144
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Что случилось?
145
00:10:49,240 --> 00:10:51,652
Наташа не пришла в клинику.
146
00:10:51,800 --> 00:10:53,775
Давно видел её в последний раз?
147
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Тогда ещё.
148
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
Так, Володя ответил из МВД.
149
00:11:03,320 --> 00:11:05,295
Так, я поеду с ним встречусь.
150
00:11:05,336 --> 00:11:07,928
Время ещё есть, мы найдем её.
151
00:11:08,240 --> 00:11:09,466
Ну, успокойся.
152
00:11:09,490 --> 00:11:10,240
Хорошо.
153
00:11:10,240 --> 00:11:12,251
Мы найдем её.
154
00:11:19,240 --> 00:11:20,600
Всё хорошо будет.
155
00:11:33,440 --> 00:11:36,751
Привет. Ну как, ты выспалась?
156
00:11:37,600 --> 00:11:39,991
Миша, можно я у тебя до вечера побуду?
157
00:11:42,560 --> 00:11:44,408
Я к завтрашнему фесту готовлюсь.
158
00:11:44,640 --> 00:11:47,200
Помнишь, тебе рассказывал?
Заодно послушаешь.
159
00:11:59,080 --> 00:12:00,816
Наташа здесь?
160
00:12:04,680 --> 00:12:08,303
Нет. Утром собрала вещи и съехала.
161
00:12:08,647 --> 00:12:09,678
Куда?
162
00:12:09,926 --> 00:12:11,895
Тебе лучше знать.
163
00:12:12,320 --> 00:12:13,761
Вы же так близки были в последнее
время.
164
00:12:14,582 --> 00:12:17,151
Она не пришла на сдачу материала.
165
00:12:19,437 --> 00:12:21,207
И вообще она пропала.
166
00:12:30,240 --> 00:12:34,412
Девочка ищет себя, вот и здесь
заигралась.
167
00:12:35,461 --> 00:12:40,130
Ты можешь просто сказать,
где она может быть?
168
00:12:42,774 --> 00:12:44,313
Пожалуйста.
169
00:12:46,480 --> 00:12:48,896
Может, нашла кого помоложе.
170
00:12:52,529 --> 00:12:54,420
Проваливай отсюда.
171
00:13:29,280 --> 00:13:30,855
Ром, да мы просто случайно.
172
00:13:30,880 --> 00:13:33,483
Да хорош, Петь, захотели встретиться.
173
00:13:33,508 --> 00:13:34,996
Без меня, да?
174
00:13:35,020 --> 00:13:36,507
Как ты угадал?
175
00:13:36,532 --> 00:13:39,643
Ром, Копеляна арестовали вчера.
176
00:13:39,800 --> 00:13:40,946
228 светит.
177
00:13:40,986 --> 00:13:42,917
Сколько можно, опять Копелян.
178
00:13:42,942 --> 00:13:44,337
Тебе-то какая разница.
179
00:13:44,362 --> 00:13:47,557
Ребят, спокойнее, где ваша брачная идиллия?
180
00:13:47,582 --> 00:13:48,895
Да мы расстались вчера.
181
00:13:48,920 --> 00:13:49,408
Чего?
182
00:13:49,712 --> 00:13:51,199
Чего делать будем?
183
00:13:52,160 --> 00:13:54,159
Вы что хотите, то и делайте.
184
00:13:59,640 --> 00:14:01,535
Такой он конченый в последнее время.
185
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Вообще пофиг.
186
00:14:09,400 --> 00:14:11,361
Пап, ты куда?
187
00:14:11,662 --> 00:14:13,743
Мать Ленку во Владимир увезла.
188
00:14:14,672 --> 00:14:15,868
Зачем?
189
00:14:16,400 --> 00:14:19,028
К мощам святым. Измотает её.
190
00:14:19,112 --> 00:14:19,911
Я с тобой.
191
00:14:19,942 --> 00:14:22,119
Нет, ты не поедешь никуда.
192
00:14:22,280 --> 00:14:24,181
Достаточно уже сделал.
193
00:14:27,800 --> 00:14:29,984
Из-за тебя Наташа слилась?
194
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
А?
195
00:14:32,926 --> 00:14:33,989
Пап...
196
00:14:34,200 --> 00:14:36,372
Хорошо потрахался?
197
00:14:39,280 --> 00:14:42,030
Я так и думал. Отойди.
198
00:14:43,204 --> 00:14:44,055
Пап...
199
00:14:44,088 --> 00:14:45,606
Отойди, я сказал!
200
00:15:05,708 --> 00:15:08,948
Ну что, над девчонкой угорать много ума
не надо?
201
00:15:10,734 --> 00:15:13,077
Чё думал, не найду тебя?
202
00:15:33,238 --> 00:15:34,910
Молись, тварь.
203
00:15:43,305 --> 00:15:46,118
(стонет)
204
00:15:59,095 --> 00:16:01,471
Хоть бы прибрался, раз меня позвал.
205
00:16:01,689 --> 00:16:04,787
Извини, чем богаты, тем и рады. Ты же
меня домой не зовёшь?
206
00:16:05,834 --> 00:16:06,859
Хотела позвать.
207
00:16:08,800 --> 00:16:11,086
Лика в комнате закрылась, плачет.
Вчера тоже.
208
00:16:11,400 --> 00:16:13,178
Петька, наверное, её обидел.
209
00:16:13,927 --> 00:16:14,976
Они расстались.
210
00:16:16,680 --> 00:16:19,445
Новый её в тюрягу загремел.
211
00:16:19,920 --> 00:16:22,180
Это что ещё за новости?
212
00:16:22,400 --> 00:16:26,746
Ну, так вот. Просила помочь вытащить
его,
213
00:16:26,999 --> 00:16:30,006
там 228, это нереально, он торговал.
214
00:16:30,252 --> 00:16:32,397
Может, он по глупости.
215
00:16:32,884 --> 00:16:34,735
Угу. И ты туда же.
216
00:16:34,760 --> 00:16:37,760
Лёша, я считаю, надо помочь.
217
00:16:39,640 --> 00:16:41,541
Фёдорову позвони.
218
00:16:43,120 --> 00:16:46,592
Ты издеваешься? И чем нам твой бывший
поможет?
219
00:16:47,040 --> 00:16:49,365
Должность у него такая, по одному
звонку всё решить.
220
00:16:50,160 --> 00:16:52,392
А муж у тебя просто опер, да?
221
00:16:52,520 --> 00:16:54,964
Может, за Фёдорова надо было замуж
выходить?
222
00:16:58,800 --> 00:17:01,171
Может, и надо было.
223
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Пошла ты!
224
00:17:08,960 --> 00:17:11,242
Приятного аппетита!
225
00:17:16,986 --> 00:17:18,356
(звонок в дверь)
226
00:17:30,261 --> 00:17:31,895
Кто тебя так?
227
00:17:31,958 --> 00:17:34,187
Чё, мало желающих?
228
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Хочешь добавь?
229
00:17:38,662 --> 00:17:39,662
Чё пришла?
230
00:17:42,440 --> 00:17:43,928
Поскандалить или чё?
231
00:17:43,952 --> 00:17:45,440
Простила всё-таки?
232
00:17:55,880 --> 00:17:58,529
Ром, а что с тобой происходит?
233
00:17:59,608 --> 00:18:00,905
Что происходит?
234
00:18:00,996 --> 00:18:06,228
Да я не верю, что тебе
пофиг на Копеляна, на меня.
235
00:18:06,520 --> 00:18:07,872
Ты же не такой.
236
00:18:08,671 --> 00:18:10,320
Какой, расскажи.
237
00:18:12,880 --> 00:18:15,281
Ну ты всегда помогал, ты поддерживал.
238
00:18:15,800 --> 00:18:18,800
Меня, Миху, Копеляна,
вообще всех нас.
239
00:18:21,680 --> 00:18:23,955
Ничего не случилось.
240
00:18:38,680 --> 00:18:40,025
Ром!
241
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Рома!
242
00:18:47,119 --> 00:18:48,627
Да Рома!
243
00:18:49,092 --> 00:18:51,142
Ты же этого всегда хотела?
244
00:18:51,646 --> 00:18:53,357
Точно не так!
245
00:18:59,520 --> 00:19:02,520
Ты, кстати, права была,
я только всё порчу.
246
00:19:04,320 --> 00:19:06,529
Я так не думаю, я просто психанула
тогда.
247
00:19:06,553 --> 00:19:08,005
Не, я кончен.
248
00:19:09,160 --> 00:19:12,042
Знаешь, у меня сестра лейкемией болеет.
249
00:19:15,040 --> 00:19:17,357
Ты про это никогда не говорил.
250
00:19:17,960 --> 00:19:20,591
А я ненавижу, когда меня жалеют.
251
00:19:22,560 --> 00:19:25,985
Короче, ей должны были сделать пересадку
костного мозга.
252
00:19:26,967 --> 00:19:28,819
Нашли ей доноршу.
253
00:19:28,920 --> 00:19:32,917
Наташу. Я её трахнул, прикинь.
254
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Ну точнее не так.
255
00:19:37,160 --> 00:19:38,937
Она мне не дала, я и за ней бегать
начал.
256
00:19:40,210 --> 00:19:43,104
Как жвачка к ней прилип.
257
00:19:45,040 --> 00:19:47,307
Потом сломал ей жизнь.
258
00:19:49,240 --> 00:19:52,447
Вот она нашу семью и послала.
259
00:19:55,360 --> 00:19:57,369
Ром, давай мы тебе поможем.
260
00:19:57,394 --> 00:19:59,564
В смысле мы друзья.
261
00:19:59,800 --> 00:20:00,997
Были друзьями.
262
00:20:01,022 --> 00:20:03,489
Да это всё фигня, давай мы позвоним, или
может кто-то из вас...
263
00:20:03,514 --> 00:20:05,575
Слушай, успокойся, а!
264
00:20:11,880 --> 00:20:12,808
Почему?
265
00:20:12,832 --> 00:20:15,640
Потому что смотреть противно,
как ты унижаешься тут передо мной.
266
00:20:16,832 --> 00:20:19,053
Долго за мной таскаться будешь?
267
00:20:23,120 --> 00:20:25,662
Вы с Жвачкой друг друга стоите.
268
00:20:55,118 --> 00:20:57,283
(звонит телефон)
269
00:21:04,623 --> 00:21:06,628
Да ответь уже, бесишь.
270
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Да это они просто.
271
00:21:08,360 --> 00:21:08,848
И чё?
272
00:21:09,340 --> 00:21:11,941
Не надо из-за меня их игнорить.
273
00:21:16,680 --> 00:21:19,895
Короче, у его сестры лейкемия,
эта Наташа донор была.
274
00:21:19,920 --> 00:21:23,052
Она пропала с концами, её найти не
могут.
275
00:21:28,680 --> 00:21:30,899
Мне надо позвонить.
276
00:21:54,080 --> 00:21:55,935
Добрый день, галерея Дюши Кибальчича.
277
00:21:55,960 --> 00:21:57,898
Позовите, пожалуйста, Наташу.
278
00:21:57,923 --> 00:22:01,096
Она уволилась. Если вы
на кастинг, то он с четырёх.
279
00:22:15,880 --> 00:22:17,431
Мне надо идти.
280
00:22:18,560 --> 00:22:20,159
Это потому что я им ответил?
281
00:22:20,320 --> 00:22:22,215
Нет, просто дела.
282
00:22:22,240 --> 00:22:24,487
Ты же не хотела выходить.
283
00:22:40,400 --> 00:22:42,397
По голове себе постучи.
284
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
Салют, тётя Оля.
285
00:22:56,840 --> 00:22:59,860
Девок звать не надо, я им заказ подогнал.
286
00:23:00,960 --> 00:23:05,910
Мы ходили на озеро и Маша со мной не
играла. Это обидно.
287
00:23:07,360 --> 00:23:10,760
Я пошла плакать и завтра на озеро не
иду.
288
00:23:13,568 --> 00:23:14,568
Всё.
289
00:23:18,000 --> 00:23:19,999
Дарья, спасибо большое вам.
290
00:23:27,160 --> 00:23:29,159
Где Наташа? Вы должны знать.
291
00:23:30,804 --> 00:23:32,773
Тебя Брюсов отправил?
292
00:23:33,160 --> 00:23:35,102
Я не уйду, пока не скажете.
293
00:23:36,280 --> 00:23:38,215
Мне ментов вызвать или сама уйдёшь?
294
00:23:38,240 --> 00:23:39,850
Девушка на кастинг пришла.
295
00:23:39,880 --> 00:23:41,880
Жесть какая. Спецназ вызывайте.
296
00:23:42,720 --> 00:23:46,423
А, ты на кастинг? Сразу не понял.
297
00:23:53,200 --> 00:23:54,922
А дневник где?
298
00:23:56,880 --> 00:23:57,880
В голове всё.
299
00:24:02,178 --> 00:24:04,044
Мне было, наверное, одиннадцать.
300
00:24:04,080 --> 00:24:04,818
Стоп!
301
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Артур.
302
00:24:10,600 --> 00:24:11,188
Давай.
303
00:24:11,384 --> 00:24:14,651
Меня было одиннадцать,
и родители постоянно ругались.
304
00:24:15,920 --> 00:24:19,086
Я думала, что мама просто дура,
что не понимает отца.
305
00:24:19,542 --> 00:24:20,542
И меня тоже.
306
00:24:22,080 --> 00:24:25,461
А папа, ему было плохо с ней.
307
00:24:26,160 --> 00:24:27,538
И он пить начал.
308
00:24:28,791 --> 00:24:34,400
Папа мне истории сочинял постоянно,
потом я ему.
309
00:24:35,979 --> 00:24:37,213
Книги писал.
310
00:24:39,960 --> 00:24:42,240
Однажды я вышла в коридор...
311
00:24:42,880 --> 00:24:46,959
Я вскочила от крика,
но подумала, что мне приснилось.
312
00:24:48,487 --> 00:24:54,084
Я запомнила, как из кухни
кровь шла ручейком таким.
313
00:24:56,800 --> 00:24:58,675
Думаю, не было этого.
314
00:25:00,361 --> 00:25:02,534
Как всегда напридумывала.
315
00:25:04,120 --> 00:25:08,781
Я заглянула и мама меня сразу
выставила, она была совершенно не в себе.
316
00:25:09,728 --> 00:25:11,463
Как незнакомый человек.
317
00:25:12,607 --> 00:25:14,939
И руки в крови были у неё.
318
00:25:17,400 --> 00:25:19,889
Ну, я думаю, вы всё поняли.
319
00:25:21,600 --> 00:25:23,934
Я тогда всё поняла.
320
00:25:26,280 --> 00:25:28,984
Но ничего не могла сделать.
321
00:25:30,160 --> 00:25:32,750
И врачи тоже не смогли.
322
00:25:33,647 --> 00:25:37,821
И тогда я решила, что никогда не стану
как мать, а оказалась ещё хуже.
323
00:25:39,120 --> 00:25:44,424
Я думала, что умнее всех, врала постоянно.
В итоге вокруг меня кошмар сплошной.
324
00:25:44,600 --> 00:25:47,065
Сейчас еще ребёнок умереть может.
325
00:25:49,781 --> 00:25:54,196
Но я верю, что если есть шанс что-то
исправить... Надо это сделать.
326
00:25:55,742 --> 00:25:56,742
Это всё?
327
00:26:02,926 --> 00:26:04,696
Иди отсюда.
328
00:26:11,080 --> 00:26:13,675
По-моему, это очень сильно.
329
00:26:16,255 --> 00:26:19,706
Короче, звони дочке, пусть сюда мчит.
Хочешь, можешь на меня пожаловаться.
330
00:26:20,640 --> 00:26:23,188
А если не буду? Чё, мозги вышибешь?
331
00:26:23,303 --> 00:26:24,913
Поглядим.
332
00:26:26,360 --> 00:26:29,359
Ну так давай, чё? Мне терять нечего.
333
00:26:30,200 --> 00:26:32,919
Ты сядешь, Гальке, проблем меньше.
334
00:26:34,560 --> 00:26:37,167
Сейчас по-другому её вызовем.
335
00:26:39,280 --> 00:26:40,846
Так она и прибежала.
336
00:26:40,880 --> 00:26:43,536
Пиши, не пиши, ей всё равно.
337
00:26:46,040 --> 00:26:48,472
Плохо ты её знаешь!
338
00:26:53,199 --> 00:26:54,687
Ну чё, подождём.
339
00:26:54,839 --> 00:26:57,351
Я, сука, никуда не тороплюсь.
340
00:26:58,877 --> 00:27:00,799
(звонит телефон)
341
00:27:11,516 --> 00:27:13,102
Куришь?
342
00:27:15,952 --> 00:27:18,323
Я надеюсь, ты сюда больше не придёшь.
343
00:27:18,760 --> 00:27:21,417
Уже второй раз здесь всех на уши
поставила.
344
00:27:25,080 --> 00:27:27,514
Дурацкая да идея для проекта?
345
00:27:27,800 --> 00:27:29,929
А вам хорошо было в детстве?
346
00:27:34,280 --> 00:27:38,234
Нет. Но сейчас ещё хуже.
347
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
И мне.
348
00:27:41,800 --> 00:27:44,129
Клуб "Туннель". На Пролетарской.
349
00:27:45,880 --> 00:27:47,575
Двери без вывески.
350
00:27:47,600 --> 00:27:49,713
Держит её бывший.
351
00:27:50,240 --> 00:27:52,068
Больше вариантов нет.
352
00:27:55,240 --> 00:27:58,480
Я не понимаю, зачем ты хочешь помочь
этому малолетнему дебилу?
353
00:28:15,134 --> 00:28:18,240
Я правда не понимаю,
почему ты ничего не сказал.
354
00:28:20,600 --> 00:28:23,089
Думаешь, ты мог бы меня разочаровать?
355
00:28:24,734 --> 00:28:27,730
И поэтому оставил жить без тебя.
356
00:28:36,280 --> 00:28:39,017
Я же не такая, как ты думал.
357
00:28:40,160 --> 00:28:42,858
Я же вообще другая.
358
00:28:46,912 --> 00:28:48,818
Я ужасная.
359
00:28:50,960 --> 00:28:54,876
Я тебя обманывала,
я всех обманывала,
360
00:28:54,909 --> 00:28:59,943
себя обманывала, что могу быть
достойна тебя.
361
00:29:07,960 --> 00:29:09,655
(плачет)
362
00:29:16,790 --> 00:29:19,673
(громко играет музыка)
363
00:30:04,383 --> 00:30:07,383
О, Жвачка!
364
00:30:07,528 --> 00:30:09,528
Я тебя искала!
365
00:30:11,600 --> 00:30:13,839
Зачем, интересно?
366
00:30:13,913 --> 00:30:17,127
Ты нужна сестре Брюсова!
367
00:30:17,520 --> 00:30:21,794
Точно! А я же мразь!
368
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
Я пустое место.
369
00:30:23,720 --> 00:30:29,038
Дюша прав был. Знаешь, мне не надо
было вообще всё это начинать.
370
00:30:29,160 --> 00:30:31,493
С мальчиком этим тем более.
371
00:30:31,680 --> 00:30:35,680
Я, я думала, поняла,
я подвиг совершаю.
372
00:30:35,680 --> 00:30:38,887
Ребёнка спасаю. Типа я особенная.
373
00:30:45,560 --> 00:30:48,814
Послушай меня! Ты реально особенная.
374
00:30:48,839 --> 00:30:51,134
Сейчас их можешь спасти только ты.
375
00:30:51,480 --> 00:30:54,493
Из тысячи людей. Только ты.
376
00:30:57,866 --> 00:30:59,407
(рыдает)
377
00:31:04,168 --> 00:31:06,608
(звонит телефон)
378
00:31:14,615 --> 00:31:15,392
Алло!
379
00:31:15,416 --> 00:31:17,615
Ром! "Туннель".
380
00:31:17,640 --> 00:31:20,640
Забери, я не доеду сама.
381
00:31:21,661 --> 00:31:25,733
Откуда? Ты можешь нормально сказать?
382
00:31:27,400 --> 00:31:30,255
Алло, она в клубе "Туннель".
383
00:31:30,280 --> 00:31:33,966
Трофимова, 29. Так давай быстрей, тут
реально стрёмно.
384
00:31:44,080 --> 00:31:46,076
Слушай, ну ты парень вроде не глупый,
385
00:31:46,320 --> 00:31:50,655
даже слишком. А так и не понял, до сих
пор не любит она меня.
386
00:31:51,120 --> 00:31:55,320
Это не исправить, так что
её здесь не будет, так и знай.
387
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
Ты чё, сука, старая?
388
00:32:20,930 --> 00:32:25,867
(в трубке): Абонент временно
недоступен. Пожалуйста, перезвоните позже.
389
00:32:50,175 --> 00:32:53,768
Ну чё ты, правда, Галь?
Тебя там матушка ждёт.
390
00:32:55,320 --> 00:32:57,728
А ты вообще скорость не набираешь.
391
00:33:00,288 --> 00:33:02,095
Идиотка, ты зачем приехала?
392
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
Заткнись!
393
00:33:05,327 --> 00:33:06,327
Ты сука!
394
00:33:08,280 --> 00:33:09,815
Ты чего, мразь, сделала?
395
00:33:10,655 --> 00:33:14,655
Ты что, сука, сделала?
396
00:33:14,680 --> 00:33:18,960
Я тебя спрашиваю, ты что,
сука, сделала?
397
00:33:20,720 --> 00:33:23,175
Я же для кого это всё делал?
398
00:33:23,200 --> 00:33:25,372
Чтоб мы как люди жили.
399
00:33:27,040 --> 00:33:28,823
Мы же как семья были.
400
00:33:29,000 --> 00:33:30,768
Никогда не были.
401
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
Прости меня.
402
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Кирилл, я...
403
00:33:38,400 --> 00:33:40,456
Я никогда тебя не любила.
404
00:33:40,560 --> 00:33:43,103
Я всё время врала тебе.
405
00:33:44,560 --> 00:33:46,560
Прости меня, пожалуйста.
406
00:33:50,258 --> 00:33:52,258
Чё ты сказала?
407
00:33:52,920 --> 00:33:54,920
Прости меня, пожалуйста.
408
00:33:55,271 --> 00:33:57,045
Что ты сказала?
409
00:34:02,160 --> 00:34:03,918
Что ты сказала?
410
00:34:08,330 --> 00:34:10,221
(выстрел)
411
00:34:30,302 --> 00:34:35,979
Жить будет. В больничку только
надо отвезти, чтобы не помер.
412
00:34:36,996 --> 00:34:40,166
Черепно-мозговая тебе не шутки.
413
00:34:44,012 --> 00:34:46,697
А может, подождём, пока он откинется?
Закопаем?
414
00:34:47,517 --> 00:34:49,821
Ты чё, совсем поехала?
415
00:34:51,600 --> 00:34:53,557
Хотя я вскоро звонить буду.
416
00:34:53,680 --> 00:34:57,155
Угу. Какая же ты у меня всё-таки
идиотка.
417
00:34:58,040 --> 00:35:01,919
Опять что-нибудь ляпнешь не то и не
там. Иди, я сама справлюсь.
418
00:35:03,080 --> 00:35:04,782
У тебя вся жизнь впереди.
419
00:35:04,880 --> 00:35:08,616
Мам, ты на УДО. Тебя по-любому обратно
отправят.
420
00:35:09,807 --> 00:35:12,224
Я опять одна буду.
421
00:35:14,320 --> 00:35:16,440
А ты веришь, что я отца тогда не
специально?
422
00:35:18,320 --> 00:35:20,948
Я себя за это всю жизнь не прощу.
423
00:35:31,080 --> 00:35:33,080
Верю, мам. Уходи.
424
00:35:41,448 --> 00:35:44,287
Здрасте. Седова, 17.
425
00:35:44,840 --> 00:35:47,194
Человека по голове ударили.
426
00:36:01,080 --> 00:36:02,677
Хорошо приложили.
427
00:36:02,920 --> 00:36:04,929
Необходима госпитализация.
428
00:36:05,240 --> 00:36:06,934
Капитан Митрофанов.
429
00:36:07,080 --> 00:36:09,301
Фамилия и имя отчества пострадавшего?
430
00:36:09,520 --> 00:36:11,650
Зверев Кирилл Александрович.
431
00:36:11,840 --> 00:36:14,840
О! Значит, жить будет.
432
00:36:15,088 --> 00:36:17,088
Кто вас так, Кирилл Александрович.
433
00:36:17,360 --> 00:36:19,108
Я его ударила.
434
00:36:19,337 --> 00:36:21,511
Ты чего тут несёшь-то?
435
00:36:23,055 --> 00:36:29,290
Во дворе по голове прилетело, еле до
девушки до своей дополз, тут и рухнул.
436
00:36:29,735 --> 00:36:30,541
Понятно.
437
00:36:30,818 --> 00:36:32,923
Описать нападавшего сможете?
438
00:36:33,440 --> 00:36:34,895
Да со спины было.
439
00:36:34,920 --> 00:36:36,575
Голос какой-то писклявый.
440
00:36:36,600 --> 00:36:37,600
Услышал и всё.
441
00:36:39,240 --> 00:36:40,240
Ясно.
442
00:36:45,088 --> 00:36:48,055
Алё, Шандор, тут Зверев ваш.
443
00:36:48,280 --> 00:36:50,280
Да точно он. Избитый весь.
444
00:36:50,720 --> 00:36:52,809
И кто-то ему ещё добавил.
445
00:36:52,960 --> 00:36:54,894
И девка его тоже тут.
446
00:37:05,120 --> 00:37:07,920
Потом мы пойдём в лес гулять.
447
00:37:24,480 --> 00:37:25,480
Наташ..
448
00:37:27,686 --> 00:37:28,686
Доброе утро!
449
00:37:31,375 --> 00:37:33,316
А мы тебя потеряли.
450
00:37:36,946 --> 00:37:37,946
Э-эй...
451
00:38:01,040 --> 00:38:02,040
Простите меня.
452
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
Наташка.
453
00:38:07,160 --> 00:38:09,347
Давайте просто забудем об этом.
454
00:38:10,280 --> 00:38:11,776
Если вы сможете.
455
00:38:15,919 --> 00:38:18,156
Вы поймите, мы ни в коем случае на вас не
давим.
456
00:38:18,181 --> 00:38:19,834
Нет, мы давим.
457
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Я понимаю, что это все неэтично.
458
00:38:22,840 --> 00:38:25,120
Я вообще не должна была вас
разыскивать, проверять.
459
00:38:25,720 --> 00:38:27,778
И вот сейчас мы всей семьей над вами
сидим.
460
00:38:28,551 --> 00:38:31,570
Но вы поймите, что вы наше
единственное спасение.
461
00:38:33,080 --> 00:38:35,392
Я вас больше не подведу.
462
00:38:46,560 --> 00:38:47,188
Спасибо.
463
00:38:48,437 --> 00:38:51,615
Если кто узнает,
я таким людям звонил...
464
00:38:51,640 --> 00:38:53,850
Хорошо, одноклассник у меня поднялся.
465
00:38:54,360 --> 00:38:56,775
Если ты ещё хоть раз
надумаешь с этим что-то мутить,
466
00:38:56,800 --> 00:38:58,375
я тебе яйца оторву. Ты понял?
467
00:38:58,400 --> 00:38:58,887
Да.
468
00:38:59,488 --> 00:39:00,973
А если Лику в это втянешь...
469
00:39:01,360 --> 00:39:03,360
Всё, я вообще больше никогда, клянусь.
470
00:39:04,622 --> 00:39:06,365
Ну, да.
471
00:39:08,400 --> 00:39:10,028
Всё, я пойду тогда.
472
00:39:12,000 --> 00:39:15,408
Вали, не косячь там.
473
00:39:15,433 --> 00:39:16,669
Спасибо вам большое.
474
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
Угу.
475
00:39:23,219 --> 00:39:24,611
(стучит)
476
00:39:31,728 --> 00:39:33,160
Здравствуйте.
477
00:39:34,113 --> 00:39:35,825
Вера!
478
00:39:47,840 --> 00:39:50,216
Мы решили шунтирование.
479
00:39:51,480 --> 00:39:54,312
Врачи говорили, что это безопасно.
480
00:39:55,560 --> 00:40:00,552
Все сейчас так делают,
а он как будто бы чувствовал что-то.
481
00:40:02,920 --> 00:40:05,087
Очень хотел с тобой увидеться.
482
00:40:05,720 --> 00:40:07,819
Обязательно до операции.
483
00:40:07,920 --> 00:40:10,920
Интуиция, или провидение,
или что это?
484
00:40:12,935 --> 00:40:17,480
Всё время, пока мы с ним жили,
я ему говорила, позвонить дочери.
485
00:40:18,160 --> 00:40:21,494
Он не звонил. Стыдно было.
486
00:40:22,920 --> 00:40:24,383
А чем дальше, тем хуже.
487
00:40:24,408 --> 00:40:25,383
Мам...
488
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
Дай договорить.
489
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
Хочешь, провожу тебя до остановки?
490
00:40:34,680 --> 00:40:36,081
Тут недалеко.
491
00:40:36,747 --> 00:40:38,284
А я такси уже вызвала.
492
00:40:39,987 --> 00:40:40,987
Понятно.
493
00:40:43,880 --> 00:40:45,596
Слушай, а давай погуляем?
494
00:40:45,950 --> 00:40:47,099
Папа...
495
00:40:48,120 --> 00:40:51,292
Он просил, чтобы я тебе Москву показала,
496
00:40:51,560 --> 00:40:53,340
можно завтра.
497
00:40:54,240 --> 00:40:57,211
У нас сегодня вечером поезд.
498
00:40:58,598 --> 00:41:01,530
Поняла. Но можно в другой раз.
499
00:41:03,208 --> 00:41:05,037
Я только за.
500
00:41:19,720 --> 00:41:21,420
Ты только не пропадай.
501
00:41:21,445 --> 00:41:22,374
Угу.
502
00:41:30,400 --> 00:41:33,707
Я номер оплатил на две недели,
понадобится продлим.
503
00:41:34,280 --> 00:41:36,135
Организму нужно восстановиться.
504
00:41:36,160 --> 00:41:36,648
Да уж.
505
00:41:37,695 --> 00:41:39,183
Я там телефон забыл.
506
00:41:41,800 --> 00:41:42,788
Ты издеваешься?
507
00:41:43,068 --> 00:41:44,055
Я сама схожу.
508
00:41:44,080 --> 00:41:48,082
Ира. Иди. Мы в машине подождём, только
быстро.
509
00:41:56,155 --> 00:41:57,398
(стучит)
510
00:42:06,236 --> 00:42:07,236
Наташ.
511
00:42:08,515 --> 00:42:09,515
Я...
512
00:42:11,040 --> 00:42:13,484
Просто хотел попросить прощения.
513
00:42:13,840 --> 00:42:14,840
Не просто.
514
00:42:16,400 --> 00:42:18,354
Больше не приходи.
515
00:42:20,960 --> 00:42:23,986
Ты не хочешь быть со мной, потому что
я бездарь, да?
516
00:42:25,760 --> 00:42:27,450
Тебе не я нужна.
517
00:42:37,617 --> 00:42:39,234
(звонит телефон)
518
00:42:46,400 --> 00:42:47,806
Хеллоу, я откинулся.
519
00:42:47,831 --> 00:42:49,419
Угу, поздравляю.
520
00:42:49,443 --> 00:42:50,831
Пошли гулять!
521
00:42:51,440 --> 00:42:53,095
А чё так долго ждал?
522
00:42:53,120 --> 00:42:54,578
Тебя ещё вчера отпустили. Батя
отчитался.
523
00:42:54,602 --> 00:42:56,797
Вчера мать и брат пилили,
не было сил.
524
00:42:57,851 --> 00:43:00,451
В общем, я буду у твоего подъезда
через четыре минуты.
525
00:43:00,475 --> 00:43:01,672
Куда ты собралась?
526
00:43:01,760 --> 00:43:02,286
Гулять.
527
00:43:03,599 --> 00:43:05,048
Во сколько вернёшься?
528
00:43:07,135 --> 00:43:10,135
Мам, если ты папу хочешь позвать,
я могу вообще дома не ночевать.
529
00:43:11,880 --> 00:43:14,092
Что, вы думаете, такие хитрые?
530
00:43:14,120 --> 00:43:17,955
Съезжайтесь уже, хватит ерундой
страдать. Я побежала.
531
00:43:31,209 --> 00:43:33,823
(все шумят)
532
00:43:36,080 --> 00:43:38,079
Блин, я уже, походу, сломал что-то.
533
00:43:42,040 --> 00:43:44,039
В общем, спасибо, что пришли.
534
00:43:44,680 --> 00:43:46,400
Треков не так много, я почти всё
удалил.
535
00:43:50,023 --> 00:43:52,023
Вы ещё меня не знаете,
а у проекта уже перезапуск.
536
00:43:57,280 --> 00:44:00,280
Короче, начну с самого важного,
а то вы свалите ещё.
537
00:44:03,120 --> 00:44:04,962
Написал вчера ночью.
538
00:44:21,320 --> 00:44:24,319
(читае рэп): Не знаю, вечно ли небо,
как вечная глупая юность.
539
00:44:25,000 --> 00:44:28,040
Скажи мне, кто не был тем пьяным,
что бьёт по струнам.
540
00:44:28,240 --> 00:44:31,360
Но где эта грань, с которой расходятся
шалость и мерзость?
541
00:44:31,680 --> 00:44:35,055
Надеялись на фортуну,
битам добавляли герц.
542
00:44:35,080 --> 00:44:37,248
Нас не учили быть гнидами, справились сами.
543
00:44:37,272 --> 00:44:40,277
Мы привыкли быть седыми,
не обладая навыками, мозгами.
544
00:44:40,301 --> 00:44:43,409
В поисках кайфа и
одобрения, множили глупости,
545
00:44:43,434 --> 00:44:46,987
Без тени сомнений, в
собственной полбанной крутости.
546
00:44:47,080 --> 00:44:48,901
Без тени сомнения.
547
00:44:48,926 --> 00:44:50,926
Ты должен знать, что это не шутка,
548
00:44:50,951 --> 00:44:52,335
Приоритеты - это граница.
549
00:44:52,415 --> 00:44:55,415
Между делом и муткой, между тобой,
молодым и рассудком,
550
00:44:55,452 --> 00:44:58,760
Приоритеты могут тебя спасти, молодого ублюдка.
551
00:44:58,904 --> 00:45:01,637
Приоритеты могут тебя спасти, дурака и ублюдка.
552
00:45:01,662 --> 00:45:04,277
Только они — и всё,
Конец списка, парень!
553
00:45:04,302 --> 00:45:06,095
Кто не хулиганил, тот не хулиган,
554
00:45:06,120 --> 00:45:07,695
Кто прижимал к асфальту педаль,
555
00:45:07,720 --> 00:45:09,720
Кто не поумнел, тот загремел,
556
00:45:09,720 --> 00:45:11,095
Кто молодым сгорел, тех жалко.
557
00:45:11,120 --> 00:45:12,895
Кто не хулиганил, тот не хулиган,
558
00:45:12,920 --> 00:45:14,615
Кто прижимал к асфальту педаль,
559
00:45:14,640 --> 00:45:16,335
Кто не поумнел, тот загремел,
560
00:45:16,360 --> 00:45:18,055
Кто молодым сгорел тех жаль...
561
00:45:42,393 --> 00:45:44,316
(звонит телефон)
562
00:45:50,592 --> 00:45:51,106
Алло.
563
00:45:51,723 --> 00:45:53,185
Галь, привет!
564
00:45:53,240 --> 00:45:55,240
Это Боровой. Где ты? Как ты?
565
00:45:55,240 --> 00:45:57,828
Я, кажется, всё разрулила.
566
00:45:58,480 --> 00:46:01,712
И вообще... Да много всего.
567
00:46:01,960 --> 00:46:04,474
А у сценариста по-другому не бывает.
568
00:46:04,880 --> 00:46:07,255
Я тут твой первый тур почитал.
569
00:46:07,440 --> 00:46:09,671
Знаешь, мне очень понравилось.
570
00:46:10,240 --> 00:46:12,478
Показал мастеру, который в следующем
году набирает.
571
00:46:13,235 --> 00:46:13,973
Спасибо.
572
00:46:14,175 --> 00:46:17,539
Да перестань. Тем более в этом году
уже всё равно не получится.
573
00:46:18,320 --> 00:46:20,800
Но я тебе работу нашёл на студии у
знакомого продюсера.
574
00:46:21,133 --> 00:46:22,602
Так что не переживай.
575
00:46:22,720 --> 00:46:23,720
Всё будет хорошо.
576
00:46:23,800 --> 00:46:27,800
(звучит песня): Выйди из стен и обещай мне биться за отчаянно.
577
00:46:30,804 --> 00:46:36,046
За упадших людей, утративших
память, сражайся за всех родных.
578
00:46:37,866 --> 00:46:40,920
Ты только вдыхай свой запах
теплом,
579
00:46:40,945 --> 00:46:43,815
Не видишь пустые глаза.
580
00:46:43,840 --> 00:46:48,295
Заполни, брось свою боль,
оставшись без слов,
581
00:46:48,320 --> 00:46:52,038
Ведь ты так прекрасна, пока ты никто.
582
00:46:52,143 --> 00:46:58,583
Из глубины на небеса тянется нить,
что свяжет сердца.
583
00:46:58,724 --> 00:47:05,135
Делая самый последний затяг, я понял
вдруг мир, сгоревший до тла.
584
00:47:05,779 --> 00:47:10,834
Родная, очнись и обещай мне
биться за свет,
585
00:47:10,866 --> 00:47:16,219
Ведь он угасает
в каждом окне, покрытом снегами,
586
00:47:16,359 --> 00:47:20,975
И в каждой душе, что вечно страдает.
587
00:47:21,000 --> 00:47:23,877
Бейся за свет, когда темно,
588
00:47:23,907 --> 00:47:27,064
Бейся в огне, во льдах,
589
00:47:27,089 --> 00:47:30,574
Ты срываешь с петель,
занавес,
590
00:47:30,599 --> 00:47:33,967
Всех ослепляешь сиянием.
591
00:47:33,992 --> 00:47:37,213
Бейся за свет, когда темно,
592
00:47:37,238 --> 00:47:40,494
Не отступая назад,
593
00:47:40,526 --> 00:47:45,417
Избегай мою тень в памяти,
594
00:47:45,480 --> 00:47:48,787
но не оставляй меня...
53130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.