All language subtitles for E04.Zhvachka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,683 --> 00:00:13,294 Принимайте работe. 2 00:00:13,319 --> 00:00:16,306 Ребят, честно, как-то стрёмно, немножко, нет? 3 00:00:17,707 --> 00:00:19,905 Так, фотка. 4 00:00:21,822 --> 00:00:23,367 Поближе давай. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,552 О, супер, отлично. 6 00:00:24,577 --> 00:00:25,787 Ничего такой... 7 00:00:25,820 --> 00:00:26,692 (смеются) 8 00:00:26,951 --> 00:00:28,954 Нифига себе, ребята. 9 00:00:29,661 --> 00:00:31,660 Очень круто. Кому бабки скинуть? 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,917 Догадайся с трёх раз. 11 00:00:34,087 --> 00:00:36,087 Ну, чё, групповое фото? 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,274 Давай. 13 00:00:37,298 --> 00:00:37,908 Трэш. 14 00:00:37,932 --> 00:00:39,108 Ну, давайте, 15 00:00:39,133 --> 00:00:40,121 Меня подождите. 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 (смеются) 17 00:00:50,535 --> 00:00:52,657 Так, всё, Шмюзе, вали быстро отсюда! 18 00:00:52,696 --> 00:00:56,128 Короче, Ельчев написал, он уже ведёт от остановки вдовушку твою. 19 00:00:56,153 --> 00:00:57,897 Минута есть где-то! 20 00:00:57,922 --> 00:00:58,922 Ромка, беги, беги! 21 00:00:58,947 --> 00:01:00,295 Давай, давай, давай! 22 00:01:00,538 --> 00:01:01,859 Жду видео. 23 00:01:01,883 --> 00:01:02,936 Иди! 24 00:01:02,961 --> 00:01:04,218 Иди! Быстро! Ребят! 25 00:01:04,243 --> 00:01:07,140 Внимание! Все собрались. 26 00:01:11,127 --> 00:01:14,140 Здравствуйте, я к Гале Шаламовой. 27 00:01:19,280 --> 00:01:21,591 Мама, вот на восьмой странице. 28 00:01:23,916 --> 00:01:25,734 Элла Аркадьевна в курсе? 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,588 Да, конечно, в курсе. Лично договаривались. 30 00:01:27,739 --> 00:01:30,760 Не, ну я на самом деле могу и здесь подождать, чтобы у вас проблем не было. 31 00:01:30,847 --> 00:01:33,087 Просто давно не виделись. Соскучилась. 32 00:02:46,120 --> 00:02:47,743 Вам кто разрешал заходить? 33 00:02:47,880 --> 00:02:49,535 Это что, только твоя комната? 34 00:02:49,560 --> 00:02:51,338 Точно не ваша! 35 00:02:53,080 --> 00:02:54,855 Галя Шаламова здесь живёт? 36 00:02:55,406 --> 00:02:57,562 Заезжает иногда. 37 00:02:58,400 --> 00:02:59,950 А вы чё, мать её? 38 00:03:00,042 --> 00:03:02,240 А то вон только там батя один висит. 39 00:03:03,160 --> 00:03:04,672 Сейчас она где? 40 00:03:05,117 --> 00:03:07,024 Я что, слежу за ней, что ли? 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,093 Не ночевала? 42 00:03:08,462 --> 00:03:09,675 Значит, у Кирилла. 43 00:03:10,080 --> 00:03:11,354 Угу, как же. 44 00:03:12,375 --> 00:03:17,002 Зверева её взяли, по 228, наверное ходит замену ему ищет. 45 00:03:17,600 --> 00:03:19,664 А что искать? Сами набегут. 46 00:03:20,080 --> 00:03:22,311 А ты завидуй тише. 47 00:03:24,043 --> 00:03:26,281 Слушайте, я со следователем разговаривала. 48 00:03:26,306 --> 00:03:27,611 Чё сказал? 49 00:03:28,040 --> 00:03:30,040 Мента, они этого с крыши пробили. 50 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 Это не он. 51 00:03:32,800 --> 00:03:35,392 Ну, это было понятно. 52 00:03:36,040 --> 00:03:38,095 И хейтера тоже проверили. 53 00:03:38,960 --> 00:03:39,448 Кого? 54 00:03:39,472 --> 00:03:41,550 Ну, дичь всякую Гансу на стене пишет. 55 00:03:41,613 --> 00:03:43,190 Смерти его радуется. 56 00:03:43,240 --> 00:03:45,239 А, я видела. И чего он? 57 00:03:45,279 --> 00:03:47,278 Прямой наводкой в столб влетел. 58 00:03:47,449 --> 00:03:49,840 Ну, тачка на списание, а я на три дня в больничку. 59 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 Ну, вот видишь, работают они. 60 00:03:54,440 --> 00:03:57,495 Да нифига, этот следователь вообще... 61 00:03:57,520 --> 00:03:59,585 Думаю, быстро они всё это свернут. 62 00:03:59,760 --> 00:04:01,802 Проверили так формально и всё, и забили. 63 00:04:01,827 --> 00:04:03,960 А, Галь, ну что мы можем поделать? 64 00:04:03,984 --> 00:04:07,716 Никому, кроме нас, это не надо. Мы сами должны найти того, кто это сделал. 65 00:04:08,212 --> 00:04:11,254 Галь, как ты себе это представляешь? 66 00:04:11,493 --> 00:04:13,543 Мы же не полиция, чего мы можем-то? 67 00:04:13,720 --> 00:04:16,520 Мне следак сказал, что там на камере какой-то кавказец был. 68 00:04:16,991 --> 00:04:19,026 Я, кажется, знаю, кто это может быть. 69 00:04:19,051 --> 00:04:19,739 Откуда? 70 00:04:20,231 --> 00:04:22,365 Да не важно, знаю и знаю. 71 00:04:22,399 --> 00:04:24,814 Передай следаку данные, пусть он проверит. 72 00:04:24,839 --> 00:04:26,185 Да не проверит он! 73 00:04:26,210 --> 00:04:27,695 Для них все дела одинаковые. 74 00:04:27,720 --> 00:04:28,935 Ему что Ганс, что кто-то другой. 75 00:04:28,960 --> 00:04:30,255 Мы сами должны, понимаете? 76 00:04:30,280 --> 00:04:34,511 Галь, выдыхай. Как мы его проверять-то будем? 77 00:04:37,806 --> 00:04:38,814 (выстрел) 78 00:04:43,280 --> 00:04:46,279 Ладно. Я поняла, вы не хотите. 79 00:04:46,720 --> 00:04:48,720 Галь! Ну реально! 80 00:04:56,320 --> 00:04:59,849 Элла, не знаю как там вас по отчеству, я извиняюсь, 81 00:04:59,960 --> 00:05:03,760 а почему дети, за которых вы в ответе перед государством, не ночуют дома? 82 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Шаламова! 83 00:05:18,928 --> 00:05:19,487 Понятно. 84 00:05:19,628 --> 00:05:21,044 На вопрос ответьте. 85 00:05:21,720 --> 00:05:25,719 Ну, во-первых, Галя уже совершеннолетняя. 86 00:05:25,920 --> 00:05:29,567 А потом, насколько мне известно, вы лишены родительских прав. 87 00:05:30,920 --> 00:05:33,434 Она очень разумная девочка. 88 00:05:56,088 --> 00:06:00,167 Я знаю историю вашей семьи, Ольга Викторовна. Подробно. 89 00:06:00,726 --> 00:06:05,804 Не боитесь в одной комнате с убийцей находиться? 90 00:06:07,560 --> 00:06:09,811 Я родителей пострашнее видела. 91 00:06:10,381 --> 00:06:12,076 Толпами здесь ходят. 92 00:06:12,760 --> 00:06:15,520 Когда их детям уже отдельные квартиры светят. 93 00:06:22,319 --> 00:06:23,647 Ой... 94 00:06:25,200 --> 00:06:27,058 Аж тело не слушается. 95 00:06:27,200 --> 00:06:29,329 Родную дочь обокрасть хочет. 96 00:06:30,000 --> 00:06:31,995 Дай вам Бог здоровья. 97 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 И вам не хворать. 98 00:06:41,240 --> 00:06:45,139 Володя, это ты мать Шаламовой пропустил? 99 00:06:47,080 --> 00:06:49,920 Вот ещё раз её на территории увижу, уволю. 100 00:07:03,840 --> 00:07:05,536 Мам, ты на тренировку опять? 101 00:07:05,561 --> 00:07:07,966 Угу, у меня сегодня день ног. 102 00:07:08,215 --> 00:07:09,215 Хе-хе... 103 00:07:11,488 --> 00:07:14,488 Слушай, мам, отец в Москву приехал. 104 00:07:15,016 --> 00:07:18,975 А ты откуда знаешь? 105 00:07:19,039 --> 00:07:21,503 Прости, я тебе не сказала, он просто нашёл меня. 106 00:07:21,746 --> 00:07:22,621 Угу. 107 00:07:23,677 --> 00:07:25,584 Всё-таки почтил своим вниманием. 108 00:07:25,724 --> 00:07:28,295 Я не хотела с ним вообще общаться, но он так настаивал. 109 00:07:28,320 --> 00:07:32,163 Да, что-то раньше настойчивее он не был. Звонил раз в полгода, 110 00:07:32,188 --> 00:07:33,775 потом вообще перестал. 111 00:07:33,800 --> 00:07:36,520 Подожди, ты же говорила, что он вообще пропал после развода. 112 00:07:36,560 --> 00:07:38,575 Что, это называется не пропал? 113 00:07:38,608 --> 00:07:42,717 Нашёл себе какую-то бабу, умчался с ней в Воронеж. Что мне его звонки? 114 00:07:43,000 --> 00:07:45,401 Мама, почему ты не говорила, что он звонил? 115 00:07:49,279 --> 00:07:51,198 Вера, потому что ты была маленькой. 116 00:07:51,301 --> 00:07:53,560 А хотел бы видеть дочь, лучше бы наставил. 117 00:07:53,560 --> 00:07:55,297 Всё, мне пора на тренировку, я опоздываю. 118 00:07:55,321 --> 00:07:56,910 Может, я с ним встречусь тогда? 119 00:07:56,935 --> 00:07:58,397 Делайте что хотите, мне всё равно. 120 00:07:59,249 --> 00:08:01,456 Мам, да я просто спросила. 121 00:08:02,080 --> 00:08:04,307 Убери лимон в холодильник. 122 00:08:18,703 --> 00:08:19,703 Продолжаем. 123 00:08:22,360 --> 00:08:24,351 Можно поменяться. 124 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 Сейчас давай остановимся? 125 00:08:39,640 --> 00:08:41,589 Чего ты так засмущалась? 126 00:08:44,680 --> 00:08:46,433 Как звать? 127 00:08:47,185 --> 00:08:47,745 Зоя. 128 00:08:48,695 --> 00:08:49,695 Дюш. 129 00:08:55,680 --> 00:08:59,495 Артур, портреты девушки сделай. 130 00:09:12,523 --> 00:09:14,335 Здравствуйте. 131 00:09:14,360 --> 00:09:17,820 О, Ибрагим. Дорогой, здравствуй. 132 00:09:17,844 --> 00:09:19,400 Здравствуйте. 133 00:09:19,400 --> 00:09:22,388 А я думала, вы уже в другом месте себе уже овощи покупаете. 134 00:09:22,412 --> 00:09:25,722 Не-не, что вы. Лучше, чем у вас нигде не найти. 135 00:09:25,746 --> 00:09:27,855 Решила, что переехали. 136 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 Мы всё там же, в Текстильщиках. 137 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 А-а... 138 00:09:34,160 --> 00:09:36,466 Как девочки, интересные? 139 00:09:40,320 --> 00:09:41,651 Яркие и смелые. 140 00:09:42,161 --> 00:09:44,462 Прям толпа сегодня собралась. 141 00:09:47,560 --> 00:09:49,840 А ты хотела быть одна в центре внимания? 142 00:09:52,200 --> 00:09:54,240 Когда-то так и было, помнишь? 143 00:09:56,720 --> 00:10:00,715 Я же тебе говорил, что этот перфоманс не работает с одной моделью. 144 00:10:03,200 --> 00:10:04,616 Да, да, точно. 145 00:10:05,295 --> 00:10:09,436 Вот эта девочка кудрявая, кстати, красивая, с которой ты разговаривал. 146 00:10:10,880 --> 00:10:12,368 Да, пообщались. 147 00:10:13,109 --> 00:10:14,597 Об искусстве? 148 00:10:15,599 --> 00:10:17,598 Естественно, Наташа, о чём ещё? 149 00:10:18,023 --> 00:10:20,182 Студентка Строгановки. 150 00:10:21,800 --> 00:10:25,000 А я думала мы сегодня не художники. 151 00:10:27,274 --> 00:10:29,024 А холсты. 152 00:10:40,078 --> 00:10:43,234 Даже в лице не поменялся. Профдеформация? 153 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Она самая. 154 00:11:00,560 --> 00:11:03,380 Я спущусь вниз. Угу? Угу. 155 00:11:14,200 --> 00:11:15,831 Что за обновки? 156 00:11:17,431 --> 00:11:20,238 Аванс дали. Решил приодеться. 157 00:11:20,925 --> 00:11:23,655 Это у Жеки на мойке? Ага. 158 00:11:23,680 --> 00:11:25,455 У нас же полтос в час зарабатывают. 159 00:11:25,480 --> 00:11:27,095 Мама, он у меня только полдня подержался. 160 00:11:27,120 --> 00:11:31,758 Ну и чё? Я теперь курьером у отца Шмюзе в студии. Там нормально платят. 161 00:11:31,840 --> 00:11:32,828 А что за Шмюзе? 162 00:11:33,132 --> 00:11:35,496 Ну, Рома Брюсов, который олимпиадник по обществу. 163 00:11:35,680 --> 00:11:36,239 Помнишь? 164 00:11:36,568 --> 00:11:37,983 А, скользкий такой. 165 00:11:38,008 --> 00:11:38,996 Мам! 166 00:11:39,020 --> 00:11:42,008 Всё, прости. Я не должна была о твоих друзьях так говорить. 167 00:11:42,481 --> 00:11:45,690 Я потом в магаз пойду, вам, может, взять что-нибудь вкусное? 168 00:11:45,815 --> 00:11:48,898 Вроде всё есть, ничего не надо. 169 00:11:48,930 --> 00:11:50,539 Ладно. 170 00:11:59,080 --> 00:12:01,079 Слышь, куда ты вляпался? 171 00:12:01,240 --> 00:12:02,921 Лучше сразу скажи. 172 00:12:03,680 --> 00:12:06,186 А что, за брата просто порадоваться нельзя? 173 00:12:07,720 --> 00:12:10,198 Антон, я тебя умоляю, фигни не натвори. 174 00:12:10,381 --> 00:12:12,135 Закладки - это не работа. 175 00:12:12,440 --> 00:12:13,350 Это подстава. 176 00:12:13,569 --> 00:12:15,124 Думаешь, я вообще дебил? 177 00:12:15,200 --> 00:12:16,976 Чё ты опять про закладки? 178 00:12:17,120 --> 00:12:19,635 Я в расстрочку взял, у меня зарплата стабильная. 179 00:12:20,880 --> 00:12:22,473 Ладно, не заводись. 180 00:12:22,600 --> 00:12:24,675 Просто хотел проверить. 181 00:12:24,991 --> 00:12:26,500 Я погнал. 182 00:13:08,727 --> 00:13:11,027 Девушка, вам помочь? 183 00:13:11,840 --> 00:13:14,577 Простите, а можно у вас телефон на зарядку поставить? 184 00:13:14,602 --> 00:13:17,494 Я просто такси вызвать хотела, а он вырубился. 185 00:13:18,525 --> 00:13:20,535 Может, подбросить? 186 00:13:20,560 --> 00:13:23,560 Да нет, спасибо, мне далеко. 187 00:13:24,200 --> 00:13:26,325 Ну, вы скажите, куда. 188 00:13:26,350 --> 00:13:28,024 Я уже решу, далеко ли. 189 00:13:28,695 --> 00:13:31,755 (напряжённая музыка) 190 00:13:45,716 --> 00:13:46,716 Сука. 191 00:13:54,267 --> 00:13:56,594 (говорит на иностранном языке) 192 00:14:10,884 --> 00:14:12,650 Иди к маме. 193 00:14:19,320 --> 00:14:21,171 Здравствуй, Кирилл. Садись. 194 00:14:21,196 --> 00:14:23,044 Мир твоему дому, Шандер. 195 00:14:23,724 --> 00:14:26,734 Спасибо, что нашёл время нас проведать. 196 00:14:28,440 --> 00:14:29,988 Вот, попробуй. 197 00:14:31,560 --> 00:14:34,960 Моя жена Зора с нашей юности в травах разбирается. 198 00:14:36,560 --> 00:14:38,740 Это её вот фирменный рецепт. 199 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 От души. 200 00:14:42,040 --> 00:14:44,040 Вот слушай, да, черти, 201 00:14:44,126 --> 00:14:46,723 ни за что ни про что ясным днём задержали. 202 00:14:46,747 --> 00:14:47,605 Не то слово. 203 00:14:48,280 --> 00:14:50,966 Но я не мусорнулся, не сомневайся. 204 00:14:52,240 --> 00:14:55,236 Ладно. Как дела с продажами? 205 00:14:55,520 --> 00:14:58,863 В СИЗО не очень. Товар у меня в схроне, всё путём. 206 00:15:00,922 --> 00:15:02,483 (говорят на иностранном языке): 207 00:15:09,840 --> 00:15:12,920 Ну тогда мы совершенно не беспокоимся о товаре, Кирюша. 208 00:15:14,160 --> 00:15:16,800 А ты по поводу жизни и здоровья своей суженой Гали. 209 00:15:23,520 --> 00:15:25,338 Какие дальше планы? 210 00:15:27,344 --> 00:15:29,355 К подруге в гости. 211 00:15:30,680 --> 00:15:32,268 Какой адрес? 212 00:15:33,766 --> 00:15:36,424 Тут недалеко пешком, спасибо. 213 00:15:36,456 --> 00:15:37,700 Подожди, не спеши. 214 00:15:40,473 --> 00:15:42,556 Не затягивай с продажами. 215 00:15:43,183 --> 00:15:45,983 То, что тебя арестовали, тебе времени не прибавляет. 216 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Три дня осталось. 217 00:15:48,856 --> 00:15:50,856 (говорят на иностранном языке): 218 00:16:01,920 --> 00:16:04,220 Красивый у вас всё-таки язык, Шандер. 219 00:16:05,160 --> 00:16:07,002 Ты поспеши, Кирилл, поспеши. 220 00:16:07,280 --> 00:16:09,218 Можно вашим толканом воспользоваться? 221 00:16:09,243 --> 00:16:10,714 Да, там внизу. 222 00:16:10,739 --> 00:16:11,759 Спасибо. 223 00:16:40,912 --> 00:16:42,650 Найда! 224 00:16:43,560 --> 00:16:45,532 Найда! Найда! 225 00:16:45,557 --> 00:16:46,409 Здорово. Здорово! 226 00:16:48,992 --> 00:16:50,455 Что, собаку потерял? 227 00:16:50,487 --> 00:16:54,694 Да её тут нет, даже еду свою не ела, вон в чашке. 228 00:16:55,480 --> 00:16:57,206 Не переживай, вернётся. 229 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Давай. 230 00:17:03,320 --> 00:17:05,262 Вон смотри, видишь кафешку? 231 00:17:05,800 --> 00:17:08,539 Наша. У нас такие лепёшки, Галя! 232 00:17:10,360 --> 00:17:11,921 Ты с ума сойдёшь! 233 00:17:12,600 --> 00:17:13,659 Круто. 234 00:17:14,343 --> 00:17:16,513 Пойдём. Угощаю. 235 00:17:38,711 --> 00:17:40,710 Здравствуйте. Рад вас видеть. 236 00:17:42,680 --> 00:17:43,680 Добрый вечер! 237 00:17:49,440 --> 00:17:53,436 Ну что, друзья, я официально заявляю, что я устал, но немного. 238 00:17:54,680 --> 00:17:58,784 Сегодня в роли творцов будете выступать вы. 239 00:17:59,783 --> 00:18:03,992 Мы сегодня будем изучать то, что происходит и возникает 240 00:18:04,017 --> 00:18:06,044 между двумя незнакомыми людьми. 241 00:18:10,823 --> 00:18:14,520 Я делаю так. 242 00:18:17,720 --> 00:18:20,985 И смотрю, что подсказывает мне тело. 243 00:18:22,280 --> 00:18:24,084 Оно мне ничего не говорит. 244 00:18:25,080 --> 00:18:27,434 Я работаю с ним как с материалом. 245 00:18:30,720 --> 00:18:33,439 И я буду помнить только лишь свои движения. 246 00:18:35,640 --> 00:18:38,693 А Зоя, свои ощущения от них. 247 00:18:40,720 --> 00:18:43,719 Ну что? Попробуем? 248 00:20:00,419 --> 00:20:01,826 Стоп. 249 00:20:02,783 --> 00:20:06,703 Ну что, друзья, теперь вы можете посмотреть на то, 250 00:20:07,015 --> 00:20:09,467 что сотворили со своими моделями. 251 00:20:09,607 --> 00:20:11,204 Похоже на отношения, правда? 252 00:20:11,407 --> 00:20:13,520 Мы идём почти вслепую, что-то там делаем, 253 00:20:13,595 --> 00:20:17,381 а к чему это всё идёт, становится понятно только со временем. 254 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 Всем спасибо! 255 00:20:22,407 --> 00:20:23,967 На автопати идёшь? 256 00:20:23,999 --> 00:20:26,281 Да нет, мня от Патриков потом домой далеко. 257 00:20:28,720 --> 00:20:30,295 Там сегодня какая-то тусовка будет. 258 00:20:30,600 --> 00:20:33,314 Подбросишь? А то я сегодня пешочком. 259 00:20:33,840 --> 00:20:35,894 Давай-ка немного расставим границы. 260 00:20:36,240 --> 00:20:38,811 Мы только сейчас это будем делать? 261 00:20:48,163 --> 00:20:54,680 Галя, знакомься. Это Адлан, мой младший брат. 262 00:20:55,440 --> 00:20:56,428 Здравствуйте. 263 00:20:57,873 --> 00:21:03,120 Скажи парням, пусть продукты выгрузят и организуй нам ужин. Хорошо. Угу. 264 00:21:05,080 --> 00:21:07,080 А ты, Галя, садись. 265 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Сейчас всё будет. 266 00:21:30,280 --> 00:21:33,095 Мероприятие закрытое, вход по списку. 267 00:21:33,120 --> 00:21:35,687 Я Дюша Кибальчич. 268 00:21:35,807 --> 00:21:37,566 Что-то не похоже. 269 00:21:37,640 --> 00:21:39,655 Да ладно вам, я блогер известный. 270 00:21:39,680 --> 00:21:41,415 Сделаю вам рекламу по барту. 271 00:21:41,440 --> 00:21:42,655 Аккаунт покажите. 272 00:21:42,695 --> 00:21:44,695 Ну, у меня нишевый блог. 273 00:21:45,320 --> 00:21:46,942 Пятёрик дам? 274 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 Иди отсюда! 275 00:22:06,326 --> 00:22:08,221 Пропусти его. 276 00:22:11,607 --> 00:22:13,607 Очень вкусно, правда. 277 00:22:14,696 --> 00:22:17,696 Ну вот, видишь, не обманул. 278 00:22:18,920 --> 00:22:20,664 Я вообще честный. 279 00:22:25,120 --> 00:22:27,441 Адлан, ты что-то с чаем затянул. 280 00:22:43,563 --> 00:22:44,563 Может, кино? 281 00:22:46,320 --> 00:22:47,308 Ужасы любишь? 282 00:22:48,527 --> 00:22:49,515 Ужасы люблю. 283 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 Я тоже. 284 00:22:52,640 --> 00:22:55,019 У меня дома плазма знаешь какая? 285 00:22:55,400 --> 00:22:57,491 Вот такая огромная! 286 00:22:59,034 --> 00:23:00,034 Посмотрим? 287 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 Прошу. 288 00:23:11,704 --> 00:23:15,243 (громко играет музыка) 289 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Привет. 290 00:23:34,440 --> 00:23:37,517 Женщина, осторожней, с огнём играете. 291 00:23:42,000 --> 00:23:44,248 Или так задумано? 292 00:23:46,040 --> 00:23:48,328 Задумано получать удовольствие, 293 00:23:48,353 --> 00:23:51,473 а если ты такой зануда, я найду кого-нибудь ещё. 294 00:23:59,080 --> 00:24:00,568 Мне бы в уборную. 295 00:24:00,592 --> 00:24:02,080 Да, да, конечно. 296 00:24:04,440 --> 00:24:06,489 Там слева дверь. 297 00:24:22,960 --> 00:24:25,160 Так, девушка, сюда только сотрудникам можно. 298 00:24:25,185 --> 00:24:27,055 Меня Кирилл Зверев отправил. 299 00:24:27,080 --> 00:24:29,484 Хочет узнать, как всё прошло. 300 00:24:29,656 --> 00:24:31,344 В смысле, что прошло? 301 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 Ты понял. 302 00:24:36,925 --> 00:24:40,862 Так, передай этому Звереву, что это мне всё не нужно. Подожди. 303 00:24:43,175 --> 00:24:44,910 Зверев забыл забрать. 304 00:24:44,935 --> 00:24:46,175 Мне чужое не нужно. 305 00:24:46,200 --> 00:24:49,164 Держи. Держи! 306 00:24:49,946 --> 00:24:51,945 Тише! Что ты хочешь? 307 00:24:52,001 --> 00:24:53,404 Галь, ты что делаешь? 308 00:24:53,451 --> 00:24:58,219 Камеру врубай! Ты сейчас всё расскажешь на камеру. 309 00:24:59,120 --> 00:25:01,718 Чё расскажу? Я правда не понимаю, про что ты говоришь? 310 00:25:01,742 --> 00:25:04,803 Как ты из этого пистолета застрелил Ганса Шмюзе. 311 00:25:05,832 --> 00:25:07,648 Слышишь, полегче. 312 00:25:10,320 --> 00:25:12,320 Наташа, можно на пару слов? 313 00:25:12,320 --> 00:25:14,341 Возьми мне выпить! 314 00:25:18,615 --> 00:25:19,356 Два Кроля. 315 00:25:19,380 --> 00:25:22,058 Джин-тоник, сделайте мне, пожалуйста. 316 00:25:23,331 --> 00:25:24,888 Наташа тебя послала? 317 00:25:27,960 --> 00:25:31,189 Я смотрю, ты сегодня увлёкся процессом, да? 318 00:25:33,703 --> 00:25:34,703 Краска. 319 00:25:36,089 --> 00:25:38,070 Ну и как ощущения? 320 00:25:38,200 --> 00:25:39,494 Прикольно. 321 00:25:40,235 --> 00:25:42,321 Почувствовал себя творцом? 322 00:25:42,480 --> 00:25:45,281 Творец тот, кто придумал концепцию. 323 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 А ты не глупый. 324 00:25:47,620 --> 00:25:49,475 Сам что-то делаешь? 325 00:25:49,720 --> 00:25:50,708 Искусство. 326 00:25:50,732 --> 00:25:51,899 Например? 327 00:25:52,065 --> 00:25:54,916 Я видео снимаю, пока для себя. 328 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 И как? Что-то вырисовывается? 329 00:25:57,255 --> 00:25:58,743 Да, вроде. 330 00:25:58,767 --> 00:25:59,692 Интересно. 331 00:25:59,717 --> 00:26:00,963 Покажешь? Да. 332 00:26:01,792 --> 00:26:03,522 Пойдём танцевать. 333 00:26:05,600 --> 00:26:07,599 Прости, как тебя звать? 334 00:26:07,599 --> 00:26:08,586 Рома. 335 00:26:08,610 --> 00:26:13,427 Рома. Давайте вы с Ромой пойдёте потанцуете, а я на вас посмотрю. 336 00:26:13,851 --> 00:26:15,851 Давайте. Давай, давай. 337 00:26:20,040 --> 00:26:21,948 О чём вы говорили? 338 00:26:23,120 --> 00:26:24,848 Да так, об искусстве. 339 00:26:25,040 --> 00:26:27,040 Он спросил, делаю ли я что-то сам. 340 00:26:29,006 --> 00:26:30,892 А ты делаешь? 341 00:26:30,917 --> 00:26:33,951 Я видео снимаю, помимо блога. 342 00:26:34,346 --> 00:26:36,346 Он сказал, что посмотрит. 343 00:26:39,728 --> 00:26:43,742 А ты реально думаешь, ему интересен кто-то, кроме него самого? 344 00:26:44,960 --> 00:26:48,578 А ты реально думаешь, что я не вижу, что ты делаешь? 345 00:26:52,480 --> 00:26:55,003 Ты же меня просто используешь. 346 00:26:56,367 --> 00:26:58,655 Ну, мы все друг друга используем. 347 00:26:58,680 --> 00:27:00,679 Давай, всё по порядку. 348 00:27:00,720 --> 00:27:02,975 Где и когда ты нашёл Ганса после стрелы? 349 00:27:03,020 --> 00:27:04,084 Стой! 350 00:27:04,230 --> 00:27:06,773 Галь, не надо. Ты про этого мажора, что ли? Что, его убили? 351 00:27:06,992 --> 00:27:09,148 Ты давай не кривляйся. 352 00:27:09,202 --> 00:27:13,003 Там на камерах с места преступления тачка, которая с номерами на полэкрана. 353 00:27:13,649 --> 00:27:16,285 Я тачку оставил там, когда встречался с Кириллом. 354 00:27:16,310 --> 00:27:19,805 Отогнал её только через день. И сам сюда примчал на смену, сразу. 355 00:27:20,344 --> 00:27:21,665 Не дергайся! 356 00:27:21,696 --> 00:27:26,536 Тише, тише, я хочу просто монитор показать. Смотри. Смотри! 357 00:27:27,080 --> 00:27:29,080 Сейчас, сейчас! 358 00:27:30,919 --> 00:27:34,584 Видишь? Это я! Время и день те же. 359 00:27:34,640 --> 00:27:38,569 Ты по-любому должен знать, кто его убил. 360 00:27:39,338 --> 00:27:41,085 Вы с Кириллом для этого встречались? 361 00:27:41,207 --> 00:27:45,103 Да я вообще не в курсах. Чем тебе покляться, а, мамой? Я не понимаю. 362 00:27:46,880 --> 00:27:49,030 Ах ты овца! Ты вообще кто такая? 363 00:27:49,055 --> 00:27:49,793 Пошёл. 364 00:27:49,817 --> 00:27:51,055 Спокойно. 365 00:27:52,051 --> 00:27:53,770 (выстрел) 366 00:27:54,477 --> 00:27:56,736 За ними давай! 367 00:27:56,801 --> 00:27:58,976 (напряжённая музыка) 368 00:28:41,320 --> 00:28:42,308 Офигел? 369 00:28:42,906 --> 00:28:44,894 Галь, прости. 370 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Здравствуйте. 371 00:29:07,200 --> 00:29:09,721 А хлеб у вас свежий или не советуете? 372 00:29:10,720 --> 00:29:13,481 За хлебом ты сюда ходишь. 373 00:29:17,400 --> 00:29:19,334 Дверь на щеколду закрой. 374 00:29:30,440 --> 00:29:32,014 Что полуношничаешь? 375 00:29:32,200 --> 00:29:33,815 Да я с Петей гуляла. 376 00:29:33,840 --> 00:29:35,617 Он меня до подъезда проводил. 377 00:29:36,672 --> 00:29:39,249 Ты бы лучше подумала, что со своей жизнью дальше делать. 378 00:29:39,274 --> 00:29:40,351 Ты о чём? 379 00:29:41,093 --> 00:29:44,182 Давай факультет себе выбери. 380 00:29:44,215 --> 00:29:46,075 Я подумала, что финансовый очень даже неплохо. 381 00:29:46,108 --> 00:29:49,966 Так я уже в три вуза закинула, мам. Мы с папой давно выбрали. 382 00:29:54,800 --> 00:29:56,955 Ну, конечноо, с папой. 383 00:30:02,735 --> 00:30:04,475 Не, мам, ну... 384 00:30:05,640 --> 00:30:07,455 Ты просто занята была. 385 00:30:07,480 --> 00:30:09,177 Новую точку открывала. 386 00:30:09,240 --> 00:30:11,869 Да-да, пока я точку открывала, этот... 387 00:30:20,720 --> 00:30:22,720 Думаешь о нём, мам? 388 00:30:33,765 --> 00:30:34,765 Я скучала. 389 00:30:37,954 --> 00:30:40,048 Забыл про меня совсем. 390 00:30:41,255 --> 00:30:45,187 Работы много, сама, знаешь. Летом у всех крышу сносит. 391 00:30:47,311 --> 00:30:49,815 А чё, когда смена кончается? Может, к тебе махнём? 392 00:30:49,840 --> 00:30:52,751 Я подожду. А я в ночной сегодня, 393 00:30:52,776 --> 00:30:55,041 а соседка гостей не любит. 394 00:30:56,520 --> 00:30:58,910 Тебя жена-то не потеряет? 395 00:31:00,808 --> 00:31:03,453 Я на дежурстве, до утра могу не появляться. 396 00:31:04,720 --> 00:31:07,103 Лёш, ты иди, мне работать пора. 397 00:31:48,560 --> 00:31:51,139 О, Лена. 398 00:31:51,164 --> 00:31:53,163 Я тебя потеряла. Ты чего здесь? 399 00:31:53,188 --> 00:31:56,055 Я хотела муравьёв с Ромой покормить. 400 00:31:56,080 --> 00:31:57,375 Рома, поздно будет. 401 00:31:57,400 --> 00:31:59,055 Давай сами с тобой покормим. 402 00:31:59,080 --> 00:32:00,750 Я хотела с Ромой. 403 00:32:04,820 --> 00:32:06,814 А почему к нам Наташа не приходит? 404 00:32:09,880 --> 00:32:11,335 Тётя Наташа в своих делах. 405 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Иди зубы чистить. 406 00:32:13,760 --> 00:32:15,725 Я хотела поиграть. 407 00:32:15,840 --> 00:32:17,575 Давай утром поиграем? 408 00:32:17,655 --> 00:32:20,655 Иди, надо отдыхать. Пожалуйста. 409 00:32:53,160 --> 00:32:56,975 (слушает музыку) 410 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 Да ты задолбал так громко музыку слушать. 411 00:32:59,649 --> 00:33:01,560 На, посмотри, чем твой сын занимается. 412 00:33:02,440 --> 00:33:05,240 Он взрослый мальчик, что он голых женщин не видел. 413 00:33:05,760 --> 00:33:07,081 Это наш донор. 414 00:33:07,105 --> 00:33:07,759 И что? 415 00:33:09,320 --> 00:33:10,608 Они общаются. 416 00:33:10,632 --> 00:33:12,815 Может, пересеклись где-то случайно? 417 00:33:12,840 --> 00:33:14,455 Нет, это не случайно, Паш. 418 00:33:14,480 --> 00:33:16,560 Ты помнишь, как он на неё смотрел, когда она у нас была? 419 00:33:16,800 --> 00:33:17,988 Всем привет! 420 00:33:18,267 --> 00:33:21,978 Привет, любитель искусства! Ты это как объяснишь? 421 00:33:22,106 --> 00:33:23,340 Перфоманс. 422 00:33:24,840 --> 00:33:27,896 Это наш донор. Ты никого другого найти не мог? 423 00:33:28,100 --> 00:33:30,100 Понравилась, мам. 424 00:33:31,860 --> 00:33:35,409 Ты что, идиот? Вам всем наплевать на Лену, что ли? 425 00:33:35,440 --> 00:33:38,480 Я, я, я почему только одна об этом думаю? 426 00:33:38,505 --> 00:33:40,504 Ну, не кричи, пожалуйста. 427 00:33:40,529 --> 00:33:42,072 В смысле, не кричать? 428 00:33:42,159 --> 00:33:46,159 Ты понимаешь, что твои игры могут повлиять на ход подготовки к операции. 429 00:33:46,360 --> 00:33:48,522 Она может просто отказаться. 430 00:33:50,360 --> 00:33:56,135 Я не понимаю. Она деньги взяла, да? Ты только школу закончил вообще. 431 00:33:56,160 --> 00:33:58,488 Она о чём думает? 432 00:33:58,791 --> 00:34:01,412 Ром! Чуток потерпи. 433 00:34:02,004 --> 00:34:03,789 По крайней мере до забора материала. 434 00:34:03,815 --> 00:34:04,950 Не могу, пап. 435 00:34:04,974 --> 00:34:06,815 В смысле, не можешь? 436 00:34:06,840 --> 00:34:09,169 Мам, у меня всё под контролем. 437 00:34:09,720 --> 00:34:11,885 Ленке это никак не навредит. 438 00:35:26,930 --> 00:35:28,766 Какими судьбами? 439 00:35:29,902 --> 00:35:32,243 Ты как, работу не нашла пока? Нет. 440 00:35:32,720 --> 00:35:34,385 Халтурка есть. Хочешь? 441 00:35:34,410 --> 00:35:37,095 Я с клиентом вчера договорилась. 442 00:35:37,120 --> 00:35:40,123 А у меня эти дни, а он не фанат такого. 443 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 Не подменишь? Он не жадный, не обидит. 444 00:35:42,319 --> 00:35:45,716 Знаешь что, Светка, ты про эти дни гинекологу своему говори. 445 00:35:45,771 --> 00:35:47,829 Ему и халтурку можешь подкинуть. 446 00:35:48,259 --> 00:35:50,380 Ты чего кипятишься-то? 447 00:35:50,560 --> 00:35:52,059 Я думала, ты на мели. 448 00:35:52,120 --> 00:35:54,875 Ладно, Инге предложу, не впервой. 449 00:35:56,280 --> 00:35:59,626 Слушай... У меня там в шкафу заначка. 450 00:35:59,920 --> 00:36:01,053 Будешь? 451 00:36:01,377 --> 00:36:02,865 Вот это вот по-человечески. 452 00:36:02,902 --> 00:36:05,255 Иди, сейчас посуду возьму. 453 00:36:12,480 --> 00:36:15,363 О! Вспомни солнце, вот и лучик. 454 00:36:17,680 --> 00:36:19,659 Пойдём чай попьём. 455 00:36:34,240 --> 00:36:38,465 Ну что, ночная жизнь затянула, Галь? 456 00:36:39,342 --> 00:36:41,410 С подругой засиделись. 457 00:36:41,586 --> 00:36:43,555 С подругой? 458 00:36:45,880 --> 00:36:46,618 Да. 459 00:36:46,642 --> 00:36:50,031 Ты к Звереву ходила? 460 00:36:54,320 --> 00:36:56,706 Слухи быстро расходятся, Галь. 461 00:37:00,832 --> 00:37:03,912 Элла Аркадьевна, можно я у вас здесь останусь ночевать? 462 00:37:04,512 --> 00:37:07,474 Здесь? А что случилось? 463 00:37:07,848 --> 00:37:11,388 Да, Кирилл поцапался с одними из-за меня. 464 00:37:11,520 --> 00:37:13,092 Они мне теперь мстят. 465 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 Понятно. Напиши мне их фамилии. 466 00:37:17,017 --> 00:37:20,363 Вот говорила я тебе, вот я тебе сколько раз говорила, 467 00:37:20,400 --> 00:37:22,695 одни беды от него... 468 00:37:24,495 --> 00:37:25,628 Галь... 469 00:37:28,080 --> 00:37:31,080 Я бы, конечно, тебя домой к себе позвала, но... 470 00:37:31,832 --> 00:37:34,398 Я теперь не одна живу, поэтому... 471 00:37:34,423 --> 00:37:36,495 Всё ок, мне здесь спокойнее. 472 00:37:36,959 --> 00:37:37,959 Хорошо. 473 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 Оставайся здесь, девочка. 474 00:37:51,440 --> 00:37:53,738 Завтра всё решим. 475 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Закройся. 476 00:37:57,280 --> 00:38:00,262 Спасибо, Элла Аркадьевна. 477 00:38:26,960 --> 00:38:29,956 Галь, прости, я совсем не хотел тебя обидеть. 478 00:39:05,342 --> 00:39:07,342 Ну привет, Ганс. 479 00:39:09,200 --> 00:39:10,006 Я скучаю. 480 00:39:11,131 --> 00:39:13,546 Мне без тебя... 481 00:39:14,920 --> 00:39:15,658 Темно... 482 00:39:16,706 --> 00:39:19,969 Мне всегда было темно, пока я тебя не встретила. 483 00:39:21,753 --> 00:39:23,252 Больше так не будет, да? 484 00:39:24,754 --> 00:39:27,278 Если бы ты мне сказал, что всё будет хорошо. 485 00:39:28,360 --> 00:39:30,338 Что у меня всё получится, 486 00:39:30,520 --> 00:39:32,520 я бы, может, тебе поверила. 487 00:39:33,600 --> 00:39:38,280 Знаешь, мне папа всегда говорил, так. Верил в меня. 488 00:39:39,640 --> 00:39:41,628 Но вас больше нет. 489 00:39:42,640 --> 00:39:44,733 Осталось только темнота. 490 00:39:45,800 --> 00:39:47,795 Спокойной ночи, Ганс. 491 00:39:55,400 --> 00:39:58,403 Еее, чир-чир. 492 00:40:00,796 --> 00:40:03,460 (читает рэп): Жизнь меня мотает, не повернуть вспять. 493 00:40:03,647 --> 00:40:05,858 Летаю как на коробке кожаный мяч. 494 00:40:05,883 --> 00:40:08,188 Сука лезет в мой карман, нала очень много, 495 00:40:08,236 --> 00:40:11,528 Детка хочет не меня, долгая дорога... 496 00:40:34,104 --> 00:40:36,600 (лает собака) 497 00:40:40,910 --> 00:40:42,910 Хороший пёс. 498 00:40:43,400 --> 00:40:44,319 Всё, всё. 499 00:40:44,350 --> 00:40:48,432 За собакой следите, ладно? 500 00:40:50,680 --> 00:40:53,040 Слушай, Рома, можно с твоим отцом поговорить насчёт моих треков? 501 00:41:00,640 --> 00:41:03,346 Кирюшка-то наш не объявляется. 502 00:41:04,545 --> 00:41:06,440 Походу, прибрали его. 503 00:41:06,496 --> 00:41:08,495 На десятку, поди! 504 00:41:10,080 --> 00:41:13,400 Короче, завтра с этой суки Шаламовой жёстко долги бьём, 505 00:41:13,432 --> 00:41:16,127 пусть вкуривает, что нас слушаться надо. 506 00:41:18,840 --> 00:41:20,575 Ты чё, это же новая. 507 00:41:20,615 --> 00:41:22,127 Толкнуть можно будет. 508 00:41:22,215 --> 00:41:25,477 Да, реально, жги только хлам, остальное продадим. Тихо! 509 00:41:41,880 --> 00:41:43,010 Ты что хромаешь? 510 00:41:43,034 --> 00:41:43,879 Да тише ты! 511 00:41:43,879 --> 00:41:44,879 Тапок надеть не могу. 512 00:41:44,940 --> 00:41:46,291 Иди сюда тогда. 513 00:41:46,315 --> 00:41:46,940 Давай. 514 00:41:50,120 --> 00:41:50,908 Товар где? 515 00:41:50,947 --> 00:41:53,717 Я откуда знаю, Кир. В сумке только пушка была. 516 00:41:53,934 --> 00:41:56,109 Сегодня ещё твоя приходила с каким-то... 517 00:41:56,430 --> 00:41:58,458 Я ей ствол отдал, она в потолок шмальнула. 518 00:41:58,483 --> 00:41:59,151 В смысле? 519 00:42:02,062 --> 00:42:02,800 Она? 520 00:42:03,613 --> 00:42:06,620 Да, пришла с каким-то додиком, угрожала. 521 00:42:07,222 --> 00:42:08,954 С этим, с мажором, со Шмюзе? 522 00:42:08,979 --> 00:42:11,224 Да нет, там лошарик какой-то залётный был. 523 00:42:11,249 --> 00:42:14,156 Пришла, возникать начала, что это я, короче, Шмюзе убил, прикинь. 524 00:42:14,181 --> 00:42:15,880 А чё, его убили? 525 00:42:17,127 --> 00:42:18,264 Давно уехала? 526 00:42:18,342 --> 00:42:20,823 Часа четыре назад. 527 00:42:22,600 --> 00:42:25,320 Ты смотри, если про товар узнаю, я тебе всеку, отвечаю. 528 00:42:25,360 --> 00:42:26,712 Да чё, я понял. 529 00:42:26,736 --> 00:42:29,360 Кирюх, давай. Сука. 530 00:42:31,868 --> 00:42:34,978 (напряжённая музыка) 47551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.