Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
(Park Bo-young)
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
(Seo In-guk)
3
00:00:23,660 --> 00:00:28,100
(Lee Soo-hyuk)
4
00:00:28,230 --> 00:00:33,860
(Kang Tae-oh)
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
(Shin Do-hyun)
6
00:00:54,830 --> 00:00:59,430
(Doom at Your Service)
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
(This is a work of fiction)
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
(All characters, locales,
institutions, religions and events)
9
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
(are used in
an entirely fictitious manner)
10
00:01:38,033 --> 00:01:39,600
So God is on my side, after all.
11
00:01:40,633 --> 00:01:43,200
Choose. Will you die here,
12
00:01:45,500 --> 00:01:46,966
or take my hand?
13
00:01:50,966 --> 00:01:52,266
My answer...
14
00:01:53,333 --> 00:01:54,466
Is me.
15
00:03:18,166 --> 00:03:19,266
Don't let go.
16
00:03:22,100 --> 00:03:24,166
Don't let go,
not unless you want to die now.
17
00:03:37,500 --> 00:03:40,660
(Episode 2)
18
00:03:41,833 --> 00:03:44,267
How is this possible?
19
00:03:44,333 --> 00:03:46,400
We took a step back in time,
that's all.
20
00:03:46,466 --> 00:03:47,700
It's nothing special.
21
00:03:47,766 --> 00:03:49,400
I don't mean that.
22
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
Your, uh...
23
00:03:53,766 --> 00:03:55,266
How should I put it?
24
00:03:56,600 --> 00:03:58,634
I'm trying to look for a word
that isn't offensive.
25
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
My identity?
26
00:03:59,766 --> 00:04:01,600
Yeah.
27
00:04:01,666 --> 00:04:04,067
Are you suspicious,
or just curious?
28
00:04:04,133 --> 00:04:05,100
Neither, actually.
29
00:04:05,166 --> 00:04:06,534
Just trying to be logical.
30
00:04:06,600 --> 00:04:08,767
Forget logical. You just saw
and experienced otherwise.
31
00:04:08,833 --> 00:04:09,800
So just accept it already.
32
00:04:09,866 --> 00:04:10,934
Easy for you to say.
33
00:04:11,000 --> 00:04:13,134
- Well, aren't you still alive?
- And?
34
00:04:13,200 --> 00:04:16,700
And you had Switzerland and
Italy outside your door.
35
00:04:16,766 --> 00:04:18,234
So?
36
00:04:18,300 --> 00:04:20,467
Then in your dream,
at the subway, and in your office.
37
00:04:20,533 --> 00:04:21,534
Don't you remember?
38
00:04:21,600 --> 00:04:24,634
I do remember.
But it just doesn't make sense!
39
00:04:24,700 --> 00:04:27,233
No matter how much I think
about it, I think I've gone crazy.
40
00:04:31,466 --> 00:04:33,867
Okay. Watch carefully.
41
00:04:33,933 --> 00:04:35,133
Watch what?
42
00:04:37,666 --> 00:04:39,800
- What the...
- Is the power out?
43
00:04:39,866 --> 00:04:41,766
What's wrong with this?
44
00:04:44,033 --> 00:04:45,000
What about this?
45
00:04:45,066 --> 00:04:48,234
- Is the power out?
- Is it a power outage?
46
00:04:48,300 --> 00:04:51,000
A... mere coincidence?
47
00:04:54,200 --> 00:04:56,534
- Oh what?
- My phone's turned off, too.
48
00:04:56,600 --> 00:04:57,834
It just turned off
all of a sudden!
49
00:04:57,900 --> 00:04:59,967
My phone's died on me.
50
00:05:00,033 --> 00:05:01,900
- Did it run out of battery?
- Let me see.
51
00:05:02,900 --> 00:05:05,233
A mere coincidence?
52
00:05:09,166 --> 00:05:12,233
Does your identity have something to
do with electricity or something?
53
00:05:20,900 --> 00:05:23,000
- Hey, look over there!
- What is that?
54
00:05:24,900 --> 00:05:26,666
- Are those comets?
- My gosh.
55
00:05:32,166 --> 00:05:33,634
Why would comets be approaching us?
56
00:05:33,700 --> 00:05:35,500
All right. I got it,
so you can stop it already.
57
00:05:35,566 --> 00:05:38,734
What is it? That wasn't my doing.
58
00:05:38,800 --> 00:05:40,466
As you see, my identity is
just related to electricity.
59
00:05:41,466 --> 00:05:43,333
I said, cut it out!
60
00:05:44,566 --> 00:05:46,233
Stop it!
61
00:05:55,900 --> 00:05:57,466
The power's back on.
62
00:05:59,266 --> 00:06:00,600
I'm not so nice, am I?
63
00:06:00,666 --> 00:06:02,034
The phone's turned back on again.
64
00:06:02,100 --> 00:06:04,034
That's the guy
you've struck a deal with.
65
00:06:04,100 --> 00:06:06,600
So keep that in mind,
that I'm bad.
66
00:06:26,066 --> 00:06:28,234
Enough fooling around.
I should go now.
67
00:06:28,300 --> 00:06:29,234
What, just like that?
68
00:06:29,300 --> 00:06:31,334
Something annoying just came up.
69
00:06:31,400 --> 00:06:33,700
Consider that as a show to
celebrate our partnership.
70
00:06:33,766 --> 00:06:35,866
And I hope you've enjoyed it, too.
71
00:06:51,200 --> 00:06:53,066
What is this? Weren't you reluctant
to take my hand?
72
00:06:54,466 --> 00:06:55,933
You said not to let go.
73
00:07:09,200 --> 00:07:10,367
What is this?
74
00:07:10,433 --> 00:07:13,133
Just keeping my promise.
I did promise you won't be in pain.
75
00:07:19,900 --> 00:07:21,567
But don't be so sure just yet.
76
00:07:21,633 --> 00:07:24,100
This needs to be charged
once a day, before midnight.
77
00:07:24,166 --> 00:07:25,834
Charged? How?
78
00:07:25,900 --> 00:07:27,900
- By holding my hand.
- What? Why?
79
00:07:27,966 --> 00:07:29,366
In case you run away.
80
00:07:34,533 --> 00:07:37,700
Oh, and think of a wish,
81
00:07:37,766 --> 00:07:38,966
Tak Dong-kyung.
82
00:07:41,000 --> 00:07:43,333
Hey, how did you know
my name… Hey!
83
00:07:59,600 --> 00:08:01,734
Excuse me.
84
00:08:01,800 --> 00:08:05,133
- Yes?
- At the crosswalk just now...
85
00:08:06,700 --> 00:08:08,100
You don’t remember?
86
00:08:08,166 --> 00:08:09,533
No, I don’t.
87
00:08:11,200 --> 00:08:13,033
So I guess it never happened.
88
00:08:50,700 --> 00:08:52,966
You really are a lot of work.
89
00:09:00,033 --> 00:09:02,100
Look, I'll finish you off
when the time comes.
90
00:09:14,266 --> 00:09:18,334
I told you not to park in my spot,
so why do you keep doing that?
91
00:09:18,400 --> 00:09:20,633
Like I told you,
bestowing doom is my authority.
92
00:09:23,966 --> 00:09:27,166
Do something.
I can't stop hearing those voices.
93
00:09:28,166 --> 00:09:32,134
I can't sleep,
and it's driving me crazy!
94
00:09:32,200 --> 00:09:34,934
- Just die.
- You garbage.
95
00:09:35,000 --> 00:09:36,367
- Die.
- What a coward...
96
00:09:36,433 --> 00:09:37,700
- Die!
- A bastard like you should just die.
97
00:09:37,766 --> 00:09:39,734
- Die, you murderer.
- Coward!
98
00:09:39,800 --> 00:09:42,034
- Die. Die!
- You ought to be ripped to pieces!
99
00:09:42,100 --> 00:09:44,066
- He deserves to die!
- Die!
100
00:09:44,700 --> 00:09:46,534
So, how's the experience?
101
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
It's something
I put up with every day.
102
00:09:48,266 --> 00:09:51,033
Just kill me. Please!
103
00:09:53,166 --> 00:09:55,800
Three of the people
you stabbed have died.
104
00:09:55,866 --> 00:09:58,000
Two are still in a coma.
105
00:09:58,066 --> 00:09:59,267
But you're still well and alive,
106
00:09:59,333 --> 00:10:01,667
so shouldn't you thank me?
107
00:10:01,733 --> 00:10:03,933
That wasn't my plan.
108
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
I didn't mean it.
109
00:10:07,066 --> 00:10:09,900
As if life ever goes the way
you plan it, right?
110
00:10:09,966 --> 00:10:11,700
Well, let me leave you here.
111
00:10:11,766 --> 00:10:13,134
I managed to sign
a pretty good contract today,
112
00:10:13,200 --> 00:10:14,900
so I'm in a bit of a good mood.
113
00:10:16,166 --> 00:10:17,400
What are you?
114
00:10:17,466 --> 00:10:19,066
Have you ever heard of this saying?
115
00:10:20,266 --> 00:10:23,366
I am Alpha and Omega,
the beginning and the end.
116
00:10:26,233 --> 00:10:28,334
Of the two, I'm the latter.
117
00:10:28,400 --> 00:10:30,833
Omega. The end.
118
00:10:38,266 --> 00:10:39,566
Hey!
119
00:10:43,600 --> 00:10:48,034
Why are you doing this to me?
What do you want from me?
120
00:10:48,100 --> 00:10:49,300
Doom.
121
00:10:55,330 --> 00:10:57,530
(Asshole)
122
00:10:57,540 --> 00:10:59,400
How dare he calls me again…
123
00:11:11,266 --> 00:11:12,967
Ji-na, I know
what I'm about to say to you
124
00:11:13,033 --> 00:11:14,800
is hardly believable,
125
00:11:14,866 --> 00:11:17,200
but please just hear me out.
126
00:11:17,266 --> 00:11:18,300
Ji-na?
127
00:11:19,600 --> 00:11:20,833
Ji-na!
128
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
Ji-na!
129
00:11:23,266 --> 00:11:25,067
What is it, huh?
130
00:11:25,133 --> 00:11:27,600
What is it? What?
131
00:11:27,666 --> 00:11:29,367
I...
132
00:11:29,433 --> 00:11:30,600
What?
133
00:11:30,666 --> 00:11:32,967
I'm going to die!
134
00:11:33,033 --> 00:11:34,533
Why?
135
00:11:36,766 --> 00:11:39,000
Don't tell me...
136
00:11:42,033 --> 00:11:43,533
It's all gone.
137
00:11:49,833 --> 00:11:51,367
I guess it's a sign!
138
00:11:51,433 --> 00:11:52,900
The heavens thought
my writing was trash,
139
00:11:52,966 --> 00:11:54,300
so they crashed my computer!
140
00:11:56,966 --> 00:11:59,767
Then why couldn't they do it
before I was done writing it?
141
00:11:59,833 --> 00:12:02,400
What the hell were those comets
and that power outage?
142
00:12:05,766 --> 00:12:06,967
Do I need to ask?
143
00:12:07,033 --> 00:12:08,500
I guess they're telling me
to just go kill myself.
144
00:12:13,466 --> 00:12:15,866
Goodbye. Take care of yourself.
145
00:12:18,000 --> 00:12:20,167
Why should you die,
146
00:12:20,233 --> 00:12:21,900
when that bastard's all to blame?
147
00:12:25,733 --> 00:12:27,500
That bastard?
148
00:12:27,566 --> 00:12:30,000
Who? Bill Gates?
149
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Well, anyway...
150
00:12:34,066 --> 00:12:35,700
Hey.
151
00:12:35,766 --> 00:12:38,400
Come sit down.
152
00:12:38,466 --> 00:12:40,234
You're a professional,
so why are you doing this?
153
00:12:40,300 --> 00:12:43,767
You know what needs to be done
at a time like this.
154
00:12:43,833 --> 00:12:45,200
No, I don’t.
155
00:12:45,266 --> 00:12:46,500
Should I just go kill myself?
156
00:12:49,200 --> 00:12:51,833
There is just one way
out of this, ma'am.
157
00:12:52,833 --> 00:12:53,767
What?
158
00:12:53,833 --> 00:12:55,767
Rewrite the whole thing in
an hour.
159
00:12:55,833 --> 00:12:57,834
What, my will?
160
00:12:57,900 --> 00:12:59,700
Your story.
161
00:12:59,766 --> 00:13:00,933
My story?
162
00:13:03,200 --> 00:13:04,567
I'm going to the rooftop.
163
00:13:04,633 --> 00:13:06,134
Turn the next chapter in
before you do go.
164
00:13:06,200 --> 00:13:09,100
Why should I bother
when it's not even popular?
165
00:13:10,333 --> 00:13:13,167
That's what your company
thinks, too, right?
166
00:13:13,233 --> 00:13:15,666
What did they say? Be honest.
167
00:13:16,666 --> 00:13:17,900
It's boring.
168
00:13:18,900 --> 00:13:21,667
I don't think Lee Hyun
is cut out for romance.
169
00:13:21,733 --> 00:13:22,934
The male protagonist is
too average.
170
00:13:23,000 --> 00:13:25,167
She's losing viewers, too.
171
00:13:25,233 --> 00:13:27,167
But it's common to see
a 50 percent drop
172
00:13:27,233 --> 00:13:28,400
in the number of views
173
00:13:28,466 --> 00:13:29,667
once we start charging them...
174
00:13:29,733 --> 00:13:32,567
Would you date that
male protagonist, then?
175
00:13:32,633 --> 00:13:33,567
Huh?
176
00:13:33,633 --> 00:13:34,967
I say no.
177
00:13:35,033 --> 00:13:36,834
I'll advise her to
cut down the chapters
178
00:13:36,900 --> 00:13:38,934
and wrap it up as soon as possible.
179
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Yes, have her wrap it up quickly,
180
00:13:41,066 --> 00:13:43,066
and we'll look forward to
her next and final one.
181
00:13:44,366 --> 00:13:46,500
They said
they're looking forward to it.
182
00:13:46,566 --> 00:13:47,534
Don't lie to me!
183
00:13:47,600 --> 00:13:49,967
I lost half of my viewers!
184
00:13:50,033 --> 00:13:52,034
But that's expected
185
00:13:52,100 --> 00:13:54,600
once we start charging them.
186
00:13:56,900 --> 00:13:58,134
I guess that's true, yeah.
187
00:13:58,200 --> 00:14:02,234
So let's get on it, all right?
188
00:14:02,300 --> 00:14:04,867
If you don't meet the deadline,
189
00:14:04,933 --> 00:14:07,767
you'll lose another half of
what you have remaining.
190
00:14:07,833 --> 00:14:08,900
So here.
191
00:14:11,866 --> 00:14:13,466
By the way, did you eat?
192
00:14:16,533 --> 00:14:18,467
That's not a proper meal!
193
00:14:18,533 --> 00:14:20,367
This is actually quite filling.
194
00:14:20,433 --> 00:14:22,800
I don’t even have time to cook,
let alone to write.
195
00:14:22,866 --> 00:14:24,467
Besides, this is a hundred times
better than my own cooking.
196
00:14:24,533 --> 00:14:25,800
In terms of both taste
and nutrition.
197
00:14:47,066 --> 00:14:48,600
You know, Ji-na...
198
00:14:51,400 --> 00:14:53,300
Where do I begin?
199
00:14:57,200 --> 00:14:59,100
Huh? What?
200
00:15:00,800 --> 00:15:02,734
I'm off to the convenience store.
201
00:15:02,800 --> 00:15:03,966
Sure.
202
00:15:10,933 --> 00:15:12,566
Hello.
203
00:15:23,300 --> 00:15:25,867
Yes, Mr. Jung. Is everything okay?
204
00:15:25,933 --> 00:15:28,466
"Is everything okay?"
That should be my line.
205
00:15:30,766 --> 00:15:32,700
Why are you talking
in such a scary tone?
206
00:15:34,400 --> 00:15:37,400
Did the upload go wrong?
207
00:15:37,466 --> 00:15:38,834
Oh, so you are scared?
208
00:15:38,900 --> 00:15:41,034
Today, I'm calling as your doctor,
and not as a writer.
209
00:15:41,100 --> 00:15:43,933
This is blackmail.
210
00:15:45,966 --> 00:15:48,134
Oh, so it's about that.
211
00:15:48,200 --> 00:15:49,667
You may feel just fine now,
212
00:15:49,733 --> 00:15:51,534
but soon the pain
will be excruciating.
213
00:15:51,600 --> 00:15:54,000
Oh, this is not blackmail,
but fact.
214
00:15:54,066 --> 00:15:55,534
Will it get worse?
215
00:15:55,600 --> 00:15:57,766
Do I need to spell it out to you?
216
00:16:03,833 --> 00:16:08,634
So in other words,
you're telling me to choose between
217
00:16:08,700 --> 00:16:13,167
an excruciating death,
or a less excruciating death.
218
00:16:13,233 --> 00:16:15,166
Is it?
219
00:16:16,866 --> 00:16:18,200
But I don't want either.
220
00:16:18,266 --> 00:16:19,967
No, please don't get any bad ideas.
221
00:16:20,033 --> 00:16:22,233
What you're thinking now...
you shouldn't.
222
00:16:27,700 --> 00:16:30,733
But I've already made up my mind.
223
00:16:40,633 --> 00:16:42,066
And I don't regret it.
224
00:16:48,700 --> 00:16:50,300
The end is near!
225
00:16:50,366 --> 00:16:52,533
Repent, and you shall be saved!
226
00:16:55,633 --> 00:16:56,700
Really?
227
00:16:56,766 --> 00:16:58,067
Yes.
228
00:16:58,133 --> 00:17:00,434
God is furious because of
229
00:17:00,500 --> 00:17:02,134
all the evil deeds
we have committed.
230
00:17:02,200 --> 00:17:03,767
According to many before me,
231
00:17:03,833 --> 00:17:06,600
the comets that were seen today
are an omen.
232
00:17:06,666 --> 00:17:08,200
Doomsday is approaching.
233
00:17:08,266 --> 00:17:09,800
It's around the corner!
234
00:17:14,633 --> 00:17:15,866
You're right.
235
00:17:22,833 --> 00:17:25,600
God is angry.
Doom will be upon us!
236
00:17:34,933 --> 00:17:36,534
Are you angry?
237
00:17:36,600 --> 00:17:38,267
No, I'm feeling just fine.
238
00:17:38,333 --> 00:17:39,966
Then I guess it means
you are about to be angry.
239
00:17:43,900 --> 00:17:46,134
You said to be someone's hope.
240
00:17:46,200 --> 00:17:49,700
Turns out this human
was hoping for doomsday.
241
00:17:50,733 --> 00:17:52,067
Interesting.
242
00:17:52,133 --> 00:17:53,600
It is, isn't it?
243
00:17:53,666 --> 00:17:54,934
All the humans before her
would wish for
244
00:17:55,000 --> 00:17:57,100
winning the lottery, good health,
245
00:17:57,166 --> 00:17:59,900
or happiness, at best.
246
00:17:59,966 --> 00:18:01,500
You know something?
247
00:18:01,566 --> 00:18:02,500
Once the garden is gone...
248
00:18:02,566 --> 00:18:04,800
Then you won't need a gardener
or a butterfly.
249
00:18:24,633 --> 00:18:26,466
Well, say something.
250
00:18:28,333 --> 00:18:29,634
Do as you wish.
251
00:18:29,700 --> 00:18:31,566
I'll do the same, too.
252
00:18:36,366 --> 00:18:37,666
Let me ask you something.
253
00:18:40,466 --> 00:18:41,733
Why me?
254
00:18:42,733 --> 00:18:44,066
Well...
255
00:18:46,300 --> 00:18:47,466
Because it's fate?
256
00:18:51,666 --> 00:18:52,900
How cruel.
257
00:18:59,566 --> 00:19:01,600
Fate is cruel to everyone.
258
00:19:06,766 --> 00:19:08,400
Bad boys will be punished.
259
00:19:13,733 --> 00:19:15,000
I am already being punished.
260
00:19:38,533 --> 00:19:41,830
You're not picking up?
You'll regret this!
261
00:19:41,830 --> 00:19:41,833
You're not picking up?
You'll regret this!
(You're not pickingup?
You'll regratthis!)
262
00:19:41,833 --> 00:19:44,060
(You're not pickingup?
You'll regratthis!)
263
00:19:44,130 --> 00:19:48,160
(regret)
264
00:19:51,166 --> 00:19:53,266
I said you'll regret it.
265
00:20:00,200 --> 00:20:02,634
Hey, I need to get back
to the office, real quick!
266
00:20:02,700 --> 00:20:05,500
- I'll treat you to lunch tomorrow.
- What?
267
00:20:05,566 --> 00:20:10,600
Tak Dong-kyung
is a home wrecker!
268
00:20:10,760 --> 00:20:11,530
(Tak Dong-kyung,
the Home Wrecker)
269
00:20:11,540 --> 00:20:12,230
Ms. Tak Dong-kyung, who works here,
270
00:20:12,600 --> 00:20:13,530
(Take Responsibility for
What You Did to My Family!)
271
00:20:13,550 --> 00:20:15,467
tears families apart.
272
00:20:15,533 --> 00:20:18,200
She seduced me,
a faithful husband...
273
00:20:18,266 --> 00:20:20,934
Seduce? That word really
doesn't go with her.
274
00:20:21,000 --> 00:20:23,600
- and I was so naive to fall for it.
- Naive?
275
00:20:23,666 --> 00:20:26,767
And now I've lost
my dear wife, everyone!
276
00:20:26,833 --> 00:20:28,667
Isn't this atrocious?
277
00:20:28,733 --> 00:20:31,300
Tak Dong-kyung
is a home wrecker!
278
00:20:31,366 --> 00:20:33,500
Excuse me, you can't do this here.
279
00:20:33,566 --> 00:20:36,767
- Please leave.
- But I was wronged.
280
00:20:36,833 --> 00:20:39,900
Tak Dong-kyung
is a family destroyer!
281
00:20:39,966 --> 00:20:41,200
Let's take this outside.
282
00:20:42,266 --> 00:20:44,300
Wow, you're really something.
283
00:20:44,366 --> 00:20:45,300
How can you think of eating
284
00:20:45,366 --> 00:20:47,100
when you've just ruined my life?
285
00:20:47,166 --> 00:20:48,800
I said, let's take it outside!
286
00:20:48,866 --> 00:20:51,034
No!
287
00:20:51,100 --> 00:20:53,267
What the hell
did you say to my wife?
288
00:20:53,333 --> 00:20:55,800
Because now
she's demanding a divorce!
289
00:21:01,266 --> 00:21:03,600
"I didn't know he was married."
290
00:21:03,666 --> 00:21:05,367
"He deceived me."
291
00:21:05,433 --> 00:21:09,000
"I did nothing wrong,
he's completely at fault."
292
00:21:10,333 --> 00:21:12,600
That's what I told her, all right?
293
00:21:12,666 --> 00:21:15,234
Ha! I don't believe this.
294
00:21:15,300 --> 00:21:18,600
You know, what was between us
wasn't love.
295
00:21:18,666 --> 00:21:22,534
How should I put it?
Yes, it was just a happening.
296
00:21:22,600 --> 00:21:23,767
So if you're going to
break up with me,
297
00:21:23,833 --> 00:21:25,934
at least show some manners.
298
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
Manners?
299
00:21:27,466 --> 00:21:28,834
You're talking about manners?
300
00:21:28,900 --> 00:21:30,800
Yes, manners! As in m-a-n-e-r.
301
00:21:30,866 --> 00:21:32,466
It's "manner."
302
00:21:33,766 --> 00:21:36,100
Come on, it's not like
you're anything to look at.
303
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
And you're not any better
than most people, either!
304
00:21:37,566 --> 00:21:40,466
You're an orphan,
and penniless!
305
00:21:44,900 --> 00:21:46,800
Think of a wish too,
306
00:21:46,866 --> 00:21:48,133
Tak Dong-kyung.
307
00:21:50,133 --> 00:21:52,667
Should I just wish for it now?
308
00:21:52,733 --> 00:21:54,000
What?
309
00:21:55,466 --> 00:21:59,900
Actually, no. I wouldn't want to
waste it on you.
310
00:22:01,766 --> 00:22:03,900
Then is this the time?
311
00:22:03,966 --> 00:22:06,267
Time for what?
312
00:22:06,333 --> 00:22:07,600
Doom.
313
00:22:07,666 --> 00:22:09,334
What the hell are you
rambling on about?
314
00:22:09,400 --> 00:22:11,466
I'm saying I want to kill you!
315
00:22:15,133 --> 00:22:17,934
See, this is how you can tell
she had no parents!
316
00:22:18,000 --> 00:22:19,834
No proper upbringing!
317
00:22:19,900 --> 00:22:21,200
Now this is why
318
00:22:21,266 --> 00:22:22,567
I don't want my child to
grow up without a father!
319
00:22:22,633 --> 00:22:23,833
Excuse me!
320
00:22:24,833 --> 00:22:26,534
Excuse me, uh... hello.
321
00:22:26,600 --> 00:22:27,934
It looks like you're the one
in charge here.
322
00:22:28,000 --> 00:22:29,867
Anyway, it won't do good
for your company
323
00:22:29,933 --> 00:22:31,800
to have someone like her
to work here.
324
00:22:31,866 --> 00:22:34,833
So... Wait. Why are you...
325
00:22:36,133 --> 00:22:38,034
Ugh, my knees...
326
00:22:38,100 --> 00:22:40,133
Don't just open the doors
for anyone.
327
00:22:48,300 --> 00:22:49,700
Is everyone okay?
328
00:22:49,766 --> 00:22:51,666
I think today's lunch
is making me sick.
329
00:22:54,000 --> 00:22:58,667
Fire the home wrecker,
Tak Dong-kyung!
330
00:22:58,733 --> 00:23:00,234
- I'm this bastard's wife.
- Oh, what?
331
00:23:00,300 --> 00:23:01,600
Everything that he's said
are all lies!
332
00:23:01,666 --> 00:23:02,800
- Um, Honey...
- Please excuse us.
333
00:23:02,866 --> 00:23:03,867
Honey, hold on!
334
00:23:03,933 --> 00:23:06,234
It's all a misunderstanding!
335
00:23:06,300 --> 00:23:07,234
- Wait!
- Come here.
336
00:23:07,300 --> 00:23:10,134
Honey, our baby!
Careful, our baby...
337
00:23:10,200 --> 00:23:11,734
Hey, Tak Dong-kyung! Why you…
338
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Wait, Honey.
339
00:23:13,466 --> 00:23:16,667
Why you, Tak Dong-kyung!
340
00:23:16,733 --> 00:23:19,167
- Let's just go already!
- Wait!
341
00:23:19,233 --> 00:23:20,534
Wait! Tak Dong-kyung!
342
00:23:20,600 --> 00:23:22,866
Whoa.
343
00:24:12,130 --> 00:24:13,430
(Life Story Intranet Chat)
344
00:24:13,500 --> 00:24:14,460
(Lee Hyuk-jin:
Let's hang in there)
345
00:24:14,530 --> 00:24:15,500
(Lee So-ra:
I have my eyes fixed on the clock)
346
00:24:15,560 --> 00:24:16,400
(Kang Yoon-hyun:
I'm just going to grab some coffee)
347
00:24:17,560 --> 00:24:18,600
You'll never guess
what just happened in the office!
348
00:24:20,933 --> 00:24:23,900
If I hear anyone type,
you're all dead.
349
00:24:29,633 --> 00:24:30,866
Hey!
350
00:24:33,033 --> 00:24:34,400
That wasn't me.
351
00:24:54,930 --> 00:24:56,530
(Letter of Resignation)
352
00:24:58,833 --> 00:25:00,667
I quit.
353
00:25:00,733 --> 00:25:02,900
I'm only the team leader,
so I don't have the authority.
354
00:25:02,966 --> 00:25:04,667
But our CEO is out of office.
355
00:25:04,733 --> 00:25:06,600
Please accept it on his behalf.
356
00:25:06,666 --> 00:25:07,933
But it's such a bother.
357
00:25:09,300 --> 00:25:10,833
Besides, it's still lunchtime.
358
00:25:13,000 --> 00:25:14,534
When will the CEO be back, then?
359
00:25:14,600 --> 00:25:17,000
- I don't know.
- What?
360
00:25:18,333 --> 00:25:21,166
He's gone to Bali,
to make up with his girlfriend.
361
00:25:29,500 --> 00:25:32,334
I'm here in Bali to
make it up to my queen.
362
00:25:32,400 --> 00:25:34,167
I may be a CEO of a company,
363
00:25:34,233 --> 00:25:39,550
but today, I'm just a man
here for my woman.
364
00:25:39,600 --> 00:25:40,720
(Kim Cheol-woo)
365
00:25:40,730 --> 00:25:41,500
That's so sweet, sir.
366
00:25:41,520 --> 00:25:42,330
(Cha Joo-ik)
367
00:25:42,560 --> 00:25:43,400
Hope you have a great time.
368
00:25:43,400 --> 00:25:44,960
(Jo Ye-ji)
369
00:25:44,970 --> 00:25:46,233
Hope you take this chance
to have a long deserved break.
370
00:25:49,900 --> 00:25:51,630
(Like)
371
00:26:15,100 --> 00:26:16,233
Charge.
372
00:26:19,100 --> 00:26:20,966
Why aren't you crossing the road?
373
00:26:22,000 --> 00:26:23,100
I got scared.
374
00:26:23,166 --> 00:26:25,067
- Then you should've called me.
- How?
375
00:26:25,133 --> 00:26:26,534
In whatever way.
376
00:26:26,600 --> 00:26:28,834
You sound like you're on my side.
377
00:26:28,900 --> 00:26:30,500
You wish.
378
00:26:30,566 --> 00:26:32,267
How was your day today?
379
00:26:32,333 --> 00:26:34,200
Why do you ask?
380
00:26:34,266 --> 00:26:35,367
Who knows,
381
00:26:35,433 --> 00:26:37,700
you might just want today
to be doomsday.
382
00:26:37,766 --> 00:26:39,300
Then it'll make things easier.
383
00:26:41,500 --> 00:26:43,934
I'm curious.
384
00:26:44,000 --> 00:26:46,200
What happens
if I were to break the contract?
385
00:26:48,600 --> 00:26:49,434
Break the contract?
386
00:26:49,500 --> 00:26:52,567
Let's say I was pain-free
until my death and got my wish too,
387
00:26:52,633 --> 00:26:55,233
but died without telling you
bring doom to this world.
388
00:27:01,066 --> 00:27:02,300
Is that what you plan to do?
389
00:27:08,833 --> 00:27:11,600
Then someone else
will die in your place.
390
00:27:11,666 --> 00:27:13,733
The person you love the most
at that very moment.
391
00:27:15,666 --> 00:27:16,767
What?
392
00:27:16,833 --> 00:27:18,267
What do you mean…
393
00:27:18,333 --> 00:27:20,700
Doom will fall upon
not here, but here instead.
394
00:27:22,433 --> 00:27:23,700
But it's nothing big.
395
00:27:23,766 --> 00:27:26,067
This is not what you told me.
396
00:27:26,133 --> 00:27:27,600
No, I never told you.
397
00:27:27,666 --> 00:27:29,566
But all contracts come with
a cancellation fee.
398
00:27:30,700 --> 00:27:33,034
Well, whatever. We made a deal,
399
00:27:33,100 --> 00:27:34,433
and it's all done.
400
00:27:38,966 --> 00:27:40,600
You con!
401
00:27:43,600 --> 00:27:45,600
If you'd known,
would it have changed anything?
402
00:27:52,533 --> 00:27:53,766
Probably not.
403
00:28:09,300 --> 00:28:11,400
Well, you said you wanted
a fair deal.
404
00:28:11,466 --> 00:28:13,100
So here's your chance to choose.
405
00:28:13,166 --> 00:28:14,566
What will you do now?
406
00:28:18,166 --> 00:28:20,300
Make up your mind quick,
or else you'll die.
407
00:28:20,366 --> 00:28:22,900
- Hey!
- It's all give and take.
408
00:28:22,966 --> 00:28:24,134
Think carefully.
409
00:28:24,200 --> 00:28:25,134
All that you earned in life
410
00:28:25,200 --> 00:28:27,934
is made up of
all that you've lost.
411
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Why...
412
00:28:30,066 --> 00:28:34,466
why me? Why me, of all people?
413
00:28:41,400 --> 00:28:42,533
It's fate.
414
00:28:47,400 --> 00:28:48,733
Well, isn't it cruel?
415
00:28:54,933 --> 00:28:56,766
Fate is cruel to everyone.
416
00:29:06,900 --> 00:29:08,666
Stop. Stop it!
417
00:29:26,300 --> 00:29:27,600
See?
418
00:29:34,966 --> 00:29:36,366
Bastard.
419
00:29:39,000 --> 00:29:41,367
I get that a lot.
420
00:29:41,433 --> 00:29:44,134
Are you having fun
pulling that prank on me?
421
00:29:44,200 --> 00:29:47,700
That's why I told you,
I'm not on your side.
422
00:29:47,766 --> 00:29:49,867
It's your call.
423
00:29:49,933 --> 00:29:52,800
Of course, I'll always
respect your decision.
424
00:29:58,433 --> 00:29:59,733
Are you going to
keep standing here?
425
00:30:01,566 --> 00:30:05,034
As you wish, then.
I'm going over to the other side.
426
00:30:05,100 --> 00:30:06,300
That was a little boring.
427
00:30:36,466 --> 00:30:37,500
Why...
428
00:30:41,233 --> 00:30:45,700
why me? Why me, of all people?
429
00:30:46,833 --> 00:30:47,966
Why me?
430
00:30:50,133 --> 00:30:51,666
Fate?
431
00:30:52,766 --> 00:30:54,200
Well, isn't it cruel?
432
00:31:17,933 --> 00:31:19,434
Sis!
433
00:31:19,500 --> 00:31:21,033
I bought your favorite,
omaegi rice cakes.
434
00:31:22,033 --> 00:31:24,100
Look. I bought plenty!
435
00:31:27,133 --> 00:31:29,667
Then someone else
will die in your place.
436
00:31:29,733 --> 00:31:31,800
The person you love the most
at that very moment.
437
00:31:38,100 --> 00:31:39,333
What is it?
438
00:31:41,800 --> 00:31:44,134
Don't worry,
I took care of the insurance.
439
00:31:44,200 --> 00:31:45,500
Turns out
440
00:31:45,566 --> 00:31:48,834
the owner of the car rental company
is the cousin of
441
00:31:48,900 --> 00:31:51,933
an acquaintance of
my old friend's brother...
442
00:31:53,566 --> 00:31:56,267
Anyway, it's all been sorted.
443
00:31:56,333 --> 00:31:57,633
I mean it!
444
00:32:01,266 --> 00:32:02,533
Whoa, what is it?
445
00:32:03,866 --> 00:32:05,200
Have you been drinking?
446
00:32:07,333 --> 00:32:09,433
Or is this your new way
of showing me hell?
447
00:32:11,000 --> 00:32:12,233
Sis?
448
00:32:57,500 --> 00:33:00,100
Hello, can I have one kimbap?
449
00:33:00,166 --> 00:33:01,266
Sure.
450
00:33:02,966 --> 00:33:04,400
That'll be $2.
451
00:33:04,466 --> 00:33:06,134
Thank you.
452
00:33:06,200 --> 00:33:08,834
Man, I'm really angry.
453
00:33:08,900 --> 00:33:11,934
It's all about
keeping them hanging.
454
00:33:12,000 --> 00:33:14,067
It's like playing a game,
in other words.
455
00:33:14,133 --> 00:33:17,467
Then the readers will be all,
'Next episode! What happens next?'
456
00:33:17,533 --> 00:33:19,934
They'll come after you,
dead curious!
457
00:33:20,000 --> 00:33:21,734
But you know what I mean, right?
458
00:33:21,800 --> 00:33:25,733
It's like teasing the men
by lifting your hem.
459
00:33:28,366 --> 00:33:30,634
Hem?
460
00:33:30,700 --> 00:33:32,967
By the way, that writer who goes
by the pen name, Lee Hyun.
461
00:33:33,033 --> 00:33:35,434
Does she ever come into the office?
462
00:33:35,500 --> 00:33:36,633
Pardon?
463
00:33:39,133 --> 00:33:41,400
They say she's a real beauty.
464
00:33:41,466 --> 00:33:43,200
Oh, aren't you
good friends with her?
465
00:33:43,266 --> 00:33:44,834
Introduce her to me sometime.
466
00:33:44,900 --> 00:33:47,734
Who knows? Writers click,
467
00:33:47,800 --> 00:33:51,234
so before you know it,
so will our hearts and...
468
00:33:51,300 --> 00:33:52,566
You know what I mean, right?
469
00:33:54,133 --> 00:33:57,567
Someone clearly doesn't
know his place.
470
00:33:57,633 --> 00:33:58,800
What?
471
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
This bastard.
472
00:34:03,466 --> 00:34:04,534
This old geezer,
who doesn't know his place
473
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
and acts all creepy toward
a girl who's in middle school.
474
00:34:06,866 --> 00:34:08,334
But this is all part of
the plot, right?
475
00:34:08,400 --> 00:34:09,866
Does this asshole die later?
476
00:34:12,433 --> 00:34:15,367
That's all to emphasize
innocent love
477
00:34:15,433 --> 00:34:17,167
That's all to emphasize
innocent love
478
00:34:17,233 --> 00:34:18,534
regardless of what
society might think.
479
00:34:18,600 --> 00:34:20,434
That's what married bastards
480
00:34:20,500 --> 00:34:23,967
who deceive innocent
single women would say.
481
00:34:24,033 --> 00:34:25,600
What?
482
00:34:25,666 --> 00:34:28,434
Why do you think society
judges love?
483
00:34:28,500 --> 00:34:30,800
A love that the society
disapproves of is crime.
484
00:34:30,866 --> 00:34:32,967
Oh, so does that mean
he's a criminal?
485
00:34:33,033 --> 00:34:36,100
Ms. Tak, don't you think
you're going too far?
486
00:34:36,166 --> 00:34:37,534
What is it?
487
00:34:37,600 --> 00:34:38,967
I'm just astonished that's all,
488
00:34:39,033 --> 00:34:40,866
because your depiction of him
is just so realistic.
489
00:34:42,000 --> 00:34:45,367
Gee, I know you're not
normally like this.
490
00:34:45,433 --> 00:34:47,534
Hey, they say people only change
when they're on their deathbed.
491
00:34:47,600 --> 00:34:49,334
Is this because
I brought up Lee Hyun?
492
00:34:49,400 --> 00:34:53,534
No. It's because
I'm on my deathbed now.
493
00:34:53,600 --> 00:34:56,767
In fact, I was wondering...
is this the right time?
494
00:34:56,833 --> 00:34:59,600
Oh what? Where you going?
We're not done yet.
495
00:34:59,666 --> 00:35:01,966
I'm off to meet that
pretty Lee Hyun.
496
00:35:12,966 --> 00:35:15,334
- It's all because of that man!
- Man?
497
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
What man?
498
00:35:16,466 --> 00:35:18,200
But there isn't a single man
who's in my life right now.
499
00:35:18,266 --> 00:35:20,200
Think carefully.
500
00:35:20,266 --> 00:35:23,034
He's very close with water.
501
00:35:23,100 --> 00:35:24,166
Water?
502
00:35:25,400 --> 00:35:28,667
That bastard's in your way.
503
00:35:28,733 --> 00:35:31,700
A water ghost is cursing you!
He is!
504
00:35:35,266 --> 00:35:37,467
But you can't change
your pen name now.
505
00:35:37,533 --> 00:35:40,500
But the shaman said get rid of
everything related to him.
506
00:35:40,566 --> 00:35:42,767
- Anyway, thanks for the lunch.
- Sure.
507
00:35:42,833 --> 00:35:45,334
Damn, why did I take his name
as my pen name,
508
00:35:45,400 --> 00:35:47,667
and why did he have
to be a swimmer, too?
509
00:35:47,733 --> 00:35:49,200
Anyway, that's so scary.
510
00:35:49,266 --> 00:35:51,167
How on earth did she know?
511
00:35:51,233 --> 00:35:53,667
Where was that place
that you went to?
512
00:35:53,733 --> 00:35:56,267
Why? Something's not
working out for you?
513
00:35:56,333 --> 00:35:58,700
Well, first there's work...
514
00:35:58,766 --> 00:35:59,934
You're going to find another job?
515
00:36:00,000 --> 00:36:01,767
You know, you should
if you don't like working there.
516
00:36:01,833 --> 00:36:03,567
There are plenty of
other publishers around!
517
00:36:03,633 --> 00:36:05,833
Rather than look for a new place...
518
00:36:09,166 --> 00:36:10,666
- Hey.
- Yes?
519
00:36:13,733 --> 00:36:14,866
Should I...
520
00:36:15,966 --> 00:36:17,634
quit writing?
521
00:36:17,700 --> 00:36:19,134
Ji-na!
522
00:36:19,200 --> 00:36:20,500
Let me make fried rice for you.
523
00:36:41,633 --> 00:36:43,300
It's ready when the cheese
has all melted.
524
00:36:47,800 --> 00:36:48,900
Ji-na.
525
00:36:48,966 --> 00:36:52,100
If you were to die in 100 days,
what would you want to do?
526
00:36:52,166 --> 00:36:54,434
Why do you ask? Are you dying?
527
00:36:54,500 --> 00:36:56,767
Just curious.
528
00:36:56,833 --> 00:37:00,767
First, I want to buy a five-tier
cake and have it all to myself.
529
00:37:00,833 --> 00:37:04,200
- And?
- Well, go on a trip, and…
530
00:37:05,266 --> 00:37:07,200
And?
531
00:37:07,266 --> 00:37:08,767
And?
532
00:37:08,833 --> 00:37:11,100
I don't know.
I haven't really thought about it.
533
00:37:14,233 --> 00:37:16,933
I was just thinking when
he was making fried rice for us,
534
00:37:20,166 --> 00:37:22,800
but I don't think I'm ready to die
before I see you be a success.
535
00:37:30,233 --> 00:37:32,800
Which is why I want to say...
536
00:37:32,866 --> 00:37:36,700
I know this will shock you,
but don't be too shocked.
537
00:37:46,300 --> 00:37:47,866
Let's wrap this one up.
538
00:37:48,866 --> 00:37:51,400
Not right away,
but within next month.
539
00:37:51,466 --> 00:37:54,833
Think of it as concluding it early.
540
00:37:56,300 --> 00:37:57,966
This is all that bastard's fault.
541
00:37:59,233 --> 00:38:01,000
That Lee Hyun-gyu!
542
00:38:02,000 --> 00:38:04,900
And this is nothing really, but...
543
00:38:04,966 --> 00:38:07,500
Turns that my boyfriend
544
00:38:07,566 --> 00:38:09,434
was a married man.
545
00:38:09,500 --> 00:38:11,267
What?
546
00:38:11,333 --> 00:38:12,700
That asshole!
547
00:38:13,700 --> 00:38:15,100
You saw everything,
548
00:38:15,166 --> 00:38:17,266
and unless you're dumb,
you probably know what's up.
549
00:38:21,533 --> 00:38:24,200
What are your thoughts, Mr. Cha?
550
00:38:24,266 --> 00:38:25,234
I don't think much of it.
551
00:38:25,300 --> 00:38:27,734
Sure, you keep that up.
552
00:38:27,800 --> 00:38:29,066
What about you, Jung-min?
553
00:38:30,066 --> 00:38:33,567
Whatever the story was,
she still dated a married guy.
554
00:38:33,633 --> 00:38:34,867
You think she's really
someone who would do that?
555
00:38:34,933 --> 00:38:36,467
You never know.
556
00:38:36,533 --> 00:38:38,934
Besides, that guy looked like
he was quite rich.
557
00:38:39,000 --> 00:38:40,900
Are you jealous he's rich?
558
00:38:40,966 --> 00:38:43,034
Then why don't you seduce
our CEO and date him?
559
00:38:43,100 --> 00:38:44,967
What do you mean by that?
560
00:38:45,033 --> 00:38:47,700
It seemed like you were jealous
she dated a rich guy.
561
00:38:47,766 --> 00:38:50,467
I can't believe
you'd suggest such a thing.
562
00:38:50,533 --> 00:38:52,267
That just killed my appetite.
563
00:38:52,333 --> 00:38:53,834
Well, looks like we're in
agreement, so let's just go.
564
00:38:53,900 --> 00:38:56,167
We're done going home on time,
so let's not work too late, at least.
565
00:38:56,233 --> 00:38:57,167
But I'm not...
566
00:38:57,233 --> 00:38:58,600
You're still not done?
567
00:38:59,933 --> 00:39:01,166
I am done.
568
00:39:02,966 --> 00:39:04,334
Did you know?
569
00:39:04,400 --> 00:39:07,200
The cafe owner here is the
son of our landlord.
570
00:39:07,266 --> 00:39:08,200
- Oh wow.
- Whoa.
571
00:39:08,266 --> 00:39:10,300
Hello, I'll be with you in a second.
572
00:39:10,366 --> 00:39:12,100
- Then he must live in the penthouse.
- Thank you, please come again!
573
00:39:12,166 --> 00:39:14,500
I heard his son lives here
and manages the building.
574
00:39:14,566 --> 00:39:16,434
Then the yellow sports car
that's parked in the basement
575
00:39:16,500 --> 00:39:17,360
must be his, too.
576
00:39:17,460 --> 00:39:18,830
(Lee Hyun-gyu)
577
00:39:19,430 --> 00:39:20,166
Rumor has it that
it's the landlord's son's.
578
00:39:23,133 --> 00:39:25,133
- Hello.
- Good work, everyone.
579
00:39:27,400 --> 00:39:29,200
Oh, you're back.
580
00:39:32,533 --> 00:39:35,367
- I thought you're quitting.
- You wouldn't accept it.
581
00:39:35,433 --> 00:39:36,767
Why haven't you gone home already?
582
00:39:36,833 --> 00:39:38,400
I had some edits to do.
583
00:39:38,466 --> 00:39:41,200
Why are you working so hard
for someone who'll be quitting?
584
00:39:41,266 --> 00:39:44,034
Then do you want to
do this for me, instead?
585
00:39:44,100 --> 00:39:46,267
Good luck.
586
00:39:46,333 --> 00:39:48,634
What did Lee Hyun say?
587
00:39:48,700 --> 00:39:50,567
She said yes.
588
00:39:50,633 --> 00:39:53,300
It's the writers who know best
about their records.
589
00:39:53,366 --> 00:39:55,234
What did you say with
Jijo just now?
590
00:39:55,300 --> 00:39:56,934
It's "King Jijo," not "Jijo."
591
00:39:57,000 --> 00:39:59,267
I just couldn't bear to
address him by his full name.
592
00:39:59,333 --> 00:40:00,800
I gave him an earful.
593
00:40:00,866 --> 00:40:03,967
What came over you?
You never used to.
594
00:40:04,033 --> 00:40:05,567
Anyway, well done.
595
00:40:05,633 --> 00:40:06,800
He said he wants someone
else to be in charge of him.
596
00:40:06,866 --> 00:40:08,034
Someone who's pretty.
597
00:40:08,100 --> 00:40:11,134
Does he think we edit
with our faces? Unbelievable.
598
00:40:11,200 --> 00:40:13,234
Then assign Jung-min to him.
He's pretty.
599
00:40:13,300 --> 00:40:14,400
Oh, I'm pretty?
600
00:40:15,700 --> 00:40:18,100
Sorry, I'm squeamish
about stuff like that.
601
00:40:18,166 --> 00:40:21,567
I said I would, since
I have the prettiest face.
602
00:40:21,633 --> 00:40:23,400
By the way, why did you
date a guy like him?
603
00:40:27,600 --> 00:40:29,267
I was doing some work at a cafe,
604
00:40:29,333 --> 00:40:32,267
and someone almost spilled
coffee on my laptop.
605
00:40:32,333 --> 00:40:35,233
I'd just gone through
about 80 chapters, too.
606
00:40:36,600 --> 00:40:37,834
All of a sudden,
he appeared out of nowhere
607
00:40:37,900 --> 00:40:40,200
and cut in instead.
608
00:40:40,266 --> 00:40:42,100
- Respect.
- Respect.
609
00:40:42,166 --> 00:40:43,100
Respect.
610
00:40:43,166 --> 00:40:44,900
I said I'd pay for dry cleaning,
611
00:40:44,966 --> 00:40:47,334
but he asked me out instead,
612
00:40:47,400 --> 00:40:49,800
and the rest is as you saw it.
613
00:40:49,866 --> 00:40:51,400
I see. You went through a lot.
614
00:41:45,300 --> 00:41:48,900
This is as far as I can fill out.
615
00:41:52,466 --> 00:41:54,567
In movies or dramas,
616
00:41:54,633 --> 00:41:59,466
people awaiting death
just pack up and leave.
617
00:42:01,000 --> 00:42:02,900
Think of a wish too,
618
00:42:02,966 --> 00:42:04,100
Tak Dong-kyung.
619
00:42:06,733 --> 00:42:10,400
But I have no money to
pack up and leave,
620
00:42:10,466 --> 00:42:12,566
nor do I have dreams
or love to realize.
621
00:42:14,133 --> 00:42:19,133
If it were 10 years,
I'd wish for money, dream, and love.
622
00:42:20,133 --> 00:42:23,267
But all that's allowed to me
is a hundred days.
623
00:42:23,333 --> 00:42:25,934
Then someone else
will die in your place.
624
00:42:26,000 --> 00:42:29,134
The person you love the most
at that very moment.
625
00:42:29,200 --> 00:42:31,467
But to survive and live
in a world like that
626
00:42:31,533 --> 00:42:35,000
is no different from
an apocalypse.
627
00:42:36,766 --> 00:42:38,500
You wished for doomsday.
628
00:42:43,500 --> 00:42:44,933
I'm tired.
629
00:42:47,300 --> 00:42:49,466
Does everyone go on this way, too?
630
00:42:50,466 --> 00:42:55,400
Being tormented by both
life and death,
631
00:42:58,666 --> 00:43:03,666
to end up living a life
that's no different to death?
632
00:43:17,700 --> 00:43:20,100
- Ms. Kim, grab the AED.
- Yes, doctor.
633
00:43:36,266 --> 00:43:37,833
Are you alright, Miss?
634
00:43:59,400 --> 00:44:02,300
I don't think I'll make it
past twenty in this life.
635
00:44:04,166 --> 00:44:06,600
What kind of a god
is always sick to death,
636
00:44:06,666 --> 00:44:08,467
and is sad to death?
637
00:44:08,533 --> 00:44:11,634
For the world to exist,
someone has to pay the price.
638
00:44:11,700 --> 00:44:13,533
And your bill for this time
is heart disease, is it?
639
00:44:17,766 --> 00:44:20,633
Probably because this is where
they wish for god the most.
640
00:44:21,700 --> 00:44:24,967
Right. They gave birth to you, yes.
641
00:44:25,033 --> 00:44:29,034
The moment many wished for god,
I opened my eyes.
642
00:44:29,100 --> 00:44:32,634
So I will gladly pay that price.
643
00:44:32,700 --> 00:44:35,134
That's what the god that humans
have created ought to do.
644
00:44:35,200 --> 00:44:39,033
And you have your own duty,
as my creation.
645
00:44:42,433 --> 00:44:44,267
You already know it.
646
00:44:44,333 --> 00:44:46,233
That you can't escape fate.
647
00:44:50,666 --> 00:44:52,800
She won't turn her back
on this world,
648
00:44:52,866 --> 00:44:54,233
like you did.
649
00:44:56,833 --> 00:44:58,967
I'll make her.
650
00:44:59,033 --> 00:45:00,100
Really?
651
00:45:01,400 --> 00:45:03,700
Even if you do,
do you think it'll be possible?
652
00:45:03,766 --> 00:45:06,100
These humans created god,
so doom is no big deal.
653
00:45:06,166 --> 00:45:08,000
Both you and I were born
from their will, anyway.
654
00:45:08,066 --> 00:45:10,800
Then I should do whatever
it takes, then.
655
00:45:10,866 --> 00:45:13,066
Because that's not all to
their will.
656
00:45:15,100 --> 00:45:17,266
Go, before the clock
strikes midnight.
657
00:45:23,800 --> 00:45:25,900
God always knows everything,
658
00:45:25,966 --> 00:45:28,200
she just pretends ignorance.
659
00:45:45,133 --> 00:45:46,800
Here we go.
660
00:45:46,866 --> 00:45:48,366
One, two...
661
00:45:50,133 --> 00:45:51,700
One more time.
662
00:45:54,233 --> 00:45:57,767
No, no. A bigger smile.
663
00:45:57,833 --> 00:46:00,667
- Do you want to die?
- Pardon?
664
00:46:00,733 --> 00:46:04,333
Why are you here?
You want another slap in the face?
665
00:46:05,933 --> 00:46:09,367
Is that your way of saying sorry?
666
00:46:09,433 --> 00:46:11,334
I'm not sorry.
667
00:46:11,400 --> 00:46:14,234
Let's continue your fight
after we take this.
668
00:46:14,300 --> 00:46:16,400
Smile!
669
00:46:16,466 --> 00:46:18,400
Smile. He told you to smile.
670
00:46:27,866 --> 00:46:30,667
Can you sharpen
my jaw line a bit more?
671
00:46:30,733 --> 00:46:33,800
- Over here.
- But that won't be you, then.
672
00:46:33,866 --> 00:46:35,100
Is that so important?
673
00:46:35,166 --> 00:46:39,300
It is! Isn't an ID photo
for identification?
674
00:46:39,366 --> 00:46:42,066
This isn't my ID photo.
675
00:46:43,933 --> 00:46:47,600
Can you print it in that size?
I want it framed, too.
676
00:46:47,666 --> 00:46:49,466
They usually frame it
in black, right?
677
00:46:50,733 --> 00:46:53,933
Should I make
your eyes bigger, too?
678
00:46:54,933 --> 00:46:56,500
- My eyes?
- Yes.
679
00:47:12,766 --> 00:47:15,100
Must you do this?
I could've given you a ride.
680
00:47:15,166 --> 00:47:19,334
I don’t want to get into your car.
Who knows what'll happen?
681
00:47:19,400 --> 00:47:21,134
Then take the bus, at least.
682
00:47:21,200 --> 00:47:25,234
Don't talk to me.
I just want to walk.
683
00:47:25,300 --> 00:47:27,134
You're sure wasting your time.
684
00:47:27,200 --> 00:47:29,200
Shouldn't you be sorry
about each second that's passing?
685
00:47:34,566 --> 00:47:36,966
You won't look at me
unless I pick a fight, huh?
686
00:47:41,833 --> 00:47:43,534
You humans are so weird.
687
00:47:43,600 --> 00:47:45,167
Why leave something
like that behind?
688
00:47:45,233 --> 00:47:47,167
It's not like you'll get to
see it for yourself.
689
00:47:47,233 --> 00:47:50,567
It's for other people
to look at, not me.
690
00:47:50,633 --> 00:47:52,333
Because that's what I do.
691
00:47:54,666 --> 00:47:57,334
So you've decided to die, huh?
692
00:47:57,400 --> 00:47:59,966
Existences like you
are so self-centered, huh?
693
00:48:04,100 --> 00:48:07,700
You've no idea how selfless I am.
694
00:48:07,766 --> 00:48:08,700
Even just then,
695
00:48:08,766 --> 00:48:10,966
I came to your rescue,
despite being slapped in the face.
696
00:48:20,533 --> 00:48:21,733
The clock's ticking.
697
00:48:38,366 --> 00:48:40,200
Get used to it,
if you want to walk with me.
698
00:48:42,700 --> 00:48:44,733
Is that your doing?
699
00:48:47,500 --> 00:48:49,233
I didn't mean to,
700
00:48:50,500 --> 00:48:52,033
but I am responsible for it.
701
00:49:05,766 --> 00:49:07,467
And that, too?
702
00:49:07,533 --> 00:49:09,166
Sometimes.
703
00:49:10,400 --> 00:49:11,860
(Total Number of Accidents
in Seoul Yesterday: 18)
704
00:49:11,930 --> 00:49:13,360
(2 Dead, 8 Injured)
705
00:49:13,933 --> 00:49:15,100
That's right.
706
00:49:19,500 --> 00:49:21,066
How do you live like that?
707
00:49:22,366 --> 00:49:24,600
I'm not alive, I just exist.
708
00:49:27,700 --> 00:49:29,533
I'm just the button for the end.
709
00:49:30,533 --> 00:49:33,733
One step, a wave of my hand,
710
00:49:35,366 --> 00:49:36,666
and a breath…
711
00:49:38,500 --> 00:49:41,134
it all leads to doom.
712
00:49:41,200 --> 00:49:42,900
That's the reason for my existence.
713
00:49:47,000 --> 00:49:48,666
What if you do nothing?
714
00:49:50,433 --> 00:49:52,433
What happens if you do
nothing at all?
715
00:49:54,666 --> 00:49:57,000
Then hell will unfold.
716
00:49:58,100 --> 00:49:59,867
Abnormal temperatures
with an undetermined cause
717
00:49:59,933 --> 00:50:01,167
are continuing to be observed.
718
00:50:01,233 --> 00:50:03,634
Despite it being October,
many parts of country
719
00:50:03,700 --> 00:50:04,834
are experiencing
heat waves and drought...
720
00:50:04,900 --> 00:50:06,900
I guess this means goodbye
to this year's harvest.
721
00:50:06,966 --> 00:50:10,167
I think the world has gone
crazy these days!
722
00:50:10,233 --> 00:50:11,367
It's crazy.
723
00:50:11,433 --> 00:50:13,967
- How could you be so self...
- That evil bastard won't even die!
724
00:50:14,033 --> 00:50:17,400
- This damn world!
- Why hasn't God claimed him already?
725
00:50:22,966 --> 00:50:26,167
"It's all give and take."
726
00:50:26,233 --> 00:50:28,034
"All that you earned in life
727
00:50:28,100 --> 00:50:30,833
are made up of
all that you've lost."
728
00:50:31,933 --> 00:50:34,133
Now I understand what you mean.
729
00:50:35,633 --> 00:50:37,933
There's no spring without winter,
730
00:50:38,933 --> 00:50:41,033
no light without darkness,
731
00:50:42,433 --> 00:50:45,267
and no birth without death.
732
00:50:45,333 --> 00:50:47,066
Is that it?
733
00:50:48,066 --> 00:50:53,800
So you're winter,
darkness and death.
734
00:50:57,000 --> 00:50:58,100
That's right.
735
00:50:58,166 --> 00:51:01,633
So you are really selfless,
like you said.
736
00:51:02,966 --> 00:51:05,466
Why did you have to come to me
while you are so selfless?
737
00:51:11,866 --> 00:51:13,766
Before that, how long
do we have to keep holding hands?
738
00:51:18,733 --> 00:51:20,666
I thought you weren't letting go
because you liked it.
739
00:51:43,633 --> 00:51:46,600
Why follow me all the way here?
This is awkward.
740
00:51:46,666 --> 00:51:48,867
Anyway, thanks.
741
00:51:48,933 --> 00:51:52,434
You can go now.
I promise I won't run away.
742
00:51:52,500 --> 00:51:54,534
Should we meet up tomorrow, too?
743
00:51:54,600 --> 00:51:56,400
- What?
- Should I come pick you up?
744
00:51:58,633 --> 00:52:00,033
You choose.
745
00:52:01,266 --> 00:52:03,567
What's this, all of a sudden?
746
00:52:03,633 --> 00:52:05,966
Or crawl on the floor
in pain, if you want to.
747
00:52:06,966 --> 00:52:09,567
Do you have mood swings?
748
00:52:09,633 --> 00:52:11,734
Just when I thought
you were being nice, you...
749
00:52:11,800 --> 00:52:14,334
Hey, things were pretty good
between us until now.
750
00:52:14,400 --> 00:52:18,000
We understood each other
and learned more about each other.
751
00:52:18,066 --> 00:52:20,700
I'm telling you to seize it.
752
00:52:20,766 --> 00:52:22,134
Seize you?
753
00:52:22,200 --> 00:52:23,766
No, seize the fate
that's come to your door.
754
00:52:36,433 --> 00:52:37,933
Hey, Tak Dong-kyung!
755
00:52:43,700 --> 00:52:45,367
Tak Dong-kyung!
756
00:52:45,433 --> 00:52:46,500
What the...
757
00:52:46,566 --> 00:52:48,900
I'm desperate right now.
758
00:52:55,533 --> 00:52:57,833
I was crazy, Dong-kyung.
759
00:52:59,133 --> 00:53:02,067
I didn't mean any of it.
760
00:53:02,133 --> 00:53:05,034
Don't use the past tense.
You're still crazy.
761
00:53:05,100 --> 00:53:06,934
What a psycho!
762
00:53:07,000 --> 00:53:10,567
But we loved each other.
We were in love!
763
00:53:10,633 --> 00:53:13,267
I didn't mean any of
what I said at your work.
764
00:53:13,333 --> 00:53:16,000
These are my honest feelings!
There's truth in wine, they said.
765
00:53:16,066 --> 00:53:17,100
Yes, "Truth in Wine!"
766
00:53:17,166 --> 00:53:18,634
I sang that song for you
plenty of times, didn't I?
767
00:53:18,700 --> 00:53:20,634
You remember, don't you?
768
00:53:20,700 --> 00:53:22,300
Let go.
769
00:53:22,366 --> 00:53:24,200
I said, let go!
770
00:53:24,266 --> 00:53:27,100
If you're drunk, just go home!
Why did you come here?
771
00:53:27,166 --> 00:53:33,367
You’re right, I may be drunk.
772
00:53:33,433 --> 00:53:37,934
This may be a mistake.
773
00:53:38,000 --> 00:53:40,933
- When morning comes...
- Ugh!
774
00:53:42,566 --> 00:53:45,300
But now I will declare to you
775
00:53:45,366 --> 00:53:48,434
that I have loved you
from the start.
776
00:53:48,500 --> 00:53:51,034
Let go!
777
00:53:51,100 --> 00:53:52,734
I said, let go! Please!
778
00:53:52,800 --> 00:53:56,134
Get out of my life already!
779
00:53:56,200 --> 00:54:00,334
- Even if my sloppy declaration...
- Ugh!
780
00:54:00,400 --> 00:54:03,000
- Seems corny or...
- Let go!
781
00:54:03,066 --> 00:54:04,300
- unreliable...
- Please!
782
00:54:04,366 --> 00:54:06,266
Let go of me already!
783
00:54:07,866 --> 00:54:09,267
Who the hell are you?
784
00:54:09,333 --> 00:54:10,967
Let go.
785
00:54:11,033 --> 00:54:12,566
I said, let go!
786
00:54:13,566 --> 00:54:15,534
- Is that a wish?
- What?
787
00:54:15,600 --> 00:54:17,867
"Get out of my life already."
788
00:54:17,933 --> 00:54:20,600
Are you crazy? Why would I waste
my wish on this asshole?
789
00:54:20,666 --> 00:54:22,867
Let go of me, I said!
790
00:54:22,933 --> 00:54:24,666
Then how about this?
791
00:54:28,200 --> 00:54:29,366
Honey.
792
00:54:32,533 --> 00:54:33,867
Honey?
793
00:54:33,933 --> 00:54:35,034
Free service.
794
00:54:35,100 --> 00:54:37,134
"Honey?" Hey, Dong-kyung,
who is this bastard?
795
00:54:37,200 --> 00:54:40,333
So this is that clingy bastard
you were talking about.
796
00:54:41,466 --> 00:54:44,234
Leave him to me.
You go inside and have dinner.
797
00:54:44,300 --> 00:54:47,067
I made your favorite,
chilled cucumber soup.
798
00:54:47,133 --> 00:54:48,400
Honey?
799
00:54:49,600 --> 00:54:51,166
Chilled cucumber soup?
800
00:54:52,300 --> 00:54:53,934
Hey, Tak Dong-kyung.
801
00:54:54,000 --> 00:54:56,766
You were seeing another guy?
And you're living with him?
802
00:54:58,033 --> 00:54:59,867
You know, this is for the better.
803
00:54:59,933 --> 00:55:01,367
Now we can call it even,
with me not telling you
804
00:55:01,433 --> 00:55:02,967
that I was married, and
you already living with a guy!
805
00:55:03,033 --> 00:55:05,467
Then we can start anew, right?
806
00:55:05,533 --> 00:55:06,900
What's this I'm hearing?
807
00:55:13,333 --> 00:55:15,400
- I said, what is this?
- Hey!
808
00:55:16,800 --> 00:55:18,667
Hey! It's not what you... hey!
809
00:55:18,733 --> 00:55:21,667
So who's the guy you're living with,
and who's the married bastard?
810
00:55:21,733 --> 00:55:23,366
Let me beat the crap out
of the married guy first.
811
00:55:24,400 --> 00:55:26,000
Uh, wait...
812
00:55:26,066 --> 00:55:27,234
- Who are you?
- Hey!
813
00:55:27,300 --> 00:55:29,500
- Hey!
- Hey!
814
00:55:29,566 --> 00:55:30,900
Come here!
815
00:56:13,766 --> 00:56:15,200
How amusing.
816
00:56:18,400 --> 00:56:19,766
I really don't know what to say.
817
00:56:23,833 --> 00:56:26,234
Leave it. I'll do it.
818
00:56:26,300 --> 00:56:27,600
Thank you for...
819
00:56:41,200 --> 00:56:42,800
I said you won't be in pain.
820
00:56:49,233 --> 00:56:50,666
No wonder you wished for me.
821
00:56:52,733 --> 00:56:54,367
I was wondering what kind
of a human being
822
00:56:54,433 --> 00:56:55,933
would wish for something like that
at that precise moment.
823
00:56:58,466 --> 00:57:00,767
How is that wishing for you?
824
00:57:00,833 --> 00:57:03,300
Because I am Doom.
825
00:57:03,366 --> 00:57:05,100
You were the only one
who had the exact same thought
826
00:57:05,166 --> 00:57:06,533
as I did, at that precise moment.
827
00:57:12,600 --> 00:57:14,033
I am thankful,
828
00:57:15,066 --> 00:57:16,200
for many reasons.
829
00:57:35,466 --> 00:57:36,600
Hey!
830
00:57:43,900 --> 00:57:45,166
You know what?
831
00:57:48,600 --> 00:57:50,066
Let's live together.
832
00:57:51,233 --> 00:57:52,566
The two of us.
833
00:59:00,600 --> 00:59:04,060
(Doom at Your Service)
834
00:59:04,066 --> 00:59:06,267
Why did I ask him to live with me?
835
00:59:06,333 --> 00:59:07,634
Embarrassment only lasts a moment.
836
00:59:07,700 --> 00:59:09,633
- Hello, brother-in-law.
- Hey!
837
00:59:10,633 --> 00:59:11,734
What's all this liquor?
838
00:59:11,800 --> 00:59:12,967
What's this sofa?
839
00:59:13,033 --> 00:59:14,700
Where do I sleep?
840
00:59:14,766 --> 00:59:16,400
It's him, isn't it?
841
00:59:16,466 --> 00:59:18,867
The person you love
the most right now.
842
00:59:18,933 --> 00:59:22,467
Aren't you capable of
changing her fate?
843
00:59:22,533 --> 00:59:24,100
Help me.
844
00:59:24,166 --> 00:59:25,300
I'm not human.
845
00:59:25,366 --> 00:59:26,534
I don't know empathy or love.
846
00:59:26,600 --> 00:59:28,267
Things like that don't exist in me.
847
00:59:28,333 --> 00:59:30,900
Well, I do. Because I'm human.
848
00:59:30,966 --> 00:59:34,066
So be the first human to love me.
56403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.