All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E02.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 (Park Bo-young) 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,560 (Seo In-guk) 3 00:00:23,660 --> 00:00:28,100 (Lee Soo-hyuk) 4 00:00:28,230 --> 00:00:33,860 (Kang Tae-oh) 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 (Shin Do-hyun) 6 00:00:54,830 --> 00:00:59,430 (Doom at Your Service) 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 (This is a work of fiction) 8 00:01:01,160 --> 00:01:03,260 (All characters, locales, institutions, religions and events) 9 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (are used in an entirely fictitious manner) 10 00:01:38,033 --> 00:01:39,600 So God is on my side, after all. 11 00:01:40,633 --> 00:01:43,200 Choose. Will you die here, 12 00:01:45,500 --> 00:01:46,966 or take my hand? 13 00:01:50,966 --> 00:01:52,266 My answer... 14 00:01:53,333 --> 00:01:54,466 Is me. 15 00:03:18,166 --> 00:03:19,266 Don't let go. 16 00:03:22,100 --> 00:03:24,166 Don't let go, not unless you want to die now. 17 00:03:37,500 --> 00:03:40,660 (Episode 2) 18 00:03:41,833 --> 00:03:44,267 How is this possible? 19 00:03:44,333 --> 00:03:46,400 We took a step back in time, that's all. 20 00:03:46,466 --> 00:03:47,700 It's nothing special. 21 00:03:47,766 --> 00:03:49,400 I don't mean that. 22 00:03:50,400 --> 00:03:52,400 Your, uh... 23 00:03:53,766 --> 00:03:55,266 How should I put it? 24 00:03:56,600 --> 00:03:58,634 I'm trying to look for a word that isn't offensive. 25 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 My identity? 26 00:03:59,766 --> 00:04:01,600 Yeah. 27 00:04:01,666 --> 00:04:04,067 Are you suspicious, or just curious? 28 00:04:04,133 --> 00:04:05,100 Neither, actually. 29 00:04:05,166 --> 00:04:06,534 Just trying to be logical. 30 00:04:06,600 --> 00:04:08,767 Forget logical. You just saw and experienced otherwise. 31 00:04:08,833 --> 00:04:09,800 So just accept it already. 32 00:04:09,866 --> 00:04:10,934 Easy for you to say. 33 00:04:11,000 --> 00:04:13,134 - Well, aren't you still alive? - And? 34 00:04:13,200 --> 00:04:16,700 And you had Switzerland and Italy outside your door. 35 00:04:16,766 --> 00:04:18,234 So? 36 00:04:18,300 --> 00:04:20,467 Then in your dream, at the subway, and in your office. 37 00:04:20,533 --> 00:04:21,534 Don't you remember? 38 00:04:21,600 --> 00:04:24,634 I do remember. But it just doesn't make sense! 39 00:04:24,700 --> 00:04:27,233 No matter how much I think about it, I think I've gone crazy. 40 00:04:31,466 --> 00:04:33,867 Okay. Watch carefully. 41 00:04:33,933 --> 00:04:35,133 Watch what? 42 00:04:37,666 --> 00:04:39,800 - What the... - Is the power out? 43 00:04:39,866 --> 00:04:41,766 What's wrong with this? 44 00:04:44,033 --> 00:04:45,000 What about this? 45 00:04:45,066 --> 00:04:48,234 - Is the power out? - Is it a power outage? 46 00:04:48,300 --> 00:04:51,000 A... mere coincidence? 47 00:04:54,200 --> 00:04:56,534 - Oh what? - My phone's turned off, too. 48 00:04:56,600 --> 00:04:57,834 It just turned off all of a sudden! 49 00:04:57,900 --> 00:04:59,967 My phone's died on me. 50 00:05:00,033 --> 00:05:01,900 - Did it run out of battery? - Let me see. 51 00:05:02,900 --> 00:05:05,233 A mere coincidence? 52 00:05:09,166 --> 00:05:12,233 Does your identity have something to do with electricity or something? 53 00:05:20,900 --> 00:05:23,000 - Hey, look over there! - What is that? 54 00:05:24,900 --> 00:05:26,666 - Are those comets? - My gosh. 55 00:05:32,166 --> 00:05:33,634 Why would comets be approaching us? 56 00:05:33,700 --> 00:05:35,500 All right. I got it, so you can stop it already. 57 00:05:35,566 --> 00:05:38,734 What is it? That wasn't my doing. 58 00:05:38,800 --> 00:05:40,466 As you see, my identity is just related to electricity. 59 00:05:41,466 --> 00:05:43,333 I said, cut it out! 60 00:05:44,566 --> 00:05:46,233 Stop it! 61 00:05:55,900 --> 00:05:57,466 The power's back on. 62 00:05:59,266 --> 00:06:00,600 I'm not so nice, am I? 63 00:06:00,666 --> 00:06:02,034 The phone's turned back on again. 64 00:06:02,100 --> 00:06:04,034 That's the guy you've struck a deal with. 65 00:06:04,100 --> 00:06:06,600 So keep that in mind, that I'm bad. 66 00:06:26,066 --> 00:06:28,234 Enough fooling around. I should go now. 67 00:06:28,300 --> 00:06:29,234 What, just like that? 68 00:06:29,300 --> 00:06:31,334 Something annoying just came up. 69 00:06:31,400 --> 00:06:33,700 Consider that as a show to celebrate our partnership. 70 00:06:33,766 --> 00:06:35,866 And I hope you've enjoyed it, too. 71 00:06:51,200 --> 00:06:53,066 What is this? Weren't you reluctant to take my hand? 72 00:06:54,466 --> 00:06:55,933 You said not to let go. 73 00:07:09,200 --> 00:07:10,367 What is this? 74 00:07:10,433 --> 00:07:13,133 Just keeping my promise. I did promise you won't be in pain. 75 00:07:19,900 --> 00:07:21,567 But don't be so sure just yet. 76 00:07:21,633 --> 00:07:24,100 This needs to be charged once a day, before midnight. 77 00:07:24,166 --> 00:07:25,834 Charged? How? 78 00:07:25,900 --> 00:07:27,900 - By holding my hand. - What? Why? 79 00:07:27,966 --> 00:07:29,366 In case you run away. 80 00:07:34,533 --> 00:07:37,700 Oh, and think of a wish, 81 00:07:37,766 --> 00:07:38,966 Tak Dong-kyung. 82 00:07:41,000 --> 00:07:43,333 Hey, how did you know my name… Hey! 83 00:07:59,600 --> 00:08:01,734 Excuse me. 84 00:08:01,800 --> 00:08:05,133 - Yes? - At the crosswalk just now... 85 00:08:06,700 --> 00:08:08,100 You don’t remember? 86 00:08:08,166 --> 00:08:09,533 No, I don’t. 87 00:08:11,200 --> 00:08:13,033 So I guess it never happened. 88 00:08:50,700 --> 00:08:52,966 You really are a lot of work. 89 00:09:00,033 --> 00:09:02,100 Look, I'll finish you off when the time comes. 90 00:09:14,266 --> 00:09:18,334 I told you not to park in my spot, so why do you keep doing that? 91 00:09:18,400 --> 00:09:20,633 Like I told you, bestowing doom is my authority. 92 00:09:23,966 --> 00:09:27,166 Do something. I can't stop hearing those voices. 93 00:09:28,166 --> 00:09:32,134 I can't sleep, and it's driving me crazy! 94 00:09:32,200 --> 00:09:34,934 - Just die. - You garbage. 95 00:09:35,000 --> 00:09:36,367 - Die. - What a coward... 96 00:09:36,433 --> 00:09:37,700 - Die! - A bastard like you should just die. 97 00:09:37,766 --> 00:09:39,734 - Die, you murderer. - Coward! 98 00:09:39,800 --> 00:09:42,034 - Die. Die! - You ought to be ripped to pieces! 99 00:09:42,100 --> 00:09:44,066 - He deserves to die! - Die! 100 00:09:44,700 --> 00:09:46,534 So, how's the experience? 101 00:09:46,600 --> 00:09:48,200 It's something I put up with every day. 102 00:09:48,266 --> 00:09:51,033 Just kill me. Please! 103 00:09:53,166 --> 00:09:55,800 Three of the people you stabbed have died. 104 00:09:55,866 --> 00:09:58,000 Two are still in a coma. 105 00:09:58,066 --> 00:09:59,267 But you're still well and alive, 106 00:09:59,333 --> 00:10:01,667 so shouldn't you thank me? 107 00:10:01,733 --> 00:10:03,933 That wasn't my plan. 108 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 I didn't mean it. 109 00:10:07,066 --> 00:10:09,900 As if life ever goes the way you plan it, right? 110 00:10:09,966 --> 00:10:11,700 Well, let me leave you here. 111 00:10:11,766 --> 00:10:13,134 I managed to sign a pretty good contract today, 112 00:10:13,200 --> 00:10:14,900 so I'm in a bit of a good mood. 113 00:10:16,166 --> 00:10:17,400 What are you? 114 00:10:17,466 --> 00:10:19,066 Have you ever heard of this saying? 115 00:10:20,266 --> 00:10:23,366 I am Alpha and Omega, the beginning and the end. 116 00:10:26,233 --> 00:10:28,334 Of the two, I'm the latter. 117 00:10:28,400 --> 00:10:30,833 Omega. The end. 118 00:10:38,266 --> 00:10:39,566 Hey! 119 00:10:43,600 --> 00:10:48,034 Why are you doing this to me? What do you want from me? 120 00:10:48,100 --> 00:10:49,300 Doom. 121 00:10:55,330 --> 00:10:57,530 (Asshole) 122 00:10:57,540 --> 00:10:59,400 How dare he calls me again… 123 00:11:11,266 --> 00:11:12,967 Ji-na, I know what I'm about to say to you 124 00:11:13,033 --> 00:11:14,800 is hardly believable, 125 00:11:14,866 --> 00:11:17,200 but please just hear me out. 126 00:11:17,266 --> 00:11:18,300 Ji-na? 127 00:11:19,600 --> 00:11:20,833 Ji-na! 128 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Ji-na! 129 00:11:23,266 --> 00:11:25,067 What is it, huh? 130 00:11:25,133 --> 00:11:27,600 What is it? What? 131 00:11:27,666 --> 00:11:29,367 I... 132 00:11:29,433 --> 00:11:30,600 What? 133 00:11:30,666 --> 00:11:32,967 I'm going to die! 134 00:11:33,033 --> 00:11:34,533 Why? 135 00:11:36,766 --> 00:11:39,000 Don't tell me... 136 00:11:42,033 --> 00:11:43,533 It's all gone. 137 00:11:49,833 --> 00:11:51,367 I guess it's a sign! 138 00:11:51,433 --> 00:11:52,900 The heavens thought my writing was trash, 139 00:11:52,966 --> 00:11:54,300 so they crashed my computer! 140 00:11:56,966 --> 00:11:59,767 Then why couldn't they do it before I was done writing it? 141 00:11:59,833 --> 00:12:02,400 What the hell were those comets and that power outage? 142 00:12:05,766 --> 00:12:06,967 Do I need to ask? 143 00:12:07,033 --> 00:12:08,500 I guess they're telling me to just go kill myself. 144 00:12:13,466 --> 00:12:15,866 Goodbye. Take care of yourself. 145 00:12:18,000 --> 00:12:20,167 Why should you die, 146 00:12:20,233 --> 00:12:21,900 when that bastard's all to blame? 147 00:12:25,733 --> 00:12:27,500 That bastard? 148 00:12:27,566 --> 00:12:30,000 Who? Bill Gates? 149 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Well, anyway... 150 00:12:34,066 --> 00:12:35,700 Hey. 151 00:12:35,766 --> 00:12:38,400 Come sit down. 152 00:12:38,466 --> 00:12:40,234 You're a professional, so why are you doing this? 153 00:12:40,300 --> 00:12:43,767 You know what needs to be done at a time like this. 154 00:12:43,833 --> 00:12:45,200 No, I don’t. 155 00:12:45,266 --> 00:12:46,500 Should I just go kill myself? 156 00:12:49,200 --> 00:12:51,833 There is just one way out of this, ma'am. 157 00:12:52,833 --> 00:12:53,767 What? 158 00:12:53,833 --> 00:12:55,767 Rewrite the whole thing in an hour. 159 00:12:55,833 --> 00:12:57,834 What, my will? 160 00:12:57,900 --> 00:12:59,700 Your story. 161 00:12:59,766 --> 00:13:00,933 My story? 162 00:13:03,200 --> 00:13:04,567 I'm going to the rooftop. 163 00:13:04,633 --> 00:13:06,134 Turn the next chapter in before you do go. 164 00:13:06,200 --> 00:13:09,100 Why should I bother when it's not even popular? 165 00:13:10,333 --> 00:13:13,167 That's what your company thinks, too, right? 166 00:13:13,233 --> 00:13:15,666 What did they say? Be honest. 167 00:13:16,666 --> 00:13:17,900 It's boring. 168 00:13:18,900 --> 00:13:21,667 I don't think Lee Hyun is cut out for romance. 169 00:13:21,733 --> 00:13:22,934 The male protagonist is too average. 170 00:13:23,000 --> 00:13:25,167 She's losing viewers, too. 171 00:13:25,233 --> 00:13:27,167 But it's common to see a 50 percent drop 172 00:13:27,233 --> 00:13:28,400 in the number of views 173 00:13:28,466 --> 00:13:29,667 once we start charging them... 174 00:13:29,733 --> 00:13:32,567 Would you date that male protagonist, then? 175 00:13:32,633 --> 00:13:33,567 Huh? 176 00:13:33,633 --> 00:13:34,967 I say no. 177 00:13:35,033 --> 00:13:36,834 I'll advise her to cut down the chapters 178 00:13:36,900 --> 00:13:38,934 and wrap it up as soon as possible. 179 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Yes, have her wrap it up quickly, 180 00:13:41,066 --> 00:13:43,066 and we'll look forward to her next and final one. 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,500 They said they're looking forward to it. 182 00:13:46,566 --> 00:13:47,534 Don't lie to me! 183 00:13:47,600 --> 00:13:49,967 I lost half of my viewers! 184 00:13:50,033 --> 00:13:52,034 But that's expected 185 00:13:52,100 --> 00:13:54,600 once we start charging them. 186 00:13:56,900 --> 00:13:58,134 I guess that's true, yeah. 187 00:13:58,200 --> 00:14:02,234 So let's get on it, all right? 188 00:14:02,300 --> 00:14:04,867 If you don't meet the deadline, 189 00:14:04,933 --> 00:14:07,767 you'll lose another half of what you have remaining. 190 00:14:07,833 --> 00:14:08,900 So here. 191 00:14:11,866 --> 00:14:13,466 By the way, did you eat? 192 00:14:16,533 --> 00:14:18,467 That's not a proper meal! 193 00:14:18,533 --> 00:14:20,367 This is actually quite filling. 194 00:14:20,433 --> 00:14:22,800 I don’t even have time to cook, let alone to write. 195 00:14:22,866 --> 00:14:24,467 Besides, this is a hundred times better than my own cooking. 196 00:14:24,533 --> 00:14:25,800 In terms of both taste and nutrition. 197 00:14:47,066 --> 00:14:48,600 You know, Ji-na... 198 00:14:51,400 --> 00:14:53,300 Where do I begin? 199 00:14:57,200 --> 00:14:59,100 Huh? What? 200 00:15:00,800 --> 00:15:02,734 I'm off to the convenience store. 201 00:15:02,800 --> 00:15:03,966 Sure. 202 00:15:10,933 --> 00:15:12,566 Hello. 203 00:15:23,300 --> 00:15:25,867 Yes, Mr. Jung. Is everything okay? 204 00:15:25,933 --> 00:15:28,466 "Is everything okay?" That should be my line. 205 00:15:30,766 --> 00:15:32,700 Why are you talking in such a scary tone? 206 00:15:34,400 --> 00:15:37,400 Did the upload go wrong? 207 00:15:37,466 --> 00:15:38,834 Oh, so you are scared? 208 00:15:38,900 --> 00:15:41,034 Today, I'm calling as your doctor, and not as a writer. 209 00:15:41,100 --> 00:15:43,933 This is blackmail. 210 00:15:45,966 --> 00:15:48,134 Oh, so it's about that. 211 00:15:48,200 --> 00:15:49,667 You may feel just fine now, 212 00:15:49,733 --> 00:15:51,534 but soon the pain will be excruciating. 213 00:15:51,600 --> 00:15:54,000 Oh, this is not blackmail, but fact. 214 00:15:54,066 --> 00:15:55,534 Will it get worse? 215 00:15:55,600 --> 00:15:57,766 Do I need to spell it out to you? 216 00:16:03,833 --> 00:16:08,634 So in other words, you're telling me to choose between 217 00:16:08,700 --> 00:16:13,167 an excruciating death, or a less excruciating death. 218 00:16:13,233 --> 00:16:15,166 Is it? 219 00:16:16,866 --> 00:16:18,200 But I don't want either. 220 00:16:18,266 --> 00:16:19,967 No, please don't get any bad ideas. 221 00:16:20,033 --> 00:16:22,233 What you're thinking now... you shouldn't. 222 00:16:27,700 --> 00:16:30,733 But I've already made up my mind. 223 00:16:40,633 --> 00:16:42,066 And I don't regret it. 224 00:16:48,700 --> 00:16:50,300 The end is near! 225 00:16:50,366 --> 00:16:52,533 Repent, and you shall be saved! 226 00:16:55,633 --> 00:16:56,700 Really? 227 00:16:56,766 --> 00:16:58,067 Yes. 228 00:16:58,133 --> 00:17:00,434 God is furious because of 229 00:17:00,500 --> 00:17:02,134 all the evil deeds we have committed. 230 00:17:02,200 --> 00:17:03,767 According to many before me, 231 00:17:03,833 --> 00:17:06,600 the comets that were seen today are an omen. 232 00:17:06,666 --> 00:17:08,200 Doomsday is approaching. 233 00:17:08,266 --> 00:17:09,800 It's around the corner! 234 00:17:14,633 --> 00:17:15,866 You're right. 235 00:17:22,833 --> 00:17:25,600 God is angry. Doom will be upon us! 236 00:17:34,933 --> 00:17:36,534 Are you angry? 237 00:17:36,600 --> 00:17:38,267 No, I'm feeling just fine. 238 00:17:38,333 --> 00:17:39,966 Then I guess it means you are about to be angry. 239 00:17:43,900 --> 00:17:46,134 You said to be someone's hope. 240 00:17:46,200 --> 00:17:49,700 Turns out this human was hoping for doomsday. 241 00:17:50,733 --> 00:17:52,067 Interesting. 242 00:17:52,133 --> 00:17:53,600 It is, isn't it? 243 00:17:53,666 --> 00:17:54,934 All the humans before her would wish for 244 00:17:55,000 --> 00:17:57,100 winning the lottery, good health, 245 00:17:57,166 --> 00:17:59,900 or happiness, at best. 246 00:17:59,966 --> 00:18:01,500 You know something? 247 00:18:01,566 --> 00:18:02,500 Once the garden is gone... 248 00:18:02,566 --> 00:18:04,800 Then you won't need a gardener or a butterfly. 249 00:18:24,633 --> 00:18:26,466 Well, say something. 250 00:18:28,333 --> 00:18:29,634 Do as you wish. 251 00:18:29,700 --> 00:18:31,566 I'll do the same, too. 252 00:18:36,366 --> 00:18:37,666 Let me ask you something. 253 00:18:40,466 --> 00:18:41,733 Why me? 254 00:18:42,733 --> 00:18:44,066 Well... 255 00:18:46,300 --> 00:18:47,466 Because it's fate? 256 00:18:51,666 --> 00:18:52,900 How cruel. 257 00:18:59,566 --> 00:19:01,600 Fate is cruel to everyone. 258 00:19:06,766 --> 00:19:08,400 Bad boys will be punished. 259 00:19:13,733 --> 00:19:15,000 I am already being punished. 260 00:19:38,533 --> 00:19:41,830 You're not picking up? You'll regret this! 261 00:19:41,830 --> 00:19:41,833 You're not picking up? You'll regret this! (You're not pickingup? You'll regratthis!) 262 00:19:41,833 --> 00:19:44,060 (You're not pickingup? You'll regratthis!) 263 00:19:44,130 --> 00:19:48,160 (regret) 264 00:19:51,166 --> 00:19:53,266 I said you'll regret it. 265 00:20:00,200 --> 00:20:02,634 Hey, I need to get back to the office, real quick! 266 00:20:02,700 --> 00:20:05,500 - I'll treat you to lunch tomorrow. - What? 267 00:20:05,566 --> 00:20:10,600 Tak Dong-kyung is a home wrecker! 268 00:20:10,760 --> 00:20:11,530 (Tak Dong-kyung, the Home Wrecker) 269 00:20:11,540 --> 00:20:12,230 Ms. Tak Dong-kyung, who works here, 270 00:20:12,600 --> 00:20:13,530 (Take Responsibility for What You Did to My Family!) 271 00:20:13,550 --> 00:20:15,467 tears families apart. 272 00:20:15,533 --> 00:20:18,200 She seduced me, a faithful husband... 273 00:20:18,266 --> 00:20:20,934 Seduce? That word really doesn't go with her. 274 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 - and I was so naive to fall for it. - Naive? 275 00:20:23,666 --> 00:20:26,767 And now I've lost my dear wife, everyone! 276 00:20:26,833 --> 00:20:28,667 Isn't this atrocious? 277 00:20:28,733 --> 00:20:31,300 Tak Dong-kyung is a home wrecker! 278 00:20:31,366 --> 00:20:33,500 Excuse me, you can't do this here. 279 00:20:33,566 --> 00:20:36,767 - Please leave. - But I was wronged. 280 00:20:36,833 --> 00:20:39,900 Tak Dong-kyung is a family destroyer! 281 00:20:39,966 --> 00:20:41,200 Let's take this outside. 282 00:20:42,266 --> 00:20:44,300 Wow, you're really something. 283 00:20:44,366 --> 00:20:45,300 How can you think of eating 284 00:20:45,366 --> 00:20:47,100 when you've just ruined my life? 285 00:20:47,166 --> 00:20:48,800 I said, let's take it outside! 286 00:20:48,866 --> 00:20:51,034 No! 287 00:20:51,100 --> 00:20:53,267 What the hell did you say to my wife? 288 00:20:53,333 --> 00:20:55,800 Because now she's demanding a divorce! 289 00:21:01,266 --> 00:21:03,600 "I didn't know he was married." 290 00:21:03,666 --> 00:21:05,367 "He deceived me." 291 00:21:05,433 --> 00:21:09,000 "I did nothing wrong, he's completely at fault." 292 00:21:10,333 --> 00:21:12,600 That's what I told her, all right? 293 00:21:12,666 --> 00:21:15,234 Ha! I don't believe this. 294 00:21:15,300 --> 00:21:18,600 You know, what was between us wasn't love. 295 00:21:18,666 --> 00:21:22,534 How should I put it? Yes, it was just a happening. 296 00:21:22,600 --> 00:21:23,767 So if you're going to break up with me, 297 00:21:23,833 --> 00:21:25,934 at least show some manners. 298 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Manners? 299 00:21:27,466 --> 00:21:28,834 You're talking about manners? 300 00:21:28,900 --> 00:21:30,800 Yes, manners! As in m-a-n-e-r. 301 00:21:30,866 --> 00:21:32,466 It's "manner." 302 00:21:33,766 --> 00:21:36,100 Come on, it's not like you're anything to look at. 303 00:21:36,166 --> 00:21:37,500 And you're not any better than most people, either! 304 00:21:37,566 --> 00:21:40,466 You're an orphan, and penniless! 305 00:21:44,900 --> 00:21:46,800 Think of a wish too, 306 00:21:46,866 --> 00:21:48,133 Tak Dong-kyung. 307 00:21:50,133 --> 00:21:52,667 Should I just wish for it now? 308 00:21:52,733 --> 00:21:54,000 What? 309 00:21:55,466 --> 00:21:59,900 Actually, no. I wouldn't want to waste it on you. 310 00:22:01,766 --> 00:22:03,900 Then is this the time? 311 00:22:03,966 --> 00:22:06,267 Time for what? 312 00:22:06,333 --> 00:22:07,600 Doom. 313 00:22:07,666 --> 00:22:09,334 What the hell are you rambling on about? 314 00:22:09,400 --> 00:22:11,466 I'm saying I want to kill you! 315 00:22:15,133 --> 00:22:17,934 See, this is how you can tell she had no parents! 316 00:22:18,000 --> 00:22:19,834 No proper upbringing! 317 00:22:19,900 --> 00:22:21,200 Now this is why 318 00:22:21,266 --> 00:22:22,567 I don't want my child to grow up without a father! 319 00:22:22,633 --> 00:22:23,833 Excuse me! 320 00:22:24,833 --> 00:22:26,534 Excuse me, uh... hello. 321 00:22:26,600 --> 00:22:27,934 It looks like you're the one in charge here. 322 00:22:28,000 --> 00:22:29,867 Anyway, it won't do good for your company 323 00:22:29,933 --> 00:22:31,800 to have someone like her to work here. 324 00:22:31,866 --> 00:22:34,833 So... Wait. Why are you... 325 00:22:36,133 --> 00:22:38,034 Ugh, my knees... 326 00:22:38,100 --> 00:22:40,133 Don't just open the doors for anyone. 327 00:22:48,300 --> 00:22:49,700 Is everyone okay? 328 00:22:49,766 --> 00:22:51,666 I think today's lunch is making me sick. 329 00:22:54,000 --> 00:22:58,667 Fire the home wrecker, Tak Dong-kyung! 330 00:22:58,733 --> 00:23:00,234 - I'm this bastard's wife. - Oh, what? 331 00:23:00,300 --> 00:23:01,600 Everything that he's said are all lies! 332 00:23:01,666 --> 00:23:02,800 - Um, Honey... - Please excuse us. 333 00:23:02,866 --> 00:23:03,867 Honey, hold on! 334 00:23:03,933 --> 00:23:06,234 It's all a misunderstanding! 335 00:23:06,300 --> 00:23:07,234 - Wait! - Come here. 336 00:23:07,300 --> 00:23:10,134 Honey, our baby! Careful, our baby... 337 00:23:10,200 --> 00:23:11,734 Hey, Tak Dong-kyung! Why you… 338 00:23:11,800 --> 00:23:13,400 Wait, Honey. 339 00:23:13,466 --> 00:23:16,667 Why you, Tak Dong-kyung! 340 00:23:16,733 --> 00:23:19,167 - Let's just go already! - Wait! 341 00:23:19,233 --> 00:23:20,534 Wait! Tak Dong-kyung! 342 00:23:20,600 --> 00:23:22,866 Whoa. 343 00:24:12,130 --> 00:24:13,430 (Life Story Intranet Chat) 344 00:24:13,500 --> 00:24:14,460 (Lee Hyuk-jin: Let's hang in there) 345 00:24:14,530 --> 00:24:15,500 (Lee So-ra: I have my eyes fixed on the clock) 346 00:24:15,560 --> 00:24:16,400 (Kang Yoon-hyun: I'm just going to grab some coffee) 347 00:24:17,560 --> 00:24:18,600 You'll never guess what just happened in the office! 348 00:24:20,933 --> 00:24:23,900 If I hear anyone type, you're all dead. 349 00:24:29,633 --> 00:24:30,866 Hey! 350 00:24:33,033 --> 00:24:34,400 That wasn't me. 351 00:24:54,930 --> 00:24:56,530 (Letter of Resignation) 352 00:24:58,833 --> 00:25:00,667 I quit. 353 00:25:00,733 --> 00:25:02,900 I'm only the team leader, so I don't have the authority. 354 00:25:02,966 --> 00:25:04,667 But our CEO is out of office. 355 00:25:04,733 --> 00:25:06,600 Please accept it on his behalf. 356 00:25:06,666 --> 00:25:07,933 But it's such a bother. 357 00:25:09,300 --> 00:25:10,833 Besides, it's still lunchtime. 358 00:25:13,000 --> 00:25:14,534 When will the CEO be back, then? 359 00:25:14,600 --> 00:25:17,000 - I don't know. - What? 360 00:25:18,333 --> 00:25:21,166 He's gone to Bali, to make up with his girlfriend. 361 00:25:29,500 --> 00:25:32,334 I'm here in Bali to make it up to my queen. 362 00:25:32,400 --> 00:25:34,167 I may be a CEO of a company, 363 00:25:34,233 --> 00:25:39,550 but today, I'm just a man here for my woman. 364 00:25:39,600 --> 00:25:40,720 (Kim Cheol-woo) 365 00:25:40,730 --> 00:25:41,500 That's so sweet, sir. 366 00:25:41,520 --> 00:25:42,330 (Cha Joo-ik) 367 00:25:42,560 --> 00:25:43,400 Hope you have a great time. 368 00:25:43,400 --> 00:25:44,960 (Jo Ye-ji) 369 00:25:44,970 --> 00:25:46,233 Hope you take this chance to have a long deserved break. 370 00:25:49,900 --> 00:25:51,630 (Like) 371 00:26:15,100 --> 00:26:16,233 Charge. 372 00:26:19,100 --> 00:26:20,966 Why aren't you crossing the road? 373 00:26:22,000 --> 00:26:23,100 I got scared. 374 00:26:23,166 --> 00:26:25,067 - Then you should've called me. - How? 375 00:26:25,133 --> 00:26:26,534 In whatever way. 376 00:26:26,600 --> 00:26:28,834 You sound like you're on my side. 377 00:26:28,900 --> 00:26:30,500 You wish. 378 00:26:30,566 --> 00:26:32,267 How was your day today? 379 00:26:32,333 --> 00:26:34,200 Why do you ask? 380 00:26:34,266 --> 00:26:35,367 Who knows, 381 00:26:35,433 --> 00:26:37,700 you might just want today to be doomsday. 382 00:26:37,766 --> 00:26:39,300 Then it'll make things easier. 383 00:26:41,500 --> 00:26:43,934 I'm curious. 384 00:26:44,000 --> 00:26:46,200 What happens if I were to break the contract? 385 00:26:48,600 --> 00:26:49,434 Break the contract? 386 00:26:49,500 --> 00:26:52,567 Let's say I was pain-free until my death and got my wish too, 387 00:26:52,633 --> 00:26:55,233 but died without telling you bring doom to this world. 388 00:27:01,066 --> 00:27:02,300 Is that what you plan to do? 389 00:27:08,833 --> 00:27:11,600 Then someone else will die in your place. 390 00:27:11,666 --> 00:27:13,733 The person you love the most at that very moment. 391 00:27:15,666 --> 00:27:16,767 What? 392 00:27:16,833 --> 00:27:18,267 What do you mean… 393 00:27:18,333 --> 00:27:20,700 Doom will fall upon not here, but here instead. 394 00:27:22,433 --> 00:27:23,700 But it's nothing big. 395 00:27:23,766 --> 00:27:26,067 This is not what you told me. 396 00:27:26,133 --> 00:27:27,600 No, I never told you. 397 00:27:27,666 --> 00:27:29,566 But all contracts come with a cancellation fee. 398 00:27:30,700 --> 00:27:33,034 Well, whatever. We made a deal, 399 00:27:33,100 --> 00:27:34,433 and it's all done. 400 00:27:38,966 --> 00:27:40,600 You con! 401 00:27:43,600 --> 00:27:45,600 If you'd known, would it have changed anything? 402 00:27:52,533 --> 00:27:53,766 Probably not. 403 00:28:09,300 --> 00:28:11,400 Well, you said you wanted a fair deal. 404 00:28:11,466 --> 00:28:13,100 So here's your chance to choose. 405 00:28:13,166 --> 00:28:14,566 What will you do now? 406 00:28:18,166 --> 00:28:20,300 Make up your mind quick, or else you'll die. 407 00:28:20,366 --> 00:28:22,900 - Hey! - It's all give and take. 408 00:28:22,966 --> 00:28:24,134 Think carefully. 409 00:28:24,200 --> 00:28:25,134 All that you earned in life 410 00:28:25,200 --> 00:28:27,934 is made up of all that you've lost. 411 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Why... 412 00:28:30,066 --> 00:28:34,466 why me? Why me, of all people? 413 00:28:41,400 --> 00:28:42,533 It's fate. 414 00:28:47,400 --> 00:28:48,733 Well, isn't it cruel? 415 00:28:54,933 --> 00:28:56,766 Fate is cruel to everyone. 416 00:29:06,900 --> 00:29:08,666 Stop. Stop it! 417 00:29:26,300 --> 00:29:27,600 See? 418 00:29:34,966 --> 00:29:36,366 Bastard. 419 00:29:39,000 --> 00:29:41,367 I get that a lot. 420 00:29:41,433 --> 00:29:44,134 Are you having fun pulling that prank on me? 421 00:29:44,200 --> 00:29:47,700 That's why I told you, I'm not on your side. 422 00:29:47,766 --> 00:29:49,867 It's your call. 423 00:29:49,933 --> 00:29:52,800 Of course, I'll always respect your decision. 424 00:29:58,433 --> 00:29:59,733 Are you going to keep standing here? 425 00:30:01,566 --> 00:30:05,034 As you wish, then. I'm going over to the other side. 426 00:30:05,100 --> 00:30:06,300 That was a little boring. 427 00:30:36,466 --> 00:30:37,500 Why... 428 00:30:41,233 --> 00:30:45,700 why me? Why me, of all people? 429 00:30:46,833 --> 00:30:47,966 Why me? 430 00:30:50,133 --> 00:30:51,666 Fate? 431 00:30:52,766 --> 00:30:54,200 Well, isn't it cruel? 432 00:31:17,933 --> 00:31:19,434 Sis! 433 00:31:19,500 --> 00:31:21,033 I bought your favorite, omaegi rice cakes. 434 00:31:22,033 --> 00:31:24,100 Look. I bought plenty! 435 00:31:27,133 --> 00:31:29,667 Then someone else will die in your place. 436 00:31:29,733 --> 00:31:31,800 The person you love the most at that very moment. 437 00:31:38,100 --> 00:31:39,333 What is it? 438 00:31:41,800 --> 00:31:44,134 Don't worry, I took care of the insurance. 439 00:31:44,200 --> 00:31:45,500 Turns out 440 00:31:45,566 --> 00:31:48,834 the owner of the car rental company is the cousin of 441 00:31:48,900 --> 00:31:51,933 an acquaintance of my old friend's brother... 442 00:31:53,566 --> 00:31:56,267 Anyway, it's all been sorted. 443 00:31:56,333 --> 00:31:57,633 I mean it! 444 00:32:01,266 --> 00:32:02,533 Whoa, what is it? 445 00:32:03,866 --> 00:32:05,200 Have you been drinking? 446 00:32:07,333 --> 00:32:09,433 Or is this your new way of showing me hell? 447 00:32:11,000 --> 00:32:12,233 Sis? 448 00:32:57,500 --> 00:33:00,100 Hello, can I have one kimbap? 449 00:33:00,166 --> 00:33:01,266 Sure. 450 00:33:02,966 --> 00:33:04,400 That'll be $2. 451 00:33:04,466 --> 00:33:06,134 Thank you. 452 00:33:06,200 --> 00:33:08,834 Man, I'm really angry. 453 00:33:08,900 --> 00:33:11,934 It's all about keeping them hanging. 454 00:33:12,000 --> 00:33:14,067 It's like playing a game, in other words. 455 00:33:14,133 --> 00:33:17,467 Then the readers will be all, 'Next episode! What happens next?' 456 00:33:17,533 --> 00:33:19,934 They'll come after you, dead curious! 457 00:33:20,000 --> 00:33:21,734 But you know what I mean, right? 458 00:33:21,800 --> 00:33:25,733 It's like teasing the men by lifting your hem. 459 00:33:28,366 --> 00:33:30,634 Hem? 460 00:33:30,700 --> 00:33:32,967 By the way, that writer who goes by the pen name, Lee Hyun. 461 00:33:33,033 --> 00:33:35,434 Does she ever come into the office? 462 00:33:35,500 --> 00:33:36,633 Pardon? 463 00:33:39,133 --> 00:33:41,400 They say she's a real beauty. 464 00:33:41,466 --> 00:33:43,200 Oh, aren't you good friends with her? 465 00:33:43,266 --> 00:33:44,834 Introduce her to me sometime. 466 00:33:44,900 --> 00:33:47,734 Who knows? Writers click, 467 00:33:47,800 --> 00:33:51,234 so before you know it, so will our hearts and... 468 00:33:51,300 --> 00:33:52,566 You know what I mean, right? 469 00:33:54,133 --> 00:33:57,567 Someone clearly doesn't know his place. 470 00:33:57,633 --> 00:33:58,800 What? 471 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 This bastard. 472 00:34:03,466 --> 00:34:04,534 This old geezer, who doesn't know his place 473 00:34:04,600 --> 00:34:06,800 and acts all creepy toward a girl who's in middle school. 474 00:34:06,866 --> 00:34:08,334 But this is all part of the plot, right? 475 00:34:08,400 --> 00:34:09,866 Does this asshole die later? 476 00:34:12,433 --> 00:34:15,367 That's all to emphasize innocent love 477 00:34:15,433 --> 00:34:17,167 That's all to emphasize innocent love 478 00:34:17,233 --> 00:34:18,534 regardless of what society might think. 479 00:34:18,600 --> 00:34:20,434 That's what married bastards 480 00:34:20,500 --> 00:34:23,967 who deceive innocent single women would say. 481 00:34:24,033 --> 00:34:25,600 What? 482 00:34:25,666 --> 00:34:28,434 Why do you think society judges love? 483 00:34:28,500 --> 00:34:30,800 A love that the society disapproves of is crime. 484 00:34:30,866 --> 00:34:32,967 Oh, so does that mean he's a criminal? 485 00:34:33,033 --> 00:34:36,100 Ms. Tak, don't you think you're going too far? 486 00:34:36,166 --> 00:34:37,534 What is it? 487 00:34:37,600 --> 00:34:38,967 I'm just astonished that's all, 488 00:34:39,033 --> 00:34:40,866 because your depiction of him is just so realistic. 489 00:34:42,000 --> 00:34:45,367 Gee, I know you're not normally like this. 490 00:34:45,433 --> 00:34:47,534 Hey, they say people only change when they're on their deathbed. 491 00:34:47,600 --> 00:34:49,334 Is this because I brought up Lee Hyun? 492 00:34:49,400 --> 00:34:53,534 No. It's because I'm on my deathbed now. 493 00:34:53,600 --> 00:34:56,767 In fact, I was wondering... is this the right time? 494 00:34:56,833 --> 00:34:59,600 Oh what? Where you going? We're not done yet. 495 00:34:59,666 --> 00:35:01,966 I'm off to meet that pretty Lee Hyun. 496 00:35:12,966 --> 00:35:15,334 - It's all because of that man! - Man? 497 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 What man? 498 00:35:16,466 --> 00:35:18,200 But there isn't a single man who's in my life right now. 499 00:35:18,266 --> 00:35:20,200 Think carefully. 500 00:35:20,266 --> 00:35:23,034 He's very close with water. 501 00:35:23,100 --> 00:35:24,166 Water? 502 00:35:25,400 --> 00:35:28,667 That bastard's in your way. 503 00:35:28,733 --> 00:35:31,700 A water ghost is cursing you! He is! 504 00:35:35,266 --> 00:35:37,467 But you can't change your pen name now. 505 00:35:37,533 --> 00:35:40,500 But the shaman said get rid of everything related to him. 506 00:35:40,566 --> 00:35:42,767 - Anyway, thanks for the lunch. - Sure. 507 00:35:42,833 --> 00:35:45,334 Damn, why did I take his name as my pen name, 508 00:35:45,400 --> 00:35:47,667 and why did he have to be a swimmer, too? 509 00:35:47,733 --> 00:35:49,200 Anyway, that's so scary. 510 00:35:49,266 --> 00:35:51,167 How on earth did she know? 511 00:35:51,233 --> 00:35:53,667 Where was that place that you went to? 512 00:35:53,733 --> 00:35:56,267 Why? Something's not working out for you? 513 00:35:56,333 --> 00:35:58,700 Well, first there's work... 514 00:35:58,766 --> 00:35:59,934 You're going to find another job? 515 00:36:00,000 --> 00:36:01,767 You know, you should if you don't like working there. 516 00:36:01,833 --> 00:36:03,567 There are plenty of other publishers around! 517 00:36:03,633 --> 00:36:05,833 Rather than look for a new place... 518 00:36:09,166 --> 00:36:10,666 - Hey. - Yes? 519 00:36:13,733 --> 00:36:14,866 Should I... 520 00:36:15,966 --> 00:36:17,634 quit writing? 521 00:36:17,700 --> 00:36:19,134 Ji-na! 522 00:36:19,200 --> 00:36:20,500 Let me make fried rice for you. 523 00:36:41,633 --> 00:36:43,300 It's ready when the cheese has all melted. 524 00:36:47,800 --> 00:36:48,900 Ji-na. 525 00:36:48,966 --> 00:36:52,100 If you were to die in 100 days, what would you want to do? 526 00:36:52,166 --> 00:36:54,434 Why do you ask? Are you dying? 527 00:36:54,500 --> 00:36:56,767 Just curious. 528 00:36:56,833 --> 00:37:00,767 First, I want to buy a five-tier cake and have it all to myself. 529 00:37:00,833 --> 00:37:04,200 - And? - Well, go on a trip, and… 530 00:37:05,266 --> 00:37:07,200 And? 531 00:37:07,266 --> 00:37:08,767 And? 532 00:37:08,833 --> 00:37:11,100 I don't know. I haven't really thought about it. 533 00:37:14,233 --> 00:37:16,933 I was just thinking when he was making fried rice for us, 534 00:37:20,166 --> 00:37:22,800 but I don't think I'm ready to die before I see you be a success. 535 00:37:30,233 --> 00:37:32,800 Which is why I want to say... 536 00:37:32,866 --> 00:37:36,700 I know this will shock you, but don't be too shocked. 537 00:37:46,300 --> 00:37:47,866 Let's wrap this one up. 538 00:37:48,866 --> 00:37:51,400 Not right away, but within next month. 539 00:37:51,466 --> 00:37:54,833 Think of it as concluding it early. 540 00:37:56,300 --> 00:37:57,966 This is all that bastard's fault. 541 00:37:59,233 --> 00:38:01,000 That Lee Hyun-gyu! 542 00:38:02,000 --> 00:38:04,900 And this is nothing really, but... 543 00:38:04,966 --> 00:38:07,500 Turns that my boyfriend 544 00:38:07,566 --> 00:38:09,434 was a married man. 545 00:38:09,500 --> 00:38:11,267 What? 546 00:38:11,333 --> 00:38:12,700 That asshole! 547 00:38:13,700 --> 00:38:15,100 You saw everything, 548 00:38:15,166 --> 00:38:17,266 and unless you're dumb, you probably know what's up. 549 00:38:21,533 --> 00:38:24,200 What are your thoughts, Mr. Cha? 550 00:38:24,266 --> 00:38:25,234 I don't think much of it. 551 00:38:25,300 --> 00:38:27,734 Sure, you keep that up. 552 00:38:27,800 --> 00:38:29,066 What about you, Jung-min? 553 00:38:30,066 --> 00:38:33,567 Whatever the story was, she still dated a married guy. 554 00:38:33,633 --> 00:38:34,867 You think she's really someone who would do that? 555 00:38:34,933 --> 00:38:36,467 You never know. 556 00:38:36,533 --> 00:38:38,934 Besides, that guy looked like he was quite rich. 557 00:38:39,000 --> 00:38:40,900 Are you jealous he's rich? 558 00:38:40,966 --> 00:38:43,034 Then why don't you seduce our CEO and date him? 559 00:38:43,100 --> 00:38:44,967 What do you mean by that? 560 00:38:45,033 --> 00:38:47,700 It seemed like you were jealous she dated a rich guy. 561 00:38:47,766 --> 00:38:50,467 I can't believe you'd suggest such a thing. 562 00:38:50,533 --> 00:38:52,267 That just killed my appetite. 563 00:38:52,333 --> 00:38:53,834 Well, looks like we're in agreement, so let's just go. 564 00:38:53,900 --> 00:38:56,167 We're done going home on time, so let's not work too late, at least. 565 00:38:56,233 --> 00:38:57,167 But I'm not... 566 00:38:57,233 --> 00:38:58,600 You're still not done? 567 00:38:59,933 --> 00:39:01,166 I am done. 568 00:39:02,966 --> 00:39:04,334 Did you know? 569 00:39:04,400 --> 00:39:07,200 The cafe owner here is the son of our landlord. 570 00:39:07,266 --> 00:39:08,200 - Oh wow. - Whoa. 571 00:39:08,266 --> 00:39:10,300 Hello, I'll be with you in a second. 572 00:39:10,366 --> 00:39:12,100 - Then he must live in the penthouse. - Thank you, please come again! 573 00:39:12,166 --> 00:39:14,500 I heard his son lives here and manages the building. 574 00:39:14,566 --> 00:39:16,434 Then the yellow sports car that's parked in the basement 575 00:39:16,500 --> 00:39:17,360 must be his, too. 576 00:39:17,460 --> 00:39:18,830 (Lee Hyun-gyu) 577 00:39:19,430 --> 00:39:20,166 Rumor has it that it's the landlord's son's. 578 00:39:23,133 --> 00:39:25,133 - Hello. - Good work, everyone. 579 00:39:27,400 --> 00:39:29,200 Oh, you're back. 580 00:39:32,533 --> 00:39:35,367 - I thought you're quitting. - You wouldn't accept it. 581 00:39:35,433 --> 00:39:36,767 Why haven't you gone home already? 582 00:39:36,833 --> 00:39:38,400 I had some edits to do. 583 00:39:38,466 --> 00:39:41,200 Why are you working so hard for someone who'll be quitting? 584 00:39:41,266 --> 00:39:44,034 Then do you want to do this for me, instead? 585 00:39:44,100 --> 00:39:46,267 Good luck. 586 00:39:46,333 --> 00:39:48,634 What did Lee Hyun say? 587 00:39:48,700 --> 00:39:50,567 She said yes. 588 00:39:50,633 --> 00:39:53,300 It's the writers who know best about their records. 589 00:39:53,366 --> 00:39:55,234 What did you say with Jijo just now? 590 00:39:55,300 --> 00:39:56,934 It's "King Jijo," not "Jijo." 591 00:39:57,000 --> 00:39:59,267 I just couldn't bear to address him by his full name. 592 00:39:59,333 --> 00:40:00,800 I gave him an earful. 593 00:40:00,866 --> 00:40:03,967 What came over you? You never used to. 594 00:40:04,033 --> 00:40:05,567 Anyway, well done. 595 00:40:05,633 --> 00:40:06,800 He said he wants someone else to be in charge of him. 596 00:40:06,866 --> 00:40:08,034 Someone who's pretty. 597 00:40:08,100 --> 00:40:11,134 Does he think we edit with our faces? Unbelievable. 598 00:40:11,200 --> 00:40:13,234 Then assign Jung-min to him. He's pretty. 599 00:40:13,300 --> 00:40:14,400 Oh, I'm pretty? 600 00:40:15,700 --> 00:40:18,100 Sorry, I'm squeamish about stuff like that. 601 00:40:18,166 --> 00:40:21,567 I said I would, since I have the prettiest face. 602 00:40:21,633 --> 00:40:23,400 By the way, why did you date a guy like him? 603 00:40:27,600 --> 00:40:29,267 I was doing some work at a cafe, 604 00:40:29,333 --> 00:40:32,267 and someone almost spilled coffee on my laptop. 605 00:40:32,333 --> 00:40:35,233 I'd just gone through about 80 chapters, too. 606 00:40:36,600 --> 00:40:37,834 All of a sudden, he appeared out of nowhere 607 00:40:37,900 --> 00:40:40,200 and cut in instead. 608 00:40:40,266 --> 00:40:42,100 - Respect. - Respect. 609 00:40:42,166 --> 00:40:43,100 Respect. 610 00:40:43,166 --> 00:40:44,900 I said I'd pay for dry cleaning, 611 00:40:44,966 --> 00:40:47,334 but he asked me out instead, 612 00:40:47,400 --> 00:40:49,800 and the rest is as you saw it. 613 00:40:49,866 --> 00:40:51,400 I see. You went through a lot. 614 00:41:45,300 --> 00:41:48,900 This is as far as I can fill out. 615 00:41:52,466 --> 00:41:54,567 In movies or dramas, 616 00:41:54,633 --> 00:41:59,466 people awaiting death just pack up and leave. 617 00:42:01,000 --> 00:42:02,900 Think of a wish too, 618 00:42:02,966 --> 00:42:04,100 Tak Dong-kyung. 619 00:42:06,733 --> 00:42:10,400 But I have no money to pack up and leave, 620 00:42:10,466 --> 00:42:12,566 nor do I have dreams or love to realize. 621 00:42:14,133 --> 00:42:19,133 If it were 10 years, I'd wish for money, dream, and love. 622 00:42:20,133 --> 00:42:23,267 But all that's allowed to me is a hundred days. 623 00:42:23,333 --> 00:42:25,934 Then someone else will die in your place. 624 00:42:26,000 --> 00:42:29,134 The person you love the most at that very moment. 625 00:42:29,200 --> 00:42:31,467 But to survive and live in a world like that 626 00:42:31,533 --> 00:42:35,000 is no different from an apocalypse. 627 00:42:36,766 --> 00:42:38,500 You wished for doomsday. 628 00:42:43,500 --> 00:42:44,933 I'm tired. 629 00:42:47,300 --> 00:42:49,466 Does everyone go on this way, too? 630 00:42:50,466 --> 00:42:55,400 Being tormented by both life and death, 631 00:42:58,666 --> 00:43:03,666 to end up living a life that's no different to death? 632 00:43:17,700 --> 00:43:20,100 - Ms. Kim, grab the AED. - Yes, doctor. 633 00:43:36,266 --> 00:43:37,833 Are you alright, Miss? 634 00:43:59,400 --> 00:44:02,300 I don't think I'll make it past twenty in this life. 635 00:44:04,166 --> 00:44:06,600 What kind of a god is always sick to death, 636 00:44:06,666 --> 00:44:08,467 and is sad to death? 637 00:44:08,533 --> 00:44:11,634 For the world to exist, someone has to pay the price. 638 00:44:11,700 --> 00:44:13,533 And your bill for this time is heart disease, is it? 639 00:44:17,766 --> 00:44:20,633 Probably because this is where they wish for god the most. 640 00:44:21,700 --> 00:44:24,967 Right. They gave birth to you, yes. 641 00:44:25,033 --> 00:44:29,034 The moment many wished for god, I opened my eyes. 642 00:44:29,100 --> 00:44:32,634 So I will gladly pay that price. 643 00:44:32,700 --> 00:44:35,134 That's what the god that humans have created ought to do. 644 00:44:35,200 --> 00:44:39,033 And you have your own duty, as my creation. 645 00:44:42,433 --> 00:44:44,267 You already know it. 646 00:44:44,333 --> 00:44:46,233 That you can't escape fate. 647 00:44:50,666 --> 00:44:52,800 She won't turn her back on this world, 648 00:44:52,866 --> 00:44:54,233 like you did. 649 00:44:56,833 --> 00:44:58,967 I'll make her. 650 00:44:59,033 --> 00:45:00,100 Really? 651 00:45:01,400 --> 00:45:03,700 Even if you do, do you think it'll be possible? 652 00:45:03,766 --> 00:45:06,100 These humans created god, so doom is no big deal. 653 00:45:06,166 --> 00:45:08,000 Both you and I were born from their will, anyway. 654 00:45:08,066 --> 00:45:10,800 Then I should do whatever it takes, then. 655 00:45:10,866 --> 00:45:13,066 Because that's not all to their will. 656 00:45:15,100 --> 00:45:17,266 Go, before the clock strikes midnight. 657 00:45:23,800 --> 00:45:25,900 God always knows everything, 658 00:45:25,966 --> 00:45:28,200 she just pretends ignorance. 659 00:45:45,133 --> 00:45:46,800 Here we go. 660 00:45:46,866 --> 00:45:48,366 One, two... 661 00:45:50,133 --> 00:45:51,700 One more time. 662 00:45:54,233 --> 00:45:57,767 No, no. A bigger smile. 663 00:45:57,833 --> 00:46:00,667 - Do you want to die? - Pardon? 664 00:46:00,733 --> 00:46:04,333 Why are you here? You want another slap in the face? 665 00:46:05,933 --> 00:46:09,367 Is that your way of saying sorry? 666 00:46:09,433 --> 00:46:11,334 I'm not sorry. 667 00:46:11,400 --> 00:46:14,234 Let's continue your fight after we take this. 668 00:46:14,300 --> 00:46:16,400 Smile! 669 00:46:16,466 --> 00:46:18,400 Smile. He told you to smile. 670 00:46:27,866 --> 00:46:30,667 Can you sharpen my jaw line a bit more? 671 00:46:30,733 --> 00:46:33,800 - Over here. - But that won't be you, then. 672 00:46:33,866 --> 00:46:35,100 Is that so important? 673 00:46:35,166 --> 00:46:39,300 It is! Isn't an ID photo for identification? 674 00:46:39,366 --> 00:46:42,066 This isn't my ID photo. 675 00:46:43,933 --> 00:46:47,600 Can you print it in that size? I want it framed, too. 676 00:46:47,666 --> 00:46:49,466 They usually frame it in black, right? 677 00:46:50,733 --> 00:46:53,933 Should I make your eyes bigger, too? 678 00:46:54,933 --> 00:46:56,500 - My eyes? - Yes. 679 00:47:12,766 --> 00:47:15,100 Must you do this? I could've given you a ride. 680 00:47:15,166 --> 00:47:19,334 I don’t want to get into your car. Who knows what'll happen? 681 00:47:19,400 --> 00:47:21,134 Then take the bus, at least. 682 00:47:21,200 --> 00:47:25,234 Don't talk to me. I just want to walk. 683 00:47:25,300 --> 00:47:27,134 You're sure wasting your time. 684 00:47:27,200 --> 00:47:29,200 Shouldn't you be sorry about each second that's passing? 685 00:47:34,566 --> 00:47:36,966 You won't look at me unless I pick a fight, huh? 686 00:47:41,833 --> 00:47:43,534 You humans are so weird. 687 00:47:43,600 --> 00:47:45,167 Why leave something like that behind? 688 00:47:45,233 --> 00:47:47,167 It's not like you'll get to see it for yourself. 689 00:47:47,233 --> 00:47:50,567 It's for other people to look at, not me. 690 00:47:50,633 --> 00:47:52,333 Because that's what I do. 691 00:47:54,666 --> 00:47:57,334 So you've decided to die, huh? 692 00:47:57,400 --> 00:47:59,966 Existences like you are so self-centered, huh? 693 00:48:04,100 --> 00:48:07,700 You've no idea how selfless I am. 694 00:48:07,766 --> 00:48:08,700 Even just then, 695 00:48:08,766 --> 00:48:10,966 I came to your rescue, despite being slapped in the face. 696 00:48:20,533 --> 00:48:21,733 The clock's ticking. 697 00:48:38,366 --> 00:48:40,200 Get used to it, if you want to walk with me. 698 00:48:42,700 --> 00:48:44,733 Is that your doing? 699 00:48:47,500 --> 00:48:49,233 I didn't mean to, 700 00:48:50,500 --> 00:48:52,033 but I am responsible for it. 701 00:49:05,766 --> 00:49:07,467 And that, too? 702 00:49:07,533 --> 00:49:09,166 Sometimes. 703 00:49:10,400 --> 00:49:11,860 (Total Number of Accidents in Seoul Yesterday: 18) 704 00:49:11,930 --> 00:49:13,360 (2 Dead, 8 Injured) 705 00:49:13,933 --> 00:49:15,100 That's right. 706 00:49:19,500 --> 00:49:21,066 How do you live like that? 707 00:49:22,366 --> 00:49:24,600 I'm not alive, I just exist. 708 00:49:27,700 --> 00:49:29,533 I'm just the button for the end. 709 00:49:30,533 --> 00:49:33,733 One step, a wave of my hand, 710 00:49:35,366 --> 00:49:36,666 and a breath… 711 00:49:38,500 --> 00:49:41,134 it all leads to doom. 712 00:49:41,200 --> 00:49:42,900 That's the reason for my existence. 713 00:49:47,000 --> 00:49:48,666 What if you do nothing? 714 00:49:50,433 --> 00:49:52,433 What happens if you do nothing at all? 715 00:49:54,666 --> 00:49:57,000 Then hell will unfold. 716 00:49:58,100 --> 00:49:59,867 Abnormal temperatures with an undetermined cause 717 00:49:59,933 --> 00:50:01,167 are continuing to be observed. 718 00:50:01,233 --> 00:50:03,634 Despite it being October, many parts of country 719 00:50:03,700 --> 00:50:04,834 are experiencing heat waves and drought... 720 00:50:04,900 --> 00:50:06,900 I guess this means goodbye to this year's harvest. 721 00:50:06,966 --> 00:50:10,167 I think the world has gone crazy these days! 722 00:50:10,233 --> 00:50:11,367 It's crazy. 723 00:50:11,433 --> 00:50:13,967 - How could you be so self... - That evil bastard won't even die! 724 00:50:14,033 --> 00:50:17,400 - This damn world! - Why hasn't God claimed him already? 725 00:50:22,966 --> 00:50:26,167 "It's all give and take." 726 00:50:26,233 --> 00:50:28,034 "All that you earned in life 727 00:50:28,100 --> 00:50:30,833 are made up of all that you've lost." 728 00:50:31,933 --> 00:50:34,133 Now I understand what you mean. 729 00:50:35,633 --> 00:50:37,933 There's no spring without winter, 730 00:50:38,933 --> 00:50:41,033 no light without darkness, 731 00:50:42,433 --> 00:50:45,267 and no birth without death. 732 00:50:45,333 --> 00:50:47,066 Is that it? 733 00:50:48,066 --> 00:50:53,800 So you're winter, darkness and death. 734 00:50:57,000 --> 00:50:58,100 That's right. 735 00:50:58,166 --> 00:51:01,633 So you are really selfless, like you said. 736 00:51:02,966 --> 00:51:05,466 Why did you have to come to me while you are so selfless? 737 00:51:11,866 --> 00:51:13,766 Before that, how long do we have to keep holding hands? 738 00:51:18,733 --> 00:51:20,666 I thought you weren't letting go because you liked it. 739 00:51:43,633 --> 00:51:46,600 Why follow me all the way here? This is awkward. 740 00:51:46,666 --> 00:51:48,867 Anyway, thanks. 741 00:51:48,933 --> 00:51:52,434 You can go now. I promise I won't run away. 742 00:51:52,500 --> 00:51:54,534 Should we meet up tomorrow, too? 743 00:51:54,600 --> 00:51:56,400 - What? - Should I come pick you up? 744 00:51:58,633 --> 00:52:00,033 You choose. 745 00:52:01,266 --> 00:52:03,567 What's this, all of a sudden? 746 00:52:03,633 --> 00:52:05,966 Or crawl on the floor in pain, if you want to. 747 00:52:06,966 --> 00:52:09,567 Do you have mood swings? 748 00:52:09,633 --> 00:52:11,734 Just when I thought you were being nice, you... 749 00:52:11,800 --> 00:52:14,334 Hey, things were pretty good between us until now. 750 00:52:14,400 --> 00:52:18,000 We understood each other and learned more about each other. 751 00:52:18,066 --> 00:52:20,700 I'm telling you to seize it. 752 00:52:20,766 --> 00:52:22,134 Seize you? 753 00:52:22,200 --> 00:52:23,766 No, seize the fate that's come to your door. 754 00:52:36,433 --> 00:52:37,933 Hey, Tak Dong-kyung! 755 00:52:43,700 --> 00:52:45,367 Tak Dong-kyung! 756 00:52:45,433 --> 00:52:46,500 What the... 757 00:52:46,566 --> 00:52:48,900 I'm desperate right now. 758 00:52:55,533 --> 00:52:57,833 I was crazy, Dong-kyung. 759 00:52:59,133 --> 00:53:02,067 I didn't mean any of it. 760 00:53:02,133 --> 00:53:05,034 Don't use the past tense. You're still crazy. 761 00:53:05,100 --> 00:53:06,934 What a psycho! 762 00:53:07,000 --> 00:53:10,567 But we loved each other. We were in love! 763 00:53:10,633 --> 00:53:13,267 I didn't mean any of what I said at your work. 764 00:53:13,333 --> 00:53:16,000 These are my honest feelings! There's truth in wine, they said. 765 00:53:16,066 --> 00:53:17,100 Yes, "Truth in Wine!" 766 00:53:17,166 --> 00:53:18,634 I sang that song for you plenty of times, didn't I? 767 00:53:18,700 --> 00:53:20,634 You remember, don't you? 768 00:53:20,700 --> 00:53:22,300 Let go. 769 00:53:22,366 --> 00:53:24,200 I said, let go! 770 00:53:24,266 --> 00:53:27,100 If you're drunk, just go home! Why did you come here? 771 00:53:27,166 --> 00:53:33,367 You’re right, I may be drunk. 772 00:53:33,433 --> 00:53:37,934 This may be a mistake. 773 00:53:38,000 --> 00:53:40,933 - When morning comes... - Ugh! 774 00:53:42,566 --> 00:53:45,300 But now I will declare to you 775 00:53:45,366 --> 00:53:48,434 that I have loved you from the start. 776 00:53:48,500 --> 00:53:51,034 Let go! 777 00:53:51,100 --> 00:53:52,734 I said, let go! Please! 778 00:53:52,800 --> 00:53:56,134 Get out of my life already! 779 00:53:56,200 --> 00:54:00,334 - Even if my sloppy declaration... - Ugh! 780 00:54:00,400 --> 00:54:03,000 - Seems corny or... - Let go! 781 00:54:03,066 --> 00:54:04,300 - unreliable... - Please! 782 00:54:04,366 --> 00:54:06,266 Let go of me already! 783 00:54:07,866 --> 00:54:09,267 Who the hell are you? 784 00:54:09,333 --> 00:54:10,967 Let go. 785 00:54:11,033 --> 00:54:12,566 I said, let go! 786 00:54:13,566 --> 00:54:15,534 - Is that a wish? - What? 787 00:54:15,600 --> 00:54:17,867 "Get out of my life already." 788 00:54:17,933 --> 00:54:20,600 Are you crazy? Why would I waste my wish on this asshole? 789 00:54:20,666 --> 00:54:22,867 Let go of me, I said! 790 00:54:22,933 --> 00:54:24,666 Then how about this? 791 00:54:28,200 --> 00:54:29,366 Honey. 792 00:54:32,533 --> 00:54:33,867 Honey? 793 00:54:33,933 --> 00:54:35,034 Free service. 794 00:54:35,100 --> 00:54:37,134 "Honey?" Hey, Dong-kyung, who is this bastard? 795 00:54:37,200 --> 00:54:40,333 So this is that clingy bastard you were talking about. 796 00:54:41,466 --> 00:54:44,234 Leave him to me. You go inside and have dinner. 797 00:54:44,300 --> 00:54:47,067 I made your favorite, chilled cucumber soup. 798 00:54:47,133 --> 00:54:48,400 Honey? 799 00:54:49,600 --> 00:54:51,166 Chilled cucumber soup? 800 00:54:52,300 --> 00:54:53,934 Hey, Tak Dong-kyung. 801 00:54:54,000 --> 00:54:56,766 You were seeing another guy? And you're living with him? 802 00:54:58,033 --> 00:54:59,867 You know, this is for the better. 803 00:54:59,933 --> 00:55:01,367 Now we can call it even, with me not telling you 804 00:55:01,433 --> 00:55:02,967 that I was married, and you already living with a guy! 805 00:55:03,033 --> 00:55:05,467 Then we can start anew, right? 806 00:55:05,533 --> 00:55:06,900 What's this I'm hearing? 807 00:55:13,333 --> 00:55:15,400 - I said, what is this? - Hey! 808 00:55:16,800 --> 00:55:18,667 Hey! It's not what you... hey! 809 00:55:18,733 --> 00:55:21,667 So who's the guy you're living with, and who's the married bastard? 810 00:55:21,733 --> 00:55:23,366 Let me beat the crap out of the married guy first. 811 00:55:24,400 --> 00:55:26,000 Uh, wait... 812 00:55:26,066 --> 00:55:27,234 - Who are you? - Hey! 813 00:55:27,300 --> 00:55:29,500 - Hey! - Hey! 814 00:55:29,566 --> 00:55:30,900 Come here! 815 00:56:13,766 --> 00:56:15,200 How amusing. 816 00:56:18,400 --> 00:56:19,766 I really don't know what to say. 817 00:56:23,833 --> 00:56:26,234 Leave it. I'll do it. 818 00:56:26,300 --> 00:56:27,600 Thank you for... 819 00:56:41,200 --> 00:56:42,800 I said you won't be in pain. 820 00:56:49,233 --> 00:56:50,666 No wonder you wished for me. 821 00:56:52,733 --> 00:56:54,367 I was wondering what kind of a human being 822 00:56:54,433 --> 00:56:55,933 would wish for something like that at that precise moment. 823 00:56:58,466 --> 00:57:00,767 How is that wishing for you? 824 00:57:00,833 --> 00:57:03,300 Because I am Doom. 825 00:57:03,366 --> 00:57:05,100 You were the only one who had the exact same thought 826 00:57:05,166 --> 00:57:06,533 as I did, at that precise moment. 827 00:57:12,600 --> 00:57:14,033 I am thankful, 828 00:57:15,066 --> 00:57:16,200 for many reasons. 829 00:57:35,466 --> 00:57:36,600 Hey! 830 00:57:43,900 --> 00:57:45,166 You know what? 831 00:57:48,600 --> 00:57:50,066 Let's live together. 832 00:57:51,233 --> 00:57:52,566 The two of us. 833 00:59:00,600 --> 00:59:04,060 (Doom at Your Service) 834 00:59:04,066 --> 00:59:06,267 Why did I ask him to live with me? 835 00:59:06,333 --> 00:59:07,634 Embarrassment only lasts a moment. 836 00:59:07,700 --> 00:59:09,633 - Hello, brother-in-law. - Hey! 837 00:59:10,633 --> 00:59:11,734 What's all this liquor? 838 00:59:11,800 --> 00:59:12,967 What's this sofa? 839 00:59:13,033 --> 00:59:14,700 Where do I sleep? 840 00:59:14,766 --> 00:59:16,400 It's him, isn't it? 841 00:59:16,466 --> 00:59:18,867 The person you love the most right now. 842 00:59:18,933 --> 00:59:22,467 Aren't you capable of changing her fate? 843 00:59:22,533 --> 00:59:24,100 Help me. 844 00:59:24,166 --> 00:59:25,300 I'm not human. 845 00:59:25,366 --> 00:59:26,534 I don't know empathy or love. 846 00:59:26,600 --> 00:59:28,267 Things like that don't exist in me. 847 00:59:28,333 --> 00:59:30,900 Well, I do. Because I'm human. 848 00:59:30,966 --> 00:59:34,066 So be the first human to love me. 56403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.