Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:06,060
Mis labios saciarán
tu sed de amor.
2
00:00:07,230 --> 00:00:09,168
Incluso cuando la última
imagen mía que tengas
3
00:00:09,192 --> 00:00:10,710
aparezca borrosa
frente a tus ojos...
4
00:00:11,760 --> 00:00:12,780
Estaré allí.
5
00:00:13,050 --> 00:00:14,050
Porque estás solo.
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Y te estás muriendo.
7
00:00:17,850 --> 00:00:18,988
La guerra es injusta.
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,749
Es injusta especialmente
si quienes deciden hacerla...
9
00:00:22,350 --> 00:00:23,970
después mandan a
otros a las trincheras.
10
00:00:25,140 --> 00:00:27,000
Y tú eres víctima
de esta injusticia.
11
00:00:27,870 --> 00:00:28,980
Te han oprimido.
12
00:00:29,610 --> 00:00:30,610
Explotado.
13
00:00:31,290 --> 00:00:32,910
Abusado por cualquier medio.
14
00:00:33,990 --> 00:00:35,580
Te han enseñado a odiar todo.
15
00:00:35,970 --> 00:00:36,970
Y a todos.
16
00:00:37,980 --> 00:00:40,780
Preparado para disparar a cualquiera
con un uniforme distinto al tuyo.
17
00:00:41,760 --> 00:00:42,760
Y ahora estás aquí.
18
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
Muriéndote.
19
00:00:44,670 --> 00:00:45,780
Pero no sabes ni por qué.
20
00:00:46,170 --> 00:00:47,170
Ni por quién.
21
00:00:49,700 --> 00:00:53,200
DIVA FUTURA
La aventura de amor
22
00:01:50,001 --> 00:01:51,501
Moana...
23
00:01:56,125 --> 00:01:58,425
Moana...
24
00:02:10,100 --> 00:02:11,690
¿A qué se debe esta excitación?
25
00:02:12,450 --> 00:02:13,690
¡Picarones!
26
00:02:13,914 --> 00:02:15,414
¡Me gusta!
27
00:02:16,290 --> 00:02:17,290
¿Cómo estoy?
28
00:02:18,060 --> 00:02:20,548
Muy bien, pero ese modelo
lo usarás para el anuncio.
29
00:02:20,572 --> 00:02:22,920
Ponte otra cosa,
enseguida estoy contigo.
30
00:02:22,921 --> 00:02:24,160
Vale, luego lo vemos.
31
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
Adiós.
32
00:02:26,190 --> 00:02:28,870
- Diva Futura, buenos días.
- Hola, Moana. Soy Ramba.
33
00:02:28,871 --> 00:02:29,862
Se trata de un complot.
34
00:02:29,887 --> 00:02:31,860
Maldita sea, quieren jodernos.
35
00:02:32,160 --> 00:02:34,008
Entonces nuestras
dudas estaban fundadas.
36
00:02:34,032 --> 00:02:36,990
Ayer vinieron y confiscaron
todas nuestras cintas, es absurdo.
37
00:02:37,380 --> 00:02:39,090
Utilizan la
estrategia del acoso.
38
00:02:39,491 --> 00:02:40,727
Son una panda de bastardos.
39
00:02:40,752 --> 00:02:42,930
Engatusan a las masas
con su falsa moralidad.
40
00:02:43,680 --> 00:02:44,340
Por desgracia.
41
00:02:44,400 --> 00:02:45,630
Pero tenemos que combatirles.
42
00:02:45,960 --> 00:02:48,320
Y hacerles cambiar de opinión
a costa de matarlos a todos.
43
00:02:48,540 --> 00:02:51,240
No Ramba, tenemos
que combatirlos con amor.
44
00:02:51,600 --> 00:02:54,180
Mira, por ejemplo, la
última sesión de fotos.
45
00:02:54,960 --> 00:02:56,130
Transmite amor.
46
00:02:57,120 --> 00:02:58,350
Hula, con los espejos
47
00:02:58,710 --> 00:03:00,780
creó un juego de
luces maravilloso.
48
00:03:01,470 --> 00:03:03,740
No podía creer lo que veían
mis ojos cuando vi las fotos.
49
00:03:04,440 --> 00:03:06,450
Por un momento pensé
que esas imágenes
50
00:03:06,930 --> 00:03:08,760
provenían de un
paraíso terrenal.
51
00:03:09,780 --> 00:03:10,890
Estoy segura de que el amor
52
00:03:11,220 --> 00:03:13,770
es la única arma capaz de
hacer mejores a los hombres.
53
00:03:37,260 --> 00:03:38,360
Tienes que creerme, Ramba.
54
00:03:38,384 --> 00:03:39,896
Siento habérmelo perdido.
55
00:03:40,320 --> 00:03:42,450
Me hubiera gustado
compartir esos momentos.
56
00:03:43,200 --> 00:03:44,720
Pero mi misión
es muy importante.
57
00:03:45,090 --> 00:03:46,559
Claro, es más que importante.
58
00:03:46,711 --> 00:03:48,660
Está en juego el destino
de toda la humanidad.
59
00:03:48,840 --> 00:03:49,660
¡Ya voy, Hula!
60
00:03:49,680 --> 00:03:52,141
Lo siento, tengo que irme, aquí
no hay un minuto de descanso.
61
00:03:53,850 --> 00:03:55,728
Créeme, estoy cansada
incluso antes de empezar.
62
00:03:55,752 --> 00:03:56,610
Estamos en contacto, ¿eh, Ramba?
63
00:03:56,611 --> 00:03:59,040
Ah, Moana, ¿has leído la
última noticia sobre el sida?
64
00:03:59,550 --> 00:04:00,550
¡Cómo no!
65
00:04:01,200 --> 00:04:03,508
Maldita sea. Quieren
acabar con el placer.
66
00:04:03,532 --> 00:04:06,570
Pero eso no es información,
es terrorismo. ¡Es terrorismo!
67
00:04:06,986 --> 00:04:09,626
Igual que fabricaron el sida,
ahora deberían fabricar la vacuna.
68
00:04:09,874 --> 00:04:12,570
El Vaticano ataca a la RAI
por anunciar preservativos.
69
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
Para ellos sólo existe la
abstinencia como alternativa.
70
00:04:15,681 --> 00:04:17,008
Ciertas cosas les molestan.
71
00:04:17,132 --> 00:04:18,240
- Nos vemos. Adiós.
- Adiós.
72
00:04:18,690 --> 00:04:20,520
Voy a sacar un
artículo explosivo.
73
00:04:20,700 --> 00:04:22,680
Te garantizo que
muchos se van a cagar.
74
00:04:23,250 --> 00:04:24,250
Baby...
75
00:04:24,660 --> 00:04:26,670
Si con ese artículo puedes
hacer temblar a alguien,
76
00:04:26,790 --> 00:04:28,770
tienes que darte prisa.
Todavía no está terminado.
77
00:04:28,890 --> 00:04:31,343
No te preocupes,
conseguiré tenerlo a tiempo
78
00:04:31,470 --> 00:04:33,120
a costa de trabajar día y noche.
79
00:04:33,420 --> 00:04:35,130
¿Qué queréis contarme,
amiguitos míos?
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
Vosotros que estáis dentro
de toda la ropa interior.
81
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Revueltos.
82
00:04:43,320 --> 00:04:44,136
Moana...
83
00:04:44,160 --> 00:04:45,780
Hasta los poderosos
tienen debilidades,
84
00:04:45,960 --> 00:04:47,010
y si las descubres, caen.
85
00:04:47,290 --> 00:04:49,090
Si los tocas no se
andan con chiquitas.
86
00:04:49,380 --> 00:04:50,980
Debes ser más
astuta que una gata.
87
00:04:52,890 --> 00:04:54,540
Pero, ¿a dónde crees que vas?
88
00:04:54,841 --> 00:04:57,848
Si te vas, también
me reuniré contigo allí.
89
00:04:57,874 --> 00:05:00,780
En la oscuridad de la noche
me adentraré en vuestras almas.
90
00:05:02,520 --> 00:05:03,720
Así, muy bien.
91
00:05:04,050 --> 00:05:05,050
¡Estupenda!
92
00:05:05,310 --> 00:05:07,740
Moana, déjame ver
tu maravilloso trasero.
93
00:05:08,190 --> 00:05:09,190
Eva, acércate.
94
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
Sí, así.
95
00:05:11,130 --> 00:05:12,450
Sí, estupendo.
96
00:05:12,860 --> 00:05:14,260
Moana, gírate hacia mí.
97
00:05:14,760 --> 00:05:16,470
Así, sí. ¡Quédate así!
98
00:05:16,740 --> 00:05:18,700
Muy bien. Un momento, ¿eh?
99
00:05:20,910 --> 00:05:22,510
¿Diga? ¿Eres de las nuestras?
100
00:05:22,911 --> 00:05:25,260
Claro. Sí, soy la nueva Ramba.
101
00:05:25,620 --> 00:05:28,680
¡Qué sorpresa! Y qué pena,
estamos hasta las cejas.
102
00:05:28,890 --> 00:05:30,760
Moana, es Ramba.
103
00:05:31,661 --> 00:05:32,939
Vamos, Eva. Así, muy bien.
104
00:05:33,158 --> 00:05:34,380
Hola, Ramba. Cuéntame.
105
00:05:34,620 --> 00:05:35,436
Bien así.
106
00:05:35,460 --> 00:05:37,920
Moana, tengo que verte enseguida.
Está a punto de comenzar...
107
00:05:38,460 --> 00:05:40,140
La operación "Una
bocanada de sexo".
108
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
De acuerdo.
109
00:05:42,006 --> 00:05:43,800
Eres siempre la
más fuerte, Ramba.
110
00:05:45,000 --> 00:05:47,767
A ver un momento. Podríamos
quedar en el Jackie "O" en una hora.
111
00:05:48,270 --> 00:05:49,520
¿Qué me dices, te viene bien?
112
00:05:50,220 --> 00:05:51,868
Muy bien, pero
intenta ser puntual.
113
00:05:51,892 --> 00:05:54,240
Esta noche tengo una reunión
con el jefe de la organización
114
00:05:54,360 --> 00:05:56,268
y no puedo dejar pasar
una oportunidad como ésta.
115
00:05:56,292 --> 00:05:58,270
- Puntualísima.
- Cuídate, adiós.
116
00:05:58,950 --> 00:06:00,147
Chicas, tenemos que irnos.
117
00:06:00,148 --> 00:06:01,740
Ramba nos espera en el Jackie "O".
118
00:06:01,980 --> 00:06:04,110
Espera un momento,
tengo una idea fantástica.
119
00:06:04,560 --> 00:06:06,468
- Sí, pero que sea rápido.
- Serán diez fotos.
120
00:06:06,492 --> 00:06:07,750
- Vale, de acuerdo.
- Espera.
121
00:06:10,370 --> 00:06:11,770
Eva, pásaselo a Moana.
122
00:06:16,080 --> 00:06:17,700
¡Moana, vamos! ¡Muévete!
123
00:06:18,990 --> 00:06:20,820
Genial. Así está bien.
124
00:06:21,180 --> 00:06:24,390
Vamos, chicas, démosles
una bocanada de sexo.
125
00:06:27,366 --> 00:06:30,570
Chicas, acercaos lentamente.
126
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Así, muy bien.
127
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Abrazaos.
128
00:06:34,968 --> 00:06:36,330
Estupendo. Eso es.
129
00:06:36,950 --> 00:06:38,050
Sensual.
130
00:06:38,970 --> 00:06:39,970
Muy bien.
131
00:06:40,021 --> 00:06:42,000
Ahora, acercad vuestros labios.
132
00:06:52,109 --> 00:06:53,280
¡Maravilloso!
133
00:06:53,700 --> 00:06:55,190
Y ahora tíralo al agua, ¡vamos!
134
00:06:57,285 --> 00:07:00,120
Vais a volver locos a vuestros
admiradores con estas fotos.
135
00:07:04,530 --> 00:07:06,520
Mañana por la noche
habrá un partido interesante.
136
00:07:07,114 --> 00:07:09,990
- Eva es una chica extraña.
- ¿Quién es esa Eva?
137
00:07:10,110 --> 00:07:11,370
¿Eres tonta o te lo haces?
138
00:07:12,299 --> 00:07:13,499
Es la que está bailando.
139
00:07:14,790 --> 00:07:15,959
Si eres buena conmigo
140
00:07:16,620 --> 00:07:18,420
te dejaré ver un
pequeño espectáculo.
141
00:07:20,220 --> 00:07:22,696
Eva coqueteando con
un personaje importante.
142
00:07:22,720 --> 00:07:24,720
Oh, Johnny, haré
todo lo que quieras.
143
00:07:25,844 --> 00:07:26,844
Muy bien.
144
00:07:28,350 --> 00:07:29,910
Se te dan bien las mujeres, ¿eh?
145
00:07:30,511 --> 00:07:31,888
Bueno, en verdad me las arreglo.
146
00:07:31,912 --> 00:07:33,908
De todos modos,
no te pido gran cosa.
147
00:07:33,932 --> 00:07:35,520
Tienes que ayudarme
a sobornarla.
148
00:07:36,090 --> 00:07:37,090
Encantada.
149
00:07:40,050 --> 00:07:41,050
Me gusta.
150
00:07:42,192 --> 00:07:43,668
- ¿Y el espectáculo?
- Será fantástico.
151
00:07:43,692 --> 00:07:45,574
- Seremos tres los que lo veamos.
- ¿De verdad?
152
00:07:46,898 --> 00:07:48,220
Sí, con Moana.
153
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
¿Y por qué?
154
00:07:50,801 --> 00:07:53,730
Maldita sea, ¿no lo sabes?
Mira qué guapa es.
155
00:07:54,360 --> 00:07:55,660
Los hombres sois todos iguales.
156
00:07:59,550 --> 00:08:00,660
Tú también eres muy guapa.
157
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
¡Bésame!
158
00:08:03,000 --> 00:08:05,890
No. Ahora levántate
y vete con ella.
159
00:08:25,110 --> 00:08:26,680
Nunca me cansaré de mirarte.
160
00:08:27,060 --> 00:08:28,060
De acariciarte.
161
00:08:29,084 --> 00:08:30,084
Besarte...
162
00:08:33,400 --> 00:08:36,520
Tu piel perlada me vuelve
loco de verdad, ¿sabes?
163
00:08:36,721 --> 00:08:37,830
Está bien, te perdono.
164
00:08:38,040 --> 00:08:39,628
Ahora hablemos de cosas serias.
165
00:08:39,652 --> 00:08:40,750
Vaya.
166
00:08:40,890 --> 00:08:43,690
Veo que además de
belleza, tienes inteligencia.
167
00:08:44,340 --> 00:08:46,000
- Gracias
- De nada, cariño.
168
00:08:47,340 --> 00:08:51,390
Entonces, Eva tendrá que marear
a una persona para enredarle.
169
00:08:55,590 --> 00:08:57,591
Ahora me voy con ella, amor mío.
170
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Ve.
171
00:09:55,980 --> 00:09:57,780
Ven a sentarte a
mi mesa, preciosa.
172
00:09:57,781 --> 00:09:59,585
- Disculpad.
- ¿Adónde vas?
173
00:09:59,610 --> 00:10:00,910
Me encanta estar entre mujeres.
174
00:10:10,192 --> 00:10:12,750
Bueno, ¿cómo va la operación
"Una bocanada de sexo"?
175
00:10:12,775 --> 00:10:13,775
¿Cómo es él?
176
00:10:14,103 --> 00:10:15,362
Es el cerdo como de costumbre.
177
00:10:15,512 --> 00:10:18,392
Y por si fuera poco, no puedo
sacarle las cosas ni con...
178
00:10:19,235 --> 00:10:21,382
- Ni con pinzas.
- Claro, con pinzas no...
179
00:10:22,322 --> 00:10:23,882
Pero con tus dotes...
180
00:10:24,752 --> 00:10:25,752
Lo conseguirás.
181
00:10:26,282 --> 00:10:28,322
Al parecer, algo va a
pasar mañana por la noche.
182
00:10:28,502 --> 00:10:30,062
Eso es todo lo que
he podido averiguar.
183
00:10:30,272 --> 00:10:32,468
- Y me han invitado a participar.
- ¿Has visto?
184
00:10:32,492 --> 00:10:33,492
Te lo había dicho.
185
00:10:33,992 --> 00:10:37,712
La seducción es la única arma del
mundo capaz de derribar cualquier puerta.
186
00:10:37,982 --> 00:10:39,782
Pero me cuesta
trabajo con ese hombre.
187
00:10:40,052 --> 00:10:41,052
Me da asco.
188
00:10:41,553 --> 00:10:43,622
Y añádele que siempre
tiene las manos sudorosas
189
00:10:43,862 --> 00:10:45,983
y cuando me acaricia la
piel me dan escalofríos.
190
00:10:46,532 --> 00:10:48,512
Y él piensa que es
de placer e insiste.
191
00:10:49,472 --> 00:10:52,082
Se cree que es un gran amante.
192
00:10:52,706 --> 00:10:53,706
Es increíble.
193
00:10:57,513 --> 00:10:59,172
Tengo hambre, quiero comer.
194
00:11:03,303 --> 00:11:04,988
El cerdo, con la
complicidad de Eva,
195
00:11:05,012 --> 00:11:08,282
quiere atrapar a un científico haciéndole
partícipe en un espectáculo sexy.
196
00:11:08,702 --> 00:11:10,332
Y yo seré la
espectadora de honor.
197
00:11:10,772 --> 00:11:12,752
¡Eso es estupendo!
Eres genial, Ramba.
198
00:11:13,441 --> 00:11:16,442
Así podrás descubrir cómo se llama
y a qué se dedica el desafortunado.
199
00:11:16,562 --> 00:11:18,803
Podría tener una conexión
con nuestra investigación.
200
00:11:20,597 --> 00:11:22,422
Míralo, está
completamente excitado.
201
00:11:23,102 --> 00:11:24,912
¡Muy bien! ¡Muy bien!
202
00:11:26,522 --> 00:11:27,522
Movámonos de aquí.
203
00:11:28,143 --> 00:11:29,308
Hagamos como si nada.
204
00:11:29,332 --> 00:11:30,952
Disfrutemos del espectáculo.
205
00:11:31,714 --> 00:11:32,714
¡Jimmy entra en la pista!
206
00:11:50,792 --> 00:11:52,108
Se me hace tarde,
tengo que irme.
207
00:11:52,132 --> 00:11:54,742
Entonce, te lo pido,
ten cuidado, ¿eh?
208
00:11:56,402 --> 00:11:57,402
¡Genial!
209
00:12:01,172 --> 00:12:02,172
¡Muy bien!
210
00:12:02,372 --> 00:12:04,189
- Nos vemos.
- Adiós, Moana.
211
00:12:04,213 --> 00:12:05,513
¿Vas a aparecer mañana o no?
212
00:12:07,442 --> 00:12:08,542
Nos vemos en la sesión.
213
00:12:08,732 --> 00:12:09,732
Sí.
214
00:12:18,652 --> 00:12:19,712
¡Así, muy bien!
215
00:12:27,632 --> 00:12:28,632
¡Perfecto!
216
00:12:31,256 --> 00:12:32,256
¡Un momento!
217
00:12:35,092 --> 00:12:36,811
¡Precioso! ¡Estupendo!
218
00:12:37,832 --> 00:12:39,132
Eva, muéstrate.
219
00:12:41,472 --> 00:12:43,404
Así. Hacia delante.
220
00:12:44,528 --> 00:12:46,028
¡Muy bien! Así.
221
00:12:47,047 --> 00:12:49,047
Estáis estupendos. Quietos ahí.
222
00:12:58,003 --> 00:12:59,952
Muy bien... ¡Muy bien!
223
00:13:51,182 --> 00:13:53,527
Muy bien, Baby.
Sí, me relaja mucho.
224
00:14:10,022 --> 00:14:11,282
Chicos, todos a la piscina.
225
00:14:13,142 --> 00:14:14,707
¿Os gusta con este humo?
226
00:15:00,662 --> 00:15:02,612
Chicas, cambiaos rápidamente.
227
00:15:02,937 --> 00:15:04,537
Qué negrera.
228
00:15:05,162 --> 00:15:07,052
Dios, he perdido mis zapatos.
229
00:15:07,376 --> 00:15:08,876
¡Pero si los tienes puestos!
230
00:15:09,637 --> 00:15:10,637
¡Tonta!
231
00:15:11,462 --> 00:15:12,862
Qué graciosa.
232
00:15:12,886 --> 00:15:13,908
Ven, ven por aquí.
233
00:15:27,482 --> 00:15:29,252
Un momento, ensayo
mi número y me voy.
234
00:15:29,732 --> 00:15:30,732
Te espero.
235
00:15:34,712 --> 00:15:36,122
Chicos, ojo con la espalda.
236
00:15:36,812 --> 00:15:37,832
Más sensual.
237
00:15:38,282 --> 00:15:39,282
Más armonía.
238
00:15:40,292 --> 00:15:42,242
Tiene que ser un
espectáculo de la ostia.
239
00:15:43,742 --> 00:15:47,222
Tenemos que enseñar a
dar y recibir placer sin tabúes.
240
00:15:47,852 --> 00:15:50,491
El placer trae placer, no es
cierto que genere violencia.
241
00:15:51,212 --> 00:15:53,082
Así, más.
242
00:15:54,272 --> 00:15:55,562
Ése es nuestro mensaje.
243
00:15:55,892 --> 00:15:57,522
Y tenemos que
transmitírselo al público.
244
00:15:58,152 --> 00:16:00,572
El placer no mata, es
una sensación beneficiosa
245
00:16:00,782 --> 00:16:02,282
para el cuerpo y el alma.
246
00:16:07,172 --> 00:16:08,576
Con la llama del amor.
247
00:16:08,882 --> 00:16:09,882
Del placer.
248
00:16:10,382 --> 00:16:11,882
Estoy entrando en ti.
249
00:16:12,752 --> 00:16:15,032
Iluminando la parte
oscura de tu alma.
250
00:16:17,132 --> 00:16:19,082
Aprende a amar en igualdad.
251
00:16:19,772 --> 00:16:22,982
Sin distinción de raza
o de clase social.
252
00:16:24,332 --> 00:16:25,472
Déjate llevar.
253
00:16:26,522 --> 00:16:29,252
Libera tu cuerpo de
opresiones atávicas.
254
00:16:30,182 --> 00:16:33,302
Abre tu mente a
nuevas sensaciones.
255
00:16:33,482 --> 00:16:35,582
Vuela con tu imaginación.
256
00:16:38,072 --> 00:16:39,072
El amor...
257
00:16:39,512 --> 00:16:41,242
Es la esencia de la humanidad.
258
00:16:42,332 --> 00:16:43,352
Es fuente de vida.
259
00:16:43,682 --> 00:16:45,222
No puede ser pecado.
260
00:16:47,042 --> 00:16:48,062
Y yo quiero amar.
261
00:16:49,322 --> 00:16:50,672
Hasta que no pueda más.
262
00:16:55,622 --> 00:16:56,622
¡Muy bien, Moana!
263
00:16:57,392 --> 00:17:00,362
Nada de lo que hacemos aquí
en Diva Futura es escandaloso.
264
00:17:00,722 --> 00:17:02,642
Todo el mundo debe
pensar en el sexo como
265
00:17:02,972 --> 00:17:05,732
una cosa normal,
natural y muy placentero.
266
00:18:40,802 --> 00:18:42,782
Me alegro de ser una gata.
267
00:18:43,112 --> 00:18:45,962
Comeré lagartijas, pero hago
el amor cuando me apetece.
268
00:18:49,352 --> 00:18:50,432
Aquí estaremos tranquilas.
269
00:18:54,062 --> 00:18:56,612
Haber cogido este local para
nosotras ha sido magnífico.
270
00:18:57,122 --> 00:19:00,052
De hecho, hemos descubierto algunos
asuntos turbios entre estas paredes.
271
00:19:00,092 --> 00:19:02,192
El político y sus
sobornos multimillonarios.
272
00:19:02,402 --> 00:19:03,542
El contable...
273
00:19:04,105 --> 00:19:07,012
experto en defraudar al fisco para
los verdaderos popes de la industria.
274
00:19:07,382 --> 00:19:08,402
Por no hablar...
275
00:19:09,092 --> 00:19:10,892
Del tráfico de
armas y de drogas.
276
00:19:11,162 --> 00:19:12,362
Pero ahora cuéntame todo.
277
00:19:12,722 --> 00:19:15,722
Como ya había dicho, he conseguido
infiltrarme en una organización.
278
00:19:16,052 --> 00:19:18,262
Sé que le han echado el
ojo a un talentoso científico.
279
00:19:18,542 --> 00:19:20,552
Perdona, este maldito
uniforme es insoportable.
280
00:19:23,162 --> 00:19:24,564
Según tengo entendido,
281
00:19:24,932 --> 00:19:28,532
les gustaría chantajearle por una
razón que ahora mismo desconozco,
282
00:19:28,832 --> 00:19:30,782
pero creo que lo
descubriré aquí esta noche.
283
00:19:30,783 --> 00:19:31,271
Bien.
284
00:19:31,296 --> 00:19:34,208
El cerdo quiere que esté presente,
y así combina negocios con placer.
285
00:19:34,232 --> 00:19:36,342
¿Recuerdas la cita de
la que te hablé ayer?
286
00:19:52,262 --> 00:19:54,812
Venga, Hula. Vamos a
ensayar el número de los aros.
287
00:19:57,037 --> 00:19:59,388
Uno, dos, tres, cuatro,
288
00:19:59,412 --> 00:20:02,134
cinco, seis, siete, ocho.
289
00:20:02,647 --> 00:20:05,172
Chicas, con más
armonía. Parecéis robots.
290
00:20:05,696 --> 00:20:08,594
Uno, dos, tres, cuatro,
291
00:20:08,618 --> 00:20:11,418
cinco, seis, siete, ocho.
292
00:20:11,454 --> 00:20:14,064
Vamos a darlo todo,
tenemos que transmitir amor.
293
00:20:14,364 --> 00:20:16,794
Y placer, en un
mundo de odio y dolor.
294
00:20:27,204 --> 00:20:28,454
Chicas, vamos a intentarlo.
295
00:20:28,878 --> 00:20:29,878
¡Ánimo!
296
00:20:32,334 --> 00:20:35,778
Uno, dos, tres, cuatro,
297
00:20:36,102 --> 00:20:39,964
cinco, seis, siete, ocho.
298
00:20:40,365 --> 00:20:41,822
¡Arriba esos brazos!
299
00:20:41,964 --> 00:20:43,464
Hula, más armonía.
300
00:20:44,844 --> 00:20:46,733
Con ritmo, chicas, con ritmo.
301
00:20:47,184 --> 00:20:49,614
Todas a la vez, y
esas manos más flojas.
302
00:20:49,889 --> 00:20:51,924
Deberíais parecer
flores, no alcachofas.
303
00:20:53,289 --> 00:20:54,889
Más sensuales.
304
00:20:55,314 --> 00:20:56,314
Muy bien, así.
305
00:20:58,374 --> 00:21:01,224
Hay que ponerle
emoción. ¡Vamos, vamos!
306
00:21:01,974 --> 00:21:03,684
Así no, así no.
307
00:21:04,614 --> 00:21:05,724
Seguid el ritmo.
308
00:21:07,854 --> 00:21:10,734
Suave con las caderas,
hacedlas girar.
309
00:21:11,358 --> 00:21:12,458
Despacio.
310
00:21:13,944 --> 00:21:15,084
¡Más ardientes!
311
00:24:25,854 --> 00:24:28,320
- Ya está hecho.
- Muy bien.
312
00:24:28,344 --> 00:24:30,477
Hemos tenido suerte de
encontrarnos a Jimmy, ¿sabes?
313
00:24:30,654 --> 00:24:32,815
Le he convencido para
que se una a Diva Futura.
314
00:24:33,144 --> 00:24:35,028
No ha sido fácil, al principio
315
00:24:35,052 --> 00:24:37,284
ha dudado un poco,
pero luego ha aceptado.
316
00:24:37,884 --> 00:24:39,450
Tenemos que asegurarnos
de que no cambie de idea.
317
00:24:39,474 --> 00:24:41,093
No será difícil con
nuestros medios.
318
00:24:41,484 --> 00:24:43,044
Ahora discúlpame,
pero me tengo que ir.
319
00:24:43,525 --> 00:24:45,234
Suerte con la
cita de esta noche.
320
00:24:45,358 --> 00:24:46,358
Adiós.
321
00:24:47,484 --> 00:24:48,484
Adiós.
322
00:24:55,891 --> 00:24:57,268
Adiós. Adiós a todas.
323
00:24:57,292 --> 00:24:58,668
- Adiós, Ramba.
- Adiós.
324
00:24:58,692 --> 00:25:00,424
- ¡Suerte!
- ¡Buena suerte!
325
00:25:50,434 --> 00:25:51,934
Vamos a jugar.
326
00:25:55,134 --> 00:25:56,534
Venga.
327
00:25:57,984 --> 00:25:58,984
Ven conmigo.
328
00:26:00,408 --> 00:26:01,408
Vamos.
329
00:26:39,685 --> 00:26:41,085
Vamos, tócame.
330
00:26:53,035 --> 00:26:54,564
Mira lo que te voy a enseñar.
331
00:27:00,386 --> 00:27:01,386
Perdona, cariño.
332
00:27:01,734 --> 00:27:03,174
No ha sido por
desconfianza, sino
333
00:27:03,924 --> 00:27:05,184
para sentirse más tranquilo.
334
00:27:05,454 --> 00:27:06,454
Tú puedes irte.
335
00:27:07,824 --> 00:27:08,824
Yo me ocupo.
336
00:27:25,721 --> 00:27:26,821
Ven aquí.
337
00:27:36,924 --> 00:27:37,924
Vamos.
338
00:27:39,504 --> 00:27:40,504
Desnúdate.
339
00:27:43,824 --> 00:27:45,124
¿Vas a hacerme el amor aquí?
340
00:27:45,125 --> 00:27:47,161
Sí, me vuelves loco.
341
00:27:58,524 --> 00:27:59,904
Eres maravilloso.
342
00:28:09,054 --> 00:28:10,154
Te gusta, ¿eh?
343
00:28:40,519 --> 00:28:41,519
¡Oh, sí!
344
00:29:00,294 --> 00:29:01,294
Date la vuelta, vamos.
345
00:29:07,737 --> 00:29:08,937
Tengo un antojo.
346
00:29:09,054 --> 00:29:11,104
- Ahora no me apetece.
- Me lo has prometido.
347
00:29:11,634 --> 00:29:14,324
Sólo te he prometido pasar
juntos el próximo fin de semana.
348
00:29:14,325 --> 00:29:15,810
No eres nada comprensiva.
349
00:29:16,824 --> 00:29:18,364
- Te deseo.
- No.
350
00:29:18,388 --> 00:29:20,136
- No.
- ¿Cómo que no?
351
00:29:20,544 --> 00:29:21,684
¿Cómo no vas a tener ganas?
352
00:29:21,908 --> 00:29:23,308
Mira, mira...
353
00:30:03,244 --> 00:30:05,914
- ¡Mi cabeza!
- ¿Qué te pasa?
354
00:30:06,215 --> 00:30:07,744
Yo sigo con ganas.
355
00:30:09,211 --> 00:30:10,742
Te quiero... Quiero poseerte.
356
00:30:10,844 --> 00:30:11,844
Me da vueltas la cabeza.
357
00:30:20,445 --> 00:30:21,445
Mírame, vamos.
358
00:30:22,544 --> 00:30:23,894
Mira mi sexo.
359
00:30:39,044 --> 00:30:40,044
Mira lo que hay.
360
00:30:40,424 --> 00:30:41,424
¿Te gusta?
361
00:30:41,954 --> 00:30:42,954
¡Para! Así no.
362
00:30:44,474 --> 00:30:45,474
Con el dedo.
363
00:30:46,298 --> 00:30:47,298
Vamos.
364
00:30:53,864 --> 00:30:56,024
Mira cómo se
divierten esos guarrillos.
365
00:31:10,413 --> 00:31:13,184
El Sr. Tony Weller no
está comiendo chocolate.
366
00:31:27,494 --> 00:31:28,494
Vamos.
367
00:31:28,814 --> 00:31:29,814
Ensúciate toda.
368
00:31:29,894 --> 00:31:30,894
Quiero lamerte.
369
00:31:41,204 --> 00:31:42,974
Nunca he visto a
un gato borracho.
370
00:31:43,574 --> 00:31:45,704
Tal vez por eso
caemos siempre de pie.
371
00:32:44,024 --> 00:32:46,274
Maldita sea, ¿qué le pasa ahora?
372
00:33:00,053 --> 00:33:01,253
¿Qué le pasará?
373
00:33:07,004 --> 00:33:08,004
¿Adónde ibas?
374
00:33:11,444 --> 00:33:13,224
Te había dicho que no
te movieras de la casa.
375
00:33:13,604 --> 00:33:14,604
¡Dejadme!
376
00:33:16,728 --> 00:33:20,028
Cuidado Eva, estos
tipos van en serio.
377
00:33:49,414 --> 00:33:50,514
Querías escaparte, ¿eh?
378
00:33:50,806 --> 00:33:52,754
Quería ir a la ciudad,
pero he vuelto.
379
00:33:53,024 --> 00:33:54,584
Mentira, querías escabullirte.
380
00:33:55,664 --> 00:33:57,804
¿Pero, por qué huyes?
¿Adónde ibas?
381
00:33:58,724 --> 00:33:59,724
¡Ven aquí!
382
00:34:00,824 --> 00:34:02,894
Cuando no podemos
hacernos amigos de los perros,
383
00:34:03,120 --> 00:34:05,054
intentamos subirnos
a los árboles.
384
00:34:07,722 --> 00:34:10,543
Te lo juro, tienes que creerme.
No quería huir, te lo juro.
385
00:34:11,234 --> 00:34:12,234
¿De verdad?
386
00:34:12,804 --> 00:34:14,534
Aquí es donde la
cosa se pone fea.
387
00:35:08,223 --> 00:35:09,828
Me has tomado
por un idiota, ¿eh?
388
00:35:09,852 --> 00:35:12,524
Sólo quería pasar por
la ciudad, de verdad.
389
00:35:13,334 --> 00:35:14,444
¿Pasar por la ciudad, eh?
390
00:35:14,656 --> 00:35:16,694
Sí, te lo juro.
Tienes que creerme.
391
00:35:30,614 --> 00:35:32,714
Déjame ver qué
tienes... ¡Ven aquí!
392
00:35:35,239 --> 00:35:36,239
Mira...
393
00:35:37,664 --> 00:35:38,664
Muy bien.
394
00:35:39,464 --> 00:35:42,014
¿Sabías que habíamos
manipulado el coche?
395
00:35:42,538 --> 00:35:43,538
Qué lista.
396
00:35:44,234 --> 00:35:45,234
¡Cogedla!
397
00:36:20,625 --> 00:36:21,679
¡Estate quieta!
398
00:36:22,004 --> 00:36:23,344
Vamos, intenta escapar, ¿eh?
399
00:36:25,874 --> 00:36:26,874
Escápate ahora.
400
00:36:27,175 --> 00:36:28,644
Te sentías sola aquí, ¿eh?
401
00:36:30,815 --> 00:36:33,115
Quizás en compañía
ya no huyas, ¿verdad?
402
00:36:34,914 --> 00:36:37,374
Te quedarás con nosotros
mientras nos convenga.
403
00:37:04,604 --> 00:37:05,704
Lleváosla.
404
00:37:15,464 --> 00:37:17,425
Qué dura es la vida.
405
00:37:22,694 --> 00:37:24,493
Echa un vistazo a
estas fotos. Toma.
406
00:37:29,534 --> 00:37:30,534
¿Y bien?
407
00:37:31,574 --> 00:37:33,254
No sé qué decir, créeme.
408
00:37:33,644 --> 00:37:36,974
Por otra parte, ¿para qué iba a
negártelo si eres mi abogado?
409
00:37:37,214 --> 00:37:40,345
Y lo más importante, amigo mío, estoy
seguro de haber conocido a esta mujer.
410
00:37:40,514 --> 00:37:43,034
Pero no recuerdo haber
hecho estas cosas ella.
411
00:37:44,504 --> 00:37:46,494
- Toma, come.
- ¿Qué es?
412
00:37:47,654 --> 00:37:48,654
Pero...
413
00:37:49,059 --> 00:37:50,259
Siempre estás bromeando.
414
00:37:50,444 --> 00:37:51,444
Dichoso tú.
415
00:37:51,704 --> 00:37:53,574
Pero tú no me crees,
¿es posible, Albert?
416
00:37:55,934 --> 00:37:57,554
Tienes razón,
¿cómo iba a creerte?
417
00:37:58,094 --> 00:37:59,335
Nunca he hecho algo parecido.
418
00:37:59,414 --> 00:38:01,364
Bueno... Sí, claro,
pero esa es la realidad.
419
00:38:01,514 --> 00:38:02,988
y si no quieres un
escándalo, por desgracia,
420
00:38:03,012 --> 00:38:05,144
tendrás que aceptar un
posible chantaje, ¿sabes?
421
00:38:05,145 --> 00:38:05,886
¿Chantaje?
422
00:38:06,014 --> 00:38:07,634
- Sí, claro.
- Estás loco.
423
00:38:09,554 --> 00:38:10,814
¿Qué pueden querer de mí?
424
00:38:11,894 --> 00:38:13,508
Como bien sabes, no soy rico.
425
00:38:13,532 --> 00:38:17,364
Chalets, barcos, aviones, cuentas
con docenas de ceros no tengo.
426
00:38:17,564 --> 00:38:19,964
¿Qué podrían querer de un
humilde científico como yo?
427
00:38:20,864 --> 00:38:22,604
Sí, eso mismo me pregunto yo.
428
00:38:22,754 --> 00:38:25,668
Pero es inútil sacar conclusiones
precipitadas, tenemos que esperar.
429
00:38:25,692 --> 00:38:28,428
Tiene que haber una razón
lógica en toda esta historia.
430
00:38:28,452 --> 00:38:29,464
¿No lo crees?
431
00:38:29,804 --> 00:38:31,364
- Claro, claro.
- Tenemos que volar.
432
00:38:31,514 --> 00:38:32,874
Te han ordenado que me mates.
433
00:38:36,134 --> 00:38:37,304
¿Hola? ¿Hola?
434
00:38:37,874 --> 00:38:39,374
Diva Futura, al habla Ramba.
435
00:38:39,734 --> 00:38:40,734
Moana, ¿me escuchas?
436
00:38:40,874 --> 00:38:41,714
¡Moana!
437
00:38:41,744 --> 00:38:43,748
Ramba, te escucho alto
y claro. ¿Dónde estás?
438
00:38:43,772 --> 00:38:45,854
En Diva Futura te
echamos de menos.
439
00:38:47,534 --> 00:38:48,974
Nosotros también lo sentimos,
440
00:38:49,704 --> 00:38:51,444
que te echa mucho
de menos, Ramba
441
00:38:51,468 --> 00:38:53,954
Ramba, te noto muy alterada.
¿Qué ha pasado?
442
00:38:54,155 --> 00:38:56,508
Pues aquí, siempre
son los mismos casos.
443
00:38:56,532 --> 00:38:59,414
Afirman incluso que no
son racistas, pero luego...
444
00:39:00,734 --> 00:39:02,084
Luego bien que se encargan
445
00:39:02,894 --> 00:39:04,788
de ocultar que son ellos
los que mantienen en alto
446
00:39:04,812 --> 00:39:06,204
el honor de la bandera.
447
00:39:07,814 --> 00:39:08,864
Bien hecho, Ramba.
448
00:39:09,194 --> 00:39:11,564
Hace poco que formas
parte de Diva Futura
449
00:39:11,749 --> 00:39:13,964
pero estás demostrando
tener unas dotes excepcionales.
450
00:39:14,144 --> 00:39:17,984
Sí, realmente necesitábamos a alguien
con tu ímpetu y con tu temperamento.
451
00:39:18,164 --> 00:39:20,524
Vetan la producción de
películas porno, pero las armas no.
452
00:39:20,988 --> 00:39:21,988
Sin embargo, matan.
453
00:39:22,217 --> 00:39:25,304
Quieren hacernos vivir en el
terror, destruir nuestro placer.
454
00:39:27,259 --> 00:39:28,259
¿Dónde estás?
455
00:39:30,284 --> 00:39:31,284
Perdona.
456
00:39:33,824 --> 00:39:35,304
Amor mío, estoy
aquí. No tengas miedo.
457
00:39:36,374 --> 00:39:37,374
Hola, Moana.
458
00:39:37,514 --> 00:39:39,884
A pesar de todo,
tengo buenas noticias.
459
00:39:41,264 --> 00:39:43,394
Sé el nombre del científico.
Se llama Tony Weller.
460
00:39:43,994 --> 00:39:44,994
Eres fantástica.
461
00:39:45,404 --> 00:39:47,448
Vamos por buen
camino, pero sería genial
462
00:39:47,472 --> 00:39:50,004
si pudieras averiguar
cómo se llama su abogado.
463
00:39:50,864 --> 00:39:52,034
Se llama Albert Bennert.
464
00:39:53,384 --> 00:39:55,244
Parece ser el Perry
Mason italiano.
465
00:39:58,904 --> 00:39:59,904
Tengo que dejarte.
466
00:40:01,244 --> 00:40:02,344
No tengas miedo.
467
00:42:57,849 --> 00:42:59,452
Éste se pasa la vida
pegado al teléfono.
468
00:43:04,272 --> 00:43:05,272
Moana, ¿vamos?
469
00:43:06,472 --> 00:43:08,628
Hula, un momento, estoy
llamando a un abogado,
470
00:43:08,652 --> 00:43:09,832
pero siempre está ocupado.
471
00:43:10,102 --> 00:43:11,842
Vamos, llámale desde el Jackie "O".
472
00:43:15,772 --> 00:43:17,172
Disculpe, abogado,
tengo que verle.
473
00:43:17,392 --> 00:43:18,392
Claro.
474
00:43:18,442 --> 00:43:20,062
Quiero hablarle
de un cliente suyo.
475
00:43:20,632 --> 00:43:21,932
Ah, de un cliente mío.
476
00:43:22,456 --> 00:43:23,756
Sí, es muy importante.
477
00:43:25,372 --> 00:43:27,262
¿Y puedo saber de
quién quiere hablarme?
478
00:43:28,792 --> 00:43:29,792
De Tony Weller.
479
00:43:31,282 --> 00:43:32,922
Nos vemos a las seis
en nuestras oficinas.
480
00:43:33,412 --> 00:43:34,612
- Bien.
- De acuerdo.
481
00:43:35,242 --> 00:43:36,032
Buenos días.
482
00:43:36,082 --> 00:43:37,082
Le espero, abogado.
483
00:43:40,522 --> 00:43:41,812
Buenas noticias, chicas.
484
00:43:41,992 --> 00:43:44,422
A las seis, el abogado Bennert
vendrá a nuestras oficinas.
485
00:43:44,842 --> 00:43:47,752
Todavía tenemos tiempo para ir a
la sala de proyección, démonos prisa.
486
00:43:48,232 --> 00:43:50,588
Uno, dos, tres, cuatro.
487
00:43:50,612 --> 00:43:52,012
¡Todas juntas, chicas!
488
00:43:53,095 --> 00:43:54,395
¿Qué es lo que os pasa hoy?
489
00:43:54,419 --> 00:43:55,419
¡Vamos!
490
00:46:41,942 --> 00:46:43,542
Encantado de
conocerla, Albert Bennert.
491
00:46:43,852 --> 00:46:44,852
Un placer.
492
00:46:44,992 --> 00:46:46,282
¿Siempre es así de puntual?
493
00:46:46,432 --> 00:46:48,442
Yo, por desgracia,
siempre llego tarde.
494
00:46:49,352 --> 00:46:51,052
Siento quitarle unos
minutos de su tiempo.
495
00:46:51,202 --> 00:46:53,428
En cuanto termine el rollo,
subiremos al despacho
496
00:46:53,452 --> 00:46:55,522
y estaré a su
entera disposición.
497
00:46:55,702 --> 00:46:57,982
Muy bien, así esperaremos
a que llegue el Dr. Weller.
498
00:46:58,672 --> 00:47:02,112
Venga, le presento a Hula y a Baby,
son dos chicas de Diva Futura.
499
00:47:02,136 --> 00:47:02,608
Hola.
500
00:47:02,632 --> 00:47:04,192
Son guapas y divertidas.
501
00:47:04,642 --> 00:47:05,642
Lo veo, lo veo.
502
00:47:57,862 --> 00:48:00,442
Me parece que la señorita
Petra tampoco es muy pudorosa.
503
00:48:02,062 --> 00:48:04,292
En Diva Futura
nosotras somos así.
504
00:48:42,884 --> 00:48:44,923
Bueno, chicas, me voy a
al despacho con el abogado.
505
00:48:44,992 --> 00:48:47,762
Venid a buscarme en cuanto
acabe el rollo. ¿De acuerdo?
506
00:49:36,442 --> 00:49:38,362
Así que han salido
de nuevo, ¿eh?
507
00:49:38,722 --> 00:49:39,722
Sí, mira esto.
508
00:49:43,702 --> 00:49:48,068
Y como compensación por el servicio, cuyo
protagonista indiscutible fue mi cliente,
509
00:49:48,092 --> 00:49:50,932
solicitan que se les entregue
en la forma que se determine
510
00:49:51,052 --> 00:49:56,108
la fórmula química de un suero que,
según afirma el Dr. Weller, cura el sida.
511
00:49:56,132 --> 00:50:00,148
Con la prohibición absoluta de
mencionárselo al Ministerio de Sanidad.
512
00:50:00,172 --> 00:50:02,362
El incumplimiento equivale
a la pena de muerte.
513
00:50:05,062 --> 00:50:07,312
Moana, ha llegado
el Dr. Tony Weller.
514
00:50:07,736 --> 00:50:08,736
Por favor.
515
00:50:09,772 --> 00:50:11,132
- Encantado.
- Siéntese, por favor.
516
00:50:11,362 --> 00:50:12,362
Bueno, sigamos.
517
00:50:13,888 --> 00:50:17,518
Como le decía, abogado, para
demostrar que van en serio,
518
00:50:17,728 --> 00:50:20,108
debo añadir que no
tenemos noticias de Eva,
519
00:50:20,132 --> 00:50:22,528
la chica de la foto es
nuestra colaboradora
520
00:50:22,552 --> 00:50:26,448
y se ha infiltrado en la
organización para intentar averiguar
521
00:50:26,472 --> 00:50:28,878
quién mueve los hilos
de todo este asunto.
522
00:50:30,388 --> 00:50:31,228
Lo siento por Eva.
523
00:50:31,252 --> 00:50:32,798
Como si se hubiera
esfumado en el aire.
524
00:50:33,208 --> 00:50:36,208
Sí que es raro que ni siquiera
haya dado señales con una llamada.
525
00:50:36,688 --> 00:50:37,688
Volatilizada.
526
00:50:38,068 --> 00:50:40,798
Imagine, habíamos hecho
un anuncio precioso. Mire.
527
00:50:46,048 --> 00:50:46,714
Mira eso.
528
00:50:46,738 --> 00:50:49,272
Ahora entiendo por qué
pecó Adán, si esa es Eva.
529
00:50:53,008 --> 00:50:55,528
Yo también he pecado, pero lo
peor es que no me acuerdo de nada.
530
00:50:55,798 --> 00:50:56,798
Grave, grave.
531
00:51:04,078 --> 00:51:05,078
¿Soy sincero?
532
00:51:05,128 --> 00:51:06,958
Al principio esto
me divertía un poco.
533
00:51:07,288 --> 00:51:11,008
No entendía qué querían conseguir,
desde luego mi cliente no es rico.
534
00:51:11,608 --> 00:51:13,348
Tal vez evitar una crisis financiera.
535
00:51:13,585 --> 00:51:17,098
Evidentemente, a algunos les conviene
que el suero no salga al mercado
536
00:51:17,248 --> 00:51:19,468
para poder vender una
montaña de condones.
537
00:51:19,648 --> 00:51:21,908
- No había caído en eso.
- Ni yo.
538
00:51:36,088 --> 00:51:37,088
Muy buena.
539
00:51:56,788 --> 00:51:57,788
Verdaderamente original.
540
00:51:59,248 --> 00:52:00,508
Lo hemos rodado nosotras.
541
00:52:00,718 --> 00:52:01,978
No queremos preservativos,
542
00:52:02,218 --> 00:52:04,168
sino una vacuna para
prevenir la enfermedad.
543
00:52:04,588 --> 00:52:06,148
Claro, claro, es natural.
544
00:52:16,528 --> 00:52:19,498
Mi amigo científico parece que
ha conseguido hallar esa vacuna.
545
00:52:19,648 --> 00:52:20,848
Pero está siendo chantajeado.
546
00:52:21,748 --> 00:52:25,138
He trabajado durante años día y
noche y ahora me han amordazado.
547
00:52:25,639 --> 00:52:29,168
Claro, así pueden aprovechar
el sida para prohibir,
548
00:52:29,192 --> 00:52:32,348
en cierto modo, lo que es el
sexo, digamos que al natural.
549
00:52:33,208 --> 00:52:34,858
Veo que vais por el buen camino.
550
00:52:35,638 --> 00:52:36,638
Sí.
551
00:52:36,928 --> 00:52:39,867
La pista que estamos
siguiendo creo que es la correcta.
552
00:52:40,258 --> 00:52:43,038
Estoy segura de que en breve y con
un poco de suerte, resolveremos el caso.
553
00:52:43,048 --> 00:52:45,628
Pero ahora sólo nos queda
esperar nuevas instrucciones.
554
00:52:49,168 --> 00:52:50,718
Sin embargo, tras los
últimos acontecimientos,
555
00:52:50,728 --> 00:52:52,473
debemos tener más cuidado.
556
00:53:07,078 --> 00:53:08,978
He hecho el amor con Descontrol.
557
00:53:16,348 --> 00:53:17,518
Es muy gracioso.
558
00:53:22,408 --> 00:53:25,678
Yo también he hecho el amor
con Romeo, el gato del coliseo.
559
00:53:42,458 --> 00:53:44,948
¿Estás segura de que los zapatos
que encontraste eran de Eva?
560
00:53:45,148 --> 00:53:46,798
Estoy más que
segura, se los regalé yo.
561
00:53:49,918 --> 00:53:51,878
- Estaban justo aquí.
- ¿Estaban bien a la vista?
562
00:53:52,108 --> 00:53:53,108
Pues sí.
563
00:53:53,488 --> 00:53:55,768
Creo que es sólo una
señal para asustarnos.
564
00:53:56,158 --> 00:53:58,268
Debemos intentar estar
siempre en contacto.
565
00:53:58,292 --> 00:53:58,988
Tienes razón.
566
00:53:59,012 --> 00:54:01,448
Para empezar, hazle una visita
a Baby, debería estar en casa.
567
00:54:28,013 --> 00:54:29,488
- ¿Quién es?
- Amigos.
568
00:54:29,788 --> 00:54:31,948
- ¿Qué queréis?
- No te preocupes, cariño.
569
00:54:33,538 --> 00:54:35,518
Ahora tenemos un gran problema.
570
00:54:56,038 --> 00:54:57,278
No estamos enfadados contigo.
571
00:54:58,138 --> 00:55:00,148
Responde a algunas
preguntas y nos iremos.
572
00:55:01,108 --> 00:55:02,108
¿Dónde está Ramba?
573
00:55:02,548 --> 00:55:03,817
¿Conoces a un tal Tony Weller?
574
00:55:04,169 --> 00:55:05,269
No, yo no.
575
00:55:05,368 --> 00:55:06,968
Ah, no lo conoces...
576
00:55:07,409 --> 00:55:08,409
¡No!
577
00:55:09,778 --> 00:55:11,068
Tenemos que encontrar...
578
00:55:11,998 --> 00:55:14,158
A ese hijo de puta
antes de esta noche.
579
00:55:14,458 --> 00:55:16,438
No tengo ni idea de
quién es ese Tony Weller.
580
00:55:26,788 --> 00:55:27,788
¿No quieres hablar?
581
00:55:27,868 --> 00:55:28,868
¡Empezad con ella!
582
00:55:29,639 --> 00:55:32,008
Nuestro trabajo no
puede irse al traste
583
00:55:32,308 --> 00:55:33,308
por tu culpa.
584
00:55:35,130 --> 00:55:36,178
¡Yo no sé nada!
585
00:55:37,929 --> 00:55:38,929
No sabe nada...
586
00:55:57,928 --> 00:55:59,786
Hemos descubierto que
estáis en un doble juego.
587
00:55:59,810 --> 00:56:00,810
- ¡No!
- ¿Es así?
588
00:56:00,834 --> 00:56:01,834
- ¡Socorro!
- ¿Es así?
589
00:56:01,858 --> 00:56:03,903
¿Sabes lo que le hacemos
a la gente como tú?
590
00:56:03,928 --> 00:56:04,868
Díselo a la chica.
591
00:56:04,892 --> 00:56:06,754
- Primero les damos una paliza.
- ¡Basta, muchacha!
592
00:56:06,778 --> 00:56:09,158
Después las violamos y luego...
593
00:56:09,478 --> 00:56:11,468
Bueno, eres obstinada, ¿eh?
594
00:56:13,168 --> 00:56:14,168
Vamos a ver...
595
00:56:16,078 --> 00:56:17,078
Te lo pregunto de nuevo.
596
00:56:17,938 --> 00:56:19,568
Puede que te hayas
recuperado la memoria.
597
00:56:20,488 --> 00:56:22,098
Tarde o temprano,
vas a tener que hablar.
598
00:56:22,768 --> 00:56:24,628
De lo contrario,
tendrás problemas.
599
00:56:25,318 --> 00:56:26,698
Y eso sería una lástima.
600
00:56:27,598 --> 00:56:29,098
Si no quieres que
pierda la paciencia
601
00:56:29,398 --> 00:56:30,608
tienes que hablar, ¿entiendes?
602
00:56:30,841 --> 00:56:32,508
- ¡No, vete!
- Ahora lo solucionaremos.
603
00:56:32,532 --> 00:56:33,532
¡Déjame, bastardo!
604
00:56:36,148 --> 00:56:37,148
Desnudadla.
605
00:56:37,498 --> 00:56:38,498
Desnudadla.
606
00:56:38,955 --> 00:56:39,955
¡No!
607
00:56:40,980 --> 00:56:42,080
¡Dejadme! ¡No!
608
00:56:42,178 --> 00:56:43,658
Para que veas que
no estamos de broma.
609
00:56:45,903 --> 00:56:47,703
¡No! ¡Dejadme!
610
00:56:49,228 --> 00:56:50,228
¡Chicos, divertíos!
611
00:56:56,204 --> 00:56:57,204
¡No!
612
00:57:04,509 --> 00:57:06,509
¡No! ¡No!
613
00:57:06,633 --> 00:57:07,633
¡Dejadme!
614
00:57:07,934 --> 00:57:09,134
¡Dejadme!
615
00:57:33,653 --> 00:57:35,378
Tomad, tenemos de sobra.
616
00:57:45,223 --> 00:57:46,423
¿Qué... qué pasa?
617
00:58:11,398 --> 00:58:12,808
Hola, Moana. Soy Ramba.
618
00:58:13,258 --> 00:58:16,148
Han violado a Baby. William y sus
gorilas están buscando a Toni Weller.
619
00:58:16,588 --> 00:58:17,998
Sí. Sí, claro. De acuerdo.
620
00:58:18,568 --> 00:58:20,488
Sí, nos vemos en el
despacho del abogado. Adiós.
621
00:58:43,978 --> 00:58:47,698
Por lo visto, te han
hecho pasar un mal rato.
622
00:58:51,808 --> 00:58:53,800
Casi, casi me como uno.
623
00:58:54,599 --> 00:58:55,599
Casi, bueno...
624
00:59:01,168 --> 00:59:02,168
Sentaos.
625
00:59:03,328 --> 00:59:05,048
- Hola.
- ¿Qué tal?
626
00:59:08,728 --> 00:59:11,218
Sin duda, se está
volviendo un gran problema.
627
00:59:11,698 --> 00:59:12,828
No te preocupes, Tony.
628
00:59:12,852 --> 00:59:15,028
En un rato, la señorita
Moana también vendrá.
629
00:59:15,029 --> 00:59:16,158
Menos mal.
630
00:59:16,228 --> 00:59:17,228
Ahora tranquilízate.
631
00:59:17,379 --> 00:59:20,128
En cuanto llegue, decidiremos qué
hacer. No tienes que preocuparte.
632
00:59:23,728 --> 00:59:26,398
- ¿Siempre hace lo mismo?
- Ah, sé lo mismo que tú.
633
00:59:27,028 --> 00:59:29,138
Ya sabes, es de Diva Futura.
634
00:59:30,818 --> 00:59:31,818
Ah, sí.
635
00:59:40,438 --> 00:59:41,438
Divertido.
636
00:59:45,752 --> 00:59:47,413
- ¿Y ahora qué hace?
- Bueno, no lo sé.
637
00:59:51,478 --> 00:59:52,668
- Hola, Ramba.
- Hola.
638
00:59:52,692 --> 00:59:53,868
- Buenos días.
- Buenos días.
639
00:59:54,238 --> 00:59:55,258
Tenemos que escondernos.
640
00:59:55,408 --> 00:59:59,038
Tengo una finca en la montaña, es
un sitio tranquilo y nadie lo conoce.
641
00:59:59,368 --> 01:00:00,718
No tiene muchas comodidades.
642
01:00:01,018 --> 01:00:02,098
No tiene teléfono.
643
01:00:02,488 --> 01:00:03,658
Pero estaréis bien.
644
01:00:04,258 --> 01:00:05,638
Podréis respirar aire puro.
645
01:00:06,028 --> 01:00:08,937
Está bastante lejos, un lugar ideal
para aislarse del resto del mundo.
646
01:00:09,358 --> 01:00:12,717
Para llegar allí, será necesario coger el
avión de Diva Futura hasta el Gran Sasso.
647
01:00:12,988 --> 01:00:16,288
Allí tenemos un viejo coche
con el que llegaremos a la finca.
648
01:00:17,423 --> 01:00:19,588
Estupendo. Estoy
totalmente de acuerdo.
649
01:00:19,612 --> 01:00:21,308
Bueno, creo que
es la solución ideal.
650
01:00:21,332 --> 01:00:22,308
Entonces está decidido.
651
01:00:22,332 --> 01:00:23,928
Sí, no debería haber
ningún problema.
652
01:00:24,918 --> 01:00:25,998
Claro que es divertido.
653
01:00:26,388 --> 01:00:28,828
Mi cliente no puede
volver a casa esta noche.
654
01:00:28,878 --> 01:00:30,378
Por cierto, ¿cuándo
podemos irnos?
655
01:00:30,858 --> 01:00:33,918
Ya está todo organizado
por Diva Futura.
656
01:00:34,615 --> 01:00:37,066
Ya he hablado con el
aeropuerto, no hay problema.
657
01:00:37,578 --> 01:00:38,998
Nuestro piloto nos
espera en Urbe.
658
01:00:39,408 --> 01:00:41,148
Así que tenemos el
tiempo justo para coger
659
01:00:41,172 --> 01:00:43,608
algunos efectos personales
para el Sr. Weller y Ramba.
660
01:00:43,968 --> 01:00:44,968
De acuerdo.
661
01:00:45,138 --> 01:00:47,604
Pero no debe volver a su casa.
662
01:00:47,628 --> 01:00:48,628
Está bien.
663
01:00:49,038 --> 01:00:51,048
Entonces tú te encargas
de Ramba y yo de Tony.
664
01:00:51,072 --> 01:00:53,168
- Le pido puntualidad.
- No te preocupes.
665
01:00:53,868 --> 01:00:54,868
Pues eso es todo.
666
01:00:55,308 --> 01:00:56,308
Muy bien.
667
01:01:07,008 --> 01:01:08,008
Brindemos.
668
01:01:09,588 --> 01:01:10,588
Chinchín.
669
01:01:10,698 --> 01:01:11,698
Salud.
670
01:01:25,548 --> 01:01:26,548
¿Necesitas ayuda?
671
01:01:26,600 --> 01:01:28,548
Doctor, acláreme una duda.
672
01:01:28,848 --> 01:01:32,548
¿Es cierto que la fórmula
que ha descubierto es capaz...
673
01:01:32,868 --> 01:01:34,458
de frenar o prevenir el sida?
674
01:01:35,088 --> 01:01:37,158
Los experimentos en el
laboratorio dicen que sí.
675
01:01:37,488 --> 01:01:39,044
Pero ahora hay que
probarlo en humanos.
676
01:01:40,998 --> 01:01:42,498
- Vamos, otro brindis.
- Chinchín.
677
01:01:51,418 --> 01:01:53,608
Calma, calma... Come
tranquila, bebe un poco.
678
01:01:54,348 --> 01:01:57,858
¿Cómo han llegado los
chantajistas a saber de su fórmula?
679
01:01:59,388 --> 01:02:00,838
Eso también es
un misterio para mí.
680
01:02:01,398 --> 01:02:03,767
He trabajado años y
años en absoluta soledad
681
01:02:04,098 --> 01:02:05,268
encerrado en un laboratorio.
682
01:02:05,418 --> 01:02:06,938
Nunca he hablado
con nadie al respecto.
683
01:02:07,008 --> 01:02:09,738
Si creyera en la magia,
diría que sólo una adivina
684
01:02:10,008 --> 01:02:11,688
podría haber
desvelado este secreto.
685
01:02:16,368 --> 01:02:18,468
Eso significa que
distribuyendo ese suero
686
01:02:18,492 --> 01:02:21,208
todos podríamos pensar
en el amor sin ese monstruo
687
01:02:21,232 --> 01:02:24,548
que de alguna forma nos cohíbe,
quitándonos el placer de amarnos
688
01:02:24,572 --> 01:02:27,478
como nos enseñó la madre naturaleza,
sin recurrir a los preservativos.
689
01:02:29,328 --> 01:02:31,608
Es cierto, el amor es
espontaneidad y no cálculo.
690
01:02:32,148 --> 01:02:34,761
Es estupendo gozar de una bocanada
de sexo como has dicho, Moana.
691
01:03:04,128 --> 01:03:08,848
Amar es como dejarse acompañar por la
música hasta el umbral del mundo visible.
692
01:03:09,918 --> 01:03:11,027
Volar en el tiempo.
693
01:03:11,658 --> 01:03:13,068
Comprender las imágenes.
694
01:03:14,268 --> 01:03:17,058
Descubrir los secretos de
la voluntad que los produce.
695
01:04:07,938 --> 01:04:09,348
Creo que aquí estaréis bien.
696
01:04:09,648 --> 01:04:12,028
Si no al menos tomaréis
una bocanada de oxígeno
697
01:04:12,052 --> 01:04:15,248
mientras nosotras seguimos con la
operación "Una bocanada de sexo".
698
01:04:15,272 --> 01:04:16,498
Es muy bonito, ¿sabes, Moana?
699
01:04:16,758 --> 01:04:18,148
Creo que la envidio un poco.
700
01:04:19,578 --> 01:04:22,708
Nuestros amigos no son tan
desafortunados como podrían pensar.
701
01:04:23,478 --> 01:04:25,058
Yo también me
quedaría aquí encantado.
702
01:04:47,838 --> 01:04:48,838
Toma.
703
01:04:49,299 --> 01:04:50,399
Lávame la espalda, ¿eh?
704
01:05:20,856 --> 01:05:21,856
¡Oh!
705
01:05:29,848 --> 01:05:30,848
Vamos.
706
01:05:39,238 --> 01:05:40,238
Ven.
707
01:06:11,119 --> 01:06:12,835
Yo soy espuma.
708
01:06:13,428 --> 01:06:15,608
Sumergida en un baño de hierba.
709
01:06:16,158 --> 01:06:18,898
Me deslizaré sobre vuestra piel.
710
01:06:19,188 --> 01:06:21,378
Bailaré alrededor
de vuestros cuerpos.
711
01:06:21,558 --> 01:06:22,968
Seré como queráis.
712
01:06:23,388 --> 01:06:24,388
Pero, por favor,
713
01:06:24,468 --> 01:06:26,198
no me rompáis las pompas.
714
01:08:11,113 --> 01:08:12,313
Por fin en tierra.
715
01:08:15,138 --> 01:08:16,338
- Permíteme, Moana.
- Gracias.
716
01:08:20,178 --> 01:08:21,578
- Adiós, nos vemos.
- Adiós, Moana.
717
01:08:21,648 --> 01:08:23,208
- Adiós y gracias.
- Adiós.
718
01:08:35,423 --> 01:08:37,158
Ahora empiezan de
nuevo nuestros problemas.
719
01:08:38,958 --> 01:08:41,058
La vida es una lucha,
pero vale la pena vivirla.
720
01:08:57,168 --> 01:08:59,718
Venga ya, esas pruebas no
me interesan para nada.
721
01:09:00,536 --> 01:09:01,728
Yo hago mi número.
722
01:09:01,938 --> 01:09:04,428
A los hombres les gusta verme,
tocarme el culito y las tetitas
723
01:09:04,452 --> 01:09:06,448
y a mí me gusta
hacerles felices.
724
01:09:06,458 --> 01:09:09,698
¿Qué dices, Baby? Yo, en
cambio, tengo un montón de ideas.
725
01:09:09,738 --> 01:09:11,508
Yo elegí este trabajo
porque para mí
726
01:09:11,532 --> 01:09:14,298
es muy importante tener
contacto con el público.
727
01:09:14,421 --> 01:09:17,508
Comprende que tenemos que
llevar a cabo nuestras ideas.
728
01:09:17,868 --> 01:09:19,808
A veces puedo
parecer una pesada,
729
01:09:19,832 --> 01:09:22,698
pero para sentirme artista
tengo que ser precisa y puntillosa.
730
01:09:23,448 --> 01:09:27,618
Somos diferentes, pero lo bonito es que
en Diva Futura conseguimos estar unidas.
731
01:09:28,188 --> 01:09:31,428
Eso es importante porque
tenemos una cosa en común,
732
01:09:31,608 --> 01:09:33,018
no tenemos sentido del pudor.
733
01:09:34,278 --> 01:09:35,278
- Hola.
- Hola.
734
01:09:36,302 --> 01:09:37,302
Hola.
735
01:09:42,438 --> 01:09:45,018
¿Cómo os atrevéis a venir
a nuestro local vestidos así?
736
01:09:45,288 --> 01:09:47,108
Bromas aparte, sé
muy bien quiénes sois
737
01:09:47,132 --> 01:09:48,858
y quiero que me
llevéis ante vuestro jefe.
738
01:09:49,128 --> 01:09:51,828
Tengo algo importante que
decirle sobre el suero contra el sida.
739
01:09:55,908 --> 01:09:56,968
¿A qué esperáis?
740
01:09:56,992 --> 01:09:59,787
No podemos hacer una
cosa así sin órdenes precisas.
741
01:10:00,378 --> 01:10:02,148
Prueba a llamarle
y a explicárselo.
742
01:10:02,748 --> 01:10:04,228
Está bien. Espérame aquí.
743
01:10:20,934 --> 01:10:23,544
Hola, jefe. Soy Robert,
estoy aquí en el Jackie "O".
744
01:10:24,204 --> 01:10:26,154
La Srta. Moana
quiere hablar con usted.
745
01:10:26,424 --> 01:10:27,424
¿Qué debo hacer?
746
01:10:29,574 --> 01:10:30,574
Vale, jefe.
747
01:10:36,204 --> 01:10:38,434
El Sr. William la
está esperando.
748
01:10:38,635 --> 01:10:39,828
Bueno, ¿qué hacemos?
749
01:10:39,852 --> 01:10:41,154
- ¿Nos vamos ya?
- Vale.
750
01:10:41,304 --> 01:10:43,834
Entonces avisa a mi amigo,
luego te seguiré encantada.
751
01:10:43,894 --> 01:10:44,994
Hula, tú vienes conmigo.
752
01:10:45,084 --> 01:10:45,753
Adiós, Baby.
753
01:10:45,788 --> 01:10:46,620
- Adiós.
- Adiós, Baby.
754
01:10:46,644 --> 01:10:47,644
Nos vemos.
755
01:10:47,694 --> 01:10:48,994
- Hasta pronto.
- Adiós a todos.
756
01:10:55,194 --> 01:10:56,864
¿Qué tiene que decirme
con tanta urgencia?
757
01:10:57,544 --> 01:10:59,514
Que el Dr. Weller está a salvo.
758
01:10:59,601 --> 01:11:03,554
Y con él, el antídoto del sida.
Ese antídoto que tanto desea.
759
01:11:04,644 --> 01:11:05,644
Señorita...
760
01:11:05,934 --> 01:11:07,914
Me gustaría saber
quién le ha dicho
761
01:11:08,544 --> 01:11:10,584
que esa supuesta fórmula
762
01:11:11,184 --> 01:11:12,984
es objeto de mi interés.
763
01:11:14,244 --> 01:11:16,348
Vamos a jugar ahora con las
cartas descubiertas, señor...
764
01:11:16,372 --> 01:11:17,424
William.
765
01:11:19,074 --> 01:11:20,484
Bien, Sr. William...
766
01:11:20,664 --> 01:11:23,663
Su plan para hacerse con
la fórmula ha fracasado.
767
01:11:23,934 --> 01:11:27,924
Sus fábricas de preservativos tendrán
que conformarse con ventas normales.
768
01:11:28,314 --> 01:11:32,274
Su objetivo era evitar que ese
suero llegara a la humanidad.
769
01:11:33,684 --> 01:11:36,054
Sus conexiones
políticas no le han servido.
770
01:11:36,684 --> 01:11:40,374
Eso debería hacerle ver de lo
que somos capaces en Diva Futura.
771
01:11:41,784 --> 01:11:43,788
¡Basta! Estamos hartas
de estos preservativos
772
01:11:43,812 --> 01:11:45,324
que plastifican
el acto del amor.
773
01:11:45,954 --> 01:11:46,954
¡Quietos!
774
01:11:48,178 --> 01:11:49,078
Quietos.
775
01:11:49,164 --> 01:11:51,788
Dejemos que miles de
jóvenes sanos y libres
776
01:11:51,812 --> 01:11:54,008
disfruten de una bocanada
de sexo sin el temor
777
01:11:54,032 --> 01:11:57,232
de ser infectados por su
propaganda contra el amor.
778
01:11:57,714 --> 01:12:01,523
Así que le aconsejo que renuncie
pacíficamente a sus delirios de grandeza.
779
01:12:02,244 --> 01:12:04,824
Devuélvame a la
Srta. Eva sana y salva.
780
01:12:06,204 --> 01:12:09,774
Su pudor es claramente
antihigiénico y le impide estar limpio.
781
01:12:10,224 --> 01:12:12,444
Si fuera desnudo,
estaría obligado a lavarse.
782
01:12:14,394 --> 01:12:15,314
Chicos.
783
01:12:15,354 --> 01:12:16,754
- Echadla fuera.
- Muy bien.
784
01:12:17,004 --> 01:12:18,729
¡Déjame, déjame!
785
01:12:18,774 --> 01:12:20,634
No te preocupes,
iré dentro de un rato.
786
01:12:20,754 --> 01:12:23,588
Ve con las demás chicas, haz
que ensayen e intenta distraerlas.
787
01:12:23,612 --> 01:12:24,874
- Hasta pronto, adiós.
- Adiós.
788
01:12:25,884 --> 01:12:27,724
Me gustaría hacerla
desaparecer de la tierra,
789
01:12:28,044 --> 01:12:30,354
pero admiro el valor
que demuestra tener.
790
01:12:31,105 --> 01:12:32,334
Inténtelo, Sr. William.
791
01:12:32,514 --> 01:12:34,168
Ya he trazado un plan preciso
792
01:12:34,192 --> 01:12:36,074
que se pondrá en marcha
en un tiempo razonable.
793
01:12:36,084 --> 01:12:37,528
Si no vuelvo a mi local,
794
01:12:37,552 --> 01:12:41,514
se enfrentará a una denuncia
por secuestro, agresión y chantaje.
795
01:12:42,804 --> 01:12:45,064
Siga adelante,
si está interesado.
796
01:12:48,414 --> 01:12:49,724
Trae aquí a la Srta. Eva.
797
01:12:50,664 --> 01:12:51,664
Gracias.
798
01:12:54,954 --> 01:12:57,514
Como vé, no soy el monstruo
de hombre que creía que era.
799
01:12:59,604 --> 01:13:02,244
He intentado lograr mis
intereses y no lo he conseguido.
800
01:13:03,024 --> 01:13:04,064
Lo ha hecho mejor que yo.
801
01:13:04,494 --> 01:13:06,954
Y ahora se merece su
recompensa. ¿No está contenta?
802
01:13:07,314 --> 01:13:08,664
Lo hace porque le conviene.
803
01:13:11,122 --> 01:13:12,122
Por fin.
804
01:13:14,032 --> 01:13:15,594
Oh, Moana, ha sido horrible.
805
01:13:18,834 --> 01:13:19,854
Ya se ha acabado todo.
806
01:13:20,678 --> 01:13:21,678
Te desato.
807
01:13:48,054 --> 01:13:50,074
Al diablo con usted y con
todos sus preservativos.
808
01:13:50,184 --> 01:13:51,234
Con ésto no es amor.
809
01:14:17,664 --> 01:14:19,584
¡Espera! ¡Llévate ésto!
810
01:14:21,954 --> 01:14:23,564
Y a quién le importa, ¿eh?
811
01:14:23,754 --> 01:14:26,664
De todas formas, siempre
puedo vender armas y cocaína.
812
01:14:28,533 --> 01:14:29,533
Pero mira...
813
01:14:29,957 --> 01:14:31,157
No me importa.
814
01:14:32,064 --> 01:14:35,844
La cabra siempre tira al monte.
815
01:14:42,624 --> 01:14:44,122
La vida no ha de dividirse.
816
01:14:44,844 --> 01:14:46,548
Centrémonos también
en los alimentos,
817
01:14:46,572 --> 01:14:49,194
la nutrición debe ser
una asimilación erótica.
818
01:14:49,944 --> 01:14:53,994
Los traficantes de armas le quitan los
alimentos al tercer mundo con su basura.
819
01:14:54,294 --> 01:14:56,708
En Occidente, los gobiernos
quieren arrebatarnos el placer.
820
01:14:56,732 --> 01:14:59,773
Nosotras, en cambio, tenemos el valor
de disfrutar alimentándonos con amor.
821
01:15:00,324 --> 01:15:03,354
Amor sin límites, malditos
fanáticos. ¡Sin límites!
822
01:15:03,954 --> 01:15:06,204
Tienen miedo al sexo
sólo porque no saben amar.
823
01:15:06,324 --> 01:15:07,424
Y entonces lo censuran.
824
01:15:07,434 --> 01:15:09,114
El sexo es un acto natural.
825
01:15:09,894 --> 01:15:11,284
No puede censurarse.
826
01:18:01,951 --> 01:18:02,951
- Adiós.
- Adiós.
827
01:18:03,076 --> 01:18:04,076
Adiós.
828
01:18:05,600 --> 01:18:06,600
Adiós.
829
01:18:12,024 --> 01:18:13,024
¡A dar vueltas!
830
01:23:07,143 --> 01:23:08,930
Queremos darle las gracias a
todos los que han colaborado
831
01:23:08,954 --> 01:23:10,043
en la realización
de esta película.
832
01:23:55,193 --> 01:23:58,293
FIN
57074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.