All language subtitles for Diva.Futura.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,750 --> 00:00:06,060 Mis labios saciarán tu sed de amor. 2 00:00:07,230 --> 00:00:09,168 Incluso cuando la última imagen mía que tengas 3 00:00:09,192 --> 00:00:10,710 aparezca borrosa frente a tus ojos... 4 00:00:11,760 --> 00:00:12,780 Estaré allí. 5 00:00:13,050 --> 00:00:14,050 Porque estás solo. 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 Y te estás muriendo. 7 00:00:17,850 --> 00:00:18,988 La guerra es injusta. 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,749 Es injusta especialmente si quienes deciden hacerla... 9 00:00:22,350 --> 00:00:23,970 después mandan a otros a las trincheras. 10 00:00:25,140 --> 00:00:27,000 Y tú eres víctima de esta injusticia. 11 00:00:27,870 --> 00:00:28,980 Te han oprimido. 12 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 Explotado. 13 00:00:31,290 --> 00:00:32,910 Abusado por cualquier medio. 14 00:00:33,990 --> 00:00:35,580 Te han enseñado a odiar todo. 15 00:00:35,970 --> 00:00:36,970 Y a todos. 16 00:00:37,980 --> 00:00:40,780 Preparado para disparar a cualquiera con un uniforme distinto al tuyo. 17 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Y ahora estás aquí. 18 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 Muriéndote. 19 00:00:44,670 --> 00:00:45,780 Pero no sabes ni por qué. 20 00:00:46,170 --> 00:00:47,170 Ni por quién. 21 00:00:49,700 --> 00:00:53,200 DIVA FUTURA La aventura de amor 22 00:01:50,001 --> 00:01:51,501 Moana... 23 00:01:56,125 --> 00:01:58,425 Moana... 24 00:02:10,100 --> 00:02:11,690 ¿A qué se debe esta excitación? 25 00:02:12,450 --> 00:02:13,690 ¡Picarones! 26 00:02:13,914 --> 00:02:15,414 ¡Me gusta! 27 00:02:16,290 --> 00:02:17,290 ¿Cómo estoy? 28 00:02:18,060 --> 00:02:20,548 Muy bien, pero ese modelo lo usarás para el anuncio. 29 00:02:20,572 --> 00:02:22,920 Ponte otra cosa, enseguida estoy contigo. 30 00:02:22,921 --> 00:02:24,160 Vale, luego lo vemos. 31 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 Adiós. 32 00:02:26,190 --> 00:02:28,870 - Diva Futura, buenos días. - Hola, Moana. Soy Ramba. 33 00:02:28,871 --> 00:02:29,862 Se trata de un complot. 34 00:02:29,887 --> 00:02:31,860 Maldita sea, quieren jodernos. 35 00:02:32,160 --> 00:02:34,008 Entonces nuestras dudas estaban fundadas. 36 00:02:34,032 --> 00:02:36,990 Ayer vinieron y confiscaron todas nuestras cintas, es absurdo. 37 00:02:37,380 --> 00:02:39,090 Utilizan la estrategia del acoso. 38 00:02:39,491 --> 00:02:40,727 Son una panda de bastardos. 39 00:02:40,752 --> 00:02:42,930 Engatusan a las masas con su falsa moralidad. 40 00:02:43,680 --> 00:02:44,340 Por desgracia. 41 00:02:44,400 --> 00:02:45,630 Pero tenemos que combatirles. 42 00:02:45,960 --> 00:02:48,320 Y hacerles cambiar de opinión a costa de matarlos a todos. 43 00:02:48,540 --> 00:02:51,240 No Ramba, tenemos que combatirlos con amor. 44 00:02:51,600 --> 00:02:54,180 Mira, por ejemplo, la última sesión de fotos. 45 00:02:54,960 --> 00:02:56,130 Transmite amor. 46 00:02:57,120 --> 00:02:58,350 Hula, con los espejos 47 00:02:58,710 --> 00:03:00,780 creó un juego de luces maravilloso. 48 00:03:01,470 --> 00:03:03,740 No podía creer lo que veían mis ojos cuando vi las fotos. 49 00:03:04,440 --> 00:03:06,450 Por un momento pensé que esas imágenes 50 00:03:06,930 --> 00:03:08,760 provenían de un paraíso terrenal. 51 00:03:09,780 --> 00:03:10,890 Estoy segura de que el amor 52 00:03:11,220 --> 00:03:13,770 es la única arma capaz de hacer mejores a los hombres. 53 00:03:37,260 --> 00:03:38,360 Tienes que creerme, Ramba. 54 00:03:38,384 --> 00:03:39,896 Siento habérmelo perdido. 55 00:03:40,320 --> 00:03:42,450 Me hubiera gustado compartir esos momentos. 56 00:03:43,200 --> 00:03:44,720 Pero mi misión es muy importante. 57 00:03:45,090 --> 00:03:46,559 Claro, es más que importante. 58 00:03:46,711 --> 00:03:48,660 Está en juego el destino de toda la humanidad. 59 00:03:48,840 --> 00:03:49,660 ¡Ya voy, Hula! 60 00:03:49,680 --> 00:03:52,141 Lo siento, tengo que irme, aquí no hay un minuto de descanso. 61 00:03:53,850 --> 00:03:55,728 Créeme, estoy cansada incluso antes de empezar. 62 00:03:55,752 --> 00:03:56,610 Estamos en contacto, ¿eh, Ramba? 63 00:03:56,611 --> 00:03:59,040 Ah, Moana, ¿has leído la última noticia sobre el sida? 64 00:03:59,550 --> 00:04:00,550 ¡Cómo no! 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,508 Maldita sea. Quieren acabar con el placer. 66 00:04:03,532 --> 00:04:06,570 Pero eso no es información, es terrorismo. ¡Es terrorismo! 67 00:04:06,986 --> 00:04:09,626 Igual que fabricaron el sida, ahora deberían fabricar la vacuna. 68 00:04:09,874 --> 00:04:12,570 El Vaticano ataca a la RAI por anunciar preservativos. 69 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Para ellos sólo existe la abstinencia como alternativa. 70 00:04:15,681 --> 00:04:17,008 Ciertas cosas les molestan. 71 00:04:17,132 --> 00:04:18,240 - Nos vemos. Adiós. - Adiós. 72 00:04:18,690 --> 00:04:20,520 Voy a sacar un artículo explosivo. 73 00:04:20,700 --> 00:04:22,680 Te garantizo que muchos se van a cagar. 74 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 Baby... 75 00:04:24,660 --> 00:04:26,670 Si con ese artículo puedes hacer temblar a alguien, 76 00:04:26,790 --> 00:04:28,770 tienes que darte prisa. Todavía no está terminado. 77 00:04:28,890 --> 00:04:31,343 No te preocupes, conseguiré tenerlo a tiempo 78 00:04:31,470 --> 00:04:33,120 a costa de trabajar día y noche. 79 00:04:33,420 --> 00:04:35,130 ¿Qué queréis contarme, amiguitos míos? 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,500 Vosotros que estáis dentro de toda la ropa interior. 81 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Revueltos. 82 00:04:43,320 --> 00:04:44,136 Moana... 83 00:04:44,160 --> 00:04:45,780 Hasta los poderosos tienen debilidades, 84 00:04:45,960 --> 00:04:47,010 y si las descubres, caen. 85 00:04:47,290 --> 00:04:49,090 Si los tocas no se andan con chiquitas. 86 00:04:49,380 --> 00:04:50,980 Debes ser más astuta que una gata. 87 00:04:52,890 --> 00:04:54,540 Pero, ¿a dónde crees que vas? 88 00:04:54,841 --> 00:04:57,848 Si te vas, también me reuniré contigo allí. 89 00:04:57,874 --> 00:05:00,780 En la oscuridad de la noche me adentraré en vuestras almas. 90 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 Así, muy bien. 91 00:05:04,050 --> 00:05:05,050 ¡Estupenda! 92 00:05:05,310 --> 00:05:07,740 Moana, déjame ver tu maravilloso trasero. 93 00:05:08,190 --> 00:05:09,190 Eva, acércate. 94 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 Sí, así. 95 00:05:11,130 --> 00:05:12,450 Sí, estupendo. 96 00:05:12,860 --> 00:05:14,260 Moana, gírate hacia mí. 97 00:05:14,760 --> 00:05:16,470 Así, sí. ¡Quédate así! 98 00:05:16,740 --> 00:05:18,700 Muy bien. Un momento, ¿eh? 99 00:05:20,910 --> 00:05:22,510 ¿Diga? ¿Eres de las nuestras? 100 00:05:22,911 --> 00:05:25,260 Claro. Sí, soy la nueva Ramba. 101 00:05:25,620 --> 00:05:28,680 ¡Qué sorpresa! Y qué pena, estamos hasta las cejas. 102 00:05:28,890 --> 00:05:30,760 Moana, es Ramba. 103 00:05:31,661 --> 00:05:32,939 Vamos, Eva. Así, muy bien. 104 00:05:33,158 --> 00:05:34,380 Hola, Ramba. Cuéntame. 105 00:05:34,620 --> 00:05:35,436 Bien así. 106 00:05:35,460 --> 00:05:37,920 Moana, tengo que verte enseguida. Está a punto de comenzar... 107 00:05:38,460 --> 00:05:40,140 La operación "Una bocanada de sexo". 108 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 De acuerdo. 109 00:05:42,006 --> 00:05:43,800 Eres siempre la más fuerte, Ramba. 110 00:05:45,000 --> 00:05:47,767 A ver un momento. Podríamos quedar en el Jackie "O" en una hora. 111 00:05:48,270 --> 00:05:49,520 ¿Qué me dices, te viene bien? 112 00:05:50,220 --> 00:05:51,868 Muy bien, pero intenta ser puntual. 113 00:05:51,892 --> 00:05:54,240 Esta noche tengo una reunión con el jefe de la organización 114 00:05:54,360 --> 00:05:56,268 y no puedo dejar pasar una oportunidad como ésta. 115 00:05:56,292 --> 00:05:58,270 - Puntualísima. - Cuídate, adiós. 116 00:05:58,950 --> 00:06:00,147 Chicas, tenemos que irnos. 117 00:06:00,148 --> 00:06:01,740 Ramba nos espera en el Jackie "O". 118 00:06:01,980 --> 00:06:04,110 Espera un momento, tengo una idea fantástica. 119 00:06:04,560 --> 00:06:06,468 - Sí, pero que sea rápido. - Serán diez fotos. 120 00:06:06,492 --> 00:06:07,750 - Vale, de acuerdo. - Espera. 121 00:06:10,370 --> 00:06:11,770 Eva, pásaselo a Moana. 122 00:06:16,080 --> 00:06:17,700 ¡Moana, vamos! ¡Muévete! 123 00:06:18,990 --> 00:06:20,820 Genial. Así está bien. 124 00:06:21,180 --> 00:06:24,390 Vamos, chicas, démosles una bocanada de sexo. 125 00:06:27,366 --> 00:06:30,570 Chicas, acercaos lentamente. 126 00:06:31,590 --> 00:06:32,590 Así, muy bien. 127 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Abrazaos. 128 00:06:34,968 --> 00:06:36,330 Estupendo. Eso es. 129 00:06:36,950 --> 00:06:38,050 Sensual. 130 00:06:38,970 --> 00:06:39,970 Muy bien. 131 00:06:40,021 --> 00:06:42,000 Ahora, acercad vuestros labios. 132 00:06:52,109 --> 00:06:53,280 ¡Maravilloso! 133 00:06:53,700 --> 00:06:55,190 Y ahora tíralo al agua, ¡vamos! 134 00:06:57,285 --> 00:07:00,120 Vais a volver locos a vuestros admiradores con estas fotos. 135 00:07:04,530 --> 00:07:06,520 Mañana por la noche habrá un partido interesante. 136 00:07:07,114 --> 00:07:09,990 - Eva es una chica extraña. - ¿Quién es esa Eva? 137 00:07:10,110 --> 00:07:11,370 ¿Eres tonta o te lo haces? 138 00:07:12,299 --> 00:07:13,499 Es la que está bailando. 139 00:07:14,790 --> 00:07:15,959 Si eres buena conmigo 140 00:07:16,620 --> 00:07:18,420 te dejaré ver un pequeño espectáculo. 141 00:07:20,220 --> 00:07:22,696 Eva coqueteando con un personaje importante. 142 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 Oh, Johnny, haré todo lo que quieras. 143 00:07:25,844 --> 00:07:26,844 Muy bien. 144 00:07:28,350 --> 00:07:29,910 Se te dan bien las mujeres, ¿eh? 145 00:07:30,511 --> 00:07:31,888 Bueno, en verdad me las arreglo. 146 00:07:31,912 --> 00:07:33,908 De todos modos, no te pido gran cosa. 147 00:07:33,932 --> 00:07:35,520 Tienes que ayudarme a sobornarla. 148 00:07:36,090 --> 00:07:37,090 Encantada. 149 00:07:40,050 --> 00:07:41,050 Me gusta. 150 00:07:42,192 --> 00:07:43,668 - ¿Y el espectáculo? - Será fantástico. 151 00:07:43,692 --> 00:07:45,574 - Seremos tres los que lo veamos. - ¿De verdad? 152 00:07:46,898 --> 00:07:48,220 Sí, con Moana. 153 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 ¿Y por qué? 154 00:07:50,801 --> 00:07:53,730 Maldita sea, ¿no lo sabes? Mira qué guapa es. 155 00:07:54,360 --> 00:07:55,660 Los hombres sois todos iguales. 156 00:07:59,550 --> 00:08:00,660 Tú también eres muy guapa. 157 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 ¡Bésame! 158 00:08:03,000 --> 00:08:05,890 No. Ahora levántate y vete con ella. 159 00:08:25,110 --> 00:08:26,680 Nunca me cansaré de mirarte. 160 00:08:27,060 --> 00:08:28,060 De acariciarte. 161 00:08:29,084 --> 00:08:30,084 Besarte... 162 00:08:33,400 --> 00:08:36,520 Tu piel perlada me vuelve loco de verdad, ¿sabes? 163 00:08:36,721 --> 00:08:37,830 Está bien, te perdono. 164 00:08:38,040 --> 00:08:39,628 Ahora hablemos de cosas serias. 165 00:08:39,652 --> 00:08:40,750 Vaya. 166 00:08:40,890 --> 00:08:43,690 Veo que además de belleza, tienes inteligencia. 167 00:08:44,340 --> 00:08:46,000 - Gracias - De nada, cariño. 168 00:08:47,340 --> 00:08:51,390 Entonces, Eva tendrá que marear a una persona para enredarle. 169 00:08:55,590 --> 00:08:57,591 Ahora me voy con ella, amor mío. 170 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Ve. 171 00:09:55,980 --> 00:09:57,780 Ven a sentarte a mi mesa, preciosa. 172 00:09:57,781 --> 00:09:59,585 - Disculpad. - ¿Adónde vas? 173 00:09:59,610 --> 00:10:00,910 Me encanta estar entre mujeres. 174 00:10:10,192 --> 00:10:12,750 Bueno, ¿cómo va la operación "Una bocanada de sexo"? 175 00:10:12,775 --> 00:10:13,775 ¿Cómo es él? 176 00:10:14,103 --> 00:10:15,362 Es el cerdo como de costumbre. 177 00:10:15,512 --> 00:10:18,392 Y por si fuera poco, no puedo sacarle las cosas ni con... 178 00:10:19,235 --> 00:10:21,382 - Ni con pinzas. - Claro, con pinzas no... 179 00:10:22,322 --> 00:10:23,882 Pero con tus dotes... 180 00:10:24,752 --> 00:10:25,752 Lo conseguirás. 181 00:10:26,282 --> 00:10:28,322 Al parecer, algo va a pasar mañana por la noche. 182 00:10:28,502 --> 00:10:30,062 Eso es todo lo que he podido averiguar. 183 00:10:30,272 --> 00:10:32,468 - Y me han invitado a participar. - ¿Has visto? 184 00:10:32,492 --> 00:10:33,492 Te lo había dicho. 185 00:10:33,992 --> 00:10:37,712 La seducción es la única arma del mundo capaz de derribar cualquier puerta. 186 00:10:37,982 --> 00:10:39,782 Pero me cuesta trabajo con ese hombre. 187 00:10:40,052 --> 00:10:41,052 Me da asco. 188 00:10:41,553 --> 00:10:43,622 Y añádele que siempre tiene las manos sudorosas 189 00:10:43,862 --> 00:10:45,983 y cuando me acaricia la piel me dan escalofríos. 190 00:10:46,532 --> 00:10:48,512 Y él piensa que es de placer e insiste. 191 00:10:49,472 --> 00:10:52,082 Se cree que es un gran amante. 192 00:10:52,706 --> 00:10:53,706 Es increíble. 193 00:10:57,513 --> 00:10:59,172 Tengo hambre, quiero comer. 194 00:11:03,303 --> 00:11:04,988 El cerdo, con la complicidad de Eva, 195 00:11:05,012 --> 00:11:08,282 quiere atrapar a un científico haciéndole partícipe en un espectáculo sexy. 196 00:11:08,702 --> 00:11:10,332 Y yo seré la espectadora de honor. 197 00:11:10,772 --> 00:11:12,752 ¡Eso es estupendo! Eres genial, Ramba. 198 00:11:13,441 --> 00:11:16,442 Así podrás descubrir cómo se llama y a qué se dedica el desafortunado. 199 00:11:16,562 --> 00:11:18,803 Podría tener una conexión con nuestra investigación. 200 00:11:20,597 --> 00:11:22,422 Míralo, está completamente excitado. 201 00:11:23,102 --> 00:11:24,912 ¡Muy bien! ¡Muy bien! 202 00:11:26,522 --> 00:11:27,522 Movámonos de aquí. 203 00:11:28,143 --> 00:11:29,308 Hagamos como si nada. 204 00:11:29,332 --> 00:11:30,952 Disfrutemos del espectáculo. 205 00:11:31,714 --> 00:11:32,714 ¡Jimmy entra en la pista! 206 00:11:50,792 --> 00:11:52,108 Se me hace tarde, tengo que irme. 207 00:11:52,132 --> 00:11:54,742 Entonce, te lo pido, ten cuidado, ¿eh? 208 00:11:56,402 --> 00:11:57,402 ¡Genial! 209 00:12:01,172 --> 00:12:02,172 ¡Muy bien! 210 00:12:02,372 --> 00:12:04,189 - Nos vemos. - Adiós, Moana. 211 00:12:04,213 --> 00:12:05,513 ¿Vas a aparecer mañana o no? 212 00:12:07,442 --> 00:12:08,542 Nos vemos en la sesión. 213 00:12:08,732 --> 00:12:09,732 Sí. 214 00:12:18,652 --> 00:12:19,712 ¡Así, muy bien! 215 00:12:27,632 --> 00:12:28,632 ¡Perfecto! 216 00:12:31,256 --> 00:12:32,256 ¡Un momento! 217 00:12:35,092 --> 00:12:36,811 ¡Precioso! ¡Estupendo! 218 00:12:37,832 --> 00:12:39,132 Eva, muéstrate. 219 00:12:41,472 --> 00:12:43,404 Así. Hacia delante. 220 00:12:44,528 --> 00:12:46,028 ¡Muy bien! Así. 221 00:12:47,047 --> 00:12:49,047 Estáis estupendos. Quietos ahí. 222 00:12:58,003 --> 00:12:59,952 Muy bien... ¡Muy bien! 223 00:13:51,182 --> 00:13:53,527 Muy bien, Baby. Sí, me relaja mucho. 224 00:14:10,022 --> 00:14:11,282 Chicos, todos a la piscina. 225 00:14:13,142 --> 00:14:14,707 ¿Os gusta con este humo? 226 00:15:00,662 --> 00:15:02,612 Chicas, cambiaos rápidamente. 227 00:15:02,937 --> 00:15:04,537 Qué negrera. 228 00:15:05,162 --> 00:15:07,052 Dios, he perdido mis zapatos. 229 00:15:07,376 --> 00:15:08,876 ¡Pero si los tienes puestos! 230 00:15:09,637 --> 00:15:10,637 ¡Tonta! 231 00:15:11,462 --> 00:15:12,862 Qué graciosa. 232 00:15:12,886 --> 00:15:13,908 Ven, ven por aquí. 233 00:15:27,482 --> 00:15:29,252 Un momento, ensayo mi número y me voy. 234 00:15:29,732 --> 00:15:30,732 Te espero. 235 00:15:34,712 --> 00:15:36,122 Chicos, ojo con la espalda. 236 00:15:36,812 --> 00:15:37,832 Más sensual. 237 00:15:38,282 --> 00:15:39,282 Más armonía. 238 00:15:40,292 --> 00:15:42,242 Tiene que ser un espectáculo de la ostia. 239 00:15:43,742 --> 00:15:47,222 Tenemos que enseñar a dar y recibir placer sin tabúes. 240 00:15:47,852 --> 00:15:50,491 El placer trae placer, no es cierto que genere violencia. 241 00:15:51,212 --> 00:15:53,082 Así, más. 242 00:15:54,272 --> 00:15:55,562 Ése es nuestro mensaje. 243 00:15:55,892 --> 00:15:57,522 Y tenemos que transmitírselo al público. 244 00:15:58,152 --> 00:16:00,572 El placer no mata, es una sensación beneficiosa 245 00:16:00,782 --> 00:16:02,282 para el cuerpo y el alma. 246 00:16:07,172 --> 00:16:08,576 Con la llama del amor. 247 00:16:08,882 --> 00:16:09,882 Del placer. 248 00:16:10,382 --> 00:16:11,882 Estoy entrando en ti. 249 00:16:12,752 --> 00:16:15,032 Iluminando la parte oscura de tu alma. 250 00:16:17,132 --> 00:16:19,082 Aprende a amar en igualdad. 251 00:16:19,772 --> 00:16:22,982 Sin distinción de raza o de clase social. 252 00:16:24,332 --> 00:16:25,472 Déjate llevar. 253 00:16:26,522 --> 00:16:29,252 Libera tu cuerpo de opresiones atávicas. 254 00:16:30,182 --> 00:16:33,302 Abre tu mente a nuevas sensaciones. 255 00:16:33,482 --> 00:16:35,582 Vuela con tu imaginación. 256 00:16:38,072 --> 00:16:39,072 El amor... 257 00:16:39,512 --> 00:16:41,242 Es la esencia de la humanidad. 258 00:16:42,332 --> 00:16:43,352 Es fuente de vida. 259 00:16:43,682 --> 00:16:45,222 No puede ser pecado. 260 00:16:47,042 --> 00:16:48,062 Y yo quiero amar. 261 00:16:49,322 --> 00:16:50,672 Hasta que no pueda más. 262 00:16:55,622 --> 00:16:56,622 ¡Muy bien, Moana! 263 00:16:57,392 --> 00:17:00,362 Nada de lo que hacemos aquí en Diva Futura es escandaloso. 264 00:17:00,722 --> 00:17:02,642 Todo el mundo debe pensar en el sexo como 265 00:17:02,972 --> 00:17:05,732 una cosa normal, natural y muy placentero. 266 00:18:40,802 --> 00:18:42,782 Me alegro de ser una gata. 267 00:18:43,112 --> 00:18:45,962 Comeré lagartijas, pero hago el amor cuando me apetece. 268 00:18:49,352 --> 00:18:50,432 Aquí estaremos tranquilas. 269 00:18:54,062 --> 00:18:56,612 Haber cogido este local para nosotras ha sido magnífico. 270 00:18:57,122 --> 00:19:00,052 De hecho, hemos descubierto algunos asuntos turbios entre estas paredes. 271 00:19:00,092 --> 00:19:02,192 El político y sus sobornos multimillonarios. 272 00:19:02,402 --> 00:19:03,542 El contable... 273 00:19:04,105 --> 00:19:07,012 experto en defraudar al fisco para los verdaderos popes de la industria. 274 00:19:07,382 --> 00:19:08,402 Por no hablar... 275 00:19:09,092 --> 00:19:10,892 Del tráfico de armas y de drogas. 276 00:19:11,162 --> 00:19:12,362 Pero ahora cuéntame todo. 277 00:19:12,722 --> 00:19:15,722 Como ya había dicho, he conseguido infiltrarme en una organización. 278 00:19:16,052 --> 00:19:18,262 Sé que le han echado el ojo a un talentoso científico. 279 00:19:18,542 --> 00:19:20,552 Perdona, este maldito uniforme es insoportable. 280 00:19:23,162 --> 00:19:24,564 Según tengo entendido, 281 00:19:24,932 --> 00:19:28,532 les gustaría chantajearle por una razón que ahora mismo desconozco, 282 00:19:28,832 --> 00:19:30,782 pero creo que lo descubriré aquí esta noche. 283 00:19:30,783 --> 00:19:31,271 Bien. 284 00:19:31,296 --> 00:19:34,208 El cerdo quiere que esté presente, y así combina negocios con placer. 285 00:19:34,232 --> 00:19:36,342 ¿Recuerdas la cita de la que te hablé ayer? 286 00:19:52,262 --> 00:19:54,812 Venga, Hula. Vamos a ensayar el número de los aros. 287 00:19:57,037 --> 00:19:59,388 Uno, dos, tres, cuatro, 288 00:19:59,412 --> 00:20:02,134 cinco, seis, siete, ocho. 289 00:20:02,647 --> 00:20:05,172 Chicas, con más armonía. Parecéis robots. 290 00:20:05,696 --> 00:20:08,594 Uno, dos, tres, cuatro, 291 00:20:08,618 --> 00:20:11,418 cinco, seis, siete, ocho. 292 00:20:11,454 --> 00:20:14,064 Vamos a darlo todo, tenemos que transmitir amor. 293 00:20:14,364 --> 00:20:16,794 Y placer, en un mundo de odio y dolor. 294 00:20:27,204 --> 00:20:28,454 Chicas, vamos a intentarlo. 295 00:20:28,878 --> 00:20:29,878 ¡Ánimo! 296 00:20:32,334 --> 00:20:35,778 Uno, dos, tres, cuatro, 297 00:20:36,102 --> 00:20:39,964 cinco, seis, siete, ocho. 298 00:20:40,365 --> 00:20:41,822 ¡Arriba esos brazos! 299 00:20:41,964 --> 00:20:43,464 Hula, más armonía. 300 00:20:44,844 --> 00:20:46,733 Con ritmo, chicas, con ritmo. 301 00:20:47,184 --> 00:20:49,614 Todas a la vez, y esas manos más flojas. 302 00:20:49,889 --> 00:20:51,924 Deberíais parecer flores, no alcachofas. 303 00:20:53,289 --> 00:20:54,889 Más sensuales. 304 00:20:55,314 --> 00:20:56,314 Muy bien, así. 305 00:20:58,374 --> 00:21:01,224 Hay que ponerle emoción. ¡Vamos, vamos! 306 00:21:01,974 --> 00:21:03,684 Así no, así no. 307 00:21:04,614 --> 00:21:05,724 Seguid el ritmo. 308 00:21:07,854 --> 00:21:10,734 Suave con las caderas, hacedlas girar. 309 00:21:11,358 --> 00:21:12,458 Despacio. 310 00:21:13,944 --> 00:21:15,084 ¡Más ardientes! 311 00:24:25,854 --> 00:24:28,320 - Ya está hecho. - Muy bien. 312 00:24:28,344 --> 00:24:30,477 Hemos tenido suerte de encontrarnos a Jimmy, ¿sabes? 313 00:24:30,654 --> 00:24:32,815 Le he convencido para que se una a Diva Futura. 314 00:24:33,144 --> 00:24:35,028 No ha sido fácil, al principio 315 00:24:35,052 --> 00:24:37,284 ha dudado un poco, pero luego ha aceptado. 316 00:24:37,884 --> 00:24:39,450 Tenemos que asegurarnos de que no cambie de idea. 317 00:24:39,474 --> 00:24:41,093 No será difícil con nuestros medios. 318 00:24:41,484 --> 00:24:43,044 Ahora discúlpame, pero me tengo que ir. 319 00:24:43,525 --> 00:24:45,234 Suerte con la cita de esta noche. 320 00:24:45,358 --> 00:24:46,358 Adiós. 321 00:24:47,484 --> 00:24:48,484 Adiós. 322 00:24:55,891 --> 00:24:57,268 Adiós. Adiós a todas. 323 00:24:57,292 --> 00:24:58,668 - Adiós, Ramba. - Adiós. 324 00:24:58,692 --> 00:25:00,424 - ¡Suerte! - ¡Buena suerte! 325 00:25:50,434 --> 00:25:51,934 Vamos a jugar. 326 00:25:55,134 --> 00:25:56,534 Venga. 327 00:25:57,984 --> 00:25:58,984 Ven conmigo. 328 00:26:00,408 --> 00:26:01,408 Vamos. 329 00:26:39,685 --> 00:26:41,085 Vamos, tócame. 330 00:26:53,035 --> 00:26:54,564 Mira lo que te voy a enseñar. 331 00:27:00,386 --> 00:27:01,386 Perdona, cariño. 332 00:27:01,734 --> 00:27:03,174 No ha sido por desconfianza, sino 333 00:27:03,924 --> 00:27:05,184 para sentirse más tranquilo. 334 00:27:05,454 --> 00:27:06,454 Tú puedes irte. 335 00:27:07,824 --> 00:27:08,824 Yo me ocupo. 336 00:27:25,721 --> 00:27:26,821 Ven aquí. 337 00:27:36,924 --> 00:27:37,924 Vamos. 338 00:27:39,504 --> 00:27:40,504 Desnúdate. 339 00:27:43,824 --> 00:27:45,124 ¿Vas a hacerme el amor aquí? 340 00:27:45,125 --> 00:27:47,161 Sí, me vuelves loco. 341 00:27:58,524 --> 00:27:59,904 Eres maravilloso. 342 00:28:09,054 --> 00:28:10,154 Te gusta, ¿eh? 343 00:28:40,519 --> 00:28:41,519 ¡Oh, sí! 344 00:29:00,294 --> 00:29:01,294 Date la vuelta, vamos. 345 00:29:07,737 --> 00:29:08,937 Tengo un antojo. 346 00:29:09,054 --> 00:29:11,104 - Ahora no me apetece. - Me lo has prometido. 347 00:29:11,634 --> 00:29:14,324 Sólo te he prometido pasar juntos el próximo fin de semana. 348 00:29:14,325 --> 00:29:15,810 No eres nada comprensiva. 349 00:29:16,824 --> 00:29:18,364 - Te deseo. - No. 350 00:29:18,388 --> 00:29:20,136 - No. - ¿Cómo que no? 351 00:29:20,544 --> 00:29:21,684 ¿Cómo no vas a tener ganas? 352 00:29:21,908 --> 00:29:23,308 Mira, mira... 353 00:30:03,244 --> 00:30:05,914 - ¡Mi cabeza! - ¿Qué te pasa? 354 00:30:06,215 --> 00:30:07,744 Yo sigo con ganas. 355 00:30:09,211 --> 00:30:10,742 Te quiero... Quiero poseerte. 356 00:30:10,844 --> 00:30:11,844 Me da vueltas la cabeza. 357 00:30:20,445 --> 00:30:21,445 Mírame, vamos. 358 00:30:22,544 --> 00:30:23,894 Mira mi sexo. 359 00:30:39,044 --> 00:30:40,044 Mira lo que hay. 360 00:30:40,424 --> 00:30:41,424 ¿Te gusta? 361 00:30:41,954 --> 00:30:42,954 ¡Para! Así no. 362 00:30:44,474 --> 00:30:45,474 Con el dedo. 363 00:30:46,298 --> 00:30:47,298 Vamos. 364 00:30:53,864 --> 00:30:56,024 Mira cómo se divierten esos guarrillos. 365 00:31:10,413 --> 00:31:13,184 El Sr. Tony Weller no está comiendo chocolate. 366 00:31:27,494 --> 00:31:28,494 Vamos. 367 00:31:28,814 --> 00:31:29,814 Ensúciate toda. 368 00:31:29,894 --> 00:31:30,894 Quiero lamerte. 369 00:31:41,204 --> 00:31:42,974 Nunca he visto a un gato borracho. 370 00:31:43,574 --> 00:31:45,704 Tal vez por eso caemos siempre de pie. 371 00:32:44,024 --> 00:32:46,274 Maldita sea, ¿qué le pasa ahora? 372 00:33:00,053 --> 00:33:01,253 ¿Qué le pasará? 373 00:33:07,004 --> 00:33:08,004 ¿Adónde ibas? 374 00:33:11,444 --> 00:33:13,224 Te había dicho que no te movieras de la casa. 375 00:33:13,604 --> 00:33:14,604 ¡Dejadme! 376 00:33:16,728 --> 00:33:20,028 Cuidado Eva, estos tipos van en serio. 377 00:33:49,414 --> 00:33:50,514 Querías escaparte, ¿eh? 378 00:33:50,806 --> 00:33:52,754 Quería ir a la ciudad, pero he vuelto. 379 00:33:53,024 --> 00:33:54,584 Mentira, querías escabullirte. 380 00:33:55,664 --> 00:33:57,804 ¿Pero, por qué huyes? ¿Adónde ibas? 381 00:33:58,724 --> 00:33:59,724 ¡Ven aquí! 382 00:34:00,824 --> 00:34:02,894 Cuando no podemos hacernos amigos de los perros, 383 00:34:03,120 --> 00:34:05,054 intentamos subirnos a los árboles. 384 00:34:07,722 --> 00:34:10,543 Te lo juro, tienes que creerme. No quería huir, te lo juro. 385 00:34:11,234 --> 00:34:12,234 ¿De verdad? 386 00:34:12,804 --> 00:34:14,534 Aquí es donde la cosa se pone fea. 387 00:35:08,223 --> 00:35:09,828 Me has tomado por un idiota, ¿eh? 388 00:35:09,852 --> 00:35:12,524 Sólo quería pasar por la ciudad, de verdad. 389 00:35:13,334 --> 00:35:14,444 ¿Pasar por la ciudad, eh? 390 00:35:14,656 --> 00:35:16,694 Sí, te lo juro. Tienes que creerme. 391 00:35:30,614 --> 00:35:32,714 Déjame ver qué tienes... ¡Ven aquí! 392 00:35:35,239 --> 00:35:36,239 Mira... 393 00:35:37,664 --> 00:35:38,664 Muy bien. 394 00:35:39,464 --> 00:35:42,014 ¿Sabías que habíamos manipulado el coche? 395 00:35:42,538 --> 00:35:43,538 Qué lista. 396 00:35:44,234 --> 00:35:45,234 ¡Cogedla! 397 00:36:20,625 --> 00:36:21,679 ¡Estate quieta! 398 00:36:22,004 --> 00:36:23,344 Vamos, intenta escapar, ¿eh? 399 00:36:25,874 --> 00:36:26,874 Escápate ahora. 400 00:36:27,175 --> 00:36:28,644 Te sentías sola aquí, ¿eh? 401 00:36:30,815 --> 00:36:33,115 Quizás en compañía ya no huyas, ¿verdad? 402 00:36:34,914 --> 00:36:37,374 Te quedarás con nosotros mientras nos convenga. 403 00:37:04,604 --> 00:37:05,704 Lleváosla. 404 00:37:15,464 --> 00:37:17,425 Qué dura es la vida. 405 00:37:22,694 --> 00:37:24,493 Echa un vistazo a estas fotos. Toma. 406 00:37:29,534 --> 00:37:30,534 ¿Y bien? 407 00:37:31,574 --> 00:37:33,254 No sé qué decir, créeme. 408 00:37:33,644 --> 00:37:36,974 Por otra parte, ¿para qué iba a negártelo si eres mi abogado? 409 00:37:37,214 --> 00:37:40,345 Y lo más importante, amigo mío, estoy seguro de haber conocido a esta mujer. 410 00:37:40,514 --> 00:37:43,034 Pero no recuerdo haber hecho estas cosas ella. 411 00:37:44,504 --> 00:37:46,494 - Toma, come. - ¿Qué es? 412 00:37:47,654 --> 00:37:48,654 Pero... 413 00:37:49,059 --> 00:37:50,259 Siempre estás bromeando. 414 00:37:50,444 --> 00:37:51,444 Dichoso tú. 415 00:37:51,704 --> 00:37:53,574 Pero tú no me crees, ¿es posible, Albert? 416 00:37:55,934 --> 00:37:57,554 Tienes razón, ¿cómo iba a creerte? 417 00:37:58,094 --> 00:37:59,335 Nunca he hecho algo parecido. 418 00:37:59,414 --> 00:38:01,364 Bueno... Sí, claro, pero esa es la realidad. 419 00:38:01,514 --> 00:38:02,988 y si no quieres un escándalo, por desgracia, 420 00:38:03,012 --> 00:38:05,144 tendrás que aceptar un posible chantaje, ¿sabes? 421 00:38:05,145 --> 00:38:05,886 ¿Chantaje? 422 00:38:06,014 --> 00:38:07,634 - Sí, claro. - Estás loco. 423 00:38:09,554 --> 00:38:10,814 ¿Qué pueden querer de mí? 424 00:38:11,894 --> 00:38:13,508 Como bien sabes, no soy rico. 425 00:38:13,532 --> 00:38:17,364 Chalets, barcos, aviones, cuentas con docenas de ceros no tengo. 426 00:38:17,564 --> 00:38:19,964 ¿Qué podrían querer de un humilde científico como yo? 427 00:38:20,864 --> 00:38:22,604 Sí, eso mismo me pregunto yo. 428 00:38:22,754 --> 00:38:25,668 Pero es inútil sacar conclusiones precipitadas, tenemos que esperar. 429 00:38:25,692 --> 00:38:28,428 Tiene que haber una razón lógica en toda esta historia. 430 00:38:28,452 --> 00:38:29,464 ¿No lo crees? 431 00:38:29,804 --> 00:38:31,364 - Claro, claro. - Tenemos que volar. 432 00:38:31,514 --> 00:38:32,874 Te han ordenado que me mates. 433 00:38:36,134 --> 00:38:37,304 ¿Hola? ¿Hola? 434 00:38:37,874 --> 00:38:39,374 Diva Futura, al habla Ramba. 435 00:38:39,734 --> 00:38:40,734 Moana, ¿me escuchas? 436 00:38:40,874 --> 00:38:41,714 ¡Moana! 437 00:38:41,744 --> 00:38:43,748 Ramba, te escucho alto y claro. ¿Dónde estás? 438 00:38:43,772 --> 00:38:45,854 En Diva Futura te echamos de menos. 439 00:38:47,534 --> 00:38:48,974 Nosotros también lo sentimos, 440 00:38:49,704 --> 00:38:51,444 que te echa mucho de menos, Ramba 441 00:38:51,468 --> 00:38:53,954 Ramba, te noto muy alterada. ¿Qué ha pasado? 442 00:38:54,155 --> 00:38:56,508 Pues aquí, siempre son los mismos casos. 443 00:38:56,532 --> 00:38:59,414 Afirman incluso que no son racistas, pero luego... 444 00:39:00,734 --> 00:39:02,084 Luego bien que se encargan 445 00:39:02,894 --> 00:39:04,788 de ocultar que son ellos los que mantienen en alto 446 00:39:04,812 --> 00:39:06,204 el honor de la bandera. 447 00:39:07,814 --> 00:39:08,864 Bien hecho, Ramba. 448 00:39:09,194 --> 00:39:11,564 Hace poco que formas parte de Diva Futura 449 00:39:11,749 --> 00:39:13,964 pero estás demostrando tener unas dotes excepcionales. 450 00:39:14,144 --> 00:39:17,984 Sí, realmente necesitábamos a alguien con tu ímpetu y con tu temperamento. 451 00:39:18,164 --> 00:39:20,524 Vetan la producción de películas porno, pero las armas no. 452 00:39:20,988 --> 00:39:21,988 Sin embargo, matan. 453 00:39:22,217 --> 00:39:25,304 Quieren hacernos vivir en el terror, destruir nuestro placer. 454 00:39:27,259 --> 00:39:28,259 ¿Dónde estás? 455 00:39:30,284 --> 00:39:31,284 Perdona. 456 00:39:33,824 --> 00:39:35,304 Amor mío, estoy aquí. No tengas miedo. 457 00:39:36,374 --> 00:39:37,374 Hola, Moana. 458 00:39:37,514 --> 00:39:39,884 A pesar de todo, tengo buenas noticias. 459 00:39:41,264 --> 00:39:43,394 Sé el nombre del científico. Se llama Tony Weller. 460 00:39:43,994 --> 00:39:44,994 Eres fantástica. 461 00:39:45,404 --> 00:39:47,448 Vamos por buen camino, pero sería genial 462 00:39:47,472 --> 00:39:50,004 si pudieras averiguar cómo se llama su abogado. 463 00:39:50,864 --> 00:39:52,034 Se llama Albert Bennert. 464 00:39:53,384 --> 00:39:55,244 Parece ser el Perry Mason italiano. 465 00:39:58,904 --> 00:39:59,904 Tengo que dejarte. 466 00:40:01,244 --> 00:40:02,344 No tengas miedo. 467 00:42:57,849 --> 00:42:59,452 Éste se pasa la vida pegado al teléfono. 468 00:43:04,272 --> 00:43:05,272 Moana, ¿vamos? 469 00:43:06,472 --> 00:43:08,628 Hula, un momento, estoy llamando a un abogado, 470 00:43:08,652 --> 00:43:09,832 pero siempre está ocupado. 471 00:43:10,102 --> 00:43:11,842 Vamos, llámale desde el Jackie "O". 472 00:43:15,772 --> 00:43:17,172 Disculpe, abogado, tengo que verle. 473 00:43:17,392 --> 00:43:18,392 Claro. 474 00:43:18,442 --> 00:43:20,062 Quiero hablarle de un cliente suyo. 475 00:43:20,632 --> 00:43:21,932 Ah, de un cliente mío. 476 00:43:22,456 --> 00:43:23,756 Sí, es muy importante. 477 00:43:25,372 --> 00:43:27,262 ¿Y puedo saber de quién quiere hablarme? 478 00:43:28,792 --> 00:43:29,792 De Tony Weller. 479 00:43:31,282 --> 00:43:32,922 Nos vemos a las seis en nuestras oficinas. 480 00:43:33,412 --> 00:43:34,612 - Bien. - De acuerdo. 481 00:43:35,242 --> 00:43:36,032 Buenos días. 482 00:43:36,082 --> 00:43:37,082 Le espero, abogado. 483 00:43:40,522 --> 00:43:41,812 Buenas noticias, chicas. 484 00:43:41,992 --> 00:43:44,422 A las seis, el abogado Bennert vendrá a nuestras oficinas. 485 00:43:44,842 --> 00:43:47,752 Todavía tenemos tiempo para ir a la sala de proyección, démonos prisa. 486 00:43:48,232 --> 00:43:50,588 Uno, dos, tres, cuatro. 487 00:43:50,612 --> 00:43:52,012 ¡Todas juntas, chicas! 488 00:43:53,095 --> 00:43:54,395 ¿Qué es lo que os pasa hoy? 489 00:43:54,419 --> 00:43:55,419 ¡Vamos! 490 00:46:41,942 --> 00:46:43,542 Encantado de conocerla, Albert Bennert. 491 00:46:43,852 --> 00:46:44,852 Un placer. 492 00:46:44,992 --> 00:46:46,282 ¿Siempre es así de puntual? 493 00:46:46,432 --> 00:46:48,442 Yo, por desgracia, siempre llego tarde. 494 00:46:49,352 --> 00:46:51,052 Siento quitarle unos minutos de su tiempo. 495 00:46:51,202 --> 00:46:53,428 En cuanto termine el rollo, subiremos al despacho 496 00:46:53,452 --> 00:46:55,522 y estaré a su entera disposición. 497 00:46:55,702 --> 00:46:57,982 Muy bien, así esperaremos a que llegue el Dr. Weller. 498 00:46:58,672 --> 00:47:02,112 Venga, le presento a Hula y a Baby, son dos chicas de Diva Futura. 499 00:47:02,136 --> 00:47:02,608 Hola. 500 00:47:02,632 --> 00:47:04,192 Son guapas y divertidas. 501 00:47:04,642 --> 00:47:05,642 Lo veo, lo veo. 502 00:47:57,862 --> 00:48:00,442 Me parece que la señorita Petra tampoco es muy pudorosa. 503 00:48:02,062 --> 00:48:04,292 En Diva Futura nosotras somos así. 504 00:48:42,884 --> 00:48:44,923 Bueno, chicas, me voy a al despacho con el abogado. 505 00:48:44,992 --> 00:48:47,762 Venid a buscarme en cuanto acabe el rollo. ¿De acuerdo? 506 00:49:36,442 --> 00:49:38,362 Así que han salido de nuevo, ¿eh? 507 00:49:38,722 --> 00:49:39,722 Sí, mira esto. 508 00:49:43,702 --> 00:49:48,068 Y como compensación por el servicio, cuyo protagonista indiscutible fue mi cliente, 509 00:49:48,092 --> 00:49:50,932 solicitan que se les entregue en la forma que se determine 510 00:49:51,052 --> 00:49:56,108 la fórmula química de un suero que, según afirma el Dr. Weller, cura el sida. 511 00:49:56,132 --> 00:50:00,148 Con la prohibición absoluta de mencionárselo al Ministerio de Sanidad. 512 00:50:00,172 --> 00:50:02,362 El incumplimiento equivale a la pena de muerte. 513 00:50:05,062 --> 00:50:07,312 Moana, ha llegado el Dr. Tony Weller. 514 00:50:07,736 --> 00:50:08,736 Por favor. 515 00:50:09,772 --> 00:50:11,132 - Encantado. - Siéntese, por favor. 516 00:50:11,362 --> 00:50:12,362 Bueno, sigamos. 517 00:50:13,888 --> 00:50:17,518 Como le decía, abogado, para demostrar que van en serio, 518 00:50:17,728 --> 00:50:20,108 debo añadir que no tenemos noticias de Eva, 519 00:50:20,132 --> 00:50:22,528 la chica de la foto es nuestra colaboradora 520 00:50:22,552 --> 00:50:26,448 y se ha infiltrado en la organización para intentar averiguar 521 00:50:26,472 --> 00:50:28,878 quién mueve los hilos de todo este asunto. 522 00:50:30,388 --> 00:50:31,228 Lo siento por Eva. 523 00:50:31,252 --> 00:50:32,798 Como si se hubiera esfumado en el aire. 524 00:50:33,208 --> 00:50:36,208 Sí que es raro que ni siquiera haya dado señales con una llamada. 525 00:50:36,688 --> 00:50:37,688 Volatilizada. 526 00:50:38,068 --> 00:50:40,798 Imagine, habíamos hecho un anuncio precioso. Mire. 527 00:50:46,048 --> 00:50:46,714 Mira eso. 528 00:50:46,738 --> 00:50:49,272 Ahora entiendo por qué pecó Adán, si esa es Eva. 529 00:50:53,008 --> 00:50:55,528 Yo también he pecado, pero lo peor es que no me acuerdo de nada. 530 00:50:55,798 --> 00:50:56,798 Grave, grave. 531 00:51:04,078 --> 00:51:05,078 ¿Soy sincero? 532 00:51:05,128 --> 00:51:06,958 Al principio esto me divertía un poco. 533 00:51:07,288 --> 00:51:11,008 No entendía qué querían conseguir, desde luego mi cliente no es rico. 534 00:51:11,608 --> 00:51:13,348 Tal vez evitar una crisis financiera. 535 00:51:13,585 --> 00:51:17,098 Evidentemente, a algunos les conviene que el suero no salga al mercado 536 00:51:17,248 --> 00:51:19,468 para poder vender una montaña de condones. 537 00:51:19,648 --> 00:51:21,908 - No había caído en eso. - Ni yo. 538 00:51:36,088 --> 00:51:37,088 Muy buena. 539 00:51:56,788 --> 00:51:57,788 Verdaderamente original. 540 00:51:59,248 --> 00:52:00,508 Lo hemos rodado nosotras. 541 00:52:00,718 --> 00:52:01,978 No queremos preservativos, 542 00:52:02,218 --> 00:52:04,168 sino una vacuna para prevenir la enfermedad. 543 00:52:04,588 --> 00:52:06,148 Claro, claro, es natural. 544 00:52:16,528 --> 00:52:19,498 Mi amigo científico parece que ha conseguido hallar esa vacuna. 545 00:52:19,648 --> 00:52:20,848 Pero está siendo chantajeado. 546 00:52:21,748 --> 00:52:25,138 He trabajado durante años día y noche y ahora me han amordazado. 547 00:52:25,639 --> 00:52:29,168 Claro, así pueden aprovechar el sida para prohibir, 548 00:52:29,192 --> 00:52:32,348 en cierto modo, lo que es el sexo, digamos que al natural. 549 00:52:33,208 --> 00:52:34,858 Veo que vais por el buen camino. 550 00:52:35,638 --> 00:52:36,638 Sí. 551 00:52:36,928 --> 00:52:39,867 La pista que estamos siguiendo creo que es la correcta. 552 00:52:40,258 --> 00:52:43,038 Estoy segura de que en breve y con un poco de suerte, resolveremos el caso. 553 00:52:43,048 --> 00:52:45,628 Pero ahora sólo nos queda esperar nuevas instrucciones. 554 00:52:49,168 --> 00:52:50,718 Sin embargo, tras los últimos acontecimientos, 555 00:52:50,728 --> 00:52:52,473 debemos tener más cuidado. 556 00:53:07,078 --> 00:53:08,978 He hecho el amor con Descontrol. 557 00:53:16,348 --> 00:53:17,518 Es muy gracioso. 558 00:53:22,408 --> 00:53:25,678 Yo también he hecho el amor con Romeo, el gato del coliseo. 559 00:53:42,458 --> 00:53:44,948 ¿Estás segura de que los zapatos que encontraste eran de Eva? 560 00:53:45,148 --> 00:53:46,798 Estoy más que segura, se los regalé yo. 561 00:53:49,918 --> 00:53:51,878 - Estaban justo aquí. - ¿Estaban bien a la vista? 562 00:53:52,108 --> 00:53:53,108 Pues sí. 563 00:53:53,488 --> 00:53:55,768 Creo que es sólo una señal para asustarnos. 564 00:53:56,158 --> 00:53:58,268 Debemos intentar estar siempre en contacto. 565 00:53:58,292 --> 00:53:58,988 Tienes razón. 566 00:53:59,012 --> 00:54:01,448 Para empezar, hazle una visita a Baby, debería estar en casa. 567 00:54:28,013 --> 00:54:29,488 - ¿Quién es? - Amigos. 568 00:54:29,788 --> 00:54:31,948 - ¿Qué queréis? - No te preocupes, cariño. 569 00:54:33,538 --> 00:54:35,518 Ahora tenemos un gran problema. 570 00:54:56,038 --> 00:54:57,278 No estamos enfadados contigo. 571 00:54:58,138 --> 00:55:00,148 Responde a algunas preguntas y nos iremos. 572 00:55:01,108 --> 00:55:02,108 ¿Dónde está Ramba? 573 00:55:02,548 --> 00:55:03,817 ¿Conoces a un tal Tony Weller? 574 00:55:04,169 --> 00:55:05,269 No, yo no. 575 00:55:05,368 --> 00:55:06,968 Ah, no lo conoces... 576 00:55:07,409 --> 00:55:08,409 ¡No! 577 00:55:09,778 --> 00:55:11,068 Tenemos que encontrar... 578 00:55:11,998 --> 00:55:14,158 A ese hijo de puta antes de esta noche. 579 00:55:14,458 --> 00:55:16,438 No tengo ni idea de quién es ese Tony Weller. 580 00:55:26,788 --> 00:55:27,788 ¿No quieres hablar? 581 00:55:27,868 --> 00:55:28,868 ¡Empezad con ella! 582 00:55:29,639 --> 00:55:32,008 Nuestro trabajo no puede irse al traste 583 00:55:32,308 --> 00:55:33,308 por tu culpa. 584 00:55:35,130 --> 00:55:36,178 ¡Yo no sé nada! 585 00:55:37,929 --> 00:55:38,929 No sabe nada... 586 00:55:57,928 --> 00:55:59,786 Hemos descubierto que estáis en un doble juego. 587 00:55:59,810 --> 00:56:00,810 - ¡No! - ¿Es así? 588 00:56:00,834 --> 00:56:01,834 - ¡Socorro! - ¿Es así? 589 00:56:01,858 --> 00:56:03,903 ¿Sabes lo que le hacemos a la gente como tú? 590 00:56:03,928 --> 00:56:04,868 Díselo a la chica. 591 00:56:04,892 --> 00:56:06,754 - Primero les damos una paliza. - ¡Basta, muchacha! 592 00:56:06,778 --> 00:56:09,158 Después las violamos y luego... 593 00:56:09,478 --> 00:56:11,468 Bueno, eres obstinada, ¿eh? 594 00:56:13,168 --> 00:56:14,168 Vamos a ver... 595 00:56:16,078 --> 00:56:17,078 Te lo pregunto de nuevo. 596 00:56:17,938 --> 00:56:19,568 Puede que te hayas recuperado la memoria. 597 00:56:20,488 --> 00:56:22,098 Tarde o temprano, vas a tener que hablar. 598 00:56:22,768 --> 00:56:24,628 De lo contrario, tendrás problemas. 599 00:56:25,318 --> 00:56:26,698 Y eso sería una lástima. 600 00:56:27,598 --> 00:56:29,098 Si no quieres que pierda la paciencia 601 00:56:29,398 --> 00:56:30,608 tienes que hablar, ¿entiendes? 602 00:56:30,841 --> 00:56:32,508 - ¡No, vete! - Ahora lo solucionaremos. 603 00:56:32,532 --> 00:56:33,532 ¡Déjame, bastardo! 604 00:56:36,148 --> 00:56:37,148 Desnudadla. 605 00:56:37,498 --> 00:56:38,498 Desnudadla. 606 00:56:38,955 --> 00:56:39,955 ¡No! 607 00:56:40,980 --> 00:56:42,080 ¡Dejadme! ¡No! 608 00:56:42,178 --> 00:56:43,658 Para que veas que no estamos de broma. 609 00:56:45,903 --> 00:56:47,703 ¡No! ¡Dejadme! 610 00:56:49,228 --> 00:56:50,228 ¡Chicos, divertíos! 611 00:56:56,204 --> 00:56:57,204 ¡No! 612 00:57:04,509 --> 00:57:06,509 ¡No! ¡No! 613 00:57:06,633 --> 00:57:07,633 ¡Dejadme! 614 00:57:07,934 --> 00:57:09,134 ¡Dejadme! 615 00:57:33,653 --> 00:57:35,378 Tomad, tenemos de sobra. 616 00:57:45,223 --> 00:57:46,423 ¿Qué... qué pasa? 617 00:58:11,398 --> 00:58:12,808 Hola, Moana. Soy Ramba. 618 00:58:13,258 --> 00:58:16,148 Han violado a Baby. William y sus gorilas están buscando a Toni Weller. 619 00:58:16,588 --> 00:58:17,998 Sí. Sí, claro. De acuerdo. 620 00:58:18,568 --> 00:58:20,488 Sí, nos vemos en el despacho del abogado. Adiós. 621 00:58:43,978 --> 00:58:47,698 Por lo visto, te han hecho pasar un mal rato. 622 00:58:51,808 --> 00:58:53,800 Casi, casi me como uno. 623 00:58:54,599 --> 00:58:55,599 Casi, bueno... 624 00:59:01,168 --> 00:59:02,168 Sentaos. 625 00:59:03,328 --> 00:59:05,048 - Hola. - ¿Qué tal? 626 00:59:08,728 --> 00:59:11,218 Sin duda, se está volviendo un gran problema. 627 00:59:11,698 --> 00:59:12,828 No te preocupes, Tony. 628 00:59:12,852 --> 00:59:15,028 En un rato, la señorita Moana también vendrá. 629 00:59:15,029 --> 00:59:16,158 Menos mal. 630 00:59:16,228 --> 00:59:17,228 Ahora tranquilízate. 631 00:59:17,379 --> 00:59:20,128 En cuanto llegue, decidiremos qué hacer. No tienes que preocuparte. 632 00:59:23,728 --> 00:59:26,398 - ¿Siempre hace lo mismo? - Ah, sé lo mismo que tú. 633 00:59:27,028 --> 00:59:29,138 Ya sabes, es de Diva Futura. 634 00:59:30,818 --> 00:59:31,818 Ah, sí. 635 00:59:40,438 --> 00:59:41,438 Divertido. 636 00:59:45,752 --> 00:59:47,413 - ¿Y ahora qué hace? - Bueno, no lo sé. 637 00:59:51,478 --> 00:59:52,668 - Hola, Ramba. - Hola. 638 00:59:52,692 --> 00:59:53,868 - Buenos días. - Buenos días. 639 00:59:54,238 --> 00:59:55,258 Tenemos que escondernos. 640 00:59:55,408 --> 00:59:59,038 Tengo una finca en la montaña, es un sitio tranquilo y nadie lo conoce. 641 00:59:59,368 --> 01:00:00,718 No tiene muchas comodidades. 642 01:00:01,018 --> 01:00:02,098 No tiene teléfono. 643 01:00:02,488 --> 01:00:03,658 Pero estaréis bien. 644 01:00:04,258 --> 01:00:05,638 Podréis respirar aire puro. 645 01:00:06,028 --> 01:00:08,937 Está bastante lejos, un lugar ideal para aislarse del resto del mundo. 646 01:00:09,358 --> 01:00:12,717 Para llegar allí, será necesario coger el avión de Diva Futura hasta el Gran Sasso. 647 01:00:12,988 --> 01:00:16,288 Allí tenemos un viejo coche con el que llegaremos a la finca. 648 01:00:17,423 --> 01:00:19,588 Estupendo. Estoy totalmente de acuerdo. 649 01:00:19,612 --> 01:00:21,308 Bueno, creo que es la solución ideal. 650 01:00:21,332 --> 01:00:22,308 Entonces está decidido. 651 01:00:22,332 --> 01:00:23,928 Sí, no debería haber ningún problema. 652 01:00:24,918 --> 01:00:25,998 Claro que es divertido. 653 01:00:26,388 --> 01:00:28,828 Mi cliente no puede volver a casa esta noche. 654 01:00:28,878 --> 01:00:30,378 Por cierto, ¿cuándo podemos irnos? 655 01:00:30,858 --> 01:00:33,918 Ya está todo organizado por Diva Futura. 656 01:00:34,615 --> 01:00:37,066 Ya he hablado con el aeropuerto, no hay problema. 657 01:00:37,578 --> 01:00:38,998 Nuestro piloto nos espera en Urbe. 658 01:00:39,408 --> 01:00:41,148 Así que tenemos el tiempo justo para coger 659 01:00:41,172 --> 01:00:43,608 algunos efectos personales para el Sr. Weller y Ramba. 660 01:00:43,968 --> 01:00:44,968 De acuerdo. 661 01:00:45,138 --> 01:00:47,604 Pero no debe volver a su casa. 662 01:00:47,628 --> 01:00:48,628 Está bien. 663 01:00:49,038 --> 01:00:51,048 Entonces tú te encargas de Ramba y yo de Tony. 664 01:00:51,072 --> 01:00:53,168 - Le pido puntualidad. - No te preocupes. 665 01:00:53,868 --> 01:00:54,868 Pues eso es todo. 666 01:00:55,308 --> 01:00:56,308 Muy bien. 667 01:01:07,008 --> 01:01:08,008 Brindemos. 668 01:01:09,588 --> 01:01:10,588 Chinchín. 669 01:01:10,698 --> 01:01:11,698 Salud. 670 01:01:25,548 --> 01:01:26,548 ¿Necesitas ayuda? 671 01:01:26,600 --> 01:01:28,548 Doctor, acláreme una duda. 672 01:01:28,848 --> 01:01:32,548 ¿Es cierto que la fórmula que ha descubierto es capaz... 673 01:01:32,868 --> 01:01:34,458 de frenar o prevenir el sida? 674 01:01:35,088 --> 01:01:37,158 Los experimentos en el laboratorio dicen que sí. 675 01:01:37,488 --> 01:01:39,044 Pero ahora hay que probarlo en humanos. 676 01:01:40,998 --> 01:01:42,498 - Vamos, otro brindis. - Chinchín. 677 01:01:51,418 --> 01:01:53,608 Calma, calma... Come tranquila, bebe un poco. 678 01:01:54,348 --> 01:01:57,858 ¿Cómo han llegado los chantajistas a saber de su fórmula? 679 01:01:59,388 --> 01:02:00,838 Eso también es un misterio para mí. 680 01:02:01,398 --> 01:02:03,767 He trabajado años y años en absoluta soledad 681 01:02:04,098 --> 01:02:05,268 encerrado en un laboratorio. 682 01:02:05,418 --> 01:02:06,938 Nunca he hablado con nadie al respecto. 683 01:02:07,008 --> 01:02:09,738 Si creyera en la magia, diría que sólo una adivina 684 01:02:10,008 --> 01:02:11,688 podría haber desvelado este secreto. 685 01:02:16,368 --> 01:02:18,468 Eso significa que distribuyendo ese suero 686 01:02:18,492 --> 01:02:21,208 todos podríamos pensar en el amor sin ese monstruo 687 01:02:21,232 --> 01:02:24,548 que de alguna forma nos cohíbe, quitándonos el placer de amarnos 688 01:02:24,572 --> 01:02:27,478 como nos enseñó la madre naturaleza, sin recurrir a los preservativos. 689 01:02:29,328 --> 01:02:31,608 Es cierto, el amor es espontaneidad y no cálculo. 690 01:02:32,148 --> 01:02:34,761 Es estupendo gozar de una bocanada de sexo como has dicho, Moana. 691 01:03:04,128 --> 01:03:08,848 Amar es como dejarse acompañar por la música hasta el umbral del mundo visible. 692 01:03:09,918 --> 01:03:11,027 Volar en el tiempo. 693 01:03:11,658 --> 01:03:13,068 Comprender las imágenes. 694 01:03:14,268 --> 01:03:17,058 Descubrir los secretos de la voluntad que los produce. 695 01:04:07,938 --> 01:04:09,348 Creo que aquí estaréis bien. 696 01:04:09,648 --> 01:04:12,028 Si no al menos tomaréis una bocanada de oxígeno 697 01:04:12,052 --> 01:04:15,248 mientras nosotras seguimos con la operación "Una bocanada de sexo". 698 01:04:15,272 --> 01:04:16,498 Es muy bonito, ¿sabes, Moana? 699 01:04:16,758 --> 01:04:18,148 Creo que la envidio un poco. 700 01:04:19,578 --> 01:04:22,708 Nuestros amigos no son tan desafortunados como podrían pensar. 701 01:04:23,478 --> 01:04:25,058 Yo también me quedaría aquí encantado. 702 01:04:47,838 --> 01:04:48,838 Toma. 703 01:04:49,299 --> 01:04:50,399 Lávame la espalda, ¿eh? 704 01:05:20,856 --> 01:05:21,856 ¡Oh! 705 01:05:29,848 --> 01:05:30,848 Vamos. 706 01:05:39,238 --> 01:05:40,238 Ven. 707 01:06:11,119 --> 01:06:12,835 Yo soy espuma. 708 01:06:13,428 --> 01:06:15,608 Sumergida en un baño de hierba. 709 01:06:16,158 --> 01:06:18,898 Me deslizaré sobre vuestra piel. 710 01:06:19,188 --> 01:06:21,378 Bailaré alrededor de vuestros cuerpos. 711 01:06:21,558 --> 01:06:22,968 Seré como queráis. 712 01:06:23,388 --> 01:06:24,388 Pero, por favor, 713 01:06:24,468 --> 01:06:26,198 no me rompáis las pompas. 714 01:08:11,113 --> 01:08:12,313 Por fin en tierra. 715 01:08:15,138 --> 01:08:16,338 - Permíteme, Moana. - Gracias. 716 01:08:20,178 --> 01:08:21,578 - Adiós, nos vemos. - Adiós, Moana. 717 01:08:21,648 --> 01:08:23,208 - Adiós y gracias. - Adiós. 718 01:08:35,423 --> 01:08:37,158 Ahora empiezan de nuevo nuestros problemas. 719 01:08:38,958 --> 01:08:41,058 La vida es una lucha, pero vale la pena vivirla. 720 01:08:57,168 --> 01:08:59,718 Venga ya, esas pruebas no me interesan para nada. 721 01:09:00,536 --> 01:09:01,728 Yo hago mi número. 722 01:09:01,938 --> 01:09:04,428 A los hombres les gusta verme, tocarme el culito y las tetitas 723 01:09:04,452 --> 01:09:06,448 y a mí me gusta hacerles felices. 724 01:09:06,458 --> 01:09:09,698 ¿Qué dices, Baby? Yo, en cambio, tengo un montón de ideas. 725 01:09:09,738 --> 01:09:11,508 Yo elegí este trabajo porque para mí 726 01:09:11,532 --> 01:09:14,298 es muy importante tener contacto con el público. 727 01:09:14,421 --> 01:09:17,508 Comprende que tenemos que llevar a cabo nuestras ideas. 728 01:09:17,868 --> 01:09:19,808 A veces puedo parecer una pesada, 729 01:09:19,832 --> 01:09:22,698 pero para sentirme artista tengo que ser precisa y puntillosa. 730 01:09:23,448 --> 01:09:27,618 Somos diferentes, pero lo bonito es que en Diva Futura conseguimos estar unidas. 731 01:09:28,188 --> 01:09:31,428 Eso es importante porque tenemos una cosa en común, 732 01:09:31,608 --> 01:09:33,018 no tenemos sentido del pudor. 733 01:09:34,278 --> 01:09:35,278 - Hola. - Hola. 734 01:09:36,302 --> 01:09:37,302 Hola. 735 01:09:42,438 --> 01:09:45,018 ¿Cómo os atrevéis a venir a nuestro local vestidos así? 736 01:09:45,288 --> 01:09:47,108 Bromas aparte, sé muy bien quiénes sois 737 01:09:47,132 --> 01:09:48,858 y quiero que me llevéis ante vuestro jefe. 738 01:09:49,128 --> 01:09:51,828 Tengo algo importante que decirle sobre el suero contra el sida. 739 01:09:55,908 --> 01:09:56,968 ¿A qué esperáis? 740 01:09:56,992 --> 01:09:59,787 No podemos hacer una cosa así sin órdenes precisas. 741 01:10:00,378 --> 01:10:02,148 Prueba a llamarle y a explicárselo. 742 01:10:02,748 --> 01:10:04,228 Está bien. Espérame aquí. 743 01:10:20,934 --> 01:10:23,544 Hola, jefe. Soy Robert, estoy aquí en el Jackie "O". 744 01:10:24,204 --> 01:10:26,154 La Srta. Moana quiere hablar con usted. 745 01:10:26,424 --> 01:10:27,424 ¿Qué debo hacer? 746 01:10:29,574 --> 01:10:30,574 Vale, jefe. 747 01:10:36,204 --> 01:10:38,434 El Sr. William la está esperando. 748 01:10:38,635 --> 01:10:39,828 Bueno, ¿qué hacemos? 749 01:10:39,852 --> 01:10:41,154 - ¿Nos vamos ya? - Vale. 750 01:10:41,304 --> 01:10:43,834 Entonces avisa a mi amigo, luego te seguiré encantada. 751 01:10:43,894 --> 01:10:44,994 Hula, tú vienes conmigo. 752 01:10:45,084 --> 01:10:45,753 Adiós, Baby. 753 01:10:45,788 --> 01:10:46,620 - Adiós. - Adiós, Baby. 754 01:10:46,644 --> 01:10:47,644 Nos vemos. 755 01:10:47,694 --> 01:10:48,994 - Hasta pronto. - Adiós a todos. 756 01:10:55,194 --> 01:10:56,864 ¿Qué tiene que decirme con tanta urgencia? 757 01:10:57,544 --> 01:10:59,514 Que el Dr. Weller está a salvo. 758 01:10:59,601 --> 01:11:03,554 Y con él, el antídoto del sida. Ese antídoto que tanto desea. 759 01:11:04,644 --> 01:11:05,644 Señorita... 760 01:11:05,934 --> 01:11:07,914 Me gustaría saber quién le ha dicho 761 01:11:08,544 --> 01:11:10,584 que esa supuesta fórmula 762 01:11:11,184 --> 01:11:12,984 es objeto de mi interés. 763 01:11:14,244 --> 01:11:16,348 Vamos a jugar ahora con las cartas descubiertas, señor... 764 01:11:16,372 --> 01:11:17,424 William. 765 01:11:19,074 --> 01:11:20,484 Bien, Sr. William... 766 01:11:20,664 --> 01:11:23,663 Su plan para hacerse con la fórmula ha fracasado. 767 01:11:23,934 --> 01:11:27,924 Sus fábricas de preservativos tendrán que conformarse con ventas normales. 768 01:11:28,314 --> 01:11:32,274 Su objetivo era evitar que ese suero llegara a la humanidad. 769 01:11:33,684 --> 01:11:36,054 Sus conexiones políticas no le han servido. 770 01:11:36,684 --> 01:11:40,374 Eso debería hacerle ver de lo que somos capaces en Diva Futura. 771 01:11:41,784 --> 01:11:43,788 ¡Basta! Estamos hartas de estos preservativos 772 01:11:43,812 --> 01:11:45,324 que plastifican el acto del amor. 773 01:11:45,954 --> 01:11:46,954 ¡Quietos! 774 01:11:48,178 --> 01:11:49,078 Quietos. 775 01:11:49,164 --> 01:11:51,788 Dejemos que miles de jóvenes sanos y libres 776 01:11:51,812 --> 01:11:54,008 disfruten de una bocanada de sexo sin el temor 777 01:11:54,032 --> 01:11:57,232 de ser infectados por su propaganda contra el amor. 778 01:11:57,714 --> 01:12:01,523 Así que le aconsejo que renuncie pacíficamente a sus delirios de grandeza. 779 01:12:02,244 --> 01:12:04,824 Devuélvame a la Srta. Eva sana y salva. 780 01:12:06,204 --> 01:12:09,774 Su pudor es claramente antihigiénico y le impide estar limpio. 781 01:12:10,224 --> 01:12:12,444 Si fuera desnudo, estaría obligado a lavarse. 782 01:12:14,394 --> 01:12:15,314 Chicos. 783 01:12:15,354 --> 01:12:16,754 - Echadla fuera. - Muy bien. 784 01:12:17,004 --> 01:12:18,729 ¡Déjame, déjame! 785 01:12:18,774 --> 01:12:20,634 No te preocupes, iré dentro de un rato. 786 01:12:20,754 --> 01:12:23,588 Ve con las demás chicas, haz que ensayen e intenta distraerlas. 787 01:12:23,612 --> 01:12:24,874 - Hasta pronto, adiós. - Adiós. 788 01:12:25,884 --> 01:12:27,724 Me gustaría hacerla desaparecer de la tierra, 789 01:12:28,044 --> 01:12:30,354 pero admiro el valor que demuestra tener. 790 01:12:31,105 --> 01:12:32,334 Inténtelo, Sr. William. 791 01:12:32,514 --> 01:12:34,168 Ya he trazado un plan preciso 792 01:12:34,192 --> 01:12:36,074 que se pondrá en marcha en un tiempo razonable. 793 01:12:36,084 --> 01:12:37,528 Si no vuelvo a mi local, 794 01:12:37,552 --> 01:12:41,514 se enfrentará a una denuncia por secuestro, agresión y chantaje. 795 01:12:42,804 --> 01:12:45,064 Siga adelante, si está interesado. 796 01:12:48,414 --> 01:12:49,724 Trae aquí a la Srta. Eva. 797 01:12:50,664 --> 01:12:51,664 Gracias. 798 01:12:54,954 --> 01:12:57,514 Como vé, no soy el monstruo de hombre que creía que era. 799 01:12:59,604 --> 01:13:02,244 He intentado lograr mis intereses y no lo he conseguido. 800 01:13:03,024 --> 01:13:04,064 Lo ha hecho mejor que yo. 801 01:13:04,494 --> 01:13:06,954 Y ahora se merece su recompensa. ¿No está contenta? 802 01:13:07,314 --> 01:13:08,664 Lo hace porque le conviene. 803 01:13:11,122 --> 01:13:12,122 Por fin. 804 01:13:14,032 --> 01:13:15,594 Oh, Moana, ha sido horrible. 805 01:13:18,834 --> 01:13:19,854 Ya se ha acabado todo. 806 01:13:20,678 --> 01:13:21,678 Te desato. 807 01:13:48,054 --> 01:13:50,074 Al diablo con usted y con todos sus preservativos. 808 01:13:50,184 --> 01:13:51,234 Con ésto no es amor. 809 01:14:17,664 --> 01:14:19,584 ¡Espera! ¡Llévate ésto! 810 01:14:21,954 --> 01:14:23,564 Y a quién le importa, ¿eh? 811 01:14:23,754 --> 01:14:26,664 De todas formas, siempre puedo vender armas y cocaína. 812 01:14:28,533 --> 01:14:29,533 Pero mira... 813 01:14:29,957 --> 01:14:31,157 No me importa. 814 01:14:32,064 --> 01:14:35,844 La cabra siempre tira al monte. 815 01:14:42,624 --> 01:14:44,122 La vida no ha de dividirse. 816 01:14:44,844 --> 01:14:46,548 Centrémonos también en los alimentos, 817 01:14:46,572 --> 01:14:49,194 la nutrición debe ser una asimilación erótica. 818 01:14:49,944 --> 01:14:53,994 Los traficantes de armas le quitan los alimentos al tercer mundo con su basura. 819 01:14:54,294 --> 01:14:56,708 En Occidente, los gobiernos quieren arrebatarnos el placer. 820 01:14:56,732 --> 01:14:59,773 Nosotras, en cambio, tenemos el valor de disfrutar alimentándonos con amor. 821 01:15:00,324 --> 01:15:03,354 Amor sin límites, malditos fanáticos. ¡Sin límites! 822 01:15:03,954 --> 01:15:06,204 Tienen miedo al sexo sólo porque no saben amar. 823 01:15:06,324 --> 01:15:07,424 Y entonces lo censuran. 824 01:15:07,434 --> 01:15:09,114 El sexo es un acto natural. 825 01:15:09,894 --> 01:15:11,284 No puede censurarse. 826 01:18:01,951 --> 01:18:02,951 - Adiós. - Adiós. 827 01:18:03,076 --> 01:18:04,076 Adiós. 828 01:18:05,600 --> 01:18:06,600 Adiós. 829 01:18:12,024 --> 01:18:13,024 ¡A dar vueltas! 830 01:23:07,143 --> 01:23:08,930 Queremos darle las gracias a todos los que han colaborado 831 01:23:08,954 --> 01:23:10,043 en la realización de esta película. 832 01:23:55,193 --> 01:23:58,293 FIN 57074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.