All language subtitles for Devils Stay (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,659 --> 00:00:45,659 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:45,659 --> 00:00:50,659 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:50,659 --> 00:00:56,100 Do not hide from the Lord nor refuse his command. 4 00:00:56,100 --> 00:00:58,892 Preserve my soul, for I am holy. 5 00:00:59,867 --> 00:01:05,142 Save your servant who trusts in you, my Lord. 6 00:01:05,142 --> 00:01:07,100 Saint Michael the Archangel, 7 00:01:07,992 --> 00:01:09,909 defend us in battle. 8 00:01:10,659 --> 00:01:14,451 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 9 00:01:16,166 --> 00:01:19,208 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 10 00:01:20,826 --> 00:01:23,534 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 11 00:01:24,826 --> 00:01:26,409 Reveal yourself! 12 00:01:27,409 --> 00:01:29,034 Who are you? 13 00:01:30,426 --> 00:01:32,242 Tell me your name! 14 00:01:32,242 --> 00:01:33,784 Stop it, you crazy bastard! 15 00:01:40,092 --> 00:01:41,451 Dad! 16 00:01:41,451 --> 00:01:43,142 Dad! 17 00:01:43,142 --> 00:01:44,726 Dad, save me! 18 00:01:45,509 --> 00:01:46,909 Dad! 19 00:01:46,909 --> 00:01:49,367 Dad, save me! 20 00:01:49,367 --> 00:01:51,076 Dad! 21 00:01:51,076 --> 00:01:52,267 Dad! 22 00:01:52,267 --> 00:01:53,642 Dad! 23 00:01:55,218 --> 00:01:58,451 - I seek power from the Lord. - Dad! Save me! 24 00:01:58,451 --> 00:02:01,159 Who conquered Satan, grant us power... 25 00:02:02,301 --> 00:02:03,534 So Mi! 26 00:02:03,534 --> 00:02:04,951 - Dad! - I'm right here! 27 00:02:07,083 --> 00:02:09,083 - Dad! - Can you hear me? 28 00:02:13,634 --> 00:02:16,367 No, honey! Stop it! 29 00:02:17,534 --> 00:02:19,534 How many have you killed? 30 00:02:20,467 --> 00:02:22,917 - So Mi! It's Dad! - Dad! 31 00:02:22,917 --> 00:02:24,292 I can't take it anymore! 32 00:02:25,551 --> 00:02:27,117 So Mi! 33 00:02:27,117 --> 00:02:28,992 Joon, are you okay? 34 00:02:28,992 --> 00:02:30,226 Dad! 35 00:02:30,226 --> 00:02:31,559 Dad, save me! 36 00:02:32,508 --> 00:02:33,792 Save me! 37 00:02:50,617 --> 00:02:51,784 It's... 38 00:02:53,367 --> 00:02:54,492 over now. 39 00:03:00,874 --> 00:03:03,041 So Mi, sweetie? 40 00:03:04,617 --> 00:03:06,492 So Mi? 41 00:03:06,492 --> 00:03:08,867 It's me, Dad. I'm here. 42 00:03:10,576 --> 00:03:12,951 - Dad. - Yeah, it's me. 43 00:03:14,201 --> 00:03:16,159 Am I okay now? 44 00:03:19,909 --> 00:03:21,951 Yeah, you're okay. You're okay now. 45 00:03:24,051 --> 00:03:25,909 - I'm sorry. - So Mi. 46 00:03:25,909 --> 00:03:26,951 I'm so sorry. 47 00:03:28,701 --> 00:03:30,576 So Mi, are you okay? 48 00:03:30,576 --> 00:03:31,576 I'm sorry. 49 00:03:32,492 --> 00:03:34,909 - It's over now. - It's all my fault. 50 00:03:34,909 --> 00:03:37,017 - I'm sorry. Breathe. - I'm so proud of you. 51 00:03:37,017 --> 00:03:38,851 Are you okay? 52 00:03:41,701 --> 00:03:44,409 - What's going on? What's happening? - So Mi! 53 00:03:46,742 --> 00:03:48,617 It's Dad. I'm sorry! 54 00:03:50,284 --> 00:03:51,826 I'm sorry, sweetie! 55 00:03:57,717 --> 00:03:59,242 So Mi... 56 00:03:59,242 --> 00:04:00,492 - So Mi. - So Mi! 57 00:04:06,701 --> 00:04:08,576 What's going on? 58 00:04:11,384 --> 00:04:13,742 - What's happening? - So Mi, wake up! 59 00:04:13,742 --> 00:04:15,992 - So Mi! - Honey, do something! 60 00:04:15,992 --> 00:04:17,642 - So Mi! - So Mi! 61 00:04:17,642 --> 00:04:19,101 Wake up! 62 00:04:20,426 --> 00:04:22,242 Oh no. 63 00:04:22,242 --> 00:04:23,284 So Mi! 64 00:04:24,492 --> 00:04:26,284 So Mi, please breathe! 65 00:04:27,009 --> 00:04:29,159 - So Mi! - Sweetie! 66 00:04:29,159 --> 00:04:30,201 So Mi! 67 00:04:35,301 --> 00:04:36,576 No! 68 00:04:36,576 --> 00:04:38,326 So Mi, breathe! 69 00:04:38,326 --> 00:04:41,734 Breathe! 70 00:04:41,734 --> 00:04:44,442 Breathe! 71 00:06:09,742 --> 00:06:10,951 Alkaid. 72 00:06:14,092 --> 00:06:15,784 Mizar. 73 00:06:15,784 --> 00:06:18,034 Then Alioth. 74 00:06:18,034 --> 00:06:19,559 Alioth. 75 00:06:19,559 --> 00:06:22,351 Next, Megrez. 76 00:06:24,009 --> 00:06:25,617 Then... 77 00:06:25,617 --> 00:06:27,326 - Phecda? - Phecda. 78 00:06:28,076 --> 00:06:29,159 Merak. 79 00:06:30,009 --> 00:06:31,326 Times two. 80 00:06:31,326 --> 00:06:32,326 Times two! 81 00:06:34,092 --> 00:06:38,159 One, two, three, four, 82 00:06:38,159 --> 00:06:41,059 five, six! 83 00:06:41,059 --> 00:06:43,809 That one. That's mine, Polaris. 84 00:06:44,492 --> 00:06:45,492 It's mine. 85 00:06:47,134 --> 00:06:49,034 I called dibs on it first. 86 00:06:49,034 --> 00:06:51,059 I called dibs on it first. 87 00:06:51,059 --> 00:06:53,142 Come on, it's mine. 88 00:06:53,884 --> 00:06:55,784 Fine, it's yours. 89 00:06:55,784 --> 00:06:58,617 All right, then. I'll be generous. Let's share it. 90 00:06:58,617 --> 00:07:01,933 Sounds good. We can share it. 91 00:07:05,409 --> 00:07:09,708 By the way, Dad, Polaris will die someday too, right? 92 00:07:13,909 --> 00:07:18,909 I'm asking this out of curiosity, 93 00:07:18,909 --> 00:07:20,617 but how long can I live? 94 00:07:22,034 --> 00:07:23,298 What do you mean? 95 00:07:23,298 --> 00:07:27,007 You're my doctor, so you should be honest with your patient. 96 00:07:27,701 --> 00:07:31,617 You'll live longer than Polaris, for tens of thousands of years. 97 00:07:32,884 --> 00:07:34,242 Longer than Polaris? 98 00:07:34,242 --> 00:07:35,409 Of course. 99 00:07:43,909 --> 00:07:46,409 Cha So Mi. 100 00:07:46,409 --> 00:07:49,326 She's your daughter, right, Dr. Cha? 101 00:07:54,617 --> 00:07:59,159 The immediate cause of death was cardiac arrest. 102 00:08:00,634 --> 00:08:03,201 I see she had dilated cardiomyopathy, 103 00:08:03,201 --> 00:08:07,617 and it's been about four months since the heart transplant surgery. 104 00:08:11,509 --> 00:08:12,701 [DEATH CERTIFICATE] 105 00:08:12,701 --> 00:08:18,951 I hereby pronounce Cha So Mi dead... 106 00:08:20,409 --> 00:08:24,326 at 5:19 on December 7, 2023. 107 00:08:25,742 --> 00:08:26,951 Confirmed. 108 00:08:35,617 --> 00:08:39,023 [FUNERAL DAY 1: DEATH] 109 00:08:44,951 --> 00:08:46,284 No, Mom. 110 00:08:47,625 --> 00:08:50,375 It's too last minute to fly in. 111 00:08:53,367 --> 00:08:55,648 The surgery went well... 112 00:08:58,909 --> 00:09:01,201 I don't know. 113 00:09:02,916 --> 00:09:05,958 I really don't know! 114 00:09:10,492 --> 00:09:11,617 So Mi... 115 00:09:12,592 --> 00:09:14,826 Excuse me, sir? 116 00:09:14,826 --> 00:09:16,767 I wanted to ask you just in case... 117 00:09:16,767 --> 00:09:17,851 So Mi! 118 00:09:19,208 --> 00:09:23,249 When someone passes away at such a young age like your child, 119 00:09:24,374 --> 00:09:29,166 sometimes a simple ceremony is held instead of a three-day funeral. 120 00:09:30,367 --> 00:09:34,742 I mean, some people prefer a one-day funeral instead. 121 00:09:34,742 --> 00:09:37,367 What nonsense is this? 122 00:09:38,367 --> 00:09:39,409 My baby. 123 00:09:40,326 --> 00:09:45,159 You expect me to send my precious granddaughter off with a simple ceremony? 124 00:09:46,409 --> 00:09:49,076 Even a 300-day funeral wouldn't be enough. 125 00:09:50,117 --> 00:09:54,576 We raised that child with so much love... 126 00:09:56,467 --> 00:09:59,076 I should be dead instead. 127 00:09:59,076 --> 00:10:01,476 - Seung Do. - She had so many years ahead of her. 128 00:10:01,476 --> 00:10:04,684 What in the world happened? 129 00:10:06,284 --> 00:10:08,034 You said the surgery went well. 130 00:10:09,509 --> 00:10:10,951 Seung Do. 131 00:10:10,951 --> 00:10:12,992 So Mi... 132 00:10:14,117 --> 00:10:15,492 So Mi... 133 00:10:18,139 --> 00:10:19,742 My baby... 134 00:10:19,742 --> 00:10:21,409 Hello? 135 00:10:24,409 --> 00:10:25,409 Sir? 136 00:10:27,284 --> 00:10:28,409 One second. 137 00:10:30,217 --> 00:10:32,242 It's got to be fixed immediately. 138 00:10:32,242 --> 00:10:33,867 Will it be possible? 139 00:10:35,326 --> 00:10:36,429 What the... 140 00:10:36,429 --> 00:10:39,101 Cat got your tongue? Don't signal me with your finger. 141 00:10:39,101 --> 00:10:40,934 Could you be quiet? 142 00:10:43,926 --> 00:10:45,148 Still not working? 143 00:10:45,148 --> 00:10:47,159 Yeah, it's not fixed yet. 144 00:10:53,659 --> 00:10:55,576 Pardon me, 145 00:10:56,435 --> 00:10:59,534 the mortuary chamber is broken, but we're in the middle of fixing it, 146 00:10:59,534 --> 00:11:01,034 so please don't worry. 147 00:11:04,551 --> 00:11:06,034 My goodness. 148 00:11:06,034 --> 00:11:12,034 I've never seen anything like this in my life. 149 00:11:15,742 --> 00:11:16,784 It's strange. 150 00:11:17,867 --> 00:11:22,284 We must loosen the stiffness in the body to proceed. 151 00:11:23,242 --> 00:11:28,460 And considering the time of death, rigor mortis should've already set in. 152 00:11:28,460 --> 00:11:29,787 It's just her right hand. 153 00:11:30,676 --> 00:11:33,951 It's the only part of her body that's still stiff. 154 00:12:44,492 --> 00:12:45,617 What's that? 155 00:12:46,367 --> 00:12:47,617 Polaris. 156 00:12:48,467 --> 00:12:50,451 How is that Polaris? 157 00:12:50,451 --> 00:12:52,367 Look closely, this is Polaris. 158 00:12:53,159 --> 00:12:55,326 It's so pretty. 159 00:13:23,076 --> 00:13:24,201 Don't... 160 00:13:26,583 --> 00:13:28,084 put her inside the chamber. 161 00:13:28,826 --> 00:13:29,826 Sorry? 162 00:13:31,409 --> 00:13:34,159 So Mi doesn't like being cold. 163 00:13:35,576 --> 00:13:36,576 Right. 164 00:13:37,916 --> 00:13:40,916 Well, the thing is... 165 00:13:59,534 --> 00:14:01,326 [SEOUL CENTRAL HOSPITAL] 166 00:14:09,992 --> 00:14:11,951 My deepest condolences. 167 00:14:14,467 --> 00:14:15,951 Where's Dr. Cha? 168 00:14:15,951 --> 00:14:20,284 He should be here somewhere. Let me give him a call. 169 00:14:20,284 --> 00:14:21,892 There's no need. 170 00:14:21,892 --> 00:14:23,267 We're leaving soon anyway. 171 00:14:33,034 --> 00:14:34,642 [FUNERAL HOME] 172 00:14:34,642 --> 00:14:38,198 I heard Dr. Cha's daughter was already in cardiac arrest when she got here. 173 00:14:39,009 --> 00:14:41,534 I thought the surgery went perfectly. What happened? 174 00:14:41,534 --> 00:14:42,702 Perfect, my ass. 175 00:14:42,702 --> 00:14:44,118 Then why did she die? 176 00:14:45,367 --> 00:14:48,284 So much for always boasting about his skills, huh? 177 00:14:52,326 --> 00:14:54,659 It'll be a long surgery. 178 00:14:54,659 --> 00:14:55,992 Take a deep sleep, 179 00:14:57,217 --> 00:15:00,742 and wake up when I say, "So Mi, wake up." 180 00:15:00,742 --> 00:15:02,159 Okay. 181 00:15:02,159 --> 00:15:06,726 Think of me as Polaris and never lose your way. 182 00:15:06,726 --> 00:15:07,726 Okay. 183 00:15:09,117 --> 00:15:12,034 What if, for some reason, 184 00:15:13,041 --> 00:15:15,749 I don't wake up? 185 00:15:16,842 --> 00:15:19,367 That'll never happen. Don't you trust me? 186 00:15:20,092 --> 00:15:25,451 I've never made a single mistake in my entire life. 187 00:15:25,451 --> 00:15:27,284 I only trust the heart. 188 00:15:28,409 --> 00:15:30,878 In that case, I'll only trust you. 189 00:15:33,159 --> 00:15:36,159 Nurse Jung said she changed after the surgery. 190 00:15:37,342 --> 00:15:39,076 She had delirium or something. 191 00:15:39,076 --> 00:15:40,326 That's nonsense. 192 00:15:40,992 --> 00:15:41,992 She was... 193 00:15:43,659 --> 00:15:44,867 possessed. 194 00:15:45,909 --> 00:15:48,440 We're doctors, so we can't say that out loud. 195 00:15:49,492 --> 00:15:52,784 She needed a shaman, not a doctor. 196 00:15:54,034 --> 00:15:55,112 That's so scary. 197 00:16:10,249 --> 00:16:11,416 Let's begin. 198 00:16:57,326 --> 00:17:04,242 Thrust Satan and vile souls that roam the world back to hell! 199 00:17:19,576 --> 00:17:20,659 Sister... 200 00:17:22,576 --> 00:17:24,367 Please save me. 201 00:17:31,659 --> 00:17:33,534 Am I okay now? 202 00:18:03,426 --> 00:18:06,284 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 203 00:18:06,284 --> 00:18:07,451 Reveal yourself. 204 00:18:09,534 --> 00:18:11,284 Tell me your name! 205 00:18:13,451 --> 00:18:14,992 Tell me your name! 206 00:18:17,509 --> 00:18:20,159 Tell me your name! 207 00:18:20,159 --> 00:18:21,784 Bariel! 208 00:18:30,451 --> 00:18:31,951 My yediny... 209 00:18:34,867 --> 00:18:35,909 Bariel! 210 00:18:37,367 --> 00:18:38,367 My yediny... 211 00:18:39,584 --> 00:18:41,375 Tell me your name! 212 00:18:42,176 --> 00:18:44,492 Bariel! 213 00:18:44,492 --> 00:18:45,534 My yediny... 214 00:18:46,826 --> 00:18:47,867 My yediny... 215 00:18:48,951 --> 00:18:50,117 Hae Sin. 216 00:19:18,659 --> 00:19:19,992 By the way, ma'am. 217 00:19:23,784 --> 00:19:26,826 So Mi probably went to heaven, right? 218 00:19:29,092 --> 00:19:31,076 You're hilarious. 219 00:19:31,076 --> 00:19:34,576 You bullied her like crazy, saying she was possessed. 220 00:19:34,576 --> 00:19:36,201 Kim Mi Young. 221 00:19:36,201 --> 00:19:38,659 What? Am I wrong? 222 00:19:38,659 --> 00:19:40,476 You all saw her. 223 00:19:40,476 --> 00:19:43,659 He ended up like that because So Mi pushed him. 224 00:19:43,659 --> 00:19:45,242 Don't you remember? 225 00:19:45,242 --> 00:19:46,809 - You all got dementia? - Hey! 226 00:19:46,809 --> 00:19:48,017 Quiet down. 227 00:19:53,576 --> 00:19:54,951 How's your arm? 228 00:19:56,986 --> 00:19:59,640 It's fine. I'm getting my cast removed soon. 229 00:20:00,617 --> 00:20:03,659 So Mi was so sorry about it. 230 00:20:05,242 --> 00:20:07,159 She said you got hurt because of her. 231 00:20:09,076 --> 00:20:12,909 I don't think it was her who did this. 232 00:20:15,784 --> 00:20:16,867 That day... 233 00:20:19,451 --> 00:20:23,201 So Mi was acting strange. 234 00:20:24,367 --> 00:20:25,701 What do you mean? 235 00:20:26,867 --> 00:20:28,089 I know. 236 00:20:29,125 --> 00:20:32,375 That day, she wasn't So Mi. 237 00:20:34,217 --> 00:20:35,701 Die! 238 00:20:35,701 --> 00:20:37,601 Die! 239 00:20:37,601 --> 00:20:39,101 Die! 240 00:20:43,051 --> 00:20:45,409 Die! 241 00:20:45,409 --> 00:20:46,492 Die! 242 00:20:46,492 --> 00:20:48,242 Die! 243 00:20:48,242 --> 00:20:52,075 You also know how So Mi changed after the surgery. 244 00:20:57,375 --> 00:20:58,417 What's wrong? 245 00:21:01,009 --> 00:21:02,367 So Mi. 246 00:21:02,367 --> 00:21:03,642 Let go! Die! 247 00:21:03,642 --> 00:21:05,101 - So Mi! - Let go! 248 00:21:06,034 --> 00:21:07,034 So Mi! 249 00:21:07,992 --> 00:21:08,992 Let go! 250 00:21:08,992 --> 00:21:11,076 - What's with you? - Let go! 251 00:21:11,076 --> 00:21:13,159 How many have you killed? 252 00:21:13,159 --> 00:21:14,409 So Mi, please. 253 00:21:14,409 --> 00:21:17,659 You're a doctor who won't save people unless they pay up! 254 00:21:17,659 --> 00:21:20,076 - So Mi, please. - Money is all you care about! 255 00:21:20,076 --> 00:21:21,309 - Let go! - So Mi! 256 00:21:21,309 --> 00:21:22,684 - Die! - So Mi! 257 00:21:23,426 --> 00:21:26,701 So Mi, it's okay. 258 00:21:26,701 --> 00:21:27,701 It's okay. 259 00:21:51,159 --> 00:21:52,826 Dad, it wasn't me. 260 00:21:54,117 --> 00:21:55,367 It wasn't me. 261 00:22:23,576 --> 00:22:24,576 What's wrong? 262 00:22:34,242 --> 00:22:35,492 - Hey! - Hey! 263 00:22:37,426 --> 00:22:40,076 Are you okay? Hey. 264 00:22:40,076 --> 00:22:41,076 Help! 265 00:22:42,284 --> 00:22:43,409 Oh, no! 266 00:22:44,076 --> 00:22:45,367 Someone help! 267 00:22:46,242 --> 00:22:47,742 Over here! 268 00:22:53,051 --> 00:22:55,076 Breathe. 269 00:22:55,076 --> 00:22:56,076 Cough it out! 270 00:22:57,784 --> 00:22:59,076 Breathe! 271 00:23:10,992 --> 00:23:13,742 Are you okay? Can you breathe? 272 00:23:22,076 --> 00:23:23,784 Is that hair? 273 00:23:32,474 --> 00:23:34,390 [CHA SO MI] 274 00:25:11,701 --> 00:25:14,451 [LUCIA CHA SO MI] 275 00:26:30,659 --> 00:26:31,826 It's me, Dad. 276 00:26:36,451 --> 00:26:37,451 So Mi. 277 00:26:47,671 --> 00:26:48,880 It's me. 278 00:26:52,242 --> 00:26:53,451 Dad. 279 00:26:58,951 --> 00:27:00,284 I'm cold. 280 00:27:03,534 --> 00:27:05,034 Who did this to you? 281 00:28:24,701 --> 00:28:26,113 I told you not to put her in. 282 00:28:26,992 --> 00:28:29,076 But if the body rots... 283 00:28:33,409 --> 00:28:35,201 You can't do this. 284 00:28:35,201 --> 00:28:37,492 I told you not to put her in. 285 00:28:37,492 --> 00:28:39,409 I'll take full responsibility, so don't put her in. 286 00:28:39,409 --> 00:28:41,451 Wait, you can't do this. 287 00:28:41,451 --> 00:28:43,017 I'll take responsibility. 288 00:28:43,017 --> 00:28:45,226 Hey, come on now. Easy. 289 00:28:46,409 --> 00:28:47,742 Goodness me. 290 00:28:51,051 --> 00:28:53,367 I understand. 291 00:28:53,367 --> 00:28:58,117 I'll give you some time, so please say goodbye one last time. 292 00:28:59,512 --> 00:29:01,826 Could I at least get my flashlight back? 293 00:30:12,056 --> 00:30:16,923 [FUNERAL DAY 2: ENCOFFINING] 294 00:30:21,242 --> 00:30:23,451 This is not a matter to be taken lightly. 295 00:30:24,742 --> 00:30:28,784 Even the diocese says they won't overlook it this time. 296 00:30:28,784 --> 00:30:30,992 I told you, didn't I? 297 00:30:31,826 --> 00:30:34,118 He caused Michael to end up like that too. 298 00:30:40,201 --> 00:30:46,367 Father Bahn needs to resolve his own suffering first. 299 00:30:46,367 --> 00:30:52,451 Once-possessed priests suffer each time they perform an exorcism. 300 00:30:52,451 --> 00:30:55,951 What nerve does he have to become an exorcist priest? 301 00:30:57,534 --> 00:31:00,909 If you're curious, ask him yourself. 302 00:31:00,909 --> 00:31:03,492 Ask him that exact question you just asked me. 303 00:31:23,384 --> 00:31:25,492 Defend our lamb from Satan. 304 00:31:25,492 --> 00:31:27,851 Offer our prayers in the sight of the Most High... 305 00:31:27,851 --> 00:31:29,309 Don't! 306 00:31:46,534 --> 00:31:48,867 Don't worry about it. 307 00:31:48,867 --> 00:31:52,284 It is up to you to decide whether you become a beast or a human. 308 00:31:52,992 --> 00:31:54,034 I don't worry. 309 00:31:55,784 --> 00:31:59,390 You know that the only thing I care about is the demon. 310 00:32:02,002 --> 00:32:08,086 I decided to hold a requiem mass at the child's funeral. 311 00:32:11,034 --> 00:32:16,576 I found out the demon's name and banished it with the exorcism prayer. 312 00:32:21,482 --> 00:32:22,482 Hae Sin. 313 00:32:23,326 --> 00:32:27,034 That child has already gone to the Lord's embrace. 314 00:32:29,009 --> 00:32:33,076 I understand how you feel, but it's time to let her go. 315 00:32:37,409 --> 00:32:42,784 By any chance, do you know the phrase "my yediny"? 316 00:32:43,658 --> 00:32:46,450 It means "We are one" in Russian. 317 00:32:47,451 --> 00:32:51,701 I'm certain the exorcism was a success, but there was something else. 318 00:32:53,884 --> 00:32:54,951 What is it? 319 00:32:54,951 --> 00:32:59,242 Hae Sin, you need to step back from this case. 320 00:32:59,242 --> 00:33:02,159 I'll formally request assistance from the Vatican. 321 00:33:02,159 --> 00:33:04,159 No, I'll do it myself. 322 00:33:04,159 --> 00:33:06,634 It's not a demon you can handle! 323 00:33:06,634 --> 00:33:08,592 It wasn't just Bariel inside, was it? 324 00:33:09,509 --> 00:33:11,784 Tell me, what exactly is it? 325 00:33:11,784 --> 00:33:14,617 How can it stay in the body of the deceased? 326 00:33:14,617 --> 00:33:15,684 Just drop it! 327 00:33:15,684 --> 00:33:18,267 - Father! - Do I have to lose you too? 328 00:33:21,409 --> 00:33:25,867 Our mission isn't to chase demons. 329 00:33:25,867 --> 00:33:29,492 It's to save those who are deceived by demons. 330 00:33:29,492 --> 00:33:33,617 But you aren't even looking at them right now! 331 00:33:34,784 --> 00:33:37,326 Not looking? Me? 332 00:33:39,909 --> 00:33:41,159 But I did. 333 00:33:42,451 --> 00:33:47,076 I saw how Michael died and how much So Mi suffered. 334 00:33:49,701 --> 00:33:51,326 That's why I can't stop. 335 00:33:53,125 --> 00:33:55,851 I will banish the demon, no matter what it takes. 336 00:33:56,951 --> 00:33:59,201 [SEOUL CENTRAL HOSPITAL] 337 00:34:00,576 --> 00:34:01,909 So Mi... 338 00:34:08,367 --> 00:34:10,034 So Mi! 339 00:34:17,326 --> 00:34:18,951 So Mi... 340 00:34:28,159 --> 00:34:31,367 The family members can come in now. 341 00:34:31,367 --> 00:34:33,367 Oh gosh, So Mi. 342 00:34:40,034 --> 00:34:41,326 Oh no! 343 00:34:45,951 --> 00:34:47,367 Oh no. 344 00:34:51,076 --> 00:34:53,117 She looks so pretty. 345 00:34:57,409 --> 00:35:01,534 Even if the deceased has already closed their eyes and mouth, 346 00:35:01,534 --> 00:35:04,492 their ears are said to be the last to close. 347 00:35:05,534 --> 00:35:09,809 If there are any last words you wish to say, 348 00:35:09,809 --> 00:35:12,725 please don't hold back and say them now. 349 00:35:14,134 --> 00:35:16,242 So Mi. 350 00:35:16,242 --> 00:35:19,451 I woke up in a rush this morning. 351 00:35:20,826 --> 00:35:24,367 I looked at the clock, worried that you'd be late for school, 352 00:35:25,534 --> 00:35:27,367 but I realized I wasn't at home. 353 00:35:30,076 --> 00:35:32,034 So Mi... 354 00:35:33,534 --> 00:35:34,992 Dad. 355 00:35:36,617 --> 00:35:38,492 My sweet child... 356 00:35:39,659 --> 00:35:40,867 Dad. 357 00:35:58,176 --> 00:36:01,492 - Move. Move out of the way! - What's wrong? 358 00:36:01,492 --> 00:36:02,576 So Mi. 359 00:36:02,576 --> 00:36:04,284 - So Mi, I'm here. - Honey. 360 00:36:04,284 --> 00:36:06,284 Open your eyes. 361 00:36:06,284 --> 00:36:09,642 - What's with you? - Open your eyes, So Mi. 362 00:36:09,642 --> 00:36:13,092 - She talked. I heard her! - Seung Do, that's enough! 363 00:36:13,092 --> 00:36:14,492 Don't touch me! 364 00:36:14,492 --> 00:36:17,867 - So Mi. So Mi, sweetie? - Honey. 365 00:36:23,051 --> 00:36:25,242 Look, she's crying. 366 00:36:25,242 --> 00:36:27,117 She's crying. 367 00:36:27,117 --> 00:36:28,576 Don't you see? 368 00:36:28,576 --> 00:36:29,992 Stop it, Seung Do. 369 00:36:29,992 --> 00:36:32,076 - So Mi, I'm here. - Sir. 370 00:36:32,076 --> 00:36:35,326 In rare instances, tears can flow from the eyes of the deceased. 371 00:36:35,326 --> 00:36:36,909 - So Mi. - Please calm down. 372 00:36:36,909 --> 00:36:39,393 - I'm here, sweetie. - Calm down. 373 00:36:49,034 --> 00:36:53,742 A virgin of Nazareth conceived conjoined twins. 374 00:36:56,492 --> 00:36:59,076 The first was named Bariel, 375 00:36:59,076 --> 00:37:02,117 and the second was born without a name. 376 00:37:04,034 --> 00:37:06,451 The demon that resurrected through the bodies of the twins, 377 00:37:07,159 --> 00:37:12,326 bewitched the hearts of the people and led them to kill and be killed. 378 00:37:19,617 --> 00:37:23,392 Unable to witness their evil deeds any longer, 379 00:37:23,392 --> 00:37:27,642 the priests sealed the younger within the elder, Bariel's heart, 380 00:37:29,201 --> 00:37:33,576 which prevented the evil from ever regaining its power again. 381 00:37:35,784 --> 00:37:37,242 Bariel's heart... 382 00:38:09,909 --> 00:38:12,784 The encoffining must be running late. 383 00:38:12,784 --> 00:38:14,576 Let's begin quickly. 384 00:38:15,951 --> 00:38:18,659 But the Sister hasn't arrived yet. 385 00:38:19,467 --> 00:38:23,659 We must proceed now to subdue its power even a little. 386 00:38:31,759 --> 00:38:34,451 - Why are you doing this to me? - Honey. 387 00:38:34,451 --> 00:38:37,617 - Let go. Let go of me! - Seung Do. 388 00:38:37,617 --> 00:38:40,867 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 389 00:38:40,867 --> 00:38:45,576 and also with your spirit. 390 00:38:45,576 --> 00:38:47,909 - And also with the priests. - And also with the priests. 391 00:38:51,551 --> 00:38:53,992 - Let go! - Dad! 392 00:38:53,992 --> 00:38:56,576 For your... 393 00:39:03,185 --> 00:39:09,643 eternal rest 394 00:39:22,676 --> 00:39:29,076 eternal rest 395 00:39:29,076 --> 00:39:35,617 Grant unto her 396 00:39:35,617 --> 00:39:37,784 Eternal... 397 00:39:52,576 --> 00:39:53,992 So Mi, breathe! 398 00:40:17,617 --> 00:40:18,617 So Mi! 399 00:40:19,284 --> 00:40:20,701 Open your eyes! 400 00:40:22,092 --> 00:40:23,492 So Mi! 401 00:40:23,492 --> 00:40:24,742 Open your eyes! 402 00:40:25,492 --> 00:40:27,201 Comfort... 403 00:40:27,201 --> 00:40:29,059 - What's wrong, Father? - Father! 404 00:40:29,059 --> 00:40:31,184 - Father! - What are you doing, Father? 405 00:40:35,634 --> 00:40:36,659 So Mi! 406 00:40:36,659 --> 00:40:38,242 - Father! - So Mi. 407 00:40:42,117 --> 00:40:43,867 So Mi, it's me. 408 00:40:44,742 --> 00:40:45,992 So Mi. 409 00:40:49,367 --> 00:40:50,367 So Mi! 410 00:40:53,124 --> 00:40:54,999 Can you hear me? So Mi! 411 00:41:00,659 --> 00:41:03,326 What's the matter with him? 412 00:41:04,992 --> 00:41:07,659 So Mi, open your eyes! 413 00:41:16,842 --> 00:41:18,659 Hurry! 414 00:41:18,659 --> 00:41:20,117 Can you hear me? 415 00:41:21,509 --> 00:41:23,034 Open your eyes! 416 00:41:23,034 --> 00:41:25,309 Dammit, Dr. Cha! 417 00:41:25,309 --> 00:41:28,726 What's wrong, Father? Please stop! 418 00:41:35,492 --> 00:41:36,951 Father! 419 00:41:41,009 --> 00:41:42,326 So Mi! 420 00:41:42,326 --> 00:41:43,576 So Mi! 421 00:41:43,576 --> 00:41:45,742 - Let me go! So Mi! - Please calm down! 422 00:41:45,742 --> 00:41:46,809 Let go! 423 00:41:46,809 --> 00:41:49,476 - No! So Mi! - Please stop! 424 00:41:52,534 --> 00:41:55,701 - Father, are you okay? - Father! 425 00:41:59,176 --> 00:42:00,659 Please wake up! 426 00:42:00,659 --> 00:42:01,659 Father! 427 00:42:04,134 --> 00:42:05,367 What's going on? 428 00:42:05,367 --> 00:42:07,101 He... 429 00:42:07,101 --> 00:42:09,926 Hae Sin... 430 00:42:09,926 --> 00:42:11,208 Yes, Father. 431 00:42:11,208 --> 00:42:16,951 When you focus on chasing demons, you see nothing but demons. 432 00:42:17,617 --> 00:42:20,076 Go show them. 433 00:42:20,842 --> 00:42:24,409 Show them that demons can't defeat us. 434 00:42:24,409 --> 00:42:25,659 Father. 435 00:42:28,051 --> 00:42:32,034 You wretched, worthless servant! 436 00:42:32,034 --> 00:42:34,367 No matter how hard you try, 437 00:42:35,451 --> 00:42:37,742 you'll never defeat us! 438 00:42:40,201 --> 00:42:41,201 Hurry! 439 00:42:49,217 --> 00:42:50,409 Talk to me. 440 00:42:50,409 --> 00:42:52,992 - What's happening here? - What's the matter with you? 441 00:42:52,992 --> 00:42:55,201 Sir, I'm begging you! 442 00:42:55,201 --> 00:42:56,576 - Please, let me do this! - Stop! 443 00:42:56,576 --> 00:42:58,159 - Stop already! - What's going on? 444 00:42:58,159 --> 00:42:59,992 - Let me go! - Honey, have you gone mad? 445 00:42:59,992 --> 00:43:01,159 - I have to go! - Where? 446 00:43:01,159 --> 00:43:03,367 - I have to go to So Mi! - What are you talking about? 447 00:43:03,367 --> 00:43:05,367 She's talking to me! 448 00:43:05,367 --> 00:43:07,242 - Honey! - I have to go! 449 00:43:12,159 --> 00:43:13,617 Stop it. 450 00:43:14,492 --> 00:43:15,826 Look at me! 451 00:43:21,701 --> 00:43:22,701 Honey. 452 00:43:24,867 --> 00:43:26,742 So Mi's gone. 453 00:43:27,534 --> 00:43:30,909 She's dead. She's gone. 454 00:43:35,126 --> 00:43:38,617 Just look at this. Is he trying to give me a hard time or what? 455 00:43:38,617 --> 00:43:41,809 What a nutjob. He made a mess. 456 00:43:41,809 --> 00:43:45,684 He's going to bitch at me for putting her back in there. 457 00:43:52,576 --> 00:43:53,576 Who are you? 458 00:43:54,617 --> 00:43:58,326 You're not allowed to barge in here. 459 00:44:00,467 --> 00:44:02,659 Looks like you're a priest. 460 00:44:02,659 --> 00:44:04,326 Get out of here. 461 00:44:05,259 --> 00:44:07,701 I'm going to call security. 462 00:44:07,701 --> 00:44:08,867 Go ahead. 463 00:44:11,326 --> 00:44:12,742 Call security. 464 00:44:14,659 --> 00:44:16,076 Go call them. 465 00:44:33,134 --> 00:44:37,367 This isn't a place where just anyone can come and go as they please. 466 00:44:37,367 --> 00:44:40,451 So why is everyone coming around? Is he dead or something? 467 00:44:40,451 --> 00:44:42,159 No, he isn't. 468 00:44:42,159 --> 00:44:44,684 Why is he causing such a ruckus? 469 00:44:44,684 --> 00:44:47,267 Who does he think he is? 470 00:44:56,592 --> 00:44:59,242 What's your problem? Why do you keep lurking around? 471 00:44:59,242 --> 00:45:00,851 - What the hell is your problem? - Goodness. 472 00:45:00,851 --> 00:45:03,809 Don't do this. Let him go. You can talk it out. 473 00:45:06,124 --> 00:45:07,333 Honey, what's that... 474 00:45:09,334 --> 00:45:10,667 What's wrong with So Mi? 475 00:45:20,284 --> 00:45:21,284 What the... 476 00:45:23,826 --> 00:45:26,504 The fact that the dead body is reacting to holy water... 477 00:45:27,576 --> 00:45:29,867 means the demon is still inside So Mi. 478 00:45:32,201 --> 00:45:36,617 Where did So Mi's transplanted heart come from? 479 00:45:39,592 --> 00:45:42,492 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 480 00:45:42,492 --> 00:45:43,617 Otherwise, 481 00:45:44,801 --> 00:45:47,576 it will be reborn through So Mi's body. 482 00:45:47,576 --> 00:45:51,951 And the first targets will be the family members. 483 00:45:54,759 --> 00:45:55,951 What are you talking about? 484 00:45:55,951 --> 00:45:59,492 Just as Jesus resurrected on the third day, 485 00:45:59,492 --> 00:46:04,117 the demon inside her will rise again after three dawns from the day So Mi died. 486 00:46:04,117 --> 00:46:05,992 Are you saying So Mi will come back to life? 487 00:46:05,992 --> 00:46:09,350 No. The demon will resurrect using So Mi's body. 488 00:46:11,117 --> 00:46:14,642 To get rid of the demon, we must... 489 00:46:16,409 --> 00:46:17,535 burn her body. 490 00:46:42,092 --> 00:46:43,701 Dad. 491 00:46:43,701 --> 00:46:44,826 I'm cold. 492 00:46:48,034 --> 00:46:50,617 So Mi is dead. 493 00:46:51,951 --> 00:46:53,034 Shut up. 494 00:46:55,842 --> 00:46:59,492 Stay away from her, or I'll kill you. 495 00:47:01,249 --> 00:47:02,333 Get the hell out. 496 00:47:04,542 --> 00:47:06,167 Get him out of here. 497 00:47:07,951 --> 00:47:09,159 Honey. 498 00:47:10,534 --> 00:47:11,867 Honey! 499 00:47:22,884 --> 00:47:24,701 We found a heart. 500 00:47:24,701 --> 00:47:26,367 Really? 501 00:47:26,367 --> 00:47:29,267 We found a beautiful heart for you. 502 00:47:29,267 --> 00:47:31,559 That's awesome! 503 00:47:33,534 --> 00:47:35,326 Remove the heart from a living person? 504 00:47:37,759 --> 00:47:42,034 You want me to give her the heart of a burn victim of unknown origin? 505 00:47:42,034 --> 00:47:43,517 You bastard! 506 00:47:43,517 --> 00:47:45,642 Shut the hell up! 507 00:47:49,826 --> 00:47:53,326 You'll perform the surgery, so no one will know. 508 00:47:54,576 --> 00:47:58,826 Why are you being so difficult when it's about saving your child? 509 00:48:09,742 --> 00:48:10,826 Go on. 510 00:48:12,201 --> 00:48:13,761 Aren't you going to save your daughter? 511 00:48:16,451 --> 00:48:20,326 Where did So Mi's transplanted heart come from? 512 00:48:20,326 --> 00:48:23,326 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 513 00:48:23,326 --> 00:48:27,201 Otherwise, it will be reborn through So Mi's body. 514 00:48:40,509 --> 00:48:43,034 Where did you get So Mi's heart? 515 00:48:43,034 --> 00:48:44,476 Tell me, asshole! 516 00:48:44,476 --> 00:48:47,309 What have you done? Tell me! 517 00:48:49,742 --> 00:48:54,100 The entire hospital knows that you've lost your mind. 518 00:48:54,100 --> 00:48:55,350 Stop it now. 519 00:48:57,426 --> 00:49:00,867 I don't know exactly either. I just set it up. 520 00:49:01,867 --> 00:49:04,034 I heard it came from a fire in Dongducheon. 521 00:49:06,259 --> 00:49:08,951 The donor was a Russian girl, 522 00:49:08,951 --> 00:49:11,223 and she and her mother were undocumented immigrants. 523 00:49:19,284 --> 00:49:23,992 There's a Russian hideout called Mother Teresa in Dongducheon. 524 00:49:28,201 --> 00:49:29,451 Look for Big Mama there. 525 00:49:30,992 --> 00:49:32,659 That's all I know. 526 00:49:53,159 --> 00:49:54,701 [MOTHER TERESA] 527 00:49:59,326 --> 00:50:00,326 Who are you? 528 00:50:01,426 --> 00:50:02,701 Where's Big Mama? 529 00:50:02,701 --> 00:50:06,159 - How does he know Big Mama? - It's dangerous. Piss off. 530 00:50:26,884 --> 00:50:30,201 Hail Mary, full of grace. 531 00:50:30,201 --> 00:50:33,367 The Lord is with thee, blessed art thou among women, 532 00:50:33,367 --> 00:50:36,242 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 533 00:50:36,242 --> 00:50:39,441 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 534 00:50:39,441 --> 00:50:40,441 Amen. 535 00:50:56,701 --> 00:50:58,492 What took you so long? 536 00:51:02,284 --> 00:51:05,117 You probably want to believe you can still save her. 537 00:51:09,826 --> 00:51:12,326 The more you try, 538 00:51:13,451 --> 00:51:16,492 the more he comes to life. 539 00:51:20,284 --> 00:51:23,867 To awaken and resurrect him from his slumber, 540 00:51:25,451 --> 00:51:30,076 we came here, fleeing from the Russian Orthodox Church. 541 00:51:30,076 --> 00:51:32,434 Worship and revere. 542 00:51:32,434 --> 00:51:33,684 Worship and revere. 543 00:51:36,576 --> 00:51:38,284 He wants blood. 544 00:51:41,534 --> 00:51:46,409 On the third day after his death, he will awaken and resurrect. 545 00:51:47,201 --> 00:51:53,367 He will drench the whole world in blood and darkness. 546 00:52:00,826 --> 00:52:05,742 Bariel's heart started beating in my daughter's body. 547 00:52:09,159 --> 00:52:12,784 Finally, we could serve the one we longed for so much. 548 00:52:15,451 --> 00:52:16,492 However, 549 00:52:17,201 --> 00:52:21,617 the Russian Orthodox Church kept interfering until the end. 550 00:52:22,875 --> 00:52:26,167 So we needed a new vessel. 551 00:52:30,467 --> 00:52:31,867 Tell me. 552 00:52:31,867 --> 00:52:32,867 Who are you? 553 00:53:00,409 --> 00:53:01,534 Who's this guy? 554 00:53:17,576 --> 00:53:19,451 Why my daughter? 555 00:53:21,367 --> 00:53:22,492 Tell me! 556 00:53:23,201 --> 00:53:24,701 Tell me! 557 00:53:25,367 --> 00:53:26,701 It's because of you. 558 00:53:27,634 --> 00:53:33,284 He knew you'd do whatever it took to save your daughter. 559 00:53:43,534 --> 00:53:48,600 You thought you found the heart. 560 00:53:48,600 --> 00:53:49,600 But no. 561 00:53:50,951 --> 00:53:52,992 We found the vessel. 562 00:53:57,742 --> 00:53:59,284 You satanic bastards! 563 00:54:01,134 --> 00:54:02,451 Tell me. 564 00:54:02,451 --> 00:54:06,159 Tell me how I can extract the demon from her body and save her. 565 00:54:07,034 --> 00:54:09,034 Tell me! Untie this! 566 00:54:26,409 --> 00:54:29,242 It's over for you, no matter how much you try. 567 00:54:30,242 --> 00:54:37,267 You have to disappear for your daughter to let go of everything 568 00:54:37,267 --> 00:54:40,684 and live forever in his embrace. 569 00:54:42,676 --> 00:54:44,617 Aren't you elated? 570 00:54:44,617 --> 00:54:47,034 She'll come back to life. 571 00:54:47,916 --> 00:54:48,999 Stop! 572 00:54:50,201 --> 00:54:51,909 Begone, Satan! 573 00:54:53,742 --> 00:54:55,867 The cross of the holy father Benedict. 574 00:54:56,617 --> 00:54:59,117 May the holy cross be our light. 575 00:55:00,159 --> 00:55:02,367 Do not let the demon rule over us. 576 00:55:04,867 --> 00:55:06,534 Begone, Satan! 577 00:55:40,034 --> 00:55:44,118 By the will of the Lord, tell me, what is the name of your master? 578 00:55:45,259 --> 00:55:49,159 I have to go to his side. 579 00:55:51,384 --> 00:55:52,951 Your murderer! 580 00:55:52,951 --> 00:55:55,992 Surrender to the Lord and speak. 581 00:55:55,992 --> 00:55:58,076 What is his name? 582 00:56:03,951 --> 00:56:07,534 Ig... 583 00:56:08,242 --> 00:56:12,117 mael... 584 00:56:45,701 --> 00:56:46,826 What are you trying to do? 585 00:56:48,367 --> 00:56:49,523 Get it together. 586 00:56:49,523 --> 00:56:52,142 That demon is trying to use you and resurrect himself. 587 00:56:52,142 --> 00:56:53,142 Move. 588 00:56:56,342 --> 00:56:57,701 We have to burn it. 589 00:56:57,701 --> 00:56:59,335 That's not So Mi. It's the devil! 590 00:57:23,284 --> 00:57:24,367 Hae Sin. 591 00:57:26,117 --> 00:57:27,159 Hae Sin. 592 00:57:29,384 --> 00:57:31,375 The Lord has spoken, 593 00:57:31,375 --> 00:57:35,584 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 594 00:57:36,992 --> 00:57:38,034 Seok Joon. 595 00:57:38,826 --> 00:57:39,867 Stop. 596 00:57:40,826 --> 00:57:41,951 Stop it... 597 00:57:43,701 --> 00:57:44,951 Just... 598 00:57:46,784 --> 00:57:47,909 kill me. 599 00:57:49,076 --> 00:57:50,451 Kill me. 600 00:57:54,592 --> 00:57:57,034 Our Father in heaven, 601 00:57:57,034 --> 00:57:59,742 defend our lamb from Satan. 602 00:57:59,742 --> 00:58:03,867 We offer our prayers to the Most High, 603 00:58:03,867 --> 00:58:07,534 that his endless mercy may quickly reach us. 604 00:58:12,092 --> 00:58:13,492 It's no use. 605 00:58:13,492 --> 00:58:19,476 Seize the dragon and the ancient serpent... 606 00:58:19,476 --> 00:58:21,267 Don't! 607 00:58:33,242 --> 00:58:34,242 Amen. 608 00:58:41,951 --> 00:58:47,601 What's shaking your heart is not the devil, but your feelings for Michael. 609 00:58:48,659 --> 00:58:53,034 Your heart is clouding your eyes and ears, giving the devil an opportunity. 610 00:59:10,117 --> 00:59:13,518 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 611 00:59:13,518 --> 00:59:14,768 have mercy on us. 612 00:59:16,242 --> 00:59:20,231 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 613 00:59:20,231 --> 00:59:21,731 grant us peace. 614 00:59:24,690 --> 00:59:26,073 Bahn Hae Sin! 615 00:59:34,242 --> 00:59:35,242 Hae Sin. 616 00:59:35,951 --> 00:59:37,576 I'm not going to give up on you. 617 00:59:38,451 --> 00:59:40,284 So don't ever give up. 618 00:59:42,749 --> 00:59:43,749 No... 619 00:59:45,617 --> 00:59:46,617 No! 620 00:59:51,826 --> 00:59:54,951 I shall not fear for there is light. 621 00:59:54,951 --> 00:59:59,784 For you, my God, are with me, I shall not fear. 622 01:00:18,034 --> 01:00:20,432 What did you do when you got lost as a kid? 623 01:00:21,454 --> 01:00:22,492 Stay put. 624 01:00:22,492 --> 01:00:27,701 That's right. Stay put until I find you. 625 01:00:27,701 --> 01:00:29,934 Understand? Promise? 626 01:00:29,934 --> 01:00:30,934 I promise. 627 01:00:53,201 --> 01:00:55,409 Please say your farewell. 628 01:00:56,617 --> 01:00:57,867 Moment of silence. 629 01:01:07,909 --> 01:01:12,787 [FUNERAL DAY 3: PROCESSION] 630 01:01:15,176 --> 01:01:17,617 Just look at the time. 631 01:01:17,617 --> 01:01:18,826 Excuse me, ma'am. 632 01:01:19,784 --> 01:01:20,992 I'm sorry, 633 01:01:22,284 --> 01:01:26,076 but we can't delay any longer, as it's almost time for the cremation. 634 01:01:27,301 --> 01:01:29,701 We really need to leave now. 635 01:01:29,701 --> 01:01:34,284 Mother, we won't be able to finish the funeral at this rate. 636 01:01:35,992 --> 01:01:40,326 Shouldn't he be here to see his child off? 637 01:02:06,009 --> 01:02:07,284 Did you trip? 638 01:02:07,284 --> 01:02:09,101 - No. I can't lift it. - Try again. 639 01:02:09,101 --> 01:02:10,767 - One, two, three! - One, two, three! 640 01:02:13,867 --> 01:02:15,492 - One, two, three! - One, two, three! 641 01:02:17,992 --> 01:02:19,826 - One, two, three! - One, two, three! 642 01:02:22,801 --> 01:02:24,159 - One, two, three! - One, two, three! 643 01:02:24,159 --> 01:02:26,159 Seung Do. 644 01:02:30,951 --> 01:02:32,242 What are you doing? 645 01:02:35,867 --> 01:02:37,159 The coffin is moving! 646 01:02:41,083 --> 01:02:42,541 I'm here. 647 01:02:46,367 --> 01:02:47,992 - Dr. Cha! - Sir! 648 01:03:08,201 --> 01:03:09,201 Let's go. 649 01:03:15,759 --> 01:03:18,742 All right, let's go. Just hold on. 650 01:03:23,592 --> 01:03:26,201 Move! Get out of the way! 651 01:03:26,201 --> 01:03:27,601 - Sir! - Seung Do! 652 01:03:27,601 --> 01:03:30,101 - Move! - What do we do? 653 01:03:32,717 --> 01:03:35,951 What are you doing? Are you out of your mind? 654 01:03:35,951 --> 01:03:38,284 - Please don't do this! - Let go of me! 655 01:03:38,284 --> 01:03:40,909 - Please calm down! - Let go! 656 01:03:40,909 --> 01:03:43,392 - You can't do this! - Let me go! 657 01:03:43,392 --> 01:03:45,601 Don't touch me! 658 01:03:46,284 --> 01:03:47,409 Let go! 659 01:03:48,801 --> 01:03:51,201 Someone stop him! 660 01:03:51,201 --> 01:03:52,951 You can hear me, right, So Mi? 661 01:03:54,342 --> 01:03:55,992 When did that priest get here? 662 01:03:55,992 --> 01:03:58,576 - Honey! - Enough already! 663 01:04:01,909 --> 01:04:03,826 - Don't do it! - Stop it! 664 01:04:06,326 --> 01:04:11,076 Saint Michael the Archangel, defend us in battle. 665 01:04:11,884 --> 01:04:16,951 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 666 01:04:16,951 --> 01:04:20,367 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 667 01:04:20,367 --> 01:04:23,617 Archangel Michael, leader of the heavenly hosts, 668 01:04:23,617 --> 01:04:26,851 cast away Satan and all evil spirits, 669 01:04:26,851 --> 01:04:30,142 who roam around the world seeking to destroy souls... 670 01:04:31,992 --> 01:04:33,326 Dad! 671 01:04:40,326 --> 01:04:41,326 So Mi! 672 01:05:00,551 --> 01:05:04,992 Lord, the savior of those who seek you. 673 01:05:04,992 --> 01:05:11,992 I ask you to vanquish every presence and satanic machination. 674 01:05:21,326 --> 01:05:22,326 So Mi! 675 01:05:23,009 --> 01:05:25,951 So Mi, where did you go? 676 01:05:25,951 --> 01:05:27,951 - What happened? - So Mi! 677 01:05:27,951 --> 01:05:29,451 - What's going on? - Where did she go? 678 01:05:29,451 --> 01:05:30,851 - So Mi! - Where is she? 679 01:05:30,851 --> 01:05:32,142 Where did she go? 680 01:05:33,326 --> 01:05:37,643 Think of me as Polaris and never lose your way. 681 01:05:37,643 --> 01:05:38,643 Okay? 682 01:05:39,959 --> 01:05:41,250 Okay. 683 01:06:15,576 --> 01:06:16,576 So Mi. 684 01:06:25,242 --> 01:06:26,784 Where are you, So Mi? 685 01:06:28,701 --> 01:06:29,701 It's me, Dad. 686 01:06:31,076 --> 01:06:32,326 I'm right here. 687 01:06:38,451 --> 01:06:39,451 So Mi. 688 01:06:45,742 --> 01:06:46,742 So Mi? 689 01:07:06,034 --> 01:07:07,326 So Mi. 690 01:07:08,617 --> 01:07:10,826 Remember the promise I made to you? 691 01:07:16,951 --> 01:07:18,617 I told you I'd stay put... 692 01:07:21,284 --> 01:07:23,034 and wait for you... 693 01:07:24,992 --> 01:07:27,326 if I ever lost you. 694 01:07:31,326 --> 01:07:32,492 But... 695 01:07:34,945 --> 01:07:37,654 I don't think I can hang on anymore. 696 01:07:40,117 --> 01:07:42,659 No, So Mi. 697 01:07:44,034 --> 01:07:45,201 I'm sorry. 698 01:07:47,176 --> 01:07:48,867 Dad! 699 01:07:48,867 --> 01:07:49,909 So Mi. 700 01:07:51,159 --> 01:07:52,159 So Mi! 701 01:07:53,034 --> 01:07:55,076 Where are you, So Mi? 702 01:07:57,676 --> 01:07:59,576 Where are you? 703 01:07:59,576 --> 01:08:01,534 It's me, Dad! 704 01:08:02,284 --> 01:08:03,701 Where are you? 705 01:09:46,659 --> 01:09:47,826 Are you okay? 706 01:09:57,034 --> 01:09:58,284 Oh jeez. 707 01:10:02,117 --> 01:10:04,034 What do I do? 708 01:10:04,034 --> 01:10:07,534 What am I supposed to do? 709 01:10:11,409 --> 01:10:14,076 She said she wouldn't give up. 710 01:10:16,884 --> 01:10:23,159 She said she was going to wait for me and never give up. 711 01:10:27,384 --> 01:10:28,701 Hae Sin. 712 01:10:28,701 --> 01:10:30,576 I will never give up on you. 713 01:10:32,409 --> 01:10:34,201 Please save me. 714 01:10:39,492 --> 01:10:40,659 You're a priest. 715 01:10:44,701 --> 01:10:47,659 You must know what to do. 716 01:10:50,201 --> 01:10:51,201 If So Mi... 717 01:10:53,701 --> 01:10:57,159 is still hanging on in there, 718 01:10:59,742 --> 01:11:02,017 then we don't have much time. 719 01:11:02,017 --> 01:11:03,684 We need to save her quickly. 720 01:11:09,176 --> 01:11:13,601 I'll start the exorcism prayer, but I can't do it alone. 721 01:11:13,601 --> 01:11:15,601 I need someone to receive the prayer. 722 01:11:19,092 --> 01:11:21,951 No matter what happens, you must endure until the end. 723 01:11:21,951 --> 01:11:24,159 [HOLY BIBLE] 724 01:11:31,367 --> 01:11:32,451 Close your eyes. 725 01:11:34,134 --> 01:11:37,242 Cleanse the sins with this holy water, cast out demons, 726 01:11:37,242 --> 01:11:39,492 and repel the temptations of evil. 727 01:11:42,742 --> 01:11:43,784 Amen. 728 01:11:48,967 --> 01:11:52,409 Don't be deceived no matter what you hear and see. 729 01:11:52,409 --> 01:11:54,992 You must repel them with strong faith. 730 01:11:59,826 --> 01:12:01,701 The Lord said, 731 01:12:02,992 --> 01:12:06,867 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 732 01:12:14,367 --> 01:12:18,201 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 733 01:12:23,034 --> 01:12:26,867 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 734 01:12:37,509 --> 01:12:38,617 Jesus the savior. 735 01:12:38,617 --> 01:12:42,351 My Lord, my God, my everything. 736 01:12:42,351 --> 01:12:46,184 Through your blood, we pray. 737 01:12:47,117 --> 01:12:50,784 Through your cross, we pray. 738 01:12:53,467 --> 01:12:55,701 Behold the cross of the Lord. 739 01:12:55,701 --> 01:12:58,367 Begone, powers of demons! 740 01:13:03,909 --> 01:13:05,117 So Mi! 741 01:13:06,634 --> 01:13:07,951 Begone! 742 01:13:07,951 --> 01:13:09,409 Begone! 743 01:13:09,409 --> 01:13:11,434 Begone from my daughter! 744 01:13:11,434 --> 01:13:12,559 Begone! 745 01:13:13,217 --> 01:13:16,326 - Lord, hear our prayer. - Obey and submit! 746 01:13:16,326 --> 01:13:21,326 Obey and submit to the power of God, not the devil! 747 01:13:21,326 --> 01:13:23,684 Don't be deceived. Stay alert. 748 01:13:31,951 --> 01:13:37,451 Let my prayer and our cries reach the Lord! 749 01:13:42,759 --> 01:13:45,451 From now on, the devil will try even harder. 750 01:13:45,451 --> 01:13:46,992 Don't give it any openings. 751 01:13:54,592 --> 01:13:56,159 Hurry. 752 01:13:56,159 --> 01:13:58,867 Come on. The next verse. 753 01:14:01,117 --> 01:14:02,117 So Mi... 754 01:14:02,826 --> 01:14:03,826 So Mi... 755 01:14:25,284 --> 01:14:29,284 Dad... 756 01:14:38,201 --> 01:14:39,284 Dad... 757 01:14:45,909 --> 01:14:48,201 We beseech you, Lord. 758 01:14:48,201 --> 01:14:49,867 Be with us so that... 759 01:15:01,909 --> 01:15:05,184 So Mi! 760 01:15:05,184 --> 01:15:07,684 ...we may no longer fear evil. 761 01:15:11,826 --> 01:15:13,742 Holy and almighty Lord! 762 01:15:14,676 --> 01:15:16,409 Grant us strength! 763 01:15:16,409 --> 01:15:19,451 Give us the strength to overcome evil! 764 01:15:30,992 --> 01:15:33,659 Your daughter is already dead. 765 01:15:36,051 --> 01:15:38,117 Bring back my daughter. 766 01:15:38,117 --> 01:15:39,784 Bring her back! 767 01:15:41,676 --> 01:15:43,159 - Die. - So Mi! 768 01:15:43,159 --> 01:15:44,409 Die! 769 01:15:44,409 --> 01:15:45,492 Die! 770 01:15:45,492 --> 01:15:47,742 - Die! - No! 771 01:15:47,742 --> 01:15:50,242 - Die! - No! 772 01:15:55,551 --> 01:15:57,708 Protect us in our struggle 773 01:15:57,708 --> 01:16:00,833 and shield us from the wickedness and snares of the devil. 774 01:16:07,867 --> 01:16:09,909 In the name of Satan! 775 01:16:10,826 --> 01:16:14,576 Vile demons, release this child and begone! 776 01:16:14,576 --> 01:16:17,326 - Submit to the power of the devil. - Dad! 777 01:16:17,326 --> 01:16:20,242 Cast this sinful child into the fires of hell! 778 01:16:20,242 --> 01:16:23,726 Deliver us from all the traps of the evil spirit. 779 01:16:23,726 --> 01:16:27,392 Beelzebub, we no longer fear Jesus! 780 01:16:28,967 --> 01:16:30,451 Stay with me. 781 01:16:30,451 --> 01:16:32,034 It's not real. 782 01:16:32,034 --> 01:16:35,659 God, and Father of our Lord Jesus Christ, 783 01:16:35,659 --> 01:16:42,159 through the intercession of the blessed apostles Peter and Paul and all the saints, 784 01:16:42,159 --> 01:16:48,826 deliver me from evil and protect me from Satan and all evil spirits... 785 01:16:48,826 --> 01:16:50,659 Kill me! 786 01:16:50,659 --> 01:16:52,284 Thank you. 787 01:16:52,284 --> 01:16:59,659 ...that roam to harm and corrupt souls! 788 01:17:02,784 --> 01:17:04,826 - Kill me! - Dad! 789 01:17:04,826 --> 01:17:06,909 Dad, don't! 790 01:17:06,909 --> 01:17:08,434 Don't do it! 791 01:17:08,434 --> 01:17:11,559 Dad, stop it! 792 01:17:32,909 --> 01:17:34,117 We're almost done. 793 01:17:35,534 --> 01:17:38,992 We now have to call its name and fully cast it out. 794 01:17:57,534 --> 01:18:00,867 You are defeated, so give up and leave. 795 01:18:07,759 --> 01:18:10,576 I now call your name and command you. 796 01:18:10,576 --> 01:18:13,742 Begone from this child of God! 797 01:18:16,217 --> 01:18:17,492 You demon! 798 01:18:17,492 --> 01:18:19,826 Igma... 799 01:18:51,242 --> 01:18:52,576 So Mi. 800 01:18:53,451 --> 01:18:54,617 So Mi. 801 01:18:55,659 --> 01:18:57,326 Can you hear me? 802 01:19:00,951 --> 01:19:02,909 What do I have to do? 803 01:19:05,659 --> 01:19:08,492 What do I have to do, So Mi? 804 01:19:11,776 --> 01:19:13,401 Can you hear me? 805 01:19:16,367 --> 01:19:18,034 Do you want to save your child? 806 01:19:29,742 --> 01:19:31,076 Then prove it. 807 01:19:33,492 --> 01:19:36,184 You're just a human who only cares about yourself. 808 01:19:36,184 --> 01:19:39,559 You killed that poor girl to save your daughter. 809 01:19:45,817 --> 01:19:47,858 Stab your heart deeply... 810 01:19:50,534 --> 01:19:53,534 so that you and I can become one. 811 01:19:55,867 --> 01:19:58,117 Only then will your daughter live again. 812 01:19:59,742 --> 01:20:00,867 Beg! 813 01:20:07,076 --> 01:20:08,492 I'm sorry. 814 01:20:10,034 --> 01:20:11,951 It's all my fault. 815 01:20:36,701 --> 01:20:37,701 So Mi. 816 01:20:44,076 --> 01:20:45,701 Can you hear me? 817 01:21:22,909 --> 01:21:25,701 So Mi! 818 01:21:26,384 --> 01:21:27,451 Excuse me! 819 01:21:27,451 --> 01:21:30,951 This is the security team. Someone's collapsed in the boiler room. 820 01:21:30,951 --> 01:21:32,559 So Mi... 821 01:21:32,559 --> 01:21:33,851 - Go get help! - Yes, sir. 822 01:21:40,701 --> 01:21:42,659 So Mi, can you hear me? 823 01:21:54,426 --> 01:21:55,773 She's still unconscious, 824 01:21:55,773 --> 01:21:58,357 but her breathing, temperature, and heart rate are all normal. 825 01:21:59,375 --> 01:22:01,371 We've never seen a case like this before. 826 01:22:02,034 --> 01:22:05,284 Let's keep her stable and monitor her condition closely. 827 01:22:06,909 --> 01:22:08,784 Thank you so much. 828 01:22:12,666 --> 01:22:15,249 It looks like a compound fracture. Prepare the CT scan, please. 829 01:23:46,076 --> 01:23:51,909 The demon starts its rebirth by killing the person its host loved the most. 830 01:23:53,326 --> 01:23:56,992 And the first targets will be the family members. 831 01:24:56,326 --> 01:24:57,326 Wait a minute. 832 01:25:01,201 --> 01:25:02,367 I'll help you. 833 01:25:05,834 --> 01:25:06,834 No! 834 01:25:42,576 --> 01:25:44,492 Thank you for waiting. 835 01:25:45,992 --> 01:25:48,159 I kept my promise, right? 836 01:26:06,951 --> 01:26:08,867 I'm sorry. 837 01:26:59,867 --> 01:27:00,867 So Mi. 838 01:27:26,742 --> 01:27:31,405 [ONE YEAR LATER] 839 01:27:34,009 --> 01:27:35,034 Honey. 840 01:27:35,034 --> 01:27:37,017 [CHA SEUNG DO] 841 01:27:37,017 --> 01:27:38,546 You've waited a while, right? 842 01:27:40,909 --> 01:27:43,284 I'm sorry we couldn't come more often. 843 01:27:46,534 --> 01:27:47,742 Father! 844 01:27:51,951 --> 01:27:57,242 I don't remember everything, but I remember a little. 845 01:28:00,784 --> 01:28:02,284 I was really scared, 846 01:28:04,242 --> 01:28:06,034 but I saw a faint light. 847 01:28:07,534 --> 01:28:09,784 And then I heard my dad's voice. 848 01:28:13,534 --> 01:28:18,576 So I stayed put and waited because I promised him I'd do so. 849 01:28:21,617 --> 01:28:22,659 Are you okay? 850 01:28:23,909 --> 01:28:26,201 I felt like I shouldn't be okay. 851 01:28:28,076 --> 01:28:32,742 I couldn't help but think that he died because of me. 852 01:28:34,742 --> 01:28:36,659 I hated myself for living... 853 01:28:39,117 --> 01:28:40,492 instead of him. 854 01:28:44,367 --> 01:28:45,367 No. 855 01:28:47,367 --> 01:28:49,284 That's why you should be even more okay. 856 01:28:53,076 --> 01:28:55,007 Your father is probably watching you. 857 01:28:57,409 --> 01:29:01,742 You have to live the life he gave you even more earnestly. 858 01:29:04,326 --> 01:29:05,617 So Mi! 859 01:29:14,159 --> 01:29:16,451 See you next time, Father Michael. 860 01:29:23,284 --> 01:29:24,284 Let's go. 861 01:29:28,409 --> 01:29:29,409 Come on. 862 01:29:37,053 --> 01:29:38,076 Dad. 863 01:29:41,867 --> 01:29:42,951 So Mi. 864 01:29:42,951 --> 01:29:47,951 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 865 01:29:42,951 --> 01:29:52,951 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.