Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,659 --> 00:00:45,659
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:45,659 --> 00:00:50,659
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:50,659 --> 00:00:56,100
Do not hide from the Lord
nor refuse his command.
4
00:00:56,100 --> 00:00:58,892
Preserve my soul, for I am holy.
5
00:00:59,867 --> 00:01:05,142
Save your servant who
trusts in you, my Lord.
6
00:01:05,142 --> 00:01:07,100
Saint Michael the Archangel,
7
00:01:07,992 --> 00:01:09,909
defend us in battle.
8
00:01:10,659 --> 00:01:14,451
Be our protection against the
wickedness and snares of the devil.
9
00:01:16,166 --> 00:01:19,208
I earnestly pray that, as God has
commanded, you drive him away.
10
00:01:20,826 --> 00:01:23,534
I exorcise you in the
name of Jesus Christ.
11
00:01:24,826 --> 00:01:26,409
Reveal yourself!
12
00:01:27,409 --> 00:01:29,034
Who are you?
13
00:01:30,426 --> 00:01:32,242
Tell me your name!
14
00:01:32,242 --> 00:01:33,784
Stop it, you crazy bastard!
15
00:01:40,092 --> 00:01:41,451
Dad!
16
00:01:41,451 --> 00:01:43,142
Dad!
17
00:01:43,142 --> 00:01:44,726
Dad, save me!
18
00:01:45,509 --> 00:01:46,909
Dad!
19
00:01:46,909 --> 00:01:49,367
Dad, save me!
20
00:01:49,367 --> 00:01:51,076
Dad!
21
00:01:51,076 --> 00:01:52,267
Dad!
22
00:01:52,267 --> 00:01:53,642
Dad!
23
00:01:55,218 --> 00:01:58,451
- I seek power from the Lord.
- Dad! Save me!
24
00:01:58,451 --> 00:02:01,159
Who conquered Satan, grant us power...
25
00:02:02,301 --> 00:02:03,534
So Mi!
26
00:02:03,534 --> 00:02:04,951
- Dad!
- I'm right here!
27
00:02:07,083 --> 00:02:09,083
- Dad!
- Can you hear me?
28
00:02:13,634 --> 00:02:16,367
No, honey! Stop it!
29
00:02:17,534 --> 00:02:19,534
How many have you killed?
30
00:02:20,467 --> 00:02:22,917
- So Mi! It's Dad!
- Dad!
31
00:02:22,917 --> 00:02:24,292
I can't take it anymore!
32
00:02:25,551 --> 00:02:27,117
So Mi!
33
00:02:27,117 --> 00:02:28,992
Joon, are you okay?
34
00:02:28,992 --> 00:02:30,226
Dad!
35
00:02:30,226 --> 00:02:31,559
Dad, save me!
36
00:02:32,508 --> 00:02:33,792
Save me!
37
00:02:50,617 --> 00:02:51,784
It's...
38
00:02:53,367 --> 00:02:54,492
over now.
39
00:03:00,874 --> 00:03:03,041
So Mi, sweetie?
40
00:03:04,617 --> 00:03:06,492
So Mi?
41
00:03:06,492 --> 00:03:08,867
It's me, Dad. I'm here.
42
00:03:10,576 --> 00:03:12,951
- Dad.
- Yeah, it's me.
43
00:03:14,201 --> 00:03:16,159
Am I okay now?
44
00:03:19,909 --> 00:03:21,951
Yeah, you're okay. You're okay now.
45
00:03:24,051 --> 00:03:25,909
- I'm sorry.
- So Mi.
46
00:03:25,909 --> 00:03:26,951
I'm so sorry.
47
00:03:28,701 --> 00:03:30,576
So Mi, are you okay?
48
00:03:30,576 --> 00:03:31,576
I'm sorry.
49
00:03:32,492 --> 00:03:34,909
- It's over now.
- It's all my fault.
50
00:03:34,909 --> 00:03:37,017
- I'm sorry. Breathe.
- I'm so proud of you.
51
00:03:37,017 --> 00:03:38,851
Are you okay?
52
00:03:41,701 --> 00:03:44,409
- What's going on? What's happening?
- So Mi!
53
00:03:46,742 --> 00:03:48,617
It's Dad. I'm sorry!
54
00:03:50,284 --> 00:03:51,826
I'm sorry, sweetie!
55
00:03:57,717 --> 00:03:59,242
So Mi...
56
00:03:59,242 --> 00:04:00,492
- So Mi.
- So Mi!
57
00:04:06,701 --> 00:04:08,576
What's going on?
58
00:04:11,384 --> 00:04:13,742
- What's happening?
- So Mi, wake up!
59
00:04:13,742 --> 00:04:15,992
- So Mi!
- Honey, do something!
60
00:04:15,992 --> 00:04:17,642
- So Mi!
- So Mi!
61
00:04:17,642 --> 00:04:19,101
Wake up!
62
00:04:20,426 --> 00:04:22,242
Oh no.
63
00:04:22,242 --> 00:04:23,284
So Mi!
64
00:04:24,492 --> 00:04:26,284
So Mi, please breathe!
65
00:04:27,009 --> 00:04:29,159
- So Mi!
- Sweetie!
66
00:04:29,159 --> 00:04:30,201
So Mi!
67
00:04:35,301 --> 00:04:36,576
No!
68
00:04:36,576 --> 00:04:38,326
So Mi, breathe!
69
00:04:38,326 --> 00:04:41,734
Breathe!
70
00:04:41,734 --> 00:04:44,442
Breathe!
71
00:06:09,742 --> 00:06:10,951
Alkaid.
72
00:06:14,092 --> 00:06:15,784
Mizar.
73
00:06:15,784 --> 00:06:18,034
Then Alioth.
74
00:06:18,034 --> 00:06:19,559
Alioth.
75
00:06:19,559 --> 00:06:22,351
Next, Megrez.
76
00:06:24,009 --> 00:06:25,617
Then...
77
00:06:25,617 --> 00:06:27,326
- Phecda?
- Phecda.
78
00:06:28,076 --> 00:06:29,159
Merak.
79
00:06:30,009 --> 00:06:31,326
Times two.
80
00:06:31,326 --> 00:06:32,326
Times two!
81
00:06:34,092 --> 00:06:38,159
One, two, three, four,
82
00:06:38,159 --> 00:06:41,059
five, six!
83
00:06:41,059 --> 00:06:43,809
That one. That's mine, Polaris.
84
00:06:44,492 --> 00:06:45,492
It's mine.
85
00:06:47,134 --> 00:06:49,034
I called dibs on it first.
86
00:06:49,034 --> 00:06:51,059
I called dibs on it first.
87
00:06:51,059 --> 00:06:53,142
Come on, it's mine.
88
00:06:53,884 --> 00:06:55,784
Fine, it's yours.
89
00:06:55,784 --> 00:06:58,617
All right, then. I'll be
generous. Let's share it.
90
00:06:58,617 --> 00:07:01,933
Sounds good. We can share it.
91
00:07:05,409 --> 00:07:09,708
By the way, Dad, Polaris
will die someday too, right?
92
00:07:13,909 --> 00:07:18,909
I'm asking this out of curiosity,
93
00:07:18,909 --> 00:07:20,617
but how long can I live?
94
00:07:22,034 --> 00:07:23,298
What do you mean?
95
00:07:23,298 --> 00:07:27,007
You're my doctor, so you
should be honest with your patient.
96
00:07:27,701 --> 00:07:31,617
You'll live longer than Polaris,
for tens of thousands of years.
97
00:07:32,884 --> 00:07:34,242
Longer than Polaris?
98
00:07:34,242 --> 00:07:35,409
Of course.
99
00:07:43,909 --> 00:07:46,409
Cha So Mi.
100
00:07:46,409 --> 00:07:49,326
She's your daughter, right, Dr. Cha?
101
00:07:54,617 --> 00:07:59,159
The immediate cause of
death was cardiac arrest.
102
00:08:00,634 --> 00:08:03,201
I see she had dilated cardiomyopathy,
103
00:08:03,201 --> 00:08:07,617
and it's been about four months
since the heart transplant surgery.
104
00:08:11,509 --> 00:08:12,701
[DEATH CERTIFICATE]
105
00:08:12,701 --> 00:08:18,951
I hereby pronounce Cha So Mi dead...
106
00:08:20,409 --> 00:08:24,326
at 5:19 on December 7, 2023.
107
00:08:25,742 --> 00:08:26,951
Confirmed.
108
00:08:35,617 --> 00:08:39,023
[FUNERAL DAY 1: DEATH]
109
00:08:44,951 --> 00:08:46,284
No, Mom.
110
00:08:47,625 --> 00:08:50,375
It's too last minute to fly in.
111
00:08:53,367 --> 00:08:55,648
The surgery went well...
112
00:08:58,909 --> 00:09:01,201
I don't know.
113
00:09:02,916 --> 00:09:05,958
I really don't know!
114
00:09:10,492 --> 00:09:11,617
So Mi...
115
00:09:12,592 --> 00:09:14,826
Excuse me, sir?
116
00:09:14,826 --> 00:09:16,767
I wanted to ask you just in case...
117
00:09:16,767 --> 00:09:17,851
So Mi!
118
00:09:19,208 --> 00:09:23,249
When someone passes away at
such a young age like your child,
119
00:09:24,374 --> 00:09:29,166
sometimes a simple ceremony is
held instead of a three-day funeral.
120
00:09:30,367 --> 00:09:34,742
I mean, some people prefer
a one-day funeral instead.
121
00:09:34,742 --> 00:09:37,367
What nonsense is this?
122
00:09:38,367 --> 00:09:39,409
My baby.
123
00:09:40,326 --> 00:09:45,159
You expect me to send my precious
granddaughter off with a simple ceremony?
124
00:09:46,409 --> 00:09:49,076
Even a 300-day funeral
wouldn't be enough.
125
00:09:50,117 --> 00:09:54,576
We raised that child
with so much love...
126
00:09:56,467 --> 00:09:59,076
I should be dead instead.
127
00:09:59,076 --> 00:10:01,476
- Seung Do.
- She had so many years ahead of her.
128
00:10:01,476 --> 00:10:04,684
What in the world happened?
129
00:10:06,284 --> 00:10:08,034
You said the surgery went well.
130
00:10:09,509 --> 00:10:10,951
Seung Do.
131
00:10:10,951 --> 00:10:12,992
So Mi...
132
00:10:14,117 --> 00:10:15,492
So Mi...
133
00:10:18,139 --> 00:10:19,742
My baby...
134
00:10:19,742 --> 00:10:21,409
Hello?
135
00:10:24,409 --> 00:10:25,409
Sir?
136
00:10:27,284 --> 00:10:28,409
One second.
137
00:10:30,217 --> 00:10:32,242
It's got to be fixed immediately.
138
00:10:32,242 --> 00:10:33,867
Will it be possible?
139
00:10:35,326 --> 00:10:36,429
What the...
140
00:10:36,429 --> 00:10:39,101
Cat got your tongue? Don't
signal me with your finger.
141
00:10:39,101 --> 00:10:40,934
Could you be quiet?
142
00:10:43,926 --> 00:10:45,148
Still not working?
143
00:10:45,148 --> 00:10:47,159
Yeah, it's not fixed yet.
144
00:10:53,659 --> 00:10:55,576
Pardon me,
145
00:10:56,435 --> 00:10:59,534
the mortuary chamber is broken,
but we're in the middle of fixing it,
146
00:10:59,534 --> 00:11:01,034
so please don't worry.
147
00:11:04,551 --> 00:11:06,034
My goodness.
148
00:11:06,034 --> 00:11:12,034
I've never seen anything
like this in my life.
149
00:11:15,742 --> 00:11:16,784
It's strange.
150
00:11:17,867 --> 00:11:22,284
We must loosen the stiffness
in the body to proceed.
151
00:11:23,242 --> 00:11:28,460
And considering the time of death,
rigor mortis should've already set in.
152
00:11:28,460 --> 00:11:29,787
It's just her right hand.
153
00:11:30,676 --> 00:11:33,951
It's the only part of
her body that's still stiff.
154
00:12:44,492 --> 00:12:45,617
What's that?
155
00:12:46,367 --> 00:12:47,617
Polaris.
156
00:12:48,467 --> 00:12:50,451
How is that Polaris?
157
00:12:50,451 --> 00:12:52,367
Look closely, this is Polaris.
158
00:12:53,159 --> 00:12:55,326
It's so pretty.
159
00:13:23,076 --> 00:13:24,201
Don't...
160
00:13:26,583 --> 00:13:28,084
put her inside the chamber.
161
00:13:28,826 --> 00:13:29,826
Sorry?
162
00:13:31,409 --> 00:13:34,159
So Mi doesn't like being cold.
163
00:13:35,576 --> 00:13:36,576
Right.
164
00:13:37,916 --> 00:13:40,916
Well, the thing is...
165
00:13:59,534 --> 00:14:01,326
[SEOUL CENTRAL HOSPITAL]
166
00:14:09,992 --> 00:14:11,951
My deepest condolences.
167
00:14:14,467 --> 00:14:15,951
Where's Dr. Cha?
168
00:14:15,951 --> 00:14:20,284
He should be here somewhere.
Let me give him a call.
169
00:14:20,284 --> 00:14:21,892
There's no need.
170
00:14:21,892 --> 00:14:23,267
We're leaving soon anyway.
171
00:14:33,034 --> 00:14:34,642
[FUNERAL HOME]
172
00:14:34,642 --> 00:14:38,198
I heard Dr. Cha's daughter was already
in cardiac arrest when she got here.
173
00:14:39,009 --> 00:14:41,534
I thought the surgery went
perfectly. What happened?
174
00:14:41,534 --> 00:14:42,702
Perfect, my ass.
175
00:14:42,702 --> 00:14:44,118
Then why did she die?
176
00:14:45,367 --> 00:14:48,284
So much for always
boasting about his skills, huh?
177
00:14:52,326 --> 00:14:54,659
It'll be a long surgery.
178
00:14:54,659 --> 00:14:55,992
Take a deep sleep,
179
00:14:57,217 --> 00:15:00,742
and wake up when I
say, "So Mi, wake up."
180
00:15:00,742 --> 00:15:02,159
Okay.
181
00:15:02,159 --> 00:15:06,726
Think of me as Polaris
and never lose your way.
182
00:15:06,726 --> 00:15:07,726
Okay.
183
00:15:09,117 --> 00:15:12,034
What if, for some reason,
184
00:15:13,041 --> 00:15:15,749
I don't wake up?
185
00:15:16,842 --> 00:15:19,367
That'll never happen.
Don't you trust me?
186
00:15:20,092 --> 00:15:25,451
I've never made a single
mistake in my entire life.
187
00:15:25,451 --> 00:15:27,284
I only trust the heart.
188
00:15:28,409 --> 00:15:30,878
In that case, I'll only trust you.
189
00:15:33,159 --> 00:15:36,159
Nurse Jung said she
changed after the surgery.
190
00:15:37,342 --> 00:15:39,076
She had delirium or something.
191
00:15:39,076 --> 00:15:40,326
That's nonsense.
192
00:15:40,992 --> 00:15:41,992
She was...
193
00:15:43,659 --> 00:15:44,867
possessed.
194
00:15:45,909 --> 00:15:48,440
We're doctors, so we
can't say that out loud.
195
00:15:49,492 --> 00:15:52,784
She needed a shaman, not a doctor.
196
00:15:54,034 --> 00:15:55,112
That's so scary.
197
00:16:10,249 --> 00:16:11,416
Let's begin.
198
00:16:57,326 --> 00:17:04,242
Thrust Satan and vile souls
that roam the world back to hell!
199
00:17:19,576 --> 00:17:20,659
Sister...
200
00:17:22,576 --> 00:17:24,367
Please save me.
201
00:17:31,659 --> 00:17:33,534
Am I okay now?
202
00:18:03,426 --> 00:18:06,284
I exorcise you in the
name of Jesus Christ.
203
00:18:06,284 --> 00:18:07,451
Reveal yourself.
204
00:18:09,534 --> 00:18:11,284
Tell me your name!
205
00:18:13,451 --> 00:18:14,992
Tell me your name!
206
00:18:17,509 --> 00:18:20,159
Tell me your name!
207
00:18:20,159 --> 00:18:21,784
Bariel!
208
00:18:30,451 --> 00:18:31,951
My yediny...
209
00:18:34,867 --> 00:18:35,909
Bariel!
210
00:18:37,367 --> 00:18:38,367
My yediny...
211
00:18:39,584 --> 00:18:41,375
Tell me your name!
212
00:18:42,176 --> 00:18:44,492
Bariel!
213
00:18:44,492 --> 00:18:45,534
My yediny...
214
00:18:46,826 --> 00:18:47,867
My yediny...
215
00:18:48,951 --> 00:18:50,117
Hae Sin.
216
00:19:18,659 --> 00:19:19,992
By the way, ma'am.
217
00:19:23,784 --> 00:19:26,826
So Mi probably went to heaven, right?
218
00:19:29,092 --> 00:19:31,076
You're hilarious.
219
00:19:31,076 --> 00:19:34,576
You bullied her like crazy,
saying she was possessed.
220
00:19:34,576 --> 00:19:36,201
Kim Mi Young.
221
00:19:36,201 --> 00:19:38,659
What? Am I wrong?
222
00:19:38,659 --> 00:19:40,476
You all saw her.
223
00:19:40,476 --> 00:19:43,659
He ended up like that
because So Mi pushed him.
224
00:19:43,659 --> 00:19:45,242
Don't you remember?
225
00:19:45,242 --> 00:19:46,809
- You all got dementia?
- Hey!
226
00:19:46,809 --> 00:19:48,017
Quiet down.
227
00:19:53,576 --> 00:19:54,951
How's your arm?
228
00:19:56,986 --> 00:19:59,640
It's fine. I'm getting
my cast removed soon.
229
00:20:00,617 --> 00:20:03,659
So Mi was so sorry about it.
230
00:20:05,242 --> 00:20:07,159
She said you got hurt because of her.
231
00:20:09,076 --> 00:20:12,909
I don't think it was her who did this.
232
00:20:15,784 --> 00:20:16,867
That day...
233
00:20:19,451 --> 00:20:23,201
So Mi was acting strange.
234
00:20:24,367 --> 00:20:25,701
What do you mean?
235
00:20:26,867 --> 00:20:28,089
I know.
236
00:20:29,125 --> 00:20:32,375
That day, she wasn't So Mi.
237
00:20:34,217 --> 00:20:35,701
Die!
238
00:20:35,701 --> 00:20:37,601
Die!
239
00:20:37,601 --> 00:20:39,101
Die!
240
00:20:43,051 --> 00:20:45,409
Die!
241
00:20:45,409 --> 00:20:46,492
Die!
242
00:20:46,492 --> 00:20:48,242
Die!
243
00:20:48,242 --> 00:20:52,075
You also know how So Mi
changed after the surgery.
244
00:20:57,375 --> 00:20:58,417
What's wrong?
245
00:21:01,009 --> 00:21:02,367
So Mi.
246
00:21:02,367 --> 00:21:03,642
Let go! Die!
247
00:21:03,642 --> 00:21:05,101
- So Mi!
- Let go!
248
00:21:06,034 --> 00:21:07,034
So Mi!
249
00:21:07,992 --> 00:21:08,992
Let go!
250
00:21:08,992 --> 00:21:11,076
- What's with you?
- Let go!
251
00:21:11,076 --> 00:21:13,159
How many have you killed?
252
00:21:13,159 --> 00:21:14,409
So Mi, please.
253
00:21:14,409 --> 00:21:17,659
You're a doctor who won't
save people unless they pay up!
254
00:21:17,659 --> 00:21:20,076
- So Mi, please.
- Money is all you care about!
255
00:21:20,076 --> 00:21:21,309
- Let go!
- So Mi!
256
00:21:21,309 --> 00:21:22,684
- Die!
- So Mi!
257
00:21:23,426 --> 00:21:26,701
So Mi, it's okay.
258
00:21:26,701 --> 00:21:27,701
It's okay.
259
00:21:51,159 --> 00:21:52,826
Dad, it wasn't me.
260
00:21:54,117 --> 00:21:55,367
It wasn't me.
261
00:22:23,576 --> 00:22:24,576
What's wrong?
262
00:22:34,242 --> 00:22:35,492
- Hey!
- Hey!
263
00:22:37,426 --> 00:22:40,076
Are you okay? Hey.
264
00:22:40,076 --> 00:22:41,076
Help!
265
00:22:42,284 --> 00:22:43,409
Oh, no!
266
00:22:44,076 --> 00:22:45,367
Someone help!
267
00:22:46,242 --> 00:22:47,742
Over here!
268
00:22:53,051 --> 00:22:55,076
Breathe.
269
00:22:55,076 --> 00:22:56,076
Cough it out!
270
00:22:57,784 --> 00:22:59,076
Breathe!
271
00:23:10,992 --> 00:23:13,742
Are you okay? Can you breathe?
272
00:23:22,076 --> 00:23:23,784
Is that hair?
273
00:23:32,474 --> 00:23:34,390
[CHA SO MI]
274
00:25:11,701 --> 00:25:14,451
[LUCIA CHA SO MI]
275
00:26:30,659 --> 00:26:31,826
It's me, Dad.
276
00:26:36,451 --> 00:26:37,451
So Mi.
277
00:26:47,671 --> 00:26:48,880
It's me.
278
00:26:52,242 --> 00:26:53,451
Dad.
279
00:26:58,951 --> 00:27:00,284
I'm cold.
280
00:27:03,534 --> 00:27:05,034
Who did this to you?
281
00:28:24,701 --> 00:28:26,113
I told you not to put her in.
282
00:28:26,992 --> 00:28:29,076
But if the body rots...
283
00:28:33,409 --> 00:28:35,201
You can't do this.
284
00:28:35,201 --> 00:28:37,492
I told you not to put her in.
285
00:28:37,492 --> 00:28:39,409
I'll take full responsibility,
so don't put her in.
286
00:28:39,409 --> 00:28:41,451
Wait, you can't do this.
287
00:28:41,451 --> 00:28:43,017
I'll take responsibility.
288
00:28:43,017 --> 00:28:45,226
Hey, come on now. Easy.
289
00:28:46,409 --> 00:28:47,742
Goodness me.
290
00:28:51,051 --> 00:28:53,367
I understand.
291
00:28:53,367 --> 00:28:58,117
I'll give you some time, so
please say goodbye one last time.
292
00:28:59,512 --> 00:29:01,826
Could I at least get
my flashlight back?
293
00:30:12,056 --> 00:30:16,923
[FUNERAL DAY 2: ENCOFFINING]
294
00:30:21,242 --> 00:30:23,451
This is not a matter
to be taken lightly.
295
00:30:24,742 --> 00:30:28,784
Even the diocese says they
won't overlook it this time.
296
00:30:28,784 --> 00:30:30,992
I told you, didn't I?
297
00:30:31,826 --> 00:30:34,118
He caused Michael
to end up like that too.
298
00:30:40,201 --> 00:30:46,367
Father Bahn needs to
resolve his own suffering first.
299
00:30:46,367 --> 00:30:52,451
Once-possessed priests suffer
each time they perform an exorcism.
300
00:30:52,451 --> 00:30:55,951
What nerve does he have
to become an exorcist priest?
301
00:30:57,534 --> 00:31:00,909
If you're curious, ask him yourself.
302
00:31:00,909 --> 00:31:03,492
Ask him that exact
question you just asked me.
303
00:31:23,384 --> 00:31:25,492
Defend our lamb from Satan.
304
00:31:25,492 --> 00:31:27,851
Offer our prayers in the
sight of the Most High...
305
00:31:27,851 --> 00:31:29,309
Don't!
306
00:31:46,534 --> 00:31:48,867
Don't worry about it.
307
00:31:48,867 --> 00:31:52,284
It is up to you to decide whether
you become a beast or a human.
308
00:31:52,992 --> 00:31:54,034
I don't worry.
309
00:31:55,784 --> 00:31:59,390
You know that the only thing
I care about is the demon.
310
00:32:02,002 --> 00:32:08,086
I decided to hold a requiem
mass at the child's funeral.
311
00:32:11,034 --> 00:32:16,576
I found out the demon's name and
banished it with the exorcism prayer.
312
00:32:21,482 --> 00:32:22,482
Hae Sin.
313
00:32:23,326 --> 00:32:27,034
That child has already
gone to the Lord's embrace.
314
00:32:29,009 --> 00:32:33,076
I understand how you feel,
but it's time to let her go.
315
00:32:37,409 --> 00:32:42,784
By any chance, do you
know the phrase "my yediny"?
316
00:32:43,658 --> 00:32:46,450
It means "We are one" in Russian.
317
00:32:47,451 --> 00:32:51,701
I'm certain the exorcism was a
success, but there was something else.
318
00:32:53,884 --> 00:32:54,951
What is it?
319
00:32:54,951 --> 00:32:59,242
Hae Sin, you need to
step back from this case.
320
00:32:59,242 --> 00:33:02,159
I'll formally request
assistance from the Vatican.
321
00:33:02,159 --> 00:33:04,159
No, I'll do it myself.
322
00:33:04,159 --> 00:33:06,634
It's not a demon you can handle!
323
00:33:06,634 --> 00:33:08,592
It wasn't just Bariel inside, was it?
324
00:33:09,509 --> 00:33:11,784
Tell me, what exactly is it?
325
00:33:11,784 --> 00:33:14,617
How can it stay in the
body of the deceased?
326
00:33:14,617 --> 00:33:15,684
Just drop it!
327
00:33:15,684 --> 00:33:18,267
- Father!
- Do I have to lose you too?
328
00:33:21,409 --> 00:33:25,867
Our mission isn't to chase demons.
329
00:33:25,867 --> 00:33:29,492
It's to save those who
are deceived by demons.
330
00:33:29,492 --> 00:33:33,617
But you aren't even
looking at them right now!
331
00:33:34,784 --> 00:33:37,326
Not looking? Me?
332
00:33:39,909 --> 00:33:41,159
But I did.
333
00:33:42,451 --> 00:33:47,076
I saw how Michael died and
how much So Mi suffered.
334
00:33:49,701 --> 00:33:51,326
That's why I can't stop.
335
00:33:53,125 --> 00:33:55,851
I will banish the demon,
no matter what it takes.
336
00:33:56,951 --> 00:33:59,201
[SEOUL CENTRAL HOSPITAL]
337
00:34:00,576 --> 00:34:01,909
So Mi...
338
00:34:08,367 --> 00:34:10,034
So Mi!
339
00:34:17,326 --> 00:34:18,951
So Mi...
340
00:34:28,159 --> 00:34:31,367
The family members can come in now.
341
00:34:31,367 --> 00:34:33,367
Oh gosh, So Mi.
342
00:34:40,034 --> 00:34:41,326
Oh no!
343
00:34:45,951 --> 00:34:47,367
Oh no.
344
00:34:51,076 --> 00:34:53,117
She looks so pretty.
345
00:34:57,409 --> 00:35:01,534
Even if the deceased has already
closed their eyes and mouth,
346
00:35:01,534 --> 00:35:04,492
their ears are said
to be the last to close.
347
00:35:05,534 --> 00:35:09,809
If there are any last
words you wish to say,
348
00:35:09,809 --> 00:35:12,725
please don't hold
back and say them now.
349
00:35:14,134 --> 00:35:16,242
So Mi.
350
00:35:16,242 --> 00:35:19,451
I woke up in a rush this morning.
351
00:35:20,826 --> 00:35:24,367
I looked at the clock, worried
that you'd be late for school,
352
00:35:25,534 --> 00:35:27,367
but I realized I wasn't at home.
353
00:35:30,076 --> 00:35:32,034
So Mi...
354
00:35:33,534 --> 00:35:34,992
Dad.
355
00:35:36,617 --> 00:35:38,492
My sweet child...
356
00:35:39,659 --> 00:35:40,867
Dad.
357
00:35:58,176 --> 00:36:01,492
- Move. Move out of the way!
- What's wrong?
358
00:36:01,492 --> 00:36:02,576
So Mi.
359
00:36:02,576 --> 00:36:04,284
- So Mi, I'm here.
- Honey.
360
00:36:04,284 --> 00:36:06,284
Open your eyes.
361
00:36:06,284 --> 00:36:09,642
- What's with you?
- Open your eyes, So Mi.
362
00:36:09,642 --> 00:36:13,092
- She talked. I heard her!
- Seung Do, that's enough!
363
00:36:13,092 --> 00:36:14,492
Don't touch me!
364
00:36:14,492 --> 00:36:17,867
- So Mi. So Mi, sweetie?
- Honey.
365
00:36:23,051 --> 00:36:25,242
Look, she's crying.
366
00:36:25,242 --> 00:36:27,117
She's crying.
367
00:36:27,117 --> 00:36:28,576
Don't you see?
368
00:36:28,576 --> 00:36:29,992
Stop it, Seung Do.
369
00:36:29,992 --> 00:36:32,076
- So Mi, I'm here.
- Sir.
370
00:36:32,076 --> 00:36:35,326
In rare instances, tears can flow
from the eyes of the deceased.
371
00:36:35,326 --> 00:36:36,909
- So Mi.
- Please calm down.
372
00:36:36,909 --> 00:36:39,393
- I'm here, sweetie.
- Calm down.
373
00:36:49,034 --> 00:36:53,742
A virgin of Nazareth
conceived conjoined twins.
374
00:36:56,492 --> 00:36:59,076
The first was named Bariel,
375
00:36:59,076 --> 00:37:02,117
and the second was born without a name.
376
00:37:04,034 --> 00:37:06,451
The demon that resurrected
through the bodies of the twins,
377
00:37:07,159 --> 00:37:12,326
bewitched the hearts of the people
and led them to kill and be killed.
378
00:37:19,617 --> 00:37:23,392
Unable to witness their
evil deeds any longer,
379
00:37:23,392 --> 00:37:27,642
the priests sealed the younger
within the elder, Bariel's heart,
380
00:37:29,201 --> 00:37:33,576
which prevented the evil from
ever regaining its power again.
381
00:37:35,784 --> 00:37:37,242
Bariel's heart...
382
00:38:09,909 --> 00:38:12,784
The encoffining must be running late.
383
00:38:12,784 --> 00:38:14,576
Let's begin quickly.
384
00:38:15,951 --> 00:38:18,659
But the Sister hasn't arrived yet.
385
00:38:19,467 --> 00:38:23,659
We must proceed now to
subdue its power even a little.
386
00:38:31,759 --> 00:38:34,451
- Why are you doing this to me?
- Honey.
387
00:38:34,451 --> 00:38:37,617
- Let go. Let go of me!
- Seung Do.
388
00:38:37,617 --> 00:38:40,867
Grace and peace to you from God
our Father and the Lord Jesus Christ,
389
00:38:40,867 --> 00:38:45,576
and also with your spirit.
390
00:38:45,576 --> 00:38:47,909
- And also with the priests.
- And also with the priests.
391
00:38:51,551 --> 00:38:53,992
- Let go!
- Dad!
392
00:38:53,992 --> 00:38:56,576
For your...
393
00:39:03,185 --> 00:39:09,643
eternal rest
394
00:39:22,676 --> 00:39:29,076
eternal rest
395
00:39:29,076 --> 00:39:35,617
Grant unto her
396
00:39:35,617 --> 00:39:37,784
Eternal...
397
00:39:52,576 --> 00:39:53,992
So Mi, breathe!
398
00:40:17,617 --> 00:40:18,617
So Mi!
399
00:40:19,284 --> 00:40:20,701
Open your eyes!
400
00:40:22,092 --> 00:40:23,492
So Mi!
401
00:40:23,492 --> 00:40:24,742
Open your eyes!
402
00:40:25,492 --> 00:40:27,201
Comfort...
403
00:40:27,201 --> 00:40:29,059
- What's wrong, Father?
- Father!
404
00:40:29,059 --> 00:40:31,184
- Father!
- What are you doing, Father?
405
00:40:35,634 --> 00:40:36,659
So Mi!
406
00:40:36,659 --> 00:40:38,242
- Father!
- So Mi.
407
00:40:42,117 --> 00:40:43,867
So Mi, it's me.
408
00:40:44,742 --> 00:40:45,992
So Mi.
409
00:40:49,367 --> 00:40:50,367
So Mi!
410
00:40:53,124 --> 00:40:54,999
Can you hear me? So Mi!
411
00:41:00,659 --> 00:41:03,326
What's the matter with him?
412
00:41:04,992 --> 00:41:07,659
So Mi, open your eyes!
413
00:41:16,842 --> 00:41:18,659
Hurry!
414
00:41:18,659 --> 00:41:20,117
Can you hear me?
415
00:41:21,509 --> 00:41:23,034
Open your eyes!
416
00:41:23,034 --> 00:41:25,309
Dammit, Dr. Cha!
417
00:41:25,309 --> 00:41:28,726
What's wrong, Father? Please stop!
418
00:41:35,492 --> 00:41:36,951
Father!
419
00:41:41,009 --> 00:41:42,326
So Mi!
420
00:41:42,326 --> 00:41:43,576
So Mi!
421
00:41:43,576 --> 00:41:45,742
- Let me go! So Mi!
- Please calm down!
422
00:41:45,742 --> 00:41:46,809
Let go!
423
00:41:46,809 --> 00:41:49,476
- No! So Mi!
- Please stop!
424
00:41:52,534 --> 00:41:55,701
- Father, are you okay?
- Father!
425
00:41:59,176 --> 00:42:00,659
Please wake up!
426
00:42:00,659 --> 00:42:01,659
Father!
427
00:42:04,134 --> 00:42:05,367
What's going on?
428
00:42:05,367 --> 00:42:07,101
He...
429
00:42:07,101 --> 00:42:09,926
Hae Sin...
430
00:42:09,926 --> 00:42:11,208
Yes, Father.
431
00:42:11,208 --> 00:42:16,951
When you focus on chasing
demons, you see nothing but demons.
432
00:42:17,617 --> 00:42:20,076
Go show them.
433
00:42:20,842 --> 00:42:24,409
Show them that demons can't defeat us.
434
00:42:24,409 --> 00:42:25,659
Father.
435
00:42:28,051 --> 00:42:32,034
You wretched, worthless servant!
436
00:42:32,034 --> 00:42:34,367
No matter how hard you try,
437
00:42:35,451 --> 00:42:37,742
you'll never defeat us!
438
00:42:40,201 --> 00:42:41,201
Hurry!
439
00:42:49,217 --> 00:42:50,409
Talk to me.
440
00:42:50,409 --> 00:42:52,992
- What's happening here?
- What's the matter with you?
441
00:42:52,992 --> 00:42:55,201
Sir, I'm begging you!
442
00:42:55,201 --> 00:42:56,576
- Please, let me do this!
- Stop!
443
00:42:56,576 --> 00:42:58,159
- Stop already!
- What's going on?
444
00:42:58,159 --> 00:42:59,992
- Let me go!
- Honey, have you gone mad?
445
00:42:59,992 --> 00:43:01,159
- I have to go!
- Where?
446
00:43:01,159 --> 00:43:03,367
- I have to go to So Mi!
- What are you talking about?
447
00:43:03,367 --> 00:43:05,367
She's talking to me!
448
00:43:05,367 --> 00:43:07,242
- Honey!
- I have to go!
449
00:43:12,159 --> 00:43:13,617
Stop it.
450
00:43:14,492 --> 00:43:15,826
Look at me!
451
00:43:21,701 --> 00:43:22,701
Honey.
452
00:43:24,867 --> 00:43:26,742
So Mi's gone.
453
00:43:27,534 --> 00:43:30,909
She's dead. She's gone.
454
00:43:35,126 --> 00:43:38,617
Just look at this. Is he trying
to give me a hard time or what?
455
00:43:38,617 --> 00:43:41,809
What a nutjob. He made a mess.
456
00:43:41,809 --> 00:43:45,684
He's going to bitch at me
for putting her back in there.
457
00:43:52,576 --> 00:43:53,576
Who are you?
458
00:43:54,617 --> 00:43:58,326
You're not allowed to barge in here.
459
00:44:00,467 --> 00:44:02,659
Looks like you're a priest.
460
00:44:02,659 --> 00:44:04,326
Get out of here.
461
00:44:05,259 --> 00:44:07,701
I'm going to call security.
462
00:44:07,701 --> 00:44:08,867
Go ahead.
463
00:44:11,326 --> 00:44:12,742
Call security.
464
00:44:14,659 --> 00:44:16,076
Go call them.
465
00:44:33,134 --> 00:44:37,367
This isn't a place where just anyone
can come and go as they please.
466
00:44:37,367 --> 00:44:40,451
So why is everyone coming
around? Is he dead or something?
467
00:44:40,451 --> 00:44:42,159
No, he isn't.
468
00:44:42,159 --> 00:44:44,684
Why is he causing such a ruckus?
469
00:44:44,684 --> 00:44:47,267
Who does he think he is?
470
00:44:56,592 --> 00:44:59,242
What's your problem? Why
do you keep lurking around?
471
00:44:59,242 --> 00:45:00,851
- What the hell is your problem?
- Goodness.
472
00:45:00,851 --> 00:45:03,809
Don't do this. Let him
go. You can talk it out.
473
00:45:06,124 --> 00:45:07,333
Honey, what's that...
474
00:45:09,334 --> 00:45:10,667
What's wrong with So Mi?
475
00:45:20,284 --> 00:45:21,284
What the...
476
00:45:23,826 --> 00:45:26,504
The fact that the dead body
is reacting to holy water...
477
00:45:27,576 --> 00:45:29,867
means the demon is still inside So Mi.
478
00:45:32,201 --> 00:45:36,617
Where did So Mi's
transplanted heart come from?
479
00:45:39,592 --> 00:45:42,492
We need to know that to find clues
about the demon inhabiting that heart.
480
00:45:42,492 --> 00:45:43,617
Otherwise,
481
00:45:44,801 --> 00:45:47,576
it will be reborn through So Mi's body.
482
00:45:47,576 --> 00:45:51,951
And the first targets will
be the family members.
483
00:45:54,759 --> 00:45:55,951
What are you talking about?
484
00:45:55,951 --> 00:45:59,492
Just as Jesus resurrected
on the third day,
485
00:45:59,492 --> 00:46:04,117
the demon inside her will rise again
after three dawns from the day So Mi died.
486
00:46:04,117 --> 00:46:05,992
Are you saying So Mi
will come back to life?
487
00:46:05,992 --> 00:46:09,350
No. The demon will
resurrect using So Mi's body.
488
00:46:11,117 --> 00:46:14,642
To get rid of the demon, we must...
489
00:46:16,409 --> 00:46:17,535
burn her body.
490
00:46:42,092 --> 00:46:43,701
Dad.
491
00:46:43,701 --> 00:46:44,826
I'm cold.
492
00:46:48,034 --> 00:46:50,617
So Mi is dead.
493
00:46:51,951 --> 00:46:53,034
Shut up.
494
00:46:55,842 --> 00:46:59,492
Stay away from her, or I'll kill you.
495
00:47:01,249 --> 00:47:02,333
Get the hell out.
496
00:47:04,542 --> 00:47:06,167
Get him out of here.
497
00:47:07,951 --> 00:47:09,159
Honey.
498
00:47:10,534 --> 00:47:11,867
Honey!
499
00:47:22,884 --> 00:47:24,701
We found a heart.
500
00:47:24,701 --> 00:47:26,367
Really?
501
00:47:26,367 --> 00:47:29,267
We found a beautiful heart for you.
502
00:47:29,267 --> 00:47:31,559
That's awesome!
503
00:47:33,534 --> 00:47:35,326
Remove the heart from a living person?
504
00:47:37,759 --> 00:47:42,034
You want me to give her the heart
of a burn victim of unknown origin?
505
00:47:42,034 --> 00:47:43,517
You bastard!
506
00:47:43,517 --> 00:47:45,642
Shut the hell up!
507
00:47:49,826 --> 00:47:53,326
You'll perform the surgery,
so no one will know.
508
00:47:54,576 --> 00:47:58,826
Why are you being so difficult
when it's about saving your child?
509
00:48:09,742 --> 00:48:10,826
Go on.
510
00:48:12,201 --> 00:48:13,761
Aren't you going to save your daughter?
511
00:48:16,451 --> 00:48:20,326
Where did So Mi's
transplanted heart come from?
512
00:48:20,326 --> 00:48:23,326
We need to know that to find clues
about the demon inhabiting that heart.
513
00:48:23,326 --> 00:48:27,201
Otherwise, it will be
reborn through So Mi's body.
514
00:48:40,509 --> 00:48:43,034
Where did you get So Mi's heart?
515
00:48:43,034 --> 00:48:44,476
Tell me, asshole!
516
00:48:44,476 --> 00:48:47,309
What have you done? Tell me!
517
00:48:49,742 --> 00:48:54,100
The entire hospital knows
that you've lost your mind.
518
00:48:54,100 --> 00:48:55,350
Stop it now.
519
00:48:57,426 --> 00:49:00,867
I don't know exactly
either. I just set it up.
520
00:49:01,867 --> 00:49:04,034
I heard it came from
a fire in Dongducheon.
521
00:49:06,259 --> 00:49:08,951
The donor was a Russian girl,
522
00:49:08,951 --> 00:49:11,223
and she and her mother were
undocumented immigrants.
523
00:49:19,284 --> 00:49:23,992
There's a Russian hideout called
Mother Teresa in Dongducheon.
524
00:49:28,201 --> 00:49:29,451
Look for Big Mama there.
525
00:49:30,992 --> 00:49:32,659
That's all I know.
526
00:49:53,159 --> 00:49:54,701
[MOTHER TERESA]
527
00:49:59,326 --> 00:50:00,326
Who are you?
528
00:50:01,426 --> 00:50:02,701
Where's Big Mama?
529
00:50:02,701 --> 00:50:06,159
- How does he know Big Mama?
- It's dangerous. Piss off.
530
00:50:26,884 --> 00:50:30,201
Hail Mary, full of grace.
531
00:50:30,201 --> 00:50:33,367
The Lord is with thee,
blessed art thou among women,
532
00:50:33,367 --> 00:50:36,242
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
533
00:50:36,242 --> 00:50:39,441
Pray for us sinners, now
and at the hour of our death.
534
00:50:39,441 --> 00:50:40,441
Amen.
535
00:50:56,701 --> 00:50:58,492
What took you so long?
536
00:51:02,284 --> 00:51:05,117
You probably want to
believe you can still save her.
537
00:51:09,826 --> 00:51:12,326
The more you try,
538
00:51:13,451 --> 00:51:16,492
the more he comes to life.
539
00:51:20,284 --> 00:51:23,867
To awaken and resurrect
him from his slumber,
540
00:51:25,451 --> 00:51:30,076
we came here, fleeing from
the Russian Orthodox Church.
541
00:51:30,076 --> 00:51:32,434
Worship and revere.
542
00:51:32,434 --> 00:51:33,684
Worship and revere.
543
00:51:36,576 --> 00:51:38,284
He wants blood.
544
00:51:41,534 --> 00:51:46,409
On the third day after his death,
he will awaken and resurrect.
545
00:51:47,201 --> 00:51:53,367
He will drench the whole
world in blood and darkness.
546
00:52:00,826 --> 00:52:05,742
Bariel's heart started
beating in my daughter's body.
547
00:52:09,159 --> 00:52:12,784
Finally, we could serve the
one we longed for so much.
548
00:52:15,451 --> 00:52:16,492
However,
549
00:52:17,201 --> 00:52:21,617
the Russian Orthodox Church
kept interfering until the end.
550
00:52:22,875 --> 00:52:26,167
So we needed a new vessel.
551
00:52:30,467 --> 00:52:31,867
Tell me.
552
00:52:31,867 --> 00:52:32,867
Who are you?
553
00:53:00,409 --> 00:53:01,534
Who's this guy?
554
00:53:17,576 --> 00:53:19,451
Why my daughter?
555
00:53:21,367 --> 00:53:22,492
Tell me!
556
00:53:23,201 --> 00:53:24,701
Tell me!
557
00:53:25,367 --> 00:53:26,701
It's because of you.
558
00:53:27,634 --> 00:53:33,284
He knew you'd do whatever
it took to save your daughter.
559
00:53:43,534 --> 00:53:48,600
You thought you found the heart.
560
00:53:48,600 --> 00:53:49,600
But no.
561
00:53:50,951 --> 00:53:52,992
We found the vessel.
562
00:53:57,742 --> 00:53:59,284
You satanic bastards!
563
00:54:01,134 --> 00:54:02,451
Tell me.
564
00:54:02,451 --> 00:54:06,159
Tell me how I can extract the
demon from her body and save her.
565
00:54:07,034 --> 00:54:09,034
Tell me! Untie this!
566
00:54:26,409 --> 00:54:29,242
It's over for you, no
matter how much you try.
567
00:54:30,242 --> 00:54:37,267
You have to disappear for your
daughter to let go of everything
568
00:54:37,267 --> 00:54:40,684
and live forever in his embrace.
569
00:54:42,676 --> 00:54:44,617
Aren't you elated?
570
00:54:44,617 --> 00:54:47,034
She'll come back to life.
571
00:54:47,916 --> 00:54:48,999
Stop!
572
00:54:50,201 --> 00:54:51,909
Begone, Satan!
573
00:54:53,742 --> 00:54:55,867
The cross of the holy father Benedict.
574
00:54:56,617 --> 00:54:59,117
May the holy cross be our light.
575
00:55:00,159 --> 00:55:02,367
Do not let the demon rule over us.
576
00:55:04,867 --> 00:55:06,534
Begone, Satan!
577
00:55:40,034 --> 00:55:44,118
By the will of the Lord, tell me,
what is the name of your master?
578
00:55:45,259 --> 00:55:49,159
I have to go to his side.
579
00:55:51,384 --> 00:55:52,951
Your murderer!
580
00:55:52,951 --> 00:55:55,992
Surrender to the Lord and speak.
581
00:55:55,992 --> 00:55:58,076
What is his name?
582
00:56:03,951 --> 00:56:07,534
Ig...
583
00:56:08,242 --> 00:56:12,117
mael...
584
00:56:45,701 --> 00:56:46,826
What are you trying to do?
585
00:56:48,367 --> 00:56:49,523
Get it together.
586
00:56:49,523 --> 00:56:52,142
That demon is trying to use
you and resurrect himself.
587
00:56:52,142 --> 00:56:53,142
Move.
588
00:56:56,342 --> 00:56:57,701
We have to burn it.
589
00:56:57,701 --> 00:56:59,335
That's not So Mi. It's the devil!
590
00:57:23,284 --> 00:57:24,367
Hae Sin.
591
00:57:26,117 --> 00:57:27,159
Hae Sin.
592
00:57:29,384 --> 00:57:31,375
The Lord has spoken,
593
00:57:31,375 --> 00:57:35,584
"The light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it."
594
00:57:36,992 --> 00:57:38,034
Seok Joon.
595
00:57:38,826 --> 00:57:39,867
Stop.
596
00:57:40,826 --> 00:57:41,951
Stop it...
597
00:57:43,701 --> 00:57:44,951
Just...
598
00:57:46,784 --> 00:57:47,909
kill me.
599
00:57:49,076 --> 00:57:50,451
Kill me.
600
00:57:54,592 --> 00:57:57,034
Our Father in heaven,
601
00:57:57,034 --> 00:57:59,742
defend our lamb from Satan.
602
00:57:59,742 --> 00:58:03,867
We offer our prayers to the Most High,
603
00:58:03,867 --> 00:58:07,534
that his endless mercy
may quickly reach us.
604
00:58:12,092 --> 00:58:13,492
It's no use.
605
00:58:13,492 --> 00:58:19,476
Seize the dragon and
the ancient serpent...
606
00:58:19,476 --> 00:58:21,267
Don't!
607
00:58:33,242 --> 00:58:34,242
Amen.
608
00:58:41,951 --> 00:58:47,601
What's shaking your heart is not the
devil, but your feelings for Michael.
609
00:58:48,659 --> 00:58:53,034
Your heart is clouding your eyes and
ears, giving the devil an opportunity.
610
00:59:10,117 --> 00:59:13,518
Lamb of God, who takes
away the sins of the world,
611
00:59:13,518 --> 00:59:14,768
have mercy on us.
612
00:59:16,242 --> 00:59:20,231
Lamb of God, who takes
away the sins of the world,
613
00:59:20,231 --> 00:59:21,731
grant us peace.
614
00:59:24,690 --> 00:59:26,073
Bahn Hae Sin!
615
00:59:34,242 --> 00:59:35,242
Hae Sin.
616
00:59:35,951 --> 00:59:37,576
I'm not going to give up on you.
617
00:59:38,451 --> 00:59:40,284
So don't ever give up.
618
00:59:42,749 --> 00:59:43,749
No...
619
00:59:45,617 --> 00:59:46,617
No!
620
00:59:51,826 --> 00:59:54,951
I shall not fear for there is light.
621
00:59:54,951 --> 00:59:59,784
For you, my God, are
with me, I shall not fear.
622
01:00:18,034 --> 01:00:20,432
What did you do when
you got lost as a kid?
623
01:00:21,454 --> 01:00:22,492
Stay put.
624
01:00:22,492 --> 01:00:27,701
That's right. Stay
put until I find you.
625
01:00:27,701 --> 01:00:29,934
Understand? Promise?
626
01:00:29,934 --> 01:00:30,934
I promise.
627
01:00:53,201 --> 01:00:55,409
Please say your farewell.
628
01:00:56,617 --> 01:00:57,867
Moment of silence.
629
01:01:07,909 --> 01:01:12,787
[FUNERAL DAY 3: PROCESSION]
630
01:01:15,176 --> 01:01:17,617
Just look at the time.
631
01:01:17,617 --> 01:01:18,826
Excuse me, ma'am.
632
01:01:19,784 --> 01:01:20,992
I'm sorry,
633
01:01:22,284 --> 01:01:26,076
but we can't delay any longer, as
it's almost time for the cremation.
634
01:01:27,301 --> 01:01:29,701
We really need to leave now.
635
01:01:29,701 --> 01:01:34,284
Mother, we won't be able to
finish the funeral at this rate.
636
01:01:35,992 --> 01:01:40,326
Shouldn't he be here
to see his child off?
637
01:02:06,009 --> 01:02:07,284
Did you trip?
638
01:02:07,284 --> 01:02:09,101
- No. I can't lift it.
- Try again.
639
01:02:09,101 --> 01:02:10,767
- One, two, three!
- One, two, three!
640
01:02:13,867 --> 01:02:15,492
- One, two, three!
- One, two, three!
641
01:02:17,992 --> 01:02:19,826
- One, two, three!
- One, two, three!
642
01:02:22,801 --> 01:02:24,159
- One, two, three!
- One, two, three!
643
01:02:24,159 --> 01:02:26,159
Seung Do.
644
01:02:30,951 --> 01:02:32,242
What are you doing?
645
01:02:35,867 --> 01:02:37,159
The coffin is moving!
646
01:02:41,083 --> 01:02:42,541
I'm here.
647
01:02:46,367 --> 01:02:47,992
- Dr. Cha!
- Sir!
648
01:03:08,201 --> 01:03:09,201
Let's go.
649
01:03:15,759 --> 01:03:18,742
All right, let's go. Just hold on.
650
01:03:23,592 --> 01:03:26,201
Move! Get out of the way!
651
01:03:26,201 --> 01:03:27,601
- Sir!
- Seung Do!
652
01:03:27,601 --> 01:03:30,101
- Move!
- What do we do?
653
01:03:32,717 --> 01:03:35,951
What are you doing?
Are you out of your mind?
654
01:03:35,951 --> 01:03:38,284
- Please don't do this!
- Let go of me!
655
01:03:38,284 --> 01:03:40,909
- Please calm down!
- Let go!
656
01:03:40,909 --> 01:03:43,392
- You can't do this!
- Let me go!
657
01:03:43,392 --> 01:03:45,601
Don't touch me!
658
01:03:46,284 --> 01:03:47,409
Let go!
659
01:03:48,801 --> 01:03:51,201
Someone stop him!
660
01:03:51,201 --> 01:03:52,951
You can hear me, right, So Mi?
661
01:03:54,342 --> 01:03:55,992
When did that priest get here?
662
01:03:55,992 --> 01:03:58,576
- Honey!
- Enough already!
663
01:04:01,909 --> 01:04:03,826
- Don't do it!
- Stop it!
664
01:04:06,326 --> 01:04:11,076
Saint Michael the
Archangel, defend us in battle.
665
01:04:11,884 --> 01:04:16,951
Be our protection against the
wickedness and snares of the devil.
666
01:04:16,951 --> 01:04:20,367
I earnestly pray that, as God has
commanded, you drive him away.
667
01:04:20,367 --> 01:04:23,617
Archangel Michael, leader
of the heavenly hosts,
668
01:04:23,617 --> 01:04:26,851
cast away Satan and all evil spirits,
669
01:04:26,851 --> 01:04:30,142
who roam around the world
seeking to destroy souls...
670
01:04:31,992 --> 01:04:33,326
Dad!
671
01:04:40,326 --> 01:04:41,326
So Mi!
672
01:05:00,551 --> 01:05:04,992
Lord, the savior of those who seek you.
673
01:05:04,992 --> 01:05:11,992
I ask you to vanquish every
presence and satanic machination.
674
01:05:21,326 --> 01:05:22,326
So Mi!
675
01:05:23,009 --> 01:05:25,951
So Mi, where did you go?
676
01:05:25,951 --> 01:05:27,951
- What happened?
- So Mi!
677
01:05:27,951 --> 01:05:29,451
- What's going on?
- Where did she go?
678
01:05:29,451 --> 01:05:30,851
- So Mi!
- Where is she?
679
01:05:30,851 --> 01:05:32,142
Where did she go?
680
01:05:33,326 --> 01:05:37,643
Think of me as Polaris
and never lose your way.
681
01:05:37,643 --> 01:05:38,643
Okay?
682
01:05:39,959 --> 01:05:41,250
Okay.
683
01:06:15,576 --> 01:06:16,576
So Mi.
684
01:06:25,242 --> 01:06:26,784
Where are you, So Mi?
685
01:06:28,701 --> 01:06:29,701
It's me, Dad.
686
01:06:31,076 --> 01:06:32,326
I'm right here.
687
01:06:38,451 --> 01:06:39,451
So Mi.
688
01:06:45,742 --> 01:06:46,742
So Mi?
689
01:07:06,034 --> 01:07:07,326
So Mi.
690
01:07:08,617 --> 01:07:10,826
Remember the promise I made to you?
691
01:07:16,951 --> 01:07:18,617
I told you I'd stay put...
692
01:07:21,284 --> 01:07:23,034
and wait for you...
693
01:07:24,992 --> 01:07:27,326
if I ever lost you.
694
01:07:31,326 --> 01:07:32,492
But...
695
01:07:34,945 --> 01:07:37,654
I don't think I can hang on anymore.
696
01:07:40,117 --> 01:07:42,659
No, So Mi.
697
01:07:44,034 --> 01:07:45,201
I'm sorry.
698
01:07:47,176 --> 01:07:48,867
Dad!
699
01:07:48,867 --> 01:07:49,909
So Mi.
700
01:07:51,159 --> 01:07:52,159
So Mi!
701
01:07:53,034 --> 01:07:55,076
Where are you, So Mi?
702
01:07:57,676 --> 01:07:59,576
Where are you?
703
01:07:59,576 --> 01:08:01,534
It's me, Dad!
704
01:08:02,284 --> 01:08:03,701
Where are you?
705
01:09:46,659 --> 01:09:47,826
Are you okay?
706
01:09:57,034 --> 01:09:58,284
Oh jeez.
707
01:10:02,117 --> 01:10:04,034
What do I do?
708
01:10:04,034 --> 01:10:07,534
What am I supposed to do?
709
01:10:11,409 --> 01:10:14,076
She said she wouldn't give up.
710
01:10:16,884 --> 01:10:23,159
She said she was going to
wait for me and never give up.
711
01:10:27,384 --> 01:10:28,701
Hae Sin.
712
01:10:28,701 --> 01:10:30,576
I will never give up on you.
713
01:10:32,409 --> 01:10:34,201
Please save me.
714
01:10:39,492 --> 01:10:40,659
You're a priest.
715
01:10:44,701 --> 01:10:47,659
You must know what to do.
716
01:10:50,201 --> 01:10:51,201
If So Mi...
717
01:10:53,701 --> 01:10:57,159
is still hanging on in there,
718
01:10:59,742 --> 01:11:02,017
then we don't have much time.
719
01:11:02,017 --> 01:11:03,684
We need to save her quickly.
720
01:11:09,176 --> 01:11:13,601
I'll start the exorcism
prayer, but I can't do it alone.
721
01:11:13,601 --> 01:11:15,601
I need someone to receive the prayer.
722
01:11:19,092 --> 01:11:21,951
No matter what happens,
you must endure until the end.
723
01:11:21,951 --> 01:11:24,159
[HOLY BIBLE]
724
01:11:31,367 --> 01:11:32,451
Close your eyes.
725
01:11:34,134 --> 01:11:37,242
Cleanse the sins with this
holy water, cast out demons,
726
01:11:37,242 --> 01:11:39,492
and repel the temptations of evil.
727
01:11:42,742 --> 01:11:43,784
Amen.
728
01:11:48,967 --> 01:11:52,409
Don't be deceived no
matter what you hear and see.
729
01:11:52,409 --> 01:11:54,992
You must repel them with strong faith.
730
01:11:59,826 --> 01:12:01,701
The Lord said,
731
01:12:02,992 --> 01:12:06,867
"The light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it."
732
01:12:14,367 --> 01:12:18,201
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
733
01:12:23,034 --> 01:12:26,867
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
734
01:12:37,509 --> 01:12:38,617
Jesus the savior.
735
01:12:38,617 --> 01:12:42,351
My Lord, my God, my everything.
736
01:12:42,351 --> 01:12:46,184
Through your blood, we pray.
737
01:12:47,117 --> 01:12:50,784
Through your cross, we pray.
738
01:12:53,467 --> 01:12:55,701
Behold the cross of the Lord.
739
01:12:55,701 --> 01:12:58,367
Begone, powers of demons!
740
01:13:03,909 --> 01:13:05,117
So Mi!
741
01:13:06,634 --> 01:13:07,951
Begone!
742
01:13:07,951 --> 01:13:09,409
Begone!
743
01:13:09,409 --> 01:13:11,434
Begone from my daughter!
744
01:13:11,434 --> 01:13:12,559
Begone!
745
01:13:13,217 --> 01:13:16,326
- Lord, hear our prayer.
- Obey and submit!
746
01:13:16,326 --> 01:13:21,326
Obey and submit to the
power of God, not the devil!
747
01:13:21,326 --> 01:13:23,684
Don't be deceived. Stay alert.
748
01:13:31,951 --> 01:13:37,451
Let my prayer and our
cries reach the Lord!
749
01:13:42,759 --> 01:13:45,451
From now on, the
devil will try even harder.
750
01:13:45,451 --> 01:13:46,992
Don't give it any openings.
751
01:13:54,592 --> 01:13:56,159
Hurry.
752
01:13:56,159 --> 01:13:58,867
Come on. The next verse.
753
01:14:01,117 --> 01:14:02,117
So Mi...
754
01:14:02,826 --> 01:14:03,826
So Mi...
755
01:14:25,284 --> 01:14:29,284
Dad...
756
01:14:38,201 --> 01:14:39,284
Dad...
757
01:14:45,909 --> 01:14:48,201
We beseech you, Lord.
758
01:14:48,201 --> 01:14:49,867
Be with us so that...
759
01:15:01,909 --> 01:15:05,184
So Mi!
760
01:15:05,184 --> 01:15:07,684
...we may no longer fear evil.
761
01:15:11,826 --> 01:15:13,742
Holy and almighty Lord!
762
01:15:14,676 --> 01:15:16,409
Grant us strength!
763
01:15:16,409 --> 01:15:19,451
Give us the strength to overcome evil!
764
01:15:30,992 --> 01:15:33,659
Your daughter is already dead.
765
01:15:36,051 --> 01:15:38,117
Bring back my daughter.
766
01:15:38,117 --> 01:15:39,784
Bring her back!
767
01:15:41,676 --> 01:15:43,159
- Die.
- So Mi!
768
01:15:43,159 --> 01:15:44,409
Die!
769
01:15:44,409 --> 01:15:45,492
Die!
770
01:15:45,492 --> 01:15:47,742
- Die!
- No!
771
01:15:47,742 --> 01:15:50,242
- Die!
- No!
772
01:15:55,551 --> 01:15:57,708
Protect us in our struggle
773
01:15:57,708 --> 01:16:00,833
and shield us from the
wickedness and snares of the devil.
774
01:16:07,867 --> 01:16:09,909
In the name of Satan!
775
01:16:10,826 --> 01:16:14,576
Vile demons, release
this child and begone!
776
01:16:14,576 --> 01:16:17,326
- Submit to the power of the devil.
- Dad!
777
01:16:17,326 --> 01:16:20,242
Cast this sinful child
into the fires of hell!
778
01:16:20,242 --> 01:16:23,726
Deliver us from all the
traps of the evil spirit.
779
01:16:23,726 --> 01:16:27,392
Beelzebub, we no longer fear Jesus!
780
01:16:28,967 --> 01:16:30,451
Stay with me.
781
01:16:30,451 --> 01:16:32,034
It's not real.
782
01:16:32,034 --> 01:16:35,659
God, and Father of
our Lord Jesus Christ,
783
01:16:35,659 --> 01:16:42,159
through the intercession of the blessed
apostles Peter and Paul and all the saints,
784
01:16:42,159 --> 01:16:48,826
deliver me from evil and protect
me from Satan and all evil spirits...
785
01:16:48,826 --> 01:16:50,659
Kill me!
786
01:16:50,659 --> 01:16:52,284
Thank you.
787
01:16:52,284 --> 01:16:59,659
...that roam to harm and corrupt souls!
788
01:17:02,784 --> 01:17:04,826
- Kill me!
- Dad!
789
01:17:04,826 --> 01:17:06,909
Dad, don't!
790
01:17:06,909 --> 01:17:08,434
Don't do it!
791
01:17:08,434 --> 01:17:11,559
Dad, stop it!
792
01:17:32,909 --> 01:17:34,117
We're almost done.
793
01:17:35,534 --> 01:17:38,992
We now have to call its
name and fully cast it out.
794
01:17:57,534 --> 01:18:00,867
You are defeated, so give up and leave.
795
01:18:07,759 --> 01:18:10,576
I now call your name and command you.
796
01:18:10,576 --> 01:18:13,742
Begone from this child of God!
797
01:18:16,217 --> 01:18:17,492
You demon!
798
01:18:17,492 --> 01:18:19,826
Igma...
799
01:18:51,242 --> 01:18:52,576
So Mi.
800
01:18:53,451 --> 01:18:54,617
So Mi.
801
01:18:55,659 --> 01:18:57,326
Can you hear me?
802
01:19:00,951 --> 01:19:02,909
What do I have to do?
803
01:19:05,659 --> 01:19:08,492
What do I have to do, So Mi?
804
01:19:11,776 --> 01:19:13,401
Can you hear me?
805
01:19:16,367 --> 01:19:18,034
Do you want to save your child?
806
01:19:29,742 --> 01:19:31,076
Then prove it.
807
01:19:33,492 --> 01:19:36,184
You're just a human who
only cares about yourself.
808
01:19:36,184 --> 01:19:39,559
You killed that poor girl
to save your daughter.
809
01:19:45,817 --> 01:19:47,858
Stab your heart deeply...
810
01:19:50,534 --> 01:19:53,534
so that you and I can become one.
811
01:19:55,867 --> 01:19:58,117
Only then will your
daughter live again.
812
01:19:59,742 --> 01:20:00,867
Beg!
813
01:20:07,076 --> 01:20:08,492
I'm sorry.
814
01:20:10,034 --> 01:20:11,951
It's all my fault.
815
01:20:36,701 --> 01:20:37,701
So Mi.
816
01:20:44,076 --> 01:20:45,701
Can you hear me?
817
01:21:22,909 --> 01:21:25,701
So Mi!
818
01:21:26,384 --> 01:21:27,451
Excuse me!
819
01:21:27,451 --> 01:21:30,951
This is the security team. Someone's
collapsed in the boiler room.
820
01:21:30,951 --> 01:21:32,559
So Mi...
821
01:21:32,559 --> 01:21:33,851
- Go get help!
- Yes, sir.
822
01:21:40,701 --> 01:21:42,659
So Mi, can you hear me?
823
01:21:54,426 --> 01:21:55,773
She's still unconscious,
824
01:21:55,773 --> 01:21:58,357
but her breathing, temperature,
and heart rate are all normal.
825
01:21:59,375 --> 01:22:01,371
We've never seen a
case like this before.
826
01:22:02,034 --> 01:22:05,284
Let's keep her stable and
monitor her condition closely.
827
01:22:06,909 --> 01:22:08,784
Thank you so much.
828
01:22:12,666 --> 01:22:15,249
It looks like a compound fracture.
Prepare the CT scan, please.
829
01:23:46,076 --> 01:23:51,909
The demon starts its rebirth by killing
the person its host loved the most.
830
01:23:53,326 --> 01:23:56,992
And the first targets will
be the family members.
831
01:24:56,326 --> 01:24:57,326
Wait a minute.
832
01:25:01,201 --> 01:25:02,367
I'll help you.
833
01:25:05,834 --> 01:25:06,834
No!
834
01:25:42,576 --> 01:25:44,492
Thank you for waiting.
835
01:25:45,992 --> 01:25:48,159
I kept my promise, right?
836
01:26:06,951 --> 01:26:08,867
I'm sorry.
837
01:26:59,867 --> 01:27:00,867
So Mi.
838
01:27:26,742 --> 01:27:31,405
[ONE YEAR LATER]
839
01:27:34,009 --> 01:27:35,034
Honey.
840
01:27:35,034 --> 01:27:37,017
[CHA SEUNG DO]
841
01:27:37,017 --> 01:27:38,546
You've waited a while, right?
842
01:27:40,909 --> 01:27:43,284
I'm sorry we couldn't come more often.
843
01:27:46,534 --> 01:27:47,742
Father!
844
01:27:51,951 --> 01:27:57,242
I don't remember everything,
but I remember a little.
845
01:28:00,784 --> 01:28:02,284
I was really scared,
846
01:28:04,242 --> 01:28:06,034
but I saw a faint light.
847
01:28:07,534 --> 01:28:09,784
And then I heard my dad's voice.
848
01:28:13,534 --> 01:28:18,576
So I stayed put and waited
because I promised him I'd do so.
849
01:28:21,617 --> 01:28:22,659
Are you okay?
850
01:28:23,909 --> 01:28:26,201
I felt like I shouldn't be okay.
851
01:28:28,076 --> 01:28:32,742
I couldn't help but think
that he died because of me.
852
01:28:34,742 --> 01:28:36,659
I hated myself for living...
853
01:28:39,117 --> 01:28:40,492
instead of him.
854
01:28:44,367 --> 01:28:45,367
No.
855
01:28:47,367 --> 01:28:49,284
That's why you should
be even more okay.
856
01:28:53,076 --> 01:28:55,007
Your father is probably watching you.
857
01:28:57,409 --> 01:29:01,742
You have to live the life he
gave you even more earnestly.
858
01:29:04,326 --> 01:29:05,617
So Mi!
859
01:29:14,159 --> 01:29:16,451
See you next time, Father Michael.
860
01:29:23,284 --> 01:29:24,284
Let's go.
861
01:29:28,409 --> 01:29:29,409
Come on.
862
01:29:37,053 --> 01:29:38,076
Dad.
863
01:29:41,867 --> 01:29:42,951
So Mi.
864
01:29:42,951 --> 01:29:47,951
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
865
01:29:42,951 --> 01:29:52,951
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.