All language subtitles for Deliver.Us.from.Evil.2014.BRRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,491 --> 00:01:00,497 Legendas feitas por Rui Brum Estamos sob fogo! Estamos sob fogo cruzado! 2 00:01:10,404 --> 00:01:11,839 Cobre-o! 3 00:01:13,907 --> 00:01:15,441 Mexam-se! Vamos! 4 00:01:15,442 --> 00:01:17,253 Cobre-me! 5 00:01:18,111 --> 00:01:19,178 Vai, vai! 6 00:01:19,179 --> 00:01:20,853 Vai! 7 00:01:20,948 --> 00:01:22,486 Vamos! 8 00:02:31,418 --> 00:02:32,819 Jimmy, vai com ele. 9 00:03:08,488 --> 00:03:09,622 Foda. 10 00:03:09,623 --> 00:03:12,401 Jesus, que cheiro � esse? 11 00:03:28,475 --> 00:03:30,149 Oh, n�o. 12 00:03:31,311 --> 00:03:33,045 O que � isso? 13 00:03:33,046 --> 00:03:35,255 Que � essa merda? 14 00:03:36,083 --> 00:03:37,655 Foda-se! 15 00:03:58,071 --> 00:03:59,371 Onde � que ele t�? 16 00:03:59,372 --> 00:04:01,841 O Homem do lixo encontrou-o no fundo do lixo. 17 00:04:01,842 --> 00:04:03,175 Vou para l� agora. 18 00:04:03,176 --> 00:04:04,276 � o Sarchie? 19 00:04:04,277 --> 00:04:07,079 Sim, ele e Butler foram os primeiros a chegar. 20 00:04:07,080 --> 00:04:09,357 Agente, eu tomo conta disto. 21 00:04:12,018 --> 00:04:15,297 Agente, eu tomo conta distp, por favor. 22 00:05:09,743 --> 00:05:11,645 O que � isso? 23 00:05:12,345 --> 00:05:13,979 - O qu�? - Na sua cabe�a. 24 00:05:13,980 --> 00:05:15,552 � um chap�u. 25 00:05:15,749 --> 00:05:17,016 � um chap�u dos Red Sox. 26 00:05:17,017 --> 00:05:18,117 Eu amo os Red Sox. 27 00:05:18,118 --> 00:05:19,652 Foda-se. Voc� nem ve baseball. 28 00:05:19,653 --> 00:05:20,986 Eu amo baseball. 29 00:05:20,987 --> 00:05:24,834 Tudo bem, diz-me o nome de um jogador dos Red Sox. 30 00:05:25,859 --> 00:05:27,829 Larry Bird. 31 00:05:28,195 --> 00:05:29,733 N�o te rias. 32 00:05:29,763 --> 00:05:31,497 Voc� acha que � engra�ado. 33 00:05:31,498 --> 00:05:35,034 Quando um f� dos yankees te penduras pelas bolas para usar aquele chap�u, 34 00:05:35,035 --> 00:05:37,603 Eu vou estar sentado e vou me partir a ria 35 00:05:37,604 --> 00:05:40,372 Vamos l�, Sarchie, n�s dois sabemos que tu n�o te ris. 36 00:05:40,373 --> 00:05:42,508 Eu estarei me partindo a rir. 37 00:05:42,509 --> 00:05:45,511 A6, responder a um pedido violenta disputa. 38 00:05:45,512 --> 00:05:49,515 14.59, rua 183 leste, apartamento de 2K, 39 00:05:49,516 --> 00:05:51,851 Burnside com a cruz. 40 00:05:51,852 --> 00:05:54,787 6� Ops Sargento ao centro k. 41 00:05:54,788 --> 00:05:56,155 Vai, sargento. 42 00:05:56,156 --> 00:05:58,457 Executar uma verifica��o de nome no 10/52. 43 00:05:58,458 --> 00:06:00,392 10/4. Apenas um segundo. 44 00:06:00,393 --> 00:06:02,568 O qu�, voc� quer uma chamada dom�stica? 45 00:06:04,197 --> 00:06:06,804 Merda. Radar? 46 00:06:08,068 --> 00:06:11,470 Voc� sabe, quando o radar dispara, voc� geralmente acaba com pontos? 47 00:06:11,471 --> 00:06:14,875 Voc� � um viciado em adrenalina, e sem o meu radar, n�o a vas obter. 48 00:06:15,075 --> 00:06:16,876 Est�s certo, e por isso, agrade�o. 49 00:06:16,877 --> 00:06:18,010 6�o Ops, 50 00:06:18,011 --> 00:06:21,413 O nome do 10/52 � Jimmy. 51 00:06:21,414 --> 00:06:23,249 Mandados? 52 00:06:23,250 --> 00:06:25,150 Morados � 10/49. 53 00:06:25,151 --> 00:06:26,218 O qu�? 54 00:06:26,219 --> 00:06:29,588 Nenhum mandado? Poderia o radar do Sarchie estar avariado, senhoras e senhores? 55 00:06:29,589 --> 00:06:30,923 Ocupa��o do morador? 56 00:06:30,924 --> 00:06:32,928 Diz USMC. 57 00:06:33,026 --> 00:06:35,995 Marinha. Pode tar a pensar que ainda est� lutando na guerra. 58 00:06:35,996 --> 00:06:39,098 6� Ops, n�o mandes a outra equipa. Vamos dar a chamada. 59 00:06:39,099 --> 00:06:41,172 - Oorah! - Vamos. 60 00:07:00,220 --> 00:07:02,497 Pol�cia, abre. 61 00:07:08,028 --> 00:07:09,463 O qu�? 62 00:07:09,529 --> 00:07:11,463 N�s recebemos um telefonema. 63 00:07:11,464 --> 00:07:12,564 Est�s sozinho a� dentro? 64 00:07:12,565 --> 00:07:15,445 - Minha esposa. - Temos que v�-la. 65 00:07:18,705 --> 00:07:20,379 Ok. 66 00:07:32,385 --> 00:07:34,787 A empregada t� de f�rias, hein? 67 00:07:35,088 --> 00:07:36,588 Tem aten��o ao c�o. 68 00:07:36,589 --> 00:07:38,559 Minha senhora, est� bem? 69 00:07:38,825 --> 00:07:42,138 N�o aconteceu nada. Ela est� bem, ves? Agora p�e-te a andar! 70 00:07:44,264 --> 00:07:46,398 Tudo bem, veste uma t-shirt. Vamos. 71 00:07:46,399 --> 00:07:48,574 N�o me vas prender, homem. 72 00:07:48,635 --> 00:07:50,469 Queres ir da maneira mais dif�cil? 73 00:07:50,470 --> 00:07:53,817 P�e as m�os atr�s das costas agora. 74 00:07:56,009 --> 00:07:57,176 Ele � louco. 75 00:07:57,177 --> 00:07:58,749 Cala a boca! 76 00:07:59,245 --> 00:08:00,312 Merda! 77 00:08:00,313 --> 00:08:01,817 Mam�e? 78 00:08:02,282 --> 00:08:05,993 Querida, fica aqui. Vai ficar tudo bem. 79 00:08:13,159 --> 00:08:14,259 Butler! 80 00:08:14,260 --> 00:08:16,162 Tou bem. 81 00:09:02,742 --> 00:09:05,477 Gostas de bater na tua mulher e filha? 82 00:09:05,478 --> 00:09:10,122 Pr�xima vez que pensares em fazer isso, pensa de mim, ok? 83 00:09:13,019 --> 00:09:14,586 Vamos, tem bastante. 84 00:09:14,587 --> 00:09:17,160 Vamos, tem bastante. Ele � um veterano, pelo amor de Deus. 85 00:09:31,271 --> 00:09:32,672 Pontos. 86 00:09:32,839 --> 00:09:34,582 Eu disse-te, o teu radar. 87 00:10:41,674 --> 00:10:44,315 Dose dupla, Johnnie Walker preto, por favor. 88 00:10:44,677 --> 00:10:46,147 Est� todo suado. 89 00:10:47,514 --> 00:10:49,552 Ficas bem, suado. 90 00:11:01,361 --> 00:11:04,129 Podes saborear isso, sabes? N�o � um rem�dio. 91 00:11:04,130 --> 00:11:05,631 Querida, 92 00:11:05,632 --> 00:11:07,568 Para mim,�. 93 00:11:07,934 --> 00:11:09,677 Boa noite. 94 00:11:10,136 --> 00:11:11,947 Voc� tamb�m. 95 00:11:13,006 --> 00:11:16,441 4/6 ops. esp. sargento, voc� tem uma possibilidade de 10/25. 96 00:11:16,442 --> 00:11:20,551 No rio parkway e estrada parkway. O criminoso ainda em cena. 97 00:11:47,040 --> 00:11:48,748 Hey, Sarg. Sarchie, certo? 98 00:11:48,875 --> 00:11:51,050 Eu li no jornal um artigo sobre si alguns anos atr�s. 99 00:11:51,144 --> 00:11:53,545 O Sarg. apanhou Marvin o violador. Lembras-te dele? 100 00:11:53,546 --> 00:11:55,247 Era voc�? Bom. 101 00:11:55,248 --> 00:11:56,515 Qual � o estrago aqui? 102 00:11:56,516 --> 00:11:58,650 Aconteceu mesmo quando tava a fechar. Uma mulhere perdeu a cabessa, 103 00:11:58,651 --> 00:12:02,254 Enviou seu pr�prio filho no fosso. Menino, dois anos de idade. 104 00:12:02,255 --> 00:12:03,689 Caramba. 105 00:12:03,690 --> 00:12:04,990 Os Le�es comeram-no? 106 00:12:04,991 --> 00:12:06,758 N�o, eles tiveram trancados todo o dia. 107 00:12:06,759 --> 00:12:08,894 Bom. Eu odeio gatos. 108 00:12:08,895 --> 00:12:12,431 O garoto levou forte pancada na cabe�a . Inem levou-o para St. Barnab�. 109 00:12:12,432 --> 00:12:13,999 Acham que ele vai ficar bem. 110 00:12:14,000 --> 00:12:15,067 Onde est� a mulher? 111 00:12:15,068 --> 00:12:17,236 Ela fugiu entre a multid�o. Agora, n�s n�o a encontrados. 112 00:12:17,237 --> 00:12:19,037 Ela deve estar escondida algures no parque. 113 00:12:19,038 --> 00:12:20,272 Por que � que est� t�o escuro aqui? 114 00:12:20,273 --> 00:12:21,406 E estranho. 115 00:12:21,407 --> 00:12:25,110 Logo ap�s a senhora atirar o rapaz, todo o zoo ficou sem energia. N�o podemos ver nada. 116 00:12:25,111 --> 00:12:27,579 Tudo o que temos � a energia do gerador de reserva. 117 00:12:27,580 --> 00:12:29,181 � por isso que cham�mos as opera��es especiais. 118 00:12:29,182 --> 00:12:31,323 Precisamos de voc�s para encontr�-la. 119 00:12:48,735 --> 00:12:50,969 Este lugar � assustador depois do fecho. 120 00:12:50,970 --> 00:12:52,437 Vamos se separar. 121 00:12:52,438 --> 00:12:54,511 Eu vou por aqui. 122 00:13:39,252 --> 00:13:41,029 Foda-se. 123 00:14:34,540 --> 00:14:36,341 Todo mundo ama meu bebe. 124 00:14:36,342 --> 00:14:37,976 Senhora, o que � que se passa? 125 00:14:37,977 --> 00:14:41,713 Ele tentou correr. Ele tentou correr. Ele tentou correr. Ele tentou correr. 126 00:14:41,714 --> 00:14:42,881 Ele tentou correr. Ele tentou correr. 127 00:14:42,882 --> 00:14:44,349 Consegue me ouvir? 128 00:14:44,350 --> 00:14:46,388 Porque fez isso com o seu filho? 129 00:14:47,987 --> 00:14:49,087 E vamos. 130 00:14:49,088 --> 00:14:51,156 Quebra, quebra, quebra. 131 00:14:51,157 --> 00:14:52,558 Que � que ela est� dizendo? 132 00:14:52,892 --> 00:14:54,926 Break on through to the other side. 133 00:14:54,927 --> 00:14:59,469 � os Doors. Ela est� citando uma can��o. Jim morrison. 134 00:14:59,532 --> 00:15:01,333 - Sim. - Doors. 135 00:15:01,334 --> 00:15:03,835 Break on through to the other side Break on through to the other side. 136 00:15:03,836 --> 00:15:06,004 Break on through to the other side. 137 00:15:06,005 --> 00:15:07,506 Drogas, provavelmente. 138 00:15:07,507 --> 00:15:09,274 Ou talvez ela � s� um grande f�. 139 00:15:09,275 --> 00:15:11,009 Tiraram declara��es das testemunhas? 140 00:15:11,010 --> 00:15:12,077 Quem a viu jogar o garoto? 141 00:15:12,078 --> 00:15:16,449 Apenas dois. As pessoas sa�ram daqui r�pido quando faltou a luz. 142 00:15:25,124 --> 00:15:26,525 Quem � aquele? 143 00:15:30,863 --> 00:15:33,565 Eu pensei que ele tinha acabado. Ele tem estado aqui desde cedo esta manh�. 144 00:15:33,566 --> 00:15:35,033 Voc�s obteram uma declara��o dele? 145 00:15:35,034 --> 00:15:39,041 N�o, eu nem percebi que ele estava aqui at� agora. 146 00:15:39,939 --> 00:15:41,841 Ei, tu! 147 00:15:49,482 --> 00:15:51,054 Jesus. 148 00:15:53,119 --> 00:15:55,965 Eu quero falar com voc�! Fica a� mesmo! 149 00:15:59,125 --> 00:16:01,505 Vou l�. 150 00:16:11,571 --> 00:16:14,042 Ficas a�. 151 00:16:34,961 --> 00:16:37,398 Vem para fora. 152 00:16:59,051 --> 00:17:01,853 N�o atires. N�o os irrites. 153 00:17:01,854 --> 00:17:04,131 Tira-me daqui! 154 00:17:06,692 --> 00:17:08,594 Meu Deus! 155 00:17:09,028 --> 00:17:11,032 Oh, claro! 156 00:17:11,230 --> 00:17:12,731 Mantem a calma! 157 00:17:12,732 --> 00:17:14,702 N�o entre em p�nico! 158 00:17:25,545 --> 00:17:27,512 N�o entre em p�nico! 159 00:17:27,513 --> 00:17:29,221 Volte aqui! 160 00:17:50,002 --> 00:17:51,403 Merda. 161 00:18:06,185 --> 00:18:08,690 Bom dia, linda. 162 00:18:10,189 --> 00:18:12,557 Bom dia, fedorento. 163 00:18:12,558 --> 00:18:14,835 Tu � que �s um fedorento. 164 00:18:17,797 --> 00:18:19,898 Eu n�o quero me levantar. 165 00:18:19,899 --> 00:18:23,007 Anda. Eu estive acordado a noite toda. 166 00:18:24,036 --> 00:18:26,071 Onde est� a pequena fedorenta? 167 00:18:26,072 --> 00:18:28,213 Desejosa para ir. 168 00:18:32,244 --> 00:18:33,912 Vai, Savana, remata. 169 00:18:33,913 --> 00:18:35,614 Vamos marcar aqui. Vamos! 170 00:18:35,615 --> 00:18:39,019 Christina, tens de correr Tens que correr! 171 00:18:41,487 --> 00:18:42,621 Yeah! 172 00:18:42,622 --> 00:18:43,955 Minha filha! 173 00:18:43,956 --> 00:18:45,960 Minha filha, Christina! 174 00:18:46,492 --> 00:18:48,166 Yeah, baby! 175 00:19:04,010 --> 00:19:07,414 Ok, Ralph, d�-lhe checkout, e ela est� fora daqui '. 176 00:19:08,247 --> 00:19:09,648 Ela est� drogada? 177 00:19:09,915 --> 00:19:12,158 Ela est� sedada. 178 00:19:12,518 --> 00:19:13,918 Sabes quem � esta senhora? 179 00:19:13,919 --> 00:19:15,587 Sim, o nome dela � Jane Crenna. 180 00:19:15,588 --> 00:19:17,023 Voc� tem um nome? 181 00:19:17,023 --> 00:19:18,857 Joe Mendoza. Ela � uma das minhas pacientes. 182 00:19:18,858 --> 00:19:20,825 Uma das suas pacientes? O que isso significa? 183 00:19:20,826 --> 00:19:22,093 Eu sou um padre. 184 00:19:22,094 --> 00:19:23,461 N�o �s os sacerdotes que falam por a�? 185 00:19:23,462 --> 00:19:24,996 Morrendo na cama com prostitutas e merda? 186 00:19:24,997 --> 00:19:26,531 Existem maneiras piores para ir. 187 00:19:26,532 --> 00:19:27,932 Onde est� o seu colarinho, padre? 188 00:19:27,933 --> 00:19:29,668 Eu trabalho disfar�ado, como tu. 189 00:19:29,669 --> 00:19:30,802 Voc� vai com ela? 190 00:19:30,803 --> 00:19:33,972 Ela est� aqui, a pedido da fam�lia. Eles sentiram que ela precisava de um especialista. 191 00:19:33,973 --> 00:19:35,940 Especialista. 192 00:19:35,941 --> 00:19:37,609 Voc� � um psiquiatra, tamb�m? 193 00:19:37,610 --> 00:19:39,044 N�o, n�o sou. 194 00:19:39,045 --> 00:19:42,255 Voc� pode me dizer exatamente como ela estava se comportando quando voc� viu pela primeira vez no zool�gico? 195 00:19:42,314 --> 00:19:44,816 Como se ela estivesse louca. 196 00:19:44,817 --> 00:19:47,218 Ela vai para o hosp�cio que � onde ela pertence. 197 00:19:47,219 --> 00:19:49,320 Quando a prendeu ela estava extraordinariamente forte? 198 00:19:49,321 --> 00:19:51,456 N�o, porqu�? 199 00:19:51,457 --> 00:19:52,991 Nenhuma raz�o que lhe interesse. 200 00:19:52,992 --> 00:19:55,060 Mas se voc� pensar em algo mais espec�fico, 201 00:19:55,061 --> 00:19:57,462 Ou se eu puder ajudar, por favor, ligue-me. 202 00:19:57,463 --> 00:19:59,536 Ok. 203 00:20:10,209 --> 00:20:11,952 Ser� que est� solteira? 204 00:20:13,179 --> 00:20:14,580 Merda. 205 00:20:17,817 --> 00:20:21,352 Nenhuma impress�o utiliz�vel na escada, ou qualquer dos pinc�is. 206 00:20:21,353 --> 00:20:22,654 E as c�meras de seguran�a? 207 00:20:22,655 --> 00:20:26,264 Como � que o tratador dos leoes os deixou soltos. 208 00:20:26,425 --> 00:20:27,759 C�meras estavam na a filmar, 209 00:20:27,760 --> 00:20:31,663 Mas os advogados para o zool�gico quer um pedido por escrito para a obter as filmagens. 210 00:20:31,664 --> 00:20:32,831 S� deve demorar um dia ou dois. 211 00:20:32,832 --> 00:20:35,143 Eu vou achar aquele pintor do caralho. 212 00:20:35,234 --> 00:20:37,238 Prometo. 213 00:20:38,437 --> 00:20:39,504 Oi, pai. 214 00:20:39,505 --> 00:20:42,707 Vou dormir agora, mas primeiro, quero te dizer que te amo, 215 00:20:42,708 --> 00:20:46,377 E eu sinto sua falta, e eu queria que voc� estivesse em casa, e boa noite, 216 00:20:46,378 --> 00:20:49,918 E recebi uma estrela de ouro na classe ontem. 217 00:20:50,683 --> 00:20:52,717 E eu tamb�m te amo, e sinto sua falta, 218 00:20:52,718 --> 00:20:55,887 E eu! Voc� est� em casa a tempo, h! At� manh�;. 219 00:20:55,888 --> 00:20:56,955 Desculpe. 220 00:20:56,956 --> 00:21:01,168 Tudo bem. Arranjo-te outro. D� um beijo ao pai. 221 00:21:01,393 --> 00:21:03,394 Tem cuidado esta noite. 222 00:21:03,395 --> 00:21:07,106 Sarchie. Hey, Sarchie? Olha pra isto. 223 00:21:09,301 --> 00:21:12,403 A senhora � doida varrida, meu. Ela � louca. Completamente maluca. 224 00:21:12,404 --> 00:21:13,571 Porqu�? O que disse? 225 00:21:13,572 --> 00:21:15,540 Ela disse que ningu�m foi l� abaixo aquela cave. 226 00:21:15,541 --> 00:21:16,875 Desde que foi pintado h� duas semanas, 227 00:21:16,876 --> 00:21:18,777 Mas � a� que todos os ru�dos estranhos est�o vindo. 228 00:21:18,778 --> 00:21:22,480 Estou t�o cansado destas chamadas de merda. Desperd�cio da porra do meu tempo. 229 00:21:22,481 --> 00:21:24,916 Gordon, falaste sobre uma sala que est� sendo pintada? 230 00:21:24,917 --> 00:21:27,919 Sim, foi uma cave. Uma Mulher louca em Belmont. 231 00:21:27,920 --> 00:21:30,388 Reclamando sobre alguns dist�rbios estranhos, ru�dos, 232 00:21:30,389 --> 00:21:32,924 Merdas a se mexerem sozinhas. Estranho, n�? 233 00:21:32,925 --> 00:21:34,993 E hoje, ela recebeu um telefonema de seu pai. 234 00:21:34,994 --> 00:21:38,563 Dizendo, que fecha as portas(doors), as portas. Fecha as portas malditas. 235 00:21:38,564 --> 00:21:39,631 Isso n�o � assim t�o estranho. 236 00:21:39,632 --> 00:21:42,137 Sim, mas ela jura que foi o pai. 237 00:21:42,468 --> 00:21:44,002 Que est� morto h� sete anos. 238 00:21:44,003 --> 00:21:45,746 Ela � maluca, confie em mim. 239 00:21:45,771 --> 00:21:47,650 Deixe-me ver isso. 240 00:21:53,979 --> 00:21:55,747 Nadler, ignora esta. 241 00:21:55,748 --> 00:21:57,115 Vamos atender o pedido. 242 00:21:57,116 --> 00:21:58,927 Radar? 243 00:22:09,128 --> 00:22:11,029 � aqui. 244 00:22:11,030 --> 00:22:13,432 Eu acho que a fam�lia Addams vive aqui. 245 00:22:14,266 --> 00:22:18,4 36 A �ltima vez que atendeste o trabalho de outra pessoa,quase foste comido. 246 00:22:18,437 --> 00:22:21,681 Se algo me come aqui, sinta-se livre para dizer, eu avisei. 247 00:22:29,481 --> 00:22:30,849 Salvatore Alberghetti? 248 00:22:30,850 --> 00:22:32,957 Somos da delegacia 46. 249 00:22:33,118 --> 00:22:34,519 Podemos entrar? 250 00:22:34,787 --> 00:22:36,894 Sim, por favor. 251 00:22:43,529 --> 00:22:46,375 Desculpem a desarruma��o. 252 00:22:46,799 --> 00:22:49,941 Muitos problemas aqui. 253 00:22:51,537 --> 00:22:55,077 - Est� dormindo na sala de estar? - Sim. 254 00:22:57,843 --> 00:23:03,283 Desde que ficou pior, dormimos perto da porta. 255 00:23:04,717 --> 00:23:06,323 N�o durmo sozinho. 256 00:23:07,219 --> 00:23:08,720 Esta � a minha esposa, Serafina. 257 00:23:08,721 --> 00:23:11,489 - O menino, mario, ele ir� dizer-. - Ol�. 258 00:23:11,490 --> 00:23:14,166 � pesadelo! 259 00:23:15,194 --> 00:23:17,161 Desde h� algumas semanas, 260 00:23:17,162 --> 00:23:20,805 Come�amos a ver e ouvir coisas. 261 00:23:21,567 --> 00:23:23,412 Que tipo de coisas? 262 00:23:24,904 --> 00:23:27,872 As coisas em movimento e sons, 263 00:23:27,873 --> 00:23:31,152 Principalmente � noite vindo da cave. 264 00:23:32,344 --> 00:23:34,849 venham. Por aqui. 265 00:23:36,548 --> 00:23:40,585 M�e diz, � como se toda a casa est� possu�da. 266 00:23:40,586 --> 00:23:42,624 Possu�da? 267 00:23:45,524 --> 00:23:48,768 Gordon tinha raz�o. Ela � maluca. 268 00:23:52,932 --> 00:23:54,699 Ela sabe que voc� n�o acredita, 269 00:23:54,700 --> 00:23:56,534 Mas tudo bem. 270 00:23:56,535 --> 00:23:57,735 diz ela, 271 00:23:57,736 --> 00:23:59,706 Deixe-me mostrar-lhe. 272 00:24:00,472 --> 00:24:02,351 Nunca trocam l�mpadas por aqui? 273 00:24:04,243 --> 00:24:09,786 N�o importa quantas vezes trocamos elas queimam em poucas horas. 274 00:24:10,149 --> 00:24:14,152 Temos velas sagradas de um padre, 275 00:24:14,153 --> 00:24:16,726 Mas aqui, eles n�o queimam. 276 00:24:17,089 --> 00:24:19,290 As velas n�o queimam? 277 00:24:19,291 --> 00:24:23,394 N�o. Todos n�s tentar acend�-las. 278 00:24:23,395 --> 00:24:25,536 Muitas vezes. 279 00:24:41,180 --> 00:24:43,025 Este jesus, 280 00:24:43,482 --> 00:24:47,159 Ele desceu da parede e partiu-se. 281 00:24:59,331 --> 00:25:01,165 Jesus. 282 00:25:01,166 --> 00:25:02,967 O que se passa com ele? 283 00:25:02,968 --> 00:25:06,577 � um gato. E o que se passa com ele. 284 00:25:15,381 --> 00:25:16,981 O que � que eles est�o dizendo? 285 00:25:16,982 --> 00:25:18,850 Eles pensam. 286 00:25:18,851 --> 00:25:20,753 Que � l� em baixo. 287 00:25:20,886 --> 00:25:23,698 � a� que o mal vem. 288 00:25:26,458 --> 00:25:28,462 Desculpe. 289 00:25:30,963 --> 00:25:32,364 Tudo certo. 290 00:25:32,364 --> 00:25:35,033 Leva a crian�a. Esperem l� em cima. 291 00:25:35,034 --> 00:25:37,035 Estamos indo para baixo ver a cave. 292 00:25:37,036 --> 00:25:40,238 A l�mpada, queimada. 293 00:25:40,239 --> 00:25:42,380 Nenhuma luz . 294 00:25:44,309 --> 00:25:46,120 Depois de ti. 295 00:26:06,065 --> 00:26:07,910 Escuta. 296 00:26:24,283 --> 00:26:27,755 Perdeste a tua voca��o. Devias ter sido um canalizador. 297 00:26:42,801 --> 00:26:45,545 Ali. Olha aquilo. 298 00:27:09,895 --> 00:27:13,640 Queres lhe ler os direitos ou mat�-lo enquanto ele est� no ch�o? 299 00:27:14,633 --> 00:27:17,912 Sabes que mais cheira mal aqui. Vou tomar um ar. 300 00:29:42,481 --> 00:29:44,519 Cuidado a�. 301 00:29:44,716 --> 00:29:45,783 Fa�a-me um favor. Arranja-me luz aqui. 302 00:29:45,784 --> 00:29:49,387 Estes dois pintores que voc� contratou, eles nunca diseram nada de estranho para voc�? 303 00:29:49,388 --> 00:29:50,655 Dizer-lhe alguma coisa? 304 00:29:50,656 --> 00:29:51,922 N�o. Eles. 305 00:29:51,923 --> 00:29:53,324 Mal conseguiam falar. 306 00:29:53,825 --> 00:29:55,426 � um deles, n�o? 307 00:29:55,427 --> 00:29:57,461 Diga-me. Este � o seu BI. 308 00:29:57,462 --> 00:29:59,842 O nome era David Griggs. 309 00:30:00,165 --> 00:30:02,841 Voc� j� o conhecia ou outro pintor antes de contrat�-los? 310 00:30:02,934 --> 00:30:04,268 N�o. 311 00:30:04,269 --> 00:30:07,338 Tanto quanto podemos dizer, o outro pintor foi a �ltima pessoa a ver Griggs vivo. 312 00:30:07,339 --> 00:30:10,049 Assim, voc� j� o reconhece bem? 313 00:30:12,110 --> 00:30:13,511 N�o. 314 00:30:13,779 --> 00:30:15,817 Usava um capuz. 315 00:30:15,947 --> 00:30:17,081 Um capuz? 316 00:30:17,082 --> 00:30:18,349 Escuro. 317 00:30:18,350 --> 00:30:20,354 Parte de revestimento. 318 00:30:29,961 --> 00:30:32,671 F12. � isso. 319 00:31:37,262 --> 00:31:38,663 Merda. 320 00:31:39,531 --> 00:31:41,665 Griggs e Jane Crenna, 321 00:31:41,666 --> 00:31:44,137 A senhora do zool�gico. 322 00:31:47,672 --> 00:31:49,244 Sarch. 323 00:31:54,279 --> 00:31:57,285 Griggs, o corpo na cave. 324 00:31:58,350 --> 00:32:00,627 Jimmy 'espanca a mulher-. 325 00:32:01,253 --> 00:32:02,688 A�. 326 00:32:03,188 --> 00:32:05,590 ESte � quem estamos procurando. 327 00:32:05,891 --> 00:32:07,702 Santino. 328 00:33:45,624 --> 00:33:48,095 Meu deus. que doentio. 329 00:33:58,503 --> 00:34:00,638 - J� est�, princesa. - Obrigado, pai. 330 00:34:00,639 --> 00:34:02,540 Christina, aqui est� seu brinde. 331 00:34:02,541 --> 00:34:04,648 Por que o pai n�o vai � igreja connosco? 332 00:34:04,809 --> 00:34:07,711 Reza a lenda, que seu pai costumava ir antes de nos casarmos. 333 00:34:07,712 --> 00:34:10,149 A av� obrigava-te a ir quando era pequeno? 334 00:34:10,549 --> 00:34:13,751 Eu vou Natal e P�scoa. N�o � so isso que interessa? 335 00:34:13,752 --> 00:34:15,563 Christina, espera no carro por mim. 336 00:34:15,820 --> 00:34:18,723 - Tchau, pai. - Tchau. 337 00:34:24,262 --> 00:34:25,800 Estou gr�vida. 338 00:34:29,501 --> 00:34:31,175 Isso � �timo. 339 00:34:31,836 --> 00:34:33,237 TEns a certeza? 340 00:34:33,772 --> 00:34:35,310 Sim. 341 00:34:37,075 --> 00:34:38,342 Quando descobriste? 342 00:34:38,343 --> 00:34:39,910 Uma semana atr�s. 343 00:34:39,911 --> 00:34:43,258 Uma semana? Porque n�o me contaste? 344 00:34:44,950 --> 00:34:47,921 Tens trabalhado muito. Est� tudo bem. 345 00:34:50,088 --> 00:34:51,762 Querida! 346 00:34:52,757 --> 00:34:55,660 Sinto muito. Estou feliz. Desculpa-me 347 00:34:56,127 --> 00:34:58,029 Eu estou t�o feliz. 348 00:35:00,065 --> 00:35:01,765 Eu sei. 349 00:35:01,766 --> 00:35:03,968 Mais tempo em casa. 350 00:35:03,969 --> 00:35:06,203 Eu entendo as horas que tens que trabalhar, 351 00:35:06,204 --> 00:35:09,642 Mas mesmo quando est�s aqui, n�o est�s aqui. 352 00:35:11,876 --> 00:35:14,313 Eu entendo. A s�rio. 353 00:35:14,913 --> 00:35:16,553 A s�rio. 354 00:35:16,982 --> 00:35:18,793 Desculpa-me. 355 00:35:20,285 --> 00:35:21,993 Eu amo-te. 356 00:35:24,255 --> 00:35:26,191 Eu te amo. 357 00:36:26,451 --> 00:36:28,185 Troca-me isto. 358 00:36:28,186 --> 00:36:29,687 Deste-me um cheio de est�tica. 359 00:36:29,688 --> 00:36:32,122 Eu tamb�m tenho o v�deo vigil�ncia que pediu. 360 00:36:32,123 --> 00:36:33,691 Porreiro. Arranja-me isso. 361 00:36:33,692 --> 00:36:36,326 - Assina com Smith. - Ok. 362 00:36:36,327 --> 00:36:37,828 Hey. 363 00:36:37,829 --> 00:36:40,397 Hey. Clips do zoo est�o na consola central. 364 00:36:40,398 --> 00:36:43,210 Clips do zool�gico? Parece que o meu site pornografico favorito. 365 00:36:43,234 --> 00:36:46,003 - Vamos. - Continua. Eu vou ter contigo. 366 00:36:46,004 --> 00:36:47,671 O que posso fazer por voc�, padre? 367 00:36:47,672 --> 00:36:50,040 Voc� deve ser cat�lico. 368 00:36:50,041 --> 00:36:52,009 � a segunda vez que voc� me chamou de padre. 369 00:36:52,010 --> 00:36:53,811 Eu era ac�lito na Santo In�cio. 370 00:36:53,812 --> 00:36:55,179 Fui criado cat�lico. 371 00:36:55,180 --> 00:36:56,313 Pret�rito. 372 00:36:56,314 --> 00:36:58,716 Sim, eu acho que superei isso tudo. 373 00:36:58,717 --> 00:37:00,494 Voc� superou deus? 374 00:37:01,653 --> 00:37:02,986 O que voc� quer? 375 00:37:02,987 --> 00:37:05,656 Vim ver se voc� fez algum progresso no caso de Jane Crenna. 376 00:37:05,657 --> 00:37:07,424 O que faz voc� pensar que o caso ainda est� aberto? 377 00:37:07,425 --> 00:37:08,592 Bem, eu fui ao zool�gico. 378 00:37:08,593 --> 00:37:11,195 E pediu-lhes para me deixar ver as grava��es de c�meras de seguran�a, 379 00:37:11,196 --> 00:37:14,099 E eles me disseram que apenas os oficiais que a prenderam teem permiss�o para... 380 00:37:14,265 --> 00:37:15,566 Por que voc� quer ver as grava��es? 381 00:37:15,567 --> 00:37:17,501 Para me ajudar a determinar porque Jane fez isso. 382 00:37:17,502 --> 00:37:18,902 Posso lhe poupar tempo. 383 00:37:18,903 --> 00:37:21,271 O motivo de ela ferir o seu filho � porque ela est� maluca, 384 00:37:21,272 --> 00:37:23,373 E agora, ela est� no hosp�cio onde pertence. 385 00:37:23,374 --> 00:37:24,675 Jane Crenna n�o � louca. 386 00:37:24,676 --> 00:37:25,943 Est�s brincando comigo? Eu estava l�. 387 00:37:25,944 --> 00:37:27,411 Eu a conhe�o h� anos. 388 00:37:27,412 --> 00:37:29,814 Bem, como voc� explica o que ela fez? 389 00:37:29,848 --> 00:37:32,015 Essa n�o � a quest�o aqui. Eu s� quero ver as grava��es. 390 00:37:32,016 --> 00:37:36,489 N�o, voc� me explique por que voc� acha que ela n�o � louca. 391 00:37:36,621 --> 00:37:41,625 Eu acredito o problema de Jane � de natureza espiritual. 392 00:37:41,626 --> 00:37:43,266 Eu sabia. 393 00:37:43,928 --> 00:37:48,365 Eu experimentei dois tipos de mal nesta vida, Agente Sarchie. 394 00:37:48,366 --> 00:37:52,603 Mal secund�rio, o mal que os homens fazem. Eu tenho certeza que voc� sabe tudo sobre isso. 395 00:37:52,604 --> 00:37:54,071 J� vi o suficiente. 396 00:37:54,072 --> 00:37:57,775 E do mal prim�rio, que � algo completamente diferente. 397 00:37:57,776 --> 00:37:58,942 Significa o qu�? 398 00:37:58,943 --> 00:38:00,911 Eu tenho certeza que voc� se lembra que na doutrina cat�lica, 399 00:38:00,912 --> 00:38:05,883 H� sinais muito espec�ficos que indicam a presen�a de um esp�rito maligno. 400 00:38:05,884 --> 00:38:08,958 Bem, Jane est� demonstrando muitas delas. 401 00:38:11,156 --> 00:38:13,467 Voc� acha que ela est� possu�da? 402 00:38:14,559 --> 00:38:17,461 Sinto muito, padre, mas eu acho que � rid�culo. 403 00:38:17,462 --> 00:38:20,597 A culpar fadas invis�veis para a merda que as pessoas fazem. 404 00:38:20,598 --> 00:38:23,100 Ok? Eu vi algumas coisas terr�veis. 405 00:38:23,101 --> 00:38:25,708 Mas n�o h� nada que n�o pode ser explicado pela natureza humana. 406 00:38:26,905 --> 00:38:28,978 Ent�o voc� n�o viu o verdadeiro mal. 407 00:38:31,676 --> 00:38:34,989 Olhe agente, eu s� estou aqui porque me importo com jane. 408 00:38:35,580 --> 00:38:38,482 Ent�o, se voc� vir algo estranho ou inexplic�vel. 409 00:38:38,483 --> 00:38:42,558 Sobre essas grava��es, por favor, me chame de. Eu preciso saber. 410 00:38:42,787 --> 00:38:44,723 Tudo bem, padre. 411 00:38:50,361 --> 00:38:51,762 O que voc� tem? 412 00:38:52,096 --> 00:38:54,442 Arquivos militares. Dod arranjou-os. 413 00:38:55,099 --> 00:38:56,700 Nome � Mick Santino. 414 00:38:56,701 --> 00:39:00,103 Tanto ele quanto seu Jimmy espancador de mulheres - serviam no pelot�o de Griggs no Iraque. 415 00:39:00,104 --> 00:39:01,605 Todos os tr�s foram exonerados. 416 00:39:01,606 --> 00:39:03,040 Porqu�? 417 00:39:03,041 --> 00:39:04,852 Eles atacaram o capel�o do batalh�o. 418 00:39:05,210 --> 00:39:07,444 - Capel�o? - Sim, eles cortaram-no em bocados. 419 00:39:07,445 --> 00:39:10,347 Todos os tr�s cumpriram pena na pris�o em Quantico perante o corpo. 420 00:39:10,348 --> 00:39:13,016 Por isso � que o corpo tem um endere�o residencial no registro para Santino? 421 00:39:13,017 --> 00:39:15,686 N�o, apenas uma caixa de po velho que j� n�o o �. 422 00:39:15,687 --> 00:39:16,954 E sobre jane Crenna? 423 00:39:16,955 --> 00:39:18,021 Que � esposa 'griggs. 424 00:39:18,022 --> 00:39:20,657 E o garoto que atirou no zool�gico era deles. 425 00:39:20,658 --> 00:39:23,595 Olha para este. � o relat�rio da aut�psia de 'griggs. 426 00:39:24,629 --> 00:39:25,729 Suic�dio? 427 00:39:25,730 --> 00:39:28,665 Yep. Griggs engoliu dois litros de diluente. 428 00:39:28,666 --> 00:39:31,569 Sem sinal de que foi for�ado. 429 00:39:32,036 --> 00:39:34,338 Agora, ele n�o se enrolhou em cima do arm�rio num pano. 430 00:39:34,339 --> 00:39:36,776 E Santino era o �nico l� em baixo. 431 00:39:39,711 --> 00:39:45,390 Assim, Santino viu Griggs se matar no por�o. 432 00:39:45,750 --> 00:39:50,087 Em seguida, mais tarde, v� a esposa de griggs tentar matar seu pr�prio filho? 433 00:39:50,088 --> 00:39:51,521 Sim. 434 00:39:51,522 --> 00:39:53,333 Ele � uma m� influ�ncia. 435 00:40:01,165 --> 00:40:02,908 O que � que est� escrito na parede de tr�s? 436 00:40:04,369 --> 00:40:06,908 Grafiti? Talvez ele foi trazido para tapar. 437 00:40:07,505 --> 00:40:09,680 Graffiti na arena dos le�es? 438 00:40:14,078 --> 00:40:16,082 Ela conhecia Santino. 439 00:40:16,848 --> 00:40:18,921 Ent�o, o que ela estava fazendo l�? 440 00:41:04,329 --> 00:41:05,730 A ve-lo. 441 00:41:05,763 --> 00:41:07,471 A agir como se nada tivesse acontecido. 442 00:41:17,008 --> 00:41:18,512 Ouviste isto? 443 00:41:18,576 --> 00:41:19,943 O qu�? 444 00:41:19,944 --> 00:41:21,445 Est�tica. 445 00:41:21,446 --> 00:41:24,087 � como uma conex�o ruim. 446 00:41:24,649 --> 00:41:26,357 Eu n�o ouvi nada. 447 00:41:37,261 --> 00:41:38,662 Voc� ouviu isso? 448 00:41:38,930 --> 00:41:40,434 Ouvir o que, cara? N�o h� nada. 449 00:41:42,333 --> 00:41:46,103 Voc� n�o ouviu nada? N�o est�tico, n�o h� outras vozes? 450 00:41:46,104 --> 00:41:47,270 n�o me gozes, olha. 451 00:41:47,271 --> 00:41:49,412 N�o h� som aqui. Esses clipes s�o silenciosos. 452 00:41:52,643 --> 00:41:56,684 Est�s a gozar comigo comigo. Eu sei. Es mau actor. 453 00:42:02,186 --> 00:42:03,520 Foi quando eu o chamei. 454 00:42:03,521 --> 00:42:05,366 Ele est� prestes a passar por tr�s das �rvores. 455 00:42:14,332 --> 00:42:16,533 Filho da puta sabia que �amos ver as imagens. 456 00:42:16,534 --> 00:42:17,935 Caramba. 457 00:42:19,570 --> 00:42:21,813 E simplesmente assustador. 458 00:42:30,515 --> 00:42:32,223 Mentira. 459 00:42:35,386 --> 00:42:38,630 Ele est� conversando com o le�o? 460 00:42:50,935 --> 00:42:53,008 N�o me digas que n�o viste aquilo. 461 00:43:04,749 --> 00:43:06,423 Est�s bem? 462 00:43:15,560 --> 00:43:18,167 Sentimos sua falta no jogo de hoje. 463 00:43:18,229 --> 00:43:19,463 Eu tinha que ver algo. 464 00:43:19,464 --> 00:43:21,298 A m�e me levou para a casa da av�, depois da escola, 465 00:43:21,299 --> 00:43:23,467 E eu tenho um novo peluxe coruja para o meu anivers�rio! 466 00:43:23,468 --> 00:43:25,176 E olhe! 467 00:43:28,706 --> 00:43:30,176 Ela comeu muito a��car? 468 00:43:31,976 --> 00:43:33,477 Tua m�e deu-lhe alguns cupcakes. 469 00:43:33,478 --> 00:43:34,611 Alguns? 470 00:43:34,612 --> 00:43:36,980 Dois. � o anivers�rio dela, Ralph. 471 00:43:36,981 --> 00:43:39,316 Bem, s�bado a festa. O qu�, sua m�e n�o podia esperar? 472 00:43:39,317 --> 00:43:43,086 Porque � que nao diz a ela isso? 473 00:43:43,087 --> 00:43:44,989 Christina, acalma-te. 474 00:43:45,723 --> 00:43:48,091 O que se passa? Ainda aquela coisa no zool�gico? 475 00:43:48,092 --> 00:43:49,893 - N�o. - O jardim zool�gico? Papai, eu quero ir ao zool�gico. 476 00:43:49,894 --> 00:43:51,394 - Eu n�o sei. - Pai, olhe para mim. 477 00:43:51,395 --> 00:43:52,796 Pai? Olhe para mim! 478 00:43:52,797 --> 00:43:54,699 Christina, Cala essa a boca! 479 00:44:00,671 --> 00:44:02,139 Que merda foi essa? 480 00:44:02,140 --> 00:44:04,407 Voc� nunca falou com ela assim. 481 00:44:04,408 --> 00:44:07,345 Sim, bem, desculpa, Jen! Ok? 482 00:44:08,746 --> 00:44:10,591 Eu tenho um gajo. 483 00:44:11,582 --> 00:44:13,984 Que bate no rosto da sua mulher, em, na frente da sua filha, 484 00:44:13,985 --> 00:44:16,592 E no dia seguinte ele volta para casa. 485 00:44:16,787 --> 00:44:17,988 Tudo certo. 486 00:44:17,989 --> 00:44:21,666 Eu tenho uma senhora que envia seu filho num fosso. 487 00:44:25,596 --> 00:44:27,737 Quer outro? 488 00:44:28,266 --> 00:44:32,614 No inicio da semana, a patrulhar a rua, primeira chamada da noite, 489 00:44:33,304 --> 00:44:37,550 Tirei um beb� para fora do fundo de um caixote de lixo. 490 00:44:38,609 --> 00:44:40,777 Estou dando-lhe a respira��o boca a boca. 491 00:44:40,778 --> 00:44:43,180 Ele j� est� morto. 492 00:44:44,282 --> 00:44:46,449 S� um beb�, min�sculo, 493 00:44:46,450 --> 00:44:49,986 b�b� morto em minhas m�os. 494 00:44:49,987 --> 00:44:52,628 Ok? Foi isto. 495 00:44:53,124 --> 00:44:55,367 Foi isto a minha semana. 496 00:44:57,662 --> 00:44:59,564 Voc� n�o me disse. 497 00:45:00,331 --> 00:45:03,041 N�o. N�o, eu n�o fiz. 498 00:45:05,703 --> 00:45:08,709 Voc� quer falar sobre isso agora? 499 00:45:15,379 --> 00:45:17,581 Eu ando pelo esgoto a cada noite. 500 00:45:17,582 --> 00:45:21,452 Eu n�o quero voltar para casa e trazer isso pra voc�. 501 00:45:33,698 --> 00:45:35,577 Eu vou falar com ela. 502 00:45:36,334 --> 00:45:38,736 Ela vai ficar bem. 503 00:46:03,194 --> 00:46:04,628 Lucinda? 504 00:46:04,629 --> 00:46:07,134 Sim. Eu lembro de voc�. 505 00:46:08,466 --> 00:46:11,972 Saiu o meu marido. Jimmy n�o me vai machucar de novo. 506 00:46:14,305 --> 00:46:17,540 Conhece estes outros dois homens? 507 00:46:17,541 --> 00:46:19,209 Jimmy serviu com eles no Iraque. 508 00:46:19,210 --> 00:46:20,277 Por que voc� pergunta? 509 00:46:20,278 --> 00:46:22,624 Griggs est� morto. 510 00:46:23,881 --> 00:46:27,384 Quando foi a �ltima vez que voc� viu Mick Santino? 511 00:46:27,385 --> 00:46:29,719 H� duas semanas. 512 00:46:29,720 --> 00:46:34,535 Ele e griggs, eles criaram uma empresa de pintura, 513 00:46:35,059 --> 00:46:40,263 E como um favor para Jimmy, que se aproximou e come�ou a pintar um quarto. 514 00:46:40,264 --> 00:46:41,870 Voc� pode me mostrar o quarto? 515 00:47:24,608 --> 00:47:26,043 Meu marido, jimmy, 516 00:47:26,444 --> 00:47:30,113 �s vezes ele tem esses ataques. 517 00:47:30,114 --> 00:47:32,790 Onde co�a com as unhas as coisas. 518 00:47:33,451 --> 00:47:35,518 Uma noite, eu encontrei ele na rua. 519 00:47:35,519 --> 00:47:37,899 Arranhando o asfalto. 520 00:47:38,322 --> 00:47:43,535 �s vezes ele arranha no ch�o com tanta for�a at� sangrar. 521 00:47:44,295 --> 00:47:46,463 Ele usa algum tipo de droga? 522 00:47:46,464 --> 00:47:48,639 Problemas mentais? 523 00:47:48,666 --> 00:47:51,068 Alucina��es? - N�o. 524 00:47:53,904 --> 00:47:55,905 Eu n�o sei. 525 00:47:55,906 --> 00:47:58,675 Ele voltou todo fodido. 526 00:47:58,676 --> 00:48:00,714 Eu n�o o conhe�o mais. 527 00:48:00,978 --> 00:48:05,656 Algumas noites atr�s, ele come�ou a me assustar de novo, e eu sai de casa. 528 00:48:06,517 --> 00:48:09,018 Quando voltei na manh� seguinte, ele j� n�o tava. 529 00:48:09,019 --> 00:48:10,989 Eu n�o o vejo desde. 530 00:48:11,522 --> 00:48:13,189 O que � que t� nestes discos? 531 00:48:13,190 --> 00:48:16,400 Jimmy foi um cinegrafista de combate. 532 00:48:16,827 --> 00:48:18,900 � tudo imagens da guerra. 533 00:48:19,997 --> 00:48:23,139 Voc� se importa se eu ficar um pouco, ver isto? 534 00:52:00,551 --> 00:52:02,225 Merda. 535 00:52:09,226 --> 00:52:11,230 Jesus, que cheiro � esse? 536 00:52:21,605 --> 00:52:23,814 Venha. Oh, n�o. 537 00:52:23,941 --> 00:52:25,341 N�o. 538 00:52:25,342 --> 00:52:26,909 O que � isso? 539 00:52:26,910 --> 00:52:29,312 Que � esta porra? 540 00:52:29,913 --> 00:52:31,348 Merda! 541 00:52:34,752 --> 00:52:36,927 Mick! Mick! 542 00:52:39,790 --> 00:52:40,857 Puta merda! 543 00:52:40,858 --> 00:52:42,258 Malditos morcegos, cara! 544 00:52:42,259 --> 00:52:43,626 Oh, meu Deus! 545 00:52:43,627 --> 00:52:45,695 Vamos l�, vamos sair daqui! 546 00:52:45,696 --> 00:52:47,666 Mick, vamos l�! 547 00:52:48,866 --> 00:52:51,075 Porra que est�s fazendo? 548 00:52:52,469 --> 00:52:54,439 Puta merda. 549 00:52:55,105 --> 00:52:56,848 Oh, meu Deus. 550 00:52:56,940 --> 00:52:58,512 Mick? 551 00:53:01,612 --> 00:53:04,219 O que � isso? O que � isso? 552 00:53:55,833 --> 00:53:59,102 Ralph Sarchie, 46 delegacia. Vou me encontrar com algu�m aqui. 553 00:53:59,103 --> 00:54:00,777 Ningu�m me ligou sobre isso. 554 00:54:00,938 --> 00:54:04,251 - Voc� � m�dico? - Eu sou o m�dico supervisor. 555 00:54:04,775 --> 00:54:06,620 E a recepcionista, parece. 556 00:54:08,045 --> 00:54:09,946 Estou aqui para falar com Jane Crenna. 557 00:54:09,947 --> 00:54:11,914 Desculpe, mas o paciente est� fortemente medicado. 558 00:54:11,915 --> 00:54:14,192 Est� tudo bem, doutor. Ele est� comigo. 559 00:54:14,952 --> 00:54:17,093 Hey, padre. Obrigado por ter vindo. 560 00:54:17,287 --> 00:54:19,088 Tudo bem, 10 minutos. 561 00:54:19,089 --> 00:54:22,225 A menos que o paciente fique chateado ou seja interferido de qualquer forma. 562 00:54:22,226 --> 00:54:23,866 Obrigado, doutor. Por aqui. 563 00:54:30,367 --> 00:54:31,968 Que lugar � este? 564 00:54:31,969 --> 00:54:33,814 O piso do isolamento. 565 00:54:34,204 --> 00:54:36,379 Seguran�a m�xima. 566 00:54:37,708 --> 00:54:40,543 No andar de cima � para os perturbados. 567 00:54:40,544 --> 00:54:44,118 Aqui � para o perigoso e o demente. 568 00:54:44,882 --> 00:54:46,784 Jane? 569 00:54:49,086 --> 00:54:51,387 Voc� tem uma visita. 570 00:54:51,388 --> 00:54:53,324 Ol�, Jane. 571 00:54:53,657 --> 00:54:55,195 Lembras-te de mim? 572 00:55:05,602 --> 00:55:08,642 Voc� conhece um homem chamado Santino? 573 00:55:14,111 --> 00:55:16,245 Mick. 574 00:55:16,246 --> 00:55:19,320 � isso mesmo, Mick. Santino, Mick. 575 00:55:20,083 --> 00:55:23,089 Porque � que o foste ver no zool�gico? 576 00:55:24,454 --> 00:55:27,266 Mensagem. 577 00:55:29,960 --> 00:55:32,397 Ele tinha uma mensagem para voc�? 578 00:55:42,706 --> 00:55:47,179 Jane, que mensagem tinha para voc�? 579 00:56:17,808 --> 00:56:19,881 Falas Latim, hein? 580 00:56:20,644 --> 00:56:23,115 O que voc� acha disso? 581 00:56:30,320 --> 00:56:32,461 Solta o meu bra�o, jane. 582 00:56:35,025 --> 00:56:37,928 Solta meu bra�o, porra! 583 00:56:49,439 --> 00:56:51,011 Merda. 584 00:56:53,110 --> 00:56:57,356 Marvin. 585 00:57:32,149 --> 00:57:33,215 Voc� est� bem? 586 00:57:33,216 --> 00:57:34,784 Vou precisar de um teste de hiv, porra. 587 00:57:34,785 --> 00:57:36,385 Eu disse para n�o a perturbares! 588 00:57:36,386 --> 00:57:38,621 Perturb�-la? Olhar para o meu bra�o, caralho! 589 00:57:38,622 --> 00:57:40,156 Sim, estou no telefone com sua esquadra! 590 00:57:40,157 --> 00:57:41,557 Eu estou prestes a falar com o seu capit�o! 591 00:57:41,558 --> 00:57:42,725 Diga a ele que eu disse: Ol�. 592 00:57:42,726 --> 00:57:44,427 Voc� est� bem. Acalme-se. Acalme-se. 593 00:57:44,428 --> 00:57:46,808 Voc� deixou cair isso. 594 00:57:48,231 --> 00:57:50,235 O que esta escritura significa? 595 00:57:51,435 --> 00:57:52,973 Vamos pegar uma bebida. 596 00:58:01,078 --> 00:58:03,913 Esta terceira fotografia? Onde descobris-te a escrita? 597 00:58:03,914 --> 00:58:06,949 Dentro do habitat dos le�es no zool�gico. Voltei l� esta manh�. 598 00:58:06,950 --> 00:58:09,251 Estas s�o as mensagens para os esp�ritos de babylon. 599 00:58:09,252 --> 00:58:12,021 As imagens s�o pictogramas persas, mas as palavras s�o em latim. 600 00:58:12,022 --> 00:58:13,356 Persa e latina? 601 00:58:13,357 --> 00:58:15,591 Sim. O Que n�o � estranho em si. 602 00:58:15,592 --> 00:58:17,693 Essa mistura tem sido usada desde antes da �poca de Cristo. 603 00:58:17,694 --> 00:58:20,005 Quando os romanos ocuparam o Oriente M�dio. 604 00:58:20,097 --> 00:58:25,037 Mas o latim aqui refere-se � presta��o de um gateway ou portal. 605 00:58:31,141 --> 00:58:33,976 Assim estas mensagens, elas s�o refer�ncias a portas? 606 00:58:33,977 --> 00:58:35,311 Sim. 607 00:58:35,312 --> 00:58:37,313 Deve haver um convite que abre uma porta. 608 00:58:37,314 --> 00:58:39,782 Antes de uma entidade do mal pode deslizar em nosso mundo. 609 00:58:39,783 --> 00:58:43,452 Algumas pessoas convidam-no a eles mesmos por imiscuir-se no ocultismo. 610 00:58:43,453 --> 00:58:46,122 Outros s�o apenas v�timas de uma maldi��o, assim. 611 00:58:46,123 --> 00:58:48,991 A mensagem aqui fornece um ponto de entrada para o demon�aco. 612 00:58:48,992 --> 00:58:51,133 Aqui vamos n�s. 613 00:58:54,464 --> 00:58:56,465 Ent�o voc�s n�o s�o todos os ped�filos, hein? 614 00:58:56,466 --> 00:58:59,568 Quaisquer outros estere�tipos que voc� queira dizer, enquanto eu estou aqui? 615 00:58:59,569 --> 00:59:01,704 Eu conheci um monte de padres. Voc� n�o parece o tipo. 616 00:59:01,705 --> 00:59:04,745 E eu conhe�o um monte de policiais, e voc� � exatamente o tipo. 617 00:59:05,642 --> 00:59:09,046 A s�rio, porque o sacerd�cio? 618 00:59:10,147 --> 00:59:12,982 Eu tinha um problema com drogas quando era mais jovem. 619 00:59:12,983 --> 00:59:14,817 Mau. 620 00:59:14,818 --> 00:59:18,687 Certa manh�, acordei nu em uma piscina de minha pr�pria urina. 621 00:59:18,688 --> 00:59:20,990 No meio da pra�a Kenmore. 622 00:59:20,991 --> 00:59:25,931 Com uma agulha suja de speedball ainda saindo do meu bra�o. 623 00:59:26,663 --> 00:59:29,907 Eu tinha uma escolha, viver ou morrer. 624 00:59:30,333 --> 00:59:32,535 Ele sempre se resume a uma escolha. 625 00:59:32,536 --> 00:59:34,437 Eu escolho Deus. 626 00:59:34,438 --> 00:59:39,014 Fiquei s�brio atrav�s de Narc�ticos An�nimos, e juntei-me ao sacerd�cio. 627 00:59:39,776 --> 00:59:42,349 Est�s s�brio, mas bebes e fumas? 628 00:59:42,546 --> 00:59:46,715 Eu estou NA, n�o AA. 629 00:59:46,716 --> 00:59:49,018 Estes ajudam-me a passar. 630 00:59:49,019 --> 00:59:51,854 Eles podem me matar lentamente, mas n�o v�o me matar r�pido. 631 00:59:51,855 --> 00:59:53,962 N�o como hero�na. 632 00:59:54,357 --> 00:59:56,202 E voce? 633 00:59:58,195 --> 01:00:00,729 Quando voc� superou deus? 634 01:00:00,730 --> 01:00:02,700 Quando eu tinha 12. 635 01:00:03,133 --> 01:00:06,702 Alguma drogada frita dos miolos invadiu nossa casa. 636 01:00:06,703 --> 01:00:09,371 Ela estava no mesmo quarto que a minha m�e que estava dormindo. 637 01:00:09,372 --> 01:00:11,207 Voc� sabe o que a parou? 638 01:00:11,208 --> 01:00:13,809 Deus n�o a impediu. Eu a impedi. 639 01:00:13,810 --> 01:00:15,744 Com um taco de beisebol. 640 01:00:15,745 --> 01:00:17,215 Veja l�, padre, 641 01:00:17,314 --> 01:00:20,716 Enquanto falamos, todos os dias, h� algu�m se machucar, 642 01:00:20,717 --> 01:00:23,791 Roubados, assassinados, violados. 643 01:00:24,221 --> 01:00:27,363 Onde est� Deus quando isso tudo est� acontecendo? 644 01:00:28,658 --> 01:00:32,232 Nos cora��es de pessoas como voc�, que colocam um fim a isso. 645 01:00:33,997 --> 01:00:36,332 Quer dizer, podemos falar a noite toda sobre o problema do mal, 646 01:00:36,333 --> 01:00:38,235 Mas e sobre o bem? 647 01:00:38,502 --> 01:00:40,236 Quer dizer, se n�o h� nenhum deus, 648 01:00:40,237 --> 01:00:42,905 Se o mundo � apenas a sobreviv�ncia do mais apto, 649 01:00:42,906 --> 01:00:44,907 Ent�o porque � que todos os homens nesta sala. 650 01:00:44,908 --> 01:00:48,687 est�o dispostos a dar suas vidas por estranhos totais? 651 01:00:52,415 --> 01:00:55,159 Eu trouxe algo para voc� ouvir. 652 01:00:57,854 --> 01:00:59,588 Meu primeiro ano no sacerd�cio, 653 01:00:59,589 --> 01:01:01,457 Conheci uma jovem m�e chamada claudia. 654 01:01:01,458 --> 01:01:03,926 Ela era nova na paroquia. 655 01:01:03,927 --> 01:01:05,928 Ela cresceu cat�lica na Venezuela. 656 01:01:05,929 --> 01:01:08,531 E estava convencida de que havia uma presen�a maligna em sua casa. 657 01:01:08,532 --> 01:01:10,299 Aqui no Bronx. 658 01:01:10,300 --> 01:01:14,203 Como seu sacerdote, comecei um ritual de purifica��o do apartamento, 659 01:01:14,204 --> 01:01:16,205 N�o porque eu acreditava que ela estava certa, 660 01:01:16,206 --> 01:01:18,711 Mas porque eu pensei que poderia tranquiliz�-la. 661 01:01:19,543 --> 01:01:21,844 O que aconteceu durante essa limpeza. 662 01:01:21,845 --> 01:01:24,122 Me mudou para sempre. 663 01:01:24,381 --> 01:01:28,684 Na verdade foi o evento que me come�ou a descer o caminho para se tornar esse tipo de... 664 01:01:28,685 --> 01:01:30,928 Especialista. 665 01:01:31,788 --> 01:01:34,634 Exatamente. Especialista. 666 01:01:35,058 --> 01:01:37,626 Agora acredito que havia uma presen�a maligna na casa de Claudia, 667 01:01:37,627 --> 01:01:40,996 Porque eu assisti a ele tentar tomar posse da sua filha. 668 01:01:40,997 --> 01:01:43,899 Vas ouvir as vozes na grava��o. 669 01:01:43,900 --> 01:01:45,801 Uma pertence a mim, 670 01:01:45,802 --> 01:01:47,570 Uma pertence a Claudia, 671 01:01:47,571 --> 01:01:51,783 E uma das vozes � proveniente de uma menina de cinco anos. 672 01:01:58,014 --> 01:01:59,757 Mam�e? 673 01:02:00,483 --> 01:02:02,017 Mam�e? Eu quero faz�-lo. 674 01:02:02,018 --> 01:02:03,252 Por favor, fa�a-o parar! 675 01:02:03,253 --> 01:02:04,486 I don? Assim! 676 01:02:04,487 --> 01:02:06,560 Por favor, mam�e! 677 01:02:10,327 --> 01:02:12,400 Para, padre. 678 01:02:50,967 --> 01:02:53,711 Eventualmente, ele se retirou. 679 01:02:54,070 --> 01:02:55,949 E deixou a menina. 680 01:02:56,439 --> 01:03:01,043 E daquele momento em diante, eu me dediquei ao estudo da demonologia. 681 01:03:01,044 --> 01:03:05,714 Todas as culturas, todas as religi�es. 682 01:03:05,715 --> 01:03:07,321 Praticaram exorcismo. 683 01:03:07,484 --> 01:03:09,585 A maioria deles s�o tretas. � verdade. 684 01:03:09,586 --> 01:03:13,399 Mas talvez 10, 15 por cento n�o s�o. 685 01:03:14,057 --> 01:03:15,557 Al�m de for�a sobre-humana, 686 01:03:15,558 --> 01:03:18,666 Cada pessoa possu�da usa um tom de voz alterado. 687 01:03:18,895 --> 01:03:21,230 E tem poderes de clarivid�ncia. 688 01:03:21,231 --> 01:03:24,134 Eles sabiam coisas que n�o podiam conhecer. 689 01:03:24,934 --> 01:03:26,472 Ent�o, me diga, 690 01:03:26,770 --> 01:03:28,478 Quem � Marvin? 691 01:03:29,839 --> 01:03:30,939 O qu�? 692 01:03:30,940 --> 01:03:32,546 Marvin. 693 01:03:32,676 --> 01:03:34,987 Jane mencionou para voc�. 694 01:03:39,783 --> 01:03:41,992 Talvez uma outra vez. 695 01:03:43,620 --> 01:03:46,022 Voc� jogar bilhar? 696 01:03:47,357 --> 01:03:48,924 Podes crer. 697 01:03:48,925 --> 01:03:50,426 Sabes, eu acho que n�o � por acaso. 698 01:03:50,427 --> 01:03:52,628 Que voc� � o homem que descobriu estas mensagens. 699 01:03:52,629 --> 01:03:57,266 Voc� parece atrair o mal, ou voc� � o �nico capaz de detect�-lo. 700 01:03:57,267 --> 01:04:00,102 Mesmo se n�o entender isso. 701 01:04:00,103 --> 01:04:01,437 Me diga uma coisa. 702 01:04:01,438 --> 01:04:04,876 Voc� sente quando algo ruim est� acontecendo na rua? 703 01:04:04,941 --> 01:04:06,475 Eu recebo palpites. 704 01:04:06,476 --> 01:04:08,944 Meu parceiro chama de " radar ". 705 01:04:08,945 --> 01:04:11,791 Talvez voc� tenha sido chamado para o trabalho. 706 01:04:12,148 --> 01:04:13,282 O trabalho? 707 01:04:13,283 --> 01:04:14,684 Sim. 708 01:04:14,784 --> 01:04:16,318 E se voc� tem, 709 01:04:16,319 --> 01:04:18,120 Eu sinto muito. 710 01:04:18,121 --> 01:04:19,955 N�o sinta pena de mim. 711 01:04:19,956 --> 01:04:22,927 Voc� � o �nico que fez um voto de celibato. 712 01:04:37,240 --> 01:04:38,744 Hey. 713 01:04:39,642 --> 01:04:42,044 Christina deitou-se a chorar, esta noite. 714 01:04:43,213 --> 01:04:44,813 O qu�? Porqu�? 715 01:04:44,814 --> 01:04:48,317 Porque ela ouviu barulhos a arranhar sob o ch�o no seu quarto. 716 01:04:48,318 --> 01:04:49,551 Disse-lhe que era apenas Ratos. 717 01:04:49,552 --> 01:04:51,086 Ruidos a arranhar? 718 01:04:51,087 --> 01:04:54,331 Sim. Ela estava realmente com medo. 719 01:04:54,724 --> 01:04:56,158 Ela n�o est� ouvindo os ratos no ch�o. 720 01:04:56,159 --> 01:04:57,594 Eu sei! 721 01:05:01,431 --> 01:05:02,664 Voc� ouviu os sons? 722 01:05:02,665 --> 01:05:05,477 N�o. Eu n�o acho que ela tenha ouvido tambem.. 723 01:05:05,735 --> 01:05:09,241 N�o entendeu? O ch�o n�o � o problema! 724 01:05:11,508 --> 01:05:13,785 Ela n�o se sente segura, 725 01:05:15,245 --> 01:05:17,488 Porque ela precisa de voc�. 726 01:05:19,516 --> 01:05:21,418 Eu tamb�m. 727 01:05:30,360 --> 01:05:34,296 Algo est� acontecendo comigo. Ok? 728 01:05:34,297 --> 01:05:37,303 � algo que eu n�o entendo. 729 01:05:37,700 --> 01:05:40,102 Voc� tem que falar comigo. 730 01:05:40,103 --> 01:05:42,104 Voc� sabe, eu preciso saber. 731 01:05:42,105 --> 01:05:44,712 Voc� sabe, eu posso te ajudar, 732 01:05:45,108 --> 01:05:47,613 Mas voc� tem que me deixar entrar. 733 01:05:48,545 --> 01:05:49,812 N�o � nada. 734 01:05:49,813 --> 01:05:52,448 Eu n�o quero falar sobre isso, ok? N�o agora. 735 01:05:52,449 --> 01:05:55,853 � isto, isto � tudo o que eu tenho? � isso? 736 01:05:58,054 --> 01:06:00,122 Voc� tem o melhor de mim. 737 01:06:00,123 --> 01:06:01,797 Sim. 738 01:06:03,560 --> 01:06:05,405 Espero que n�o. 739 01:06:05,495 --> 01:06:07,897 Espero que isto n�o seja o melhor. 740 01:07:08,725 --> 01:07:11,105 Jesus Christ. 741 01:08:16,726 --> 01:08:19,436 A mensagem que ele pintou abriu uma porta para o demon�aco. 742 01:08:20,029 --> 01:08:23,501 Aqueles que s�o suscet�veis podem ser possuidos quando a v�em. 743 01:08:24,033 --> 01:08:27,004 Ent�o voc� est� dizendo, vendo esta mensagem, 744 01:08:27,136 --> 01:08:29,371 Jane foi possu�da. 745 01:08:29,372 --> 01:08:31,039 Sim. 746 01:08:31,040 --> 01:08:33,141 E ent�o ela tentou matar seu pr�prio filho. 747 01:08:33,142 --> 01:08:34,242 Porqu�? 748 01:08:34,243 --> 01:08:36,478 Esse � o mist�rio do mal prim�rio. 749 01:08:36,479 --> 01:08:40,383 Sua capacidade de destrui��o n�o faz sentido. N�o para n�s. 750 01:08:40,617 --> 01:08:44,052 Santino viu esta mensagem no Iraque, 751 01:08:44,053 --> 01:08:47,024 Tornou-se possu�do. 752 01:08:47,790 --> 01:08:49,591 Agora ele est� tentando recrutar. 753 01:08:49,592 --> 01:08:51,893 O que este homem est� fazendo deve ser parado. 754 01:08:51,894 --> 01:08:54,162 Ele n�o pode ser autorizado a continuar a criar essas portas. 755 01:08:54,163 --> 01:08:56,338 D� uma olhada neste. 756 01:09:15,184 --> 01:09:17,119 Me diga que voc� viu isto. 757 01:09:17,120 --> 01:09:18,253 Vi o que? 758 01:09:18,254 --> 01:09:20,725 A cara. Ela simplesmente atravessou a tela. 759 01:09:20,923 --> 01:09:21,990 N�o. 760 01:09:21,991 --> 01:09:23,258 Voc� n�o ouviu nenhum desses sons? 761 01:09:23,259 --> 01:09:25,263 Eu n�o ouvi nada. 762 01:09:26,362 --> 01:09:28,332 Esses sons, 763 01:09:28,765 --> 01:09:31,967 As vozes das crian�as est�ticas, as batidas molhado, 764 01:09:31,968 --> 01:09:34,369 Continuo ouvindo-os. Eu vou ficar maluco! 765 01:09:34,370 --> 01:09:36,181 N�o, n�o vais. 766 01:09:37,340 --> 01:09:40,542 O pintor neste v�deo poderia estar enviando-lhe mensagens. 767 01:09:40,543 --> 01:09:42,277 Talvez ele saiba o seu dom. 768 01:09:42,278 --> 01:09:43,445 Meu dom? 769 01:09:43,446 --> 01:09:46,615 Esses palpites que voc� tem, o que seu parceiro chama seu radar, 770 01:09:46,616 --> 01:09:49,184 Chamamos-lhe o discernimento dos esp�ritos. 771 01:09:49,185 --> 01:09:51,620 Voc� pode sentir o que os outros n�o podem. 772 01:09:51,621 --> 01:09:55,594 � um dom espiritual, mas tamb�m o coloca em risco. 773 01:09:55,858 --> 01:09:57,862 Faz de voc� um alvo. 774 01:09:58,027 --> 01:10:00,829 Essas mensagens em latim n�o foram escritas em tinta. 775 01:10:00,830 --> 01:10:02,564 Eles foram escritas com sangue humano. 776 01:10:02,565 --> 01:10:05,275 Foi realizado o teste de DNA, e procurei no banco de dados e achei. 777 01:10:07,303 --> 01:10:08,704 Santino tem um registro policial? 778 01:10:08,705 --> 01:10:12,641 Preso por agress�o violenta, h� dois anos, quando ele estava em casa. 779 01:10:12,642 --> 01:10:16,044 Absolvido e desapareceu registro quando a v�tima desapareceu. 780 01:10:16,045 --> 01:10:18,547 Mas sua amostra de DNA ficou no sistema. 781 01:10:18,548 --> 01:10:22,054 Junto com um endere�o recente. 782 01:10:22,485 --> 01:10:23,885 Serio!!?. 783 01:10:23,886 --> 01:10:25,420 Aqui no Bronx. 784 01:10:25,421 --> 01:10:27,630 Eu vou ligar ao juiz sobre o mandado de captura. 785 01:10:43,339 --> 01:10:45,173 Sem senhorio, nenhuma testemunha. 786 01:10:45,174 --> 01:10:46,985 Queres botar a porta em baixo? Entrar forte? 787 01:10:47,944 --> 01:10:49,482 Por favor? 788 01:10:49,746 --> 01:10:51,747 Esperar na frente. Vou ficar atras � espera que ele volte. 789 01:10:51,748 --> 01:10:53,957 Vamos surprende-lo quando aparecer. 790 01:11:10,366 --> 01:11:11,700 Ele disse que ia estar l�. 791 01:11:11,701 --> 01:11:13,969 Eu sei. Pai tem muito que fazer. 792 01:11:13,970 --> 01:11:17,783 Eu vou preparar o banho, pa depois ires dormir, ok? 793 01:12:18,334 --> 01:12:19,940 Mam�e! 794 01:12:23,172 --> 01:12:24,773 Christina! 795 01:12:24,774 --> 01:12:27,042 - Mam�e! - Christina! 796 01:12:27,043 --> 01:12:28,109 Christina! 797 01:12:28,110 --> 01:12:29,955 Mam�e! 798 01:12:30,112 --> 01:12:31,847 Christina. O que se passa? 799 01:12:31,848 --> 01:12:34,115 Ouvi riscar de novo, 800 01:12:34,116 --> 01:12:37,463 E a porta n�o abria! 801 01:12:37,787 --> 01:12:39,757 Est� tudo bem. 802 01:12:40,890 --> 01:12:42,291 Beb�. 803 01:12:47,563 --> 01:12:49,564 Tens um crucifixo em casa? 804 01:12:49,565 --> 01:12:50,899 Somos italianos. O que pensas? 805 01:12:50,900 --> 01:12:52,472 Bom. 806 01:12:52,668 --> 01:12:54,547 Isso � um come�o. 807 01:12:55,304 --> 01:12:59,811 Se voc� foi chamado para o trabalho, voc� e sua fam�lia j� est�o em perigo. 808 01:13:00,676 --> 01:13:02,477 E agora escuta-me. 809 01:13:02,478 --> 01:13:07,082 Eu n�o posso ajud�-lo mais, a menos que voc� se confessar diante de Deus. 810 01:13:07,083 --> 01:13:10,318 O que quer dizer, como uma confiss�o? Como na igreja? 811 01:13:10,319 --> 01:13:12,053 N�s n�o precisamos de uma igreja. 812 01:13:12,054 --> 01:13:13,762 Podemos faz�-lo aqui. 813 01:13:14,023 --> 01:13:18,159 Voc� pode cham�-lo de confiss�o, admiss�o, limpeza, a terapia, o que quizer. 814 01:13:18,160 --> 01:13:19,261 Jesus. 815 01:13:19,262 --> 01:13:21,563 Este � o mal espiritual que voc� est� lidando, Sarchie. 816 01:13:21,564 --> 01:13:23,999 Voc� n�o pode lutar contra isso da maneira usual. 817 01:13:24,000 --> 01:13:26,902 Todos os teus pecados, tens precisa enfrent�-los agora, 818 01:13:26,903 --> 01:13:29,004 Porque ser� tudo usado contra voc�. 819 01:13:29,005 --> 01:13:31,407 Eu garanto. 820 01:13:32,742 --> 01:13:35,243 Eu n�o sei, padre. 821 01:13:35,244 --> 01:13:37,146 Eu n�o posso fazer isso. 822 01:13:38,781 --> 01:13:42,284 Voc� se lembra da grava�ao que eu te mostrei? 823 01:13:42,285 --> 01:13:44,252 Claudia, a mulher da venezuela. 824 01:13:44,253 --> 01:13:46,360 Como eu poderia esquecer? 825 01:13:47,123 --> 01:13:48,590 A noite que eu e ela nos conhecemos, 826 01:13:48,591 --> 01:13:51,597 Eu fui para a casa de claudia pela primeira vez em muitos anos. 827 01:13:51,928 --> 01:13:56,003 Depois de ver Jane Crenna, naquela noite, eu precisava ver claudia novamente. 828 01:13:56,599 --> 01:13:59,034 Queria me lembrar que um encontro com o verdadeiro mal. 829 01:13:59,035 --> 01:14:01,506 Sempre pode trazer o mal em mim. 830 01:14:01,637 --> 01:14:03,209 O que queesr dizer? 831 01:14:03,539 --> 01:14:08,209 Menos de um ano ap�s o ritual de purifica��o que eu fiz na casa de Claudia, 832 01:14:08,210 --> 01:14:10,681 Ela e eu tivemos uma reca�da juntos. 833 01:14:11,113 --> 01:14:12,881 - s�rio? Sim. 834 01:14:12,882 --> 01:14:16,286 V�rias vezes por semana, por m�s. 835 01:14:16,552 --> 01:14:20,957 Nenhuma dor nenhuma ang�stia, ansiedade alguma. Euforia total. 836 01:14:21,457 --> 01:14:24,804 E depois, quando desc�amos, faziamos sexo. 837 01:14:25,494 --> 01:14:26,964 Ela engravidou. 838 01:14:27,897 --> 01:14:30,665 E contra meus melhores esfor�os, ela teve um aborto. 839 01:14:30,666 --> 01:14:32,374 Jesus. 840 01:14:32,802 --> 01:14:34,636 Voc� n�o � nenhum santo, pai. Digo-te j�. 841 01:14:34,637 --> 01:14:36,414 � Engra�ado voc� dizer isso. 842 01:14:36,572 --> 01:14:38,139 Porque quando eu n�o conseguia lidar a mais com a culpa, 843 01:14:38,140 --> 01:14:40,241 E confessei o que tinha feito. 844 01:14:40,242 --> 01:14:42,844 E, claro, eu achava que eu seria destitu�do. 845 01:14:42,845 --> 01:14:45,246 Eu certamente merecia ser. 846 01:14:45,247 --> 01:14:47,388 Mas sabes o que o meu p�roco me disse? 847 01:14:48,184 --> 01:14:49,451 Ele disse: 848 01:14:49,452 --> 01:14:53,425 Um santo n�o � um exemplo moral. 849 01:14:54,090 --> 01:14:56,492 Um santo � um doador de vida. 850 01:14:57,426 --> 01:14:59,761 Ele ouviu a minha hist�ria completa, 851 01:14:59,762 --> 01:15:02,931 Me disse que se acontecesse de novo, eu seria destitu�do, 852 01:15:02,932 --> 01:15:06,677 E eu sa� do seu escrit�rio o compromisso de percorrer o caminho da gra�a. 853 01:15:07,336 --> 01:15:09,579 Ent�o eu sei como � dif�cil. 854 01:15:10,439 --> 01:15:13,012 Mas voc� precisa desabafar, Sarchie. 855 01:15:13,609 --> 01:15:18,515 Voc� precisa para lidar com essa dor oculta. Isto est� te matando por dentro. 856 01:15:22,852 --> 01:15:25,153 Caralho, l� est� ele. 857 01:15:25,154 --> 01:15:27,122 Ele est� se aproximando do pr�dio. Eu te encontro por tras. 858 01:15:27,123 --> 01:15:28,289 Vamos entrar pelo lado. 859 01:15:28,290 --> 01:15:29,791 Fica no carro. 860 01:15:29,792 --> 01:15:31,126 Sarchie. 861 01:15:31,127 --> 01:15:32,870 N�o se deixe enganar por seus truques. 862 01:16:08,564 --> 01:16:10,409 Ele n�o est� aqui. 863 01:16:38,928 --> 01:16:40,864 O que � isto? O que est� errado? 864 01:16:41,430 --> 01:16:44,208 - N�o ouves nada? - N�o. 865 01:17:03,986 --> 01:17:05,888 Ouves alguma coisa? 866 01:17:09,992 --> 01:17:11,564 Radar. 867 01:17:30,579 --> 01:17:32,583 Escuta, � apenas o alarme. 868 01:17:37,419 --> 01:17:38,586 Filha da puta! 869 01:17:38,587 --> 01:17:40,933 Comunico pelo radio...vai! 870 01:17:54,603 --> 01:17:57,074 Por�o, ele est� no por�o! 871 01:18:34,143 --> 01:18:37,114 N�o, por favor, 872 01:18:37,479 --> 01:18:39,222 Ajude-me. 873 01:18:39,815 --> 01:18:41,717 Ajude-me. 874 01:18:59,501 --> 01:19:00,602 Ok, empurraa. 875 01:19:00,603 --> 01:19:02,036 T�s a gozar comigo? 876 01:19:02,037 --> 01:19:03,643 Est� preso. 877 01:19:03,672 --> 01:19:05,312 N�o! 878 01:19:05,674 --> 01:19:07,075 Puta que pariu! 879 01:19:34,203 --> 01:19:35,775 Como um policial, 880 01:19:36,972 --> 01:19:39,716 Eu sempre tive m�o pesada. 881 01:25:02,064 --> 01:25:03,465 Onde est� Butler? 882 01:25:03,865 --> 01:25:05,266 Eu n�o sei. 883 01:25:17,913 --> 01:25:19,046 Merda. 884 01:25:19,047 --> 01:25:20,448 Butler? 885 01:25:20,549 --> 01:25:22,451 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 886 01:25:25,754 --> 01:25:27,588 10/13, agente ferido. 887 01:25:27,589 --> 01:25:29,123 Repito, agente ferido! 888 01:25:29,124 --> 01:25:31,058 144 e rider. 889 01:25:31,059 --> 01:25:32,727 - Aten��o todas as unidades. - Butler? 890 01:25:32,728 --> 01:25:36,063 10/13, policial ferido. Repito, policial ferido. 891 01:25:36,064 --> 01:25:38,933 10/13, por favor avise. Qual � o seu 20? 892 01:25:38,934 --> 01:25:40,668 Endere�o � 144 e rider. 893 01:25:40,669 --> 01:25:42,810 Repito, 144 e rider. 894 01:25:46,608 --> 01:25:49,610 Se eu tivesse chegado mais cedo a , ele ainda estaria aqui. 895 01:25:49,611 --> 01:25:52,413 Voc� sabe que n�o � sua culpa. 896 01:25:52,414 --> 01:25:54,225 Mais? 897 01:25:54,583 --> 01:25:58,019 Eu negligenciei minha esposa e filha h� anos. 898 01:25:58,020 --> 01:25:59,854 Deixei-as fora. 899 01:25:59,855 --> 01:26:01,996 Coloquei o trabalho em primeiro lugar. 900 01:26:03,158 --> 01:26:04,832 Entendo. 901 01:26:10,132 --> 01:26:11,799 Como um policial, 902 01:26:11,800 --> 01:26:15,340 Eu sempre tive uma m�o pesada. 903 01:26:18,440 --> 01:26:20,012 continua... 904 01:26:23,345 --> 01:26:25,747 Eu matei um homem, padre. 905 01:26:26,281 --> 01:26:27,887 Marvin, 906 01:26:28,483 --> 01:26:30,624 A Jane Crenna mencionou na sua cela. 907 01:26:31,853 --> 01:26:33,459 Sim. 908 01:26:36,191 --> 01:26:38,298 Ele era um homem bom? 909 01:26:38,360 --> 01:26:41,862 N�o. Ele era o pior tipo de homem que existe. 910 01:26:41,863 --> 01:26:46,534 Gente, escutem. Este � Marvin Scrimm. 911 01:26:46,535 --> 01:26:50,212 Ele � procurado por 11 acusa��es de abuso sexual infantil, 912 01:26:50,972 --> 01:26:55,115 E agora, duas acusa��es de assassinato de crian�as. 913 01:26:55,977 --> 01:26:57,879 Vamos apanhar esse cara na rua. 914 01:26:58,313 --> 01:27:00,715 Ele era tudo que eu odeio. 915 01:27:01,483 --> 01:27:03,760 E eu alimentei-me do odio! O �dio. 916 01:27:23,672 --> 01:27:26,279 Ela tinha seis anos de idade. 917 01:27:28,343 --> 01:27:31,087 Christina tem a mesma idade. 918 01:27:35,517 --> 01:27:37,919 Meu sangue congelou. 919 01:27:54,569 --> 01:27:56,871 Marvin, o tarado, 920 01:27:56,872 --> 01:27:59,479 Ele voltou para ver segunda vez. 921 01:27:59,875 --> 01:28:01,811 E foi a� que eu vi. 922 01:28:09,050 --> 01:28:10,827 Eu tinha-o sob controle. 923 01:28:12,254 --> 01:28:15,055 Mas eu n�o conseguia parar a raiva. 924 01:28:15,056 --> 01:28:16,628 Eu era como um animal. 925 01:28:22,798 --> 01:28:25,132 Eu n�o conseguia parar. 926 01:28:25,133 --> 01:28:27,479 Eu n�o queria parar. 927 01:28:38,079 --> 01:28:40,356 N�o, por favor, 928 01:28:40,582 --> 01:28:42,222 Ajude-me.. 929 01:28:43,251 --> 01:28:44,752 Ajude-me. 930 01:28:44,753 --> 01:28:46,987 Eu apenas continuei batendo nele. 931 01:28:46,988 --> 01:28:49,493 Mais, e mais, 932 01:28:50,458 --> 01:28:52,337 E ao longo do. 933 01:28:53,595 --> 01:28:55,497 Mesmo depois de morto. 934 01:28:57,265 --> 01:28:59,767 E desde aquela noite, 935 01:28:59,768 --> 01:29:04,082 Tive uma escurid�o crescendo dentro de mim como um maldito c�ncer. 936 01:29:04,940 --> 01:29:08,642 N�o consigo controlar minha raiva. Eu n�o posso falar com Jen. Eu s�. 937 01:29:08,643 --> 01:29:10,545 Ira. 938 01:29:15,817 --> 01:29:19,119 Voc� est� certo de que o cara que voc� matou era culpado? 939 01:29:19,120 --> 01:29:20,454 Sim. 940 01:29:20,455 --> 01:29:23,358 Seu Adn foi encontrado em todas as v�timas. 941 01:29:24,159 --> 01:29:27,540 Eu tentei me dizer que ele merecia morrer. 942 01:29:27,963 --> 01:29:30,030 Mas se isso � verdade, 943 01:29:30,031 --> 01:29:33,708 Por que isso me corroi por dentro todos os dias? 944 01:29:34,369 --> 01:29:38,138 Porque, mesmo se ele teve o que mereceu, 945 01:29:38,139 --> 01:29:41,141 O que voc� deu a ele n�o era justi�a. 946 01:29:41,142 --> 01:29:43,317 Foi vingan�a. 947 01:29:44,145 --> 01:29:47,458 E vingan�a sempre destr�i o vingador. 948 01:29:52,487 --> 01:29:55,060 Eu te absolvo dos teus pecados. 949 01:30:00,028 --> 01:30:04,498 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 950 01:30:04,499 --> 01:30:06,071 Amen. 951 01:31:10,065 --> 01:31:12,069 Mam�e. 952 01:32:07,489 --> 01:32:08,956 Este � o Sargento Ralph Sarchie. 953 01:32:08,957 --> 01:32:13,533 Eu preciso de uma ambulancia e um 85 imediatamente em Valentim e East Tremont. 954 01:32:14,462 --> 01:32:15,662 Eu tenho um suicida. 955 01:32:15,663 --> 01:32:17,371 Feminino. 956 01:32:17,632 --> 01:32:20,034 O nome dela � Jane Crenna. 957 01:32:29,210 --> 01:32:30,714 Jen? 958 01:32:30,979 --> 01:32:33,814 Jen, voc� est� a�? Voc� est� bem? 959 01:32:33,815 --> 01:32:35,717 Era eu. 960 01:32:36,484 --> 01:32:38,185 Fui eu quem fez ela saltar. 961 01:32:38,186 --> 01:32:40,065 Santino? 962 01:32:41,322 --> 01:32:44,726 Voc� est� na minha casa? 963 01:32:56,004 --> 01:32:57,171 Eu preciso de ajuda. 964 01:32:57,172 --> 01:32:59,483 Minha casa. Agora. 965 01:33:06,848 --> 01:33:08,182 Deita-te! 966 01:33:08,183 --> 01:33:10,324 Deita.te no ch�o agora, ou eu vou atirar, porra! 967 01:33:11,853 --> 01:33:14,130 - Jen! Christina! - Eles n�o est�o aqui. 968 01:33:15,523 --> 01:33:17,994 Eles v�o morrer se voc� n�o as encontrar. 969 01:33:18,893 --> 01:33:20,772 Onde � que elas est�o? 970 01:33:28,536 --> 01:33:31,348 Onde � que elas est�o? 971 01:33:37,045 --> 01:33:41,791 Me diga onde � que elas est�o? 972 01:33:49,757 --> 01:33:50,924 Deixe-nos entrar. 973 01:33:50,925 --> 01:33:52,804 Deixe-nos entrar, e n�s vamos dizer-lhe. 974 01:33:53,561 --> 01:33:56,703 Deixe-me entrar. � a �nica maneira que voc� vai encontr�-los. 975 01:33:58,500 --> 01:33:59,901 Fa-lo. 976 01:34:00,068 --> 01:34:02,236 Fa-lo vai. Fa-lo,Fa-lo,Fa-lo,Fa-lo 977 01:34:02,237 --> 01:34:04,310 Porra Fa-lo! 978 01:34:10,745 --> 01:34:13,056 Se voc� n�o vai me deixar entrar 979 01:34:16,151 --> 01:34:17,859 Depois, sua fam�lia morre. 980 01:34:18,753 --> 01:34:20,154 E assim vai! 981 01:34:21,789 --> 01:34:23,590 Sarchie! Sarah! 982 01:34:23,591 --> 01:34:25,197 V�, v�, v�! 983 01:34:27,529 --> 01:34:29,163 Coloca-te no ch�o! 984 01:34:29,164 --> 01:34:31,510 Agarra os bra�os. 985 01:34:34,302 --> 01:34:35,936 Fique parado! Fique parado! 986 01:34:35,937 --> 01:34:37,543 prende as pernas! 987 01:35:54,582 --> 01:35:57,588 Onde est� minha esposa e filha? 988 01:36:00,355 --> 01:36:03,167 Onde est� a minha fam�lia? 989 01:36:04,859 --> 01:36:07,261 Porra do gato! 990 01:36:15,436 --> 01:36:16,837 Ge! Ele! 991 01:36:18,473 --> 01:36:20,944 Coloca-o para baixo. Coloca-o para baixo. 992 01:36:22,877 --> 01:36:25,045 Esse cara n�o � humano! 993 01:36:25,046 --> 01:36:26,618 N�o. 994 01:36:27,982 --> 01:36:29,983 - Agarra os bra�os. - P�e os bra�os para baixo. 995 01:36:29,984 --> 01:36:32,489 Agarra-o! Coloca-os para baixo! Coloca-os para baixo! 996 01:36:38,960 --> 01:36:41,895 Nos deixe em paz. Eu vou assumir a responsabilidade total. 997 01:36:41,896 --> 01:36:43,900 N�o posso fazer isso, Sarch. 998 01:36:44,732 --> 01:36:46,338 Faz o que digo. 999 01:36:48,732 --> 01:36:49,338 vai. 1000 01:37:01,082 --> 01:37:04,084 Precisamos realizar um exorcismo ritual completo sobre este homem, 1001 01:37:04,085 --> 01:37:05,252 Mas precisamos de tempo para preparar. 1002 01:37:05,253 --> 01:37:09,089 N�o temos o tempo. Eu preciso dele para me dizer onde minha fam�lia est�. 1003 01:37:09,090 --> 01:37:10,257 Deixe-me sozinho com ele. 1004 01:37:10,258 --> 01:37:13,260 Eu n�o posso fazer isso, pai. N�o enquanto ele est� preso. 1005 01:37:13,261 --> 01:37:16,830 Fa�a o que voc� tem que fazer. N�o se preocupe comigo. Eu vou te ajudar. 1006 01:37:16,831 --> 01:37:20,769 Tudo certo. Vamos realizar um exorcismo agora. 1007 01:37:21,669 --> 01:37:24,743 d� o fora daqui. 1008 01:37:27,775 --> 01:37:30,519 Le apenas as respostas. 1009 01:37:31,512 --> 01:37:33,180 H� seis fases para exorcismo. 1010 01:37:33,181 --> 01:37:37,317 Presen�a pretens�o, quebra, voz, choque e expuls�o. 1011 01:37:37,318 --> 01:37:40,187 Durante cada est�gio, voc� vai fazer exatamente o que eu digo e nada mais. 1012 01:37:40,188 --> 01:37:45,459 N�o falar com ele. N�o ouvi-la. Apenas ler e orar. Voc� entende? 1013 01:37:45,460 --> 01:37:46,861 Sim, eu tenho ele. 1014 01:37:50,398 --> 01:37:54,940 t� tudo a�? t� tudo a�? 1015 01:37:56,371 --> 01:37:59,217 t� tudo a�? 1016 01:38:01,809 --> 01:38:04,712 A cerim�nia est� prestes a come�ar. 1017 01:38:05,313 --> 01:38:09,422 Sim. Vamos come�ar. 1018 01:38:17,158 --> 01:38:20,927 Glorioso pr�ncipe do ex�rcito celeste, S�o Miguel Arcanjo, 1019 01:38:20,928 --> 01:38:25,198 Defende-nos agora neste conflito contra os dominadores deste mundo de trevas, 1020 01:38:25,199 --> 01:38:28,568 Contra os esp�ritos do mal, nas regi�es celestes! 1021 01:38:28,569 --> 01:38:32,038 Vir para o resgate dos homens, a quem Deus criou � sua semelhan�a, 1022 01:38:32,039 --> 01:38:33,907 E redimiu da tirania do mal. 1023 01:38:33,908 --> 01:38:36,243 Eu repreendo-o, diabo! 1024 01:38:36,244 --> 01:38:40,847 Em nome do dominus, partem. 1025 01:38:40,848 --> 01:38:43,319 O Senhor esteja com voc�s. 1026 01:38:45,853 --> 01:38:48,021 E tamb�m com com voc�. 1027 01:38:48,022 --> 01:38:50,690 O que voc� est� sentindo � a presen�a, pela primeira fase. 1028 01:38:50,691 --> 01:38:54,664 � um terror psicol�gico profundo. N�o se entregue a ele. Passar� em um momento. 1029 01:38:56,864 --> 01:39:00,634 Levanta-te Deus! E deixe seus inimigos ser banido! 1030 01:39:00,635 --> 01:39:04,538 E deixe que eles odeiam ele fugir diante do seu rosto! 1031 01:39:04,539 --> 01:39:07,441 Como a cera se derrete diante do fogo, 1032 01:39:07,442 --> 01:39:11,722 Assim pere�am os �mpios diante de Deus! 1033 01:39:28,896 --> 01:39:32,175 Voc� est� bem? Voc� pode continuar? 1034 01:39:32,733 --> 01:39:34,339 sim. 1035 01:39:39,907 --> 01:39:41,911 O que est� acontecendo? 1036 01:39:45,146 --> 01:39:48,181 Quem s�o voc�s? O que estou fazendo aqui? 1037 01:39:48,182 --> 01:39:51,084 � isso? � sobre isso? 1038 01:39:51,085 --> 01:39:53,897 N�o. Este � o pretexto. 1039 01:39:55,690 --> 01:39:59,259 O dem�nio est� tentando se esconder atr�s da personalidade do possu�do. 1040 01:39:59,260 --> 01:40:05,338 Em nome de Jesus, n�s nos recusamos e repreender esse mal enviados contra n�s. 1041 01:40:06,434 --> 01:40:09,280 O Pai do C�u, que assim seja. 1042 01:40:12,840 --> 01:40:15,618 Diga-me seu nome, demonio. 1043 01:41:15,670 --> 01:41:18,838 Deus conhece o seu nome! Sabe o seu n�mero! 1044 01:41:18,839 --> 01:41:20,540 Sua marca � em cima de voc�! 1045 01:41:20,541 --> 01:41:25,617 Deus convida-o a partir! Agora! Agora! Agora! 1046 01:42:02,984 --> 01:42:05,557 Oh, foda-se. 1047 01:42:07,154 --> 01:42:09,289 Este � o ponto de quebra. 1048 01:42:09,290 --> 01:42:11,391 O que isso significa? 1049 01:42:11,392 --> 01:42:13,669 Estamos prestes a ouvir a voz. 1050 01:42:19,567 --> 01:42:24,848 Seu nome, demonio. Me diga o seu nome. 1051 01:42:37,418 --> 01:42:39,263 A jane Crenna t� morta? 1052 01:42:40,821 --> 01:42:42,757 A jane Crenna t� morta? 1053 01:42:43,858 --> 01:42:49,867 Eu matei jane, assim como eu vou matar o seu filho. 1054 01:42:54,869 --> 01:42:57,943 Voc� tem um filho. 1055 01:43:02,276 --> 01:43:06,886 Claudia manteve o beb�. 1056 01:43:08,315 --> 01:43:09,716 N�o. 1057 01:43:10,785 --> 01:43:13,791 Ele tamb�m vai ser meu. 1058 01:43:13,954 --> 01:43:16,766 Mentiroso. Voc� � um mentiroso. 1059 01:43:19,527 --> 01:43:23,296 - Voc� � um mentiroso! Voc� � um mentiroso! N�o! - Pare! Pare! Pare! 1060 01:43:23,297 --> 01:43:26,966 Escute-me! Pare! Pare! 1061 01:43:26,967 --> 01:43:30,904 Ou�a! Eu n�o sei o que ele disse a voc�, 1062 01:43:30,905 --> 01:43:34,040 Mas voc� est� fazendo exatamente o que voc� me disse para n�o fazer! 1063 01:43:34,041 --> 01:43:39,379 Voc� est� falando com ele! Pare! Concentra-te. 1064 01:43:39,380 --> 01:43:42,590 Est� me ouvindo? Concentra-te. 1065 01:43:59,500 --> 01:44:02,107 Pela autoridade de nosso Senhor, 1066 01:44:06,273 --> 01:44:10,276 E no seu santo nome, 1067 01:44:10,277 --> 01:44:11,745 Eu te ordeno, dem�nio. 1068 01:44:11,746 --> 01:44:14,781 - Trouxe-o para fora de voc�, n�o eu, padre? - Sil�ncio. 1069 01:44:14,782 --> 01:44:16,082 Eu trouxe a besta. 1070 01:44:16,083 --> 01:44:20,625 Sil�ncio. Sil�ncio. 1071 01:44:22,456 --> 01:44:27,669 Ordeno que me diga o que eu vos chamar. 1072 01:44:54,054 --> 01:44:56,456 Seu nome, dem�nio? 1073 01:44:57,124 --> 01:44:59,893 Jungler, Jungler, Jungler. 1074 01:44:59,894 --> 01:45:00,994 O que � isso? 1075 01:45:00,995 --> 01:45:02,806 Voc� n�o ouviu isso? 1076 01:45:04,064 --> 01:45:08,668 Meu nome � o jungler. 1077 01:45:08,669 --> 01:45:13,473 Voc� ouve a voz? � isso que lhe d� um nome? O que � isso? 1078 01:45:13,474 --> 01:45:14,908 - O que � que disse? - Diz ele � chamado. 1079 01:45:14,909 --> 01:45:16,910 - Jungler. - Jungler. 1080 01:45:16,911 --> 01:45:21,247 Jungler! Voc� foi vencido pelo sangue de Cristo! 1081 01:45:21,248 --> 01:45:26,419 E pela autoridade do que o sangue, eu ordeno que partem este servo de Deus! 1082 01:45:26,420 --> 01:45:31,958 Desiste, Jungler! Voc� sabe que seu perigo � iminente, e seu fim est� pr�ximo! 1083 01:45:31,959 --> 01:45:36,034 Desiste! Desiste! Desiste! 1084 01:45:39,800 --> 01:45:40,867 Prepare-se. 1085 01:45:40,868 --> 01:45:42,836 Para o qu�, caralho? 1086 01:45:42,837 --> 01:45:46,275 O quinto est�gio, o choque. 1087 01:45:49,043 --> 01:45:50,109 O que � isso? 1088 01:45:50,110 --> 01:45:51,784 M�sica! 1089 01:46:01,222 --> 01:46:03,823 Pelo precioso sangue de Cristo, 1090 01:46:03,824 --> 01:46:08,297 Mandamo-vos para partir e ir para onde o Senhor te manda! 1091 01:46:10,798 --> 01:46:13,144 Segur�-lo! 1092 01:46:28,649 --> 01:46:31,893 Santa Cruz, a minha luz, n�o deixe que o drag�o seja meu guia. 1093 01:46:53,407 --> 01:46:55,208 Vai embora, dem�nio! 1094 01:46:55,209 --> 01:47:00,991 Pela autoridade de Cristo e pelo seu poder sozinho, eu lan�arei fora! 1095 01:47:01,181 --> 01:47:07,156 Eu mando-te para fora! Eu mando-te para fora!Eu mando-te para fora! 1096 01:47:35,616 --> 01:47:40,055 � a expuls�o. A besta saiu. 1097 01:47:41,722 --> 01:47:43,965 O animal foi.se. 1098 01:47:57,571 --> 01:48:03,512 Diga-me, por favor, onde est�o elas? 1099 01:50:14,775 --> 01:50:18,211 Que crian�a � apresentado nesta casa hoje para santo batismo? 1100 01:50:18,212 --> 01:50:20,313 Daniella Ann Sarchie. 1101 01:50:20,314 --> 01:50:23,716 E quem apresenta esta crian�a para ser batizado? 1102 01:50:23,717 --> 01:50:26,219 Jennifer e Ralph Sarchie. 1103 01:50:26,220 --> 01:50:32,229 Ralph Sarchie, voc� renunciar a Satan�s e todas as suas obras? 1104 01:50:32,893 --> 01:50:34,994 Eu o renuncio. 1105 01:50:34,995 --> 01:50:39,332 Todas as suas obras, e todos os seus caminhos. 1106 01:50:39,333 --> 01:50:41,303 Eu renuncio a todo mal.82031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.