All language subtitles for Deliver.Us.from.Evil.2014.BRRip.XviD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,491 --> 00:01:00,497
Legendas feitas por Rui Brum
Estamos sob fogo!
Estamos sob fogo cruzado!
2
00:01:10,404 --> 00:01:11,839
Cobre-o!
3
00:01:13,907 --> 00:01:15,441
Mexam-se!
Vamos!
4
00:01:15,442 --> 00:01:17,253
Cobre-me!
5
00:01:18,111 --> 00:01:19,178
Vai, vai!
6
00:01:19,179 --> 00:01:20,853
Vai!
7
00:01:20,948 --> 00:01:22,486
Vamos!
8
00:02:31,418 --> 00:02:32,819
Jimmy, vai com ele.
9
00:03:08,488 --> 00:03:09,622
Foda.
10
00:03:09,623 --> 00:03:12,401
Jesus, que cheiro � esse?
11
00:03:28,475 --> 00:03:30,149
Oh, n�o.
12
00:03:31,311 --> 00:03:33,045
O que � isso?
13
00:03:33,046 --> 00:03:35,255
Que � essa merda?
14
00:03:36,083 --> 00:03:37,655
Foda-se!
15
00:03:58,071 --> 00:03:59,371
Onde � que ele t�?
16
00:03:59,372 --> 00:04:01,841
O Homem do lixo encontrou-o no fundo do
lixo.
17
00:04:01,842 --> 00:04:03,175
Vou para l� agora.
18
00:04:03,176 --> 00:04:04,276
� o Sarchie?
19
00:04:04,277 --> 00:04:07,079
Sim, ele e Butler foram os primeiros
a chegar.
20
00:04:07,080 --> 00:04:09,357
Agente, eu tomo conta disto.
21
00:04:12,018 --> 00:04:15,297
Agente, eu tomo conta distp, por favor.
22
00:05:09,743 --> 00:05:11,645
O que � isso?
23
00:05:12,345 --> 00:05:13,979
- O qu�?
- Na sua cabe�a.
24
00:05:13,980 --> 00:05:15,552
� um chap�u.
25
00:05:15,749 --> 00:05:17,016
� um chap�u dos Red Sox.
26
00:05:17,017 --> 00:05:18,117
Eu amo os Red Sox.
27
00:05:18,118 --> 00:05:19,652
Foda-se.
Voc� nem ve
baseball.
28
00:05:19,653 --> 00:05:20,986
Eu amo baseball.
29
00:05:20,987 --> 00:05:24,834
Tudo bem, diz-me o nome de um jogador dos
Red Sox.
30
00:05:25,859 --> 00:05:27,829
Larry Bird.
31
00:05:28,195 --> 00:05:29,733
N�o te rias.
32
00:05:29,763 --> 00:05:31,497
Voc� acha que � engra�ado.
33
00:05:31,498 --> 00:05:35,034
Quando um f� dos yankees te penduras
pelas bolas para usar aquele chap�u,
34
00:05:35,035 --> 00:05:37,603
Eu vou estar sentado e vou me partir a ria
35
00:05:37,604 --> 00:05:40,372
Vamos l�, Sarchie, n�s dois sabemos
que tu n�o te ris.
36
00:05:40,373 --> 00:05:42,508
Eu estarei me partindo a rir.
37
00:05:42,509 --> 00:05:45,511
A6, responder a um pedido
violenta disputa.
38
00:05:45,512 --> 00:05:49,515
14.59, rua 183 leste, apartamento de
2K,
39
00:05:49,516 --> 00:05:51,851
Burnside com a cruz.
40
00:05:51,852 --> 00:05:54,787
6� Ops Sargento ao centro k.
41
00:05:54,788 --> 00:05:56,155
Vai, sargento.
42
00:05:56,156 --> 00:05:58,457
Executar uma verifica��o de nome no
10/52.
43
00:05:58,458 --> 00:06:00,392
10/4.
Apenas um segundo.
44
00:06:00,393 --> 00:06:02,568
O qu�, voc� quer uma chamada
dom�stica?
45
00:06:04,197 --> 00:06:06,804
Merda.
Radar?
46
00:06:08,068 --> 00:06:11,470
Voc� sabe, quando o radar dispara,
voc� geralmente acaba com pontos?
47
00:06:11,471 --> 00:06:14,875
Voc� � um viciado em adrenalina, e
sem o meu radar, n�o a vas obter.
48
00:06:15,075 --> 00:06:16,876
Est�s certo, e por isso,
agrade�o.
49
00:06:16,877 --> 00:06:18,010
6�o Ops,
50
00:06:18,011 --> 00:06:21,413
O nome do 10/52 �
Jimmy.
51
00:06:21,414 --> 00:06:23,249
Mandados?
52
00:06:23,250 --> 00:06:25,150
Morados � 10/49.
53
00:06:25,151 --> 00:06:26,218
O qu�?
54
00:06:26,219 --> 00:06:29,588
Nenhum mandado?
Poderia o radar do Sarchie estar avariado, senhoras e senhores?
55
00:06:29,589 --> 00:06:30,923
Ocupa��o do morador?
56
00:06:30,924 --> 00:06:32,928
Diz USMC.
57
00:06:33,026 --> 00:06:35,995
Marinha.
Pode tar a pensar que ainda est�
lutando na guerra.
58
00:06:35,996 --> 00:06:39,098
6� Ops, n�o mandes a outra equipa.
Vamos dar a chamada.
59
00:06:39,099 --> 00:06:41,172
- Oorah!
- Vamos.
60
00:07:00,220 --> 00:07:02,497
Pol�cia, abre.
61
00:07:08,028 --> 00:07:09,463
O qu�?
62
00:07:09,529 --> 00:07:11,463
N�s recebemos um telefonema.
63
00:07:11,464 --> 00:07:12,564
Est�s sozinho a� dentro?
64
00:07:12,565 --> 00:07:15,445
- Minha esposa.
- Temos que v�-la.
65
00:07:18,705 --> 00:07:20,379
Ok.
66
00:07:32,385 --> 00:07:34,787
A empregada t� de f�rias, hein?
67
00:07:35,088 --> 00:07:36,588
Tem aten��o ao c�o.
68
00:07:36,589 --> 00:07:38,559
Minha senhora, est� bem?
69
00:07:38,825 --> 00:07:42,138
N�o aconteceu nada.
Ela est� bem, ves?
Agora p�e-te a andar!
70
00:07:44,264 --> 00:07:46,398
Tudo bem, veste uma t-shirt.
Vamos.
71
00:07:46,399 --> 00:07:48,574
N�o me vas prender, homem.
72
00:07:48,635 --> 00:07:50,469
Queres ir da maneira mais
dif�cil?
73
00:07:50,470 --> 00:07:53,817
P�e as m�os atr�s das costas
agora.
74
00:07:56,009 --> 00:07:57,176
Ele � louco.
75
00:07:57,177 --> 00:07:58,749
Cala a boca!
76
00:07:59,245 --> 00:08:00,312
Merda!
77
00:08:00,313 --> 00:08:01,817
Mam�e?
78
00:08:02,282 --> 00:08:05,993
Querida, fica aqui.
Vai ficar tudo bem.
79
00:08:13,159 --> 00:08:14,259
Butler!
80
00:08:14,260 --> 00:08:16,162
Tou bem.
81
00:09:02,742 --> 00:09:05,477
Gostas de bater na tua mulher e
filha?
82
00:09:05,478 --> 00:09:10,122
Pr�xima vez que pensares em fazer
isso, pensa de mim, ok?
83
00:09:13,019 --> 00:09:14,586
Vamos, tem bastante.
84
00:09:14,587 --> 00:09:17,160
Vamos, tem bastante.
Ele � um veterano, pelo amor de
Deus.
85
00:09:31,271 --> 00:09:32,672
Pontos.
86
00:09:32,839 --> 00:09:34,582
Eu disse-te, o teu radar.
87
00:10:41,674 --> 00:10:44,315
Dose dupla, Johnnie Walker preto,
por favor.
88
00:10:44,677 --> 00:10:46,147
Est� todo suado.
89
00:10:47,514 --> 00:10:49,552
Ficas bem, suado.
90
00:11:01,361 --> 00:11:04,129
Podes saborear isso, sabes?
N�o � um rem�dio.
91
00:11:04,130 --> 00:11:05,631
Querida,
92
00:11:05,632 --> 00:11:07,568
Para mim,�.
93
00:11:07,934 --> 00:11:09,677
Boa noite.
94
00:11:10,136 --> 00:11:11,947
Voc� tamb�m.
95
00:11:13,006 --> 00:11:16,441
4/6 ops. esp. sargento,
voc� tem uma possibilidade de 10/25.
96
00:11:16,442 --> 00:11:20,551
No rio parkway e estrada parkway.
O criminoso ainda
em cena.
97
00:11:47,040 --> 00:11:48,748
Hey, Sarg. Sarchie, certo?
98
00:11:48,875 --> 00:11:51,050
Eu li no jornal um artigo sobre si alguns
anos atr�s.
99
00:11:51,144 --> 00:11:53,545
O Sarg. apanhou Marvin o
violador.
Lembras-te dele?
100
00:11:53,546 --> 00:11:55,247
Era voc�?
Bom.
101
00:11:55,248 --> 00:11:56,515
Qual � o estrago aqui?
102
00:11:56,516 --> 00:11:58,650
Aconteceu mesmo quando tava a fechar.
Uma mulhere perdeu a cabessa,
103
00:11:58,651 --> 00:12:02,254
Enviou seu pr�prio filho no fosso.
Menino, dois anos de idade.
104
00:12:02,255 --> 00:12:03,689
Caramba.
105
00:12:03,690 --> 00:12:04,990
Os Le�es comeram-no?
106
00:12:04,991 --> 00:12:06,758
N�o, eles tiveram trancados
todo o dia.
107
00:12:06,759 --> 00:12:08,894
Bom.
Eu odeio gatos.
108
00:12:08,895 --> 00:12:12,431
O garoto levou forte pancada na cabe�a .
Inem levou-o para St. Barnab�.
109
00:12:12,432 --> 00:12:13,999
Acham que ele vai ficar bem.
110
00:12:14,000 --> 00:12:15,067
Onde est� a mulher?
111
00:12:15,068 --> 00:12:17,236
Ela fugiu entre a multid�o.
Agora, n�s n�o a encontrados.
112
00:12:17,237 --> 00:12:19,037
Ela deve estar escondida algures no parque.
113
00:12:19,038 --> 00:12:20,272
Por que � que est� t�o escuro aqui?
114
00:12:20,273 --> 00:12:21,406
E estranho.
115
00:12:21,407 --> 00:12:25,110
Logo ap�s a senhora atirar o rapaz,
todo o zoo ficou sem energia.
N�o podemos ver nada.
116
00:12:25,111 --> 00:12:27,579
Tudo o que temos � a energia do gerador
de reserva.
117
00:12:27,580 --> 00:12:29,181
� por isso que cham�mos as opera��es
especiais.
118
00:12:29,182 --> 00:12:31,323
Precisamos de voc�s para
encontr�-la.
119
00:12:48,735 --> 00:12:50,969
Este lugar � assustador depois do fecho.
120
00:12:50,970 --> 00:12:52,437
Vamos se separar.
121
00:12:52,438 --> 00:12:54,511
Eu vou por aqui.
122
00:13:39,252 --> 00:13:41,029
Foda-se.
123
00:14:34,540 --> 00:14:36,341
Todo mundo ama meu bebe.
124
00:14:36,342 --> 00:14:37,976
Senhora, o que � que se passa?
125
00:14:37,977 --> 00:14:41,713
Ele tentou correr.
Ele tentou correr. Ele tentou
correr. Ele tentou correr.
126
00:14:41,714 --> 00:14:42,881
Ele tentou correr.
Ele tentou correr.
127
00:14:42,882 --> 00:14:44,349
Consegue me ouvir?
128
00:14:44,350 --> 00:14:46,388
Porque fez isso com o seu filho?
129
00:14:47,987 --> 00:14:49,087
E vamos.
130
00:14:49,088 --> 00:14:51,156
Quebra, quebra, quebra.
131
00:14:51,157 --> 00:14:52,558
Que � que ela est� dizendo?
132
00:14:52,892 --> 00:14:54,926
Break on through to the other side.
133
00:14:54,927 --> 00:14:59,469
� os Doors.
Ela est� citando uma can��o. Jim
morrison.
134
00:14:59,532 --> 00:15:01,333
- Sim.
- Doors.
135
00:15:01,334 --> 00:15:03,835
Break on through to the other side
Break on through to the other side.
136
00:15:03,836 --> 00:15:06,004
Break on through to the other side.
137
00:15:06,005 --> 00:15:07,506
Drogas, provavelmente.
138
00:15:07,507 --> 00:15:09,274
Ou talvez ela � s� um grande f�.
139
00:15:09,275 --> 00:15:11,009
Tiraram declara��es das
testemunhas?
140
00:15:11,010 --> 00:15:12,077
Quem a viu jogar o garoto?
141
00:15:12,078 --> 00:15:16,449
Apenas dois.
As pessoas sa�ram daqui r�pido quando faltou a luz.
142
00:15:25,124 --> 00:15:26,525
Quem � aquele?
143
00:15:30,863 --> 00:15:33,565
Eu pensei que ele tinha acabado.
Ele tem estado aqui desde cedo
esta manh�.
144
00:15:33,566 --> 00:15:35,033
Voc�s obteram uma declara��o dele?
145
00:15:35,034 --> 00:15:39,041
N�o, eu nem percebi que ele estava
aqui at� agora.
146
00:15:39,939 --> 00:15:41,841
Ei, tu!
147
00:15:49,482 --> 00:15:51,054
Jesus.
148
00:15:53,119 --> 00:15:55,965
Eu quero falar com voc�!
Fica a� mesmo!
149
00:15:59,125 --> 00:16:01,505
Vou l�.
150
00:16:11,571 --> 00:16:14,042
Ficas a�.
151
00:16:34,961 --> 00:16:37,398
Vem para fora.
152
00:16:59,051 --> 00:17:01,853
N�o atires.
N�o os irrites.
153
00:17:01,854 --> 00:17:04,131
Tira-me daqui!
154
00:17:06,692 --> 00:17:08,594
Meu Deus!
155
00:17:09,028 --> 00:17:11,032
Oh, claro!
156
00:17:11,230 --> 00:17:12,731
Mantem a calma!
157
00:17:12,732 --> 00:17:14,702
N�o entre em p�nico!
158
00:17:25,545 --> 00:17:27,512
N�o entre em p�nico!
159
00:17:27,513 --> 00:17:29,221
Volte aqui!
160
00:17:50,002 --> 00:17:51,403
Merda.
161
00:18:06,185 --> 00:18:08,690
Bom dia, linda.
162
00:18:10,189 --> 00:18:12,557
Bom dia, fedorento.
163
00:18:12,558 --> 00:18:14,835
Tu � que �s um fedorento.
164
00:18:17,797 --> 00:18:19,898
Eu n�o quero me levantar.
165
00:18:19,899 --> 00:18:23,007
Anda.
Eu estive acordado a noite toda.
166
00:18:24,036 --> 00:18:26,071
Onde est� a pequena fedorenta?
167
00:18:26,072 --> 00:18:28,213
Desejosa para ir.
168
00:18:32,244 --> 00:18:33,912
Vai, Savana, remata.
169
00:18:33,913 --> 00:18:35,614
Vamos marcar aqui.
Vamos!
170
00:18:35,615 --> 00:18:39,019
Christina, tens de correr
Tens que correr!
171
00:18:41,487 --> 00:18:42,621
Yeah!
172
00:18:42,622 --> 00:18:43,955
Minha filha!
173
00:18:43,956 --> 00:18:45,960
Minha filha, Christina!
174
00:18:46,492 --> 00:18:48,166
Yeah, baby!
175
00:19:04,010 --> 00:19:07,414
Ok, Ralph, d�-lhe checkout,
e ela est� fora daqui '.
176
00:19:08,247 --> 00:19:09,648
Ela est� drogada?
177
00:19:09,915 --> 00:19:12,158
Ela est� sedada.
178
00:19:12,518 --> 00:19:13,918
Sabes quem � esta senhora?
179
00:19:13,919 --> 00:19:15,587
Sim, o nome dela � Jane Crenna.
180
00:19:15,588 --> 00:19:17,023
Voc� tem um nome?
181
00:19:17,023 --> 00:19:18,857
Joe Mendoza.
Ela � uma das minhas pacientes.
182
00:19:18,858 --> 00:19:20,825
Uma das suas pacientes?
O que isso significa?
183
00:19:20,826 --> 00:19:22,093
Eu sou um padre.
184
00:19:22,094 --> 00:19:23,461
N�o �s os sacerdotes que falam por a�?
185
00:19:23,462 --> 00:19:24,996
Morrendo na cama com prostitutas e
merda?
186
00:19:24,997 --> 00:19:26,531
Existem maneiras piores para ir.
187
00:19:26,532 --> 00:19:27,932
Onde est� o seu colarinho, padre?
188
00:19:27,933 --> 00:19:29,668
Eu trabalho disfar�ado, como tu.
189
00:19:29,669 --> 00:19:30,802
Voc� vai com ela?
190
00:19:30,803 --> 00:19:33,972
Ela est� aqui, a pedido da fam�lia.
Eles sentiram que ela precisava de
um especialista.
191
00:19:33,973 --> 00:19:35,940
Especialista.
192
00:19:35,941 --> 00:19:37,609
Voc� � um psiquiatra, tamb�m?
193
00:19:37,610 --> 00:19:39,044
N�o, n�o sou.
194
00:19:39,045 --> 00:19:42,255
Voc� pode me dizer exatamente como
ela estava se comportando quando
voc� viu pela primeira vez no
zool�gico?
195
00:19:42,314 --> 00:19:44,816
Como se ela estivesse louca.
196
00:19:44,817 --> 00:19:47,218
Ela vai para o hosp�cio que � onde ela
pertence.
197
00:19:47,219 --> 00:19:49,320
Quando a prendeu ela estava
extraordinariamente forte?
198
00:19:49,321 --> 00:19:51,456
N�o, porqu�?
199
00:19:51,457 --> 00:19:52,991
Nenhuma raz�o que lhe interesse.
200
00:19:52,992 --> 00:19:55,060
Mas se voc� pensar em algo mais
espec�fico,
201
00:19:55,061 --> 00:19:57,462
Ou se eu puder ajudar,
por favor, ligue-me.
202
00:19:57,463 --> 00:19:59,536
Ok.
203
00:20:10,209 --> 00:20:11,952
Ser� que est� solteira?
204
00:20:13,179 --> 00:20:14,580
Merda.
205
00:20:17,817 --> 00:20:21,352
Nenhuma impress�o utiliz�vel na
escada, ou qualquer dos pinc�is.
206
00:20:21,353 --> 00:20:22,654
E as c�meras de
seguran�a?
207
00:20:22,655 --> 00:20:26,264
Como � que o tratador dos leoes os deixou soltos.
208
00:20:26,425 --> 00:20:27,759
C�meras estavam na a filmar,
209
00:20:27,760 --> 00:20:31,663
Mas os advogados para o zool�gico
quer um pedido por escrito para a
obter as filmagens.
210
00:20:31,664 --> 00:20:32,831
S� deve demorar um dia ou dois.
211
00:20:32,832 --> 00:20:35,143
Eu vou achar aquele pintor do caralho.
212
00:20:35,234 --> 00:20:37,238
Prometo.
213
00:20:38,437 --> 00:20:39,504
Oi, pai.
214
00:20:39,505 --> 00:20:42,707
Vou dormir agora, mas primeiro,
quero te dizer
que te amo,
215
00:20:42,708 --> 00:20:46,377
E eu sinto sua falta, e eu queria
que voc� estivesse em casa, e boa
noite,
216
00:20:46,378 --> 00:20:49,918
E recebi uma estrela de ouro na
classe ontem.
217
00:20:50,683 --> 00:20:52,717
E eu tamb�m te amo, e sinto sua
falta,
218
00:20:52,718 --> 00:20:55,887
E eu!
Voc� est� em casa a tempo, h!
At� manh�;.
219
00:20:55,888 --> 00:20:56,955
Desculpe.
220
00:20:56,956 --> 00:21:01,168
Tudo bem.
Arranjo-te outro. D� um
beijo ao pai.
221
00:21:01,393 --> 00:21:03,394
Tem cuidado esta noite.
222
00:21:03,395 --> 00:21:07,106
Sarchie.
Hey, Sarchie?
Olha pra isto.
223
00:21:09,301 --> 00:21:12,403
A senhora � doida varrida, meu.
Ela � louca. Completamente maluca.
224
00:21:12,404 --> 00:21:13,571
Porqu�?
O que disse?
225
00:21:13,572 --> 00:21:15,540
Ela disse que ningu�m foi l� abaixo aquela cave.
226
00:21:15,541 --> 00:21:16,875
Desde que foi pintado h� duas
semanas,
227
00:21:16,876 --> 00:21:18,777
Mas � a� que todos os ru�dos
estranhos est�o vindo.
228
00:21:18,778 --> 00:21:22,480
Estou t�o cansado destas chamadas de merda.
Desperd�cio da porra do meu tempo.
229
00:21:22,481 --> 00:21:24,916
Gordon, falaste sobre uma
sala que est� sendo pintada?
230
00:21:24,917 --> 00:21:27,919
Sim, foi uma cave.
Uma Mulher louca em Belmont.
231
00:21:27,920 --> 00:21:30,388
Reclamando sobre alguns dist�rbios
estranhos, ru�dos,
232
00:21:30,389 --> 00:21:32,924
Merdas a se mexerem sozinhas.
Estranho, n�?
233
00:21:32,925 --> 00:21:34,993
E hoje, ela recebeu um telefonema de
seu pai.
234
00:21:34,994 --> 00:21:38,563
Dizendo, que fecha as portas(doors), as
portas.
Fecha as portas malditas.
235
00:21:38,564 --> 00:21:39,631
Isso n�o � assim t�o estranho.
236
00:21:39,632 --> 00:21:42,137
Sim, mas ela jura que foi o pai.
237
00:21:42,468 --> 00:21:44,002
Que est� morto h� sete anos.
238
00:21:44,003 --> 00:21:45,746
Ela � maluca, confie em mim.
239
00:21:45,771 --> 00:21:47,650
Deixe-me ver isso.
240
00:21:53,979 --> 00:21:55,747
Nadler, ignora esta.
241
00:21:55,748 --> 00:21:57,115
Vamos atender o pedido.
242
00:21:57,116 --> 00:21:58,927
Radar?
243
00:22:09,128 --> 00:22:11,029
� aqui.
244
00:22:11,030 --> 00:22:13,432
Eu acho que a fam�lia Addams vive
aqui.
245
00:22:14,266 --> 00:22:18,4 36
A �ltima vez que atendeste o trabalho de
outra pessoa,quase foste comido.
246
00:22:18,437 --> 00:22:21,681
Se algo me come aqui, sinta-se livre
para dizer, eu avisei.
247
00:22:29,481 --> 00:22:30,849
Salvatore Alberghetti?
248
00:22:30,850 --> 00:22:32,957
Somos da delegacia 46.
249
00:22:33,118 --> 00:22:34,519
Podemos entrar?
250
00:22:34,787 --> 00:22:36,894
Sim, por favor.
251
00:22:43,529 --> 00:22:46,375
Desculpem a desarruma��o.
252
00:22:46,799 --> 00:22:49,941
Muitos problemas aqui.
253
00:22:51,537 --> 00:22:55,077
- Est� dormindo na sala de
estar?
- Sim.
254
00:22:57,843 --> 00:23:03,283
Desde que ficou pior, dormimos perto da porta.
255
00:23:04,717 --> 00:23:06,323
N�o durmo sozinho.
256
00:23:07,219 --> 00:23:08,720
Esta � a minha esposa, Serafina.
257
00:23:08,721 --> 00:23:11,489
- O menino, mario, ele ir� dizer-.
- Ol�.
258
00:23:11,490 --> 00:23:14,166
� pesadelo!
259
00:23:15,194 --> 00:23:17,161
Desde h� algumas semanas,
260
00:23:17,162 --> 00:23:20,805
Come�amos a ver e ouvir coisas.
261
00:23:21,567 --> 00:23:23,412
Que tipo de coisas?
262
00:23:24,904 --> 00:23:27,872
As coisas em movimento e sons,
263
00:23:27,873 --> 00:23:31,152
Principalmente � noite vindo da
cave.
264
00:23:32,344 --> 00:23:34,849
venham.
Por aqui.
265
00:23:36,548 --> 00:23:40,585
M�e diz, � como se toda a casa est�
possu�da.
266
00:23:40,586 --> 00:23:42,624
Possu�da?
267
00:23:45,524 --> 00:23:48,768
Gordon tinha raz�o.
Ela � maluca.
268
00:23:52,932 --> 00:23:54,699
Ela sabe que voc� n�o acredita,
269
00:23:54,700 --> 00:23:56,534
Mas tudo bem.
270
00:23:56,535 --> 00:23:57,735
diz ela,
271
00:23:57,736 --> 00:23:59,706
Deixe-me mostrar-lhe.
272
00:24:00,472 --> 00:24:02,351
Nunca trocam l�mpadas por
aqui?
273
00:24:04,243 --> 00:24:09,786
N�o importa quantas vezes trocamos
elas queimam em poucas horas.
274
00:24:10,149 --> 00:24:14,152
Temos velas sagradas de um padre,
275
00:24:14,153 --> 00:24:16,726
Mas aqui, eles n�o queimam.
276
00:24:17,089 --> 00:24:19,290
As velas n�o queimam?
277
00:24:19,291 --> 00:24:23,394
N�o.
Todos n�s tentar acend�-las.
278
00:24:23,395 --> 00:24:25,536
Muitas vezes.
279
00:24:41,180 --> 00:24:43,025
Este jesus,
280
00:24:43,482 --> 00:24:47,159
Ele desceu da parede e partiu-se.
281
00:24:59,331 --> 00:25:01,165
Jesus.
282
00:25:01,166 --> 00:25:02,967
O que se passa com ele?
283
00:25:02,968 --> 00:25:06,577
� um gato.
E o que se passa com ele.
284
00:25:15,381 --> 00:25:16,981
O que � que eles est�o dizendo?
285
00:25:16,982 --> 00:25:18,850
Eles pensam.
286
00:25:18,851 --> 00:25:20,753
Que � l� em baixo.
287
00:25:20,886 --> 00:25:23,698
� a� que o mal vem.
288
00:25:26,458 --> 00:25:28,462
Desculpe.
289
00:25:30,963 --> 00:25:32,364
Tudo certo.
290
00:25:32,364 --> 00:25:35,033
Leva a crian�a.
Esperem l� em cima.
291
00:25:35,034 --> 00:25:37,035
Estamos indo para baixo ver a cave.
292
00:25:37,036 --> 00:25:40,238
A l�mpada, queimada.
293
00:25:40,239 --> 00:25:42,380
Nenhuma luz .
294
00:25:44,309 --> 00:25:46,120
Depois de ti.
295
00:26:06,065 --> 00:26:07,910
Escuta.
296
00:26:24,283 --> 00:26:27,755
Perdeste a tua voca��o.
Devias ter sido um canalizador.
297
00:26:42,801 --> 00:26:45,545
Ali. Olha aquilo.
298
00:27:09,895 --> 00:27:13,640
Queres lhe ler os direitos
ou mat�-lo enquanto ele est� no
ch�o?
299
00:27:14,633 --> 00:27:17,912
Sabes que mais cheira mal aqui.
Vou tomar um ar.
300
00:29:42,481 --> 00:29:44,519
Cuidado a�.
301
00:29:44,716 --> 00:29:45,783
Fa�a-me um favor.
Arranja-me luz aqui.
302
00:29:45,784 --> 00:29:49,387
Estes dois pintores que
voc� contratou, eles nunca diseram
nada de estranho para voc�?
303
00:29:49,388 --> 00:29:50,655
Dizer-lhe alguma coisa?
304
00:29:50,656 --> 00:29:51,922
N�o.
Eles.
305
00:29:51,923 --> 00:29:53,324
Mal conseguiam falar.
306
00:29:53,825 --> 00:29:55,426
� um deles, n�o?
307
00:29:55,427 --> 00:29:57,461
Diga-me.
Este � o seu BI.
308
00:29:57,462 --> 00:29:59,842
O nome era David Griggs.
309
00:30:00,165 --> 00:30:02,841
Voc� j� o conhecia ou outro pintor
antes de contrat�-los?
310
00:30:02,934 --> 00:30:04,268
N�o.
311
00:30:04,269 --> 00:30:07,338
Tanto quanto podemos dizer, o outro
pintor foi a �ltima pessoa a ver
Griggs vivo.
312
00:30:07,339 --> 00:30:10,049
Assim, voc� j� o reconhece bem?
313
00:30:12,110 --> 00:30:13,511
N�o.
314
00:30:13,779 --> 00:30:15,817
Usava um capuz.
315
00:30:15,947 --> 00:30:17,081
Um capuz?
316
00:30:17,082 --> 00:30:18,349
Escuro.
317
00:30:18,350 --> 00:30:20,354
Parte de revestimento.
318
00:30:29,961 --> 00:30:32,671
F12.
� isso.
319
00:31:37,262 --> 00:31:38,663
Merda.
320
00:31:39,531 --> 00:31:41,665
Griggs e Jane Crenna,
321
00:31:41,666 --> 00:31:44,137
A senhora do zool�gico.
322
00:31:47,672 --> 00:31:49,244
Sarch.
323
00:31:54,279 --> 00:31:57,285
Griggs, o corpo na cave.
324
00:31:58,350 --> 00:32:00,627
Jimmy 'espanca a mulher-.
325
00:32:01,253 --> 00:32:02,688
A�.
326
00:32:03,188 --> 00:32:05,590
ESte � quem estamos
procurando.
327
00:32:05,891 --> 00:32:07,702
Santino.
328
00:33:45,624 --> 00:33:48,095
Meu deus. que doentio.
329
00:33:58,503 --> 00:34:00,638
- J� est�, princesa.
- Obrigado, pai.
330
00:34:00,639 --> 00:34:02,540
Christina, aqui est� seu brinde.
331
00:34:02,541 --> 00:34:04,648
Por que o pai n�o vai � igreja connosco?
332
00:34:04,809 --> 00:34:07,711
Reza a lenda, que seu pai costumava ir
antes de nos casarmos.
333
00:34:07,712 --> 00:34:10,149
A av� obrigava-te a ir quando era
pequeno?
334
00:34:10,549 --> 00:34:13,751
Eu vou Natal e P�scoa.
N�o � so isso que interessa?
335
00:34:13,752 --> 00:34:15,563
Christina, espera no carro por mim.
336
00:34:15,820 --> 00:34:18,723
- Tchau, pai.
- Tchau.
337
00:34:24,262 --> 00:34:25,800
Estou gr�vida.
338
00:34:29,501 --> 00:34:31,175
Isso � �timo.
339
00:34:31,836 --> 00:34:33,237
TEns a certeza?
340
00:34:33,772 --> 00:34:35,310
Sim.
341
00:34:37,075 --> 00:34:38,342
Quando descobriste?
342
00:34:38,343 --> 00:34:39,910
Uma semana atr�s.
343
00:34:39,911 --> 00:34:43,258
Uma semana?
Porque n�o me contaste?
344
00:34:44,950 --> 00:34:47,921
Tens trabalhado muito.
Est� tudo bem.
345
00:34:50,088 --> 00:34:51,762
Querida!
346
00:34:52,757 --> 00:34:55,660
Sinto muito.
Estou feliz. Desculpa-me
347
00:34:56,127 --> 00:34:58,029
Eu estou t�o feliz.
348
00:35:00,065 --> 00:35:01,765
Eu sei.
349
00:35:01,766 --> 00:35:03,968
Mais tempo em casa.
350
00:35:03,969 --> 00:35:06,203
Eu entendo as horas que tens que
trabalhar,
351
00:35:06,204 --> 00:35:09,642
Mas mesmo quando est�s aqui,
n�o est�s aqui.
352
00:35:11,876 --> 00:35:14,313
Eu entendo.
A s�rio.
353
00:35:14,913 --> 00:35:16,553
A s�rio.
354
00:35:16,982 --> 00:35:18,793
Desculpa-me.
355
00:35:20,285 --> 00:35:21,993
Eu amo-te.
356
00:35:24,255 --> 00:35:26,191
Eu te amo.
357
00:36:26,451 --> 00:36:28,185
Troca-me isto.
358
00:36:28,186 --> 00:36:29,687
Deste-me um cheio de est�tica.
359
00:36:29,688 --> 00:36:32,122
Eu tamb�m tenho o v�deo
vigil�ncia que pediu.
360
00:36:32,123 --> 00:36:33,691
Porreiro.
Arranja-me isso.
361
00:36:33,692 --> 00:36:36,326
- Assina com Smith.
- Ok.
362
00:36:36,327 --> 00:36:37,828
Hey.
363
00:36:37,829 --> 00:36:40,397
Hey.
Clips do zoo est�o na consola central.
364
00:36:40,398 --> 00:36:43,210
Clips do zool�gico?
Parece que o meu site pornografico
favorito.
365
00:36:43,234 --> 00:36:46,003
- Vamos.
- Continua. Eu vou ter contigo.
366
00:36:46,004 --> 00:36:47,671
O que posso fazer por voc�, padre?
367
00:36:47,672 --> 00:36:50,040
Voc� deve ser cat�lico.
368
00:36:50,041 --> 00:36:52,009
� a segunda vez que voc� me chamou
de padre.
369
00:36:52,010 --> 00:36:53,811
Eu era ac�lito na Santo In�cio.
370
00:36:53,812 --> 00:36:55,179
Fui criado cat�lico.
371
00:36:55,180 --> 00:36:56,313
Pret�rito.
372
00:36:56,314 --> 00:36:58,716
Sim, eu acho que superei isso tudo.
373
00:36:58,717 --> 00:37:00,494
Voc� superou deus?
374
00:37:01,653 --> 00:37:02,986
O que voc� quer?
375
00:37:02,987 --> 00:37:05,656
Vim ver se voc� fez algum progresso
no caso de Jane Crenna.
376
00:37:05,657 --> 00:37:07,424
O que faz voc� pensar que o caso
ainda est� aberto?
377
00:37:07,425 --> 00:37:08,592
Bem, eu fui ao zool�gico.
378
00:37:08,593 --> 00:37:11,195
E pediu-lhes para me deixar ver as
grava��es de c�meras de seguran�a,
379
00:37:11,196 --> 00:37:14,099
E eles me disseram que apenas os
oficiais que a prenderam teem permiss�o
para...
380
00:37:14,265 --> 00:37:15,566
Por que voc� quer ver as grava��es?
381
00:37:15,567 --> 00:37:17,501
Para me ajudar a determinar porque
Jane fez isso.
382
00:37:17,502 --> 00:37:18,902
Posso lhe poupar tempo.
383
00:37:18,903 --> 00:37:21,271
O motivo de ela ferir o seu filho �
porque ela est� maluca,
384
00:37:21,272 --> 00:37:23,373
E agora, ela est� no hosp�cio onde
pertence.
385
00:37:23,374 --> 00:37:24,675
Jane Crenna n�o � louca.
386
00:37:24,676 --> 00:37:25,943
Est�s brincando comigo?
Eu estava l�.
387
00:37:25,944 --> 00:37:27,411
Eu a conhe�o h� anos.
388
00:37:27,412 --> 00:37:29,814
Bem, como voc� explica o que ela
fez?
389
00:37:29,848 --> 00:37:32,015
Essa n�o � a quest�o aqui.
Eu s� quero ver as grava��es.
390
00:37:32,016 --> 00:37:36,489
N�o, voc� me explique por que voc�
acha que ela n�o � louca.
391
00:37:36,621 --> 00:37:41,625
Eu acredito o problema de Jane �
de natureza espiritual.
392
00:37:41,626 --> 00:37:43,266
Eu sabia.
393
00:37:43,928 --> 00:37:48,365
Eu experimentei dois tipos de mal
nesta vida, Agente Sarchie.
394
00:37:48,366 --> 00:37:52,603
Mal secund�rio, o mal que os homens
fazem.
Eu tenho certeza que voc� sabe tudo
sobre isso.
395
00:37:52,604 --> 00:37:54,071
J� vi o suficiente.
396
00:37:54,072 --> 00:37:57,775
E do mal prim�rio, que � algo
completamente diferente.
397
00:37:57,776 --> 00:37:58,942
Significa o qu�?
398
00:37:58,943 --> 00:38:00,911
Eu tenho certeza que voc� se lembra
que na doutrina cat�lica,
399
00:38:00,912 --> 00:38:05,883
H� sinais muito espec�ficos que
indicam a presen�a de um esp�rito
maligno.
400
00:38:05,884 --> 00:38:08,958
Bem, Jane est� demonstrando muitas
delas.
401
00:38:11,156 --> 00:38:13,467
Voc� acha que ela est� possu�da?
402
00:38:14,559 --> 00:38:17,461
Sinto muito, padre, mas eu acho que
� rid�culo.
403
00:38:17,462 --> 00:38:20,597
A culpar fadas invis�veis para a
merda que as pessoas fazem.
404
00:38:20,598 --> 00:38:23,100
Ok? Eu vi algumas coisas terr�veis.
405
00:38:23,101 --> 00:38:25,708
Mas n�o h� nada que n�o pode ser
explicado pela natureza humana.
406
00:38:26,905 --> 00:38:28,978
Ent�o voc� n�o viu o verdadeiro mal.
407
00:38:31,676 --> 00:38:34,989
Olhe agente, eu s� estou aqui
porque me importo com jane.
408
00:38:35,580 --> 00:38:38,482
Ent�o, se voc� vir algo estranho ou
inexplic�vel.
409
00:38:38,483 --> 00:38:42,558
Sobre essas grava��es, por favor, me
chame de.
Eu preciso saber.
410
00:38:42,787 --> 00:38:44,723
Tudo bem, padre.
411
00:38:50,361 --> 00:38:51,762
O que voc� tem?
412
00:38:52,096 --> 00:38:54,442
Arquivos militares.
Dod arranjou-os.
413
00:38:55,099 --> 00:38:56,700
Nome � Mick Santino.
414
00:38:56,701 --> 00:39:00,103
Tanto ele quanto seu Jimmy espancador de mulheres
- serviam no pelot�o de Griggs
no Iraque.
415
00:39:00,104 --> 00:39:01,605
Todos os tr�s foram exonerados.
416
00:39:01,606 --> 00:39:03,040
Porqu�?
417
00:39:03,041 --> 00:39:04,852
Eles atacaram o capel�o do batalh�o.
418
00:39:05,210 --> 00:39:07,444
- Capel�o?
- Sim, eles cortaram-no em bocados.
419
00:39:07,445 --> 00:39:10,347
Todos os tr�s cumpriram pena na pris�o
em Quantico perante o corpo.
420
00:39:10,348 --> 00:39:13,016
Por isso � que o corpo tem um
endere�o residencial no registro
para Santino?
421
00:39:13,017 --> 00:39:15,686
N�o, apenas uma caixa de po velho
que j� n�o o �.
422
00:39:15,687 --> 00:39:16,954
E sobre jane Crenna?
423
00:39:16,955 --> 00:39:18,021
Que � esposa 'griggs.
424
00:39:18,022 --> 00:39:20,657
E o garoto que atirou no zool�gico era
deles.
425
00:39:20,658 --> 00:39:23,595
Olha para este.
� o relat�rio da aut�psia de 'griggs.
426
00:39:24,629 --> 00:39:25,729
Suic�dio?
427
00:39:25,730 --> 00:39:28,665
Yep.
Griggs engoliu dois litros de
diluente.
428
00:39:28,666 --> 00:39:31,569
Sem sinal de que foi for�ado.
429
00:39:32,036 --> 00:39:34,338
Agora, ele n�o se enrolhou em cima do
arm�rio num pano.
430
00:39:34,339 --> 00:39:36,776
E Santino era o �nico l� em baixo.
431
00:39:39,711 --> 00:39:45,390
Assim, Santino viu Griggs se matar
no por�o.
432
00:39:45,750 --> 00:39:50,087
Em seguida, mais tarde, v�
a esposa de griggs tentar matar seu
pr�prio filho?
433
00:39:50,088 --> 00:39:51,521
Sim.
434
00:39:51,522 --> 00:39:53,333
Ele � uma m� influ�ncia.
435
00:40:01,165 --> 00:40:02,908
O que � que est� escrito na parede de
tr�s?
436
00:40:04,369 --> 00:40:06,908
Grafiti?
Talvez ele foi trazido para
tapar.
437
00:40:07,505 --> 00:40:09,680
Graffiti na arena dos le�es?
438
00:40:14,078 --> 00:40:16,082
Ela conhecia Santino.
439
00:40:16,848 --> 00:40:18,921
Ent�o, o que ela estava fazendo l�?
440
00:41:04,329 --> 00:41:05,730
A ve-lo.
441
00:41:05,763 --> 00:41:07,471
A agir como se nada tivesse acontecido.
442
00:41:17,008 --> 00:41:18,512
Ouviste isto?
443
00:41:18,576 --> 00:41:19,943
O qu�?
444
00:41:19,944 --> 00:41:21,445
Est�tica.
445
00:41:21,446 --> 00:41:24,087
� como uma conex�o ruim.
446
00:41:24,649 --> 00:41:26,357
Eu n�o ouvi nada.
447
00:41:37,261 --> 00:41:38,662
Voc� ouviu isso?
448
00:41:38,930 --> 00:41:40,434
Ouvir o que, cara?
N�o h� nada.
449
00:41:42,333 --> 00:41:46,103
Voc� n�o ouviu nada?
N�o est�tico, n�o h� outras vozes?
450
00:41:46,104 --> 00:41:47,270
n�o me gozes, olha.
451
00:41:47,271 --> 00:41:49,412
N�o h� som aqui.
Esses clipes s�o silenciosos.
452
00:41:52,643 --> 00:41:56,684
Est�s a gozar comigo comigo.
Eu sei. Es mau actor.
453
00:42:02,186 --> 00:42:03,520
Foi quando eu o chamei.
454
00:42:03,521 --> 00:42:05,366
Ele est� prestes a passar por tr�s
das �rvores.
455
00:42:14,332 --> 00:42:16,533
Filho da puta sabia que �amos ver
as imagens.
456
00:42:16,534 --> 00:42:17,935
Caramba.
457
00:42:19,570 --> 00:42:21,813
E simplesmente assustador.
458
00:42:30,515 --> 00:42:32,223
Mentira.
459
00:42:35,386 --> 00:42:38,630
Ele est� conversando com o le�o?
460
00:42:50,935 --> 00:42:53,008
N�o me digas que n�o viste aquilo.
461
00:43:04,749 --> 00:43:06,423
Est�s bem?
462
00:43:15,560 --> 00:43:18,167
Sentimos sua falta no jogo de hoje.
463
00:43:18,229 --> 00:43:19,463
Eu tinha que ver algo.
464
00:43:19,464 --> 00:43:21,298
A m�e me levou para a casa da av�,
depois da escola,
465
00:43:21,299 --> 00:43:23,467
E eu tenho um novo peluxe coruja
para o meu anivers�rio!
466
00:43:23,468 --> 00:43:25,176
E olhe!
467
00:43:28,706 --> 00:43:30,176
Ela comeu muito a��car?
468
00:43:31,976 --> 00:43:33,477
Tua m�e deu-lhe alguns cupcakes.
469
00:43:33,478 --> 00:43:34,611
Alguns?
470
00:43:34,612 --> 00:43:36,980
Dois.
� o anivers�rio dela, Ralph.
471
00:43:36,981 --> 00:43:39,316
Bem, s�bado a festa.
O qu�, sua m�e n�o podia esperar?
472
00:43:39,317 --> 00:43:43,086
Porque � que nao diz a ela isso?
473
00:43:43,087 --> 00:43:44,989
Christina, acalma-te.
474
00:43:45,723 --> 00:43:48,091
O que se passa?
Ainda aquela coisa no zool�gico?
475
00:43:48,092 --> 00:43:49,893
- N�o.
- O jardim zool�gico?
Papai, eu quero ir ao zool�gico.
476
00:43:49,894 --> 00:43:51,394
- Eu n�o sei.
- Pai, olhe para mim.
477
00:43:51,395 --> 00:43:52,796
Pai?
Olhe para mim!
478
00:43:52,797 --> 00:43:54,699
Christina, Cala essa a boca!
479
00:44:00,671 --> 00:44:02,139
Que merda foi essa?
480
00:44:02,140 --> 00:44:04,407
Voc� nunca falou com ela assim.
481
00:44:04,408 --> 00:44:07,345
Sim, bem, desculpa, Jen!
Ok?
482
00:44:08,746 --> 00:44:10,591
Eu tenho um gajo.
483
00:44:11,582 --> 00:44:13,984
Que bate no rosto da sua mulher, em,
na frente da sua filha,
484
00:44:13,985 --> 00:44:16,592
E no dia seguinte ele volta
para casa.
485
00:44:16,787 --> 00:44:17,988
Tudo certo.
486
00:44:17,989 --> 00:44:21,666
Eu tenho uma senhora que envia seu
filho num fosso.
487
00:44:25,596 --> 00:44:27,737
Quer outro?
488
00:44:28,266 --> 00:44:32,614
No inicio da semana, a patrulhar a rua,
primeira chamada da
noite,
489
00:44:33,304 --> 00:44:37,550
Tirei um beb� para fora do fundo
de um caixote de lixo.
490
00:44:38,609 --> 00:44:40,777
Estou dando-lhe a respira��o boca a
boca.
491
00:44:40,778 --> 00:44:43,180
Ele j� est� morto.
492
00:44:44,282 --> 00:44:46,449
S� um beb�, min�sculo,
493
00:44:46,450 --> 00:44:49,986
b�b� morto em minhas m�os.
494
00:44:49,987 --> 00:44:52,628
Ok?
Foi isto.
495
00:44:53,124 --> 00:44:55,367
Foi isto a minha semana.
496
00:44:57,662 --> 00:44:59,564
Voc� n�o me disse.
497
00:45:00,331 --> 00:45:03,041
N�o.
N�o, eu n�o fiz.
498
00:45:05,703 --> 00:45:08,709
Voc� quer falar sobre isso agora?
499
00:45:15,379 --> 00:45:17,581
Eu ando pelo esgoto a cada noite.
500
00:45:17,582 --> 00:45:21,452
Eu n�o quero voltar para casa e
trazer isso pra voc�.
501
00:45:33,698 --> 00:45:35,577
Eu vou falar com ela.
502
00:45:36,334 --> 00:45:38,736
Ela vai ficar bem.
503
00:46:03,194 --> 00:46:04,628
Lucinda?
504
00:46:04,629 --> 00:46:07,134
Sim.
Eu lembro de voc�.
505
00:46:08,466 --> 00:46:11,972
Saiu o meu marido.
Jimmy n�o me vai machucar de novo.
506
00:46:14,305 --> 00:46:17,540
Conhece estes outros dois homens?
507
00:46:17,541 --> 00:46:19,209
Jimmy serviu com eles no Iraque.
508
00:46:19,210 --> 00:46:20,277
Por que voc� pergunta?
509
00:46:20,278 --> 00:46:22,624
Griggs est� morto.
510
00:46:23,881 --> 00:46:27,384
Quando foi a �ltima vez que voc� viu
Mick Santino?
511
00:46:27,385 --> 00:46:29,719
H� duas semanas.
512
00:46:29,720 --> 00:46:34,535
Ele e griggs, eles
criaram uma empresa de pintura,
513
00:46:35,059 --> 00:46:40,263
E como um favor para Jimmy, que se
aproximou e come�ou a pintar um quarto.
514
00:46:40,264 --> 00:46:41,870
Voc� pode me mostrar o quarto?
515
00:47:24,608 --> 00:47:26,043
Meu marido, jimmy,
516
00:47:26,444 --> 00:47:30,113
�s vezes ele tem esses ataques.
517
00:47:30,114 --> 00:47:32,790
Onde co�a com as unhas as coisas.
518
00:47:33,451 --> 00:47:35,518
Uma noite, eu encontrei ele na rua.
519
00:47:35,519 --> 00:47:37,899
Arranhando o asfalto.
520
00:47:38,322 --> 00:47:43,535
�s vezes ele arranha no ch�o
com tanta for�a at� sangrar.
521
00:47:44,295 --> 00:47:46,463
Ele usa algum tipo de droga?
522
00:47:46,464 --> 00:47:48,639
Problemas mentais?
523
00:47:48,666 --> 00:47:51,068
Alucina��es?
- N�o.
524
00:47:53,904 --> 00:47:55,905
Eu n�o sei.
525
00:47:55,906 --> 00:47:58,675
Ele voltou todo fodido.
526
00:47:58,676 --> 00:48:00,714
Eu n�o o conhe�o mais.
527
00:48:00,978 --> 00:48:05,656
Algumas noites atr�s, ele come�ou a
me assustar de novo, e eu sai de casa.
528
00:48:06,517 --> 00:48:09,018
Quando voltei na manh� seguinte, ele
j� n�o tava.
529
00:48:09,019 --> 00:48:10,989
Eu n�o o vejo desde.
530
00:48:11,522 --> 00:48:13,189
O que � que t� nestes discos?
531
00:48:13,190 --> 00:48:16,400
Jimmy foi um cinegrafista de
combate.
532
00:48:16,827 --> 00:48:18,900
� tudo imagens da guerra.
533
00:48:19,997 --> 00:48:23,139
Voc� se importa se eu ficar um
pouco, ver isto?
534
00:52:00,551 --> 00:52:02,225
Merda.
535
00:52:09,226 --> 00:52:11,230
Jesus, que cheiro � esse?
536
00:52:21,605 --> 00:52:23,814
Venha.
Oh, n�o.
537
00:52:23,941 --> 00:52:25,341
N�o.
538
00:52:25,342 --> 00:52:26,909
O que � isso?
539
00:52:26,910 --> 00:52:29,312
Que � esta porra?
540
00:52:29,913 --> 00:52:31,348
Merda!
541
00:52:34,752 --> 00:52:36,927
Mick!
Mick!
542
00:52:39,790 --> 00:52:40,857
Puta merda!
543
00:52:40,858 --> 00:52:42,258
Malditos morcegos, cara!
544
00:52:42,259 --> 00:52:43,626
Oh, meu Deus!
545
00:52:43,627 --> 00:52:45,695
Vamos l�, vamos sair daqui!
546
00:52:45,696 --> 00:52:47,666
Mick, vamos l�!
547
00:52:48,866 --> 00:52:51,075
Porra que est�s fazendo?
548
00:52:52,469 --> 00:52:54,439
Puta merda.
549
00:52:55,105 --> 00:52:56,848
Oh, meu Deus.
550
00:52:56,940 --> 00:52:58,512
Mick?
551
00:53:01,612 --> 00:53:04,219
O que � isso?
O que � isso?
552
00:53:55,833 --> 00:53:59,102
Ralph Sarchie, 46 delegacia.
Vou me encontrar com algu�m aqui.
553
00:53:59,103 --> 00:54:00,777
Ningu�m me ligou sobre isso.
554
00:54:00,938 --> 00:54:04,251
- Voc� � m�dico?
- Eu sou o m�dico supervisor.
555
00:54:04,775 --> 00:54:06,620
E a recepcionista, parece.
556
00:54:08,045 --> 00:54:09,946
Estou aqui para falar com Jane
Crenna.
557
00:54:09,947 --> 00:54:11,914
Desculpe, mas o paciente est�
fortemente medicado.
558
00:54:11,915 --> 00:54:14,192
Est� tudo bem, doutor.
Ele est� comigo.
559
00:54:14,952 --> 00:54:17,093
Hey, padre.
Obrigado por ter vindo.
560
00:54:17,287 --> 00:54:19,088
Tudo bem, 10 minutos.
561
00:54:19,089 --> 00:54:22,225
A menos que o paciente fique chateado
ou seja interferido de qualquer forma.
562
00:54:22,226 --> 00:54:23,866
Obrigado, doutor.
Por aqui.
563
00:54:30,367 --> 00:54:31,968
Que lugar � este?
564
00:54:31,969 --> 00:54:33,814
O piso do isolamento.
565
00:54:34,204 --> 00:54:36,379
Seguran�a m�xima.
566
00:54:37,708 --> 00:54:40,543
No andar de cima � para os
perturbados.
567
00:54:40,544 --> 00:54:44,118
Aqui � para o perigoso e o demente.
568
00:54:44,882 --> 00:54:46,784
Jane?
569
00:54:49,086 --> 00:54:51,387
Voc� tem uma visita.
570
00:54:51,388 --> 00:54:53,324
Ol�, Jane.
571
00:54:53,657 --> 00:54:55,195
Lembras-te de mim?
572
00:55:05,602 --> 00:55:08,642
Voc� conhece um homem chamado
Santino?
573
00:55:14,111 --> 00:55:16,245
Mick.
574
00:55:16,246 --> 00:55:19,320
� isso mesmo, Mick.
Santino, Mick.
575
00:55:20,083 --> 00:55:23,089
Porque � que o foste ver no
zool�gico?
576
00:55:24,454 --> 00:55:27,266
Mensagem.
577
00:55:29,960 --> 00:55:32,397
Ele tinha uma mensagem para voc�?
578
00:55:42,706 --> 00:55:47,179
Jane, que mensagem
tinha para voc�?
579
00:56:17,808 --> 00:56:19,881
Falas Latim, hein?
580
00:56:20,644 --> 00:56:23,115
O que voc� acha disso?
581
00:56:30,320 --> 00:56:32,461
Solta o meu bra�o, jane.
582
00:56:35,025 --> 00:56:37,928
Solta meu bra�o, porra!
583
00:56:49,439 --> 00:56:51,011
Merda.
584
00:56:53,110 --> 00:56:57,356
Marvin.
585
00:57:32,149 --> 00:57:33,215
Voc� est� bem?
586
00:57:33,216 --> 00:57:34,784
Vou precisar de um teste de hiv,
porra.
587
00:57:34,785 --> 00:57:36,385
Eu disse para n�o a perturbares!
588
00:57:36,386 --> 00:57:38,621
Perturb�-la?
Olhar para o meu bra�o, caralho!
589
00:57:38,622 --> 00:57:40,156
Sim, estou no telefone com sua
esquadra!
590
00:57:40,157 --> 00:57:41,557
Eu estou prestes a falar com o seu
capit�o!
591
00:57:41,558 --> 00:57:42,725
Diga a ele que eu disse: Ol�.
592
00:57:42,726 --> 00:57:44,427
Voc� est� bem.
Acalme-se. Acalme-se.
593
00:57:44,428 --> 00:57:46,808
Voc� deixou cair isso.
594
00:57:48,231 --> 00:57:50,235
O que esta escritura significa?
595
00:57:51,435 --> 00:57:52,973
Vamos pegar uma bebida.
596
00:58:01,078 --> 00:58:03,913
Esta terceira fotografia?
Onde descobris-te a escrita?
597
00:58:03,914 --> 00:58:06,949
Dentro do habitat dos le�es no
zool�gico.
Voltei l� esta manh�.
598
00:58:06,950 --> 00:58:09,251
Estas s�o as mensagens para os
esp�ritos de babylon.
599
00:58:09,252 --> 00:58:12,021
As imagens s�o pictogramas persas,
mas as palavras s�o em latim.
600
00:58:12,022 --> 00:58:13,356
Persa e latina?
601
00:58:13,357 --> 00:58:15,591
Sim.
O Que n�o � estranho em si.
602
00:58:15,592 --> 00:58:17,693
Essa mistura tem sido usada desde
antes da �poca de Cristo.
603
00:58:17,694 --> 00:58:20,005
Quando os romanos ocuparam o Oriente
M�dio.
604
00:58:20,097 --> 00:58:25,037
Mas o latim aqui refere-se �
presta��o de um gateway ou portal.
605
00:58:31,141 --> 00:58:33,976
Assim estas mensagens, elas s�o
refer�ncias a portas?
606
00:58:33,977 --> 00:58:35,311
Sim.
607
00:58:35,312 --> 00:58:37,313
Deve haver um convite que abre uma
porta.
608
00:58:37,314 --> 00:58:39,782
Antes de uma entidade do mal pode
deslizar em nosso mundo.
609
00:58:39,783 --> 00:58:43,452
Algumas pessoas convidam-no a eles
mesmos por imiscuir-se no ocultismo.
610
00:58:43,453 --> 00:58:46,122
Outros s�o apenas v�timas de uma
maldi��o, assim.
611
00:58:46,123 --> 00:58:48,991
A mensagem aqui fornece um ponto de
entrada para o demon�aco.
612
00:58:48,992 --> 00:58:51,133
Aqui vamos n�s.
613
00:58:54,464 --> 00:58:56,465
Ent�o voc�s n�o s�o todos os ped�filos,
hein?
614
00:58:56,466 --> 00:58:59,568
Quaisquer outros estere�tipos que
voc� queira dizer, enquanto eu estou
aqui?
615
00:58:59,569 --> 00:59:01,704
Eu conheci um monte de padres.
Voc� n�o parece o tipo.
616
00:59:01,705 --> 00:59:04,745
E eu conhe�o um monte de policiais,
e voc� � exatamente o tipo.
617
00:59:05,642 --> 00:59:09,046
A s�rio, porque o sacerd�cio?
618
00:59:10,147 --> 00:59:12,982
Eu tinha um problema com drogas
quando era mais jovem.
619
00:59:12,983 --> 00:59:14,817
Mau.
620
00:59:14,818 --> 00:59:18,687
Certa manh�, acordei nu em uma
piscina de minha pr�pria urina.
621
00:59:18,688 --> 00:59:20,990
No meio da pra�a Kenmore.
622
00:59:20,991 --> 00:59:25,931
Com uma agulha suja de speedball
ainda saindo do meu bra�o.
623
00:59:26,663 --> 00:59:29,907
Eu tinha uma escolha, viver ou
morrer.
624
00:59:30,333 --> 00:59:32,535
Ele sempre se resume a uma escolha.
625
00:59:32,536 --> 00:59:34,437
Eu escolho Deus.
626
00:59:34,438 --> 00:59:39,014
Fiquei s�brio atrav�s de Narc�ticos
An�nimos, e juntei-me ao sacerd�cio.
627
00:59:39,776 --> 00:59:42,349
Est�s s�brio, mas bebes e
fumas?
628
00:59:42,546 --> 00:59:46,715
Eu estou NA, n�o AA.
629
00:59:46,716 --> 00:59:49,018
Estes ajudam-me a passar.
630
00:59:49,019 --> 00:59:51,854
Eles podem me matar lentamente,
mas n�o v�o me matar r�pido.
631
00:59:51,855 --> 00:59:53,962
N�o como hero�na.
632
00:59:54,357 --> 00:59:56,202
E voce?
633
00:59:58,195 --> 01:00:00,729
Quando voc� superou deus?
634
01:00:00,730 --> 01:00:02,700
Quando eu tinha 12.
635
01:00:03,133 --> 01:00:06,702
Alguma drogada frita dos
miolos invadiu nossa casa.
636
01:00:06,703 --> 01:00:09,371
Ela estava no mesmo quarto que a
minha m�e que estava dormindo.
637
01:00:09,372 --> 01:00:11,207
Voc� sabe o que a parou?
638
01:00:11,208 --> 01:00:13,809
Deus n�o a impediu.
Eu a impedi.
639
01:00:13,810 --> 01:00:15,744
Com um taco de beisebol.
640
01:00:15,745 --> 01:00:17,215
Veja l�, padre,
641
01:00:17,314 --> 01:00:20,716
Enquanto falamos, todos os dias,
h� algu�m se machucar,
642
01:00:20,717 --> 01:00:23,791
Roubados, assassinados, violados.
643
01:00:24,221 --> 01:00:27,363
Onde est� Deus quando isso tudo
est� acontecendo?
644
01:00:28,658 --> 01:00:32,232
Nos cora��es de pessoas como voc�,
que colocam um fim a isso.
645
01:00:33,997 --> 01:00:36,332
Quer dizer, podemos falar a noite
toda sobre o problema do mal,
646
01:00:36,333 --> 01:00:38,235
Mas e sobre o bem?
647
01:00:38,502 --> 01:00:40,236
Quer dizer, se n�o h� nenhum deus,
648
01:00:40,237 --> 01:00:42,905
Se o mundo � apenas a sobreviv�ncia
do mais apto,
649
01:00:42,906 --> 01:00:44,907
Ent�o porque � que todos os homens
nesta sala.
650
01:00:44,908 --> 01:00:48,687
est�o dispostos a dar suas vidas por
estranhos totais?
651
01:00:52,415 --> 01:00:55,159
Eu trouxe algo para voc� ouvir.
652
01:00:57,854 --> 01:00:59,588
Meu primeiro ano no sacerd�cio,
653
01:00:59,589 --> 01:01:01,457
Conheci uma jovem m�e chamada
claudia.
654
01:01:01,458 --> 01:01:03,926
Ela era nova na paroquia.
655
01:01:03,927 --> 01:01:05,928
Ela cresceu cat�lica na Venezuela.
656
01:01:05,929 --> 01:01:08,531
E estava convencida de que havia uma
presen�a maligna em sua casa.
657
01:01:08,532 --> 01:01:10,299
Aqui no Bronx.
658
01:01:10,300 --> 01:01:14,203
Como seu sacerdote, comecei um
ritual de purifica��o do
apartamento,
659
01:01:14,204 --> 01:01:16,205
N�o porque eu acreditava que ela
estava certa,
660
01:01:16,206 --> 01:01:18,711
Mas porque eu pensei que poderia
tranquiliz�-la.
661
01:01:19,543 --> 01:01:21,844
O que aconteceu durante essa
limpeza.
662
01:01:21,845 --> 01:01:24,122
Me mudou para sempre.
663
01:01:24,381 --> 01:01:28,684
Na verdade foi o evento que me
come�ou a descer o caminho para se
tornar esse tipo de...
664
01:01:28,685 --> 01:01:30,928
Especialista.
665
01:01:31,788 --> 01:01:34,634
Exatamente.
Especialista.
666
01:01:35,058 --> 01:01:37,626
Agora acredito que havia uma
presen�a maligna na casa de Claudia,
667
01:01:37,627 --> 01:01:40,996
Porque eu assisti a ele tentar tomar
posse da sua filha.
668
01:01:40,997 --> 01:01:43,899
Vas ouvir as vozes na grava��o.
669
01:01:43,900 --> 01:01:45,801
Uma pertence a mim,
670
01:01:45,802 --> 01:01:47,570
Uma pertence a Claudia,
671
01:01:47,571 --> 01:01:51,783
E uma das vozes � proveniente de uma
menina de cinco anos.
672
01:01:58,014 --> 01:01:59,757
Mam�e?
673
01:02:00,483 --> 01:02:02,017
Mam�e?
Eu quero faz�-lo.
674
01:02:02,018 --> 01:02:03,252
Por favor, fa�a-o parar!
675
01:02:03,253 --> 01:02:04,486
I don?
Assim!
676
01:02:04,487 --> 01:02:06,560
Por favor, mam�e!
677
01:02:10,327 --> 01:02:12,400
Para, padre.
678
01:02:50,967 --> 01:02:53,711
Eventualmente, ele se retirou.
679
01:02:54,070 --> 01:02:55,949
E deixou a menina.
680
01:02:56,439 --> 01:03:01,043
E daquele momento em diante, eu me
dediquei ao estudo da demonologia.
681
01:03:01,044 --> 01:03:05,714
Todas as culturas, todas as
religi�es.
682
01:03:05,715 --> 01:03:07,321
Praticaram exorcismo.
683
01:03:07,484 --> 01:03:09,585
A maioria deles s�o tretas.
� verdade.
684
01:03:09,586 --> 01:03:13,399
Mas talvez 10, 15 por cento n�o s�o.
685
01:03:14,057 --> 01:03:15,557
Al�m de for�a sobre-humana,
686
01:03:15,558 --> 01:03:18,666
Cada pessoa possu�da usa um tom de
voz alterado.
687
01:03:18,895 --> 01:03:21,230
E tem poderes de clarivid�ncia.
688
01:03:21,231 --> 01:03:24,134
Eles sabiam coisas que n�o podiam conhecer.
689
01:03:24,934 --> 01:03:26,472
Ent�o, me diga,
690
01:03:26,770 --> 01:03:28,478
Quem � Marvin?
691
01:03:29,839 --> 01:03:30,939
O qu�?
692
01:03:30,940 --> 01:03:32,546
Marvin.
693
01:03:32,676 --> 01:03:34,987
Jane mencionou para voc�.
694
01:03:39,783 --> 01:03:41,992
Talvez uma outra vez.
695
01:03:43,620 --> 01:03:46,022
Voc� jogar bilhar?
696
01:03:47,357 --> 01:03:48,924
Podes crer.
697
01:03:48,925 --> 01:03:50,426
Sabes, eu acho que n�o � por
acaso.
698
01:03:50,427 --> 01:03:52,628
Que voc� � o homem que descobriu
estas mensagens.
699
01:03:52,629 --> 01:03:57,266
Voc� parece atrair o mal,
ou voc� � o �nico capaz de
detect�-lo.
700
01:03:57,267 --> 01:04:00,102
Mesmo se n�o entender isso.
701
01:04:00,103 --> 01:04:01,437
Me diga uma coisa.
702
01:04:01,438 --> 01:04:04,876
Voc� sente quando algo ruim est�
acontecendo na rua?
703
01:04:04,941 --> 01:04:06,475
Eu recebo palpites.
704
01:04:06,476 --> 01:04:08,944
Meu parceiro chama de " radar ".
705
01:04:08,945 --> 01:04:11,791
Talvez voc� tenha sido chamado para
o trabalho.
706
01:04:12,148 --> 01:04:13,282
O trabalho?
707
01:04:13,283 --> 01:04:14,684
Sim.
708
01:04:14,784 --> 01:04:16,318
E se voc� tem,
709
01:04:16,319 --> 01:04:18,120
Eu sinto muito.
710
01:04:18,121 --> 01:04:19,955
N�o sinta pena de mim.
711
01:04:19,956 --> 01:04:22,927
Voc� � o �nico que fez um voto de
celibato.
712
01:04:37,240 --> 01:04:38,744
Hey.
713
01:04:39,642 --> 01:04:42,044
Christina deitou-se a chorar, esta noite.
714
01:04:43,213 --> 01:04:44,813
O qu�?
Porqu�?
715
01:04:44,814 --> 01:04:48,317
Porque ela ouviu barulhos a arranhar sob
o ch�o no seu quarto.
716
01:04:48,318 --> 01:04:49,551
Disse-lhe que era apenas
Ratos.
717
01:04:49,552 --> 01:04:51,086
Ruidos a arranhar?
718
01:04:51,087 --> 01:04:54,331
Sim.
Ela estava realmente com medo.
719
01:04:54,724 --> 01:04:56,158
Ela n�o est� ouvindo os ratos no
ch�o.
720
01:04:56,159 --> 01:04:57,594
Eu sei!
721
01:05:01,431 --> 01:05:02,664
Voc� ouviu os sons?
722
01:05:02,665 --> 01:05:05,477
N�o.
Eu n�o acho que ela tenha ouvido tambem..
723
01:05:05,735 --> 01:05:09,241
N�o entendeu?
O ch�o n�o � o problema!
724
01:05:11,508 --> 01:05:13,785
Ela n�o se sente segura,
725
01:05:15,245 --> 01:05:17,488
Porque ela precisa de voc�.
726
01:05:19,516 --> 01:05:21,418
Eu tamb�m.
727
01:05:30,360 --> 01:05:34,296
Algo est� acontecendo comigo.
Ok?
728
01:05:34,297 --> 01:05:37,303
� algo que eu n�o entendo.
729
01:05:37,700 --> 01:05:40,102
Voc� tem que falar comigo.
730
01:05:40,103 --> 01:05:42,104
Voc� sabe, eu preciso saber.
731
01:05:42,105 --> 01:05:44,712
Voc� sabe, eu posso te ajudar,
732
01:05:45,108 --> 01:05:47,613
Mas voc� tem que me deixar entrar.
733
01:05:48,545 --> 01:05:49,812
N�o � nada.
734
01:05:49,813 --> 01:05:52,448
Eu n�o quero falar sobre isso, ok?
N�o agora.
735
01:05:52,449 --> 01:05:55,853
� isto, isto � tudo o que eu tenho?
� isso?
736
01:05:58,054 --> 01:06:00,122
Voc� tem o melhor de mim.
737
01:06:00,123 --> 01:06:01,797
Sim.
738
01:06:03,560 --> 01:06:05,405
Espero que n�o.
739
01:06:05,495 --> 01:06:07,897
Espero que isto n�o seja o melhor.
740
01:07:08,725 --> 01:07:11,105
Jesus Christ.
741
01:08:16,726 --> 01:08:19,436
A mensagem que ele pintou abriu uma
porta para o demon�aco.
742
01:08:20,029 --> 01:08:23,501
Aqueles que s�o suscet�veis podem
ser possuidos quando a v�em.
743
01:08:24,033 --> 01:08:27,004
Ent�o voc� est� dizendo, vendo esta
mensagem,
744
01:08:27,136 --> 01:08:29,371
Jane foi possu�da.
745
01:08:29,372 --> 01:08:31,039
Sim.
746
01:08:31,040 --> 01:08:33,141
E ent�o ela tentou matar seu pr�prio
filho.
747
01:08:33,142 --> 01:08:34,242
Porqu�?
748
01:08:34,243 --> 01:08:36,478
Esse � o mist�rio do mal prim�rio.
749
01:08:36,479 --> 01:08:40,383
Sua capacidade de destrui��o n�o faz
sentido.
N�o para n�s.
750
01:08:40,617 --> 01:08:44,052
Santino viu esta mensagem no Iraque,
751
01:08:44,053 --> 01:08:47,024
Tornou-se possu�do.
752
01:08:47,790 --> 01:08:49,591
Agora ele est� tentando recrutar.
753
01:08:49,592 --> 01:08:51,893
O que este homem est� fazendo deve
ser parado.
754
01:08:51,894 --> 01:08:54,162
Ele n�o pode ser autorizado a
continuar a criar essas portas.
755
01:08:54,163 --> 01:08:56,338
D� uma olhada neste.
756
01:09:15,184 --> 01:09:17,119
Me diga que voc� viu isto.
757
01:09:17,120 --> 01:09:18,253
Vi o que?
758
01:09:18,254 --> 01:09:20,725
A cara.
Ela simplesmente atravessou a tela.
759
01:09:20,923 --> 01:09:21,990
N�o.
760
01:09:21,991 --> 01:09:23,258
Voc� n�o ouviu nenhum desses sons?
761
01:09:23,259 --> 01:09:25,263
Eu n�o ouvi nada.
762
01:09:26,362 --> 01:09:28,332
Esses sons,
763
01:09:28,765 --> 01:09:31,967
As vozes das crian�as est�ticas, as
batidas molhado,
764
01:09:31,968 --> 01:09:34,369
Continuo ouvindo-os.
Eu vou ficar maluco!
765
01:09:34,370 --> 01:09:36,181
N�o, n�o vais.
766
01:09:37,340 --> 01:09:40,542
O pintor neste v�deo poderia estar
enviando-lhe mensagens.
767
01:09:40,543 --> 01:09:42,277
Talvez ele saiba o seu dom.
768
01:09:42,278 --> 01:09:43,445
Meu dom?
769
01:09:43,446 --> 01:09:46,615
Esses palpites que voc� tem, o
que seu parceiro chama seu radar,
770
01:09:46,616 --> 01:09:49,184
Chamamos-lhe o discernimento dos
esp�ritos.
771
01:09:49,185 --> 01:09:51,620
Voc� pode sentir o que os outros n�o
podem.
772
01:09:51,621 --> 01:09:55,594
� um dom espiritual, mas tamb�m
o coloca em risco.
773
01:09:55,858 --> 01:09:57,862
Faz de voc� um alvo.
774
01:09:58,027 --> 01:10:00,829
Essas mensagens em latim n�o foram
escritas em tinta.
775
01:10:00,830 --> 01:10:02,564
Eles foram escritas com sangue
humano.
776
01:10:02,565 --> 01:10:05,275
Foi realizado o teste de DNA,
e procurei no banco de dados e achei.
777
01:10:07,303 --> 01:10:08,704
Santino tem um registro policial?
778
01:10:08,705 --> 01:10:12,641
Preso por agress�o violenta, h� dois
anos, quando ele estava em casa.
779
01:10:12,642 --> 01:10:16,044
Absolvido e desapareceu
registro quando a v�tima
desapareceu.
780
01:10:16,045 --> 01:10:18,547
Mas sua amostra de DNA ficou no sistema.
781
01:10:18,548 --> 01:10:22,054
Junto com um endere�o recente.
782
01:10:22,485 --> 01:10:23,885
Serio!!?.
783
01:10:23,886 --> 01:10:25,420
Aqui no Bronx.
784
01:10:25,421 --> 01:10:27,630
Eu vou ligar ao juiz sobre o mandado
de captura.
785
01:10:43,339 --> 01:10:45,173
Sem senhorio, nenhuma testemunha.
786
01:10:45,174 --> 01:10:46,985
Queres botar a porta em baixo?
Entrar forte?
787
01:10:47,944 --> 01:10:49,482
Por favor?
788
01:10:49,746 --> 01:10:51,747
Esperar na frente.
Vou ficar atras � espera que ele volte.
789
01:10:51,748 --> 01:10:53,957
Vamos surprende-lo quando aparecer.
790
01:11:10,366 --> 01:11:11,700
Ele disse que ia estar l�.
791
01:11:11,701 --> 01:11:13,969
Eu sei.
Pai tem muito que fazer.
792
01:11:13,970 --> 01:11:17,783
Eu vou preparar o banho, pa depois ires
dormir, ok?
793
01:12:18,334 --> 01:12:19,940
Mam�e!
794
01:12:23,172 --> 01:12:24,773
Christina!
795
01:12:24,774 --> 01:12:27,042
- Mam�e!
- Christina!
796
01:12:27,043 --> 01:12:28,109
Christina!
797
01:12:28,110 --> 01:12:29,955
Mam�e!
798
01:12:30,112 --> 01:12:31,847
Christina.
O que se passa?
799
01:12:31,848 --> 01:12:34,115
Ouvi riscar de novo,
800
01:12:34,116 --> 01:12:37,463
E a porta n�o abria!
801
01:12:37,787 --> 01:12:39,757
Est� tudo bem.
802
01:12:40,890 --> 01:12:42,291
Beb�.
803
01:12:47,563 --> 01:12:49,564
Tens um crucifixo em casa?
804
01:12:49,565 --> 01:12:50,899
Somos italianos.
O que pensas?
805
01:12:50,900 --> 01:12:52,472
Bom.
806
01:12:52,668 --> 01:12:54,547
Isso � um come�o.
807
01:12:55,304 --> 01:12:59,811
Se voc� foi chamado para o trabalho,
voc� e sua fam�lia j� est�o em
perigo.
808
01:13:00,676 --> 01:13:02,477
E agora escuta-me.
809
01:13:02,478 --> 01:13:07,082
Eu n�o posso ajud�-lo mais, a menos
que voc� se confessar diante de Deus.
810
01:13:07,083 --> 01:13:10,318
O que quer dizer, como uma
confiss�o?
Como na igreja?
811
01:13:10,319 --> 01:13:12,053
N�s n�o precisamos de uma igreja.
812
01:13:12,054 --> 01:13:13,762
Podemos faz�-lo aqui.
813
01:13:14,023 --> 01:13:18,159
Voc� pode cham�-lo de confiss�o,
admiss�o, limpeza, a terapia,
o que quizer.
814
01:13:18,160 --> 01:13:19,261
Jesus.
815
01:13:19,262 --> 01:13:21,563
Este � o mal espiritual que voc� est�
lidando, Sarchie.
816
01:13:21,564 --> 01:13:23,999
Voc� n�o pode lutar contra isso da
maneira usual.
817
01:13:24,000 --> 01:13:26,902
Todos os teus pecados,
tens precisa enfrent�-los agora,
818
01:13:26,903 --> 01:13:29,004
Porque ser� tudo usado contra voc�.
819
01:13:29,005 --> 01:13:31,407
Eu garanto.
820
01:13:32,742 --> 01:13:35,243
Eu n�o sei, padre.
821
01:13:35,244 --> 01:13:37,146
Eu n�o posso fazer isso.
822
01:13:38,781 --> 01:13:42,284
Voc� se lembra da grava�ao que eu
te mostrei?
823
01:13:42,285 --> 01:13:44,252
Claudia, a mulher da venezuela.
824
01:13:44,253 --> 01:13:46,360
Como eu poderia esquecer?
825
01:13:47,123 --> 01:13:48,590
A noite que eu e ela nos conhecemos,
826
01:13:48,591 --> 01:13:51,597
Eu fui para a casa de claudia pela
primeira vez em muitos anos.
827
01:13:51,928 --> 01:13:56,003
Depois de ver Jane Crenna, naquela
noite, eu precisava ver claudia
novamente.
828
01:13:56,599 --> 01:13:59,034
Queria me lembrar que um encontro com o
verdadeiro mal.
829
01:13:59,035 --> 01:14:01,506
Sempre pode trazer o mal em mim.
830
01:14:01,637 --> 01:14:03,209
O que queesr dizer?
831
01:14:03,539 --> 01:14:08,209
Menos de um ano ap�s o ritual de
purifica��o que eu fiz na casa de
Claudia,
832
01:14:08,210 --> 01:14:10,681
Ela e eu tivemos uma reca�da juntos.
833
01:14:11,113 --> 01:14:12,881
- s�rio?
Sim.
834
01:14:12,882 --> 01:14:16,286
V�rias vezes por semana, por m�s.
835
01:14:16,552 --> 01:14:20,957
Nenhuma dor nenhuma ang�stia,
ansiedade alguma.
Euforia total.
836
01:14:21,457 --> 01:14:24,804
E depois, quando desc�amos, faziamos
sexo.
837
01:14:25,494 --> 01:14:26,964
Ela engravidou.
838
01:14:27,897 --> 01:14:30,665
E contra meus melhores esfor�os,
ela teve um aborto.
839
01:14:30,666 --> 01:14:32,374
Jesus.
840
01:14:32,802 --> 01:14:34,636
Voc� n�o � nenhum santo, pai.
Digo-te j�.
841
01:14:34,637 --> 01:14:36,414
� Engra�ado voc� dizer isso.
842
01:14:36,572 --> 01:14:38,139
Porque quando eu n�o conseguia lidar
a mais com a culpa,
843
01:14:38,140 --> 01:14:40,241
E confessei o que tinha feito.
844
01:14:40,242 --> 01:14:42,844
E, claro, eu achava que eu seria
destitu�do.
845
01:14:42,845 --> 01:14:45,246
Eu certamente merecia ser.
846
01:14:45,247 --> 01:14:47,388
Mas sabes o que o meu p�roco me disse?
847
01:14:48,184 --> 01:14:49,451
Ele disse:
848
01:14:49,452 --> 01:14:53,425
Um santo n�o � um exemplo moral.
849
01:14:54,090 --> 01:14:56,492
Um santo � um doador de vida.
850
01:14:57,426 --> 01:14:59,761
Ele ouviu a minha hist�ria completa,
851
01:14:59,762 --> 01:15:02,931
Me disse que se acontecesse de novo,
eu seria destitu�do,
852
01:15:02,932 --> 01:15:06,677
E eu sa� do seu escrit�rio o
compromisso de percorrer o caminho
da gra�a.
853
01:15:07,336 --> 01:15:09,579
Ent�o eu sei como � dif�cil.
854
01:15:10,439 --> 01:15:13,012
Mas voc� precisa desabafar, Sarchie.
855
01:15:13,609 --> 01:15:18,515
Voc� precisa para lidar com essa dor
oculta.
Isto est� te matando por dentro.
856
01:15:22,852 --> 01:15:25,153
Caralho, l� est� ele.
857
01:15:25,154 --> 01:15:27,122
Ele est� se aproximando do pr�dio.
Eu te encontro por tras.
858
01:15:27,123 --> 01:15:28,289
Vamos entrar pelo lado.
859
01:15:28,290 --> 01:15:29,791
Fica no carro.
860
01:15:29,792 --> 01:15:31,126
Sarchie.
861
01:15:31,127 --> 01:15:32,870
N�o se deixe enganar por seus
truques.
862
01:16:08,564 --> 01:16:10,409
Ele n�o est� aqui.
863
01:16:38,928 --> 01:16:40,864
O que � isto?
O que est� errado?
864
01:16:41,430 --> 01:16:44,208
- N�o ouves nada?
- N�o.
865
01:17:03,986 --> 01:17:05,888
Ouves alguma coisa?
866
01:17:09,992 --> 01:17:11,564
Radar.
867
01:17:30,579 --> 01:17:32,583
Escuta, � apenas o alarme.
868
01:17:37,419 --> 01:17:38,586
Filha da puta!
869
01:17:38,587 --> 01:17:40,933
Comunico pelo radio...vai!
870
01:17:54,603 --> 01:17:57,074
Por�o, ele est� no por�o!
871
01:18:34,143 --> 01:18:37,114
N�o, por favor,
872
01:18:37,479 --> 01:18:39,222
Ajude-me.
873
01:18:39,815 --> 01:18:41,717
Ajude-me.
874
01:18:59,501 --> 01:19:00,602
Ok, empurraa.
875
01:19:00,603 --> 01:19:02,036
T�s a gozar comigo?
876
01:19:02,037 --> 01:19:03,643
Est� preso.
877
01:19:03,672 --> 01:19:05,312
N�o!
878
01:19:05,674 --> 01:19:07,075
Puta que pariu!
879
01:19:34,203 --> 01:19:35,775
Como um policial,
880
01:19:36,972 --> 01:19:39,716
Eu sempre tive m�o pesada.
881
01:25:02,064 --> 01:25:03,465
Onde est� Butler?
882
01:25:03,865 --> 01:25:05,266
Eu n�o sei.
883
01:25:17,913 --> 01:25:19,046
Merda.
884
01:25:19,047 --> 01:25:20,448
Butler?
885
01:25:20,549 --> 01:25:22,451
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
886
01:25:25,754 --> 01:25:27,588
10/13, agente ferido.
887
01:25:27,589 --> 01:25:29,123
Repito, agente ferido!
888
01:25:29,124 --> 01:25:31,058
144 e rider.
889
01:25:31,059 --> 01:25:32,727
- Aten��o todas as unidades.
- Butler?
890
01:25:32,728 --> 01:25:36,063
10/13, policial ferido.
Repito, policial ferido.
891
01:25:36,064 --> 01:25:38,933
10/13, por favor avise.
Qual � o seu 20?
892
01:25:38,934 --> 01:25:40,668
Endere�o � 144 e rider.
893
01:25:40,669 --> 01:25:42,810
Repito, 144 e rider.
894
01:25:46,608 --> 01:25:49,610
Se eu tivesse chegado mais cedo a
, ele ainda estaria aqui.
895
01:25:49,611 --> 01:25:52,413
Voc� sabe que n�o � sua culpa.
896
01:25:52,414 --> 01:25:54,225
Mais?
897
01:25:54,583 --> 01:25:58,019
Eu negligenciei minha esposa e filha
h� anos.
898
01:25:58,020 --> 01:25:59,854
Deixei-as fora.
899
01:25:59,855 --> 01:26:01,996
Coloquei o trabalho em primeiro
lugar.
900
01:26:03,158 --> 01:26:04,832
Entendo.
901
01:26:10,132 --> 01:26:11,799
Como um policial,
902
01:26:11,800 --> 01:26:15,340
Eu sempre tive uma m�o pesada.
903
01:26:18,440 --> 01:26:20,012
continua...
904
01:26:23,345 --> 01:26:25,747
Eu matei um homem, padre.
905
01:26:26,281 --> 01:26:27,887
Marvin,
906
01:26:28,483 --> 01:26:30,624
A Jane Crenna mencionou na
sua cela.
907
01:26:31,853 --> 01:26:33,459
Sim.
908
01:26:36,191 --> 01:26:38,298
Ele era um homem bom?
909
01:26:38,360 --> 01:26:41,862
N�o.
Ele era o pior tipo de homem que existe.
910
01:26:41,863 --> 01:26:46,534
Gente, escutem.
Este � Marvin Scrimm.
911
01:26:46,535 --> 01:26:50,212
Ele � procurado por 11 acusa��es de
abuso sexual infantil,
912
01:26:50,972 --> 01:26:55,115
E agora, duas acusa��es de
assassinato de crian�as.
913
01:26:55,977 --> 01:26:57,879
Vamos apanhar esse cara na rua.
914
01:26:58,313 --> 01:27:00,715
Ele era tudo que eu odeio.
915
01:27:01,483 --> 01:27:03,760
E eu alimentei-me do odio!
O �dio.
916
01:27:23,672 --> 01:27:26,279
Ela tinha seis anos de idade.
917
01:27:28,343 --> 01:27:31,087
Christina tem a mesma idade.
918
01:27:35,517 --> 01:27:37,919
Meu sangue congelou.
919
01:27:54,569 --> 01:27:56,871
Marvin, o tarado,
920
01:27:56,872 --> 01:27:59,479
Ele voltou para ver segunda vez.
921
01:27:59,875 --> 01:28:01,811
E foi a� que eu vi.
922
01:28:09,050 --> 01:28:10,827
Eu tinha-o sob controle.
923
01:28:12,254 --> 01:28:15,055
Mas eu n�o conseguia parar a raiva.
924
01:28:15,056 --> 01:28:16,628
Eu era como um animal.
925
01:28:22,798 --> 01:28:25,132
Eu n�o conseguia parar.
926
01:28:25,133 --> 01:28:27,479
Eu n�o queria parar.
927
01:28:38,079 --> 01:28:40,356
N�o, por favor,
928
01:28:40,582 --> 01:28:42,222
Ajude-me..
929
01:28:43,251 --> 01:28:44,752
Ajude-me.
930
01:28:44,753 --> 01:28:46,987
Eu apenas continuei batendo nele.
931
01:28:46,988 --> 01:28:49,493
Mais, e mais,
932
01:28:50,458 --> 01:28:52,337
E ao longo do.
933
01:28:53,595 --> 01:28:55,497
Mesmo depois de morto.
934
01:28:57,265 --> 01:28:59,767
E desde aquela noite,
935
01:28:59,768 --> 01:29:04,082
Tive uma escurid�o crescendo dentro
de mim como um maldito c�ncer.
936
01:29:04,940 --> 01:29:08,642
N�o consigo controlar minha raiva.
Eu n�o posso falar com Jen. Eu s�.
937
01:29:08,643 --> 01:29:10,545
Ira.
938
01:29:15,817 --> 01:29:19,119
Voc� est� certo de que o cara que
voc� matou era culpado?
939
01:29:19,120 --> 01:29:20,454
Sim.
940
01:29:20,455 --> 01:29:23,358
Seu Adn foi encontrado em todas as v�timas.
941
01:29:24,159 --> 01:29:27,540
Eu tentei me dizer que ele merecia
morrer.
942
01:29:27,963 --> 01:29:30,030
Mas se isso � verdade,
943
01:29:30,031 --> 01:29:33,708
Por que isso me corroi
por dentro todos os dias?
944
01:29:34,369 --> 01:29:38,138
Porque, mesmo se ele teve o que
mereceu,
945
01:29:38,139 --> 01:29:41,141
O que voc� deu a ele n�o era
justi�a.
946
01:29:41,142 --> 01:29:43,317
Foi vingan�a.
947
01:29:44,145 --> 01:29:47,458
E vingan�a sempre destr�i o
vingador.
948
01:29:52,487 --> 01:29:55,060
Eu te absolvo dos teus pecados.
949
01:30:00,028 --> 01:30:04,498
Em nome do Pai, do Filho e do
Esp�rito Santo.
950
01:30:04,499 --> 01:30:06,071
Amen.
951
01:31:10,065 --> 01:31:12,069
Mam�e.
952
01:32:07,489 --> 01:32:08,956
Este � o Sargento Ralph Sarchie.
953
01:32:08,957 --> 01:32:13,533
Eu preciso de uma ambulancia e um 85
imediatamente em Valentim e East
Tremont.
954
01:32:14,462 --> 01:32:15,662
Eu tenho um suicida.
955
01:32:15,663 --> 01:32:17,371
Feminino.
956
01:32:17,632 --> 01:32:20,034
O nome dela � Jane Crenna.
957
01:32:29,210 --> 01:32:30,714
Jen?
958
01:32:30,979 --> 01:32:33,814
Jen, voc� est� a�?
Voc� est� bem?
959
01:32:33,815 --> 01:32:35,717
Era eu.
960
01:32:36,484 --> 01:32:38,185
Fui eu quem fez ela saltar.
961
01:32:38,186 --> 01:32:40,065
Santino?
962
01:32:41,322 --> 01:32:44,726
Voc� est� na minha casa?
963
01:32:56,004 --> 01:32:57,171
Eu preciso de ajuda.
964
01:32:57,172 --> 01:32:59,483
Minha casa.
Agora.
965
01:33:06,848 --> 01:33:08,182
Deita-te!
966
01:33:08,183 --> 01:33:10,324
Deita.te no ch�o agora, ou eu vou
atirar, porra!
967
01:33:11,853 --> 01:33:14,130
- Jen!
Christina!
- Eles n�o est�o aqui.
968
01:33:15,523 --> 01:33:17,994
Eles v�o morrer se voc� n�o
as encontrar.
969
01:33:18,893 --> 01:33:20,772
Onde � que elas est�o?
970
01:33:28,536 --> 01:33:31,348
Onde � que elas est�o?
971
01:33:37,045 --> 01:33:41,791
Me diga onde � que elas est�o?
972
01:33:49,757 --> 01:33:50,924
Deixe-nos entrar.
973
01:33:50,925 --> 01:33:52,804
Deixe-nos entrar, e n�s vamos dizer-lhe.
974
01:33:53,561 --> 01:33:56,703
Deixe-me entrar.
� a �nica maneira que voc� vai
encontr�-los.
975
01:33:58,500 --> 01:33:59,901
Fa-lo.
976
01:34:00,068 --> 01:34:02,236
Fa-lo
vai. Fa-lo,Fa-lo,Fa-lo,Fa-lo
977
01:34:02,237 --> 01:34:04,310
Porra Fa-lo!
978
01:34:10,745 --> 01:34:13,056
Se voc� n�o vai me deixar entrar
979
01:34:16,151 --> 01:34:17,859
Depois, sua fam�lia morre.
980
01:34:18,753 --> 01:34:20,154
E assim vai!
981
01:34:21,789 --> 01:34:23,590
Sarchie!
Sarah!
982
01:34:23,591 --> 01:34:25,197
V�, v�, v�!
983
01:34:27,529 --> 01:34:29,163
Coloca-te no ch�o!
984
01:34:29,164 --> 01:34:31,510
Agarra os bra�os.
985
01:34:34,302 --> 01:34:35,936
Fique parado!
Fique parado!
986
01:34:35,937 --> 01:34:37,543
prende as pernas!
987
01:35:54,582 --> 01:35:57,588
Onde est� minha esposa e filha?
988
01:36:00,355 --> 01:36:03,167
Onde est� a minha fam�lia?
989
01:36:04,859 --> 01:36:07,261
Porra do gato!
990
01:36:15,436 --> 01:36:16,837
Ge! Ele!
991
01:36:18,473 --> 01:36:20,944
Coloca-o para baixo.
Coloca-o para baixo.
992
01:36:22,877 --> 01:36:25,045
Esse cara n�o � humano!
993
01:36:25,046 --> 01:36:26,618
N�o.
994
01:36:27,982 --> 01:36:29,983
- Agarra os bra�os.
- P�e os bra�os para baixo.
995
01:36:29,984 --> 01:36:32,489
Agarra-o!
Coloca-os para baixo! Coloca-os
para baixo!
996
01:36:38,960 --> 01:36:41,895
Nos deixe em paz.
Eu vou assumir a responsabilidade
total.
997
01:36:41,896 --> 01:36:43,900
N�o posso fazer isso, Sarch.
998
01:36:44,732 --> 01:36:46,338
Faz o que digo.
999
01:36:48,732 --> 01:36:49,338
vai.
1000
01:37:01,082 --> 01:37:04,084
Precisamos realizar um exorcismo
ritual completo sobre este homem,
1001
01:37:04,085 --> 01:37:05,252
Mas precisamos de tempo para
preparar.
1002
01:37:05,253 --> 01:37:09,089
N�o temos o tempo.
Eu preciso dele para me dizer onde
minha fam�lia est�.
1003
01:37:09,090 --> 01:37:10,257
Deixe-me sozinho com ele.
1004
01:37:10,258 --> 01:37:13,260
Eu n�o posso fazer isso, pai.
N�o enquanto ele est� preso.
1005
01:37:13,261 --> 01:37:16,830
Fa�a o que voc� tem que fazer.
N�o se preocupe comigo. Eu vou te
ajudar.
1006
01:37:16,831 --> 01:37:20,769
Tudo certo.
Vamos realizar um exorcismo agora.
1007
01:37:21,669 --> 01:37:24,743
d� o fora daqui.
1008
01:37:27,775 --> 01:37:30,519
Le apenas as respostas.
1009
01:37:31,512 --> 01:37:33,180
H� seis fases para exorcismo.
1010
01:37:33,181 --> 01:37:37,317
Presen�a pretens�o, quebra, voz,
choque e expuls�o.
1011
01:37:37,318 --> 01:37:40,187
Durante cada est�gio, voc� vai fazer
exatamente o que eu digo e nada
mais.
1012
01:37:40,188 --> 01:37:45,459
N�o falar com ele.
N�o ouvi-la. Apenas ler e orar. Voc�
entende?
1013
01:37:45,460 --> 01:37:46,861
Sim, eu tenho ele.
1014
01:37:50,398 --> 01:37:54,940
t� tudo a�?
t� tudo a�?
1015
01:37:56,371 --> 01:37:59,217
t� tudo a�?
1016
01:38:01,809 --> 01:38:04,712
A cerim�nia est� prestes a come�ar.
1017
01:38:05,313 --> 01:38:09,422
Sim.
Vamos come�ar.
1018
01:38:17,158 --> 01:38:20,927
Glorioso pr�ncipe do ex�rcito
celeste, S�o Miguel Arcanjo,
1019
01:38:20,928 --> 01:38:25,198
Defende-nos agora neste conflito
contra os dominadores deste mundo de
trevas,
1020
01:38:25,199 --> 01:38:28,568
Contra os esp�ritos do mal, nas
regi�es celestes!
1021
01:38:28,569 --> 01:38:32,038
Vir para o resgate dos homens, a
quem Deus criou � sua semelhan�a,
1022
01:38:32,039 --> 01:38:33,907
E redimiu da tirania do mal.
1023
01:38:33,908 --> 01:38:36,243
Eu repreendo-o, diabo!
1024
01:38:36,244 --> 01:38:40,847
Em nome do dominus, partem.
1025
01:38:40,848 --> 01:38:43,319
O Senhor esteja com voc�s.
1026
01:38:45,853 --> 01:38:48,021
E tamb�m com com voc�.
1027
01:38:48,022 --> 01:38:50,690
O que voc� est� sentindo � a
presen�a, pela primeira fase.
1028
01:38:50,691 --> 01:38:54,664
� um terror psicol�gico profundo.
N�o se entregue a ele. Passar� em um
momento.
1029
01:38:56,864 --> 01:39:00,634
Levanta-te Deus!
E deixe seus inimigos ser banido!
1030
01:39:00,635 --> 01:39:04,538
E deixe que eles odeiam ele fugir
diante do seu rosto!
1031
01:39:04,539 --> 01:39:07,441
Como a cera se derrete diante do
fogo,
1032
01:39:07,442 --> 01:39:11,722
Assim pere�am os �mpios diante de
Deus!
1033
01:39:28,896 --> 01:39:32,175
Voc� est� bem?
Voc� pode continuar?
1034
01:39:32,733 --> 01:39:34,339
sim.
1035
01:39:39,907 --> 01:39:41,911
O que est� acontecendo?
1036
01:39:45,146 --> 01:39:48,181
Quem s�o voc�s?
O que estou fazendo aqui?
1037
01:39:48,182 --> 01:39:51,084
� isso?
� sobre isso?
1038
01:39:51,085 --> 01:39:53,897
N�o.
Este � o pretexto.
1039
01:39:55,690 --> 01:39:59,259
O dem�nio est� tentando se esconder
atr�s da personalidade do possu�do.
1040
01:39:59,260 --> 01:40:05,338
Em nome de Jesus, n�s nos recusamos
e repreender esse mal enviados
contra n�s.
1041
01:40:06,434 --> 01:40:09,280
O Pai do C�u, que assim seja.
1042
01:40:12,840 --> 01:40:15,618
Diga-me seu nome, demonio.
1043
01:41:15,670 --> 01:41:18,838
Deus conhece o seu nome!
Sabe o seu n�mero!
1044
01:41:18,839 --> 01:41:20,540
Sua marca � em cima de voc�!
1045
01:41:20,541 --> 01:41:25,617
Deus convida-o a partir!
Agora! Agora! Agora!
1046
01:42:02,984 --> 01:42:05,557
Oh, foda-se.
1047
01:42:07,154 --> 01:42:09,289
Este � o ponto de quebra.
1048
01:42:09,290 --> 01:42:11,391
O que isso significa?
1049
01:42:11,392 --> 01:42:13,669
Estamos prestes a ouvir a voz.
1050
01:42:19,567 --> 01:42:24,848
Seu nome, demonio.
Me diga o seu nome.
1051
01:42:37,418 --> 01:42:39,263
A jane Crenna t� morta?
1052
01:42:40,821 --> 01:42:42,757
A jane Crenna t� morta?
1053
01:42:43,858 --> 01:42:49,867
Eu matei jane, assim como eu vou
matar o seu filho.
1054
01:42:54,869 --> 01:42:57,943
Voc� tem um filho.
1055
01:43:02,276 --> 01:43:06,886
Claudia manteve o beb�.
1056
01:43:08,315 --> 01:43:09,716
N�o.
1057
01:43:10,785 --> 01:43:13,791
Ele tamb�m vai ser meu.
1058
01:43:13,954 --> 01:43:16,766
Mentiroso.
Voc� � um mentiroso.
1059
01:43:19,527 --> 01:43:23,296
- Voc� � um mentiroso!
Voc� � um mentiroso! N�o!
- Pare!
Pare! Pare!
1060
01:43:23,297 --> 01:43:26,966
Escute-me!
Pare! Pare!
1061
01:43:26,967 --> 01:43:30,904
Ou�a!
Eu n�o sei o que ele disse a voc�,
1062
01:43:30,905 --> 01:43:34,040
Mas voc� est� fazendo exatamente o
que voc� me disse para n�o fazer!
1063
01:43:34,041 --> 01:43:39,379
Voc� est� falando com ele!
Pare! Concentra-te.
1064
01:43:39,380 --> 01:43:42,590
Est� me ouvindo?
Concentra-te.
1065
01:43:59,500 --> 01:44:02,107
Pela autoridade de nosso Senhor,
1066
01:44:06,273 --> 01:44:10,276
E no seu santo nome,
1067
01:44:10,277 --> 01:44:11,745
Eu te ordeno, dem�nio.
1068
01:44:11,746 --> 01:44:14,781
- Trouxe-o para fora de voc�, n�o
eu, padre?
- Sil�ncio.
1069
01:44:14,782 --> 01:44:16,082
Eu trouxe a besta.
1070
01:44:16,083 --> 01:44:20,625
Sil�ncio.
Sil�ncio.
1071
01:44:22,456 --> 01:44:27,669
Ordeno que me diga o que eu vos
chamar.
1072
01:44:54,054 --> 01:44:56,456
Seu nome, dem�nio?
1073
01:44:57,124 --> 01:44:59,893
Jungler, Jungler, Jungler.
1074
01:44:59,894 --> 01:45:00,994
O que � isso?
1075
01:45:00,995 --> 01:45:02,806
Voc� n�o ouviu isso?
1076
01:45:04,064 --> 01:45:08,668
Meu nome � o jungler.
1077
01:45:08,669 --> 01:45:13,473
Voc� ouve a voz?
� isso que lhe d� um nome? O que �
isso?
1078
01:45:13,474 --> 01:45:14,908
- O que � que disse?
- Diz ele � chamado.
1079
01:45:14,909 --> 01:45:16,910
- Jungler.
- Jungler.
1080
01:45:16,911 --> 01:45:21,247
Jungler!
Voc� foi vencido pelo sangue de
Cristo!
1081
01:45:21,248 --> 01:45:26,419
E pela autoridade do que o sangue,
eu ordeno que partem este servo de
Deus!
1082
01:45:26,420 --> 01:45:31,958
Desiste, Jungler!
Voc� sabe que seu perigo � iminente,
e seu fim est� pr�ximo!
1083
01:45:31,959 --> 01:45:36,034
Desiste!
Desiste! Desiste!
1084
01:45:39,800 --> 01:45:40,867
Prepare-se.
1085
01:45:40,868 --> 01:45:42,836
Para o qu�, caralho?
1086
01:45:42,837 --> 01:45:46,275
O quinto est�gio, o choque.
1087
01:45:49,043 --> 01:45:50,109
O que � isso?
1088
01:45:50,110 --> 01:45:51,784
M�sica!
1089
01:46:01,222 --> 01:46:03,823
Pelo precioso sangue de Cristo,
1090
01:46:03,824 --> 01:46:08,297
Mandamo-vos para partir e ir para
onde o Senhor te manda!
1091
01:46:10,798 --> 01:46:13,144
Segur�-lo!
1092
01:46:28,649 --> 01:46:31,893
Santa Cruz, a minha luz, n�o deixe
que o drag�o seja meu guia.
1093
01:46:53,407 --> 01:46:55,208
Vai embora, dem�nio!
1094
01:46:55,209 --> 01:47:00,991
Pela autoridade de Cristo e pelo seu
poder sozinho, eu lan�arei fora!
1095
01:47:01,181 --> 01:47:07,156
Eu mando-te para fora!
Eu mando-te para fora!Eu mando-te para fora!
1096
01:47:35,616 --> 01:47:40,055
� a expuls�o.
A besta saiu.
1097
01:47:41,722 --> 01:47:43,965
O animal foi.se.
1098
01:47:57,571 --> 01:48:03,512
Diga-me, por favor, onde est�o elas?
1099
01:50:14,775 --> 01:50:18,211
Que crian�a � apresentado nesta casa
hoje para santo batismo?
1100
01:50:18,212 --> 01:50:20,313
Daniella Ann Sarchie.
1101
01:50:20,314 --> 01:50:23,716
E quem apresenta esta crian�a para
ser batizado?
1102
01:50:23,717 --> 01:50:26,219
Jennifer e Ralph Sarchie.
1103
01:50:26,220 --> 01:50:32,229
Ralph Sarchie, voc� renunciar a
Satan�s e todas as suas obras?
1104
01:50:32,893 --> 01:50:34,994
Eu o renuncio.
1105
01:50:34,995 --> 01:50:39,332
Todas as suas obras, e todos os seus
caminhos.
1106
01:50:39,333 --> 01:50:41,303
Eu renuncio a todo mal.82031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.