All language subtitles for Deep Fear-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:15,676 --> -00:00:13,235 Mayday, mayday... 2 -00:00:13,156 --> -00:00:11,076 Do you copy? 3 -00:00:06,476 --> -00:00:04,716 Mayday, this is Tranquility... 4 -00:00:04,636 --> -00:00:02,436 Do you copy? 5 -00:00:01,036 --> 00:00:01,924 This is Nassau Coast Guard. What's your emergency? Over. 6 00:00:03,484 --> 00:00:04,724 We're sinking! 7 00:00:06,483 --> 00:00:09,843 Okay, sir, remain calm. We need your coordinates. Over. 8 00:00:15,684 --> 00:00:18,723 Sir, can you repeat that? Over. 9 00:00:20,683 --> 00:00:22,764 Please repeat your coordinates. Over. 10 00:00:24,804 --> 00:00:27,243 Tranquility, we need your coordinates. Over. 11 00:00:31,923 --> 00:00:33,203 How many are you? Over. 12 00:00:34,883 --> 00:00:37,643 Three. My daughter, Naomi, she... she's eight. 13 00:00:40,923 --> 00:00:43,563 We're drifting... Wait, where's Naomi? 14 00:00:43,643 --> 00:00:45,203 Naomi! Naomi! 15 00:00:45,283 --> 00:00:46,283 Papa! 16 00:00:58,442 --> 00:00:59,443 Papa! 17 00:01:02,603 --> 00:01:03,563 Help! 18 00:01:05,202 --> 00:01:06,362 Help! 19 00:01:09,882 --> 00:01:10,842 Papa! 20 00:01:19,242 --> 00:01:20,162 Papa! 21 00:02:10,201 --> 00:02:12,441 Wow, look at this! 22 00:02:29,160 --> 00:02:31,641 It's spectacular down here, isn't it? 23 00:02:49,480 --> 00:02:51,920 Welcome to my happy place. 24 00:03:05,600 --> 00:03:07,559 You take the lead from here. 25 00:03:25,359 --> 00:03:29,119 Look at this, the shrimp and crabs all feed on this algae. 26 00:03:32,519 --> 00:03:34,879 Don't worry, I'm following, I'm here. 27 00:03:48,679 --> 00:03:51,439 Hey, why don't we take a selfie for your mom? 28 00:03:58,078 --> 00:04:00,398 You're a great photographer, take a photo of me here. 29 00:04:00,478 --> 00:04:01,678 This is amazing. 30 00:04:01,759 --> 00:04:03,478 Hey, sis! 31 00:04:03,559 --> 00:04:05,479 Wish you were here! 32 00:04:13,398 --> 00:04:15,798 Okay, it's not going to hurt us. 33 00:04:15,878 --> 00:04:17,958 The sound of breathing attracts them, okay? 34 00:04:21,718 --> 00:04:25,518 You try this time. Be firm, but gentle, okay? 35 00:04:27,318 --> 00:04:29,517 No sudden movements now. 36 00:04:29,598 --> 00:04:30,957 Ready? 37 00:04:40,437 --> 00:04:41,557 Whoa! 38 00:04:43,077 --> 00:04:44,277 Ha! 39 00:05:10,277 --> 00:05:13,357 Well, I'm sure we can accommodate that, Mr. Margisson. 40 00:05:13,436 --> 00:05:14,557 Yes. 41 00:05:15,637 --> 00:05:16,637 Uh-huh. 42 00:05:17,677 --> 00:05:20,557 Look, why don't I call you back when I'm with my partner. 43 00:05:21,356 --> 00:05:24,797 Ah, she's not available right now, but, uh, I'll be with her shortly. 44 00:05:26,717 --> 00:05:28,556 Great, okay. 45 00:05:29,477 --> 00:05:31,277 Thank you so much. 46 00:05:39,036 --> 00:05:39,996 Whoa! 47 00:05:40,076 --> 00:05:42,276 That was awesome! 48 00:05:42,356 --> 00:05:47,516 Can't wait to tell your mom. My nephew, the shark wrangler! 49 00:05:47,596 --> 00:05:50,876 That was so cool! That was a reef shark, right? 50 00:05:51,516 --> 00:05:52,396 Yeah. 51 00:05:52,476 --> 00:05:54,556 And he really loved the bubbles. 52 00:05:54,636 --> 00:05:57,835 It's not the bubbles, remember, it's the sound they make. 53 00:05:57,916 --> 00:06:00,316 I wanna see you do that with a tiger shark! 54 00:06:00,396 --> 00:06:03,276 You wanna see me end up as lunch? Huh? 55 00:06:04,195 --> 00:06:05,596 Hmm. Okay! 56 00:06:05,676 --> 00:06:09,595 Right, my two lovelies, we have a flight to catch. 57 00:06:09,676 --> 00:06:11,395 Can we do one last dive? 58 00:06:11,476 --> 00:06:12,875 Uh-uh. We have to go. 59 00:06:12,955 --> 00:06:14,995 That was the Margissons on the phone. 60 00:06:15,076 --> 00:06:16,876 They wanna confirm their booking for next week. 61 00:06:16,955 --> 00:06:17,875 Oh, cool. 62 00:06:17,956 --> 00:06:20,315 So that gives me four days 63 00:06:20,395 --> 00:06:23,475 to leisurely sail back home to you guys. 64 00:06:23,555 --> 00:06:25,595 Also, Naomi, I need to put a deposit down 65 00:06:25,675 --> 00:06:27,955 on that apartment we looked at. The one we loved. 66 00:06:28,035 --> 00:06:30,675 Can we delay that? 67 00:06:32,195 --> 00:06:35,555 I mean... I still need to think about it. 68 00:06:40,434 --> 00:06:43,794 Come on then, let's get you guys on that flight. 69 00:07:08,594 --> 00:07:10,874 - Be with you in a sec! I know. - Come on, man! 70 00:07:10,954 --> 00:07:12,034 I know! One minute. 71 00:07:12,674 --> 00:07:13,634 See you in four days. 72 00:07:13,714 --> 00:07:16,674 Yeah, I'll get the Margissons from the airport. Please be on time. 73 00:07:16,754 --> 00:07:18,874 When have I ever not been reliable? 74 00:07:18,954 --> 00:07:20,874 Mwah... I'll see you soon. 75 00:07:20,954 --> 00:07:22,674 Don't have too much fun without me. 76 00:07:22,754 --> 00:07:25,474 - Never. - Barny! Hug! 77 00:07:27,434 --> 00:07:29,114 -Love you. -Love you too. 78 00:07:30,634 --> 00:07:32,074 We have to go now! 79 00:07:39,314 --> 00:07:42,233 You cut it too close my friend. You're gonna run me out of business. 80 00:07:42,314 --> 00:07:43,754 Next time, I'm gonna charge you. 81 00:07:43,833 --> 00:07:45,153 What happened to island time? 82 00:07:45,233 --> 00:07:47,513 Yeah, get in before I change my mind! 83 00:09:58,230 --> 00:09:59,231 Cheers. 84 00:10:00,510 --> 00:10:03,510 Hold on, is that what I think it is? 85 00:10:03,590 --> 00:10:04,430 Mmm-hmm. 86 00:10:04,510 --> 00:10:07,390 Oh my god, he finally popped the question! 87 00:10:07,470 --> 00:10:10,470 He's been asking for a while and I finally said yes. 88 00:10:10,550 --> 00:10:12,910 I'm so sorry. Condolences. 89 00:10:12,990 --> 00:10:16,110 I remember what it was like to be young, free and single. 90 00:10:16,190 --> 00:10:18,110 It's not all it's cracked up to be. 91 00:10:18,190 --> 00:10:21,109 Why are you talking like an old lady? 92 00:10:21,190 --> 00:10:23,670 As I remember, it had its moments. 93 00:10:29,989 --> 00:10:33,989 You know, it's not that I wanna be single again. Um... 94 00:10:34,069 --> 00:10:38,950 So what, you just wanna go sailing round and round the islands? 95 00:10:39,029 --> 00:10:42,670 I can think of worse ways to spend the rest of my life. 96 00:10:42,749 --> 00:10:44,669 The real question is, 97 00:10:44,749 --> 00:10:47,829 do you wanna do that all alone, or with Jackson? 98 00:10:47,909 --> 00:10:49,909 You know you can trust him, Naomi. 99 00:10:49,989 --> 00:10:51,429 He'll never let you down. 100 00:11:00,429 --> 00:11:01,949 What is wrong with me? 101 00:11:02,029 --> 00:11:05,469 Why is it so hard for me to commit to the man I love? 102 00:11:05,549 --> 00:11:09,429 Don't sweat it. It took me a while but that moment of clarity will come 103 00:11:09,509 --> 00:11:12,869 when it's best for you to move forward with your life. 104 00:11:12,948 --> 00:11:14,669 I hope so. 105 00:11:17,308 --> 00:11:20,068 No, I'm leaving early tomorrow. I should get some sleep. 106 00:11:20,988 --> 00:11:22,908 Okay. 107 00:11:22,989 --> 00:11:25,029 Call me as soon as you're back. Soon as. 108 00:11:25,108 --> 00:11:27,669 -Love you. Thank you. -Aww... You're welcome. 109 00:13:05,986 --> 00:13:07,226 Hi. 110 00:13:07,306 --> 00:13:08,306 Hi. 111 00:13:09,146 --> 00:13:10,426 How was your flight? 112 00:13:10,506 --> 00:13:13,986 I mean, it's Diddle Bay Airlines. As long as you get there in one piece. 113 00:13:14,626 --> 00:13:15,825 Mmm. 114 00:13:17,666 --> 00:13:20,106 Ah, just so you know, the Margissons' deposit came in, 115 00:13:20,186 --> 00:13:22,506 so the charter next week is a go. 116 00:13:22,586 --> 00:13:23,906 Okay. 117 00:13:26,186 --> 00:13:27,345 When are you leaving? 118 00:13:27,426 --> 00:13:29,946 As soon as I've had a coffee. 119 00:13:32,185 --> 00:13:33,786 Is everything alright there? 120 00:13:35,185 --> 00:13:37,225 Yeah, I'll see you on Monday. 121 00:13:44,385 --> 00:13:45,345 Oh... 122 00:13:46,785 --> 00:13:47,945 Christ, I'm an idiot. 123 00:13:48,825 --> 00:13:52,065 It's the anniversary of the death of both of her parents. 124 00:13:53,385 --> 00:13:54,625 I completely forgot. 125 00:13:56,105 --> 00:13:58,105 Such a dumbass. 126 00:13:58,185 --> 00:13:59,624 You should call her back. 127 00:14:01,265 --> 00:14:02,785 That'll just make it worse. 128 00:14:07,105 --> 00:14:09,625 Just text her back, "Whatever I said, 129 00:14:09,704 --> 00:14:11,065 whatever I did, 130 00:14:11,144 --> 00:14:13,265 I didn't mean it. I want you back for good." 131 00:14:14,825 --> 00:14:17,384 Are you trying to help me with my love life 132 00:14:17,465 --> 00:14:19,064 by quoting "Take That?" 133 00:16:15,542 --> 00:16:18,862 So let me get this straight, you think Man U are gonna lose this one, right? 134 00:16:19,541 --> 00:16:22,342 I'm telling you. I have a real feeling about this one. 135 00:16:22,421 --> 00:16:23,822 You're mad. 136 00:16:27,101 --> 00:16:30,101 Jack. Come take a look at this. 137 00:16:32,621 --> 00:16:33,821 There's Naomi's course. 138 00:16:33,902 --> 00:16:36,581 And that's where the weather system is heading. 139 00:16:36,662 --> 00:16:37,821 Yeah. 140 00:16:40,541 --> 00:16:41,861 I'll call her? 141 00:16:41,941 --> 00:16:42,941 Sure. 142 00:16:48,861 --> 00:16:50,461 Serenity, do you copy? 143 00:16:51,861 --> 00:16:53,781 Naomi, do you copy? 144 00:16:55,101 --> 00:16:57,901 This is Serenity. Over. 145 00:16:57,981 --> 00:17:01,621 There's a squall that's moving West/North-West at 20 knots. 146 00:17:01,701 --> 00:17:06,460 It's predicted to intersect with you just North of Martinique. Over. 147 00:17:06,541 --> 00:17:08,101 I picked that up too. 148 00:17:09,020 --> 00:17:11,740 Thank you Barny. I'm changing course to avoid. 149 00:17:11,821 --> 00:17:15,460 You know, maybe you should anchor at Dominica until it passes. Over. 150 00:17:15,541 --> 00:17:18,220 Yeah, so I could be stuck there for three or four days. 151 00:17:18,301 --> 00:17:21,620 Do you really wanna babysit the Margissons? 152 00:17:21,700 --> 00:17:23,500 No, thank you. Over. 153 00:17:23,580 --> 00:17:26,220 I'm heading Lat... 154 00:17:26,300 --> 00:17:31,100 Fourteen... 14.7214, Long 63.0... 155 00:17:31,180 --> 00:17:35,060 ...281. I'll keep the squall North of me. 156 00:17:35,140 --> 00:17:37,180 Uh, hang on, that takes you out of shipping lanes 157 00:17:37,260 --> 00:17:39,020 and into dead water. Over. 158 00:17:40,260 --> 00:17:43,860 I know. But, um, I've got this Jackson. 159 00:17:43,940 --> 00:17:46,020 I know you do... 160 00:17:48,180 --> 00:17:53,460 Look, I'm sorry I forgot about the anniversary yesterday. Over. 161 00:17:54,739 --> 00:17:59,179 Yeah, let's not... talk about this now. 162 00:18:00,579 --> 00:18:01,779 Sorry. Over. 163 00:18:04,099 --> 00:18:07,059 But I appreciate it. Thank you. Over. 164 00:20:21,856 --> 00:20:25,536 Hey! Help! Aah! 165 00:20:31,736 --> 00:20:32,896 Help us! 166 00:20:42,136 --> 00:20:43,655 Jackson. Come in. Over. 167 00:20:45,856 --> 00:20:47,936 Jackson... Where are you? Over. 168 00:20:48,016 --> 00:20:49,175 I'm here. Over. 169 00:20:49,256 --> 00:20:52,535 I pulled out of the path of the storm and I'm currently spotting two people 170 00:20:52,616 --> 00:20:54,776 holding onto wreckage. Over. 171 00:20:57,135 --> 00:20:59,415 No good, Jack. The storm is going that way. 172 00:20:59,495 --> 00:21:02,175 Naomi, you need to be further South or you'll definitely 173 00:21:02,255 --> 00:21:04,495 get hit by the tail end of that squall. 174 00:21:04,575 --> 00:21:07,655 I think you should just call it in. Over. 175 00:21:07,735 --> 00:21:10,735 By the time anyone reaches location, it won't be a rescue. 176 00:21:10,815 --> 00:21:12,455 It will be a recovery. 177 00:21:12,535 --> 00:21:13,975 Over. 178 00:21:14,055 --> 00:21:17,455 Let me know when you intercept. I'll lock you in on the GPS. 179 00:21:17,535 --> 00:21:19,455 -Over. -I will. Over. 180 00:21:34,174 --> 00:21:37,414 Help us! Hola! 181 00:21:37,814 --> 00:21:39,094 Over here! 182 00:21:41,494 --> 00:21:43,015 Yes, yes. 183 00:21:43,094 --> 00:21:44,974 - Gracias! - Gracias! 184 00:21:47,774 --> 00:21:50,814 Hold tight! I'm gonna come right up to you. 185 00:21:58,614 --> 00:22:00,294 Yeah! 186 00:22:08,574 --> 00:22:13,854 Gracias. Uh... Gracias. 187 00:22:13,934 --> 00:22:16,014 Oh... Uh! 188 00:22:17,133 --> 00:22:20,413 Ah! Uh... Oh... 189 00:22:21,573 --> 00:22:24,093 Gracias. 190 00:22:24,174 --> 00:22:26,533 Thank you, lady! Thanks! 191 00:22:28,533 --> 00:22:31,253 Gracias. 192 00:22:35,253 --> 00:22:38,093 Listen, my brother is in the water 193 00:22:38,173 --> 00:22:41,333 in a sunken boat. I need you to go help him, please. 194 00:22:41,413 --> 00:22:43,813 More slowly, please. I don't understand. 195 00:22:43,893 --> 00:22:46,453 Maria says her brother is still down there. 196 00:22:46,532 --> 00:22:48,253 The pipes, they fell on him. 197 00:22:48,332 --> 00:22:50,333 Oh, my God, I'm so sorry. I really am. 198 00:22:50,413 --> 00:22:51,893 We had air. 199 00:22:51,973 --> 00:22:54,253 - We had air. We breathe... - There's an air pocket? 200 00:22:54,332 --> 00:22:57,092 -Yes. -Okay. I can dive. 201 00:22:57,173 --> 00:22:58,412 Really? 202 00:22:58,493 --> 00:22:59,533 -Gracias. -Gracias. 203 00:22:59,612 --> 00:23:01,973 He... He's stuck down there. 204 00:23:02,052 --> 00:23:05,292 -It's only been three hours. -Three hours? 205 00:23:05,372 --> 00:23:08,012 In three hours it could have drifted for miles. 206 00:23:08,093 --> 00:23:11,652 No. No, no. The wreckage we were hanging onto 207 00:23:11,732 --> 00:23:13,812 -is still connected to the boat. -Okay. 208 00:23:13,892 --> 00:23:15,732 There's a line going all the way down. 209 00:23:15,812 --> 00:23:17,852 Any other survivors? 210 00:23:17,932 --> 00:23:20,332 I, I don't know. I... uh... 211 00:23:20,412 --> 00:23:24,292 There were, uh, five crew members and five passengers, 212 00:23:24,372 --> 00:23:26,052 - including us. - And what happened? 213 00:23:26,132 --> 00:23:28,732 Something must have gone wrong with the engine. 214 00:23:28,812 --> 00:23:30,852 -There was an explosion. -Explosion, explosion. 215 00:23:30,931 --> 00:23:34,212 Sí, sí. Then we went straight down. 216 00:23:35,371 --> 00:23:39,931 Listen, the odds of anyone surviving aren't good. 217 00:23:40,812 --> 00:23:43,411 She shouldn't get her hopes up, okay? 218 00:23:43,492 --> 00:23:47,851 Sorry, I... I'm gonna get you some warm clothes. 219 00:23:49,891 --> 00:23:51,292 Thank you very much. 220 00:23:51,371 --> 00:23:54,371 Do you trust her? What did she say? 221 00:23:54,451 --> 00:23:55,811 He's going to be okay. 222 00:23:56,332 --> 00:23:57,491 Okay. 223 00:23:59,971 --> 00:24:02,011 Serenity, come in. Over. 224 00:24:03,211 --> 00:24:05,211 Serenity, do you copy? Over. 225 00:24:06,731 --> 00:24:09,131 Do you copy? Over. 226 00:24:12,371 --> 00:24:13,851 What are you doing? 227 00:24:13,931 --> 00:24:15,570 I'm calling the nearest coastguard. 228 00:24:15,651 --> 00:24:17,291 I need to let them know what's going on. 229 00:24:17,370 --> 00:24:18,971 No, no! Not the radio, please! 230 00:24:19,050 --> 00:24:20,771 We need to follow protocol here. 231 00:24:20,850 --> 00:24:22,170 No! 232 00:24:22,251 --> 00:24:24,491 We are... refugiados. 233 00:24:24,570 --> 00:24:25,931 Refugees. 234 00:24:26,010 --> 00:24:28,371 Sí. Sí. Refugees. 235 00:24:28,450 --> 00:24:32,010 We... we gave our money to people on the boat. 236 00:24:32,091 --> 00:24:35,410 In our country the gangs and the cartels are in control. 237 00:24:35,490 --> 00:24:36,450 They're ruthless. 238 00:24:36,531 --> 00:24:39,690 If we're sent back there, we will almost certainly be killed. 239 00:24:40,810 --> 00:24:43,610 I'm so sorry. I just need help, I don't know what to do. 240 00:24:43,690 --> 00:24:44,570 No, please. 241 00:24:44,650 --> 00:24:46,890 But you said he's trapped. Even with a crowbar, 242 00:24:46,970 --> 00:24:48,930 -I may not manage this alone. -I can help you. 243 00:24:49,010 --> 00:24:51,090 I worked marine salvage. I know how to dive. 244 00:24:51,170 --> 00:24:52,450 Sí. Sí. 245 00:24:52,530 --> 00:24:53,930 Please, you must hurry. 246 00:24:54,010 --> 00:24:56,090 -He's my brother! My brother! -I'm so sorry. 247 00:24:56,170 --> 00:24:57,770 He's going to die. I need help... 248 00:24:57,850 --> 00:24:59,290 Help me! Help me, please! 249 00:24:59,369 --> 00:25:02,290 I promise you... I'm gonna bring him back, okay? 250 00:25:02,369 --> 00:25:03,410 -Okay. -I promise you. 251 00:25:03,490 --> 00:25:04,330 -Okay. -Okay? 252 00:25:11,609 --> 00:25:13,730 Is your earpiece working? Can you hear me? 253 00:25:13,809 --> 00:25:15,249 Okay. Perfect. 254 00:26:29,607 --> 00:26:30,888 You okay? 255 00:26:59,847 --> 00:27:03,407 Okay. That way. You go first. 256 00:28:04,926 --> 00:28:09,085 Hey! Hey! I'm here! Hey! 257 00:28:11,485 --> 00:28:13,606 Please, help me! Help me! 258 00:28:13,685 --> 00:28:16,966 Do you speak English? Are you hurt? 259 00:28:17,045 --> 00:28:20,405 Yeah. No, look, I can't move. 260 00:28:20,485 --> 00:28:23,885 Fucking boat! I'm stuck and I can't breathe! 261 00:28:23,965 --> 00:28:25,605 I can't breathe. 262 00:28:25,685 --> 00:28:27,605 This is gonna give you some fresh air. 263 00:28:27,685 --> 00:28:28,645 Oh... 264 00:28:28,725 --> 00:28:30,925 Shallow breaths. 265 00:28:31,005 --> 00:28:33,325 Jose, I need to you stay calm. 266 00:28:33,405 --> 00:28:36,325 I'm here with your friend. We're gonna take you up. 267 00:28:36,405 --> 00:28:39,084 Listen, I can't move this. 268 00:28:39,165 --> 00:28:41,805 We're gonna try with a crowbar. 269 00:28:41,885 --> 00:28:44,844 -Promise, I'll be back. -Okay. 270 00:28:44,925 --> 00:28:46,404 I'm not gonna leave you. 271 00:28:56,325 --> 00:28:59,925 Gracias, gracias, gracias. 272 00:29:02,925 --> 00:29:05,364 Hey, Tomas! Hey! 273 00:29:05,445 --> 00:29:08,484 Hey! Tomas! Gracias. 274 00:29:13,564 --> 00:29:15,644 - Yeah, yeah, yeah! - More, more, more. 275 00:29:15,724 --> 00:29:17,084 Sí... Ah! Uh! 276 00:29:18,644 --> 00:29:20,884 Aah! Uh... 277 00:29:20,964 --> 00:29:24,244 Get out of there! Go on, go on. Push harder. 278 00:29:25,763 --> 00:29:28,364 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 279 00:29:30,923 --> 00:29:32,884 Hey! Where did you go? 280 00:29:35,524 --> 00:29:38,924 Here, put this on. 281 00:29:39,923 --> 00:29:43,523 Just breathe calmly, okay? 282 00:29:43,604 --> 00:29:45,843 Stay calm. 283 00:29:47,084 --> 00:29:48,203 Okay. 284 00:29:49,323 --> 00:29:50,483 Let's go. 285 00:29:57,123 --> 00:29:59,603 You okay? Yes? 286 00:29:59,683 --> 00:30:01,723 Okay, let's go. You go first. 287 00:30:34,082 --> 00:30:34,962 Ah! 288 00:31:07,881 --> 00:31:10,801 Do you see him? Do you see him? 289 00:31:16,242 --> 00:31:19,441 Stay... Stay close. 290 00:31:34,400 --> 00:31:35,761 No, no, no, no, no. 291 00:31:37,241 --> 00:31:38,600 We're running out of air. 292 00:31:38,681 --> 00:31:40,160 Okay, we go up. 293 00:31:55,440 --> 00:31:57,521 Stay... Stay calm. 294 00:32:06,720 --> 00:32:08,000 Can you see him? 295 00:32:21,720 --> 00:32:24,760 Okay? Okay. We go up. 296 00:32:52,519 --> 00:32:54,439 No! Ugh... 297 00:33:02,199 --> 00:33:04,479 Calm... Calm, okay? 298 00:33:04,559 --> 00:33:07,959 Calm down, try to breathe calmly. 299 00:33:09,399 --> 00:33:12,719 We're gonna... We're gonna run out of air. 300 00:33:27,838 --> 00:33:32,078 Jose, calm. Okay, we're gonna go up. 301 00:34:13,957 --> 00:34:15,157 We should go. 302 00:34:19,637 --> 00:34:20,837 Okay, go up. 303 00:34:23,837 --> 00:34:25,637 Try to stay close. 304 00:34:31,756 --> 00:34:32,836 Let's go. 305 00:34:44,516 --> 00:34:46,036 Jose! Jose! 306 00:34:47,236 --> 00:34:48,397 Jose! 307 00:34:52,357 --> 00:34:53,356 -Uh! -Oh! 308 00:34:56,596 --> 00:34:57,916 Where's Tomas? 309 00:35:01,516 --> 00:35:02,636 Oh, my God! 310 00:35:09,036 --> 00:35:09,956 Oh... 311 00:35:10,716 --> 00:35:13,395 Oh my God. 312 00:35:29,475 --> 00:35:31,116 Naomi, why aren't you moving? 313 00:35:55,675 --> 00:35:59,234 Maria, can you help me out please? 314 00:35:59,954 --> 00:36:04,634 Just put anything loose into the cabinets and just lock the doors tight. 315 00:36:05,995 --> 00:36:07,075 Okay. 316 00:36:09,074 --> 00:36:09,955 But why? 317 00:36:10,034 --> 00:36:11,634 There's a storm coming, you see? 318 00:36:14,474 --> 00:36:18,554 Just carry on with this. I need to call the authorities. 319 00:36:26,314 --> 00:36:29,114 This is Serenity, come in. Over. 320 00:36:30,794 --> 00:36:32,914 Serenity, this is Grenada Coastguard. Over. 321 00:36:32,994 --> 00:36:33,834 Hey... 322 00:36:33,914 --> 00:36:39,394 I'm currently, er... Lat 14.7214 Long... 62... 323 00:36:39,474 --> 00:36:41,713 What the fuck? 324 00:36:43,434 --> 00:36:46,114 No radio. Understand? 325 00:36:46,194 --> 00:36:47,473 Jose! 326 00:36:48,313 --> 00:36:52,794 Put your gun down! Now! 327 00:36:57,673 --> 00:36:58,633 Hmm. 328 00:37:03,634 --> 00:37:07,673 Look Naomi, our boat was carrying valuable product. 329 00:37:08,273 --> 00:37:11,113 We need you to go back down and bring it up. 330 00:37:11,193 --> 00:37:13,993 200 kilos of cocaine. 331 00:37:15,873 --> 00:37:19,113 So, this is how you are going to do it. 332 00:37:19,193 --> 00:37:21,993 Our product is stored in the front hold. 333 00:37:22,073 --> 00:37:24,673 You are going to transfer it into those mesh bags 334 00:37:24,753 --> 00:37:27,593 and, um, inflate that thing to bring it up 335 00:37:27,672 --> 00:37:29,553 to the surface in one go. 336 00:37:30,753 --> 00:37:33,912 Then you are going to take us to the Florida Keys 337 00:37:33,993 --> 00:37:38,313 in your lovely yacht and, um, after that we part company. 338 00:37:40,072 --> 00:37:42,432 You'll kill me as soon as you get your drugs back. 339 00:37:42,513 --> 00:37:43,353 No, no, no. 340 00:37:43,432 --> 00:37:46,872 We have no idea how to sail a boat. 341 00:37:47,752 --> 00:37:49,113 We need you. 342 00:37:52,233 --> 00:37:53,752 There is a shark down there. 343 00:37:53,832 --> 00:37:55,192 I know. 344 00:37:55,272 --> 00:37:57,312 And I've already done a deep dive. 345 00:37:59,112 --> 00:38:02,752 I cannot do this on my own. It is impossible. 346 00:38:02,832 --> 00:38:05,472 Jose will help you. He knows how to dive. 347 00:38:05,552 --> 00:38:06,872 Mmm. 348 00:38:07,472 --> 00:38:09,632 So, you wanna die now... 349 00:38:10,432 --> 00:38:12,311 or you wanna take your chance with the shark? 350 00:38:14,831 --> 00:38:16,472 Go and get me a wetsuit. 351 00:38:18,191 --> 00:38:19,672 Now! 352 00:38:19,751 --> 00:38:22,552 Come on! Get a move on! 353 00:38:27,632 --> 00:38:29,432 No. You stay in there. 354 00:38:31,311 --> 00:38:32,672 Let's get changed. 355 00:38:36,512 --> 00:38:38,351 Come on! Come on! 356 00:38:47,031 --> 00:38:51,631 Come on! Come on! 357 00:39:02,830 --> 00:39:06,430 Hello? Hello? Naomi? 358 00:39:07,430 --> 00:39:08,791 -Naomi? -Jack... 359 00:39:08,870 --> 00:39:10,471 You bitch! 360 00:39:10,550 --> 00:39:11,990 - Jose! - Yeah! 361 00:39:12,070 --> 00:39:14,311 Jose! She's on her phone. 362 00:39:14,390 --> 00:39:15,830 Naomi! 363 00:39:15,910 --> 00:39:18,031 Speak to me! 364 00:39:18,110 --> 00:39:19,310 What's happening? 365 00:39:19,390 --> 00:39:20,551 You fucking bitch! 366 00:39:20,630 --> 00:39:21,950 Naomi... 367 00:39:22,030 --> 00:39:23,390 Naomi! 368 00:39:24,350 --> 00:39:25,270 Stop! 369 00:39:25,350 --> 00:39:27,950 We're gonna need that when we get to the US. Stop! 370 00:39:28,030 --> 00:39:29,070 Hey, Jose! 371 00:39:30,350 --> 00:39:34,150 Put on your diving gear. You're both going down now! 372 00:39:37,310 --> 00:39:38,630 Barny, we need to go. 373 00:39:39,710 --> 00:39:40,950 Where are we going? 374 00:39:44,430 --> 00:39:45,990 -Where are we going? -Hold on tight! 375 00:40:12,269 --> 00:40:16,829 Jose, remember 20 minutes and it's dark, okay? 376 00:40:16,909 --> 00:40:19,069 I know. I know, all right? 377 00:40:20,189 --> 00:40:22,309 You stay close to me. 378 00:40:22,388 --> 00:40:24,749 I know where we're going. 379 00:42:22,826 --> 00:42:24,386 Fuck's sake! 380 00:44:42,663 --> 00:44:43,863 She was frantic when she called. 381 00:44:43,943 --> 00:44:46,663 There was definitely someone else on the boat. She's been in the same place 382 00:44:46,742 --> 00:44:48,263 -for way too long. -But she just called. 383 00:44:48,343 --> 00:44:50,342 She's alive. This is good. Just call her back. 384 00:44:50,423 --> 00:44:52,103 The phone is dead. No answer. 385 00:44:52,183 --> 00:44:54,623 Sometimes these satellite phones are not very reliable. 386 00:44:54,703 --> 00:44:55,783 Especially in this weather. 387 00:44:55,862 --> 00:44:58,343 No, it's not that! Something is wrong, I know it. 388 00:44:58,423 --> 00:45:00,542 -What do you want me to do? -Send a search team now! 389 00:45:00,623 --> 00:45:02,543 Naomi's in trouble. Please! 390 00:45:02,622 --> 00:45:05,543 Young man, based on what? She isn't missing. You just spoke to her. 391 00:45:05,622 --> 00:45:08,222 She called because she's in distress! 392 00:45:08,303 --> 00:45:10,823 And you tell me the reason she stopped was because she saw survivors? 393 00:45:10,902 --> 00:45:12,422 -floating on debris? -Yes! 394 00:45:12,503 --> 00:45:15,302 There has been no alerts for or from any ships in the area. 395 00:45:15,382 --> 00:45:17,262 You need to do something! 396 00:45:17,342 --> 00:45:18,582 Everything okay? 397 00:45:20,062 --> 00:45:22,462 I have a few colleagues in the surrounding islands. 398 00:45:22,542 --> 00:45:25,422 I can make a few phone calls but that's the best I can do. 399 00:45:25,502 --> 00:45:27,902 Until she's been missing for more than 24 hours, 400 00:45:27,982 --> 00:45:30,382 I cannot make any kind of distress classification. 401 00:45:30,462 --> 00:45:31,942 I am sorry, my hands are tied! 402 00:45:32,022 --> 00:45:35,142 Twenty-four hours? Twenty-four hours?! 403 00:48:27,578 --> 00:48:31,818 Jose! Jose! Jose, where are the bricks? 404 00:48:33,738 --> 00:48:36,057 Fuck! Fuck! Fuck! 405 00:49:39,496 --> 00:49:40,856 Argh! 406 00:49:44,496 --> 00:49:45,816 Come on! 407 00:51:12,854 --> 00:51:14,214 What happened to the bags? 408 00:51:16,014 --> 00:51:17,574 Fuck's sake! 409 00:51:18,974 --> 00:51:21,214 What do you mean what happened to the bags? 410 00:51:21,293 --> 00:51:23,494 Where are the fucking bags? 411 00:51:23,573 --> 00:51:25,373 On the trawler deck. 412 00:51:25,454 --> 00:51:27,053 The shark bit into the bags 413 00:51:27,134 --> 00:51:30,694 and now the shark is probably high on cocaine. 414 00:51:30,773 --> 00:51:33,214 We go back down right now. Vamos! 415 00:51:33,293 --> 00:51:34,893 -Forget it. I'm done. -No, no, no. 416 00:51:34,973 --> 00:51:38,054 Nothing is done till I say it is done! You get it? 417 00:51:38,133 --> 00:51:40,373 You were underwater for way too long 418 00:51:40,454 --> 00:51:44,693 and I can only do two dives at that depth. 419 00:51:44,774 --> 00:51:47,654 I know you don't give a fuck about me, but you won't survive. 420 00:51:47,733 --> 00:51:48,813 Okay, she's right. 421 00:51:48,893 --> 00:51:50,813 And we need her to take us to the Keys. 422 00:51:50,893 --> 00:51:52,573 I don't care about the fucking Keys! 423 00:51:52,653 --> 00:51:54,653 Wait, well I've made my decision! 424 00:51:54,733 --> 00:51:57,253 You two go back down tomorrow in the morning. 425 00:51:57,333 --> 00:52:01,613 The crew on your boat. They were shot. 426 00:52:01,693 --> 00:52:04,972 Well, um, it happens in our business. 427 00:52:05,053 --> 00:52:08,373 They got greedy, you know? They wanted our drugs. 428 00:52:08,452 --> 00:52:11,653 So Tomas and Jose had to deal with them. 429 00:52:15,052 --> 00:52:17,373 The explosion didn't happen in the engine room. 430 00:52:17,452 --> 00:52:22,172 What kind of an idiot brings grenades onto a boat? 431 00:52:22,252 --> 00:52:25,172 - Yeah. - A fucking dead idiot. 432 00:52:25,252 --> 00:52:26,893 I need to raise the anchor. 433 00:52:26,972 --> 00:52:29,212 - Why? - Why? 434 00:52:29,293 --> 00:52:31,892 ‘Cause you cannot be anchored in a storm. 435 00:52:31,972 --> 00:52:35,652 No! We're not going to fall into one of your tricks again! 436 00:52:37,252 --> 00:52:38,772 A swell can breach the deck 437 00:52:38,852 --> 00:52:41,012 and the boat will fill with water! 438 00:52:41,092 --> 00:52:42,452 Nah, nah, nah, nah, nah. No! 439 00:52:42,532 --> 00:52:44,692 We're already tied up onto that stuff. 440 00:52:44,772 --> 00:52:47,652 The boat stays right here, next to the trawler. 441 00:52:47,732 --> 00:52:49,092 Do you understand? 442 00:52:49,971 --> 00:52:51,492 Do you understand? 443 00:52:51,572 --> 00:52:55,172 Exactly. The boat stays right here. 444 00:53:16,331 --> 00:53:18,331 - What do you want? - I need to see your husband. 445 00:53:18,411 --> 00:53:21,011 You're gonna have to wait. He's busy with a potential client. 446 00:53:21,091 --> 00:53:22,891 -It can't wait, it's important. -No way. 447 00:53:22,971 --> 00:53:25,451 -Come back later. -I'll be quick. Wait here. 448 00:53:25,531 --> 00:53:26,571 Jack! 449 00:53:26,651 --> 00:53:28,091 We will fly to the South side. 450 00:53:28,171 --> 00:53:30,891 This coast is especially lovely this time of the year. 451 00:53:30,971 --> 00:53:32,570 That's good. 452 00:53:32,651 --> 00:53:34,691 Hey, my friend! This is Jackson Taylor, 453 00:53:34,771 --> 00:53:37,171 co-owner and operator of the best sailing yacht in the Caribbean. 454 00:53:37,250 --> 00:53:39,331 Hi. Can I have a word please? 455 00:53:40,051 --> 00:53:41,891 Yes, sure, of course. 456 00:53:41,971 --> 00:53:43,250 Please, sit down. 457 00:53:43,331 --> 00:53:44,771 I want you to watch this video 458 00:53:44,851 --> 00:53:47,090 and picture yourself flying over the majestic paradise, 459 00:53:47,171 --> 00:53:49,610 while I attend to Mr. Taylor. Just a moment, yeah? 460 00:53:54,050 --> 00:53:57,131 Jack, I hope this is important. I haven't had a charter for over two weeks. 461 00:53:57,210 --> 00:53:58,970 Naomi was on her way back here. 462 00:53:59,051 --> 00:54:02,450 She came across a wreckage and survivors in the sea west of Martinique. 463 00:54:02,530 --> 00:54:05,530 There's a squall heading that way as well. Something's wrong. 464 00:54:05,610 --> 00:54:07,650 Serenity's been in the same spot for a very long time. 465 00:54:07,730 --> 00:54:09,570 She's not responding to her radio. 466 00:54:09,650 --> 00:54:11,010 This isn't like her. 467 00:54:11,090 --> 00:54:13,570 -When did you last hear from Naomi? -This afternoon. 468 00:54:13,650 --> 00:54:14,930 Have you spoke to authorities? 469 00:54:15,010 --> 00:54:17,449 They said it was too soon to report her missing. 470 00:54:17,530 --> 00:54:18,610 Maybe they're right. 471 00:54:18,690 --> 00:54:21,690 I can think of a hundred excuses why Naomi wouldn't call back. 472 00:54:21,769 --> 00:54:23,770 She's one of the best sailors in the Caribbean. 473 00:54:23,850 --> 00:54:25,410 I need you to take me her. 474 00:54:25,489 --> 00:54:27,289 -I'm sure she's fine. -She's not. 475 00:54:27,370 --> 00:54:28,969 I can feel it. 476 00:54:29,050 --> 00:54:31,049 I need your help, Diddle Bay. Please. 477 00:54:31,129 --> 00:54:32,569 Okay. I'll take you there, 478 00:54:32,650 --> 00:54:35,449 but even though I'm saying yes now, that storm's on its way. 479 00:54:35,530 --> 00:54:38,689 It's suicide to go there now. We have to wait until morning. 480 00:54:38,770 --> 00:54:40,049 I I can't wait that long. 481 00:54:40,129 --> 00:54:41,569 There's no faster way of getting there. 482 00:54:41,650 --> 00:54:44,689 Not unless you get your hands on the fastest boat in Grenada. 483 00:54:51,329 --> 00:54:53,169 Barny... I need you to give Diddle Bay 484 00:54:53,249 --> 00:54:55,049 Serenity's last coordinates and in the morning, 485 00:54:55,129 --> 00:54:56,969 you take a flight with him to look for Naomi. 486 00:54:57,049 --> 00:54:58,169 What you gonna do? 487 00:54:58,249 --> 00:54:59,609 Gonna catch me a marlin. 488 00:55:02,049 --> 00:55:03,569 Good luck. 489 00:56:52,886 --> 00:56:54,326 She is asleep. 490 00:56:56,206 --> 00:56:57,046 Ah. 491 00:56:59,966 --> 00:57:02,126 How many kilos did we lose? 492 00:57:02,206 --> 00:57:05,006 I don't know. I didn't see. 493 00:57:05,086 --> 00:57:07,126 Anything that is missing is going to come 494 00:57:07,206 --> 00:57:09,366 out of our pockets. You get that, right? 495 00:57:09,446 --> 00:57:12,486 I don't... Maria, hey, it happens all the time. 496 00:57:12,566 --> 00:57:17,046 People lose loads. I mean, it wasn't our fault, no? 497 00:57:17,126 --> 00:57:19,686 Do you wanna say that to el jefe? Hey? 498 00:57:19,766 --> 00:57:21,486 Seriously, you could also explain him 499 00:57:21,566 --> 00:57:24,765 that you decided to hire a new crew, huh? 500 00:57:24,846 --> 00:57:27,246 Who wanted to take all the money from us. 501 00:57:27,325 --> 00:57:29,805 Okay, okay, okay, all right... My mistake. 502 00:57:29,886 --> 00:57:31,525 My fucking mistake, okay? 503 00:57:31,605 --> 00:57:32,685 I know! 504 00:57:38,565 --> 00:57:41,405 We need to get out of this line of business. 505 00:57:42,605 --> 00:57:45,485 Mm-hmm. How? 506 00:57:46,725 --> 00:57:49,885 I want to set up my own distribution business. 507 00:57:51,725 --> 00:57:55,445 Ah... In America, huh? 508 00:57:55,525 --> 00:57:58,244 Yeah, well, I thought I had saved enough money 509 00:57:58,325 --> 00:58:01,244 to get it off the ground but then this shit happened... 510 00:58:01,964 --> 00:58:03,125 because of you. 511 00:58:09,245 --> 00:58:10,565 Maria... 512 00:58:11,444 --> 00:58:15,084 maybe this is our golden opportunity. 513 00:58:15,164 --> 00:58:16,964 What the fuck are you talking about? 514 00:58:17,045 --> 00:58:18,564 Maria, look. 515 00:58:19,364 --> 00:58:21,725 We pick up the drugs, 516 00:58:21,804 --> 00:58:25,204 we bring them to Florida, we sell them. 517 00:58:26,284 --> 00:58:29,644 Bang! We have a new business! 518 00:58:29,724 --> 00:58:30,924 You're an idiot. 519 00:58:31,004 --> 00:58:34,764 They know who we are! They know who our families are! 520 00:58:34,844 --> 00:58:36,844 No, no, no, no, no, no. Maybe... 521 00:58:36,924 --> 00:58:39,284 Maybe they're gonna think I don't know, we... 522 00:58:39,364 --> 00:58:42,604 We're lost... we... we dead! We're dead in the sea! 523 00:58:42,684 --> 00:58:44,644 Do you really think they're going to forget 524 00:58:44,724 --> 00:58:47,884 about the one million dollars' worth of their cocaine? 525 00:58:47,964 --> 00:58:49,644 They will find out! 526 00:58:51,523 --> 00:58:54,083 We will be looking over our shoulders 527 00:58:54,163 --> 00:58:56,284 for the rest of our lives. 528 00:58:57,323 --> 00:59:00,763 No, Maria, we already are. 529 00:59:08,163 --> 00:59:11,643 No... Papa... Papa! 530 00:59:14,803 --> 00:59:16,283 Come... Come back! 531 00:59:18,803 --> 00:59:21,123 No! No, no, no... 532 00:59:30,683 --> 00:59:32,322 No! No! 533 00:59:40,962 --> 00:59:42,682 Are you okay? 534 00:59:43,203 --> 00:59:44,883 Let go, I have to go back. 535 00:59:46,242 --> 00:59:47,763 I have to, darling. 536 00:59:47,842 --> 00:59:49,842 I have to get your mother to safety too. 537 00:59:49,923 --> 00:59:52,202 I'll be back very soon. 538 00:59:52,282 --> 00:59:53,282 I promise. 539 00:59:54,402 --> 00:59:56,522 Papa! Papa! 540 00:59:57,002 --> 00:59:58,362 Papa! 541 01:00:00,002 --> 01:00:01,082 Wake up! 542 01:00:01,682 --> 01:00:02,642 Get up. 543 01:00:04,322 --> 01:00:05,362 Come on! 544 01:00:07,362 --> 01:00:08,482 We've got company. 545 01:00:21,641 --> 01:00:22,481 Who is that? 546 01:00:27,722 --> 01:00:29,121 Who did you talk to? 547 01:00:36,321 --> 01:00:38,121 Nobody. I didn't speak to anybody. 548 01:00:39,161 --> 01:00:40,121 Seriously? 549 01:00:42,361 --> 01:00:43,921 I couldn't get signal. 550 01:00:44,681 --> 01:00:48,881 Jose, as soon as the boat is in range... just shoot him. 551 01:00:48,961 --> 01:00:50,921 No! Wait... 552 01:00:51,001 --> 01:00:53,161 So you do know who he is. 553 01:00:56,680 --> 01:00:58,441 It's my boyfriend. 554 01:01:00,361 --> 01:01:02,281 He has me logged on his GPS. 555 01:01:02,361 --> 01:01:05,840 We've been here for 24 hours, he might have thought I'm in trouble. 556 01:01:08,200 --> 01:01:10,600 Your boyfriend drove through the night 557 01:01:10,681 --> 01:01:14,000 because he thought you might be in trouble. 558 01:01:15,361 --> 01:01:19,480 He must be very much in love with you and you with him. 559 01:01:20,200 --> 01:01:22,840 So this is the way it's going to go. 560 01:01:24,200 --> 01:01:26,920 If you want to live happily ever after, 561 01:01:27,000 --> 01:01:29,520 you will do exactly as I say. 562 01:01:31,080 --> 01:01:32,400 Now wave. 563 01:01:36,440 --> 01:01:37,680 And smile. 564 01:01:44,919 --> 01:01:47,000 Jose... wave. 565 01:02:19,279 --> 01:02:20,438 What is going on? 566 01:02:20,519 --> 01:02:22,478 -Why didn't you ring? -I'm so sorry... 567 01:02:22,559 --> 01:02:24,239 What if something happened to you? 568 01:02:27,998 --> 01:02:29,879 What is this? 569 01:02:29,959 --> 01:02:32,719 Um, your friend Naomi saved our lives 570 01:02:32,798 --> 01:02:35,318 and we are very grateful for that. 571 01:02:35,399 --> 01:02:39,278 Now she's helping us retrieve our product from our boat that sank. 572 01:02:39,359 --> 01:02:40,598 Product? 573 01:02:40,679 --> 01:02:41,958 And once this is over, 574 01:02:42,038 --> 01:02:44,838 you two will take us to the Florida Keys. 575 01:02:44,918 --> 01:02:47,758 It's deep. I already did two dives yesterday. 576 01:02:47,838 --> 01:02:49,398 There's sharks in the water, Jack. 577 01:02:49,478 --> 01:02:51,078 One of them killed their partner. 578 01:02:51,158 --> 01:02:52,598 - I'll dive. - No, you won't. 579 01:02:52,678 --> 01:02:54,078 - No, hold on. I... - No! 580 01:02:54,158 --> 01:02:57,958 - Don't move, asshole! - You will stay here with me. 581 01:02:58,038 --> 01:03:01,798 And any funny business from you and he gets it. 582 01:03:13,638 --> 01:03:15,718 Come on! Hurry up, huh? 583 01:03:38,477 --> 01:03:41,637 That was very nice of you to come all this way 584 01:03:41,717 --> 01:03:43,357 to help your girlfriend. 585 01:03:43,437 --> 01:03:44,837 I didn't help much, did I? 586 01:03:44,917 --> 01:03:48,156 Why did you tell Naomi you needed her to help you get to Florida? 587 01:03:48,237 --> 01:03:49,757 I saw you tie that knot. 588 01:03:50,997 --> 01:03:52,557 You know how to sail, don't you? 589 01:03:55,116 --> 01:03:59,157 Jackson, hope is a great motivator. 590 01:03:59,237 --> 01:04:02,836 Why on earth would she go down, with a shark in the water, 591 01:04:02,916 --> 01:04:05,596 if she didn't think she was having a chance to survive? 592 01:04:05,676 --> 01:04:06,717 Huh? 593 01:04:07,876 --> 01:04:09,756 What about your brother? 594 01:04:09,837 --> 01:04:11,517 Are you planning on killing him too? 595 01:04:11,596 --> 01:04:13,236 My brother... 596 01:04:13,797 --> 01:04:16,396 Right now he's a useful idiot. 597 01:04:16,476 --> 01:04:19,556 I mean, Naomi's down there saving your lives. 598 01:04:20,236 --> 01:04:22,996 He's saving a few bricks of cocaine. 599 01:04:24,316 --> 01:04:27,716 I don't think that makes him the smart one. 600 01:07:07,032 --> 01:07:11,312 Papa! I thought you were gone. 601 01:07:11,392 --> 01:07:13,752 I'm always going to be with you, Naomi. 602 01:07:13,832 --> 01:07:15,512 You should know that. 603 01:07:19,072 --> 01:07:22,112 Your mother and I are so proud of you. 604 01:07:22,192 --> 01:07:24,632 You can't give up now, 605 01:07:24,712 --> 01:07:26,312 not after everything you've been through. 606 01:07:26,392 --> 01:07:28,912 But I don't know what to do. 607 01:07:28,992 --> 01:07:30,672 You'll figure it out. 608 01:07:31,512 --> 01:07:33,192 You always do. 609 01:07:33,271 --> 01:07:35,032 Please, don't leave me. 610 01:07:35,112 --> 01:07:38,272 Like I said, I will always be with you. 611 01:07:38,352 --> 01:07:39,912 No, no! 612 01:07:40,392 --> 01:07:41,632 Father! 613 01:08:37,191 --> 01:08:40,030 Maria! Woo! 614 01:08:40,110 --> 01:08:41,030 I got it! 615 01:08:42,070 --> 01:08:47,950 Jose! Jose! Come on, move. 616 01:08:48,430 --> 01:08:49,630 I got all of it! 617 01:08:51,550 --> 01:08:53,030 Goddammit! 618 01:09:07,510 --> 01:09:08,549 Yes! 619 01:09:15,149 --> 01:09:19,029 Following the bubbles. Dinner time. 620 01:10:07,228 --> 01:10:08,348 Woo! 621 01:10:21,228 --> 01:10:23,348 Oh... Oh... Hey? 622 01:10:34,028 --> 01:10:35,187 Huh... Hey? 623 01:10:46,107 --> 01:10:47,827 Huh... Hey? 624 01:10:50,427 --> 01:10:51,347 Hey! 625 01:10:51,427 --> 01:10:53,867 Hey... Watch out! 626 01:10:53,947 --> 01:10:56,467 Jose! A shark! Go faster! 627 01:11:00,627 --> 01:11:02,027 Jose, get out of the water! 628 01:11:02,107 --> 01:11:03,387 Oh... 629 01:11:03,467 --> 01:11:06,746 Jose! Jose, look out! 630 01:11:06,827 --> 01:11:10,226 Oh... 631 01:11:19,147 --> 01:11:20,347 Whoa! 632 01:11:21,107 --> 01:11:21,947 No! 633 01:11:25,307 --> 01:11:26,226 Aargh! 634 01:11:35,626 --> 01:11:36,746 No! Ah! 635 01:11:39,906 --> 01:11:40,866 Argh! 636 01:11:42,546 --> 01:11:44,746 No! Oh... 637 01:11:45,426 --> 01:11:46,786 No! 638 01:11:51,865 --> 01:11:53,586 Jose! 639 01:11:55,465 --> 01:11:56,946 Oh, Jose! 640 01:11:58,066 --> 01:12:00,625 Naomi! 641 01:12:00,706 --> 01:12:01,825 No! 642 01:12:01,906 --> 01:12:03,906 Jack, look out! She's got a gun! 643 01:12:03,985 --> 01:12:06,865 Naomi, you fucking bitch! 644 01:12:13,306 --> 01:12:14,506 Naomi, swim! 645 01:12:21,465 --> 01:12:23,505 Come with me... Come here. 646 01:12:24,625 --> 01:12:26,505 I've got you, I've got you. 647 01:12:37,464 --> 01:12:41,145 Serenity... Do you copy? 648 01:12:41,225 --> 01:12:45,225 Naomi, come in. Please come in. 649 01:12:45,305 --> 01:12:48,624 Naomi, please respond. Come in Serenity. 650 01:12:53,584 --> 01:12:55,584 Serenity, do you copy? 651 01:13:07,584 --> 01:13:08,664 There! 652 01:13:10,824 --> 01:13:12,744 We're all good down here guys. 653 01:13:12,824 --> 01:13:14,104 I see you, thank you. 654 01:13:14,184 --> 01:13:15,224 We're coming home now. 655 01:13:43,743 --> 01:13:45,863 My father was with me down there. 656 01:13:47,023 --> 01:13:48,983 But it wasn't my usual nightmare. 657 01:13:49,743 --> 01:13:51,823 I was knocked unconscious. 658 01:13:53,183 --> 01:13:56,423 I woke up at the bottom of a deep dark hole. 659 01:13:56,503 --> 01:13:59,143 I didn't see any way out. 660 01:13:59,223 --> 01:14:01,583 It was easier to just give up. 661 01:14:03,103 --> 01:14:04,783 That's when he came back to me. 662 01:14:06,303 --> 01:14:09,382 He told me that he would always be there for me. 663 01:14:15,862 --> 01:14:18,382 I know it was just a dream. 664 01:14:18,463 --> 01:14:21,382 What he said was true. 665 01:14:21,463 --> 01:14:25,742 All through my life he inspired me and this time was no different. 666 01:14:25,822 --> 01:14:27,103 I am so proud of you. 667 01:14:27,182 --> 01:14:29,383 He made me want to get out of there, 668 01:14:29,462 --> 01:14:32,502 to keep going, to keep... to keep living. 669 01:14:35,582 --> 01:14:37,142 I'm so glad he did. 670 01:14:41,542 --> 01:14:44,542 After that, the tragedy, the trauma 671 01:14:44,622 --> 01:14:47,382 that has haunted me and kept me awake at night, 672 01:14:47,462 --> 01:14:51,021 I feel like I can finally put it behind me. 673 01:14:55,502 --> 01:14:57,702 He gave me the courage to go on... 674 01:15:00,901 --> 01:15:02,022 With you. 675 01:15:05,742 --> 01:15:07,021 Is that a proposal? 676 01:15:08,901 --> 01:15:11,262 As close as it's gonna get. 677 01:15:21,341 --> 01:15:22,501 I love you. 678 01:15:23,901 --> 01:15:25,221 I love you too. 679 01:15:26,461 --> 01:15:27,581 Let's go home. 680 01:15:28,821 --> 01:15:29,981 Please. 681 01:15:35,941 --> 01:15:37,541 I'll start her up. 682 01:16:06,260 --> 01:16:09,020 This is for Jose! 683 01:16:09,100 --> 01:16:10,220 Fucking bitch! 684 01:16:11,220 --> 01:16:12,420 Jack! 685 01:16:14,539 --> 01:16:15,540 Jack! 686 01:16:20,500 --> 01:16:21,940 Get off her! 687 01:16:43,579 --> 01:16:44,899 It's okay. 47830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.