Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,901
Sally, she was attacked last night.
2
00:00:03,901 --> 00:00:05,421
Anything else you can think of?
3
00:00:05,421 --> 00:00:07,261
Anyone who might have reason?
4
00:00:07,261 --> 00:00:10,021
There's this fella.
Michael McAllister.
5
00:00:10,021 --> 00:00:12,381
I found your phone outside her
house.
6
00:00:12,381 --> 00:00:13,581
It was on my way home,
7
00:00:13,581 --> 00:00:15,101
so I thought I'd take a look.
8
00:00:15,101 --> 00:00:16,181
Did you see anyone else there?
9
00:00:17,221 --> 00:00:18,261
No.
10
00:00:19,421 --> 00:00:20,901
SALLY PANTING
11
00:00:20,901 --> 00:00:22,221
Do you know where you are, Sally?
12
00:00:22,221 --> 00:00:24,021
So she'll be able to say who
attacked her?
13
00:00:25,101 --> 00:00:27,821
TEARFULLY: My dad killed someone.
14
00:00:27,821 --> 00:00:29,141
I mean, what if I'm like him?
15
00:00:29,141 --> 00:00:30,821
Andrew...
16
00:00:30,821 --> 00:00:32,301
Andrew!
17
00:00:34,141 --> 00:00:36,701
PHONE RINGS
18
00:00:36,701 --> 00:00:38,061
Michael, pick up.
19
00:00:38,061 --> 00:00:39,661
Andrew ran off and...
20
00:00:39,661 --> 00:00:40,981
..I can't find him.
21
00:00:45,461 --> 00:00:47,981
ECG FLATLINE
22
00:01:00,061 --> 00:01:02,781
PANTING
23
00:01:04,021 --> 00:01:06,381
HE SIGHS DEEPLY
24
00:01:27,141 --> 00:01:28,821
See? There's nothing to worry about.
25
00:01:31,901 --> 00:01:33,381
Where were you?
26
00:01:33,381 --> 00:01:34,821
It's after 3am!
27
00:01:34,821 --> 00:01:36,181
I was at Jamie's and... No!
28
00:01:36,181 --> 00:01:37,861
I was at Jamie's and you weren't
there.
29
00:01:37,861 --> 00:01:40,341
We were messing around and lost
track of the time.
30
00:01:40,341 --> 00:01:42,101
Sorry.
31
00:01:42,101 --> 00:01:44,541
Don't wa...don't walk away when your
mother's talking to you.
32
00:01:44,541 --> 00:01:45,821
Why?
33
00:01:47,141 --> 00:01:48,821
What are you going to do about it?
HUSHED: Hey...
34
00:01:48,821 --> 00:01:50,821
Get off. Come here. Get off!
35
00:01:51,981 --> 00:01:53,581
I'm going to bed, OK?
36
00:01:54,621 --> 00:01:56,741
Anything could have happened,
we were worried sick!
37
00:01:56,741 --> 00:01:58,261
I can look after myself!
38
00:02:01,501 --> 00:02:03,221
Great example you are.
39
00:02:05,261 --> 00:02:07,021
HE SIGHS
40
00:02:20,141 --> 00:02:21,901
John's going to read me the riot
act.
41
00:02:21,901 --> 00:02:24,301
Once he hears the full story,
he'll understand.
42
00:02:24,301 --> 00:02:25,861
No, he won't.
43
00:02:25,861 --> 00:02:27,581
You know how it is with
safeguarding,
44
00:02:27,581 --> 00:02:29,381
it's all about the kids.
45
00:02:29,381 --> 00:02:31,101
The likes of us get...
46
00:02:31,101 --> 00:02:32,781
..put up against the wall and get
shot.
47
00:02:33,861 --> 00:02:35,581
Not going to be that bad.
48
00:02:35,581 --> 00:02:38,261
If anybody says anything,
just get the union rep on it.
49
00:02:38,261 --> 00:02:39,581
Come on, are you finished?
50
00:02:40,821 --> 00:02:42,181
What?
51
00:02:42,181 --> 00:02:44,341
I want to put the dishwasher on
before I go to work.
52
00:02:44,341 --> 00:02:45,621
Well, I'm not finished.
53
00:02:45,621 --> 00:02:46,741
Well, could you finish?
54
00:02:46,741 --> 00:02:48,461
I'm a big boy, I can load it myself.
55
00:02:48,461 --> 00:02:50,021
Really? There's a first time for
everything.
56
00:02:50,021 --> 00:02:51,621
Why don't you just...
57
00:02:55,741 --> 00:02:58,181
CHUCKLING: You know, this is how
serial killers get started.
58
00:02:58,181 --> 00:03:00,381
SHE TURNS ON TV
WOMAN: ..opposition of the proposal
59
00:03:00,381 --> 00:03:02,781
for a bill to rent...
60
00:03:04,261 --> 00:03:07,021
HE CHUCKLES SMUGLY
61
00:03:07,021 --> 00:03:08,501
If you hadn't have hurried me...
62
00:03:11,781 --> 00:03:15,501
University hospital security has
fallen under specific scrutiny...
63
00:03:15,501 --> 00:03:16,701
Cathy?
64
00:03:16,701 --> 00:03:18,741
..and a full internal review is in
process.
65
00:03:19,781 --> 00:03:22,581
The woman has been named locally as
teacher Sally Bowman,
66
00:03:22,581 --> 00:03:24,701
who last week was the victim of a
serious assault
67
00:03:24,701 --> 00:03:26,781
after a night out in her hometown.
MUFFLED: Cathy?
68
00:03:26,781 --> 00:03:29,861
REPORT CONTINUES INDISTINCTLY
69
00:03:47,901 --> 00:03:49,621
BLEEP
70
00:03:52,661 --> 00:03:55,061
MUFFLED RADIO CHATTER
71
00:03:59,581 --> 00:04:01,981
INAUDIBLE
72
00:04:30,621 --> 00:04:33,461
HE MUTTERS
73
00:04:33,461 --> 00:04:36,541
HE BREATHES DEEPLY
74
00:04:36,541 --> 00:04:38,941
HE SIGHS
75
00:04:53,061 --> 00:04:55,341
DOOR OPENS
76
00:04:56,701 --> 00:04:58,301
Mr McAllister? Yeah.
77
00:04:58,301 --> 00:04:59,661
Sean McAfee.
78
00:04:59,661 --> 00:05:01,261
McAfee and Sons?
79
00:05:01,261 --> 00:05:03,421
I'm the duty solicitor.
80
00:05:03,421 --> 00:05:06,181
No, sorry, Hughes and Burns are my
solicitors,
81
00:05:06,181 --> 00:05:07,741
if you can just... Can you call them
and...
82
00:05:07,741 --> 00:05:10,301
Uh, they will...not be representing
you.
83
00:05:10,301 --> 00:05:11,701
What?
84
00:05:14,261 --> 00:05:15,861
Right. Erm...
85
00:05:19,421 --> 00:05:21,181
Can you j... Eh...
86
00:05:24,941 --> 00:05:26,501
Can you just call...
87
00:05:26,501 --> 00:05:27,781
..Jack Sullivan?
88
00:05:27,781 --> 00:05:29,581
He's my father-in-law.
89
00:05:29,581 --> 00:05:31,781
I've spoken to Mr Sullivan.
90
00:05:36,181 --> 00:05:38,221
HE SCOFFS GENTLY
91
00:05:40,021 --> 00:05:42,141
Police have yet to release any
suspects,
92
00:05:42,141 --> 00:05:44,741
but are urgently appealing to
anyone with information
93
00:05:44,741 --> 00:05:45,781
to contact the Gardai.
94
00:05:47,061 --> 00:05:48,701
In response to the appalling news,
95
00:05:48,701 --> 00:05:51,581
the chairman of the Honey Park
Primary School board of governors
96
00:05:51,581 --> 00:05:53,701
announced that the school will be
closed today
97
00:05:53,701 --> 00:05:55,461
as a mark of respect.
98
00:05:55,461 --> 00:05:57,621
REPORT CONTINUES INDISTINCT
99
00:06:02,301 --> 00:06:03,941
You don't know it was him.
100
00:06:05,061 --> 00:06:06,581
Cathy.
101
00:06:06,581 --> 00:06:08,501
It's not your fault.
102
00:06:12,181 --> 00:06:14,621
WOMAN: Continuing interview with
Michael McAllister.
103
00:06:14,621 --> 00:06:17,421
10.04am, February 25th.
104
00:06:17,421 --> 00:06:19,781
Detectives Blair and Miller in
attendance.
105
00:06:21,941 --> 00:06:24,661
You don't deny being at the
hospital?
106
00:06:24,661 --> 00:06:25,981
No comment.
107
00:06:27,461 --> 00:06:29,061
You drive a Mercedes?
108
00:06:29,061 --> 00:06:32,061
Registration 82LS 339?
109
00:06:33,181 --> 00:06:34,581
No comment.
110
00:06:34,581 --> 00:06:36,621
If you look at the screen.
111
00:06:36,621 --> 00:06:40,301
For the record, screen is displaying
CCTV University Hospital.
112
00:06:40,301 --> 00:06:41,781
Entrance area.
113
00:06:43,181 --> 00:06:45,901
Do you accept that the person seen
here entering the hospital is you?
114
00:06:48,141 --> 00:06:49,381
No comment.
115
00:06:49,381 --> 00:06:52,261
Timestamp 11.55pm.
116
00:06:53,421 --> 00:06:56,661
Michael McAllister being spoken to
by security
117
00:06:56,661 --> 00:06:57,901
and escorted outside.
118
00:06:59,061 --> 00:07:02,781
Security staff will state that
Mr McAllister was drunk
119
00:07:02,781 --> 00:07:04,781
and demanded to see Mrs Bowman.
120
00:07:06,421 --> 00:07:10,381
Mr McAllister, where were you
between 11.55 and 12.20?
121
00:07:12,781 --> 00:07:14,061
No comment.
122
00:07:15,101 --> 00:07:16,461
Michael...
123
00:07:16,461 --> 00:07:18,541
..let me put it to you that...
124
00:07:18,541 --> 00:07:20,581
you reentered the hospital,
125
00:07:20,581 --> 00:07:22,621
located Mrs Bowman's room,
126
00:07:22,621 --> 00:07:24,621
took a pillow and smothered her with
it.
127
00:07:25,661 --> 00:07:27,261
That you murdered her.
128
00:07:33,741 --> 00:07:35,141
No comment.
129
00:07:41,141 --> 00:07:43,381
PHONE RINGS
130
00:07:47,261 --> 00:07:49,861
Daddy? What have you told Andrew?
131
00:07:51,501 --> 00:07:54,061
That his dad's not a murderer.
Do you believe that?
132
00:07:55,941 --> 00:07:57,861
Who else could have done it?
133
00:08:00,221 --> 00:08:02,261
Daddy, there...
134
00:08:02,261 --> 00:08:03,741
..there's something else.
135
00:08:05,341 --> 00:08:08,581
Gardai confirmed today that a
43-year-old male is being questioned
136
00:08:08,581 --> 00:08:10,141
in connection with the murder.
137
00:08:10,141 --> 00:08:12,621
While the name of the suspect has
not yet been released,
138
00:08:12,621 --> 00:08:15,261
Gardai are urging anyone with
information to come forward.
139
00:08:16,581 --> 00:08:18,341
Flowers and tributes lining the
entrance,
140
00:08:18,341 --> 00:08:21,781
a testament to the impact she had
on her students and colleagues.
141
00:08:27,341 --> 00:08:29,501
SHE SIGHS
142
00:08:37,221 --> 00:08:38,661
Andrew?
143
00:08:40,941 --> 00:08:43,181
Where did you go last night
after you ran off?
144
00:08:44,301 --> 00:08:46,381
HUSHED: I told you I was at the
park.
145
00:08:49,541 --> 00:08:51,421
Right, love...
146
00:08:51,421 --> 00:08:53,061
..will you swear on this?
147
00:08:54,621 --> 00:08:57,421
Will you swear that you were at the
park with your friends?
148
00:08:58,661 --> 00:09:00,661
WHISPERS: Why...why would I swear?
149
00:09:00,661 --> 00:09:02,141
Fucking hell...
150
00:09:03,981 --> 00:09:05,941
I'm sorry. I'm sorry, Andrew, I..
151
00:09:29,381 --> 00:09:32,021
INAUDIBLE CHATTER
152
00:09:54,301 --> 00:09:56,661
PHONE RINGS
153
00:09:56,661 --> 00:09:58,981
SHE SNIFFLES
154
00:10:17,301 --> 00:10:19,261
PHONE RINGING
155
00:10:20,581 --> 00:10:22,501
Crime Unit. Detective Cooper.
156
00:10:22,501 --> 00:10:24,061
What's he saying?
157
00:10:24,061 --> 00:10:25,101
He's not saying anything.
158
00:10:25,101 --> 00:10:27,381
But he's been charged? No, not yet.
159
00:10:27,381 --> 00:10:30,541
What's the problem then? You said
there was footage of him there.
160
00:10:30,541 --> 00:10:31,901
Yes, there is.
161
00:10:31,901 --> 00:10:33,141
So what is it then?!
162
00:10:33,141 --> 00:10:35,741
Look, I'm not part of that murder
investigation team, but...
163
00:10:35,741 --> 00:10:37,461
..it's been 24 hours.
164
00:10:37,461 --> 00:10:38,781
I'm hearing there's not enough
evidence
165
00:10:38,781 --> 00:10:40,541
to charge him or keep him in
custody.
166
00:10:41,581 --> 00:10:44,221
If they don't find anything, they'll
have to release him in the morning.
167
00:10:46,141 --> 00:10:47,221
He did this.
168
00:10:47,221 --> 00:10:48,821
I know he did this!
169
00:10:48,821 --> 00:10:50,421
It's not about what you know.
170
00:10:52,021 --> 00:10:53,501
It's what we can prove.
171
00:10:54,621 --> 00:10:56,741
Well, then find proof!
172
00:11:00,981 --> 00:11:03,621
DISTANT SIRENS
173
00:11:41,781 --> 00:11:45,341
MUFFLED NEWS JINGLE PLAYS
174
00:11:45,341 --> 00:11:47,421
MUFFLED NEWS REPORT
175
00:11:51,661 --> 00:11:54,101
A man has been released after
questioning
176
00:11:54,101 --> 00:11:57,781
in the murder inquiry of former
schoolteacher Sally Bowman.
177
00:11:57,781 --> 00:12:00,581
Gardai have appealed for witnesses
to come forward
178
00:12:00,581 --> 00:12:03,941
and have called for an end to the
media speculation...
179
00:12:03,941 --> 00:12:05,181
Mummy!
180
00:12:06,301 --> 00:12:08,861
CAR ENGINE STARTING
181
00:12:08,861 --> 00:12:10,821
CAR DRIVING AWAY
182
00:12:10,821 --> 00:12:13,061
Sasha? Where did Mummy go?
183
00:12:25,501 --> 00:12:28,741
ALARM BLARES
184
00:12:37,381 --> 00:12:39,301
Get ready for school and I'll
run you down.
185
00:12:43,381 --> 00:12:46,021
Yeah, quick shower and I'll get to
work as well.
186
00:12:46,021 --> 00:12:47,901
You don't have to.
You must be exhausted.
187
00:12:47,901 --> 00:12:49,501
No, I'm fine.
188
00:12:49,501 --> 00:12:51,181
Michael, you're not...
189
00:12:51,181 --> 00:12:53,141
..going to work, Daddy said...
190
00:12:55,701 --> 00:12:57,341
HE SCOFFS
191
00:12:57,341 --> 00:12:59,701
Daddy doesn't want me near the place?
192
00:12:59,701 --> 00:13:01,421
Well, not till everything dies down.
193
00:13:01,421 --> 00:13:02,541
Great.
194
00:13:02,541 --> 00:13:03,901
Michael...
195
00:13:03,901 --> 00:13:06,621
Don't walk away from me,
you have to talk to me.
196
00:13:07,901 --> 00:13:09,461
Why did you go to that hospital?
197
00:13:09,461 --> 00:13:10,821
Michael!
198
00:13:12,021 --> 00:13:14,341
They stormed in here and they
dragged you out in handcuffs!
199
00:13:14,341 --> 00:13:16,501
You have to talk to me.
Why were you at the hospital?
200
00:13:16,501 --> 00:13:17,741
Michael?
201
00:13:17,741 --> 00:13:19,861
Why would you go see a woman you
claim you don't know?
202
00:13:19,861 --> 00:13:21,181
Fucking... You claim you've never
met her.
203
00:13:21,181 --> 00:13:24,301
I haven't! And her knickers
miraculously turn up in our house!
204
00:13:26,261 --> 00:13:28,461
Do you want to know why I went to
the hospital?
205
00:13:28,461 --> 00:13:29,741
Yes.
206
00:13:31,261 --> 00:13:35,141
Because I wanted to ask her if...it
was Andrew who attacked her.
207
00:13:36,821 --> 00:13:39,221
And if the answer was yes...
208
00:13:39,221 --> 00:13:41,821
..I wanted to ask her not to ruin his
life.
209
00:13:44,261 --> 00:13:46,021
I was trying to protect him.
210
00:13:50,221 --> 00:13:52,741
I think something's really wrong with
our boy.
211
00:13:54,021 --> 00:13:56,141
And you must have thought it...
212
00:13:56,141 --> 00:13:57,621
..too.
DESCENDING FOOTSTEPS
213
00:13:57,621 --> 00:13:59,261
No?
214
00:13:59,261 --> 00:14:00,901
All right, what the hell's going on?
215
00:14:00,901 --> 00:14:02,581
MICHAEL SIGHS
216
00:14:02,581 --> 00:14:03,741
Nothing, love.
217
00:14:03,741 --> 00:14:05,301
Dad's just tired.
218
00:14:19,061 --> 00:14:20,661
You must have thought it.
219
00:14:26,221 --> 00:14:27,541
No!
220
00:14:30,981 --> 00:14:32,301
Lena?
221
00:14:35,981 --> 00:14:37,381
They released me.
222
00:14:39,141 --> 00:14:40,541
They know,
223
00:14:40,541 --> 00:14:42,341
100%,
224
00:14:42,341 --> 00:14:43,981
it wasn't me.
225
00:14:46,341 --> 00:14:48,061
So, why don't you believe me?
226
00:14:51,941 --> 00:14:53,941
Did you tell them about Andrew?
227
00:14:59,781 --> 00:15:01,981
No, of course I didn't.
228
00:15:16,781 --> 00:15:18,581
Right. Shall we get your coat on?
229
00:15:20,941 --> 00:15:23,381
Don't know why you have your knickers
in a twist.
230
00:15:23,381 --> 00:15:26,141
I shouted down that I was going to
the shop. Well, I didn't hear you.
231
00:15:26,141 --> 00:15:28,221
Well, that's not my fault!
232
00:15:29,821 --> 00:15:30,941
Aw, here we go.
233
00:15:32,101 --> 00:15:34,821
Right. Let's get you all zipped up.
234
00:15:34,821 --> 00:15:37,021
Yeah. OK. OK, Brian, I'll go.
235
00:15:37,021 --> 00:15:38,341
Bye.
236
00:15:39,381 --> 00:15:41,261
HE GROANS
237
00:15:41,261 --> 00:15:42,701
They're sending me on a...
238
00:15:42,701 --> 00:15:44,341
..safeguarding course, to Sligo.
239
00:15:44,341 --> 00:15:46,261
It's overnight.
Can you not do it online?
240
00:15:46,261 --> 00:15:47,621
Apparently not.
241
00:15:47,621 --> 00:15:49,061
This isn't a good time for me to be
242
00:15:49,061 --> 00:15:50,661
away from home, I'm just going
to...
243
00:15:50,661 --> 00:15:53,901
No, you'll go. If it's overnight,
they'll put you up.
244
00:15:53,901 --> 00:15:55,541
I can think of worse things than
putting my feet up
245
00:15:55,541 --> 00:15:56,821
in a nice hotel for the night.
246
00:15:56,821 --> 00:15:58,061
Well, why don't you come with me?
247
00:15:58,061 --> 00:16:00,301
You know, a night away from...
No, I can't.
248
00:16:00,301 --> 00:16:02,141
The world can't stop turning.
249
00:16:04,301 --> 00:16:05,941
You don't trust me, do you?
250
00:16:07,621 --> 00:16:09,621
WHISPERS: No, it's not that.
251
00:16:09,621 --> 00:16:13,061
It's the way you...stormed out this
morning, like...
252
00:16:13,061 --> 00:16:15,381
..you'd forgotten Sasha and I even
existed.
253
00:16:16,581 --> 00:16:18,261
You didn't even make him his
breakfast!
254
00:16:18,261 --> 00:16:19,981
Why didn't you make his fucking
breakfast?!
255
00:16:19,981 --> 00:16:22,661
You were downstairs.
He was absolutely fine!
256
00:16:22,661 --> 00:16:24,461
But you didn't even say a word!
257
00:16:24,461 --> 00:16:26,301
You just... You j...
258
00:16:26,301 --> 00:16:27,541
What if I'd been sleeping?
259
00:16:27,541 --> 00:16:28,821
What if I'd gone out the back door
260
00:16:28,821 --> 00:16:31,341
and not even realised he was still
in the house? I was upset!
261
00:16:31,341 --> 00:16:33,821
My best friend was murdered!
262
00:16:33,821 --> 00:16:35,221
But sure, it's fine!
263
00:16:35,221 --> 00:16:36,701
Nobody died!
264
00:16:42,861 --> 00:16:44,741
I'm sorry.
265
00:16:44,741 --> 00:16:46,021
I'm sorry, I'm just...
266
00:16:47,141 --> 00:16:49,461
I'm worried about you. Why?
267
00:16:49,461 --> 00:16:51,461
I'm not the one being sent to Sligo.
268
00:17:13,301 --> 00:17:15,821
SWEEPING
269
00:17:45,301 --> 00:17:47,741
Right there, Josie?
What are you saying there?
270
00:17:47,741 --> 00:17:49,341
Right there, Darren?
271
00:17:49,341 --> 00:17:50,501
MUTTERS: Fucker.
272
00:17:55,181 --> 00:17:58,381
What are you doing here?
What does it look like?
273
00:17:58,381 --> 00:18:00,621
Did Lena not tell you to stay...
Yeah, Lena did say something,
274
00:18:00,621 --> 00:18:03,781
but, eh, it's my job and I haven't
done anything wrong, so...
275
00:18:07,701 --> 00:18:11,581
There's a special family meeting of
The Brothers of Caleb on Wednesday.
276
00:18:12,581 --> 00:18:14,581
Right? Perhaps...
277
00:18:14,581 --> 00:18:16,141
..you should give it a bye-ball.
278
00:18:17,301 --> 00:18:19,221
Just until things settle down.
279
00:18:19,221 --> 00:18:20,861
Dead on. My pleasure.
280
00:18:22,621 --> 00:18:24,701
Tell Lena it starts at 8.
281
00:18:25,701 --> 00:18:27,261
I'm sure she can't wait.
282
00:18:29,941 --> 00:18:32,701
PHONE KEYS TAPPING
283
00:18:32,701 --> 00:18:34,421
TEXT ALERT
284
00:18:40,381 --> 00:18:42,261
HE SCOFFS
285
00:19:37,901 --> 00:19:39,101
Well?
286
00:19:41,541 --> 00:19:43,021
I could drive home.
287
00:19:43,021 --> 00:19:44,261
Go back early next day.
288
00:19:45,541 --> 00:19:47,261
To check on me? No.
289
00:19:50,141 --> 00:19:51,621
Yeah.
290
00:19:51,621 --> 00:19:53,861
Why wouldn't I want to check on you?
I'm worried.
291
00:19:55,101 --> 00:19:57,381
There's nothing to be worried about.
292
00:19:58,621 --> 00:20:00,581
Are you OK for meds, or...
293
00:20:00,581 --> 00:20:03,261
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
I did...I didn't...
294
00:20:08,101 --> 00:20:09,541
This is all just shit, isn't it?
295
00:20:09,541 --> 00:20:11,181
SHE CHUCKLES
296
00:20:12,901 --> 00:20:14,861
Why don't you ask Mum to look after
him?
297
00:20:14,861 --> 00:20:16,341
You could have the night to yourself
too.
298
00:20:18,261 --> 00:20:20,301
SHE SIGHS
299
00:20:20,301 --> 00:20:21,901
I'm sorry too.
300
00:20:23,221 --> 00:20:25,061
It has been shit.
301
00:20:26,741 --> 00:20:28,501
But honestly, I'm fine!
302
00:20:29,661 --> 00:20:33,261
Please, just find a pub, chill your
pants, watch the match.
303
00:20:34,421 --> 00:20:36,621
How'd you know there's a match?
Oh, there's always a match.
304
00:20:38,821 --> 00:20:40,061
Bye.
305
00:20:47,221 --> 00:20:48,341
Bye, buddy.
306
00:20:57,901 --> 00:20:59,861
Is that what you're wearing?
307
00:20:59,861 --> 00:21:01,061
Yeah.
308
00:21:05,621 --> 00:21:07,901
SHE SIGHS DEEPLY
309
00:21:11,101 --> 00:21:13,061
It's not often I get invited.
310
00:21:14,141 --> 00:21:15,541
Lena.
311
00:21:18,141 --> 00:21:20,181
Don't tell your dad about Andrew.
312
00:22:16,461 --> 00:22:17,821
Cheers.
313
00:22:28,781 --> 00:22:30,981
Brother of Caleb...
314
00:22:33,181 --> 00:22:36,181
..are you prepared to accept the
Lord Jesus Christ
315
00:22:36,181 --> 00:22:38,421
as your personal saviour?
316
00:22:38,421 --> 00:22:39,661
Yes.
317
00:22:39,661 --> 00:22:43,541
Then pray this Sinner's Prayer to
God.
318
00:22:43,541 --> 00:22:46,381
Heavenly Father, I have sinned
against you.
319
00:22:46,381 --> 00:22:48,661
Heavenly Father, I have sinned
against you.
320
00:22:50,021 --> 00:22:54,901
Heavenly Father, I want forgiveness
for all my sins!
321
00:22:54,901 --> 00:22:56,381
I want forgiveness...
322
00:22:56,381 --> 00:22:57,901
..for all my sins.
323
00:22:57,901 --> 00:23:02,381
Brother, you will not be led into
temptation.
324
00:23:07,901 --> 00:23:09,981
You were all over social media.
325
00:23:09,981 --> 00:23:11,301
Are you OK?
326
00:23:13,741 --> 00:23:15,101
Aye.
327
00:23:20,101 --> 00:23:21,541
Well...
328
00:23:23,221 --> 00:23:25,501
You must have been scared shitless.
329
00:23:25,501 --> 00:23:28,341
I was just in the wrong place at the
wrong time.
330
00:23:28,341 --> 00:23:30,101
In the hospital?
331
00:23:30,101 --> 00:23:32,621
You've been following it closely,
I see.
332
00:23:32,621 --> 00:23:34,781
'Course I have.
333
00:23:34,781 --> 00:23:36,141
But you were there?
334
00:23:38,181 --> 00:23:39,621
Yeah.
335
00:23:43,621 --> 00:23:46,541
I was just visiting a friend and
then...
336
00:23:46,541 --> 00:23:48,541
..minutes after I left, someone...
337
00:23:48,541 --> 00:23:50,021
The real...killer.
338
00:23:51,501 --> 00:23:53,381
The real killer.
339
00:23:54,381 --> 00:23:55,421
Jesus.
340
00:23:56,541 --> 00:23:58,261
You were so close to it.
341
00:24:00,221 --> 00:24:01,541
Aye.
342
00:24:17,541 --> 00:24:19,781
You know, I've still got another 20
minutes to...to kill,
343
00:24:19,781 --> 00:24:21,901
if you wanted to...just...
344
00:24:21,901 --> 00:24:23,301
I don't know. Yeah.
345
00:24:23,301 --> 00:24:25,221
Oh. I'm sorry.
No, no, you're all right.
346
00:24:26,981 --> 00:24:28,941
I... Oh, no, no, yeah. Go on ahead.
347
00:24:36,141 --> 00:24:39,101
There you are. Hey, here I am.
348
00:24:39,101 --> 00:24:40,261
How you doing?
349
00:24:40,261 --> 00:24:41,981
HE GROANS
350
00:24:41,981 --> 00:24:43,821
Look, I just want to say goodnight
to Sasha.
351
00:24:43,821 --> 00:24:45,021
Well, you're too late.
352
00:24:45,021 --> 00:24:46,301
He's out for the count.
353
00:24:47,381 --> 00:24:49,021
CAR DRIVES BY
354
00:24:49,021 --> 00:24:50,661
Are you out?
355
00:24:50,661 --> 00:24:52,701
Yeah, party time.
356
00:24:52,701 --> 00:24:55,461
No, I just nipped out for a walk.
357
00:24:55,461 --> 00:24:56,981
Just needed some fresh air.
358
00:25:03,501 --> 00:25:05,181
Are you missing me?
359
00:25:05,181 --> 00:25:06,501
Yeah, of course.
360
00:25:06,501 --> 00:25:08,181
Look, I, um... I've got to go.
361
00:25:09,381 --> 00:25:11,101
OK. Love you.
362
00:25:11,101 --> 00:25:12,461
Love you, too.
363
00:25:15,021 --> 00:25:16,701
PHONE: Recording.
364
00:25:31,941 --> 00:25:33,141
Is everything all right?
365
00:25:35,701 --> 00:25:37,341
Yeah. Just had to...
366
00:25:37,341 --> 00:25:38,741
Yeah. No, it's...it's OK.
367
00:25:41,661 --> 00:25:44,021
I've never done anything like this
before.
368
00:25:45,381 --> 00:25:46,981
Neither have I.
369
00:25:59,501 --> 00:26:01,821
I have to ask you something.
370
00:26:01,821 --> 00:26:03,301
Yeah?
371
00:26:04,381 --> 00:26:05,701
OK.
372
00:26:09,581 --> 00:26:12,821
Would you ever do anything violent?
373
00:26:12,821 --> 00:26:14,421
N...no. It's OK.
374
00:26:15,461 --> 00:26:17,901
No! No, of course I wouldn't.
375
00:26:17,901 --> 00:26:20,301
So there are no skeletons...
376
00:26:20,301 --> 00:26:22,061
..in the closet? No.
377
00:26:24,861 --> 00:26:27,421
That's why this whole thing is just
so fucked up.
378
00:26:35,581 --> 00:26:38,021
You do believe me, don't you?
379
00:26:39,461 --> 00:26:40,861
Of course.
380
00:26:49,461 --> 00:26:51,781
If you have done anything,
381
00:26:51,781 --> 00:26:54,461
you can tell me, I won't judge.
382
00:26:54,461 --> 00:26:55,981
No.
383
00:26:57,301 --> 00:26:59,981
I wouldn't. I see you...
384
00:26:59,981 --> 00:27:01,741
..Michael McAllister.
385
00:27:07,181 --> 00:27:09,101
I wouldn't.
386
00:27:10,741 --> 00:27:13,381
CAMERA SHUTTER CLICKS
387
00:27:15,541 --> 00:27:17,501
SHUTTER CLICKS REPEATEDLY
388
00:27:33,981 --> 00:27:35,381
We're actually...
389
00:27:38,221 --> 00:27:40,261
I had them followed last night.
390
00:27:43,661 --> 00:27:46,181
Her name is Cathy McDaid.
391
00:27:47,621 --> 00:27:50,661
She's a teacher at the school where
Sally Bowman worked.
392
00:27:52,701 --> 00:27:54,141
They're friends.
393
00:27:55,181 --> 00:27:57,741
They found out about Michael's past
and, well...
394
00:27:58,701 --> 00:28:00,061
I know her.
395
00:28:07,101 --> 00:28:08,821
Did Michael kill that woman?
396
00:28:09,981 --> 00:28:11,621
Who else could it have been?
397
00:28:15,461 --> 00:28:17,661
TEXT ALERT
398
00:28:19,221 --> 00:28:21,181
JACK INHALES DEEPLY
399
00:28:22,181 --> 00:28:23,781
So...
400
00:28:23,781 --> 00:28:25,701
..what do you want me to do about
him?
401
00:28:40,461 --> 00:28:42,061
I am...
402
00:28:42,061 --> 00:28:43,541
..praying for you.
403
00:28:45,421 --> 00:28:46,741
Pray for him.
404
00:29:31,661 --> 00:29:33,061
Lena!
405
00:29:34,941 --> 00:29:36,661
Lena, what's going on?
406
00:29:44,541 --> 00:29:46,741
HE GASPS
407
00:29:46,741 --> 00:29:47,981
You...
408
00:29:47,981 --> 00:29:49,981
Lena! Lena.
409
00:29:51,141 --> 00:29:52,981
HE GROANS
410
00:29:52,981 --> 00:29:54,981
Fuck.
411
00:29:59,061 --> 00:30:00,861
Hey. Andrew?
412
00:30:00,861 --> 00:30:02,821
CHAPPING CONTINUES
413
00:30:02,821 --> 00:30:05,701
Andrew, open that door now, please.
414
00:30:05,701 --> 00:30:08,181
Andrew.
415
00:30:09,381 --> 00:30:10,701
Andrew!
416
00:30:10,701 --> 00:30:12,301
Open the door! Now!
417
00:30:13,901 --> 00:30:15,461
Do you hear me?
418
00:30:18,261 --> 00:30:19,701
Lena?
419
00:30:21,021 --> 00:30:23,461
CHAPPING CONTINUES
420
00:30:27,461 --> 00:30:28,901
Lena!
421
00:30:28,901 --> 00:30:31,101
HE CHAPS WINDOW
422
00:30:31,101 --> 00:30:32,141
Lena?
423
00:30:33,301 --> 00:30:35,301
Can you open the door, please?
424
00:30:35,301 --> 00:30:37,181
I can explain about all this,
425
00:30:37,181 --> 00:30:39,301
she's just a friend, OK?
426
00:30:39,301 --> 00:30:40,461
Lena!
427
00:30:40,461 --> 00:30:42,221
Open the door!
428
00:30:42,221 --> 00:30:44,221
HE BANGS WINDOW
429
00:30:51,941 --> 00:30:53,861
Michael?
430
00:30:53,861 --> 00:30:57,501
The fuck are yous doing here?
Shut your fucking mouth!
431
00:30:57,501 --> 00:30:59,861
We tried the path of forgiveness,
432
00:30:59,861 --> 00:31:01,541
we prayed for you,
433
00:31:01,541 --> 00:31:04,021
but to no avail.
434
00:31:04,021 --> 00:31:05,181
Daddy!
435
00:31:05,181 --> 00:31:06,381
What are you doing?!
436
00:31:06,381 --> 00:31:08,741
See you?! I don't know who the
fuck you are any more!
437
00:31:08,741 --> 00:31:10,061
Come here!
438
00:31:10,061 --> 00:31:11,261
Get off me!
439
00:31:13,061 --> 00:31:14,301
Fuck you!
440
00:31:15,541 --> 00:31:17,701
SHE PANTS
441
00:31:17,701 --> 00:31:19,301
This is not your home.
442
00:31:19,301 --> 00:31:20,421
Not any more.
443
00:31:20,421 --> 00:31:22,461
We're better off without you. Lena!
444
00:31:22,461 --> 00:31:23,661
Lena!
445
00:31:23,661 --> 00:31:25,101
SOBS: Lena, let me...
446
00:31:25,101 --> 00:31:26,581
Lena!
447
00:31:26,581 --> 00:31:29,421
HE SOBS
448
00:31:34,501 --> 00:31:37,141
Aye, yous are big fucking men,
aren't yous?
449
00:31:37,141 --> 00:31:39,101
Turn up at my fucking house,
throw me out.
450
00:31:39,101 --> 00:31:42,181
You ever come near my daughter or
grandson again,
451
00:31:42,181 --> 00:31:43,861
I'll kill you.
452
00:31:43,861 --> 00:31:45,941
You'll kill me, will you?
Go on!
453
00:31:45,941 --> 00:31:47,981
Don't fucking touch me!
454
00:31:47,981 --> 00:31:50,621
Fucking touch me! Get to fuck!
455
00:31:50,621 --> 00:31:52,061
You'll kill me, will you?
456
00:31:52,061 --> 00:31:53,941
The Lord will punish you.
457
00:31:53,941 --> 00:31:56,421
Will yous remember that I'm the
fucking murderer?!
458
00:32:06,301 --> 00:32:08,141
Lena?
459
00:32:08,141 --> 00:32:10,061
It's me, your da. Come on.
460
00:32:12,621 --> 00:32:14,701
Look, Michael's gone, it's just me.
461
00:32:14,701 --> 00:32:16,461
Now, let me in, love, come on.
462
00:32:20,621 --> 00:32:23,061
Nothing?
463
00:32:23,061 --> 00:32:25,261
CAR DOOR OPENS
464
00:32:25,261 --> 00:32:27,181
RADIO CHATTER
465
00:32:27,181 --> 00:32:29,701
CAR DOORS CLOSE
466
00:32:29,701 --> 00:32:31,061
I'll deal with them.
467
00:32:32,021 --> 00:32:33,621
Right, Detective?
468
00:32:33,621 --> 00:32:36,461
INDISTINCT CHATTER
469
00:32:40,821 --> 00:32:44,141
CHAP ON DOOR
470
00:32:54,621 --> 00:32:56,821
MICHAEL SOBS
471
00:32:56,821 --> 00:32:59,301
HE MOANS
472
00:33:14,101 --> 00:33:16,541
HE BREATHES RAGGEDLY
473
00:34:34,501 --> 00:34:36,101
SCREAMING ECHOES
474
00:34:36,101 --> 00:34:38,381
HE SOBS
475
00:34:45,781 --> 00:34:48,301
MUFFLED SCREAMING
476
00:35:01,861 --> 00:35:04,901
Do you agree that the timestamp
and date is accurate?
477
00:35:06,421 --> 00:35:07,861
No comment.
478
00:35:09,701 --> 00:35:12,421
What were you doing at the hospital,
Detective Cooper?
479
00:35:14,101 --> 00:35:15,541
No comment.
480
00:35:18,621 --> 00:35:20,141
We done here?
481
00:35:28,501 --> 00:35:30,421
I know you snuck out last night.
482
00:35:34,461 --> 00:35:36,501
Where did you go?
483
00:35:36,501 --> 00:35:38,061
Out.
484
00:35:38,061 --> 00:35:39,501
Fresh air.
485
00:35:39,501 --> 00:35:40,741
Crime of the century.
486
00:35:42,421 --> 00:35:44,621
Where did you, Cathy?
487
00:35:44,621 --> 00:35:45,901
Really?
488
00:35:47,061 --> 00:35:50,181
I was sucking off Michael McAllister
in a car park.
489
00:35:50,181 --> 00:35:51,741
There. Are you satisfied?
490
00:36:03,741 --> 00:36:05,541
I love you, Cathy.
491
00:36:07,101 --> 00:36:09,061
But you need to short your shit
out.
492
00:36:11,301 --> 00:36:12,901
I'm going upstairs.
493
00:36:14,461 --> 00:36:16,261
I need to take a shower.
494
00:37:29,261 --> 00:37:30,901
SHE SIGHS
495
00:37:30,901 --> 00:37:32,501
SHE INHALES DEEPLY
496
00:37:44,901 --> 00:37:46,661
SHE WHIMPERS
497
00:37:46,661 --> 00:37:47,861
No!
498
00:37:47,861 --> 00:37:49,661
No! No!
499
00:37:49,661 --> 00:37:51,861
THEY GRUNT
500
00:37:57,741 --> 00:37:59,101
Drop it!
501
00:37:59,101 --> 00:38:00,341
No!
502
00:38:00,341 --> 00:38:01,701
No...
503
00:38:01,701 --> 00:38:03,221
HE GRUNTS
504
00:38:03,221 --> 00:38:04,701
SHE EXCLAIMS
505
00:38:04,701 --> 00:38:06,381
SHE GRUNTS
506
00:38:06,381 --> 00:38:09,221
No! No!
507
00:38:09,221 --> 00:38:12,061
SHE GRUNTS
508
00:38:12,061 --> 00:38:14,301
Molly fucking Bloom!
509
00:38:17,901 --> 00:38:19,221
Why would you do this?!
510
00:38:19,221 --> 00:38:21,461
Why would you ruin my life?!
511
00:38:21,461 --> 00:38:23,461
Because you killed my brother!
512
00:38:23,461 --> 00:38:24,981
I paid for it!
513
00:38:24,981 --> 00:38:26,781
SHE PANTS
514
00:38:27,941 --> 00:38:29,461
You've had everything
515
00:38:29,461 --> 00:38:31,261
and he's had nothing!
516
00:38:34,461 --> 00:38:36,341
THEY BOTH PANT
517
00:38:36,341 --> 00:38:38,061
You murdered him.
518
00:38:38,061 --> 00:38:40,181
No, I didn't.
519
00:38:40,181 --> 00:38:41,701
And then you murdered Sally.
520
00:38:41,701 --> 00:38:43,861
No, I didn't. Well, then, who did?
521
00:38:45,901 --> 00:38:47,461
You killed her.
522
00:38:47,461 --> 00:38:49,141
Are you here to kill me? No!
523
00:38:49,141 --> 00:38:51,541
Why the fuck are you here?
524
00:38:51,541 --> 00:38:52,861
Why?!
525
00:38:53,981 --> 00:38:55,301
No!
526
00:38:56,581 --> 00:38:58,501
No!
527
00:39:00,301 --> 00:39:03,181
SHE SOBS
528
00:39:05,661 --> 00:39:07,381
WEEPING: I'm sorry, Cathy.
529
00:39:10,181 --> 00:39:11,861
SOBS: I'm sorry!
530
00:39:19,181 --> 00:39:21,501
If you didn't kill Sally...
531
00:39:21,501 --> 00:39:23,061
SCREAMS: ..who did?!
532
00:39:24,541 --> 00:39:26,741
HE MOANS
533
00:39:30,741 --> 00:39:32,221
It wasn't him.
534
00:39:33,301 --> 00:39:35,701
Cathy, I murdered your brother.
535
00:39:37,101 --> 00:39:39,341
SHE SOBS
536
00:39:42,981 --> 00:39:45,181
And I murdered your friend.
537
00:39:48,341 --> 00:39:49,941
CLICK
538
00:39:51,941 --> 00:39:53,861
And I must be punished.
539
00:40:02,861 --> 00:40:04,901
HE GRUNTS
540
00:40:08,541 --> 00:40:10,981
SHE WHIMPERS
541
00:40:13,621 --> 00:40:15,621
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
542
00:40:17,541 --> 00:40:20,341
SHE LAUGHS
543
00:40:24,941 --> 00:40:27,701
RASPY BREATHING
544
00:40:29,301 --> 00:40:32,021
LOW GURGLING
545
00:40:51,541 --> 00:40:54,421
WHEEZY BREATHING
546
00:40:58,861 --> 00:41:01,461
MICHAEL MOANING
547
00:41:01,461 --> 00:41:03,981
CHOKING
548
00:41:05,181 --> 00:41:07,461
HE EXHALES
549
00:41:09,221 --> 00:41:10,501
No!
550
00:41:10,501 --> 00:41:12,341
SHE GRUNTS
551
00:41:16,661 --> 00:41:18,421
SHE YELLS
552
00:41:18,421 --> 00:41:19,741
No!
553
00:41:19,741 --> 00:41:21,981
HE GROANS
554
00:41:21,981 --> 00:41:24,541
SHE STRAINS
555
00:41:24,541 --> 00:41:27,661
BLOOD GUSHES IN BAG
556
00:41:32,941 --> 00:41:34,261
Cathy?
557
00:41:34,261 --> 00:41:35,741
Cathy!
558
00:41:36,861 --> 00:41:38,061
Cathy!
559
00:41:38,061 --> 00:41:40,021
No! Ca...
560
00:41:54,381 --> 00:41:56,061
What have you done?
561
00:41:56,061 --> 00:41:58,381
And no bullshit,
or you're on your own.
562
00:42:00,381 --> 00:42:03,341
TEARFULLY: You told me to warn her
off and I warned her off.
563
00:42:08,101 --> 00:42:09,661
I just lost control.
564
00:42:13,421 --> 00:42:15,021
She had to go.
565
00:42:15,021 --> 00:42:16,541
WHISPERS: Oh, Christ...
566
00:42:17,701 --> 00:42:19,301
What?
567
00:42:19,301 --> 00:42:21,301
She wasn't even the one he was
having the affair with!
568
00:42:21,301 --> 00:42:23,021
It doesn't matter, she saw my face.
569
00:42:25,061 --> 00:42:26,261
I wasn't going to throw my life
570
00:42:26,261 --> 00:42:28,741
away over something you asked me to
do.
571
00:42:28,741 --> 00:42:30,101
Don't worry.
572
00:42:31,741 --> 00:42:34,221
I made sure they had nothing on
me.
573
00:42:39,661 --> 00:42:41,821
I'll see you soon, brother.
574
00:44:04,861 --> 00:44:06,221
Sorry I'm late, Sir.
575
00:44:08,901 --> 00:44:11,021
Just...sit, McAllister.
576
00:44:35,221 --> 00:44:36,781
DR KENNEDY: Cathy.
577
00:44:39,781 --> 00:44:42,141
I want you to imagine a shed.
578
00:44:43,621 --> 00:44:45,781
At the bottom of your garden.
579
00:44:45,781 --> 00:44:48,621
If you could just put those memories
in a box
580
00:44:48,621 --> 00:44:50,101
and tape it shut.
581
00:44:52,301 --> 00:44:54,101
You put it in the shed.
582
00:44:56,941 --> 00:44:58,661
You lock the door.
583
00:45:02,661 --> 00:45:04,181
And you walk away.
584
00:45:08,901 --> 00:45:10,261
And then...
585
00:45:10,261 --> 00:45:12,181
DOOR SQUEAKS OPEN
586
00:45:12,181 --> 00:45:14,021
..day by day,
587
00:45:14,021 --> 00:45:15,581
year by year...
588
00:45:17,341 --> 00:45:18,501
..you'll gradually...
589
00:45:19,581 --> 00:45:21,701
..forget they're there.
81826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.