Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,101
Hi.
2
00:00:04,181 --> 00:00:05,261
Anything you want to tell me?
3
00:00:05,261 --> 00:00:06,661
Think about it.
4
00:00:06,661 --> 00:00:08,821
There's two men in this house.
5
00:00:08,821 --> 00:00:10,661
I don't even know your name.
6
00:00:10,661 --> 00:00:12,221
It's Molly, Lena.
7
00:00:13,701 --> 00:00:15,901
Cathy, tell me where you are
and what you're doing.
8
00:00:15,901 --> 00:00:18,141
I mean, I'm actually starting to
feel sorry for him now.
9
00:00:18,141 --> 00:00:19,981
It's like you're hoping he's still
out there killing people.
10
00:00:19,981 --> 00:00:21,981
Who's that?
11
00:00:21,981 --> 00:00:23,221
Hey!
12
00:00:23,221 --> 00:00:25,501
Is that her?
The woman from my home?
13
00:00:25,501 --> 00:00:26,981
I don't know who this woman is.
14
00:00:26,981 --> 00:00:29,501
You murdered someone.
I gave you a second chance.
15
00:00:30,581 --> 00:00:31,741
Oh!
16
00:00:31,741 --> 00:00:33,261
I'm not having an affair.
17
00:00:33,261 --> 00:00:35,461
I'm not a fucking murderer.
18
00:00:39,101 --> 00:00:40,421
WOMAN SIGHS
19
00:00:40,421 --> 00:00:43,021
We should just mooch off.
20
00:00:43,021 --> 00:00:44,541
You can just mooch off.
21
00:00:44,541 --> 00:00:46,501
I've got mocks.
22
00:00:46,501 --> 00:00:50,861
But it's just you sitting
around reading about football
23
00:00:50,861 --> 00:00:53,461
while they do the work.
24
00:00:53,461 --> 00:00:55,101
Maybe just one more kiss.
25
00:00:55,101 --> 00:00:56,701
No, no chance.
26
00:00:56,701 --> 00:00:59,261
You have to brush your teeth first.
Oh, really?
27
00:00:59,261 --> 00:01:00,421
THEY GIGGLE
28
00:01:09,741 --> 00:01:11,301
HE YAWNS
29
00:01:16,141 --> 00:01:17,941
You want to tell me where you were
last night?
30
00:01:17,941 --> 00:01:19,501
I don't know, the usual.
31
00:01:20,861 --> 00:01:22,181
You're in some state.
32
00:01:22,181 --> 00:01:24,141
Well, I'm sorry, it happens.
33
00:01:26,461 --> 00:01:27,981
What about what happened to
your hand?
34
00:01:27,981 --> 00:01:29,781
I don't know, it's fine.
35
00:01:29,781 --> 00:01:31,061
Mum, did you see my phone?
36
00:01:33,581 --> 00:01:36,621
I can't find my phone. Maybe if you
tidied your room every once in a...
37
00:01:36,621 --> 00:01:39,221
It's not in my room.
You might have left it at Jimmy's.
38
00:01:39,221 --> 00:01:40,461
Come on, we have to go.
39
00:01:40,461 --> 00:01:43,381
I need my phone. Need, really?
40
00:01:43,381 --> 00:01:45,781
I'll help you look for it later.
Come on, we're late.
41
00:01:53,181 --> 00:01:54,541
DOOR CLOSES
42
00:01:54,541 --> 00:01:56,141
CAT MEOWS
43
00:01:56,141 --> 00:01:58,501
PHONE RINGS
44
00:02:00,581 --> 00:02:02,941
CAT MEOWS
45
00:02:04,621 --> 00:02:09,221
VOICEMAIL: Sorry, the person
you are calling is unavailable.
46
00:02:09,221 --> 00:02:10,341
CAT MEOWS
47
00:02:10,341 --> 00:02:12,381
Please leave a message
after the tone.
48
00:02:15,501 --> 00:02:18,981
Good morning, Sally. This is your
wake-up call,
49
00:02:18,981 --> 00:02:20,901
dirty stop-out.
50
00:02:20,901 --> 00:02:24,101
I thought it was just a couple
of drinks - and on a school night.
51
00:02:24,101 --> 00:02:26,461
Tell Cathy she's in big trouble.
52
00:02:26,461 --> 00:02:29,461
And get up, will you,
you'll be late for work.
53
00:02:29,461 --> 00:02:31,301
Love you, bye.
54
00:02:31,301 --> 00:02:32,701
CAT MEOWS
55
00:02:32,701 --> 00:02:34,501
Yeah, yeah.
56
00:02:34,501 --> 00:02:35,541
CAT MEOWS
57
00:02:35,541 --> 00:02:37,141
Oh, puss, what happened to you?
58
00:02:37,141 --> 00:02:38,181
CAT MEOWS
59
00:02:38,181 --> 00:02:39,621
Here. You been in the fight?
60
00:02:41,381 --> 00:02:42,461
Jesus.
61
00:02:46,541 --> 00:02:47,621
Sally!
62
00:02:47,621 --> 00:02:49,181
Jesus!
63
00:02:49,181 --> 00:02:51,061
Sally! Sally!
64
00:02:51,061 --> 00:02:53,821
Sal, Sal, Sally, please wake up.
65
00:02:53,821 --> 00:02:55,181
Sally!
66
00:02:55,181 --> 00:02:58,541
# I wish I was on yonder hill
67
00:02:58,541 --> 00:03:02,421
# 'Tis there I'd sit and cry my fill
68
00:03:02,421 --> 00:03:07,701
# Until every tear would turn a mill
69
00:03:07,701 --> 00:03:10,701
# Is go dte tu, mo mhuirnin slan
70
00:03:10,701 --> 00:03:12,021
PHONE RINGS
71
00:03:12,021 --> 00:03:15,821
# Siuil, siuil, siuil a ruin
72
00:03:15,821 --> 00:03:19,621
# Siuil go socar agus siuil go ciuin
73
00:03:19,621 --> 00:03:24,021
# Siuil go doras agus ealaigh liom
74
00:03:24,021 --> 00:03:25,221
# I sell my rock... #
75
00:03:25,221 --> 00:03:27,941
You lazy cow,
we didn't have that much to drink!
76
00:03:27,941 --> 00:03:29,621
ON PHONE: It's Gary.
77
00:03:29,621 --> 00:03:31,421
Ga...Gary, what's wrong?
78
00:03:31,421 --> 00:03:33,181
I'm at the hospital.
79
00:03:34,101 --> 00:03:36,501
Sally, she, she was attacked last
night.
80
00:03:37,741 --> 00:03:40,381
MACHINE BEEPS
81
00:03:42,821 --> 00:03:44,021
And where were you?
82
00:03:45,621 --> 00:03:46,861
Just watching television.
83
00:03:48,021 --> 00:03:50,221
And what time did
she leave at last night?
84
00:03:52,061 --> 00:03:54,141
CATHY SOBS
85
00:04:26,781 --> 00:04:28,381
Mrs McDaid.
86
00:04:30,421 --> 00:04:31,781
Detective Sergeant Cooper.
87
00:04:35,101 --> 00:04:37,981
I understand you were with
Mrs Bowman last night.
88
00:04:37,981 --> 00:04:39,021
Hi.
89
00:04:39,021 --> 00:04:42,021
It's just horrifying. You got
a taxi home with Mrs Bowman? Sally.
90
00:04:42,021 --> 00:04:44,661
Yeah, a taxi.
I got dropped off first.
91
00:04:44,661 --> 00:04:46,021
And what about before the taxi?
92
00:04:46,021 --> 00:04:48,541
Was it a bar, or a club or
a restaurant?
93
00:04:48,541 --> 00:04:50,261
All three.
94
00:04:50,261 --> 00:04:52,381
It's a girls' night out,
you know?
95
00:04:52,381 --> 00:04:54,701
Anything untoward or...
96
00:04:54,701 --> 00:04:56,661
No, nothing.
97
00:04:56,661 --> 00:04:59,221
There are always arses trying it on,
but nothing serious.
98
00:04:59,221 --> 00:05:00,621
PEOPLE LAUGHING
MUSIC PLAYING
99
00:05:00,621 --> 00:05:02,581
Whoa, whoa, I will fucking hurt
you. Fuck away off. She's married.
100
00:05:02,581 --> 00:05:04,901
She told one guy to fuck off,
but it was nothing.
101
00:05:04,901 --> 00:05:07,021
If you'd give me the name
of the bar where this happened
102
00:05:07,021 --> 00:05:09,621
they might know him or have CCTV,
if only to rule him out.
103
00:05:09,621 --> 00:05:12,621
Murphy's. Corner of erm...
Er, yes, I know it.
104
00:05:12,621 --> 00:05:15,141
Anything else you can think of?
105
00:05:15,141 --> 00:05:18,581
Anyone who might have reason to
hurt Sally? Sorry.
106
00:05:20,301 --> 00:05:21,581
Actually, there is something.
107
00:05:23,261 --> 00:05:26,941
There's this fella. We found out
he'd killed someone a long time ago.
108
00:05:26,941 --> 00:05:28,741
We went to his house.
To his house?
109
00:05:28,741 --> 00:05:30,501
When? We were just curious.
110
00:05:31,541 --> 00:05:34,741
We listen to a lot of
true crime podcasts.
111
00:05:34,741 --> 00:05:38,581
We were worried, you know, murderer
living in your neighbourhood.
112
00:05:38,581 --> 00:05:41,981
What if... How long ago are we
talking about?
113
00:05:41,981 --> 00:05:43,101
A few days.
114
00:05:43,101 --> 00:05:45,101
No, since this man murdered someone.
115
00:05:46,141 --> 00:05:48,021
Erm...
116
00:05:48,021 --> 00:05:50,741
..he was released 17 years ago.
117
00:05:50,741 --> 00:05:54,261
And he hasn't committed any crime
since or given you a reason to...
118
00:05:54,261 --> 00:05:55,301
That we're aware of.
119
00:05:56,261 --> 00:05:58,221
Have you interacted with this...
120
00:05:58,221 --> 00:06:00,861
Michael McAllister, that
is his name. Michael McAllister.
121
00:06:01,861 --> 00:06:04,341
No, not intentionally, but I think
he might have seen Sally
122
00:06:04,341 --> 00:06:07,781
and somehow, I don't know,
I know it might sound ridiculous...
123
00:06:07,781 --> 00:06:11,501
Did Sally have any
kind of a pre-existing relationship
124
00:06:11,501 --> 00:06:13,821
with this Michael McAllister?
125
00:06:13,821 --> 00:06:15,141
No, of course not.
126
00:06:17,701 --> 00:06:19,141
And you?
127
00:06:19,141 --> 00:06:21,301
Me?! No.
128
00:06:21,301 --> 00:06:22,981
W-we were just concerned.
129
00:06:22,981 --> 00:06:25,461
Do you think it might...
It seems unlikely.
130
00:06:25,461 --> 00:06:26,581
But I'll look into it.
131
00:06:27,741 --> 00:06:33,141
On the whole,
please leave the...sleuthing to us.
132
00:06:33,141 --> 00:06:36,781
And perhaps if Mrs Bowman comes
around... When...
133
00:06:36,781 --> 00:06:37,941
..when she comes around.
134
00:06:39,541 --> 00:06:41,861
..she'll be able to tell us
exactly who's responsible.
135
00:06:52,621 --> 00:06:54,021
PHONE VIBRATES
136
00:07:01,301 --> 00:07:03,941
Er, you have 15 minutes.
137
00:07:27,901 --> 00:07:30,501
POLICE RADIO CHATTER
138
00:07:32,981 --> 00:07:35,141
DISTANT PHONE RINGS
139
00:07:41,021 --> 00:07:43,461
DISTANT WOMAN: Somebody put a marker
down here.
140
00:07:43,461 --> 00:07:46,181
PHONE CONTINUES RINGING
141
00:07:51,101 --> 00:07:53,581
PHONE RINGS LOUDLY
142
00:08:01,021 --> 00:08:03,341
RINGING STOPS
143
00:08:21,821 --> 00:08:24,021
SCHOOL BELL RINGS
144
00:08:24,021 --> 00:08:26,301
OK, if you can close your
exam papers
145
00:08:26,301 --> 00:08:27,781
and leave them on the table, please.
146
00:08:27,781 --> 00:08:29,061
Thank you.
147
00:08:45,821 --> 00:08:48,941
Andrew! Andrew McAllister!
148
00:08:57,421 --> 00:09:00,981
SHE BREATHES DEEPLY
149
00:09:20,861 --> 00:09:22,221
Here.
150
00:09:28,981 --> 00:09:30,541
They want me to give a statement.
151
00:09:32,541 --> 00:09:33,941
They're all over the house.
152
00:09:36,141 --> 00:09:39,181
They think I did it. You?
153
00:09:39,181 --> 00:09:42,381
Most of these things turn out to be
domestic something.
154
00:09:45,301 --> 00:09:48,181
Lots of people will be thinking,
anyway. They always do.
155
00:09:48,181 --> 00:09:49,501
No, they won't.
156
00:09:49,501 --> 00:09:51,621
As soon as she's awake,
she'll tell them who it was.
157
00:09:51,621 --> 00:09:53,101
Or that it wasn't you.
158
00:09:57,061 --> 00:09:59,181
Come here. Come here.
159
00:09:59,181 --> 00:10:00,981
HE SOBS
160
00:10:04,141 --> 00:10:05,421
I can't do this.
161
00:10:08,061 --> 00:10:10,581
SCHOOL BELL RINGS
162
00:10:23,901 --> 00:10:26,621
I've spoken to the Principal.
163
00:10:26,621 --> 00:10:27,981
Three days' suspension.
164
00:10:29,661 --> 00:10:31,181
It could have been a lot worse.
165
00:10:32,261 --> 00:10:35,501
At least you'll be
back in time for your exams proper.
166
00:10:35,501 --> 00:10:37,261
So, you know how it was a mock exam.
167
00:10:38,421 --> 00:10:40,261
Could I maybe get a mock suspension
168
00:10:40,261 --> 00:10:42,701
and still go to the school disco
tomorrow night?
169
00:10:43,981 --> 00:10:45,381
Nice try.
170
00:10:45,381 --> 00:10:46,461
And no.
171
00:10:48,181 --> 00:10:50,901
Now, the question is, who am I
breaking the bad news to?
172
00:10:52,101 --> 00:10:53,621
Your mum or your dad?
173
00:10:59,941 --> 00:11:02,781
So, tell all.
174
00:11:02,781 --> 00:11:03,941
Your man?
175
00:11:03,941 --> 00:11:05,901
Oh, yeah, we had a good talk...
176
00:11:06,821 --> 00:11:08,821
..a frank exchange of views.
177
00:11:08,821 --> 00:11:10,901
And now he's buried under
the patio.
178
00:11:10,901 --> 00:11:12,741
You're awful! Hmm.
179
00:11:12,741 --> 00:11:15,141
But at least you're talking.
Yeah, well, we'll see.
180
00:11:15,141 --> 00:11:16,261
What about yous?
181
00:11:16,261 --> 00:11:20,261
Er, well, I thought we were getting
there and-and...
182
00:11:21,861 --> 00:11:23,461
..then he...
183
00:11:23,461 --> 00:11:25,261
..er...
184
00:11:25,261 --> 00:11:27,461
..rolled in last night after
midnight...
185
00:11:29,101 --> 00:11:31,341
..drunk as a skunk. He could barely
stand. He...
186
00:11:32,261 --> 00:11:34,021
..he was all...
187
00:11:34,021 --> 00:11:35,421
..cuts and bruises.
188
00:11:37,981 --> 00:11:39,621
What happened to him?
189
00:11:39,621 --> 00:11:41,701
Well, he doesn't remember.
190
00:11:41,701 --> 00:11:43,421
He was in such a state, I...
191
00:11:45,621 --> 00:11:47,021
..I felt sorry for him.
192
00:11:48,341 --> 00:11:49,821
PHONE RINGS
193
00:11:49,821 --> 00:11:51,061
Sorry.
194
00:11:53,941 --> 00:11:55,181
Er, hello.
195
00:11:55,181 --> 00:11:56,821
ON PHONE: This is Mr McDaid.
196
00:11:56,821 --> 00:11:59,461
Andrew's been caught cheating.
He did what?
197
00:11:59,461 --> 00:12:01,021
Yeah, in his mocks, I'm afraid.
198
00:12:02,341 --> 00:12:05,421
Er... He's been suspended for three
days. Sure.
199
00:12:05,421 --> 00:12:06,941
I'll come get him and...
200
00:12:06,941 --> 00:12:08,461
I can drop Andrew home now.
201
00:12:08,461 --> 00:12:10,181
No, there's no need for that,
Mr McDaid.
202
00:12:10,181 --> 00:12:12,981
Oh, it's no trouble.
I've got a free period.
203
00:12:12,981 --> 00:12:15,221
Right, that-that's very kind of you.
204
00:12:15,221 --> 00:12:16,381
See you soon.
205
00:12:17,861 --> 00:12:19,021
Everything all right?
206
00:12:20,261 --> 00:12:21,861
My boy's been up to no good.
207
00:12:21,861 --> 00:12:23,541
His teacher's dropping him home.
208
00:12:23,541 --> 00:12:26,261
He's probably going to read me
the riot act as well. I'd better go.
209
00:12:26,261 --> 00:12:28,061
I'm sure it'll be fine.
210
00:12:28,061 --> 00:12:30,421
And just be careful out there.
211
00:12:31,501 --> 00:12:34,981
Careful? A woman was attacked
last night. You know,
212
00:12:34,981 --> 00:12:36,501
up around Silver Lodge Gardens.
213
00:12:39,701 --> 00:12:41,821
That's terrible. Yeah.
214
00:12:43,501 --> 00:12:45,101
What's the world coming to?
215
00:13:25,341 --> 00:13:28,181
Hey.
I hope you know what you're doing.
216
00:13:30,461 --> 00:13:32,501
Your brother's a fucking headcase.
217
00:13:32,501 --> 00:13:34,741
He hears you're seeing a Proddy,
he'll fuck...
218
00:13:34,741 --> 00:13:36,221
KNOCKING ON CAR DOOR
Open up.
219
00:13:38,701 --> 00:13:40,541
How are you doing? Want to chill?
220
00:13:40,541 --> 00:13:42,141
Yeah.
221
00:13:42,141 --> 00:13:43,581
LAUGHING: No! Don't wait.
222
00:13:43,581 --> 00:13:45,381
SHE LAUGHS
223
00:14:15,181 --> 00:14:17,261
PHONE RINGS
224
00:14:22,541 --> 00:14:23,981
Crime unit, Detective Cooper.
225
00:14:23,981 --> 00:14:27,501
ON PHONE: Yeah, this is Cathy
McDaid. We spoke at the hospital.
226
00:14:27,501 --> 00:14:29,141
Yes, Mrs McDaid.
227
00:14:29,141 --> 00:14:32,261
That man I told you about,
Michael McAllister? Yes.
228
00:14:32,261 --> 00:14:33,861
He was out on the town last night.
229
00:14:33,861 --> 00:14:35,781
When he got back, he was covered
in blood.
230
00:14:35,781 --> 00:14:38,061
He attacked Sally. I know it.
231
00:14:40,621 --> 00:14:42,501
And how would you know this,
Mrs McDaid?
232
00:14:42,501 --> 00:14:43,821
It doesn't matter how I know it.
233
00:14:43,821 --> 00:14:46,541
You need to arrest him now, before
he attacks somebody else.
234
00:14:48,021 --> 00:14:49,861
CALL ENDS
235
00:14:52,141 --> 00:14:53,461
SHE BREATHES HEAVILY
236
00:14:53,461 --> 00:14:55,061
Fucker! Got you!
237
00:14:55,061 --> 00:14:56,381
Fucking got you!
238
00:15:06,621 --> 00:15:10,781
All right, boss.
Still working on those schedules.
239
00:15:12,621 --> 00:15:15,821
Unless, er, of course, you're not
here to talk about the schedules?
240
00:15:15,821 --> 00:15:17,141
Aye, aye.
241
00:15:17,141 --> 00:15:19,541
My daughter called me this morning.
242
00:15:19,541 --> 00:15:22,301
She said that you were enjoying
yourself last night.
243
00:15:22,301 --> 00:15:26,341
That's very kind of her to keep
you updated.
244
00:15:26,341 --> 00:15:29,381
That when you got home, you
were inebriated.
245
00:15:30,501 --> 00:15:32,701
That you were driving drunk.
246
00:15:32,701 --> 00:15:35,621
A place like this, reputation
is everything.
247
00:15:37,741 --> 00:15:40,821
Someone steps out of line,
half an hour later, everyone knows.
248
00:15:43,581 --> 00:15:45,061
Do you know who that reflects on?
249
00:15:48,261 --> 00:15:50,621
You...probably.
250
00:15:53,941 --> 00:15:56,181
Where did you go last night,
Michael?
251
00:15:56,181 --> 00:15:58,181
I-I'll tell you where you went.
252
00:15:58,181 --> 00:15:59,581
On the town.
253
00:15:59,581 --> 00:16:01,701
You were seen staggering around.
254
00:16:03,621 --> 00:16:06,861
Do you know who else was on the town
last night, Michael?
255
00:16:06,861 --> 00:16:08,981
No. Sally Bowman.
256
00:16:11,901 --> 00:16:15,341
Were you out with her or did you
just follow her home?
257
00:16:15,341 --> 00:16:18,061
Because she was attacked outside
her house.
258
00:16:18,061 --> 00:16:19,541
She's in hospital.
259
00:16:19,541 --> 00:16:22,181
Show me your hands.
Don't-don't touch me.
260
00:16:23,941 --> 00:16:25,661
Oh, you're a big man now, are you?
261
00:16:27,181 --> 00:16:29,461
Weren't so big
when I found you in prison,
262
00:16:29,461 --> 00:16:30,901
frightened of your own shadow.
263
00:16:30,901 --> 00:16:32,261
That was a long time ago.
264
00:16:34,981 --> 00:16:36,941
She hasn't woken up.
265
00:16:36,941 --> 00:16:38,821
She might never wake up.
266
00:16:38,821 --> 00:16:40,061
Maybe you'd like that.
267
00:16:41,661 --> 00:16:43,341
Well, here's the thing, Michael.
268
00:16:43,341 --> 00:16:45,141
Someone has reported you.
269
00:16:46,181 --> 00:16:49,421
Someone is pointing
the finger at you.
270
00:16:49,421 --> 00:16:50,581
Me?
271
00:16:50,581 --> 00:16:55,021
Lena has told me
that you have blackouts,
272
00:16:55,021 --> 00:16:57,741
that you can never remember
what you've done.
273
00:16:57,741 --> 00:16:58,781
Michael...
274
00:17:00,221 --> 00:17:02,701
..pray with me, son, eh?
275
00:17:02,701 --> 00:17:05,181
Father, thank you,
276
00:17:05,181 --> 00:17:09,061
that our sins may be forgiven
through Our Lord Jesus Christ.
277
00:17:09,061 --> 00:17:14,181
Thank you for your promise that our
sins may be put behind your back.
278
00:17:14,181 --> 00:17:15,701
Can you just fucking stop?
279
00:17:15,701 --> 00:17:18,661
If this woman...if this woman has
wronged you,
280
00:17:18,661 --> 00:17:21,101
you have no place to take revenge.
281
00:17:21,101 --> 00:17:23,221
You must leave room for God's
wrath... I'm going out.
282
00:17:23,221 --> 00:17:28,061
..for it is written, it is mine to
avenge, I will repay.
283
00:17:28,061 --> 00:17:31,901
OK, look, look, go home, yes, go
home over the border, like you
always do.
284
00:17:31,901 --> 00:17:34,541
Run away. But listen to me.
285
00:17:34,541 --> 00:17:35,981
You have a choice.
286
00:17:35,981 --> 00:17:37,221
We can protect you
287
00:17:37,221 --> 00:17:40,781
or we can be the instruments of the
Lord's vengeance.
288
00:17:45,861 --> 00:17:48,101
And, Michael...Michael,
listen to me!
289
00:17:52,421 --> 00:17:53,821
DOOR CLOSES
290
00:18:07,581 --> 00:18:10,461
In a second, I'm going to ask
you to take a deep breath,
291
00:18:10,461 --> 00:18:14,901
I'll slip that tube out and you'll
be breathing on your own. OK?
292
00:18:14,901 --> 00:18:16,581
Can you hear me OK?
293
00:18:16,581 --> 00:18:18,941
MACHINE BEEPS
294
00:18:18,941 --> 00:18:20,461
THROATY SOUNDS
295
00:18:22,181 --> 00:18:23,781
SPLUTTERING COUGH
296
00:18:23,781 --> 00:18:24,941
Big breath.
297
00:18:24,941 --> 00:18:26,741
GASPING COUGHS
298
00:18:31,821 --> 00:18:33,701
Hey. Hey.
299
00:18:33,701 --> 00:18:34,741
Hey.
300
00:18:34,741 --> 00:18:36,101
Water.
301
00:18:36,101 --> 00:18:37,221
Wh...? Water.
302
00:18:48,741 --> 00:18:50,821
There you go. There you go.
303
00:18:52,101 --> 00:18:53,981
COUGHING
304
00:18:56,941 --> 00:18:58,701
Hey, hey.
305
00:19:02,021 --> 00:19:03,301
WHISPERS: How are you?
306
00:19:04,541 --> 00:19:06,781
Do you remember who this
handsome bloke is?
307
00:19:09,061 --> 00:19:10,141
Gary.
308
00:19:11,221 --> 00:19:12,381
Gary!
309
00:19:15,381 --> 00:19:16,541
Oh!
310
00:19:16,541 --> 00:19:18,501
You had us going there.
311
00:19:18,501 --> 00:19:19,661
How are you, love?
312
00:19:21,901 --> 00:19:23,381
Do you know where you are, Sally?
313
00:19:25,901 --> 00:19:28,581
Do you remember anything about what
happened to you?
314
00:19:40,421 --> 00:19:41,901
DOOR OPENS
315
00:19:48,061 --> 00:19:49,941
HE SIGHS
316
00:20:03,101 --> 00:20:04,621
I'm sorry.
317
00:20:07,421 --> 00:20:08,781
For what?
318
00:20:13,741 --> 00:20:15,501
For getting drunk.
319
00:20:15,501 --> 00:20:17,021
And...
320
00:20:17,021 --> 00:20:18,341
..letting you down.
321
00:20:20,181 --> 00:20:22,861
And Sally Bowman?
322
00:20:24,181 --> 00:20:26,021
HE SIGHS
323
00:20:30,581 --> 00:20:32,461
Oh, that man is poisonous.
324
00:20:34,061 --> 00:20:36,301
Daddy said that you
prayed for forgiveness.
325
00:20:36,301 --> 00:20:39,821
He prayed for forgiveness!
I prayed for a fucking break.
326
00:20:39,821 --> 00:20:41,581
You had blood on your hands,
Michael!
327
00:20:41,581 --> 00:20:43,781
Lena, Lena, I told you, I fell!
328
00:20:43,781 --> 00:20:46,261
Yes, but you don't remember, do you?
329
00:20:46,261 --> 00:20:47,581
I didn't attack her!
330
00:20:47,581 --> 00:20:48,781
Shh...
331
00:20:48,781 --> 00:20:50,461
What are you shouting about? What...
332
00:20:51,661 --> 00:20:53,381
What are you doing home?
333
00:20:53,381 --> 00:20:54,661
Ask Mum.
334
00:20:56,301 --> 00:20:58,101
Will somebody talk to me.
What's he doing home?
335
00:20:58,101 --> 00:21:00,781
He's suspended from school.
He was cheating in his mock.
336
00:21:00,781 --> 00:21:03,301
Jesus Christ. Andrew? Andrew!
I've already gone through it.
337
00:21:03,301 --> 00:21:05,221
Well, he didn't look gone through,
I'll bloody go through him.
338
00:21:05,221 --> 00:21:07,541
Michael! S... Look, there's
something else.
339
00:21:07,541 --> 00:21:09,181
HE SIGHS
340
00:21:10,701 --> 00:21:12,221
SHE SCOFFS
341
00:21:13,621 --> 00:21:14,781
What?!
342
00:21:16,941 --> 00:21:18,381
I found his phone.
343
00:21:23,861 --> 00:21:25,821
Outside Sally Bowman's house.
344
00:21:32,301 --> 00:21:34,701
CATHY: Gary. How's she doing?
345
00:21:36,101 --> 00:21:38,661
She's awake anyway.
346
00:21:38,661 --> 00:21:40,381
My God.
347
00:21:41,901 --> 00:21:43,301
That's brilliant!
348
00:21:46,021 --> 00:21:48,421
Can I come and see her?
349
00:21:48,421 --> 00:21:51,261
Cathy, she's not in a good place
right now
350
00:21:51,261 --> 00:21:53,581
and...to be honest,
351
00:21:53,581 --> 00:21:55,821
she thinks what happened...
352
00:21:55,821 --> 00:21:57,821
..might have something to do with
you.
353
00:21:57,821 --> 00:22:00,821
With me? She's told me all about it,
Cathy.
354
00:22:00,821 --> 00:22:02,541
That man...
355
00:22:02,541 --> 00:22:04,861
McAllister? She's scared.
356
00:22:04,861 --> 00:22:06,821
Did she see him?
357
00:22:06,821 --> 00:22:08,501
Was it him?
358
00:22:08,501 --> 00:22:10,621
It was him, wasn't it?
359
00:22:10,621 --> 00:22:12,701
She doesn't remember anything!
360
00:22:13,981 --> 00:22:16,541
All she knows is that YOU started
something
361
00:22:16,541 --> 00:22:19,741
by pursuing this man and now this
happened!
362
00:22:21,701 --> 00:22:25,461
I know you've got history with him,
but it has nothing to do with us!
363
00:22:27,621 --> 00:22:29,181
We shouldn't be involved.
364
00:22:31,741 --> 00:22:33,701
Do you think it's my fault?
365
00:22:35,581 --> 00:22:38,021
You know that's not for me to say,
Cathy.
366
00:22:39,341 --> 00:22:41,581
It's whether you think it's your
fault that's important.
367
00:22:42,621 --> 00:22:44,101
Do you think it's your fault?
368
00:22:47,061 --> 00:22:49,261
I think she shouldn't have told
Gary.
369
00:22:51,221 --> 00:22:52,981
And what does Raymie think?
370
00:22:55,901 --> 00:22:59,541
"Well, if you hadn't stalked him in
the first place..."
371
00:23:01,541 --> 00:23:03,141
Were you stalking him?
372
00:23:04,141 --> 00:23:05,901
I was just keeping an eye on him.
373
00:23:07,141 --> 00:23:08,261
Well, what is it they say?
374
00:23:08,261 --> 00:23:10,741
"It's all fun and games
until someone loses an eye."
375
00:23:13,501 --> 00:23:15,581
They also say, "In the kingdom of
the blind,
376
00:23:15,581 --> 00:23:17,541
"the one-eyed man is king."
377
00:23:17,541 --> 00:23:18,781
Is that how you feel, Cathy?
378
00:23:19,821 --> 00:23:22,461
That you're the only one who can see
what's going on?
379
00:23:32,341 --> 00:23:34,181
What about your meds, Cathy?
380
00:24:14,101 --> 00:24:15,701
The one-eyed man.
381
00:24:29,461 --> 00:24:31,181
SHE SCOFFS
382
00:24:31,181 --> 00:24:32,621
Come on, pick up!
383
00:24:34,181 --> 00:24:35,821
Mrs McDaid?
384
00:24:35,821 --> 00:24:37,461
What can I do for you?
385
00:24:37,461 --> 00:24:39,421
Uh, yeah, I was just wondering if
there was an update?
386
00:24:39,421 --> 00:24:40,941
Have you spoke to him, or...
387
00:24:40,941 --> 00:24:44,141
Mrs McDaid, that gentleman has been
eliminated from our inquiries.
388
00:24:44,141 --> 00:24:45,181
What?!
389
00:24:46,261 --> 00:24:48,981
S... No. That's... It's not
possible.
390
00:24:48,981 --> 00:24:51,581
I... Now, while we appreciate your
concern,
391
00:24:51,581 --> 00:24:53,701
this is an ongoing investigation.
392
00:24:53,701 --> 00:24:55,461
If there are any updates to be
given,
393
00:24:55,461 --> 00:24:57,661
they will be communicated to
those directly involved.
394
00:24:57,661 --> 00:24:59,261
Have a good day.
395
00:25:04,381 --> 00:25:05,941
F...
396
00:25:11,301 --> 00:25:14,581
HUSHED: What? The apple doesn't fall
far from the tree? Is that it?
397
00:25:14,581 --> 00:25:16,821
WHISPER: Sh! Be quiet, for goodness'
sake.
398
00:25:16,821 --> 00:25:18,781
If he found out you were having an
affair...
399
00:25:18,781 --> 00:25:20,581
I wasn't having a fucking...
400
00:25:20,581 --> 00:25:23,181
OK, OK, fine, all right.
401
00:25:23,181 --> 00:25:24,821
Just see what he has to say.
402
00:25:28,661 --> 00:25:30,541
SHE SIGHS
403
00:25:34,661 --> 00:25:35,941
I said I'm sorry.
404
00:25:37,541 --> 00:25:40,981
I don't know what else I can say
or...or do, but...
405
00:25:40,981 --> 00:25:42,661
This isn't about school.
406
00:25:45,741 --> 00:25:47,861
Are yous getting divorced? What? No!
407
00:25:47,861 --> 00:25:49,781
Cos I heard you fighting about...
408
00:25:49,781 --> 00:25:51,061
..some woman.
409
00:25:56,061 --> 00:25:58,981
Uh, that's actually what we want to
talk to you about.
410
00:25:58,981 --> 00:26:01,621
The woman...is called Sally Bowman.
411
00:26:02,621 --> 00:26:04,501
Do you know who that is?
412
00:26:06,781 --> 00:26:08,861
Right, well, your search history
tells me that you do.
413
00:26:11,981 --> 00:26:13,101
Andrew.
414
00:26:14,821 --> 00:26:18,821
We're your parents. If you have done
anything, we'll support you.
415
00:26:18,821 --> 00:26:21,021
What are you talking about?
416
00:26:21,021 --> 00:26:23,981
Sally Bowman was attacked last
night.
417
00:26:23,981 --> 00:26:25,741
She's in the hospital.
418
00:26:27,141 --> 00:26:28,701
And what's that got to do with me?
419
00:26:29,861 --> 00:26:31,381
Honey...
420
00:26:31,381 --> 00:26:33,501
..I found your phone outside her
house.
421
00:26:34,781 --> 00:26:36,941
That's either a very big
coincidence, or...
422
00:26:36,941 --> 00:26:38,541
..you had some reason to be there.
423
00:26:40,141 --> 00:26:41,781
Andrew, did you do something?
424
00:26:44,741 --> 00:26:46,901
Oh, love, you can just tell us why
you were there, love.
425
00:26:46,901 --> 00:26:48,261
I was just curious!
426
00:26:48,261 --> 00:26:50,141
It was on my way home.
427
00:26:50,141 --> 00:26:52,421
So I thought I'd take a look.
428
00:26:52,421 --> 00:26:54,701
My phone must have dropped out
there.
429
00:26:54,701 --> 00:26:57,221
That's it, that's all.
I didn't do anything wrong!
430
00:26:57,221 --> 00:26:59,061
OK! All right, that's fine.
431
00:27:00,301 --> 00:27:01,781
Did you see anyone else there?
432
00:27:01,781 --> 00:27:04,461
CAR APPROACHING
433
00:27:04,461 --> 00:27:05,941
No.
434
00:27:05,941 --> 00:27:07,661
CAR DOOR CLOSES
435
00:27:08,901 --> 00:27:11,141
DOORBELL RINGS
436
00:27:11,141 --> 00:27:12,621
God, that's Daddy.
437
00:27:14,301 --> 00:27:17,101
What's he doing here? I asked him to
come over to talk about school.
438
00:27:17,101 --> 00:27:18,381
Of course you did.
439
00:27:18,381 --> 00:27:19,981
Andrew, go let your granda in.
440
00:27:23,861 --> 00:27:25,701
Should he be going to this school
dance?
441
00:27:25,701 --> 00:27:27,341
Why don't you ask your da?
442
00:27:29,421 --> 00:27:31,341
Andrew. Hi, Granda.
443
00:27:33,821 --> 00:27:35,541
Hi, Daddy. Hi.
444
00:27:38,501 --> 00:27:39,901
Sit down.
445
00:27:47,981 --> 00:27:49,141
So...
446
00:27:50,621 --> 00:27:52,061
..have you something to tell me?
447
00:27:53,181 --> 00:27:55,261
Dulce et decorum est
448
00:27:55,261 --> 00:27:57,461
pro patria mori.
449
00:27:59,901 --> 00:28:01,221
Anyone?
450
00:28:04,061 --> 00:28:05,621
Amy?
451
00:28:06,981 --> 00:28:08,861
Dolce?
452
00:28:08,861 --> 00:28:10,701
That's the...seaweed you can eat.
453
00:28:10,701 --> 00:28:13,061
That's dulse with an S.
454
00:28:13,061 --> 00:28:15,621
CLASS CHUCKLE
455
00:28:15,621 --> 00:28:16,901
Good effort, Amy.
456
00:28:16,901 --> 00:28:18,741
Dulce et decorum...
457
00:28:18,741 --> 00:28:20,221
"It is sweet and fitting
458
00:28:20,221 --> 00:28:21,741
"to die for one's country."
459
00:28:21,741 --> 00:28:23,621
KNOCK ON DOOR
460
00:28:27,381 --> 00:28:29,981
If I could have a word, Mr McDaid?
461
00:28:29,981 --> 00:28:32,581
WHISPERING
462
00:28:35,701 --> 00:28:37,061
Why is he in the classroom, John?
463
00:28:37,061 --> 00:28:39,421
I had to lift the suspension.
464
00:28:39,421 --> 00:28:41,501
John, you've only just suspended
him.
465
00:28:41,501 --> 00:28:43,141
Well, the board suggested I
reconsider.
466
00:28:43,141 --> 00:28:46,221
His grandfather's Jack Sullivan.
RAYMIE SCOFFS
467
00:28:46,221 --> 00:28:47,581
Yes.
468
00:28:47,581 --> 00:28:49,061
Yeah, well...
469
00:28:49,061 --> 00:28:50,541
..the boy denies he cheated.
470
00:28:50,541 --> 00:28:51,821
John, I caught him red-handed.
471
00:28:51,821 --> 00:28:54,101
Well, no, you found a...bottle with
a crib sheet on it
472
00:28:54,101 --> 00:28:57,301
that was similar to the one...
Aw, for Christ's sakes. Come on...
473
00:28:57,301 --> 00:28:59,301
I know.
474
00:28:59,301 --> 00:29:01,781
The truth is, Raymond,
you didn't help matters.
475
00:29:01,781 --> 00:29:03,581
What?
476
00:29:03,581 --> 00:29:05,421
You drove him home.
477
00:29:05,421 --> 00:29:07,021
Without notifying anyone.
478
00:29:08,541 --> 00:29:10,581
And I understand that it's the
second visit
479
00:29:10,581 --> 00:29:12,781
you've made to his house in the
past few weeks.
480
00:29:15,621 --> 00:29:17,101
HE SIGHS
481
00:29:17,101 --> 00:29:18,661
I know it's bollocks, Raymond.
482
00:29:20,661 --> 00:29:22,941
You're one of our most valued
members of staff.
483
00:29:22,941 --> 00:29:25,941
I know your concern is always for
the pupil's wellbeing, but...
484
00:29:25,941 --> 00:29:28,341
..taken out of context, it...
John...
485
00:29:28,341 --> 00:29:30,861
John, I'd never... But do you see
the situation I'm in?
486
00:29:30,861 --> 00:29:32,701
If they were to pursue it...
487
00:29:34,301 --> 00:29:35,661
..I'd have no choice
488
00:29:35,661 --> 00:29:38,181
but to suspend you, while...
489
00:29:40,781 --> 00:29:43,421
Some people have no fucking morals.
490
00:29:49,461 --> 00:29:52,341
So what? I'm just supposed
to go back in there?
491
00:30:06,021 --> 00:30:07,501
Right, er...
492
00:30:07,501 --> 00:30:10,061
Dulce...decorum est.
493
00:30:11,381 --> 00:30:13,301
Dulce et decorum est
494
00:30:13,301 --> 00:30:15,181
pro patria mori.
495
00:30:17,021 --> 00:30:21,221
It is sweet and fitting to die for
one's country.
496
00:30:28,821 --> 00:30:31,901
DOOR OPENS AND CLOSES
497
00:30:31,901 --> 00:30:34,581
PHONE RINGS
498
00:30:42,021 --> 00:30:43,381
Still nothing?
499
00:30:44,981 --> 00:30:46,421
Just give her time.
500
00:30:47,421 --> 00:30:49,621
Look, I'm going to go off to bed.
You coming?
501
00:30:49,621 --> 00:30:51,261
SHE INHALES DEEPLY
502
00:30:51,261 --> 00:30:53,341
Yeah, in a minute. Just...
503
00:31:03,221 --> 00:31:04,861
She'll change her mind.
504
00:31:06,061 --> 00:31:07,541
And get some sleep.
505
00:31:47,061 --> 00:31:49,501
He'll be all right with the sitter,
won't he?
506
00:31:49,501 --> 00:31:51,661
I mean, he usually settles.
507
00:31:53,861 --> 00:31:54,901
What?
508
00:31:56,021 --> 00:31:57,821
Nothing.
509
00:31:57,821 --> 00:31:59,861
Just hope you can breathe in those
skinny jeans.
510
00:32:01,021 --> 00:32:03,381
You wearing my Spanx? Oh, funny.
511
00:32:05,021 --> 00:32:06,061
You should come in!
512
00:32:06,061 --> 00:32:07,221
No, thank you.
513
00:32:07,221 --> 00:32:08,261
Just to say hello.
514
00:32:09,261 --> 00:32:10,861
Better things to be doing.
515
00:32:12,461 --> 00:32:13,621
Like what?
516
00:32:13,621 --> 00:32:14,981
Like anything!
517
00:32:17,181 --> 00:32:18,621
Right, your loss.
518
00:32:19,821 --> 00:32:22,341
There'll probably be a scout from
Strictly.
519
00:32:23,461 --> 00:32:25,181
Yeah, good luck with that.
520
00:32:25,181 --> 00:32:27,781
No-one wants to see an old man
break dancing.
521
00:32:31,861 --> 00:32:33,261
Big night.
522
00:32:33,261 --> 00:32:34,581
Huh?
523
00:32:35,861 --> 00:32:38,101
I remember my first school dance.
524
00:32:38,101 --> 00:32:40,141
The Blue Lamp Disco.
525
00:32:46,781 --> 00:32:48,581
Granda says you murdered someone.
526
00:32:53,821 --> 00:32:55,981
Jesus Christ.
527
00:32:57,781 --> 00:32:59,981
That fucking old fucker.
528
00:33:02,421 --> 00:33:03,901
Look, it wasn't murder.
529
00:33:05,341 --> 00:33:07,181
What was it then?
530
00:33:11,941 --> 00:33:13,701
It was manslaughter.
531
00:33:16,101 --> 00:33:18,701
That was something I wanted to tell
you. Then why didn't you?
532
00:33:27,341 --> 00:33:29,301
I know you had an affair with that
woman.
533
00:33:29,301 --> 00:33:30,901
I...
534
00:33:30,901 --> 00:33:32,021
Mum found those knickers.
535
00:33:32,021 --> 00:33:33,981
And you tried to blame it on me!
I didn't!
536
00:33:33,981 --> 00:33:35,701
I heard you! I didn't blame you!
537
00:33:35,701 --> 00:33:37,021
You're a liar! Look...
538
00:33:37,021 --> 00:33:39,501
A snake! I speculated it was you,
539
00:33:39,501 --> 00:33:41,981
because, only because I knew they'd
nothing to do with me!
540
00:33:41,981 --> 00:33:44,541
Now, I'm sorry if that upset you...
541
00:33:48,101 --> 00:33:49,501
That woman.
542
00:33:51,381 --> 00:33:52,981
ANDREW SNIFFLES
543
00:33:54,261 --> 00:33:55,821
Is she going to die?
544
00:33:56,981 --> 00:33:58,141
No.
545
00:34:00,261 --> 00:34:01,581
No, she's not.
546
00:34:02,701 --> 00:34:04,901
So she'll be able to say
who attacked her?
547
00:34:08,181 --> 00:34:09,541
Yeah.
548
00:34:29,981 --> 00:34:31,381
Now, do you need me to pick you up?
549
00:34:31,381 --> 00:34:33,901
Er, we might go out for a couple
after, so probably not.
550
00:34:33,901 --> 00:34:35,221
I'll text you.
551
00:34:36,701 --> 00:34:38,141
Bye.
552
00:34:38,141 --> 00:34:39,541
You look grand.
553
00:34:39,541 --> 00:34:41,301
I'd ride you.
554
00:34:41,301 --> 00:34:42,421
I'll hold you to that.
555
00:34:43,501 --> 00:34:45,141
Hold me to what?
556
00:34:46,901 --> 00:34:48,221
Stop!
557
00:34:54,781 --> 00:34:56,301
Have a good night.
558
00:34:58,101 --> 00:34:59,621
You too.
559
00:34:59,621 --> 00:35:01,021
Try not to kill anyone, yeah?
560
00:35:01,021 --> 00:35:02,221
Hey, Andrew.
561
00:35:02,221 --> 00:35:03,661
Andrew. Hey!
562
00:35:03,661 --> 00:35:05,581
You're my boy, I'd do anything for
you, you know...
563
00:35:05,581 --> 00:35:07,741
Hey, don't be going off in a bad
twist!
564
00:37:13,981 --> 00:37:15,261
Andrew?
565
00:37:15,261 --> 00:37:16,781
Are you OK? Andrew?
566
00:37:22,221 --> 00:37:23,901
Andrew?
567
00:37:23,901 --> 00:37:25,261
Andrew?
568
00:37:27,501 --> 00:37:29,421
How are you doing in there?
569
00:37:29,421 --> 00:37:30,701
OK.
570
00:37:31,701 --> 00:37:33,941
Look, do you want to pass
your top out?
571
00:37:33,941 --> 00:37:35,341
You can wear my hoodie.
572
00:37:56,301 --> 00:37:57,781
How you feeling?
573
00:37:59,341 --> 00:38:01,701
ANDREW SNIFFLES
574
00:38:03,501 --> 00:38:04,941
Yes, Andrew, I know your dad.
575
00:38:04,941 --> 00:38:06,661
Look, do you want to...do you want
to come on out now?
576
00:38:06,661 --> 00:38:07,821
Do you know what he did?
577
00:38:08,781 --> 00:38:10,061
Years ago.
578
00:38:12,461 --> 00:38:14,181
No, Andrew.
579
00:38:14,181 --> 00:38:15,781
What did he do?
580
00:38:17,861 --> 00:38:19,301
He went to prison.
581
00:38:21,501 --> 00:38:23,501
Do you know what he went to prison
for?
582
00:38:24,781 --> 00:38:26,381
No, Andrew.
583
00:38:26,381 --> 00:38:28,301
What did he go to prison for?
584
00:38:30,301 --> 00:38:31,661
Murder.
585
00:39:24,141 --> 00:39:26,221
Look, come on. Come on,
out you come now.
586
00:39:27,941 --> 00:39:29,381
Hey, hey!
587
00:39:29,381 --> 00:39:31,941
ANDREW SOBS
588
00:39:32,941 --> 00:39:34,541
I mean, what's that like?
589
00:39:34,541 --> 00:39:37,061
My dad fucking killed someone!
590
00:39:37,061 --> 00:39:38,941
Sorry, I just don't know what's
gotten into him...
591
00:39:38,941 --> 00:39:40,501
Christ! Raymie! Andrew!
592
00:39:40,501 --> 00:39:43,541
It's OK, he was just a bit tipsy.
Here. Clean yourself up.
593
00:39:43,541 --> 00:39:46,021
Mum, I'm sorry. What kind of school
are you running here?!
594
00:40:18,421 --> 00:40:20,541
I've got you.
595
00:40:20,541 --> 00:40:22,781
Where the fuck are you going?
596
00:40:22,781 --> 00:40:25,221
PHONE RINGS
597
00:40:32,661 --> 00:40:34,181
LENA: Get in the car.
598
00:40:35,301 --> 00:40:36,901
You having fun?
599
00:40:36,901 --> 00:40:38,621
Not exactly.
600
00:40:38,621 --> 00:40:39,781
Do you mind picking me up?
601
00:40:41,301 --> 00:40:42,581
Why? What's up?
602
00:40:42,581 --> 00:40:44,381
Nothing. Nothing, just...
603
00:40:44,381 --> 00:40:45,581
Just...
604
00:40:45,581 --> 00:40:46,621
What you up to?
605
00:40:47,701 --> 00:40:50,301
I'm just going to go pick Sasha up
from the sitter.
606
00:40:51,581 --> 00:40:53,421
Um, I can swing by?
607
00:40:53,421 --> 00:40:54,621
Thank you.
608
00:41:03,461 --> 00:41:05,021
Shit!
609
00:41:07,141 --> 00:41:08,501
Shit.
610
00:41:08,501 --> 00:41:10,941
SHE GRUNTS
611
00:41:37,981 --> 00:41:39,901
How you could get yourself into that
state.
612
00:41:39,901 --> 00:41:41,461
Please, don't.
613
00:41:42,701 --> 00:41:44,661
As if I hadn't enough to be worrying
about, without you...
614
00:41:44,661 --> 00:41:46,181
..running... Please! No!
615
00:41:46,181 --> 00:41:47,701
I won't!
616
00:41:47,701 --> 00:41:49,501
Your granda went in there and fought
for you and...
617
00:41:49,501 --> 00:41:51,101
Aw, fuck off!
618
00:41:51,101 --> 00:41:52,581
Andrew!
619
00:41:54,861 --> 00:41:56,421
Andrew!
620
00:42:02,101 --> 00:42:03,421
Andrew!
621
00:42:05,221 --> 00:42:06,461
Andrew!
622
00:42:34,341 --> 00:42:37,261
Sorry, but the person you are
calling is unavailable.
623
00:42:37,261 --> 00:42:39,381
Please leave a message after the
tone.
624
00:42:39,381 --> 00:42:41,101
ANSWERPHONE TONE BLEEPS
625
00:42:41,101 --> 00:42:42,621
Michael, pick up.
626
00:42:44,381 --> 00:42:45,701
Andrew ran off and...
627
00:42:45,701 --> 00:42:46,941
..I can't find him.
628
00:43:11,181 --> 00:43:14,061
ECG BEEPS STEADILY
629
00:43:24,901 --> 00:43:27,661
BEEPING SPEEDS UP
630
00:43:27,661 --> 00:43:30,701
MUFFLED GRUNTING
631
00:43:35,901 --> 00:43:38,661
RAPID BEEPING
632
00:43:43,501 --> 00:43:45,301
ALERT BEEPS
633
00:43:45,301 --> 00:43:47,421
BEEPING SWITCHES OFF
634
00:44:04,221 --> 00:44:06,421
DOOR OPENS
635
00:44:07,581 --> 00:44:09,901
DOOR CLOSES
91741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.