Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,941 --> 00:00:04,821
He was released on licence.
2
00:00:04,821 --> 00:00:06,301
He's served his sentence.
3
00:00:06,301 --> 00:00:07,821
SHE GASPS
4
00:00:09,021 --> 00:00:11,141
That's him. Michael McAllister.
5
00:00:11,141 --> 00:00:14,261
I set up a fake account,
Molly Bloom.
6
00:00:14,261 --> 00:00:16,781
I was thinking about sending him
a message.
7
00:00:16,781 --> 00:00:21,901
I just wanted to see how he lived,
all the things he has,
8
00:00:21,901 --> 00:00:23,701
that my brother never had.
9
00:00:32,741 --> 00:00:35,421
But you didn't actually
enter the house?
10
00:00:37,381 --> 00:00:38,581
No.
11
00:00:41,941 --> 00:00:44,501
That would be a crime
and you'd have to report it.
12
00:00:44,501 --> 00:00:46,501
I can explain.
13
00:00:46,501 --> 00:00:48,981
I just wanted to see his house
in the flesh.
14
00:00:48,981 --> 00:00:50,581
Raymie.
15
00:00:55,381 --> 00:00:56,901
Have you got no shame?
16
00:00:56,901 --> 00:00:58,181
It's not what you think.
17
00:01:03,221 --> 00:01:05,941
It's exactly what I think.
It's fucking twisted.
18
00:01:05,941 --> 00:01:07,461
Oh, shit.
19
00:01:07,461 --> 00:01:08,901
Shit, shit.
20
00:01:10,181 --> 00:01:12,341
I'm actually quite touched
that Raymie's so upset.
21
00:01:13,741 --> 00:01:16,221
He isn't normally one
to show emotion.
22
00:01:16,221 --> 00:01:17,621
Just get in the car.
23
00:01:20,181 --> 00:01:22,581
Are you saying he's...
He's cold, or...?
24
00:01:24,221 --> 00:01:26,101
He's a safe pair of hands.
25
00:01:27,221 --> 00:01:28,901
You know, he's steady. No drama.
26
00:01:28,901 --> 00:01:30,821
He isn't one to pick a fight.
27
00:01:30,821 --> 00:01:33,181
Fucking fucking him! Him!
28
00:01:33,181 --> 00:01:36,021
I'm not fucking him!
I'm fucking with him.
29
00:01:36,021 --> 00:01:38,621
I don't care about the semantics,
Cathy, you...
30
00:01:38,621 --> 00:01:41,141
I was messing with him!
Are you following me?
31
00:01:41,141 --> 00:01:44,221
Do you know why I'm here?
You left your fucking iPad open.
32
00:01:44,221 --> 00:01:47,581
I read everything.
It's not like that. Do you love him?
33
00:01:50,181 --> 00:01:51,261
What?
34
00:01:53,421 --> 00:01:54,541
I hate him.
35
00:01:55,541 --> 00:01:57,061
He killed my brother.
36
00:01:57,061 --> 00:02:00,421
So naturally, you're friends
with him online? No, Molly Bloom is.
37
00:02:00,421 --> 00:02:02,621
You are Molly Bloom. No, I'm not.
38
00:02:02,621 --> 00:02:05,501
I made her up. She's not me.
I'm using her to...
39
00:02:12,141 --> 00:02:14,421
What were you going to
get out of this?
40
00:02:16,701 --> 00:02:18,021
Revenge.
41
00:02:20,421 --> 00:02:22,741
Have you any idea how sick this is?
42
00:02:22,741 --> 00:02:23,861
How insane?
43
00:02:25,061 --> 00:02:28,901
I can see it from your side.
From every fucking side, Cathy.
44
00:02:28,901 --> 00:02:30,541
This isn't normal.
45
00:02:33,101 --> 00:02:36,981
Do you think watching him like this
without his knowledge,
46
00:02:36,981 --> 00:02:41,021
do you think that
that is acceptable behaviour?
47
00:02:42,941 --> 00:02:44,821
I suppose it's a sliding scale.
48
00:02:47,261 --> 00:02:49,861
Murdering someone would be
on the other end of it.
49
00:03:12,261 --> 00:03:15,101
Honest to God, I just wanted
to slap her stupid face.
50
00:03:15,101 --> 00:03:17,181
Jesus.
51
00:03:17,181 --> 00:03:20,901
I said to her, "How am I supposed
to feel when I see that man?"
52
00:03:20,901 --> 00:03:24,261
She says, "It's not for me
to tell you how you should feel."
53
00:03:24,261 --> 00:03:26,781
It just makes me want to scream.
54
00:03:26,781 --> 00:03:28,901
So how's Raymie now?
55
00:03:28,901 --> 00:03:31,461
Oh, watching me like a bloody hawk.
56
00:03:31,461 --> 00:03:34,661
Or like a concerned husband.
57
00:03:34,661 --> 00:03:36,541
PHONE RINGS
58
00:03:36,541 --> 00:03:38,741
Ah. On cue.
59
00:03:38,741 --> 00:03:42,261
Calls me five times a day
to check I am where I say I am.
60
00:03:42,261 --> 00:03:45,061
In case I'm still doing
Michael McAllister.
61
00:03:45,061 --> 00:03:46,941
Not still.
62
00:03:46,941 --> 00:03:49,341
Look, he's scared.
63
00:03:49,341 --> 00:03:51,301
He thinks you were cheating.
64
00:04:08,341 --> 00:04:12,101
It means actually reading the book
and not looking it up on Wikipedia,
65
00:04:12,101 --> 00:04:13,781
because I will know.
66
00:04:13,781 --> 00:04:16,621
It means not watching the film
version, because it's different,
67
00:04:16,621 --> 00:04:18,261
and I will know.
68
00:04:18,261 --> 00:04:21,381
In short...
ALL: You will know.
69
00:04:21,381 --> 00:04:23,741
Very good.
70
00:04:23,741 --> 00:04:26,021
Go on, go on now.
Have a nice weekend.
71
00:04:36,541 --> 00:04:38,181
Andrew.
72
00:04:38,181 --> 00:04:40,061
Is there something
I can help you with?
73
00:04:41,301 --> 00:04:44,541
Uh, should I be in detention
or what?
74
00:04:45,701 --> 00:04:47,541
Should you be in detention?
75
00:04:47,541 --> 00:04:49,581
For mooching off?
76
00:04:52,221 --> 00:04:53,981
Should have answered the door.
77
00:04:57,221 --> 00:04:58,621
Andrew McAllister?
78
00:05:01,981 --> 00:05:03,501
Yes. You've, um...
79
00:05:04,901 --> 00:05:06,861
You've been absent a lot recently.
80
00:05:09,981 --> 00:05:11,301
Have I met your dad?
81
00:05:12,661 --> 00:05:16,181
No. My mum, she does
all the school stuff.
82
00:05:17,541 --> 00:05:19,661
Well, it doesn't seem to be working,
Andrew.
83
00:05:20,741 --> 00:05:22,581
Maybe you could ask your dad
to come in for a chat.
84
00:05:24,941 --> 00:05:26,301
Yeah, sure.
85
00:05:27,941 --> 00:05:29,141
Go.
86
00:05:59,141 --> 00:06:00,621
PHONE ALERT
87
00:06:11,061 --> 00:06:12,741
LAPTOP ALERT
88
00:06:31,901 --> 00:06:35,061
SHE TYPES
89
00:06:44,581 --> 00:06:45,901
I'm home.
90
00:06:47,221 --> 00:06:49,501
SHE SNIFFLES
91
00:06:49,501 --> 00:06:51,061
Could you come up?
92
00:06:54,981 --> 00:06:56,981
FOOTSTEPS ON STAIRS
93
00:06:56,981 --> 00:06:59,381
Hiya. What's up?
94
00:06:59,381 --> 00:07:01,101
Anything you want to tell me?
95
00:07:03,381 --> 00:07:04,861
HE CHUCKLES QUIETLY
96
00:07:06,181 --> 00:07:07,861
Who is she?
97
00:07:07,861 --> 00:07:09,221
Who's who?
98
00:07:09,221 --> 00:07:12,061
Whoever these belong to. They're
black lace. Not exactly my style.
99
00:07:12,061 --> 00:07:14,501
Oh, here now,
would you ever wise up?
100
00:07:14,501 --> 00:07:17,821
Give me your phone. What?
I want to see your phone.
101
00:07:21,061 --> 00:07:24,141
Here. Password's...
I know what the password is.
102
00:07:34,341 --> 00:07:36,701
Here, think about it.
Think about it.
103
00:07:36,701 --> 00:07:40,461
There's two men in this house now,
isn't there?
104
00:07:40,461 --> 00:07:41,781
So...
105
00:07:43,141 --> 00:07:46,861
..he's either got a girlfriend
or...
106
00:07:48,821 --> 00:07:52,261
Oh, don't. Seriously?
Hey, look. Boys will be boys.
107
00:07:53,261 --> 00:07:54,741
And occasionally girls.
108
00:07:58,821 --> 00:08:01,021
You know, before you start
pointing the finger at me,
109
00:08:01,021 --> 00:08:04,181
you should be thinking about
other things, like... Michael.
110
00:08:04,181 --> 00:08:05,421
What?
111
00:08:06,461 --> 00:08:07,661
Do you not want this?
112
00:08:36,181 --> 00:08:37,701
PHONE ALERT
113
00:08:47,541 --> 00:08:49,021
Aren't you going to check that?
114
00:09:01,461 --> 00:09:03,141
Sally. Wants a chat.
115
00:09:24,061 --> 00:09:25,381
Michael?
116
00:09:25,381 --> 00:09:26,421
Sorry.
117
00:09:28,621 --> 00:09:30,381
Come on to bed.
118
00:09:32,181 --> 00:09:33,501
No, I'm fine.
119
00:09:36,381 --> 00:09:38,781
ROCK MUSIC PLAYS
120
00:09:57,221 --> 00:09:59,741
MUSIC CONTINUES FROM HEADPHONES
121
00:09:59,741 --> 00:10:01,301
PHONE ALERT
122
00:10:28,741 --> 00:10:30,421
DOOR OPENS
123
00:10:34,501 --> 00:10:35,861
HE GROANS
124
00:10:38,661 --> 00:10:39,981
What time is it?
125
00:10:43,661 --> 00:10:46,381
Well done, Da.
You broke the iPad.
126
00:10:48,301 --> 00:10:50,421
Oh, fuck.
127
00:10:50,421 --> 00:10:52,781
My form teacher wants you
to come in for a chat.
128
00:10:52,781 --> 00:10:54,181
What? No, no. Your ma usually
129
00:10:54,181 --> 00:10:56,141
does all that stuff.
Yeah, well, he asked for you.
130
00:11:01,621 --> 00:11:02,981
Thank you.
131
00:11:14,941 --> 00:11:17,341
I'm going to go round Gary's
to watch the match.
132
00:11:20,181 --> 00:11:21,901
Sally never said.
133
00:11:21,901 --> 00:11:24,661
I'm sure it'll be fine
if you want to come.
134
00:11:24,661 --> 00:11:26,141
I wasn't invited.
135
00:11:28,421 --> 00:11:32,741
Hiya, love. Listen, I completely
forgot about the football.
136
00:11:32,741 --> 00:11:35,581
I mean, it is on
every bloody evening, but...
137
00:11:35,581 --> 00:11:36,941
No, it was just, um...
138
00:11:36,941 --> 00:11:39,861
Raymie said that you were annoyed
I didn't invite you round.
139
00:11:39,861 --> 00:11:43,581
What the hell did he say that for?
Of course I'm not annoyed.
140
00:11:43,581 --> 00:11:46,141
Quiet one in with my boys,
fine by me.
141
00:11:46,141 --> 00:11:49,261
How are they doing? Much quieter
when it's not their team.
142
00:11:49,261 --> 00:11:53,661
You mean when they're not drinking,
more like. Yeah.
143
00:11:53,661 --> 00:11:56,581
Um, here,
what are you doing Thursday?
144
00:11:56,581 --> 00:11:58,181
Fancy a wee girlie night out?
145
00:11:58,181 --> 00:11:59,861
Aye, perfect.
146
00:11:59,861 --> 00:12:01,541
Could go to Murphy's.
147
00:12:01,541 --> 00:12:03,381
Have a few drinks,
let our hair down.
148
00:12:04,581 --> 00:12:06,181
BRAKES SCREECH
149
00:12:06,181 --> 00:12:08,141
Cathy, where are you? Er...
150
00:12:08,141 --> 00:12:09,741
I already told you.
151
00:12:09,741 --> 00:12:11,701
SHOUTING FROM TV ROOM
152
00:12:13,541 --> 00:12:15,461
You're not at bloody home,
that's for sure.
153
00:12:15,461 --> 00:12:17,701
Now tell me where you are
and what the fuck you're doing.
154
00:12:17,701 --> 00:12:19,421
You'll only shout at me.
155
00:12:19,421 --> 00:12:20,861
Cathy.
156
00:12:20,861 --> 00:12:24,261
I'm on the A5,
following that fucking murderer.
157
00:12:24,261 --> 00:12:27,541
Stay on the phone.
I'm getting in the car right now.
158
00:13:15,061 --> 00:13:18,701
Well, John! How wonderful
to see you. Long time, no see.
159
00:13:18,701 --> 00:13:21,301
We'll get us a cup of tea.
That's great. Thank you.
160
00:13:21,301 --> 00:13:23,821
Well, I'll talk to you later.
Great seeing you again. Fantastic.
161
00:13:23,821 --> 00:13:26,181
How you doing? Nice to see you.
Very good to see you. And yourself.
162
00:13:36,821 --> 00:13:39,581
Look, here they are.
Better late than never.
163
00:13:39,581 --> 00:13:41,661
All right? Sorry.
Hope we didn't miss the...
164
00:13:41,661 --> 00:13:43,181
Andrew had homework.
165
00:13:43,181 --> 00:13:45,501
Oh, I see. Oh, don't worry. Wee
trials...
166
00:13:45,501 --> 00:13:47,861
OK, my brethren, this way, please.
167
00:13:47,861 --> 00:13:51,021
Follow me now, Brothers of Caleb,
into the room here.
168
00:13:51,021 --> 00:13:53,661
All right, everybody in.
Come on in...
169
00:14:03,261 --> 00:14:05,221
Oh, Jesus.
170
00:14:10,581 --> 00:14:13,061
What the fuck are you doing?
What are you doing here? Cathy...
171
00:14:14,461 --> 00:14:15,701
Seriously?
172
00:14:18,341 --> 00:14:19,381
Shit!
173
00:14:26,861 --> 00:14:28,181
I told you not to come.
174
00:14:28,181 --> 00:14:30,701
What, so you could do something
bloody stupid again?
175
00:14:30,701 --> 00:14:34,061
And you took the child
on a fucking stakeout?
176
00:14:34,061 --> 00:14:35,381
He's grand.
177
00:14:35,381 --> 00:14:36,701
"Stakeout".
178
00:14:36,701 --> 00:14:38,741
Well, look, what if Raymie
finds out that you...? Shh!
179
00:14:38,741 --> 00:14:39,981
What?
180
00:14:39,981 --> 00:14:41,781
What's that?
181
00:14:41,781 --> 00:14:43,421
FAINT SINGING
182
00:14:43,421 --> 00:14:44,821
I don't know.
183
00:14:48,341 --> 00:14:52,501
It's like a...male voice choir
or something.
184
00:14:53,781 --> 00:14:56,021
Stay with Sasha. Cathy! Ple...
185
00:14:56,021 --> 00:14:57,221
Cathy!
186
00:14:57,221 --> 00:14:58,981
Cathy, please come back. I beg you!
187
00:14:58,981 --> 00:15:00,981
Please. You can't leave...
188
00:15:00,981 --> 00:15:02,021
Cathy!
189
00:15:02,021 --> 00:15:04,821
SINGING CONTINUES
190
00:15:12,341 --> 00:15:13,661
Mummy?
191
00:15:19,861 --> 00:15:23,181
# How great Thou art
192
00:15:23,181 --> 00:15:27,781
# How great Thou art!
193
00:15:27,781 --> 00:15:31,261
# Then sings my soul
194
00:15:31,261 --> 00:15:36,821
# My Saviour God, to Thee
195
00:15:36,821 --> 00:15:41,021
# How great Thou art... #
196
00:15:48,981 --> 00:15:51,901
SINGING CONTINUES FAINTLY
197
00:16:06,541 --> 00:16:08,421
Thank you, brothers. Very nice.
198
00:16:08,421 --> 00:16:12,061
Now, if you'd just follow me, grab
a chair and we form a circle inside.
199
00:16:12,061 --> 00:16:13,701
Thank you. Come on in.
200
00:16:13,701 --> 00:16:15,821
Everybody grab chairs here,
201
00:16:15,821 --> 00:16:19,541
and, uh, we'll just set them
around here facing me.
202
00:16:19,541 --> 00:16:21,021
Here, that'll be great.
203
00:16:21,021 --> 00:16:23,101
What the fuck is she doing?
204
00:16:23,101 --> 00:16:29,061
Now, this evening, we welcome
a new disciple, Brother Cooper.
205
00:16:29,061 --> 00:16:31,501
ALL MURMUR GREETINGS
206
00:16:31,501 --> 00:16:37,181
Brother Cooper, perhaps you can
tell us why you are here.
207
00:16:37,181 --> 00:16:39,261
It's worse than I thought!
208
00:16:39,261 --> 00:16:41,461
They're born-again Christians.
209
00:16:41,461 --> 00:16:43,501
Seriously, they're just the worst.
210
00:16:45,101 --> 00:16:47,621
Cathy, love, this isn't funny.
211
00:16:47,621 --> 00:16:50,021
I mean, I'm actually starting
to feel sorry for him now.
212
00:16:50,021 --> 00:16:52,701
What? Oh, come on!
213
00:16:52,701 --> 00:16:54,861
He has served his time.
214
00:16:54,861 --> 00:16:56,701
He's built a new life for himself.
215
00:16:56,701 --> 00:16:59,341
He's found the fucking Lord,
whatever.
216
00:16:59,341 --> 00:17:00,741
What more do you want him to do?
217
00:17:00,741 --> 00:17:03,341
It's like you're hoping
he's still out there killing people.
218
00:17:03,341 --> 00:17:04,621
Seriously.
219
00:17:08,741 --> 00:17:11,501
BROTHER COOPER: He later passed away
at the hospital.
220
00:17:11,501 --> 00:17:16,061
My superiors accepted
it was self-defence, but, um...
221
00:17:19,581 --> 00:17:21,341
..I have such nightmares.
222
00:17:23,981 --> 00:17:28,381
Brother Cooper, we are here for you.
223
00:17:28,381 --> 00:17:30,021
ALL AGREE
224
00:17:30,021 --> 00:17:31,741
We are, all of us,
225
00:17:31,741 --> 00:17:35,461
to one degree or another,
in the same boat.
226
00:17:37,541 --> 00:17:40,261
We are all sinners.
227
00:17:41,501 --> 00:17:43,061
The Lord is with you.
228
00:17:44,181 --> 00:17:45,661
And the Lord is with us.
229
00:17:46,781 --> 00:17:49,501
So let us pray now
for Brother Cooper.
230
00:17:51,021 --> 00:17:55,341
Be merciful, O Lord,
to our offences, and...
231
00:17:55,341 --> 00:17:56,981
PRAYER FADES OUT
232
00:17:56,981 --> 00:17:58,501
Hey.
233
00:17:58,501 --> 00:18:00,101
Do you know what? I just...
234
00:18:00,101 --> 00:18:01,661
..don't want to hear it.
235
00:18:03,621 --> 00:18:05,301
Because you're just
going to keep doing
236
00:18:05,301 --> 00:18:06,981
whatever it is you think
you're doing.
237
00:18:07,981 --> 00:18:09,421
You listen to no-one.
238
00:18:10,941 --> 00:18:13,381
Seriously, I actually don't even
know what to say to you.
239
00:18:14,901 --> 00:18:16,621
Look, it's nearly full-time, so
you'd
240
00:18:16,621 --> 00:18:18,821
better get home before Raymie gets
there.
241
00:18:18,821 --> 00:18:21,461
Or maybe you don't care. I don't
know. No, Sally, please don't.
242
00:18:21,461 --> 00:18:25,101
I promise. No. Do you know what?
I have heard it all before, Cathy.
243
00:18:26,781 --> 00:18:28,981
Just keep me out of it, all right?
244
00:18:33,821 --> 00:18:35,501
I'll see you on Thursday.
245
00:18:35,501 --> 00:18:36,981
At Murphy's.
246
00:18:36,981 --> 00:18:38,541
CAR STARTS
247
00:18:45,461 --> 00:18:47,381
MEN CHATTER
248
00:18:57,181 --> 00:18:59,381
Dad? What?
249
00:19:00,621 --> 00:19:02,021
Look at the car.
250
00:19:03,421 --> 00:19:04,701
Fuck.
251
00:19:07,421 --> 00:19:09,981
Goodness' sake.
252
00:19:09,981 --> 00:19:11,261
Michael?
253
00:19:12,501 --> 00:19:13,781
Who's that?
254
00:19:16,261 --> 00:19:20,101
I don't know, some flippin' lunatic
on the loose or what?
255
00:19:20,101 --> 00:19:22,581
Hey! Hey!
256
00:19:29,061 --> 00:19:30,261
Hey.
257
00:19:33,141 --> 00:19:34,581
Peace offering.
258
00:19:36,621 --> 00:19:38,341
Come on.
259
00:19:38,341 --> 00:19:41,621
I had a long talk with Raymie
last night.
260
00:19:41,621 --> 00:19:44,301
Everything out in the open,
everything sorted.
261
00:19:44,301 --> 00:19:46,181
Just to say it's done.
262
00:19:46,181 --> 00:19:48,341
Michael McAllister's gone.
263
00:19:48,341 --> 00:19:50,341
Locked in the shed at the bottom
of my garden.
264
00:19:52,341 --> 00:19:55,101
He's not actually locked
in your shed?
265
00:19:56,941 --> 00:20:00,061
Cathy, I swear, you're a stupid
figure sometimes.
266
00:20:00,061 --> 00:20:02,501
Now come on, give it here.
267
00:20:04,981 --> 00:20:07,661
Where was I going to get
a fancy coffee round here?
268
00:20:07,661 --> 00:20:09,021
Worked, though, didn't it?
269
00:20:10,701 --> 00:20:13,061
Saw your Michael McAllister
yesterday.
270
00:20:13,061 --> 00:20:16,301
MY Michael McAllister?
After you drove off like a nut.
271
00:20:16,301 --> 00:20:18,301
I looked at him. He looked at me.
272
00:20:19,341 --> 00:20:21,221
You were caught
in his tractor beams.
273
00:20:22,701 --> 00:20:26,221
He looks...so normal.
274
00:20:26,221 --> 00:20:29,541
SHE SCOFFS
275
00:20:32,421 --> 00:20:35,021
Come on, let's go.
276
00:20:35,021 --> 00:20:36,901
Are we still going to Murphy's?
277
00:20:39,541 --> 00:20:41,181
You tell me you've stopped,
278
00:20:41,181 --> 00:20:44,021
you've physically stopped
this communication
279
00:20:44,021 --> 00:20:46,101
with Michael McAllister. But...
280
00:20:46,101 --> 00:20:47,821
..up here?
281
00:20:49,301 --> 00:20:50,781
How does it end?
282
00:20:55,501 --> 00:20:57,181
His wife throws him out.
283
00:20:58,701 --> 00:21:00,061
Loses his job.
284
00:21:01,381 --> 00:21:02,701
Loses everything.
285
00:21:05,101 --> 00:21:06,421
An eye for an eye.
286
00:21:13,061 --> 00:21:14,661
Let's talk about Terry.
287
00:21:14,661 --> 00:21:17,621
How did you first cross paths
with Michael McAllister?
288
00:21:20,541 --> 00:21:24,101
Hey, love! Do you fancy
coming over and giving us a kiss?
289
00:21:24,101 --> 00:21:25,981
Come on.
290
00:21:25,981 --> 00:21:28,101
You afraid your brother
will catch you?
291
00:21:28,101 --> 00:21:30,381
Fuck away off, then.
292
00:21:30,381 --> 00:21:32,221
Come on, Michael, head on.
293
00:21:37,181 --> 00:21:38,901
LAUGHTER
294
00:21:42,541 --> 00:21:44,421
What else is there to say?
295
00:21:45,621 --> 00:21:47,261
Terry! Stop!
296
00:21:47,261 --> 00:21:48,981
Stop, Terry!
297
00:21:48,981 --> 00:21:50,501
Terry, stop!
298
00:21:51,741 --> 00:21:53,261
Get off me, Michael!
299
00:21:53,261 --> 00:21:54,941
You Proddy bastard! You're dead!
300
00:21:54,941 --> 00:21:57,021
Do you hear me? Dead!
301
00:21:57,021 --> 00:21:59,581
Stay the fuck away
from my sister.
302
00:21:59,581 --> 00:22:00,941
Cathy?
303
00:22:02,901 --> 00:22:04,061
Cathy.
304
00:22:05,941 --> 00:22:08,181
What do you think? Yeah.
305
00:22:09,181 --> 00:22:11,741
Yeah. Pretty deep.
306
00:22:11,741 --> 00:22:12,941
Yeah, I tried some stuff on it,
307
00:22:12,941 --> 00:22:14,981
but obviously it didn't make much
of a difference.
308
00:22:14,981 --> 00:22:16,781
You need the industrial stuff.
309
00:22:16,781 --> 00:22:19,501
Leave it with me.
Ah, good man, Leo. Thank you.
310
00:22:41,741 --> 00:22:42,781
It's quiet.
311
00:22:43,941 --> 00:22:45,341
Aye.
312
00:22:45,341 --> 00:22:47,621
One spit of rain
and it's tumbleweeds.
313
00:22:53,061 --> 00:22:54,301
SHE SNIFFLES
314
00:23:00,221 --> 00:23:01,781
Sorry, love.
315
00:23:03,701 --> 00:23:06,301
None of my business,
but are you OK?
316
00:23:06,301 --> 00:23:08,261
I'm fine, thank you.
317
00:23:08,261 --> 00:23:09,741
Sorry.
318
00:23:12,061 --> 00:23:13,421
Bloody men.
319
00:23:14,461 --> 00:23:16,141
Really?
320
00:23:16,141 --> 00:23:17,941
Why's that not a surprise?
321
00:23:17,941 --> 00:23:21,021
One minute you're all loved-up,
the next they're complete shites.
322
00:23:21,021 --> 00:23:23,181
I'm sorry. I'm sure you don't want
to hear about this.
323
00:23:25,901 --> 00:23:28,701
You think you know them
and then they just...
324
00:23:28,701 --> 00:23:30,541
..do something.
325
00:23:33,781 --> 00:23:36,021
Still, maybe just a fight, hey?
326
00:23:38,461 --> 00:23:40,141
Worse?
327
00:23:40,141 --> 00:23:41,461
Oh, love.
328
00:23:43,661 --> 00:23:46,621
Do you know what? Sometimes
you just need to let it all out.
329
00:23:46,621 --> 00:23:48,781
And not to your friends or family.
330
00:23:48,781 --> 00:23:52,221
You don't want them thinking
you're having problems, but...
331
00:23:54,621 --> 00:23:56,301
..you can tell a complete stranger.
332
00:23:58,541 --> 00:24:00,461
ANDREW: Mr McDaid?
Yes.
333
00:24:00,461 --> 00:24:02,861
Come on in. Hiya. Nice to meet you.
334
00:24:04,261 --> 00:24:05,701
Have a, have a seat.
335
00:24:05,701 --> 00:24:09,341
Sorry, I was waiting for Andrew out
there, but I don't think he's, er...
336
00:24:09,341 --> 00:24:13,301
Yes, he's supposed to be here
now, but, er...
337
00:24:16,421 --> 00:24:18,261
Should we get started? Yeah.
338
00:24:18,261 --> 00:24:20,301
Yeah. And then... Yeah.
339
00:24:20,301 --> 00:24:22,501
So the thing is, Mr McAllister...
340
00:24:22,501 --> 00:24:23,861
Oh, Michael, please.
341
00:24:23,861 --> 00:24:26,141
None of this Mr McAllister stuff.
342
00:24:26,141 --> 00:24:30,501
Uh, yeah. Well, the thing is, er,
truancy is...
343
00:24:31,981 --> 00:24:35,821
Look, we all did it when we were
kids, and it's kind of expected.
344
00:24:35,821 --> 00:24:39,101
Off the record, we're not going to
throw the book at any pupil
345
00:24:39,101 --> 00:24:41,141
who sneaks a day here and there.
346
00:24:41,141 --> 00:24:44,581
But when it becomes excessive,
347
00:24:44,581 --> 00:24:47,581
it's quite often indicative
of something else.
348
00:24:47,581 --> 00:24:50,741
Something that might be happening
at home.
349
00:24:50,741 --> 00:24:52,381
Er...
350
00:24:52,381 --> 00:24:54,981
Maybe we just need to put
the fear of God into him,
351
00:24:54,981 --> 00:24:57,621
so he doesn't do it again.
Yeah. We don't do the...
352
00:24:57,621 --> 00:25:00,221
..the fear of God these days. OK.
353
00:25:03,101 --> 00:25:07,981
Sorry, I... I really didn't know
he was skipping school now.
354
00:25:07,981 --> 00:25:09,661
To this extent.
355
00:25:11,021 --> 00:25:12,621
That's...that's not on.
356
00:25:14,301 --> 00:25:15,621
So, er...
357
00:25:21,501 --> 00:25:26,061
I mean, we actually moved
from the north a few years back,
358
00:25:26,061 --> 00:25:28,581
and you know how it is up there.
359
00:25:28,581 --> 00:25:30,421
You know?
360
00:25:30,421 --> 00:25:35,341
Everyone in some way connected
to all that...shit.
361
00:25:38,821 --> 00:25:41,061
This was supposed to be about you
and I can't shut up.
362
00:25:42,181 --> 00:25:45,981
And I don't even know that he's done
anything wrong. It just...
363
00:25:45,981 --> 00:25:48,181
There's always a sliver of doubt.
364
00:25:48,181 --> 00:25:50,981
I don't know what I'd do if I found
somebody else's knickers.
365
00:25:50,981 --> 00:25:52,501
But he thinks that our son...
366
00:25:52,501 --> 00:25:54,661
You know, I read somewhere
that cheaters
367
00:25:54,661 --> 00:25:55,901
are like serial killers.
368
00:25:55,901 --> 00:25:58,301
They always take a memento.
Is that true?
369
00:25:58,301 --> 00:25:59,941
It feels like it might be.
370
00:25:59,941 --> 00:26:01,341
Goodness.
371
00:26:01,341 --> 00:26:02,621
Did you check his phone?
372
00:26:02,621 --> 00:26:04,541
He handed it over no bother.
373
00:26:04,541 --> 00:26:05,821
That's good.
374
00:26:05,821 --> 00:26:07,741
Unless he already deleted it.
375
00:26:08,661 --> 00:26:10,061
You're awful.
376
00:26:10,061 --> 00:26:11,701
Don't mean to be.
377
00:26:11,701 --> 00:26:13,461
Maybe I'm too cynical.
378
00:26:14,741 --> 00:26:16,781
Do you love him?
379
00:26:16,781 --> 00:26:17,941
What?
380
00:26:18,981 --> 00:26:20,181
Yes, course.
381
00:26:20,181 --> 00:26:22,221
There's no "course" about it.
382
00:26:22,221 --> 00:26:24,741
Well, why, do you not love your...?
Yeah, absolutely.
383
00:26:24,741 --> 00:26:26,821
That's what makes it so hard.
384
00:26:26,821 --> 00:26:30,141
He's solid, dependable,
knows how to wire a plug.
385
00:26:32,501 --> 00:26:34,141
What's he like in bed?
386
00:26:38,781 --> 00:26:41,141
You're asking a lot there
for a free sticky bun.
387
00:26:41,141 --> 00:26:43,101
No, I just mean, you know
what they say, that
388
00:26:43,101 --> 00:26:44,901
that's the root of every...
389
00:26:48,461 --> 00:26:50,021
No complaints.
390
00:26:50,021 --> 00:26:51,461
What about your, uh...?
391
00:26:52,581 --> 00:26:55,341
Solid, dependable.
Knows how to wire a plug.
392
00:26:57,941 --> 00:26:59,901
Question is...
393
00:26:59,901 --> 00:27:02,941
..do we stick or do we twist?
394
00:27:09,981 --> 00:27:11,861
SHE LAUGHS NERVOUSLY
395
00:27:11,861 --> 00:27:13,221
That was unexpected.
396
00:27:13,221 --> 00:27:14,781
It was lovely.
397
00:27:14,781 --> 00:27:17,501
And you know, what happens in Vegas
stays in Vegas.
398
00:27:18,621 --> 00:27:20,021
I don't even know your name.
399
00:27:22,781 --> 00:27:23,901
Molly.
400
00:27:23,901 --> 00:27:25,781
It's Molly, Lena.
401
00:27:32,021 --> 00:27:33,501
How did you know my...?
402
00:27:39,581 --> 00:27:40,621
Oh.
403
00:27:41,861 --> 00:27:44,421
Sorry, could I get a menu, please?
404
00:27:44,421 --> 00:27:45,821
Yeah. Of course.
405
00:27:47,181 --> 00:27:50,141
You just want your kid
looking up to you.
406
00:27:50,141 --> 00:27:51,181
You know?
407
00:27:54,061 --> 00:27:58,061
He's a bit young yet to realise
I'm only human.
408
00:28:03,261 --> 00:28:05,741
But when I was actually...
409
00:28:05,741 --> 00:28:07,421
When I was a young man...
410
00:28:08,901 --> 00:28:14,221
..a boy, really...I was on
the periphery of something.
411
00:28:16,741 --> 00:28:19,301
Something that
I had no control over, and...
412
00:28:20,781 --> 00:28:24,061
..I was punished for it,
if you know what I mean.
413
00:28:24,061 --> 00:28:27,141
Do you think Andrew
might know already?
414
00:28:27,141 --> 00:28:28,381
He doesn't.
415
00:28:36,381 --> 00:28:39,661
Just as a dad, you worry.
416
00:28:39,661 --> 00:28:45,621
Maybe you should have a conversation
with Andrew about this.
417
00:28:45,621 --> 00:28:48,061
I will when he's older,
418
00:28:48,061 --> 00:28:49,581
and when I'm...
419
00:28:50,901 --> 00:28:52,181
Dad?
420
00:28:52,181 --> 00:28:53,941
You said you'd wait for me.
421
00:28:53,941 --> 00:28:57,061
Yeah, but you were late.
Where were you? I had detention.
422
00:28:58,101 --> 00:28:59,461
Well, that says it all, doesn't it?
423
00:29:11,981 --> 00:29:13,581
BACKGROUND CHATTER
424
00:29:13,581 --> 00:29:14,621
Morning. Hiya.
425
00:29:16,741 --> 00:29:18,781
PHONE RINGS
426
00:29:23,261 --> 00:29:24,861
Brother Sullivan.
427
00:29:24,861 --> 00:29:26,061
How are you?
428
00:29:26,061 --> 00:29:27,661
Good?
429
00:29:27,661 --> 00:29:29,541
Look, I know you're a busy man.
430
00:29:29,541 --> 00:29:32,901
I was just wondering if you could
do me a little favour. Mm-hm?
431
00:29:32,901 --> 00:29:35,501
There was a woman outside my house
last night
432
00:29:35,501 --> 00:29:38,741
and she vandalised
my son-in-law's car.
433
00:29:38,741 --> 00:29:42,661
Now, if I were to send you
a licence plate,
434
00:29:42,661 --> 00:29:44,621
maybe you could track her down.
435
00:29:44,621 --> 00:29:46,901
It's not quite as simple as that,
Mr Sullivan. These days,
436
00:29:46,901 --> 00:29:49,461
we've all kinds of bells and
whistles to stop that kind of thing.
437
00:29:49,461 --> 00:29:50,661
But if you're reporting a crime,
438
00:29:50,661 --> 00:29:53,141
then absolutely I can investigate
that for you.
439
00:29:53,141 --> 00:29:56,661
Well, as it's family, I'd really
prefer to keep this private.
440
00:29:56,661 --> 00:30:00,021
I was hoping to rely upon
the solidarity
441
00:30:00,021 --> 00:30:01,861
of the Brothers of Caleb.
442
00:30:01,861 --> 00:30:03,341
Mm?
443
00:30:07,181 --> 00:30:09,981
Well, if it's not to be,
it's not to be.
444
00:30:09,981 --> 00:30:12,981
But I'll tell you what,
I'll text it to you now,
445
00:30:12,981 --> 00:30:15,221
and I'll leave it up to
your own conscience.
446
00:30:17,141 --> 00:30:18,341
Wait.
447
00:30:20,341 --> 00:30:23,021
OK, I... I'll see what I can do.
448
00:30:23,021 --> 00:30:25,861
Thank you. And bless you.
449
00:30:27,021 --> 00:30:30,781
Er, and while you're there,
see what else you can find out?
450
00:30:30,781 --> 00:30:33,981
There's not really anything...
There's a brother in need.
451
00:30:33,981 --> 00:30:36,461
I think we've all been there.
452
00:30:38,301 --> 00:30:39,581
Yes.
453
00:30:39,581 --> 00:30:40,901
Of course.
454
00:31:00,061 --> 00:31:01,541
PHONE ALERT
455
00:31:18,741 --> 00:31:22,941
# Siuil go doras agus ealaigh liom
456
00:31:22,941 --> 00:31:27,341
# Is go dti tu mo mhuirnin slan
PHONE ALERT
457
00:31:27,341 --> 00:31:31,061
# I will dye my petticoats
I'll dye them red... #
458
00:31:31,061 --> 00:31:32,661
Keep going!
459
00:31:32,661 --> 00:31:35,781
# Around the world
I'll bake my bread
460
00:31:35,781 --> 00:31:40,861
# Until my parents shall wish me
dead
461
00:31:40,861 --> 00:31:44,981
# Is go dti tu
mo mhuirnin slan... #
462
00:31:44,981 --> 00:31:47,701
SINGING FADES
463
00:31:53,581 --> 00:31:55,061
PHONE ALERT
464
00:32:00,861 --> 00:32:03,261
PHONE ALERT
465
00:32:09,781 --> 00:32:11,181
DOORBELL
466
00:32:14,621 --> 00:32:16,221
Daddy.
467
00:32:16,221 --> 00:32:17,781
Yeah.
468
00:32:17,781 --> 00:32:19,661
An unexpected surprise.
469
00:32:21,901 --> 00:32:23,621
Well, they usually are.
470
00:32:28,261 --> 00:32:29,621
So...
471
00:32:31,981 --> 00:32:33,381
..talk to me.
472
00:33:05,461 --> 00:33:06,981
SHE EXHALES
473
00:33:08,301 --> 00:33:11,181
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck. Come on, Cathy.
474
00:33:12,381 --> 00:33:13,781
Come on.
475
00:33:15,021 --> 00:33:17,021
Prick. Fucking prick.
476
00:33:23,141 --> 00:33:24,741
SHE SIGHS
477
00:33:27,861 --> 00:33:29,341
It's too much.
478
00:33:31,421 --> 00:33:32,701
It's too much.
479
00:33:49,861 --> 00:33:50,981
Hi.
480
00:33:52,221 --> 00:33:53,861
Hello. Hi.
481
00:33:57,861 --> 00:33:59,541
This is a bit...bit bold.
482
00:34:02,541 --> 00:34:07,101
Yeah, I know, but...we're not
doing anything wrong.
483
00:34:08,781 --> 00:34:10,061
Ish.
484
00:34:14,181 --> 00:34:15,981
I know what you're after.
485
00:34:17,981 --> 00:34:19,541
Erm...
486
00:34:19,541 --> 00:34:21,101
..what?
487
00:34:22,621 --> 00:34:25,221
It's the bus company executive
expense account.
488
00:34:28,661 --> 00:34:30,061
Oh, you got me in one.
489
00:34:30,061 --> 00:34:31,501
I can spot them.
490
00:34:31,501 --> 00:34:33,021
SHE LAUGHS
491
00:34:34,781 --> 00:34:36,661
I'm sorry. Here.
492
00:34:37,661 --> 00:34:38,701
All right?
493
00:34:40,341 --> 00:34:42,101
I'm just being stupid, aren't I?
494
00:34:44,061 --> 00:34:46,381
Did he tell you
his car was vandalised?
495
00:34:48,461 --> 00:34:50,141
No. Er...
496
00:34:51,301 --> 00:34:54,261
But I saw or I think I saw...
497
00:34:54,261 --> 00:34:55,901
"Cheater"?
498
00:35:03,461 --> 00:35:05,501
Er, this woman.
499
00:35:06,661 --> 00:35:08,221
Do you recognise her?
500
00:35:09,661 --> 00:35:11,701
Sally Bowman is her name.
501
00:35:13,101 --> 00:35:14,341
She's a teacher.
502
00:35:15,901 --> 00:35:17,181
No?
503
00:35:19,181 --> 00:35:21,261
What are you saying, Daddy?
That they're...?
504
00:35:21,261 --> 00:35:22,701
I don't know.
505
00:35:22,701 --> 00:35:24,341
But I'm going to find out.
506
00:35:25,861 --> 00:35:30,821
Oh, Daddy, you can't just
come round here and show me that
507
00:35:30,821 --> 00:35:33,221
and then say that you don't know.
508
00:35:33,221 --> 00:35:37,821
You can't go around
accusing people of...
509
00:35:37,821 --> 00:35:39,261
He's my husband.
510
00:35:39,261 --> 00:35:40,661
Yes, he is.
511
00:35:40,661 --> 00:35:42,381
And perhaps he needs reminding
512
00:35:42,381 --> 00:35:45,381
about the vows he took
before the Lord.
513
00:35:45,381 --> 00:35:49,461
He's been straying away from
the true path for some time now.
514
00:35:49,461 --> 00:35:51,861
No, Daddy, we're just busy.
515
00:35:51,861 --> 00:35:53,741
Moving yous across the border?
516
00:35:53,741 --> 00:35:55,541
No.
517
00:35:55,541 --> 00:35:59,821
No, he wouldn't have an affair.
518
00:36:00,981 --> 00:36:02,901
He just wouldn't.
519
00:36:02,901 --> 00:36:05,941
The ones that wouldn't
are usually the ones who do.
520
00:36:07,541 --> 00:36:09,741
He's no longer
the little broken waif
521
00:36:09,741 --> 00:36:11,421
he was when he first came to us.
522
00:36:11,421 --> 00:36:14,381
And if he's capable of murder,
well...
523
00:36:20,781 --> 00:36:22,021
SHE CRIES
524
00:36:26,501 --> 00:36:29,021
Leave it with me, all right?
525
00:36:38,741 --> 00:36:40,221
DOOR OPENS
526
00:36:43,381 --> 00:36:44,741
DOOR CLOSES
527
00:36:52,221 --> 00:36:53,701
It's not funny.
528
00:36:53,701 --> 00:36:55,461
It kind of is!
529
00:36:55,461 --> 00:36:58,101
Whose were they?
I don't know, not mine!
530
00:36:58,101 --> 00:36:59,621
Hopefully not. Nor hers.
531
00:37:01,021 --> 00:37:04,261
I thought maybe my son - you know
teenage boys - but even that's...
532
00:37:04,261 --> 00:37:07,301
And you're sure
there aren't any skeletons?
533
00:37:09,581 --> 00:37:12,181
Knickerless skeletons
in your closet?
534
00:37:12,181 --> 00:37:13,981
I don't mess around.
535
00:37:13,981 --> 00:37:15,341
I don't.
536
00:37:18,421 --> 00:37:19,981
This isn't messing around.
537
00:37:23,101 --> 00:37:24,221
Is it?
538
00:37:25,461 --> 00:37:28,621
And there's nobody at work
who might have set you up?
539
00:37:28,621 --> 00:37:31,621
Somebody you didn't promote?
Some work wife?
540
00:37:32,621 --> 00:37:34,101
I don't think so.
541
00:37:35,701 --> 00:37:37,341
Maybe I'll never find out.
542
00:37:38,501 --> 00:37:40,101
Maybe you won't.
543
00:37:40,101 --> 00:37:44,141
But it certainly adds a little bit
of spice, doesn't it?
544
00:37:46,421 --> 00:37:48,621
Maybe we all need
a little bit of spice.
545
00:38:00,901 --> 00:38:02,581
Oh, I should go.
546
00:38:17,021 --> 00:38:18,981
This was really nice.
547
00:39:15,101 --> 00:39:16,381
Is that her?
548
00:39:16,381 --> 00:39:17,981
The woman from my home.
549
00:39:19,621 --> 00:39:22,341
Where did you get these?
It doesn't matter, I got 'em.
550
00:39:23,821 --> 00:39:27,541
I don't know. I really didn't get
a very good look at her.
551
00:39:27,541 --> 00:39:28,821
Well, take a look now.
552
00:39:28,821 --> 00:39:33,861
Sally Bowman, 40 years old,
103 Silver Arch Gardens.
553
00:39:33,861 --> 00:39:35,581
A teacher at a primary school.
554
00:39:36,741 --> 00:39:39,621
But then again, you probably
knew all that already.
555
00:39:43,141 --> 00:39:44,781
What are you talking about?
556
00:39:44,781 --> 00:39:47,421
Lena thinks you're playing
away from home.
557
00:39:50,301 --> 00:39:52,781
Because some woman
might have written on my car?
558
00:39:52,781 --> 00:39:55,461
Yeah, your car,
from all the cars there.
559
00:39:55,461 --> 00:39:57,901
Then of course
there's the underwear.
560
00:39:57,901 --> 00:40:00,021
Lena found the underwear.
561
00:40:00,021 --> 00:40:04,501
You're literally having
your dirty linen washed in public.
562
00:40:04,501 --> 00:40:08,501
Well, you are putting two and two
together and getting five.
563
00:40:08,501 --> 00:40:13,021
LAUGHS
564
00:40:14,901 --> 00:40:17,101
I don't know who this woman is.
565
00:40:17,101 --> 00:40:18,781
I don't.
566
00:40:18,781 --> 00:40:23,301
I... Jack, I'm not doing anything
wrong, I swear to God.
567
00:40:23,301 --> 00:40:26,141
Yeah, well, there's something going
on, and I intend to get to
568
00:40:26,141 --> 00:40:29,101
the bottom of it. Nothing's going
on! Michael, you are a sinner.
569
00:40:30,421 --> 00:40:32,421
You murdered someone.
570
00:40:32,421 --> 00:40:33,741
I gave you a second chance,
571
00:40:33,741 --> 00:40:36,141
and from that,
you got a fine career,
572
00:40:36,141 --> 00:40:38,901
my daughter for a wife,
and a good kid.
573
00:40:40,301 --> 00:40:42,541
But all these things...
574
00:40:42,541 --> 00:40:44,221
..can be taken away.
575
00:40:49,381 --> 00:40:50,981
DOOR CLOSES
576
00:40:58,101 --> 00:41:00,621
DANCE MUSIC PLAYING
577
00:41:04,621 --> 00:41:06,501
THEY LAUGH
578
00:41:06,501 --> 00:41:09,661
Cathy, I'm going to get us
some more drinks, OK?
579
00:41:15,981 --> 00:41:17,821
MUSIC FADES OUT
580
00:41:36,261 --> 00:41:37,821
Did you hurt yourself?
581
00:41:39,861 --> 00:41:41,621
What?
582
00:41:41,621 --> 00:41:43,381
When you fell from heaven.
583
00:41:44,621 --> 00:41:46,901
THEY LAUGH
584
00:41:46,901 --> 00:41:49,301
Fuck away off. She's married.
585
00:42:05,021 --> 00:42:07,021
MUSIC FADES
586
00:43:10,461 --> 00:43:12,261
KEYS CLATTER
587
00:43:36,541 --> 00:43:38,141
HE GRUNTS
588
00:43:55,301 --> 00:43:56,861
HE GRUNTS
589
00:44:06,661 --> 00:44:07,941
You're drunk.
590
00:44:10,061 --> 00:44:12,221
But in the morning, I will not be.
591
00:44:16,301 --> 00:44:18,861
Michael. Michael. What?
592
00:44:18,861 --> 00:44:20,501
Why'd you have to tell that fucking
593
00:44:20,501 --> 00:44:23,061
old fucker about those fucking
knickers?
594
00:44:23,061 --> 00:44:24,941
Mmm? Get off.
595
00:44:24,941 --> 00:44:28,141
Why can't you just keep
your fucking mouth shut?
596
00:44:28,141 --> 00:44:29,381
Huh?
597
00:44:33,141 --> 00:44:34,781
Tell me you weren't driving.
598
00:44:34,781 --> 00:44:36,341
Huh?
599
00:44:36,341 --> 00:44:38,181
I was too drunk to walk.
600
00:44:38,181 --> 00:44:39,781
HE LAUGHS
601
00:44:41,061 --> 00:44:42,501
What have you done to yourself?
602
00:44:43,941 --> 00:44:45,341
Ow!
603
00:44:45,341 --> 00:44:46,741
I fell, OK?
604
00:44:51,221 --> 00:44:53,941
Your da's such
a supercilious wanker.
605
00:44:56,421 --> 00:44:59,221
I'm not having an affair.
You hear me?
606
00:44:59,221 --> 00:45:01,701
I'm not a fucking murderer.
607
00:45:06,021 --> 00:45:07,341
DOOR CLOSES
89317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.