All language subtitles for Azrael Angel of Death 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX.pt-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,414 --> 00:01:11,333
MUITOS ANOS APĂS O ARREBATAMENTO...
2
00:01:11,401 --> 00:01:21,828
ENTRE OS SOBREVIVENTES, ALGUNS SĂO LEVADOS
A RENUNCIAR AO PECADO DA FALA.
3
00:02:59,984 --> 00:03:08,775
DE TODAS AS MINHAS TRANSGRESSĂES LIVRA-ME.
FICO MUDO, NĂO ABRO A MINHA BOCA.
4
00:08:28,863 --> 00:08:34,239
Griots Team apresenta:
Azrael
5
00:08:34,343 --> 00:08:36,428
Tradução: marck93
6
00:34:27,000 --> 00:34:31,210
TAMBĂM NOS GLORIFICAMOS NO SOFRIMENTO,
7
00:34:31,297 --> 00:34:35,798
SABENDO QUE O SOFRIMENTO TRAZ RESISTĂNCIA
E A RESISTĂNCIA TRAZ ESPERANĂA.
8
00:36:37,480 --> 00:36:41,670
VocĂȘ Ă© um dos sobreviventes?
9
00:36:55,721 --> 00:36:58,241
Por que vocĂȘ estĂĄ coberta de sangue?
10
00:37:11,902 --> 00:37:14,342
VocĂȘ estĂĄ sozinha?
11
00:37:15,233 --> 00:37:17,243
Vamos.
12
00:37:57,591 --> 00:37:58,791
Pegue.
13
00:38:09,769 --> 00:38:12,703
Eu moro no fim da estrada.
14
00:38:14,292 --> 00:38:16,384
VocĂȘ jĂĄ esteve lĂĄ?
15
00:38:18,090 --> 00:38:20,192
Tem comida, sabe...
16
00:38:24,379 --> 00:38:25,792
Comida.
17
00:38:26,592 --> 00:38:27,893
VocĂȘ entende?
18
00:38:29,492 --> 00:38:31,394
Comida.
19
00:39:00,992 --> 00:39:03,092
VocĂȘ tem que comer.
20
00:39:04,215 --> 00:39:08,683
Que tipo de cruz Ă© essa?
De onde veio isso?
21
00:52:41,456 --> 00:52:49,403
PORQUE O DIA DA CALAMIDADE ESTĂ PRĂXIMO,
E SUA DESTRUIĂĂO VEM RAPIDAMENTE.
22
01:18:07,608 --> 01:18:10,736
CUIDEM DAS VOSSAS ALMAS
E DA VOSSA SALVAĂĂO!
23
01:18:10,814 --> 01:18:13,942
NĂŁo deixe as fansubs morrerem!
Venha ser um voluntĂĄrio.
24
01:18:14,030 --> 01:18:17,158
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
25
01:18:17,262 --> 01:18:20,390
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam2455