All language subtitles for [SubtitleTools.com] Win or Lose S1E7 online TV Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,708 --> 00:00:04,708 [♪ sentimental music playing, K-Ci & JoJo "All My Life"] 2 00:00:10,917 --> 00:00:13,042 [James singing] ♪ All my life ♪ 3 00:00:13,125 --> 00:00:14,333 Sing it with me. 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,625 ♪ I prayed for someone like you ♪ 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,958 Come on, I know you're back there, come on. 6 00:00:19,042 --> 00:00:23,250 ♪ That you feel the same way too ♪ 7 00:00:23,333 --> 00:00:24,958 Don't be jealous. I'm solo now. 8 00:00:25,042 --> 00:00:29,333 ♪ Yes, I pray that you do love me ♪ 9 00:00:29,625 --> 00:00:32,125 [♪ scatting] 10 00:00:34,208 --> 00:00:36,375 -Oh, save me. -[♪ vocalizing] 11 00:00:39,625 --> 00:00:42,458 -Kai, you doing okay back there? -Mm-hmm. 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,833 Oh, okay. So you're just gonna come hum at me. 13 00:00:45,083 --> 00:00:49,042 Cool. Look, um, look, I... I know you had a rough time. 14 00:00:49,208 --> 00:00:52,792 Uh, I get it. But I think this move, this move will be good for us. 15 00:00:52,875 --> 00:00:53,875 -You know? -[exhales] 16 00:00:53,958 --> 00:00:56,375 -A fresh start. New beginnings. -[window squeaking] 17 00:00:57,958 --> 00:01:00,000 [players speaking indistinctly] 18 00:01:01,042 --> 00:01:03,125 -[barking] -[girl giggling] 19 00:01:03,208 --> 00:01:04,792 [continues indistinctly] 20 00:01:04,875 --> 00:01:06,583 [horn honking] 21 00:01:07,208 --> 00:01:10,375 Oh! [chuckles] My babies! 22 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 So happy to see you. Thanks for letting us stay with you. 23 00:01:12,583 --> 00:01:15,083 -Tell me you watched last night's episode. -Oh, my gosh, yes. 24 00:01:15,167 --> 00:01:17,417 -Maiden Francine is so trashy. -Who's trashy? 25 00:01:17,500 --> 00:01:20,875 -Throwing her chamber pot onto the duke? -Who are these people? 26 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 -Have some manners. -The chamber pot, 27 00:01:22,542 --> 00:01:24,125 -they didn't even sweep it up. -That's nasty. 28 00:01:24,250 --> 00:01:26,083 Mm. You've gotten so big. 29 00:01:26,208 --> 00:01:30,000 [stammers] Missed you, too. So, how's the hip? 30 00:01:30,125 --> 00:01:31,917 -[clanking] -Stronger than ever. 31 00:01:32,583 --> 00:01:34,125 Come in! Come in. 32 00:01:40,250 --> 00:01:44,250 I have every photo framed from every one of your wins. 33 00:01:44,833 --> 00:01:47,708 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa, what happened to the photos of me? 34 00:01:47,833 --> 00:01:50,208 I am just so happy to have you here. 35 00:01:50,292 --> 00:01:51,708 You two must be starving. 36 00:01:52,292 --> 00:01:55,833 [James] Ma? Ma? Don't be ignoring me now. I know you hear me. 37 00:01:55,917 --> 00:01:57,292 Mother, where are my photos? 38 00:02:00,833 --> 00:02:02,292 [sighing] 39 00:02:03,667 --> 00:02:06,292 Wait. You got rid of my trophies? My accomplishments? 40 00:02:06,375 --> 00:02:08,583 -[Grandma] How's everything else going? -That's my legacy. 41 00:02:08,667 --> 00:02:10,833 Bye, Dad. Gonna explore the neighborhood. 42 00:02:15,250 --> 00:02:16,750 Let's go! 43 00:02:18,583 --> 00:02:21,583 -[player 1] Let's go! Let's go! -[Laurie] It's a team effort, y'all! 44 00:02:21,792 --> 00:02:23,250 [indistinct chatter] 45 00:02:24,167 --> 00:02:25,750 [pants, grunts] 46 00:02:27,167 --> 00:02:29,167 Hey, y'all need a extra player? 47 00:02:29,667 --> 00:02:32,125 -Hi! -Yo, check out this kid. 48 00:02:33,875 --> 00:02:35,042 Let's see what you got. 49 00:02:35,125 --> 00:02:37,417 -[Rochelle] All right, let's go. -[player 2] Come on, let's go. 50 00:02:38,125 --> 00:02:39,917 -[grunts] -[grunts] 51 00:02:40,000 --> 00:02:41,375 -[player 3] Come on. -[player 4] Close. 52 00:02:41,458 --> 00:02:43,333 -[Yuwen] Swing! -[player 4] Come on. Don't miss. 53 00:02:43,417 --> 00:02:45,625 Don't feel too bad if you can't hit my heat. 54 00:02:45,708 --> 00:02:47,000 I'm, like, kind of a big deal. 55 00:02:47,083 --> 00:02:48,292 [thumping] 56 00:02:50,375 --> 00:02:51,375 [grunts] 57 00:02:53,042 --> 00:02:54,042 [gasps] 58 00:02:54,125 --> 00:02:55,625 -Yes! -Whoa! 59 00:02:58,208 --> 00:02:59,917 -Boom! Nailed it. -[bat clatters] 60 00:03:00,042 --> 00:03:03,583 -[all laughing] -I run, right? I run? Nah, next time. 61 00:03:03,667 --> 00:03:05,583 -Oh, okay. -[Tom] Yo, you're funny. 62 00:03:06,208 --> 00:03:07,375 -I'm Yuwen. -I'm Tom. 63 00:03:07,458 --> 00:03:08,708 -I'm Laurie. -Rochelle. 64 00:03:08,792 --> 00:03:09,875 -Hannah. -I'm Taylor. 65 00:03:09,958 --> 00:03:11,417 -Do you like cicadas? -[gasps] 66 00:03:12,458 --> 00:03:14,667 -Welcome to the team. -[Yuwen] Whoo! Let's go. 67 00:03:14,750 --> 00:03:16,042 [Coach Dan] I didn't get your name? 68 00:03:18,542 --> 00:03:21,542 Kai. My name is Kai. 69 00:03:22,583 --> 00:03:24,792 What number do you want? Do you want my number? 70 00:03:24,875 --> 00:03:27,333 -Nice to meet you, Kai. -There's a new Pickle in town! 71 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 -[all cheering] -[player 2] Let's go, Pickles. 72 00:03:30,875 --> 00:03:32,042 Come on, guys! 73 00:03:32,125 --> 00:03:34,333 -[Rochelle] Let's go, Pickles. -[all] Yeah! 74 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 [cheering continues] 75 00:03:44,042 --> 00:03:46,375 But you were so good at baseball. 76 00:03:48,417 --> 00:03:50,417 [♪ soft instrumental music playing] 77 00:03:53,833 --> 00:03:54,833 [sighs] 78 00:03:55,125 --> 00:03:57,083 This is, this is a lot. 79 00:03:57,500 --> 00:03:59,125 But, listen, 80 00:03:59,292 --> 00:04:03,250 nothing can change the fact that I love you, all right? 81 00:04:04,667 --> 00:04:06,000 I... I love you. 82 00:04:07,333 --> 00:04:08,417 [sobs] 83 00:04:27,250 --> 00:04:31,417 [James] Okay, so, you wanna make this change to, uh, uh, softball? 84 00:04:31,500 --> 00:04:34,542 Yeah. Everyone was so nice, and it's coed... 85 00:04:34,625 --> 00:04:35,917 It's the perfect team, Dad! 86 00:04:37,167 --> 00:04:40,667 But we were so good at baseball. Like, you like baseball. 87 00:04:40,750 --> 00:04:42,625 They don't even pitch the same. 88 00:04:45,250 --> 00:04:47,500 Dad, I really want this. 89 00:04:47,583 --> 00:04:48,708 [sighs] 90 00:04:48,792 --> 00:04:50,542 All right. There you go with that. Okay. 91 00:04:50,625 --> 00:04:52,958 Okay, if we do this, we're gonna do it right. 92 00:04:53,042 --> 00:04:56,083 -Yes. -Let me tell you this, I'm gonna be... 93 00:04:56,167 --> 00:04:57,333 -Yeah, yeah, yeah. -No, no, no. 94 00:04:57,417 --> 00:05:00,208 You're not, you're not hearing me. I'mma be so demandin', 95 00:05:00,292 --> 00:05:03,417 'cause when you step on that field, okay, we will go out there to win. 96 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 Nothing less! 97 00:05:04,583 --> 00:05:05,917 You got it, Dad. 98 00:05:07,625 --> 00:05:08,708 [crowd cheering] 99 00:05:10,583 --> 00:05:11,583 Out! 100 00:05:14,792 --> 00:05:16,500 -[bat clatters] -[Taylor] Let's go. 101 00:05:16,583 --> 00:05:18,458 -[all cheering] -You'll get it next time. 102 00:05:20,750 --> 00:05:21,833 I got it! 103 00:05:24,083 --> 00:05:26,792 -Nice job, Kai. -Yeah, nice teamwork. 104 00:05:27,333 --> 00:05:28,458 [laughing] 105 00:05:29,250 --> 00:05:30,667 [♪ exhilarating music playing] 106 00:05:33,333 --> 00:05:35,417 I have a beast living inside me! 107 00:05:35,500 --> 00:05:36,792 [screams] 108 00:05:36,875 --> 00:05:38,792 Yuwen, that's the dumbest thing I've ever heard. 109 00:05:38,875 --> 00:05:41,667 -Let's go. You owe me a run. -Whoo! Let's go, old man. 110 00:05:46,292 --> 00:05:48,417 -Stay, stay, stay! -Keep goin'! Keep goin'! 111 00:05:48,500 --> 00:05:50,583 -Push yourself! -[Frank] Safe! 112 00:05:51,208 --> 00:05:52,208 [sighs] 113 00:05:53,875 --> 00:05:56,208 -We look so good. -We look so good. 114 00:05:56,292 --> 00:05:58,708 Hey, girls. Say, "Pickles!" 115 00:05:58,792 --> 00:05:59,792 [girls] Pickles! 116 00:05:59,875 --> 00:06:01,875 -Laurie, put the scissors down. -[Luciana] Oh, my gosh. 117 00:06:01,958 --> 00:06:04,708 -I'm so serious. Go to a professional. -[Rochelle] No, no, no, no! 118 00:06:04,792 --> 00:06:07,125 I just wanna make it even. 119 00:06:07,208 --> 00:06:09,833 Oh, my... I love it so much! 120 00:06:09,917 --> 00:06:12,792 -Really? -Hand on my dog, Slinky. I promise. 121 00:06:12,875 --> 00:06:15,208 Hey, Coach, I think you can shake things up at first. 122 00:06:15,292 --> 00:06:17,708 Yeah, I got it, James. Kai, what are we thinking? 123 00:06:17,792 --> 00:06:19,792 -Shake it up at first. -Shake it up at first! 124 00:06:20,625 --> 00:06:22,875 -[yawns] -[♪ scatting] 125 00:06:22,958 --> 00:06:24,375 [laughs, scats] 126 00:06:25,292 --> 00:06:26,292 [grunts] 127 00:06:26,708 --> 00:06:27,792 [growls] 128 00:06:27,875 --> 00:06:29,125 -[screams] -[grunts] 129 00:06:29,208 --> 00:06:30,417 -Oh... -[trills] 130 00:06:30,500 --> 00:06:32,375 -Look at this! Look at this! -[chuckles, gasps] 131 00:06:33,125 --> 00:06:34,250 Ball! Ball! Ball! Ball! 132 00:06:36,000 --> 00:06:37,333 I got it! [gasps] 133 00:06:38,458 --> 00:06:39,458 And that's game. 134 00:06:39,542 --> 00:06:40,875 [James] Oh, come on! 135 00:06:40,958 --> 00:06:42,125 [sighs] 136 00:06:42,208 --> 00:06:45,042 Oh, no. What are you doing? Stay focused! 137 00:06:48,333 --> 00:06:50,125 [sighs] Such a stupid mistake. 138 00:06:50,208 --> 00:06:51,292 [stutters] 139 00:06:51,375 --> 00:06:53,833 It's okay. Look, you made a mistake. 140 00:06:53,917 --> 00:06:56,417 Your head wasn't in the game. And we worked on this. 141 00:06:56,500 --> 00:07:00,583 But now it's up to you to pick yourself up and prove that you can make the next play. 142 00:07:02,667 --> 00:07:04,042 You got it, Dad. 143 00:07:04,125 --> 00:07:07,458 [announcer] It's a blazing 96 out there. Careful of heat stroke, folks. 144 00:07:08,083 --> 00:07:09,333 [Rochelle] We got a ringer! 145 00:07:09,417 --> 00:07:11,458 Go back. Back. Back some more. 146 00:07:13,208 --> 00:07:14,625 -[James] Hey! -[Laurie] Got it-- 147 00:07:14,708 --> 00:07:17,625 -I got it. [grunts] -Get it! Get it! 148 00:07:17,708 --> 00:07:19,542 I got you! 149 00:07:19,625 --> 00:07:20,625 [♪ thrilling music playing] 150 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 [grunts] 151 00:07:24,708 --> 00:07:26,292 [Rochelle] Kai! Home! 152 00:07:27,875 --> 00:07:30,625 -Out! That's game. Pickles, five-four. -[crowd cheering] 153 00:07:30,708 --> 00:07:32,625 [Rochelle cheering] Go Pickles! 154 00:07:32,708 --> 00:07:34,708 [all chanting] Kai! Kai! Kai! 155 00:07:34,792 --> 00:07:36,375 Way to make it happen, kiddo! 156 00:07:36,458 --> 00:07:38,000 [chanting continues] Kai! Kai! Kai! 157 00:07:38,708 --> 00:07:40,042 [breathing heavily] 158 00:07:45,125 --> 00:07:49,375 Pickles, huddle up. Pressure is like sugar. 159 00:07:49,458 --> 00:07:54,458 Uh, you put a teaspoon in your coffee, and it's just [kisses], uh, delicious. 160 00:07:54,542 --> 00:07:57,917 But you overdo it, and, ew, gross! 161 00:07:58,000 --> 00:07:59,667 [disgusted grunts] 162 00:08:01,583 --> 00:08:04,958 Mm. Anyway, you all did great today. 163 00:08:05,042 --> 00:08:06,042 But, I mean, 164 00:08:06,125 --> 00:08:08,250 there is one person who did... 165 00:08:08,875 --> 00:08:13,000 Did the same level as all of you, just fantastic, but better. 166 00:08:13,083 --> 00:08:16,292 -Kai, oh, that game-winning catch! -[all cheering] 167 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 Who, me? 168 00:08:17,792 --> 00:08:19,333 -Hey, stand up. Come on. -[all applauding] 169 00:08:19,417 --> 00:08:21,333 Oh, you saved our butts out there. 170 00:08:21,417 --> 00:08:23,583 -[all chanting] Kai! Kai! Kai! -No. It was everyone, really. 171 00:08:23,667 --> 00:08:25,125 All players, savin' butts. 172 00:08:25,208 --> 00:08:28,500 Hey! You're gonna need to buy a new sticker sheet for the next week, Coach. 173 00:08:28,583 --> 00:08:31,417 -MVP! MVP! MVP! -[all chanting] MVP! MVP! 174 00:08:31,500 --> 00:08:34,167 [James] Oh, wait till you see how many stars she get at the 'ship! 175 00:08:34,250 --> 00:08:36,375 We were losers before you joined! 176 00:08:36,458 --> 00:08:37,708 [all] Mm-hmm. 177 00:08:39,042 --> 00:08:40,208 [children chattering, laughing] 178 00:08:40,292 --> 00:08:42,042 Gotta go. See you at school. 179 00:08:42,125 --> 00:08:43,875 [Luciana's Mom laughs] 180 00:08:43,958 --> 00:08:45,042 Dad! 181 00:08:45,833 --> 00:08:49,083 We're going to the championship! This is what we worked so hard for. 182 00:08:49,167 --> 00:08:51,500 That's right. Now, look, you made a great move in the outfield. 183 00:08:51,583 --> 00:08:54,833 But next time, don't hesitate. That fumble could've cost you the game. 184 00:08:54,917 --> 00:08:57,292 I know, I know. No mistakes. Yeah, yeah. 185 00:08:57,375 --> 00:09:00,125 But, like, we did it, Dad! We won! 186 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 Hey, hey, hey, hey, hey. Never rest on your laurels. 187 00:09:02,667 --> 00:09:04,375 The details matter in baseball. 188 00:09:04,458 --> 00:09:05,708 Ah, it's softball. 189 00:09:05,792 --> 00:09:07,708 -That was a test. [chuckles] -Was it? 190 00:09:07,792 --> 00:09:10,167 -[Frank gasps] -I told you, when we do somethin'... 191 00:09:10,250 --> 00:09:12,167 -Uh, uh, uh-huh. -[grunts] 192 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 -[whistles] -[crowd cheering] 193 00:09:13,708 --> 00:09:15,042 -We do it big! -We do it big! 194 00:09:15,125 --> 00:09:16,167 [both chuckle] 195 00:09:16,250 --> 00:09:18,083 Anyway, it happened. 196 00:09:18,167 --> 00:09:21,500 The other parents want me to officially help out next season with coaching. 197 00:09:21,583 --> 00:09:25,708 What? Oh! We never talked about coaching. [chuckles nervously] 198 00:09:25,792 --> 00:09:26,792 We did not. 199 00:09:26,875 --> 00:09:28,625 But I know how much this team means to you. 200 00:09:28,708 --> 00:09:30,792 Uh, uh, this is great. 201 00:09:30,875 --> 00:09:32,458 -They messed up now. -[chuckles] 202 00:09:32,583 --> 00:09:34,375 It's about to go down. 203 00:09:35,417 --> 00:09:37,375 [♪ foreboding music playing] 204 00:09:38,875 --> 00:09:41,792 -[indistinct chatter on tv] -We won! We won, Ma. 205 00:09:41,875 --> 00:09:44,875 You should've seen us out there. I mean, we literally flew. 206 00:09:44,958 --> 00:09:47,333 [chuckles] I'm hearing an awful lot of "we." 207 00:09:47,417 --> 00:09:49,500 -Were you out there, too? -[chuckles] 208 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 -That's what I told him. -Mm. 209 00:09:51,458 --> 00:09:53,000 I wish I could've been there, baby. 210 00:09:53,083 --> 00:09:55,875 Are you-- Are you watching Real Princesses without me? 211 00:09:55,958 --> 00:09:56,958 Sit down. Sit down. 212 00:09:57,042 --> 00:09:59,042 -[woman on tv] Vile defamation! -[chuckles] 213 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 -I was scared. What else was I to do? -[chuckles] 214 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 I love seeing you happy, my Kai. 215 00:10:05,042 --> 00:10:06,125 -[blows whistle] -[both gasp] 216 00:10:06,208 --> 00:10:08,208 Hey, let's go. You owe me a run. 217 00:10:08,292 --> 00:10:10,083 [grunts, blows whistle] 218 00:10:10,167 --> 00:10:11,208 Let her relax. 219 00:10:11,292 --> 00:10:12,375 I'm good. Thanks, though. 220 00:10:12,458 --> 00:10:14,292 Think you're a real hotshot now, huh? 221 00:10:14,375 --> 00:10:16,583 [indistinct chatter on tv] 222 00:10:16,667 --> 00:10:19,000 -Let's go, old man. -[James] Oh, all righty. 223 00:10:19,708 --> 00:10:20,708 [blows whistle] 224 00:10:20,792 --> 00:10:22,042 [school bell ringing] 225 00:10:22,125 --> 00:10:23,875 [♪ uplifting music playing] 226 00:10:25,417 --> 00:10:27,750 -Dang, girl, the fit goes hard. -[chuckles] 227 00:10:27,833 --> 00:10:28,833 Thank you. 228 00:10:31,250 --> 00:10:33,125 [Frank] All right, folks, this is the big one. 229 00:10:33,208 --> 00:10:34,667 My lessons were very thorough... 230 00:10:34,750 --> 00:10:37,792 -Oh, please, Kai, sit here. -Aw! Thanks. 231 00:10:37,875 --> 00:10:39,667 Oh! [groans] 232 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 You have 20 minutes. Begin. 233 00:10:41,708 --> 00:10:43,417 -[papers rustling] -[pencils scribbling] 234 00:10:45,667 --> 00:10:46,750 [Rochelle] Psst. 235 00:10:46,833 --> 00:10:49,417 [whispering] Hey, Kai. Pass this back to Tom. 236 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 [whispering] What? Are you serious? No. 237 00:10:52,333 --> 00:10:54,792 Please, Kai. I need this. 238 00:10:56,542 --> 00:10:57,875 [sighs] Give it here. 239 00:10:58,542 --> 00:10:59,542 [both straining] 240 00:11:00,250 --> 00:11:01,250 [both gasp] 241 00:11:01,333 --> 00:11:02,583 Unacceptable! 242 00:11:02,667 --> 00:11:05,833 No credit, detention, and I'll be calling your guardians. 243 00:11:11,792 --> 00:11:14,458 Why did I do that? So dumb. [groans] 244 00:11:14,542 --> 00:11:16,500 [♪ slow dramatic music playing] 245 00:11:19,375 --> 00:11:20,875 [panting] 246 00:11:23,917 --> 00:11:24,917 -[cell phone dings] -Oh. 247 00:11:26,208 --> 00:11:29,208 -Hey, Laurie, wanna practice? -Uh... 248 00:11:29,292 --> 00:11:31,542 -Come on. -Okay. 249 00:11:31,625 --> 00:11:32,625 [ball thuds] 250 00:11:32,708 --> 00:11:36,125 Again. Again! Again! 251 00:11:38,000 --> 00:11:39,042 [groans in exasperation] 252 00:11:39,125 --> 00:11:42,542 I, uh, think this is supposed to be fun? 253 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 I just feel like I've got to be better. [sighs] 254 00:11:45,833 --> 00:11:48,792 I just wanna be on a team, but my dad is like, 255 00:11:48,875 --> 00:11:50,625 "Be the best. Be the best." 256 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 Yeah, me, too. 257 00:11:51,792 --> 00:11:53,542 But, like, about my dad? 258 00:11:53,625 --> 00:11:56,375 My mom and dad aren't together anymore and, uh... 259 00:11:56,458 --> 00:11:57,917 -Let's go. -Yes. 260 00:12:00,458 --> 00:12:01,500 Again. 261 00:12:03,417 --> 00:12:04,583 [groans] 262 00:12:04,667 --> 00:12:05,750 Hey, you good? 263 00:12:05,833 --> 00:12:07,458 Yeah. Your turn. 264 00:12:07,542 --> 00:12:09,875 You can do it, Laurie. Just make contact. 265 00:12:10,458 --> 00:12:12,750 [grunts] Ah! 266 00:12:12,833 --> 00:12:15,042 Prove you deserve it. Don't be a burden. 267 00:12:15,125 --> 00:12:18,333 This is your opportunity. You have to be better. 268 00:12:18,417 --> 00:12:20,417 -[grunts] -[grunts] 269 00:12:21,708 --> 00:12:22,708 [yelps] 270 00:12:25,417 --> 00:12:27,167 -Kai? Kai? -Kai. Kai! 271 00:12:27,250 --> 00:12:28,958 -Kai, are you okay? -Kai! Oh, no. 272 00:12:29,042 --> 00:12:30,625 OMG. Kai, I'm so sorry. 273 00:12:30,708 --> 00:12:33,500 -Where does it hurt? What happened? -Who-- Who are you? 274 00:12:33,583 --> 00:12:36,833 Oh, no, she has a concussion. She has a swollen brain! Oh, no. 275 00:12:36,917 --> 00:12:38,458 [chuckling] Nah, I'm messin'. I'm messin'. 276 00:12:38,542 --> 00:12:40,083 -[Coach Dan] Really? -[Kai] I'm good, Coach. 277 00:12:40,167 --> 00:12:42,167 -Like, really? -Yeah, I actually feel perfect. 278 00:12:42,250 --> 00:12:43,417 [Coach Dan] Oh, thank goodness. 279 00:12:43,500 --> 00:12:45,667 Looks like we still might have a chance at the championship. 280 00:12:45,750 --> 00:12:46,958 And... and glad you're okay. 281 00:12:47,042 --> 00:12:48,917 [Kai] It's not that bad. 282 00:12:49,000 --> 00:12:50,958 It's not-- It's not that bad? 283 00:12:51,083 --> 00:12:52,917 Your teacher said you cheated. 284 00:12:53,000 --> 00:12:55,833 -How is that, "not bad"? -Dad, I was trying to help a teammate. 285 00:12:55,917 --> 00:12:57,667 -You call this helping? -James. James! 286 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 When you were little, the things you got into... 287 00:13:00,042 --> 00:13:01,708 -This isn't about me. -I'm just sayin', 288 00:13:01,792 --> 00:13:04,042 -this is kind of a double standard. -Mom, I got this. 289 00:13:04,125 --> 00:13:06,917 When you fail, people don't just forget. 290 00:13:07,000 --> 00:13:10,583 Everyone will put your actions under a microscope just because of who you are. 291 00:13:10,708 --> 00:13:13,167 You're not just representing yourself, you know. 292 00:13:13,250 --> 00:13:15,833 [sighs] Does this actually matter to you? 293 00:13:16,542 --> 00:13:21,083 Yes, Dad. No more mistakes. I promise. 294 00:13:21,167 --> 00:13:24,042 Good. Now, be the leader that your team needs. 295 00:13:25,208 --> 00:13:26,750 [crowd cheering] 296 00:13:30,500 --> 00:13:32,167 I'm done. We're done. 297 00:13:33,708 --> 00:13:37,375 Taylor. Where are you going? We're in the middle of a game. 298 00:13:37,458 --> 00:13:38,792 [cries] 299 00:13:39,708 --> 00:13:42,208 -Yuwen, get your head in the game. -[Kai] Yuwen! Snap out of it. 300 00:13:42,333 --> 00:13:43,708 No! Yuwen, what are you... 301 00:13:43,792 --> 00:13:46,042 Softball's dramatic. I like this. 302 00:13:46,125 --> 00:13:47,250 Get the ball. Get it! 303 00:13:48,667 --> 00:13:50,208 Tom, go home! 304 00:13:50,958 --> 00:13:52,333 [indistinct shouting] 305 00:13:55,667 --> 00:13:56,667 [grunts] 306 00:13:57,167 --> 00:13:58,167 [groans] 307 00:13:58,583 --> 00:13:59,667 [Tom] Huh? Oh! 308 00:14:00,500 --> 00:14:01,875 [panting] 309 00:14:02,667 --> 00:14:03,708 You're out. 310 00:14:03,792 --> 00:14:05,458 -I did it! I mean, we did it! -[crowd cheering] 311 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Oh! 312 00:14:07,208 --> 00:14:09,917 -[Grandma trilling] Great job, baby! -You see how we do? We be killin' it. 313 00:14:10,000 --> 00:14:11,500 -MVP! MVP! MVP! -[Borna] That was close. 314 00:14:11,583 --> 00:14:13,500 -[Luciana] Where did Taylor go? -[Tom] That was crazy. 315 00:14:13,583 --> 00:14:17,125 I started running and then Kai was like, "Run!" And I'm like, "Okay!" 316 00:14:17,500 --> 00:14:18,833 [horn tooting] 317 00:14:19,750 --> 00:14:22,375 Come on. Last inning, people. Let's make some noise. 318 00:14:22,458 --> 00:14:24,917 -We're down by one. -Laurie, you're up. 319 00:14:26,125 --> 00:14:27,458 -[Tom] Well, we're doomed. -[all] No. 320 00:14:27,542 --> 00:14:28,792 -[player] No... -[Borna] We tried. 321 00:14:28,875 --> 00:14:30,750 -We're done. Good job. Pack it up. -[Hannah] No... 322 00:14:30,833 --> 00:14:32,333 Hey. None of that. 323 00:14:32,417 --> 00:14:35,000 Too many people have sacrificed to get us here. 324 00:14:35,083 --> 00:14:37,208 We, we owe it to them. 325 00:14:38,500 --> 00:14:39,875 We owe it to ourselves. 326 00:14:39,958 --> 00:14:41,792 So, get off of your butts and cheer. 327 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 -[bat cracks] -[all gasp] 328 00:14:44,083 --> 00:14:45,583 -[Frank] Laurie! -Oh, my gosh. 329 00:14:45,667 --> 00:14:47,375 Oh, my gosh. It's okay. I'm here, sweetheart. 330 00:14:47,458 --> 00:14:48,875 -You okay? -Take your base. 331 00:14:48,958 --> 00:14:50,417 -What? -[all cheering] 332 00:14:50,500 --> 00:14:52,667 -[team members cheering on] -[chuckles] 333 00:14:52,750 --> 00:14:54,250 [all] We got ice! 334 00:14:54,333 --> 00:14:56,500 -She did it. -[Luciana] Kai! Kai, Kai, Kai, you're up. 335 00:14:56,583 --> 00:14:58,875 -Oh, my God. -[player] We actually have a shot at this. 336 00:14:58,958 --> 00:15:00,000 I got you all. 337 00:15:00,083 --> 00:15:01,625 [crowd cheering] 338 00:15:04,542 --> 00:15:05,750 No pressure. 339 00:15:07,083 --> 00:15:08,667 -[winces] -[Coach Dan] Kai. 340 00:15:16,000 --> 00:15:19,792 Hey, champ. Really give it to the ball. This is your opportunity. 341 00:15:19,875 --> 00:15:21,875 [♪ dramatic music playing] 342 00:15:25,250 --> 00:15:26,333 [grunts] 343 00:15:26,417 --> 00:15:27,417 Strike one. 344 00:15:27,500 --> 00:15:28,667 Oh, come on. That was a ball. 345 00:15:29,667 --> 00:15:30,667 [grunts] 346 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Strike two. 347 00:15:32,083 --> 00:15:34,042 What strike zone are you lookin' at? 348 00:15:34,125 --> 00:15:36,583 Do not let them take this game away from you. 349 00:15:40,583 --> 00:15:42,750 [echoing] Hit the ball! 350 00:15:43,958 --> 00:15:45,958 [Pickles team chanting] Kai! Ka! Kai! 351 00:15:46,042 --> 00:15:47,583 [all singing] ♪ P-I-C-K-L-E-S ♪ 352 00:15:47,667 --> 00:15:49,417 ♪ We're the Pickles, we're the best ♪ 353 00:15:49,500 --> 00:15:51,292 ♪ We got spirit, we got dill ♪ 354 00:15:51,375 --> 00:15:53,042 ♪ And we got the cheers that kill ♪ 355 00:15:53,125 --> 00:15:54,917 [♪ dramatic music continues] 356 00:15:56,042 --> 00:15:57,042 [grunts] 357 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 [grunts] 358 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 [♪ upbeat music playing, Campfire "Quicksand"] 359 00:17:28,667 --> 00:17:29,667 [♪ music stops] 360 00:17:30,083 --> 00:17:32,083 [♪ upbeat instrumental music playing] 361 00:18:19,375 --> 00:18:20,417 [♪ music stops] 26382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.