Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,708 --> 00:00:04,708
[♪ sentimental music playing,
K-Ci & JoJo "All My Life"]
2
00:00:10,917 --> 00:00:13,042
[James singing] ♪ All my life ♪
3
00:00:13,125 --> 00:00:14,333
Sing it with me.
4
00:00:14,417 --> 00:00:16,625
♪ I prayed for someone like you ♪
5
00:00:16,708 --> 00:00:18,958
Come on,
I know you're back there, come on.
6
00:00:19,042 --> 00:00:23,250
♪ That you feel the same way too ♪
7
00:00:23,333 --> 00:00:24,958
Don't be jealous. I'm solo now.
8
00:00:25,042 --> 00:00:29,333
♪ Yes, I pray that you do love me ♪
9
00:00:29,625 --> 00:00:32,125
[♪ scatting]
10
00:00:34,208 --> 00:00:36,375
-Oh, save me.
-[♪ vocalizing]
11
00:00:39,625 --> 00:00:42,458
-Kai, you doing okay back there?
-Mm-hmm.
12
00:00:42,542 --> 00:00:44,833
Oh, okay.
So you're just gonna come hum at me.
13
00:00:45,083 --> 00:00:49,042
Cool. Look, um, look, I...
I know you had a rough time.
14
00:00:49,208 --> 00:00:52,792
Uh, I get it. But I think this move,
this move will be good for us.
15
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
-You know?
-[exhales]
16
00:00:53,958 --> 00:00:56,375
-A fresh start. New beginnings.
-[window squeaking]
17
00:00:57,958 --> 00:01:00,000
[players speaking indistinctly]
18
00:01:01,042 --> 00:01:03,125
-[barking]
-[girl giggling]
19
00:01:03,208 --> 00:01:04,792
[continues indistinctly]
20
00:01:04,875 --> 00:01:06,583
[horn honking]
21
00:01:07,208 --> 00:01:10,375
Oh! [chuckles] My babies!
22
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
So happy to see you.
Thanks for letting us stay with you.
23
00:01:12,583 --> 00:01:15,083
-Tell me you watched last night's episode.
-Oh, my gosh, yes.
24
00:01:15,167 --> 00:01:17,417
-Maiden Francine is so trashy.
-Who's trashy?
25
00:01:17,500 --> 00:01:20,875
-Throwing her chamber pot onto the duke?
-Who are these people?
26
00:01:20,958 --> 00:01:22,458
-Have some manners.
-The chamber pot,
27
00:01:22,542 --> 00:01:24,125
-they didn't even sweep it up.
-That's nasty.
28
00:01:24,250 --> 00:01:26,083
Mm. You've gotten so big.
29
00:01:26,208 --> 00:01:30,000
[stammers] Missed you, too.
So, how's the hip?
30
00:01:30,125 --> 00:01:31,917
-[clanking]
-Stronger than ever.
31
00:01:32,583 --> 00:01:34,125
Come in! Come in.
32
00:01:40,250 --> 00:01:44,250
I have every photo framed
from every one of your wins.
33
00:01:44,833 --> 00:01:47,708
Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa,
what happened to the photos of me?
34
00:01:47,833 --> 00:01:50,208
I am just so happy to have you here.
35
00:01:50,292 --> 00:01:51,708
You two must be starving.
36
00:01:52,292 --> 00:01:55,833
[James] Ma? Ma? Don't be ignoring me now.
I know you hear me.
37
00:01:55,917 --> 00:01:57,292
Mother, where are my photos?
38
00:02:00,833 --> 00:02:02,292
[sighing]
39
00:02:03,667 --> 00:02:06,292
Wait. You got rid of my trophies?
My accomplishments?
40
00:02:06,375 --> 00:02:08,583
-[Grandma] How's everything else going?
-That's my legacy.
41
00:02:08,667 --> 00:02:10,833
Bye, Dad. Gonna explore the neighborhood.
42
00:02:15,250 --> 00:02:16,750
Let's go!
43
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
-[player 1] Let's go! Let's go!
-[Laurie] It's a team effort, y'all!
44
00:02:21,792 --> 00:02:23,250
[indistinct chatter]
45
00:02:24,167 --> 00:02:25,750
[pants, grunts]
46
00:02:27,167 --> 00:02:29,167
Hey, y'all need a extra player?
47
00:02:29,667 --> 00:02:32,125
-Hi!
-Yo, check out this kid.
48
00:02:33,875 --> 00:02:35,042
Let's see what you got.
49
00:02:35,125 --> 00:02:37,417
-[Rochelle] All right, let's go.
-[player 2] Come on, let's go.
50
00:02:38,125 --> 00:02:39,917
-[grunts]
-[grunts]
51
00:02:40,000 --> 00:02:41,375
-[player 3] Come on.
-[player 4] Close.
52
00:02:41,458 --> 00:02:43,333
-[Yuwen] Swing!
-[player 4] Come on. Don't miss.
53
00:02:43,417 --> 00:02:45,625
Don't feel too bad
if you can't hit my heat.
54
00:02:45,708 --> 00:02:47,000
I'm, like, kind of a big deal.
55
00:02:47,083 --> 00:02:48,292
[thumping]
56
00:02:50,375 --> 00:02:51,375
[grunts]
57
00:02:53,042 --> 00:02:54,042
[gasps]
58
00:02:54,125 --> 00:02:55,625
-Yes!
-Whoa!
59
00:02:58,208 --> 00:02:59,917
-Boom! Nailed it.
-[bat clatters]
60
00:03:00,042 --> 00:03:03,583
-[all laughing]
-I run, right? I run? Nah, next time.
61
00:03:03,667 --> 00:03:05,583
-Oh, okay.
-[Tom] Yo, you're funny.
62
00:03:06,208 --> 00:03:07,375
-I'm Yuwen.
-I'm Tom.
63
00:03:07,458 --> 00:03:08,708
-I'm Laurie.
-Rochelle.
64
00:03:08,792 --> 00:03:09,875
-Hannah.
-I'm Taylor.
65
00:03:09,958 --> 00:03:11,417
-Do you like cicadas?
-[gasps]
66
00:03:12,458 --> 00:03:14,667
-Welcome to the team.
-[Yuwen] Whoo! Let's go.
67
00:03:14,750 --> 00:03:16,042
[Coach Dan] I didn't get your name?
68
00:03:18,542 --> 00:03:21,542
Kai. My name is Kai.
69
00:03:22,583 --> 00:03:24,792
What number do you want?
Do you want my number?
70
00:03:24,875 --> 00:03:27,333
-Nice to meet you, Kai.
-There's a new Pickle in town!
71
00:03:27,458 --> 00:03:29,833
-[all cheering]
-[player 2] Let's go, Pickles.
72
00:03:30,875 --> 00:03:32,042
Come on, guys!
73
00:03:32,125 --> 00:03:34,333
-[Rochelle] Let's go, Pickles.
-[all] Yeah!
74
00:03:34,417 --> 00:03:36,917
[cheering continues]
75
00:03:44,042 --> 00:03:46,375
But you were so good at baseball.
76
00:03:48,417 --> 00:03:50,417
[♪ soft instrumental music playing]
77
00:03:53,833 --> 00:03:54,833
[sighs]
78
00:03:55,125 --> 00:03:57,083
This is, this is a lot.
79
00:03:57,500 --> 00:03:59,125
But, listen,
80
00:03:59,292 --> 00:04:03,250
nothing can change the fact
that I love you, all right?
81
00:04:04,667 --> 00:04:06,000
I... I love you.
82
00:04:07,333 --> 00:04:08,417
[sobs]
83
00:04:27,250 --> 00:04:31,417
[James] Okay, so, you wanna make
this change to, uh, uh, softball?
84
00:04:31,500 --> 00:04:34,542
Yeah. Everyone was so nice,
and it's coed...
85
00:04:34,625 --> 00:04:35,917
It's the perfect team, Dad!
86
00:04:37,167 --> 00:04:40,667
But we were so good at baseball.
Like, you like baseball.
87
00:04:40,750 --> 00:04:42,625
They don't even pitch the same.
88
00:04:45,250 --> 00:04:47,500
Dad, I really want this.
89
00:04:47,583 --> 00:04:48,708
[sighs]
90
00:04:48,792 --> 00:04:50,542
All right. There you go with that. Okay.
91
00:04:50,625 --> 00:04:52,958
Okay, if we do this,
we're gonna do it right.
92
00:04:53,042 --> 00:04:56,083
-Yes.
-Let me tell you this, I'm gonna be...
93
00:04:56,167 --> 00:04:57,333
-Yeah, yeah, yeah.
-No, no, no.
94
00:04:57,417 --> 00:05:00,208
You're not, you're not hearing me.
I'mma be so demandin',
95
00:05:00,292 --> 00:05:03,417
'cause when you step on that field, okay,
we will go out there to win.
96
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Nothing less!
97
00:05:04,583 --> 00:05:05,917
You got it, Dad.
98
00:05:07,625 --> 00:05:08,708
[crowd cheering]
99
00:05:10,583 --> 00:05:11,583
Out!
100
00:05:14,792 --> 00:05:16,500
-[bat clatters]
-[Taylor] Let's go.
101
00:05:16,583 --> 00:05:18,458
-[all cheering]
-You'll get it next time.
102
00:05:20,750 --> 00:05:21,833
I got it!
103
00:05:24,083 --> 00:05:26,792
-Nice job, Kai.
-Yeah, nice teamwork.
104
00:05:27,333 --> 00:05:28,458
[laughing]
105
00:05:29,250 --> 00:05:30,667
[♪ exhilarating music playing]
106
00:05:33,333 --> 00:05:35,417
I have a beast living inside me!
107
00:05:35,500 --> 00:05:36,792
[screams]
108
00:05:36,875 --> 00:05:38,792
Yuwen, that's the dumbest thing
I've ever heard.
109
00:05:38,875 --> 00:05:41,667
-Let's go. You owe me a run.
-Whoo! Let's go, old man.
110
00:05:46,292 --> 00:05:48,417
-Stay, stay, stay!
-Keep goin'! Keep goin'!
111
00:05:48,500 --> 00:05:50,583
-Push yourself!
-[Frank] Safe!
112
00:05:51,208 --> 00:05:52,208
[sighs]
113
00:05:53,875 --> 00:05:56,208
-We look so good.
-We look so good.
114
00:05:56,292 --> 00:05:58,708
Hey, girls. Say, "Pickles!"
115
00:05:58,792 --> 00:05:59,792
[girls] Pickles!
116
00:05:59,875 --> 00:06:01,875
-Laurie, put the scissors down.
-[Luciana] Oh, my gosh.
117
00:06:01,958 --> 00:06:04,708
-I'm so serious. Go to a professional.
-[Rochelle] No, no, no, no!
118
00:06:04,792 --> 00:06:07,125
I just wanna make it even.
119
00:06:07,208 --> 00:06:09,833
Oh, my... I love it so much!
120
00:06:09,917 --> 00:06:12,792
-Really?
-Hand on my dog, Slinky. I promise.
121
00:06:12,875 --> 00:06:15,208
Hey, Coach,
I think you can shake things up at first.
122
00:06:15,292 --> 00:06:17,708
Yeah, I got it, James.
Kai, what are we thinking?
123
00:06:17,792 --> 00:06:19,792
-Shake it up at first.
-Shake it up at first!
124
00:06:20,625 --> 00:06:22,875
-[yawns]
-[♪ scatting]
125
00:06:22,958 --> 00:06:24,375
[laughs, scats]
126
00:06:25,292 --> 00:06:26,292
[grunts]
127
00:06:26,708 --> 00:06:27,792
[growls]
128
00:06:27,875 --> 00:06:29,125
-[screams]
-[grunts]
129
00:06:29,208 --> 00:06:30,417
-Oh...
-[trills]
130
00:06:30,500 --> 00:06:32,375
-Look at this! Look at this!
-[chuckles, gasps]
131
00:06:33,125 --> 00:06:34,250
Ball! Ball! Ball! Ball!
132
00:06:36,000 --> 00:06:37,333
I got it! [gasps]
133
00:06:38,458 --> 00:06:39,458
And that's game.
134
00:06:39,542 --> 00:06:40,875
[James] Oh, come on!
135
00:06:40,958 --> 00:06:42,125
[sighs]
136
00:06:42,208 --> 00:06:45,042
Oh, no. What are you doing? Stay focused!
137
00:06:48,333 --> 00:06:50,125
[sighs] Such a stupid mistake.
138
00:06:50,208 --> 00:06:51,292
[stutters]
139
00:06:51,375 --> 00:06:53,833
It's okay. Look, you made a mistake.
140
00:06:53,917 --> 00:06:56,417
Your head wasn't in the game.
And we worked on this.
141
00:06:56,500 --> 00:07:00,583
But now it's up to you to pick yourself up
and prove that you can make the next play.
142
00:07:02,667 --> 00:07:04,042
You got it, Dad.
143
00:07:04,125 --> 00:07:07,458
[announcer] It's a blazing 96 out there.
Careful of heat stroke, folks.
144
00:07:08,083 --> 00:07:09,333
[Rochelle] We got a ringer!
145
00:07:09,417 --> 00:07:11,458
Go back. Back. Back some more.
146
00:07:13,208 --> 00:07:14,625
-[James] Hey!
-[Laurie] Got it--
147
00:07:14,708 --> 00:07:17,625
-I got it. [grunts]
-Get it! Get it!
148
00:07:17,708 --> 00:07:19,542
I got you!
149
00:07:19,625 --> 00:07:20,625
[♪ thrilling music playing]
150
00:07:23,625 --> 00:07:24,625
[grunts]
151
00:07:24,708 --> 00:07:26,292
[Rochelle] Kai! Home!
152
00:07:27,875 --> 00:07:30,625
-Out! That's game. Pickles, five-four.
-[crowd cheering]
153
00:07:30,708 --> 00:07:32,625
[Rochelle cheering] Go Pickles!
154
00:07:32,708 --> 00:07:34,708
[all chanting] Kai! Kai! Kai!
155
00:07:34,792 --> 00:07:36,375
Way to make it happen, kiddo!
156
00:07:36,458 --> 00:07:38,000
[chanting continues] Kai! Kai! Kai!
157
00:07:38,708 --> 00:07:40,042
[breathing heavily]
158
00:07:45,125 --> 00:07:49,375
Pickles, huddle up.
Pressure is like sugar.
159
00:07:49,458 --> 00:07:54,458
Uh, you put a teaspoon in your coffee,
and it's just [kisses], uh, delicious.
160
00:07:54,542 --> 00:07:57,917
But you overdo it, and, ew, gross!
161
00:07:58,000 --> 00:07:59,667
[disgusted grunts]
162
00:08:01,583 --> 00:08:04,958
Mm. Anyway, you all did great today.
163
00:08:05,042 --> 00:08:06,042
But, I mean,
164
00:08:06,125 --> 00:08:08,250
there is one person who did...
165
00:08:08,875 --> 00:08:13,000
Did the same level as all of you,
just fantastic, but better.
166
00:08:13,083 --> 00:08:16,292
-Kai, oh, that game-winning catch!
-[all cheering]
167
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
Who, me?
168
00:08:17,792 --> 00:08:19,333
-Hey, stand up. Come on.
-[all applauding]
169
00:08:19,417 --> 00:08:21,333
Oh, you saved our butts out there.
170
00:08:21,417 --> 00:08:23,583
-[all chanting] Kai! Kai! Kai!
-No. It was everyone, really.
171
00:08:23,667 --> 00:08:25,125
All players, savin' butts.
172
00:08:25,208 --> 00:08:28,500
Hey! You're gonna need to buy a new
sticker sheet for the next week, Coach.
173
00:08:28,583 --> 00:08:31,417
-MVP! MVP! MVP!
-[all chanting] MVP! MVP!
174
00:08:31,500 --> 00:08:34,167
[James] Oh, wait till you see
how many stars she get at the 'ship!
175
00:08:34,250 --> 00:08:36,375
We were losers before you joined!
176
00:08:36,458 --> 00:08:37,708
[all] Mm-hmm.
177
00:08:39,042 --> 00:08:40,208
[children chattering, laughing]
178
00:08:40,292 --> 00:08:42,042
Gotta go. See you at school.
179
00:08:42,125 --> 00:08:43,875
[Luciana's Mom laughs]
180
00:08:43,958 --> 00:08:45,042
Dad!
181
00:08:45,833 --> 00:08:49,083
We're going to the championship!
This is what we worked so hard for.
182
00:08:49,167 --> 00:08:51,500
That's right. Now, look,
you made a great move in the outfield.
183
00:08:51,583 --> 00:08:54,833
But next time, don't hesitate.
That fumble could've cost you the game.
184
00:08:54,917 --> 00:08:57,292
I know, I know. No mistakes. Yeah, yeah.
185
00:08:57,375 --> 00:09:00,125
But, like, we did it, Dad! We won!
186
00:09:00,208 --> 00:09:02,583
Hey, hey, hey, hey, hey.
Never rest on your laurels.
187
00:09:02,667 --> 00:09:04,375
The details matter in baseball.
188
00:09:04,458 --> 00:09:05,708
Ah, it's softball.
189
00:09:05,792 --> 00:09:07,708
-That was a test. [chuckles]
-Was it?
190
00:09:07,792 --> 00:09:10,167
-[Frank gasps]
-I told you, when we do somethin'...
191
00:09:10,250 --> 00:09:12,167
-Uh, uh, uh-huh.
-[grunts]
192
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
-[whistles]
-[crowd cheering]
193
00:09:13,708 --> 00:09:15,042
-We do it big!
-We do it big!
194
00:09:15,125 --> 00:09:16,167
[both chuckle]
195
00:09:16,250 --> 00:09:18,083
Anyway, it happened.
196
00:09:18,167 --> 00:09:21,500
The other parents want me to officially
help out next season with coaching.
197
00:09:21,583 --> 00:09:25,708
What? Oh! We never talked about coaching.
[chuckles nervously]
198
00:09:25,792 --> 00:09:26,792
We did not.
199
00:09:26,875 --> 00:09:28,625
But I know
how much this team means to you.
200
00:09:28,708 --> 00:09:30,792
Uh, uh, this is great.
201
00:09:30,875 --> 00:09:32,458
-They messed up now.
-[chuckles]
202
00:09:32,583 --> 00:09:34,375
It's about to go down.
203
00:09:35,417 --> 00:09:37,375
[♪ foreboding music playing]
204
00:09:38,875 --> 00:09:41,792
-[indistinct chatter on tv]
-We won! We won, Ma.
205
00:09:41,875 --> 00:09:44,875
You should've seen us out there.
I mean, we literally flew.
206
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
[chuckles] I'm hearing
an awful lot of "we."
207
00:09:47,417 --> 00:09:49,500
-Were you out there, too?
-[chuckles]
208
00:09:49,625 --> 00:09:51,375
-That's what I told him.
-Mm.
209
00:09:51,458 --> 00:09:53,000
I wish I could've been there, baby.
210
00:09:53,083 --> 00:09:55,875
Are you-- Are you watching
Real Princesses without me?
211
00:09:55,958 --> 00:09:56,958
Sit down. Sit down.
212
00:09:57,042 --> 00:09:59,042
-[woman on tv] Vile defamation!
-[chuckles]
213
00:09:59,125 --> 00:10:01,667
-I was scared. What else was I to do?
-[chuckles]
214
00:10:01,750 --> 00:10:04,333
I love seeing you happy, my Kai.
215
00:10:05,042 --> 00:10:06,125
-[blows whistle]
-[both gasp]
216
00:10:06,208 --> 00:10:08,208
Hey, let's go. You owe me a run.
217
00:10:08,292 --> 00:10:10,083
[grunts, blows whistle]
218
00:10:10,167 --> 00:10:11,208
Let her relax.
219
00:10:11,292 --> 00:10:12,375
I'm good. Thanks, though.
220
00:10:12,458 --> 00:10:14,292
Think you're a real hotshot now, huh?
221
00:10:14,375 --> 00:10:16,583
[indistinct chatter on tv]
222
00:10:16,667 --> 00:10:19,000
-Let's go, old man.
-[James] Oh, all righty.
223
00:10:19,708 --> 00:10:20,708
[blows whistle]
224
00:10:20,792 --> 00:10:22,042
[school bell ringing]
225
00:10:22,125 --> 00:10:23,875
[♪ uplifting music playing]
226
00:10:25,417 --> 00:10:27,750
-Dang, girl, the fit goes hard.
-[chuckles]
227
00:10:27,833 --> 00:10:28,833
Thank you.
228
00:10:31,250 --> 00:10:33,125
[Frank] All right, folks,
this is the big one.
229
00:10:33,208 --> 00:10:34,667
My lessons were very thorough...
230
00:10:34,750 --> 00:10:37,792
-Oh, please, Kai, sit here.
-Aw! Thanks.
231
00:10:37,875 --> 00:10:39,667
Oh! [groans]
232
00:10:39,750 --> 00:10:41,625
You have 20 minutes. Begin.
233
00:10:41,708 --> 00:10:43,417
-[papers rustling]
-[pencils scribbling]
234
00:10:45,667 --> 00:10:46,750
[Rochelle] Psst.
235
00:10:46,833 --> 00:10:49,417
[whispering] Hey, Kai.
Pass this back to Tom.
236
00:10:49,500 --> 00:10:52,250
[whispering] What? Are you serious? No.
237
00:10:52,333 --> 00:10:54,792
Please, Kai. I need this.
238
00:10:56,542 --> 00:10:57,875
[sighs] Give it here.
239
00:10:58,542 --> 00:10:59,542
[both straining]
240
00:11:00,250 --> 00:11:01,250
[both gasp]
241
00:11:01,333 --> 00:11:02,583
Unacceptable!
242
00:11:02,667 --> 00:11:05,833
No credit, detention,
and I'll be calling your guardians.
243
00:11:11,792 --> 00:11:14,458
Why did I do that? So dumb. [groans]
244
00:11:14,542 --> 00:11:16,500
[♪ slow dramatic music playing]
245
00:11:19,375 --> 00:11:20,875
[panting]
246
00:11:23,917 --> 00:11:24,917
-[cell phone dings]
-Oh.
247
00:11:26,208 --> 00:11:29,208
-Hey, Laurie, wanna practice?
-Uh...
248
00:11:29,292 --> 00:11:31,542
-Come on.
-Okay.
249
00:11:31,625 --> 00:11:32,625
[ball thuds]
250
00:11:32,708 --> 00:11:36,125
Again. Again! Again!
251
00:11:38,000 --> 00:11:39,042
[groans in exasperation]
252
00:11:39,125 --> 00:11:42,542
I, uh, think this is supposed to be fun?
253
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
I just feel like I've got to be better.
[sighs]
254
00:11:45,833 --> 00:11:48,792
I just wanna be on a team,
but my dad is like,
255
00:11:48,875 --> 00:11:50,625
"Be the best. Be the best."
256
00:11:50,708 --> 00:11:51,708
Yeah, me, too.
257
00:11:51,792 --> 00:11:53,542
But, like, about my dad?
258
00:11:53,625 --> 00:11:56,375
My mom and dad
aren't together anymore and, uh...
259
00:11:56,458 --> 00:11:57,917
-Let's go.
-Yes.
260
00:12:00,458 --> 00:12:01,500
Again.
261
00:12:03,417 --> 00:12:04,583
[groans]
262
00:12:04,667 --> 00:12:05,750
Hey, you good?
263
00:12:05,833 --> 00:12:07,458
Yeah. Your turn.
264
00:12:07,542 --> 00:12:09,875
You can do it, Laurie. Just make contact.
265
00:12:10,458 --> 00:12:12,750
[grunts] Ah!
266
00:12:12,833 --> 00:12:15,042
Prove you deserve it. Don't be a burden.
267
00:12:15,125 --> 00:12:18,333
This is your opportunity.
You have to be better.
268
00:12:18,417 --> 00:12:20,417
-[grunts]
-[grunts]
269
00:12:21,708 --> 00:12:22,708
[yelps]
270
00:12:25,417 --> 00:12:27,167
-Kai? Kai?
-Kai. Kai!
271
00:12:27,250 --> 00:12:28,958
-Kai, are you okay?
-Kai! Oh, no.
272
00:12:29,042 --> 00:12:30,625
OMG. Kai, I'm so sorry.
273
00:12:30,708 --> 00:12:33,500
-Where does it hurt? What happened?
-Who-- Who are you?
274
00:12:33,583 --> 00:12:36,833
Oh, no, she has a concussion.
She has a swollen brain! Oh, no.
275
00:12:36,917 --> 00:12:38,458
[chuckling] Nah, I'm messin'. I'm messin'.
276
00:12:38,542 --> 00:12:40,083
-[Coach Dan] Really?
-[Kai] I'm good, Coach.
277
00:12:40,167 --> 00:12:42,167
-Like, really?
-Yeah, I actually feel perfect.
278
00:12:42,250 --> 00:12:43,417
[Coach Dan] Oh, thank goodness.
279
00:12:43,500 --> 00:12:45,667
Looks like we still might have a chance
at the championship.
280
00:12:45,750 --> 00:12:46,958
And... and glad you're okay.
281
00:12:47,042 --> 00:12:48,917
[Kai] It's not that bad.
282
00:12:49,000 --> 00:12:50,958
It's not-- It's not that bad?
283
00:12:51,083 --> 00:12:52,917
Your teacher said you cheated.
284
00:12:53,000 --> 00:12:55,833
-How is that, "not bad"?
-Dad, I was trying to help a teammate.
285
00:12:55,917 --> 00:12:57,667
-You call this helping?
-James. James!
286
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
When you were little,
the things you got into...
287
00:13:00,042 --> 00:13:01,708
-This isn't about me.
-I'm just sayin',
288
00:13:01,792 --> 00:13:04,042
-this is kind of a double standard.
-Mom, I got this.
289
00:13:04,125 --> 00:13:06,917
When you fail, people don't just forget.
290
00:13:07,000 --> 00:13:10,583
Everyone will put your actions under
a microscope just because of who you are.
291
00:13:10,708 --> 00:13:13,167
You're not just representing yourself,
you know.
292
00:13:13,250 --> 00:13:15,833
[sighs] Does this actually matter to you?
293
00:13:16,542 --> 00:13:21,083
Yes, Dad. No more mistakes. I promise.
294
00:13:21,167 --> 00:13:24,042
Good. Now, be the leader
that your team needs.
295
00:13:25,208 --> 00:13:26,750
[crowd cheering]
296
00:13:30,500 --> 00:13:32,167
I'm done. We're done.
297
00:13:33,708 --> 00:13:37,375
Taylor. Where are you going?
We're in the middle of a game.
298
00:13:37,458 --> 00:13:38,792
[cries]
299
00:13:39,708 --> 00:13:42,208
-Yuwen, get your head in the game.
-[Kai] Yuwen! Snap out of it.
300
00:13:42,333 --> 00:13:43,708
No! Yuwen, what are you...
301
00:13:43,792 --> 00:13:46,042
Softball's dramatic. I like this.
302
00:13:46,125 --> 00:13:47,250
Get the ball. Get it!
303
00:13:48,667 --> 00:13:50,208
Tom, go home!
304
00:13:50,958 --> 00:13:52,333
[indistinct shouting]
305
00:13:55,667 --> 00:13:56,667
[grunts]
306
00:13:57,167 --> 00:13:58,167
[groans]
307
00:13:58,583 --> 00:13:59,667
[Tom] Huh? Oh!
308
00:14:00,500 --> 00:14:01,875
[panting]
309
00:14:02,667 --> 00:14:03,708
You're out.
310
00:14:03,792 --> 00:14:05,458
-I did it! I mean, we did it!
-[crowd cheering]
311
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
Oh!
312
00:14:07,208 --> 00:14:09,917
-[Grandma trilling] Great job, baby!
-You see how we do? We be killin' it.
313
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
-MVP! MVP! MVP!
-[Borna] That was close.
314
00:14:11,583 --> 00:14:13,500
-[Luciana] Where did Taylor go?
-[Tom] That was crazy.
315
00:14:13,583 --> 00:14:17,125
I started running and then Kai was like,
"Run!" And I'm like, "Okay!"
316
00:14:17,500 --> 00:14:18,833
[horn tooting]
317
00:14:19,750 --> 00:14:22,375
Come on. Last inning, people.
Let's make some noise.
318
00:14:22,458 --> 00:14:24,917
-We're down by one.
-Laurie, you're up.
319
00:14:26,125 --> 00:14:27,458
-[Tom] Well, we're doomed.
-[all] No.
320
00:14:27,542 --> 00:14:28,792
-[player] No...
-[Borna] We tried.
321
00:14:28,875 --> 00:14:30,750
-We're done. Good job. Pack it up.
-[Hannah] No...
322
00:14:30,833 --> 00:14:32,333
Hey. None of that.
323
00:14:32,417 --> 00:14:35,000
Too many people
have sacrificed to get us here.
324
00:14:35,083 --> 00:14:37,208
We, we owe it to them.
325
00:14:38,500 --> 00:14:39,875
We owe it to ourselves.
326
00:14:39,958 --> 00:14:41,792
So, get off of your butts and cheer.
327
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
-[bat cracks]
-[all gasp]
328
00:14:44,083 --> 00:14:45,583
-[Frank] Laurie!
-Oh, my gosh.
329
00:14:45,667 --> 00:14:47,375
Oh, my gosh.
It's okay. I'm here, sweetheart.
330
00:14:47,458 --> 00:14:48,875
-You okay?
-Take your base.
331
00:14:48,958 --> 00:14:50,417
-What?
-[all cheering]
332
00:14:50,500 --> 00:14:52,667
-[team members cheering on]
-[chuckles]
333
00:14:52,750 --> 00:14:54,250
[all] We got ice!
334
00:14:54,333 --> 00:14:56,500
-She did it.
-[Luciana] Kai! Kai, Kai, Kai, you're up.
335
00:14:56,583 --> 00:14:58,875
-Oh, my God.
-[player] We actually have a shot at this.
336
00:14:58,958 --> 00:15:00,000
I got you all.
337
00:15:00,083 --> 00:15:01,625
[crowd cheering]
338
00:15:04,542 --> 00:15:05,750
No pressure.
339
00:15:07,083 --> 00:15:08,667
-[winces]
-[Coach Dan] Kai.
340
00:15:16,000 --> 00:15:19,792
Hey, champ. Really give it to the ball.
This is your opportunity.
341
00:15:19,875 --> 00:15:21,875
[♪ dramatic music playing]
342
00:15:25,250 --> 00:15:26,333
[grunts]
343
00:15:26,417 --> 00:15:27,417
Strike one.
344
00:15:27,500 --> 00:15:28,667
Oh, come on. That was a ball.
345
00:15:29,667 --> 00:15:30,667
[grunts]
346
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Strike two.
347
00:15:32,083 --> 00:15:34,042
What strike zone are you lookin' at?
348
00:15:34,125 --> 00:15:36,583
Do not let them
take this game away from you.
349
00:15:40,583 --> 00:15:42,750
[echoing] Hit the ball!
350
00:15:43,958 --> 00:15:45,958
[Pickles team chanting] Kai! Ka! Kai!
351
00:15:46,042 --> 00:15:47,583
[all singing] ♪ P-I-C-K-L-E-S ♪
352
00:15:47,667 --> 00:15:49,417
♪ We're the Pickles, we're the best ♪
353
00:15:49,500 --> 00:15:51,292
♪ We got spirit, we got dill ♪
354
00:15:51,375 --> 00:15:53,042
♪ And we got the cheers that kill ♪
355
00:15:53,125 --> 00:15:54,917
[♪ dramatic music continues]
356
00:15:56,042 --> 00:15:57,042
[grunts]
357
00:15:58,625 --> 00:15:59,625
[grunts]
358
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
[♪ upbeat music playing,
Campfire "Quicksand"]
359
00:17:28,667 --> 00:17:29,667
[♪ music stops]
360
00:17:30,083 --> 00:17:32,083
[♪ upbeat instrumental music playing]
361
00:18:19,375 --> 00:18:20,417
[♪ music stops]
26382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.