Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:34,280
Why does she keep looking up
at the tower?
2
00:01:36,960 --> 00:01:39,520
Because she thinks there's
still hope.
3
00:02:17,400 --> 00:02:19,016
Christ have mercy.
4
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
Jesu, receive my soul.
5
00:04:15,800 --> 00:04:16,900
Done?
6
00:04:18,120 --> 00:04:19,480
Done.
7
00:04:20,720 --> 00:04:22,736
Did it have to be this way?
8
00:04:22,760 --> 00:04:24,240
So bloody.
9
00:04:28,000 --> 00:04:32,016
When negotiation and compromise
fail,
10
00:04:32,040 --> 00:04:35,816
then your only course is to destroy
your enemy.
11
00:04:35,840 --> 00:04:38,936
Before they wake in the morning,
Rafe...
12
00:04:38,960 --> 00:04:40,920
...have the axe in your hand.
13
00:04:45,040 --> 00:04:47,536
Any message for the King?
14
00:04:47,560 --> 00:04:49,976
No message.
15
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
Back to your new master.
16
00:05:24,480 --> 00:05:26,816
The King's married again.
17
00:05:26,840 --> 00:05:28,656
Good.
18
00:05:28,680 --> 00:05:31,360
Marriages work better than wars.
19
00:05:32,720 --> 00:05:34,376
Hmm?
20
00:05:34,400 --> 00:05:37,856
If you want a kingdom, write a poem.
21
00:05:37,880 --> 00:05:39,856
Pick some flowers.
22
00:05:39,880 --> 00:05:41,799
Put your bonnet on and go wooing.
23
00:05:43,720 --> 00:05:45,256
You're not wearing this, are you?
24
00:05:45,280 --> 00:05:47,936
I'm not going to go before the
bridegroom in mourning.
25
00:05:47,960 --> 00:05:52,616
When I was alive, my people
wore orange tawny.
26
00:05:52,640 --> 00:05:55,256
The King might not want to
be reminded.
27
00:05:55,280 --> 00:05:58,720
Well, if he doesn't like it,
he can tell me to take it off.
28
00:06:03,200 --> 00:06:05,976
You keep that man, Wriothesley,
close?
29
00:06:06,000 --> 00:06:08,256
I know where I am with Call-Me.
30
00:06:08,280 --> 00:06:11,656
He got started with your friend,
Stephen Gardiner, my old enemy.
31
00:06:11,680 --> 00:06:15,136
Now he can't decide where to put
his money.
32
00:06:15,160 --> 00:06:18,519
You can calculate the actions
of a man like that.
33
00:06:26,400 --> 00:06:29,760
A letter for you, sir. Just arrived.
34
00:06:32,360 --> 00:06:34,656
It's from her, isn't it?
35
00:06:34,680 --> 00:06:36,616
The Princess Mary.
36
00:06:36,640 --> 00:06:38,296
The... the Lady Mary.
37
00:06:38,320 --> 00:06:40,560
The Princess, as was.
38
00:06:42,560 --> 00:06:44,120
I recognise the hand.
39
00:06:47,200 --> 00:06:48,896
What does she want?
40
00:06:48,920 --> 00:06:52,496
This letter... it never came.
41
00:06:52,520 --> 00:06:54,616
You never saw it.
42
00:06:54,640 --> 00:06:56,320
You understand?
43
00:07:27,640 --> 00:07:31,336
Sir Geoffrey Pole wants to
meet you, sir.
44
00:07:31,360 --> 00:07:33,016
Shall I say yes?
45
00:07:33,040 --> 00:07:34,856
I think you ought.
46
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
I don't come when I'm whistled for,
Call-Me.
47
00:07:39,800 --> 00:07:41,656
I'm trying to tell from
his expression
48
00:07:41,680 --> 00:07:43,480
how the wedding night went.
49
00:07:45,640 --> 00:07:50,256
I only mean they... they say the King
needs a lot of encouragement.
50
00:07:50,280 --> 00:07:53,616
And Jane Seymour always looks
so... serious.
51
00:07:53,640 --> 00:07:55,056
The Queen.
52
00:07:55,080 --> 00:07:56,600
The Queen. The Queen.
53
00:07:57,800 --> 00:07:59,816
I wouldn't be surprised if she spent
the night
54
00:07:59,840 --> 00:08:01,496
lying under the bed, praying.
55
00:08:01,520 --> 00:08:04,960
Right, I'll go and see if he managed
the deed. Shall I?
56
00:08:31,120 --> 00:08:32,960
Such freshness.
57
00:08:34,680 --> 00:08:36,280
Such delicacy.
58
00:08:37,840 --> 00:08:40,096
Such maidenly pudeur.
59
00:08:40,120 --> 00:08:42,056
I'm happy for Your Majesty.
60
00:08:42,080 --> 00:08:45,336
I have come out of Hell into Heaven,
61
00:08:45,360 --> 00:08:47,720
and all in one night.
62
00:08:50,360 --> 00:08:55,056
This whole matter has been difficult
and delicate.
63
00:08:55,080 --> 00:08:59,240
And you have shown, Thomas,
both expedition... and firmness.
64
00:09:00,960 --> 00:09:03,536
I've hesitated to promote you
because your grip is wanted
65
00:09:03,560 --> 00:09:05,456
in the House of Commons.
66
00:09:05,480 --> 00:09:09,136
But the House of Lords is equally
unruly...
67
00:09:09,160 --> 00:09:11,120
...and requires a master.
68
00:09:13,320 --> 00:09:15,800
So, to the Lords you shall go.
69
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
Majesty.
70
00:09:23,640 --> 00:09:27,336
Thomas Boleyn, father of the Queen
that was...
71
00:09:27,360 --> 00:09:29,840
...his office as Lord Privy Seal.
72
00:09:31,480 --> 00:09:33,216
You can do that now.
73
00:09:33,240 --> 00:09:34,680
Majesty.
74
00:09:40,600 --> 00:09:43,056
My daughter has sent me a letter.
75
00:09:43,080 --> 00:09:46,336
I don't recall giving her permission
to write to me. Did you?
76
00:09:46,360 --> 00:09:48,480
I would not presume, Majesty.
77
00:09:49,720 --> 00:09:51,616
She has not written to you?
78
00:09:51,640 --> 00:09:53,080
No, sire.
79
00:09:55,800 --> 00:10:00,776
She seems to entertain expectations
about her future as my heir,
80
00:10:00,800 --> 00:10:03,656
as if she believes Jane will fail
in giving me a son.
81
00:10:03,680 --> 00:10:05,960
The Queen will not fail you, sire.
82
00:10:09,000 --> 00:10:11,576
Your son, Gregory, does he defy you?
83
00:10:11,600 --> 00:10:14,416
No, sire.
Nor should any dutiful child.
84
00:10:14,440 --> 00:10:18,576
Yet my daughter, Mary, refuses to
take the oath
85
00:10:18,600 --> 00:10:21,560
and acknowledge me as head of
the Church.
86
00:10:23,120 --> 00:10:24,936
I shall not tolerate this defiance,
87
00:10:24,960 --> 00:10:27,536
not from a child to whom
I gave life.
88
00:10:27,560 --> 00:10:30,360
She loves you, Majesty.
She loves you.
89
00:10:31,680 --> 00:10:34,440
I will convince her to take
the oath.
90
00:10:41,000 --> 00:10:42,776
Do you sleep at nights, Crumb?
91
00:10:42,800 --> 00:10:44,296
Eh?
92
00:10:44,320 --> 00:10:47,519
You bear a burden of work no other
man has carried.
93
00:10:49,480 --> 00:10:52,616
I sometimes wonder where
you come from.
94
00:10:52,640 --> 00:10:55,079
Putney, Majesty.
95
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
Your Grace.
96
00:11:24,120 --> 00:11:25,840
Master Secretary.
97
00:11:33,320 --> 00:11:35,656
Would you, uh...?
98
00:11:35,680 --> 00:11:37,696
Would you like to kiss my hand?
99
00:11:37,720 --> 00:11:40,600
Or, uh, anything?
100
00:13:44,440 --> 00:13:47,656
I've asked Call-Me to go to Hunsdon
to talk the Lady Mary into sense.
101
00:13:47,680 --> 00:13:51,056
Can you go with him, if the King
will spare you?
102
00:13:51,080 --> 00:13:53,296
Should you not go yourself, sir?
103
00:13:53,320 --> 00:13:54,976
Not yet.
104
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
You must go first.
105
00:13:58,480 --> 00:14:00,976
Don't let Call-Me try to frighten
her. It won't work.
106
00:14:01,000 --> 00:14:03,816
She's brave, like her mother.
107
00:14:03,840 --> 00:14:06,736
And remember everything she says,
Rafe, everything.
108
00:14:06,760 --> 00:14:10,136
In fact, as soon as you leave
the room, write it down.
109
00:14:10,160 --> 00:14:11,560
Yes?
110
00:14:14,320 --> 00:14:16,840
Pole.
Geoffrey Pole is coming.
111
00:14:24,040 --> 00:14:25,616
We should meet.
112
00:14:25,640 --> 00:14:27,736
Well, that would honour me,
Sir Geoffrey.
113
00:14:27,760 --> 00:14:29,136
Come out to my house at Lordington.
114
00:14:29,160 --> 00:14:30,800
Come to me. I'm busy.
115
00:14:32,680 --> 00:14:33,856
My friends expect...
116
00:14:33,880 --> 00:14:35,800
Oh, you can bring your friends.
117
00:14:37,600 --> 00:14:39,736
We made a bargain with you,
Cromwell.
118
00:14:39,760 --> 00:14:42,360
We expect Mary to be restored
to the succession. Mm.
119
00:15:23,480 --> 00:15:25,816
Still? Even now?
120
00:15:25,840 --> 00:15:27,816
Especially now.
121
00:15:27,840 --> 00:15:30,016
But at court, I can't imagine
a circumstance in which
122
00:15:30,040 --> 00:15:32,096
you would use it.
123
00:15:32,120 --> 00:15:34,976
It's because I can't imagine
a circumstance that I need it.
124
00:15:35,000 --> 00:15:37,176
Go and find Chapuys.
125
00:15:37,200 --> 00:15:39,136
My compliments to him.
126
00:15:39,160 --> 00:15:41,176
May I give him supper?
127
00:15:41,200 --> 00:15:45,160
Tell him I have a ravenous appetite
for diplomacy.
128
00:15:48,280 --> 00:15:49,976
Very interesting.
129
00:15:50,000 --> 00:15:53,016
I thought your new queen looked
well enough... Mm-hm.
130
00:15:53,040 --> 00:15:55,200
...for a plain woman. Mm.
131
00:15:57,720 --> 00:16:00,936
While the King is in
this merry mood,
132
00:16:00,960 --> 00:16:04,336
press him to name the Princess Mary
as his heir.
133
00:16:04,360 --> 00:16:07,336
Pending, of course, a son
by his new wife.
134
00:16:07,360 --> 00:16:09,016
And it is Lady Mary.
135
00:16:09,040 --> 00:16:12,216
She's no longer to be termed
Princess, as you know, Ambassador.
136
00:16:12,240 --> 00:16:14,656
In this merry mood? Ha.
137
00:16:14,680 --> 00:16:17,016
There's a papal bull of
excommunication
138
00:16:17,040 --> 00:16:19,376
hanging over my master.
139
00:16:19,400 --> 00:16:22,896
No king can live like that,
threatened in his own realm.
140
00:16:22,920 --> 00:16:25,256
Ask the Emperor to speak
to the Pope.
141
00:16:25,280 --> 00:16:28,296
All Europe is keen to heal
the breach.
142
00:16:28,320 --> 00:16:32,136
Let the King approach Rome in
a spirit of penitence,
143
00:16:32,160 --> 00:16:34,896
and undo the legislation that has
separated your country
144
00:16:34,920 --> 00:16:37,296
from the universal church.
145
00:16:37,320 --> 00:16:40,416
As soon as that is done,
His Holiness will be pleased
146
00:16:40,440 --> 00:16:42,776
to welcome back his lost sheep.
147
00:16:42,800 --> 00:16:45,776
Along with the revenues due,
I imagine, with interest paid
148
00:16:45,800 --> 00:16:47,776
for the missing years. Mm.
149
00:16:47,800 --> 00:16:51,136
I suppose the normal banking rules
will apply. I see.
150
00:16:51,160 --> 00:16:52,936
So...
151
00:16:52,960 --> 00:16:55,576
...prepare the Lady Mary for rule,
forswear the Gospels,
152
00:16:55,600 --> 00:16:57,016
embrace the Pope. Mm-hm.
153
00:16:57,040 --> 00:16:58,696
Bow the knee to idols,
154
00:16:58,720 --> 00:17:02,816
and undo all that we've done of
these last four years.
155
00:17:02,840 --> 00:17:05,376
What shall I do in
these brave new days?
156
00:17:05,400 --> 00:17:07,176
I mean, me personally.
157
00:17:07,200 --> 00:17:08,576
Mm.
158
00:17:08,600 --> 00:17:10,736
Perhaps back to the smithy?
159
00:17:10,760 --> 00:17:13,336
I think I've lost the
blacksmith's art.
160
00:17:13,360 --> 00:17:15,936
But I can still swing a hammer.
161
00:17:15,960 --> 00:17:18,936
Now listen to what I have to say.
162
00:17:18,960 --> 00:17:22,336
Mary believes Boleyn's execution
means her father will
163
00:17:22,360 --> 00:17:24,176
welcome her back to the court.
164
00:17:24,200 --> 00:17:27,336
Disillusion her, or I will.
165
00:17:27,360 --> 00:17:30,440
She must take the oath of obedience.
166
00:17:31,600 --> 00:17:34,376
Let me be exact about what you
ask of her.
167
00:17:34,400 --> 00:17:38,496
She must recognise that her mother's
marriage was of no effect,
168
00:17:38,520 --> 00:17:41,576
and she must swear to uphold
the child of a woman...
169
00:17:41,600 --> 00:17:45,096
Old Bishop Fisher refused to take
the oath, and Henry executed him.
170
00:17:45,120 --> 00:17:49,016
Thomas More refused it,
and he too is sure to buy a head.
171
00:17:49,040 --> 00:17:51,976
Henry will not kill his own
daughter. Oh, really?
172
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Who knows what Henry will do?
173
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
I do not understand you, Cromwell.
174
00:18:06,000 --> 00:18:08,616
Why are you not afraid?
175
00:18:08,640 --> 00:18:11,056
You should be afraid.
176
00:18:11,080 --> 00:18:13,536
You are quite alone in this world.
177
00:18:13,560 --> 00:18:15,816
You have Henry's favour, it's true.
178
00:18:15,840 --> 00:18:17,856
But if he withdraws it...
179
00:18:17,880 --> 00:18:20,496
You know the Cardinal's fate.
180
00:18:20,520 --> 00:18:24,816
And you have no affinity,
no great family at your back.
181
00:18:24,840 --> 00:18:27,936
For when all is said...
182
00:18:27,960 --> 00:18:30,776
...you are a blacksmith's son.
183
00:18:30,800 --> 00:18:34,616
Your whole life depends on
the next beat of Henry's heart,
184
00:18:34,640 --> 00:18:36,960
on his smile or frown.
185
00:18:39,280 --> 00:18:42,936
He wanted to be free of La Anna -
but to grant him his wish,
186
00:18:42,960 --> 00:18:46,016
what a picture you put in the minds
of all Christian men.
187
00:18:46,040 --> 00:18:49,176
The Queen of England on her back
with her skirts hauled up.
188
00:18:49,200 --> 00:18:50,976
Come one, come all.
189
00:18:51,000 --> 00:18:52,616
Ha.
190
00:18:52,640 --> 00:18:54,896
Perhaps he will not forgive you,
mon Cher,
191
00:18:54,920 --> 00:18:57,400
for exposing him to this ridicule.
192
00:19:09,160 --> 00:19:12,800
Never enter a contest of wills
with the King.
193
00:19:14,320 --> 00:19:15,960
Don't try to flatter him.
194
00:19:17,600 --> 00:19:21,936
Instead, well, give him something
for which he can take credit.
195
00:19:21,960 --> 00:19:24,496
The King hates ingratitude.
196
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
He hates disloyalty.
197
00:19:27,320 --> 00:19:30,856
He will give half his kingdom,
rather than be baulked.
198
00:19:30,880 --> 00:19:35,296
He refuses to be cheated out of
any part of his will.
199
00:19:35,320 --> 00:19:38,096
He doesn't want people who say,
"No, but..."
200
00:19:38,120 --> 00:19:40,376
He wants people who say, "Yes..."
201
00:19:40,400 --> 00:19:42,776
What are you writing?
202
00:19:42,800 --> 00:19:45,136
It's a record of what I've learned.
203
00:19:45,160 --> 00:19:47,936
How to read the king, how to
anticipate him.
204
00:19:47,960 --> 00:19:50,176
Ah. Oh...
205
00:19:50,200 --> 00:19:52,736
A book called Henry.
206
00:19:52,760 --> 00:19:55,016
A dangerous thing to leave
lying around.
207
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
I won't leave it lying around.
208
00:19:59,200 --> 00:20:01,520
Never let Henry know he needs you.
209
00:20:02,920 --> 00:20:06,616
He doesn't like to think
he's incurred a debt to a subject.
210
00:20:06,640 --> 00:20:08,816
And don't turn your back on him.
211
00:20:08,840 --> 00:20:11,480
That's not just a matter of
protocol.
212
00:20:25,720 --> 00:20:28,376
So, how did our Lady Mary look?
213
00:20:28,400 --> 00:20:29,856
Ill.
214
00:20:29,880 --> 00:20:32,656
Never send me there again.
215
00:20:32,680 --> 00:20:36,736
Sir, the house,
it was full of the Poles.
216
00:20:36,760 --> 00:20:39,336
They boasted that you were nought.
217
00:20:39,360 --> 00:20:41,936
That Mary was returning to court.
218
00:20:41,960 --> 00:20:44,976
That the Pope would be restored,
and the world put to rights again.
219
00:20:45,000 --> 00:20:49,336
When we went in, we greeted her
as the Lady Mary, but...
220
00:20:49,360 --> 00:20:51,056
She was enraged.
221
00:20:51,080 --> 00:20:53,856
She demanded the title of Princess
and that we should kneel to her.
222
00:20:53,880 --> 00:20:57,336
She says she will never take
the oath.
223
00:20:57,360 --> 00:21:01,520
She cannot accept her father
as the head of the Church.
224
00:21:06,360 --> 00:21:09,336
I do not think she's as strong in
her resolve as her people think.
225
00:21:09,360 --> 00:21:11,176
No?
226
00:21:11,200 --> 00:21:14,720
She did ask, "Why does the Lord
Privy Seal not come himself?"
227
00:21:16,320 --> 00:21:19,440
It is as if she is waiting
for you, sir.
228
00:21:20,480 --> 00:21:23,256
So she can tell all of Europe
you enforced her.
229
00:21:23,280 --> 00:21:26,320
She can take the oath,
and it'd be no blame to her.
230
00:21:29,640 --> 00:21:31,360
Something else?
231
00:21:36,520 --> 00:21:40,280
The King has received a letter
from Rome, from Reginald Pole.
232
00:21:42,640 --> 00:21:44,416
He just stared at it...
233
00:21:44,440 --> 00:21:47,160
...as if it came hot from the pit
and signed by the Devil.
234
00:21:48,280 --> 00:21:50,440
I do not know its contents.
235
00:21:51,480 --> 00:21:52,880
I do.
236
00:22:01,360 --> 00:22:04,840
Pole. His book has come,
out of Italy.
237
00:22:07,200 --> 00:22:10,296
My cousin, my trusted kin.
238
00:22:10,320 --> 00:22:13,816
I paid for his studies, I funded him
to travel.
239
00:22:13,840 --> 00:22:16,576
How can he sleep at night?
240
00:22:16,600 --> 00:22:22,256
The one thing I cannot endure is
ingratitude, disloyalty.
241
00:22:22,280 --> 00:22:24,896
He claims that for the whole of
my reign,
242
00:22:24,920 --> 00:22:27,896
I have plundered my subjects
and dishonoured the nobility,
243
00:22:27,920 --> 00:22:31,016
and that if I will not turn
England back to Rome
244
00:22:31,040 --> 00:22:34,416
and bow before the Pope,
he exhorts the Emperor to invade
245
00:22:34,440 --> 00:22:37,936
and my own subjects to rise up
and murder me.
246
00:22:37,960 --> 00:22:41,496
It must strike Your Majesty
that such a rising
247
00:22:41,520 --> 00:22:44,256
cannot only be against somebody...
248
00:22:44,280 --> 00:22:46,256
...but must also be for somebody.
249
00:22:46,280 --> 00:22:48,896
Of course.
250
00:22:48,920 --> 00:22:52,736
But do you not see how this all
works together?
251
00:22:52,760 --> 00:22:56,136
He exhorts Europe to take arms
against me, and at the very
252
00:22:56,160 --> 00:22:59,736
same hour my own daughter defies me.
253
00:22:59,760 --> 00:23:03,256
The Pole family schemes
to wed him to Mary
254
00:23:03,280 --> 00:23:05,360
and put him on the throne.
255
00:23:07,960 --> 00:23:11,136
Lady Mary regards Your Majesty's
favour more than any bridegroom.
256
00:23:11,160 --> 00:23:14,096
She will comply.
So you say.
257
00:23:14,120 --> 00:23:16,136
But, then, you always defend her.
258
00:23:16,160 --> 00:23:18,296
She's young, Your Majesty.
259
00:23:18,320 --> 00:23:20,176
She's a young woman.
260
00:23:20,200 --> 00:23:23,496
These people who call themselves
her supporters,
261
00:23:23,520 --> 00:23:26,056
they take advantage of her.
262
00:23:26,080 --> 00:23:29,296
I don't believe she can fully
comprehend their schemes.
263
00:23:29,320 --> 00:23:31,816
Well, I lived with her mother
for 20 years,
264
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
and I can tell you,
she could comprehend any scheme.
265
00:23:38,840 --> 00:23:41,240
What shall I do for you, sir?
266
00:23:42,520 --> 00:23:46,176
There is an exchange of letters
between Mary and Pole.
267
00:23:46,200 --> 00:23:47,976
I know it.
268
00:23:48,000 --> 00:23:49,240
Find them.
269
00:23:50,960 --> 00:23:55,576
And find out if Margaret Pole knew
about her wretched son's book.
270
00:23:55,600 --> 00:23:58,736
I want him back here from Italy.
271
00:23:58,760 --> 00:24:01,416
Promise what you like.
272
00:24:01,440 --> 00:24:03,840
Assure him what you like.
273
00:24:05,240 --> 00:24:07,520
I want to look him in the eye.
274
00:24:17,600 --> 00:24:20,496
You had a warning of it,
Pole's book.
275
00:24:20,520 --> 00:24:22,616
I've been watching Reginald Pole
for a year.
276
00:24:22,640 --> 00:24:24,096
I still have friends in Italy.
277
00:24:24,120 --> 00:24:25,456
My God.
278
00:24:25,480 --> 00:24:27,816
No wonder you dealt so boldly
with the Poles.
279
00:24:27,840 --> 00:24:29,936
With this card in your hand,
you could bring them down,
280
00:24:29,960 --> 00:24:31,336
the whole family.
281
00:24:31,360 --> 00:24:33,336
I could have brought them down
over two years ago.
282
00:24:33,360 --> 00:24:36,456
Go back to Hunsdon, arrive without
warning. Search the house.
283
00:24:36,480 --> 00:24:40,096
If you find copies of letters
between Lady Mary and Reginald Pole,
284
00:24:40,120 --> 00:24:44,856
any of the Poles, bring them to me,
and me only, Call-Me.
285
00:24:44,880 --> 00:24:48,920
No copies to our friend in France,
Stephen Gardiner.
286
00:25:28,720 --> 00:25:30,200
Sir.
287
00:25:42,400 --> 00:25:43,680
Mary.
288
00:25:48,120 --> 00:25:49,560
Mary!
289
00:26:07,240 --> 00:26:10,960
So, shall I tell the King that
you repudiate him? Reginald.
290
00:26:12,480 --> 00:26:14,336
Repudiate?
291
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
That is strong.
292
00:26:17,840 --> 00:26:19,320
Deprecate.
293
00:26:20,720 --> 00:26:24,656
You may say we deprecate his
writings and are dismayed.
294
00:26:24,680 --> 00:26:26,936
I would suggest, astonished.
295
00:26:26,960 --> 00:26:28,776
Struck by sorrow.
296
00:26:28,800 --> 00:26:32,016
Frozen with horror to find he belies
his Prince.
297
00:26:32,040 --> 00:26:35,056
Slanders him, threatens him
with invasion.
298
00:26:35,080 --> 00:26:37,040
Tells him he's damned.
299
00:26:39,320 --> 00:26:42,016
We helped you pull down the Boleyns
when they were threatening
300
00:26:42,040 --> 00:26:44,136
your life. You owe us a debt.
301
00:26:44,160 --> 00:26:46,160
I owe you nothing, madam.
302
00:26:47,600 --> 00:26:50,496
The obligation is entirely on
the other side.
303
00:26:50,520 --> 00:26:53,856
And now I look to your aid to keep
Mary in the land of the living,
304
00:26:53,880 --> 00:26:56,160
where I think she'll do most good.
305
00:26:58,040 --> 00:27:00,856
Even before this...
306
00:27:00,880 --> 00:27:04,616
...this book arrived,
she was in jeopardy
307
00:27:04,640 --> 00:27:06,656
due to her own foolish pride.
308
00:27:06,680 --> 00:27:10,696
But now, because the King suspects
she is complicit with this,
309
00:27:10,720 --> 00:27:13,096
her position is graver still.
310
00:27:13,120 --> 00:27:17,016
And it is your family -
your family, madam -
311
00:27:17,040 --> 00:27:20,256
that has put her in this danger.
312
00:27:20,280 --> 00:27:23,656
I do not see, sir,
what your interest is in this.
313
00:27:23,680 --> 00:27:28,136
If you save Mary, you cannot imagine
she will favour you thereafter.
314
00:27:28,160 --> 00:27:30,296
Should she become Queen,
then she will at once...
315
00:27:30,320 --> 00:27:32,200
My lady Mother.
316
00:27:33,720 --> 00:27:35,416
Ah.
317
00:27:35,440 --> 00:27:38,176
The Treason Act.
318
00:27:38,200 --> 00:27:40,536
I see its tripwire.
319
00:27:40,560 --> 00:27:44,016
It is a crime now to envisage
a future beyond the life
320
00:27:44,040 --> 00:27:46,456
of our present king.
321
00:27:46,480 --> 00:27:50,056
In past months, you've spoken with
the Emperor's man, Chapuys,
322
00:27:50,080 --> 00:27:53,256
and assured him that England's ready
to rise against its king.
323
00:27:53,280 --> 00:27:55,056
Well, it's quite...
Don't interrupt me.
324
00:27:55,080 --> 00:27:59,656
The common law has ways to protect
the realm from traitors, madam.
325
00:27:59,680 --> 00:28:03,736
I mean an act of attainder,
by which all property and lands
326
00:28:03,760 --> 00:28:06,560
are seized without need of trial.
327
00:28:07,920 --> 00:28:10,976
Why don't you write a letter
to Lady Mary?
328
00:28:11,000 --> 00:28:13,256
Saying what? Saying what?
329
00:28:13,280 --> 00:28:15,560
Saying the King is to be obeyed.
330
00:28:17,360 --> 00:28:18,736
You will carry it?
331
00:28:18,760 --> 00:28:22,016
Give it to your friend,
Ambassador Chapuys.
332
00:28:22,040 --> 00:28:25,120
That way the Lady cannot say
it's forged.
333
00:28:27,640 --> 00:28:29,976
You are a snake, Cromwell.
334
00:28:30,000 --> 00:28:31,400
Oh, no.
335
00:28:35,040 --> 00:28:37,120
A dog, madam.
336
00:28:38,640 --> 00:28:40,760
And on your scent.
337
00:28:44,920 --> 00:28:48,056
Today there is only one matter,
338
00:28:48,080 --> 00:28:50,320
the matter of my daughter.
339
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
To be defied by her.
340
00:28:56,280 --> 00:28:59,936
To know that my own kin and cousins
urge her on.
341
00:28:59,960 --> 00:29:05,240
To be reviled in my own house by
that monster of ingratitude, Pole.
342
00:29:08,240 --> 00:29:13,296
So, I warn you, if I hear
so much as one voice raised
343
00:29:13,320 --> 00:29:15,736
in support of that errant creature,
my daughter,
344
00:29:15,760 --> 00:29:17,960
I shall know I am hearing treason.
345
00:29:20,320 --> 00:29:22,656
I am taking advice.
346
00:29:22,680 --> 00:29:25,136
I have called in the judges to
consider which is the best way
347
00:29:25,160 --> 00:29:26,896
to bring her to trial.
348
00:29:26,920 --> 00:29:28,600
Jesus save us.
349
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
Your flesh and blood?
350
00:29:34,560 --> 00:29:36,576
I implore you...
351
00:29:36,600 --> 00:29:39,416
...think before you do this.
352
00:29:39,440 --> 00:29:43,120
You will make yourself a monster
in the sight of all.
353
00:29:46,760 --> 00:29:49,416
Pardon your old friend's plain
speaking, Majesty.
354
00:29:49,440 --> 00:29:50,856
We are all overwrought.
355
00:29:50,880 --> 00:29:52,456
Fitzwilliam!
356
00:29:52,480 --> 00:29:56,456
Take yourself out of the Council
Chamber before I have you taken out!
357
00:29:56,480 --> 00:30:01,040
My patience is not infinite,
neither with you, nor my daughter!
358
00:30:14,440 --> 00:30:17,536
Some of us are trying to save you
from yourself, Harry.
359
00:30:17,560 --> 00:30:19,856
You are flailing and injuring all
about you
360
00:30:19,880 --> 00:30:22,816
because Pole has insulted you.
361
00:30:22,840 --> 00:30:27,496
You reckon with your enemies,
not your friends.
362
00:30:27,520 --> 00:30:30,176
That you should consider...
363
00:30:30,200 --> 00:30:33,256
...bringing your own daughter
before a court.
364
00:30:33,280 --> 00:30:35,296
Because what then?
365
00:30:35,320 --> 00:30:39,136
I'll tell you now, she is guilty.
What needs a judge?
366
00:30:39,160 --> 00:30:40,816
She will not swear the oath.
367
00:30:40,840 --> 00:30:44,256
She will say she is not a bastard,
but a princess of England,
368
00:30:44,280 --> 00:30:47,656
and that you are no more head
of the Church than I am!
369
00:30:47,680 --> 00:30:50,080
And then what will you do?
370
00:30:51,440 --> 00:30:53,040
Cut off her head?
371
00:30:54,840 --> 00:30:56,296
Hands off, Cromwell!
372
00:30:56,320 --> 00:30:57,440
Oh!
373
00:30:59,360 --> 00:31:01,376
Now, get out.
374
00:31:01,400 --> 00:31:03,880
While YOU still have your head,
you dolt!
375
00:31:33,560 --> 00:31:35,296
Oh, no.
376
00:31:35,320 --> 00:31:37,536
That won't do.
377
00:31:37,560 --> 00:31:39,616
Getting up a fight for my benefit,
378
00:31:39,640 --> 00:31:42,080
when I know that you agree with him.
379
00:31:43,640 --> 00:31:47,256
Mary knows what declaration
I require of her.
380
00:31:47,280 --> 00:31:49,896
She has known it since the oath
was first framed.
381
00:31:49,920 --> 00:31:54,376
If she has entertained some notion
that I will creep back to Rome,
382
00:31:54,400 --> 00:31:57,560
then she is a greater fool
than I thought her.
383
00:32:00,120 --> 00:32:04,256
So, good Privy Seal, as you love me
and love my service,
384
00:32:04,280 --> 00:32:06,936
you will bring this matter
to a conclusion.
385
00:32:06,960 --> 00:32:10,240
We will not come here to
debate it again.
386
00:32:24,240 --> 00:32:25,760
Conclusion?
387
00:32:28,800 --> 00:32:30,376
What does that mean?
388
00:32:30,400 --> 00:32:31,680
Christ, Cromwell...
389
00:32:33,280 --> 00:32:35,560
I think he wants you to kill her.
390
00:32:45,280 --> 00:32:47,016
I'm a dead man, Eustace.
391
00:32:47,040 --> 00:32:50,216
I'm in this matter so deep,
there's no going back.
392
00:32:50,240 --> 00:32:53,976
I assured the King that Mary
would comply.
393
00:32:54,000 --> 00:32:57,336
The Emperor will not suffer Mary
to be mistreated.
394
00:32:57,360 --> 00:32:58,776
He will send ships.
395
00:32:58,800 --> 00:33:01,336
No, no. You know, and I know
as well. Come on.
396
00:33:01,360 --> 00:33:04,216
The Emperor in arms has no power
to save Mary.
397
00:33:04,240 --> 00:33:06,239
The case is urgent.
398
00:33:08,520 --> 00:33:11,496
You eat these raw?
We do.
399
00:33:11,520 --> 00:33:13,600
We bake them in tarts.
400
00:33:15,520 --> 00:33:16,760
Mm.
401
00:33:19,480 --> 00:33:23,296
Mary expected to be embraced without
question once Anne Boleyn came down.
402
00:33:23,320 --> 00:33:25,719
She doesn't know her father.
403
00:33:27,400 --> 00:33:29,056
How could she?
404
00:33:29,080 --> 00:33:31,576
She has been in prison for
five years. Prison?
405
00:33:31,600 --> 00:33:33,456
She's been kept in great comfort.
406
00:33:33,480 --> 00:33:35,496
For God's sake, don't tell her that.
407
00:33:35,520 --> 00:33:37,256
Tell her she has suffered
grievously,
408
00:33:37,280 --> 00:33:40,056
in case she feels she has not
done enough.
409
00:33:40,080 --> 00:33:42,816
She boasts to me she's not afraid
of the axe.
410
00:33:42,840 --> 00:33:44,616
She doesn't want to live?
411
00:33:44,640 --> 00:33:46,520
Not at any price, sir.
412
00:33:48,640 --> 00:33:50,976
It is her mother.
413
00:33:51,000 --> 00:33:54,816
I believe she vowed to Catherine
she would never give way.
414
00:33:54,840 --> 00:33:58,256
Vows to the living may be set aside,
with their permission,
415
00:33:58,280 --> 00:34:00,999
but the dead do not negotiate.
416
00:34:03,760 --> 00:34:07,616
Only a fool stands in a tower
during a lightning storm.
417
00:34:07,640 --> 00:34:09,480
What's this?
418
00:34:11,400 --> 00:34:13,480
Ah, it's Mary's hand. Ha.
419
00:34:24,240 --> 00:34:25,960
Dear God...
420
00:34:28,360 --> 00:34:31,280
She called you her chief friend
in the world?
421
00:34:33,080 --> 00:34:34,839
Why?
422
00:34:41,640 --> 00:34:44,520
Why does she call you her friend?
423
00:34:50,960 --> 00:34:54,160
Something her mother told her.
It can only be that.
424
00:34:56,640 --> 00:34:58,576
Well...
425
00:34:58,600 --> 00:35:03,656
It seems to me that if she
trusts you, so must I.
426
00:35:03,680 --> 00:35:06,416
Which is an unfortunate situation
to be in.
427
00:35:06,440 --> 00:35:11,336
Why? All I ask is you advise that
she be ruled by her father.
428
00:35:11,360 --> 00:35:14,496
The Pope will forgive her...
429
00:35:14,520 --> 00:35:16,936
...if she submits to save her life.
430
00:35:16,960 --> 00:35:20,280
Tell her that you've asked
for absolution for her.
431
00:35:22,840 --> 00:35:25,536
Of course, when Anne Boleyn was
alive, there was no chance
432
00:35:25,560 --> 00:35:29,056
that the King would restore her
to the succession.
433
00:35:29,080 --> 00:35:30,776
But now...
434
00:35:30,800 --> 00:35:32,816
...if she obeys her father in
every particular...
435
00:35:32,840 --> 00:35:35,240
You are making her this offer?
436
00:35:36,560 --> 00:35:38,416
Tell her...
437
00:35:38,440 --> 00:35:41,976
...if she is ever to compromise
her conscience,
438
00:35:42,000 --> 00:35:44,256
now's the time.
439
00:35:44,280 --> 00:35:46,720
When she can do herself
the most good.
440
00:35:48,400 --> 00:35:51,416
It seems to me you are saying
to her,
441
00:35:51,440 --> 00:35:54,896
"You can live, but only as
Cromwell permits.
442
00:35:54,920 --> 00:35:57,816
"You can reign, even, but only
through Cromwell's grace."
443
00:35:57,840 --> 00:35:59,599
Explain it as you like.
444
00:36:01,280 --> 00:36:02,656
Oh...
445
00:36:02,680 --> 00:36:04,856
You brought me up here because
you knew the storm
446
00:36:04,880 --> 00:36:06,336
was coming, didn't you?
447
00:36:06,360 --> 00:36:08,256
No, I like watching the sky.
448
00:36:08,280 --> 00:36:10,936
And tell her she need not sign
the usual oath.
449
00:36:10,960 --> 00:36:13,656
I will compose a letter as if
from her to her father.
450
00:36:13,680 --> 00:36:16,056
I'll have it written out,
I'll bring it to her myself.
451
00:36:16,080 --> 00:36:18,256
All she need do is sign it.
452
00:36:18,280 --> 00:36:20,536
If this is discovered, you...
453
00:36:20,560 --> 00:36:22,416
You risk your life for her?
454
00:36:22,440 --> 00:36:24,616
But tell her...
455
00:36:24,640 --> 00:36:27,136
...if she does not give way now,
456
00:36:27,160 --> 00:36:30,360
if she will not sign the letter,
then she's dead to me.
457
00:36:31,960 --> 00:36:33,736
I shall never...
458
00:36:33,760 --> 00:36:37,239
...never see her or speak to her
again.
459
00:36:46,280 --> 00:36:48,736
Harry knows he did wrong.
460
00:36:48,760 --> 00:36:51,136
First, he married his brother's
wife,
461
00:36:51,160 --> 00:36:54,096
and then he had the misfortune
to marry a witch.
462
00:36:54,120 --> 00:36:57,656
He knows very well what witches do -
they shrivel your member.
463
00:36:57,680 --> 00:37:00,056
Then you die.
464
00:37:00,080 --> 00:37:03,736
I've told him,
"Majesty, don't brood on it.
465
00:37:03,760 --> 00:37:05,976
"Fetch in the Archbishop.
466
00:37:06,000 --> 00:37:08,256
"Discharge your conscience.
467
00:37:08,280 --> 00:37:10,280
"And start again."
468
00:37:12,920 --> 00:37:14,120
You tell him.
469
00:37:15,720 --> 00:37:17,216
He'll take it from you.
470
00:37:17,240 --> 00:37:19,096
Whereas, me, he...
471
00:37:19,120 --> 00:37:21,000
He thinks I'm a fool.
472
00:37:22,520 --> 00:37:24,256
Come, my lord.
473
00:37:24,280 --> 00:37:26,016
The Howards are twitching.
474
00:37:26,040 --> 00:37:28,216
They want to know what
we're talking about.
475
00:37:28,240 --> 00:37:29,536
Oh.
476
00:37:29,560 --> 00:37:31,016
You're right.
477
00:37:31,040 --> 00:37:32,856
Norfolk doesn't trust you.
478
00:37:32,880 --> 00:37:35,000
He doesn't want you left alone
with Mary.
479
00:37:37,440 --> 00:37:39,576
My Lords of Norfolk and Suffolk.
480
00:37:39,600 --> 00:37:42,536
And Thomas Cromwell, at last.
481
00:37:42,560 --> 00:37:45,776
May we hope Your Lordship will
refrain from abusing
482
00:37:45,800 --> 00:37:49,536
the furnishings. The tapestry
you rent was worth £100.
483
00:37:49,560 --> 00:37:51,576
Was it so?
484
00:37:51,600 --> 00:37:53,816
I wouldn't use it to wipe my arse.
485
00:37:53,840 --> 00:37:55,496
Where's your husband?
486
00:37:55,520 --> 00:37:58,256
Never mind. I'll find him myself.
487
00:37:58,280 --> 00:38:00,136
John!
488
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
John Shelton!
489
00:38:06,120 --> 00:38:08,856
John! Where are you?
490
00:38:08,880 --> 00:38:11,160
He attacked the tapestry?
491
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
See for yourself.
492
00:38:24,280 --> 00:38:27,320
He tried to tear it down,
in his fury.
493
00:38:28,520 --> 00:38:31,336
He threatened Lady Mary with a
beating if she would not comply.
494
00:38:31,360 --> 00:38:34,336
Well, you know what he is, Anne.
495
00:38:34,360 --> 00:38:37,416
He speaks to a woman as if
she were a town wall,
496
00:38:37,440 --> 00:38:39,600
and he has to breach her.
497
00:38:41,240 --> 00:38:43,816
But I think it was a charade.
498
00:38:43,840 --> 00:38:45,976
A charade? Really?
499
00:38:46,000 --> 00:38:47,496
Norfolk?
500
00:38:47,520 --> 00:38:51,256
I do not think he wants Mary
to acquiesce, not really.
501
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
Why not?
502
00:38:56,960 --> 00:39:01,776
When Anne was alive, he could boast
that a Howard sat on the throne.
503
00:39:01,800 --> 00:39:05,416
That's not a boast he liked
to give up. Hmm.
504
00:39:05,440 --> 00:39:08,696
While Mary holds fast...
505
00:39:08,720 --> 00:39:11,656
...he might still find another way
to the throne.
506
00:39:11,680 --> 00:39:16,560
If Mary capitulates and Henry makes
her heir, that hope is lost.
507
00:39:29,880 --> 00:39:31,936
Thomas Howard.
508
00:39:31,960 --> 00:39:34,000
I wonder, you dare?
509
00:39:36,520 --> 00:39:39,856
My Lord Suffolk, you have given
no offence.
510
00:39:39,880 --> 00:39:41,376
Oh.
511
00:39:41,400 --> 00:39:43,376
In that case...
512
00:39:43,400 --> 00:39:45,136
But you...
513
00:39:45,160 --> 00:39:47,696
You must think a woman a very feeble
creature, if you expect
514
00:39:47,720 --> 00:39:50,696
her memory doesn't reach back
a two week.
515
00:39:50,720 --> 00:39:52,480
My sweet lady...
516
00:39:54,160 --> 00:39:56,336
Well...
517
00:39:56,360 --> 00:39:58,376
Here's Cromwell.
518
00:39:58,400 --> 00:40:00,056
All will be right now.
519
00:40:00,080 --> 00:40:02,856
It will be right when my Lord
Norfolk makes it right.
520
00:40:02,880 --> 00:40:05,456
Would you use me as you do
your wife?
521
00:40:05,480 --> 00:40:07,336
What?
522
00:40:07,360 --> 00:40:09,520
I mean, would you beat me?
523
00:40:10,840 --> 00:40:12,896
Who told you I beat my wife?
524
00:40:12,920 --> 00:40:14,576
Cromwell, was it you?
525
00:40:14,600 --> 00:40:17,896
You have no respect for any woman,
though she be set above you by God.
526
00:40:17,920 --> 00:40:19,736
Go out of here.
527
00:40:19,760 --> 00:40:22,240
I wish to speak with Lord Cromwell
alone.
528
00:40:23,960 --> 00:40:26,616
Hold hard, Howard. Here I am.
529
00:40:26,640 --> 00:40:28,616
Unhand me!
530
00:40:28,640 --> 00:40:29,960
It's cramp!
531
00:40:53,520 --> 00:40:56,240
I hear you are Lord Privy Seal.
532
00:40:58,000 --> 00:41:01,720
You are grown very grand,
Lord Cromwell.
533
00:41:03,400 --> 00:41:06,336
I suspect you were always
very grand.
534
00:41:06,360 --> 00:41:08,280
Only we did not see it.
535
00:41:10,120 --> 00:41:12,360
Who knows God's plan?
536
00:41:14,000 --> 00:41:18,096
I understand Monsieur Chapuys
has spoken to you.
537
00:41:18,120 --> 00:41:20,016
Yes.
538
00:41:20,040 --> 00:41:22,736
He's thus offered me certain advice.
539
00:41:22,760 --> 00:41:24,640
Which disappointed you?
540
00:41:26,480 --> 00:41:29,096
Which surprised me.
541
00:41:29,120 --> 00:41:33,560
I hope he brought home to you
the peril in which you stand?
542
00:41:35,720 --> 00:41:39,640
He said Cromwell has used all
the grace that is in him.
543
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
Risked all.
544
00:41:45,320 --> 00:41:48,080
He said you feel the axe's edge.
545
00:41:50,920 --> 00:41:54,016
No other lord has spoken for me.
546
00:41:54,040 --> 00:41:58,296
Not Norfolk, he would not.
Not Suffolk, he DURST not.
547
00:41:58,320 --> 00:42:00,960
Not even the Poles or
the Courtenays.
548
00:42:03,960 --> 00:42:08,056
I thought they would all say plain
what I know they believe...
549
00:42:08,080 --> 00:42:11,056
...and would aid me to be restored
in my father's favour.
550
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
But they... But they have left you
to bear the risk.
551
00:42:15,920 --> 00:42:20,120
They have practice at scuttling
into cover.
552
00:42:23,000 --> 00:42:25,576
I have felt...
553
00:42:25,600 --> 00:42:27,280
...so alone.
554
00:42:33,160 --> 00:42:36,920
It was John Shelton's,
he had it of the Venetians.
555
00:42:49,520 --> 00:42:53,696
You have put all your strength
into saying no.
556
00:42:53,720 --> 00:42:55,640
Now you must say yes.
557
00:42:58,760 --> 00:43:01,880
Do you think only weak people
obey the law?
558
00:43:03,640 --> 00:43:06,336
Because it terrifies them?
559
00:43:06,360 --> 00:43:10,296
Do you imagine only weak people
do their duty,
560
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
because they dare not do other?
561
00:43:14,280 --> 00:43:16,840
The truth is far different, Mary.
562
00:43:18,360 --> 00:43:23,040
In obedience, there is strength
and tranquillity.
563
00:43:24,160 --> 00:43:26,976
And you will feel them.
564
00:43:27,000 --> 00:43:30,320
It will be like the sun after
a long winter.
565
00:43:31,920 --> 00:43:35,560
Choose to live, and you will thrive.
566
00:43:55,200 --> 00:43:56,840
Don't read it.
567
00:44:06,880 --> 00:44:10,776
Then you can repudiate it later...
568
00:44:10,800 --> 00:44:12,560
...if you have to.
569
00:45:11,560 --> 00:45:15,976
I often think, why did I not die
in the cradle or the womb,
570
00:45:16,000 --> 00:45:18,640
like my brothers and sisters?
571
00:45:22,000 --> 00:45:25,120
It must be that God has a design
for me.
572
00:45:28,520 --> 00:45:32,760
Soon I, too, may be elevated beyond
what seems possible now.
573
00:45:36,760 --> 00:45:42,616
Well, the will of our... Heavenly
Father is often obscure.
574
00:45:42,640 --> 00:45:45,656
But the will of your earthly
father is plain.
575
00:45:45,680 --> 00:45:48,496
Your resistance has...
576
00:45:48,520 --> 00:45:52,120
...has injured him, it's made him
ill.
577
00:45:53,520 --> 00:45:55,000
I believe it.
578
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
It has made me ill, too.
579
00:46:18,920 --> 00:46:20,960
My skull aches.
580
00:46:24,320 --> 00:46:27,296
I would give anything to ride again.
581
00:46:27,320 --> 00:46:30,560
They do not let me have
a saddle horse.
582
00:46:31,800 --> 00:46:35,296
John Shelton is afraid that if
the country people see me,
583
00:46:35,320 --> 00:46:38,056
they will kneel to me and
acclaim me as Princess.
584
00:46:38,080 --> 00:46:40,576
I have a sweet dapple grey
in my stable.
585
00:46:40,600 --> 00:46:42,816
She can be with you tomorrow.
586
00:46:42,840 --> 00:46:45,416
Her name is Douceur.
587
00:46:45,440 --> 00:46:47,896
But you can change it, if you like.
588
00:46:47,920 --> 00:46:49,760
No, it is a good name.
589
00:46:51,680 --> 00:46:56,599
When you come back to court, you can
have everything your heart desires.
590
00:46:58,440 --> 00:47:02,360
The King has spoken to me about
what he will give you.
591
00:47:18,800 --> 00:47:20,840
Lady Mary...
592
00:47:42,640 --> 00:47:44,576
Mary!
593
00:47:44,600 --> 00:47:46,239
Stop that noise.
594
00:47:48,320 --> 00:47:50,960
Let go of the Lord Privy Seal.
595
00:47:52,560 --> 00:47:54,320
And put your cap on.
596
00:47:57,560 --> 00:47:59,496
Oh...!
597
00:47:59,520 --> 00:48:03,216
Look, I'll take you to Lady Bryan
to put you to rights.
598
00:48:03,240 --> 00:48:04,816
Oh...
599
00:48:04,840 --> 00:48:06,880
Blow your nose.
600
00:48:21,800 --> 00:48:23,360
Cromwell.
601
00:48:30,680 --> 00:48:32,640
Did she sign?
602
00:48:34,800 --> 00:48:36,320
Show me.
603
00:48:37,400 --> 00:48:38,960
Show me!
604
00:48:47,760 --> 00:48:49,880
Well done, Crumb.
605
00:48:55,360 --> 00:48:56,600
No, no...
606
00:48:57,960 --> 00:49:01,296
This isn't right.
It's not the official oath.
607
00:49:01,320 --> 00:49:04,616
She recognises the King as
Supreme Head under Christ
608
00:49:04,640 --> 00:49:06,336
of the Church of England.
609
00:49:06,360 --> 00:49:09,776
She acknowledges her mother's
marriage to be incestuous,
610
00:49:09,800 --> 00:49:12,376
under God's law and man's.
611
00:49:12,400 --> 00:49:14,880
What more do you want her to say?
612
00:49:20,240 --> 00:49:22,600
What did you have to promise her?
613
00:49:24,680 --> 00:49:26,160
Nothing.
614
00:49:28,240 --> 00:49:29,920
Her father's love.
615
00:49:31,280 --> 00:49:32,736
Nothing more.
616
00:49:32,760 --> 00:49:34,240
Huh.
617
00:49:45,680 --> 00:49:46,920
Another glass.
618
00:49:48,160 --> 00:49:49,480
Yes, sire.
619
00:49:51,000 --> 00:49:52,320
Another glass.
620
00:50:04,560 --> 00:50:06,040
She's ready, sire.
621
00:50:07,320 --> 00:50:10,576
This day has been long in coming.
622
00:50:10,600 --> 00:50:13,840
You may conduct her to us,
Lord Cromwell.
623
00:50:26,880 --> 00:50:29,656
We have done our best with her.
624
00:50:29,680 --> 00:50:32,736
In my opinion, a gentler hue
would have flattered her complexion,
625
00:50:32,760 --> 00:50:35,776
but she wished to be as regal
as possible.
626
00:50:35,800 --> 00:50:39,136
I'm more concerned she doesn't trip
over her feet and land
627
00:50:39,160 --> 00:50:41,896
before her father in a heap.
628
00:50:41,920 --> 00:50:43,360
My Lord Cromwell.
629
00:50:46,720 --> 00:50:48,576
My Lady.
630
00:50:48,600 --> 00:50:51,976
I forgot to thank you
for the dapple grey.
631
00:50:52,000 --> 00:50:54,456
She is a gentle creature,
as you promised.
632
00:50:54,480 --> 00:50:56,376
Madam, King is waiting.
633
00:50:56,400 --> 00:50:59,696
Lord Cromwell sent me a pretty
mount from his own stable.
634
00:50:59,720 --> 00:51:02,456
Her name was Douceur.
635
00:51:02,480 --> 00:51:06,536
It is a good name,
but I have renamed her.
636
00:51:06,560 --> 00:51:09,816
I've called her Pomegranate.
637
00:51:09,840 --> 00:51:12,120
It was my mother's emblem.
638
00:51:28,440 --> 00:51:32,216
I am bound to you now,
Lord Cromwell.
639
00:51:32,240 --> 00:51:35,400
I'm bound to pray
for you during my life.
640
00:52:39,080 --> 00:52:41,736
Here.
641
00:52:41,760 --> 00:52:44,616
Wear this.
642
00:52:44,640 --> 00:52:46,040
Oh!
643
00:52:53,600 --> 00:52:56,296
It's too big. It can be reset.
644
00:52:56,320 --> 00:52:59,240
You're too generous, my sweetheart.
645
00:53:02,440 --> 00:53:04,360
You are gracious, madam.
646
00:53:06,600 --> 00:53:10,896
I wish you nothing
but what is for your comfort.
647
00:53:10,920 --> 00:53:13,576
I hope you will have a child soon.
648
00:53:13,600 --> 00:53:15,560
I shall pray for it daily.
649
00:53:18,360 --> 00:53:22,376
I take you now
as my own lady mother.
650
00:53:22,400 --> 00:53:25,000
As if God had ordained the same.
651
00:53:35,640 --> 00:53:38,976
The Queen says it would be difficult
even for God to ordain,
652
00:53:39,000 --> 00:53:42,120
as she is but seven years
your senior.
653
00:53:45,640 --> 00:53:48,896
Tell her it is an expression
of my regard.
654
00:53:48,920 --> 00:53:52,176
It is an established form
of well-wishing. Her Grace...
655
00:53:52,200 --> 00:53:56,096
You understand, don't you,
sweetheart?
656
00:53:56,120 --> 00:53:58,400
Shall we go in?
657
00:54:04,440 --> 00:54:07,056
I will not go before you.
658
00:54:07,080 --> 00:54:09,800
Madam, you are Queen. You must.
659
00:54:14,080 --> 00:54:17,016
Then let us go as sisters.
660
00:54:17,040 --> 00:54:19,336
Neither one before the other.
661
00:54:19,360 --> 00:54:21,600
Come, angels...
662
00:54:27,760 --> 00:54:30,856
Is she not a jewel unto herself?
663
00:54:30,880 --> 00:54:33,320
Is she not, Cromwell?
664
00:54:45,600 --> 00:54:50,816
Lord Cromwell has behaved to my lady
daughter with such tenderness
665
00:54:50,840 --> 00:54:55,720
and care that he could not have done
more if he were my own kinsman.
666
00:54:57,560 --> 00:54:59,879
Which, of course, he could not be.
667
00:55:01,520 --> 00:55:04,096
But I mean to reward him,
668
00:55:04,120 --> 00:55:06,400
and his whole house.
669
00:55:20,680 --> 00:55:24,656
Lord Cromwell could not be more
to me than if he were my own kin.
670
00:55:24,680 --> 00:55:27,239
And then he remembered
who my parents were.
671
00:55:29,040 --> 00:55:33,056
To your success, sir, though
you ran it to the danger point.
672
00:55:33,080 --> 00:55:35,456
He delays to show his power.
673
00:55:35,480 --> 00:55:38,336
Nothing amiss there,
since he has it.
674
00:55:38,360 --> 00:55:41,456
Yes. Well, let us hope you have no
reason to regret your goodness
675
00:55:41,480 --> 00:55:43,216
towards her.
676
00:55:43,240 --> 00:55:46,136
Mm. Mm.
677
00:55:46,160 --> 00:55:50,096
I promised her mother I'd look
after her.
678
00:55:50,120 --> 00:55:51,616
What?
679
00:55:51,640 --> 00:55:53,376
When?
680
00:55:53,400 --> 00:55:56,216
When I went up to Kimbolton,
when she was ill.
681
00:55:56,240 --> 00:55:57,776
Just before she died.
682
00:55:57,800 --> 00:56:01,256
Catherine asked me to promise
that no harm would come
683
00:56:01,280 --> 00:56:03,200
to her daughter.
684
00:56:04,240 --> 00:56:06,216
Why did you agree to it?
685
00:56:06,240 --> 00:56:08,776
You could not know, sir,
what Catherine was asking.
686
00:56:08,800 --> 00:56:10,776
That's the point of a promise,
isn't it?
687
00:56:10,800 --> 00:56:13,416
It wouldn't have any value if you
could see what it might cost you
688
00:56:13,440 --> 00:56:15,496
when you make it.
689
00:56:15,520 --> 00:56:19,096
Still, best if it goes no further.
690
00:56:19,120 --> 00:56:23,056
We shall consign it to the shadows.
691
00:56:23,080 --> 00:56:25,696
Don't try and make it a dirty
little secret, Riche.
692
00:56:25,720 --> 00:56:28,776
It was an act of kindness, no more.
693
00:56:28,800 --> 00:56:32,496
Does Mary know about this promise?
694
00:56:32,520 --> 00:56:34,296
No, no-one knows.
695
00:56:34,320 --> 00:56:37,480
I've never spoken about it
till this moment.
696
00:56:40,320 --> 00:56:43,576
Back in the Cardinal's day, they
used to call me the butcher's dog,
697
00:56:43,600 --> 00:56:46,936
and that's what I am.
I'm a good dog.
698
00:56:46,960 --> 00:56:50,760
If you sent me to guard something,
I'll do it.
699
00:57:11,000 --> 00:57:13,360
I'd forgotten that.
700
00:57:14,960 --> 00:57:18,136
That Stephen Gardiner called you
my butcher's dog.
701
00:57:18,160 --> 00:57:19,936
Mm.
702
00:57:19,960 --> 00:57:23,176
Meant unkindly, of course,
because of my father's
703
00:57:23,200 --> 00:57:25,376
lowly profession,
704
00:57:25,400 --> 00:57:30,176
and not understanding the most
important thing about a dog.
705
00:57:30,200 --> 00:57:33,416
That he is loyal and true.
706
00:57:33,440 --> 00:57:37,616
And you have been loyal, Thomas.
707
00:57:37,640 --> 00:57:41,416
You've wreaked a terrible vengeance
on my enemies in these days,
708
00:57:41,440 --> 00:57:42,936
my friend.
709
00:57:42,960 --> 00:57:46,536
Thomas More and the Queen,
her brother,
710
00:57:46,560 --> 00:57:48,296
Brereton...
711
00:57:48,320 --> 00:57:49,776
...Norris.
712
00:57:49,800 --> 00:57:51,856
If I wanted to revenge myself
on all your enemies,
713
00:57:51,880 --> 00:57:54,799
I'd have to strike down
half the nation.
714
00:57:56,600 --> 00:57:58,960
No doubt, no doubt.
715
00:58:00,760 --> 00:58:05,016
Of course, some might ask
who was the greatest
716
00:58:05,040 --> 00:58:07,640
of Wolsey's enemies?
717
00:58:08,720 --> 00:58:11,976
Some might ask when chance serves,
718
00:58:12,000 --> 00:58:16,560
what revenge will Cromwell take
on his sovereign?
719
00:58:21,080 --> 00:58:23,856
Such thoughts...
720
00:58:23,880 --> 00:58:27,736
...might reach the King.
721
00:58:27,760 --> 00:58:30,200
And there's an end of it.
722
00:58:33,120 --> 00:58:36,416
There are no endings,
only beginnings.
723
00:58:36,440 --> 00:58:38,656
Come on, master butcher,
724
00:58:38,680 --> 00:58:41,680
throw your dog a bone.
53546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.