Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,197
- So, dear...
- What?
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,118
Do you see anything you like?
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,550
I don't know. What's venison?
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,591
- Deer.
- What?
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,877
- Deer.
- What?
6
00:00:13,760 --> 00:00:15,876
Deer. D-E-E-R.
7
00:00:16,080 --> 00:00:17,798
What? W-H-A-T.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,594
What's wrong with him?
9
00:00:22,800 --> 00:00:26,076
Jake, it's... It's the deer
in the forest, like... Like Bambi.
10
00:00:26,280 --> 00:00:28,555
Oh, cool, let's eat Bambi.
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,953
Coming soon to pay-per-view.
12
00:00:36,920 --> 00:00:38,672
Mom, wha...? What are you doing?
13
00:00:39,320 --> 00:00:41,390
- Nothing.
- Oh, that's stealing.
14
00:00:42,080 --> 00:00:45,277
Hardly. I'm paying $ 12 for a martini.
15
00:00:45,440 --> 00:00:47,829
They're lucky I don't take a chair.
16
00:00:48,440 --> 00:00:51,557
- You're paying?
- Figure of speech, Charles.
17
00:00:52,280 --> 00:00:53,508
Can I take this?
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,153
- No.
- Oh, come on.
19
00:00:55,600 --> 00:00:57,875
My precious.
20
00:00:58,080 --> 00:01:00,799
Put it down. We do not take things
that don't belong to us.
21
00:01:00,960 --> 00:01:04,236
Listen who's taking the moral
high ground, Mr. Five-Finger Discount.
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,829
- What does that mean?
- It doesn't mean anything.
23
00:01:07,000 --> 00:01:10,709
- How do you want your venison?
- Does it come with antlers?
24
00:01:11,200 --> 00:01:14,829
Alan, there's no reason
your son can't learn from your mistakes.
25
00:01:15,040 --> 00:01:16,871
I didn't make a mistake, Mom.
26
00:01:17,080 --> 00:01:19,116
Unbelievable.
Twenty-five years later...
27
00:01:19,280 --> 00:01:21,111
...and he still denies shoplifting.
28
00:01:22,160 --> 00:01:25,038
Oh, I get it. Five-finger discount.
Cool.
29
00:01:25,840 --> 00:01:28,229
I did not shoplift, Jake.
It was a misunderstanding.
30
00:01:28,560 --> 00:01:29,834
Alan, please.
31
00:01:30,040 --> 00:01:32,235
Walking around a toy store
with your brother...
32
00:01:32,400 --> 00:01:34,675
...and the Silly Putty just jumped
in your pocket?
33
00:01:34,840 --> 00:01:36,558
Yes.
34
00:01:37,640 --> 00:01:39,915
Not much of a lie, Dad.
35
00:01:40,800 --> 00:01:42,870
Okay, everybody ready to order?
36
00:01:43,080 --> 00:01:45,150
Is that why you won't
let me have Silly Putty?
37
00:01:45,360 --> 00:01:47,271
It's a stupid, pointless toy.
38
00:01:47,480 --> 00:01:48,879
But why'd you steal it?
39
00:01:49,080 --> 00:01:52,629
I didn't. The security guard must have
planted it on me to make a bust.
40
00:01:52,800 --> 00:01:54,995
Oh, Alan.
41
00:01:55,160 --> 00:01:58,914
Who in their right mind would plant
Silly Putty on a 9-year-old boy?
42
00:01:59,200 --> 00:02:01,111
Who, indeed?
43
00:02:02,400 --> 00:02:05,597
- Hey, Jake, you ever eaten snails?
- Yeah, sure.
44
00:02:05,800 --> 00:02:07,438
I mean, in a restaurant.
45
00:02:08,320 --> 00:02:09,719
Oh, no.
46
00:02:22,160 --> 00:02:24,993
- You okay?
- No. That deer didn't have antlers...
47
00:02:25,160 --> 00:02:27,549
...when I ate it,
but it's sure coming out that way.
48
00:02:29,400 --> 00:02:31,709
Well, you'll feel better tomorrow.
49
00:02:31,920 --> 00:02:33,990
We should sue that restaurant.
50
00:02:34,520 --> 00:02:37,671
Well, I'll get right on it. Come on.
51
00:02:38,400 --> 00:02:39,719
- Dad?
- Yeah.
52
00:02:39,880 --> 00:02:42,030
Did you ever steal a car?
53
00:02:42,200 --> 00:02:43,792
I never stole anything.
54
00:02:44,160 --> 00:02:45,479
It's okay. You could tell me.
55
00:02:45,640 --> 00:02:47,870
I already know you got a rap sheet.
56
00:02:48,520 --> 00:02:51,080
For the last time,
I did not take that Silly Putty.
57
00:02:51,240 --> 00:02:53,959
But the experience
did teach me a very important lesson.
58
00:02:54,120 --> 00:02:55,348
And you know what that was?
59
00:02:55,560 --> 00:02:58,757
If you get caught, stick to your story,
no matter how lame it is?
60
00:02:59,280 --> 00:03:02,636
- No, the lesson was...
- Hang on, Dad.
61
00:03:02,800 --> 00:03:04,313
Okay, go ahead.
62
00:03:04,840 --> 00:03:06,671
The lesson was...
63
00:03:06,840 --> 00:03:10,037
Oh, God, Jake. That's...
That's awful.
64
00:03:10,240 --> 00:03:14,153
Yeah, I wish I could have saved
that one for school.
65
00:03:26,720 --> 00:03:28,392
- You too?
- Yeah.
66
00:03:28,600 --> 00:03:32,513
Apparently Mom wasn't
the only parasite at dinner tonight.
67
00:03:34,280 --> 00:03:35,713
Hey...
68
00:03:35,880 --> 00:03:38,872
...how much do you remember
about the whole Silly Putty incident?
69
00:03:39,080 --> 00:03:41,958
Oh, gee, not too much.
70
00:03:42,840 --> 00:03:46,879
I recall you crying when they dragged
you into the store manager's office.
71
00:03:47,680 --> 00:03:50,274
Then I went and got a corn dog
and an Orange Julius.
72
00:03:52,560 --> 00:03:54,790
Boy, those were good.
73
00:03:54,960 --> 00:03:56,791
- Remember those?
- No, I mean...
74
00:03:56,960 --> 00:03:58,757
...did you see me take
the Silly Putty?
75
00:03:59,160 --> 00:04:02,630
Oh, no, no,
I was nowhere near the Silly Putty.
76
00:04:02,840 --> 00:04:06,515
I think I was in the doll section,
taking a peek under Barbie's dress.
77
00:04:07,080 --> 00:04:09,196
What a gyp that was.
78
00:04:09,400 --> 00:04:12,597
If Jake had been caught
shoplifting and told me the story I told...
79
00:04:12,760 --> 00:04:14,352
...there's no way I'd believe him.
80
00:04:15,040 --> 00:04:17,031
Well, let's just hope
he doesn't get caught.
81
00:04:18,240 --> 00:04:22,392
- Can I tell you a little secret?
- Okay.
82
00:04:22,560 --> 00:04:26,030
I always knew
it wasn't the security guard.
83
00:04:27,520 --> 00:04:29,078
Really?
84
00:04:30,800 --> 00:04:35,078
There's only one rational explanation
for how the Silly Putty got in my pants.
85
00:04:38,520 --> 00:04:40,431
And what would that be?
86
00:04:44,040 --> 00:04:50,479
That I actually stole it,
but my mind couldn't deal with it.
87
00:04:51,080 --> 00:04:54,038
So somehow, I blocked it out.
88
00:04:55,360 --> 00:04:57,920
The human brain, huh?
You gotta love it.
89
00:04:58,120 --> 00:05:00,350
That happens, right?
You do something horrible...
90
00:05:00,520 --> 00:05:03,557
...and wake up with no recollection?
- Oh, yeah.
91
00:05:04,600 --> 00:05:07,990
And yet there she is,
lying right next to you.
92
00:05:08,880 --> 00:05:11,075
You know, that day changed my life.
93
00:05:11,240 --> 00:05:13,993
I mean, ever since, I've had to be
on guard against Bad Alan.
94
00:05:14,680 --> 00:05:16,238
I'm sorry, "Bad Alan"?
95
00:05:17,320 --> 00:05:20,995
Yeah, it's... It's what I call
my potential for evildoing.
96
00:05:21,920 --> 00:05:24,195
- Oh, God.
- It's why I've always worked so hard...
97
00:05:24,360 --> 00:05:28,035
...to be a good son, a good student,
a good person.
98
00:05:28,240 --> 00:05:31,994
And you've succeeded.
You are good, good, good.
99
00:05:32,560 --> 00:05:36,633
Well, sure, I turned out great,
but at what cost?
100
00:05:36,800 --> 00:05:40,031
I mean, do you have any clue
how tightly wrapped I've had to be...
101
00:05:40,200 --> 00:05:42,794
...to keep Bad Alan in check?
102
00:05:46,160 --> 00:05:48,116
I get glimpses.
103
00:05:49,240 --> 00:05:51,708
Well, I suppose
I should count my blessings...
104
00:05:51,880 --> 00:05:54,519
...that I was stopped.
Who knows what kind of monster...
105
00:05:54,680 --> 00:05:57,478
...I would've become if I hadn't
been caught with the putty.
106
00:05:58,040 --> 00:06:01,555
But what if the security guard
did plant it on you?
107
00:06:01,720 --> 00:06:04,109
That would mean there's no Bad Alan.
108
00:06:05,000 --> 00:06:06,672
That's true.
109
00:06:06,840 --> 00:06:09,149
But I can't afford
to take that chance.
110
00:06:13,120 --> 00:06:15,350
None of us can.
111
00:06:24,120 --> 00:06:25,838
He's fine.
112
00:06:30,560 --> 00:06:32,232
Hey, Charlie.
113
00:06:32,840 --> 00:06:33,909
Hey, Rose.
114
00:06:35,240 --> 00:06:38,198
Looks like somebody needs
a shoulder to cry on.
115
00:06:38,400 --> 00:06:39,799
No, thank you.
116
00:06:40,160 --> 00:06:42,116
Wanna just make out then?
117
00:06:43,400 --> 00:06:46,915
- Rose...
- You're right. That was out of line.
118
00:06:47,080 --> 00:06:49,116
I deserve a spanking.
119
00:06:51,400 --> 00:06:52,879
Okay, what's up?
120
00:06:54,000 --> 00:06:56,230
- Can I trust you with something?
- You trust me...
121
00:06:56,400 --> 00:06:58,391
...with your bank account number.
122
00:06:59,360 --> 00:07:01,157
I never gave you
my bank account number.
123
00:07:01,360 --> 00:07:03,715
Right, right. Go on.
124
00:07:04,920 --> 00:07:08,037
Have you ever done anything
so wrong, so horrible...?
125
00:07:08,240 --> 00:07:10,310
Oh, yeah.
126
00:07:10,960 --> 00:07:13,190
- Let me finish.
- I'm sorry.
127
00:07:13,360 --> 00:07:15,510
Something that seemed
harmless at the time...
128
00:07:15,680 --> 00:07:18,672
...yet somehow managed
to mess up someone's entire life?
129
00:07:19,320 --> 00:07:21,072
Good question.
130
00:07:21,240 --> 00:07:25,074
I think it's too early to say. Go on.
131
00:07:25,800 --> 00:07:27,153
Well, I have.
132
00:07:27,320 --> 00:07:30,596
Twenty-five years ago,
I put Silly Putty in my brother's pants.
133
00:07:30,800 --> 00:07:34,349
Well, if you left it in the egg,
it should still be good.
134
00:07:35,800 --> 00:07:38,439
My point is,
everybody thought he stole it...
135
00:07:38,640 --> 00:07:40,517
...and I never told him the truth.
136
00:07:40,720 --> 00:07:42,233
Now you're wracked with guilt...
137
00:07:42,400 --> 00:07:45,710
...and not sure whether a confession
will make things better or worse.
138
00:07:45,880 --> 00:07:47,632
Yes, exactly.
139
00:07:48,240 --> 00:07:50,754
That's a sexy feeling, isn't it?
140
00:07:51,480 --> 00:07:53,072
Come on, Rose.
141
00:07:53,240 --> 00:07:54,639
You want my advice, Charlie?
142
00:07:54,840 --> 00:07:56,512
God help me, yes.
143
00:07:56,720 --> 00:07:58,756
Take your secret to the grave...
144
00:07:58,920 --> 00:08:01,753
...but leave a manuscript explaining
every questionable act...
145
00:08:01,920 --> 00:08:04,115
...you've committed
in a safety-deposit box...
146
00:08:04,320 --> 00:08:06,993
...with instructions for it to be opened
at your death...
147
00:08:07,160 --> 00:08:10,994
...and read in front of all your friends,
relatives and former lovers.
148
00:08:12,880 --> 00:08:14,871
I like it.
149
00:08:15,360 --> 00:08:16,679
Good.
150
00:08:17,520 --> 00:08:20,796
Now we can relax
and enjoy the evening.
151
00:08:30,880 --> 00:08:33,075
Sing it with me, Charlie.
152
00:08:43,520 --> 00:08:46,034
Three, four, five, six, seven.
153
00:08:46,200 --> 00:08:47,553
- Are you decent?
- Yeah.
154
00:08:47,720 --> 00:08:49,915
Three, four, five, six, seven.
155
00:08:51,400 --> 00:08:52,833
What's up?
156
00:08:53,520 --> 00:08:57,638
- Nothing. Just came in to say good night.
- Three, four, five, six, seven.
157
00:08:59,600 --> 00:09:00,635
Why?
158
00:09:00,800 --> 00:09:03,234
Three, four, five, six, seven.
159
00:09:04,240 --> 00:09:07,277
Nothing. You just seemed stressed out
before, and I was concerned.
160
00:09:07,480 --> 00:09:10,119
Oh, thanks. You're a...
You're a good brother.
161
00:09:10,280 --> 00:09:12,714
Three, four, five, six, seven.
162
00:09:14,720 --> 00:09:15,994
You do that every night?
163
00:09:16,160 --> 00:09:17,878
Are you kidding? After every meal.
164
00:09:18,040 --> 00:09:20,349
Three, four, five, six, seven.
165
00:09:20,760 --> 00:09:23,194
You are tightly wrapped, aren't you?
166
00:09:23,400 --> 00:09:26,472
The price of healthy gums
is eternal vigilance.
167
00:09:29,720 --> 00:09:32,553
Oh, God, I can't do this anymore.
168
00:09:33,720 --> 00:09:36,678
- Do what?
- I have to tell you something.
169
00:09:37,280 --> 00:09:39,669
- Okay.
- Come on out in the bedroom.
170
00:09:39,840 --> 00:09:41,432
All right.
171
00:09:45,120 --> 00:09:47,315
- What you doing?
- You'll understand in a minute.
172
00:09:47,480 --> 00:09:50,438
- I thought you had to tell me something.
- I do.
173
00:09:51,920 --> 00:09:54,639
There is no Bad Alan.
174
00:09:54,800 --> 00:09:55,994
I stole the Silly Putty...
175
00:09:56,160 --> 00:09:58,594
...and put it in your pocket
when you weren't looking.
176
00:09:58,760 --> 00:10:02,799
- Three, four, five, six, seven.
- Damn you to hell!
177
00:10:03,280 --> 00:10:05,635
Come out here and die like a man!
178
00:10:06,160 --> 00:10:09,675
What do you know,
there is a Bad Alan.
179
00:10:12,840 --> 00:10:16,276
Hey, Dad, when you got arrested
for shoplifting, did they take you to jail?
180
00:10:17,360 --> 00:10:20,750
I did not get arrested,
and there was no jail.
181
00:10:20,960 --> 00:10:24,396
So I guess you never had to shank a guy
to get your props in the yard.
182
00:10:26,280 --> 00:10:28,919
You cracked the parental code
on the cable box again.
183
00:10:29,400 --> 00:10:33,109
It's 1-2-3-4.
A monkey could crack that.
184
00:10:39,080 --> 00:10:40,638
- Good morning.
- Morning.
185
00:10:40,800 --> 00:10:42,233
Why are you walking like that?
186
00:10:42,440 --> 00:10:45,193
I spent the night in the bathroom.
187
00:10:45,600 --> 00:10:47,670
You too, huh?
188
00:10:50,800 --> 00:10:52,836
Tell Jake what you told me
last night.
189
00:10:54,080 --> 00:10:55,991
Oh, okay. Sure.
190
00:10:56,160 --> 00:10:58,754
Jake, your father didn't steal
the Silly Putty.
191
00:10:58,920 --> 00:11:00,876
- I did.
- Really?
192
00:11:01,080 --> 00:11:03,833
Yeah, I stuck it in his pocket,
so if anything happened...
193
00:11:04,000 --> 00:11:06,275
...he'd be the one to get in trouble.
194
00:11:07,320 --> 00:11:09,072
What do you think now, Jake?
195
00:11:09,240 --> 00:11:11,356
I think Uncle Charlie's a genius.
196
00:11:12,080 --> 00:11:14,435
What? No, no. No genius. No, no.
197
00:11:14,800 --> 00:11:17,633
I mean, it's the perfect crime.
How did you think of that?
198
00:11:18,320 --> 00:11:19,594
I don't know.
199
00:11:19,760 --> 00:11:23,514
I saw the putty. Your dad was wearing
those dorky chinos with the big pockets.
200
00:11:23,680 --> 00:11:26,558
- And a light just went off in my head...
- Charlie.
201
00:11:27,360 --> 00:11:31,273
A bad light. A bad, evil light.
Because stealing is wrong...
202
00:11:31,440 --> 00:11:34,238
...and letting somebody else
take the blame for it is worse.
203
00:11:34,440 --> 00:11:37,113
Yeah, so Dad was like a decoy.
204
00:11:39,080 --> 00:11:41,150
Well, technically, the term is "mule."
205
00:11:41,360 --> 00:11:44,796
- Mule? Why?
- Because he carries stuff.
206
00:11:45,600 --> 00:11:48,672
- Oh, of course...
- Okay, okay.
207
00:11:48,840 --> 00:11:51,752
The important thing is,
your father never stole in his life.
208
00:11:51,920 --> 00:11:54,150
And your Uncle Charlie
is a thief and a coward.
209
00:11:54,360 --> 00:11:56,555
Yeah, but you're a mule.
210
00:11:58,640 --> 00:12:00,949
Are you happy?
Go get dressed and washed.
211
00:12:01,160 --> 00:12:04,470
- Can we go to the mall?
- Why do you wa...? No.
212
00:12:05,520 --> 00:12:07,909
I need to get a different mule.
213
00:12:09,400 --> 00:12:11,595
Okay, can we please get past this?
214
00:12:11,800 --> 00:12:13,233
No. No, we can't.
215
00:12:13,400 --> 00:12:18,269
I feel betrayed and hurt
in ways that I can't even express.
216
00:12:18,440 --> 00:12:20,510
And you think we can
just dance past that?
217
00:12:20,720 --> 00:12:22,597
I was hoping.
218
00:12:22,800 --> 00:12:24,836
Well, I am sorry,
but it is not that easy.
219
00:12:25,000 --> 00:12:29,232
I mean, thanks to you, my... My life
has been twisted beyond recognition.
220
00:12:29,400 --> 00:12:31,516
I mean, look at me, Charlie.
221
00:12:31,680 --> 00:12:34,558
I'm a... I'm a broke, hopelessly neurotic,
middle-aged man...
222
00:12:34,720 --> 00:12:36,995
...who doesn't know who he is
or where he belongs.
223
00:12:37,160 --> 00:12:38,559
I have nothing, Charlie.
224
00:12:38,720 --> 00:12:42,554
- No... No wife, no home, nothing.
- Okay.
225
00:12:44,960 --> 00:12:47,110
So should I check back with you
after lunch?
226
00:12:51,440 --> 00:12:52,634
What do you want me to do?
227
00:12:52,800 --> 00:12:55,268
I said I was sorry.
L... I confessed to Jake.
228
00:12:55,440 --> 00:12:59,115
And I doubt I got more than six,
seven hours sleep last night.
229
00:12:59,280 --> 00:13:01,396
Nothing you can do.
The damage has been done.
230
00:13:01,560 --> 00:13:04,313
- It can't be undone.
- Come on, I'm your brother.
231
00:13:04,520 --> 00:13:07,512
- You're gonna forgive. You always do.
- No, no, this is different.
232
00:13:07,680 --> 00:13:11,150
- This is the worst thing you've ever done.
- No, it's not.
233
00:13:12,920 --> 00:13:14,239
What do you mean?
234
00:13:16,120 --> 00:13:19,476
Just making conversation.
235
00:13:22,760 --> 00:13:25,593
- Hey, Mom.
- Charlie, what are you doing here?
236
00:13:25,800 --> 00:13:29,713
- In the neighborhood. Thought I'd visit.
- Why?
237
00:13:31,600 --> 00:13:34,876
- I don't know. I'm your son.
- And...?
238
00:13:35,640 --> 00:13:38,871
- And I was hoping we could talk.
- About?
239
00:13:41,120 --> 00:13:42,872
May I please just come in?
240
00:13:43,080 --> 00:13:45,469
Are you fleeing from the law?
241
00:13:46,400 --> 00:13:49,312
- I'm not fleeing from anyone, Mom.
- Well, keep it in mind.
242
00:13:49,480 --> 00:13:52,756
No one would ever think
to look for you at your mother's house.
243
00:13:54,360 --> 00:13:57,716
- I get your point. I don't visit enough.
- You don't visit at all.
244
00:13:58,440 --> 00:13:59,953
And I'm riddled with guilt.
245
00:14:00,360 --> 00:14:02,669
Oh, you're just saying that
to make me feel better.
246
00:14:04,520 --> 00:14:06,397
So, what's up?
247
00:14:06,560 --> 00:14:08,437
You know how the other night
at dinner...
248
00:14:08,600 --> 00:14:10,670
...we were talking about
the Silly Putty deal?
249
00:14:11,520 --> 00:14:14,114
Did that venison disagree with you?
250
00:14:14,800 --> 00:14:16,791
Yeah, that's not
what I came to talk about.
251
00:14:17,280 --> 00:14:20,352
I've got a good mind
to sue that restaurant.
252
00:14:21,600 --> 00:14:25,036
- Yeah, anyway, about the Silly Putty...
- What about it?
253
00:14:26,200 --> 00:14:28,634
Alan didn't steal it. I did.
254
00:14:30,000 --> 00:14:32,150
I put it in his pocket.
255
00:14:32,360 --> 00:14:35,670
You framed your baby brother?
256
00:14:37,480 --> 00:14:39,072
How could you?
257
00:14:39,280 --> 00:14:41,316
I know, I know.
It was a rotten thing to do.
258
00:14:41,520 --> 00:14:44,990
Rotten? It's unspeakable.
259
00:14:45,560 --> 00:14:48,632
Do you have any idea
what you put me through?
260
00:14:50,560 --> 00:14:52,915
- You?
- First the embarrassment...
261
00:14:53,080 --> 00:14:56,231
...of people thinking
that I'd spawned a petty thief.
262
00:14:56,440 --> 00:15:00,513
Then all the trouble I went to
trying to figure out clever ways...
263
00:15:00,680 --> 00:15:03,558
...to hide my jewelry
from his sticky little fingers.
264
00:15:03,760 --> 00:15:06,877
- That's really not what l...
- Not to mention the hundreds of hours...
265
00:15:07,040 --> 00:15:10,271
...spent driving him to therapy
with that creepy Dr. Demerest...
266
00:15:10,440 --> 00:15:16,072
...while I could have been...
I don't know, doing something fun.
267
00:15:17,200 --> 00:15:19,395
Okay, yeah,
it was a real imposition on you...
268
00:15:19,560 --> 00:15:23,314
...and as it turns out, it had
kind of a negative impact on Alan too.
269
00:15:23,520 --> 00:15:26,080
Alan? Oh, yes, of course.
270
00:15:27,880 --> 00:15:31,873
You know, there was no insurance
for kleptomania therapy in those days.
271
00:15:32,040 --> 00:15:34,600
It was all out of pocket.
272
00:15:35,960 --> 00:15:39,111
Yeah, but about Alan...
273
00:15:39,280 --> 00:15:42,909
...I was hoping you might have insight
as to how I could get him to forgive me.
274
00:15:43,320 --> 00:15:44,639
Why ask me?
275
00:15:45,520 --> 00:15:48,717
You know,
I'm starting to wonder that myself.
276
00:15:49,400 --> 00:15:51,311
I guess it's because he still loves you...
277
00:15:51,480 --> 00:15:54,153
...despite all the lousy stuff
you did to him.
278
00:15:54,600 --> 00:15:57,831
I beg your pardon?
I was a wonderful mother.
279
00:15:58,000 --> 00:15:59,513
And if Alan thinks otherwise...
280
00:15:59,680 --> 00:16:04,674
...it's only because that walleyed
Dr. Demerest put ideas into his head.
281
00:16:05,040 --> 00:16:07,838
Well, that was money well spent.
282
00:16:09,680 --> 00:16:11,033
Okay, then.
283
00:16:11,200 --> 00:16:14,909
I didn't need a reason to drink tonight,
but it's nice to know I've got one.
284
00:16:15,880 --> 00:16:17,711
Hey, Charlie, wait.
285
00:16:18,080 --> 00:16:20,196
- What?
- Have you forgotten why you came here?
286
00:16:20,600 --> 00:16:22,033
You want forgiveness, right?
287
00:16:22,960 --> 00:16:25,997
- Yes.
- Well...
288
00:16:26,160 --> 00:16:28,037
...I forgive you.
289
00:16:34,600 --> 00:16:36,795
But next time, call first.
290
00:16:48,240 --> 00:16:49,514
Would you pass the salt?
291
00:16:53,280 --> 00:16:54,554
Could you get me the salt?
292
00:16:55,800 --> 00:16:58,394
- Dad, salt.
- Sure.
293
00:16:59,280 --> 00:17:02,238
- Here.
- Thanks.
294
00:17:03,040 --> 00:17:05,395
Oh, would you give me
the ketchup, please?
295
00:17:05,600 --> 00:17:07,955
Here. Here's the ketchup.
296
00:17:09,000 --> 00:17:10,399
Thank you.
297
00:17:15,720 --> 00:17:16,994
- Dad?
- Yeah.
298
00:17:17,520 --> 00:17:19,715
If Uncle Charlie
let you kick him in the nuts...
299
00:17:19,880 --> 00:17:21,438
...would that make you guys even?
300
00:17:22,000 --> 00:17:23,274
No.
301
00:17:24,120 --> 00:17:26,190
Boy, he's really mad at you.
302
00:17:26,920 --> 00:17:29,753
Relax, Jake. We're just having
a little communication problem.
303
00:17:30,280 --> 00:17:32,669
That's what Dad said
right before Mom threw him out.
304
00:17:32,840 --> 00:17:33,909
Nobody threw me out.
305
00:17:34,080 --> 00:17:36,958
Your mother and I mutually decided
that we weren't compatible.
306
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
You don't seem compatible
with Uncle Charlie right now.
307
00:17:39,920 --> 00:17:42,718
- Well, it's not my fault.
- Was it your fault with Mom?
308
00:17:43,520 --> 00:17:45,033
No.
309
00:17:47,120 --> 00:17:50,590
You know, Dad, maybe you're
the one who's not compatible.
310
00:17:52,200 --> 00:17:54,236
If you're done with dinner,
do your homework.
311
00:17:54,680 --> 00:17:58,070
Fine, kill the messenger.
312
00:18:00,440 --> 00:18:02,635
- Oh, come on, Alan. Talk to me.
- No.
313
00:18:03,040 --> 00:18:06,589
Look, I wanna make this right,
but you gotta help me.
314
00:18:06,760 --> 00:18:09,718
Please, tell me what I can do.
I'm begging for your forgiveness.
315
00:18:09,920 --> 00:18:11,558
I am sorry,
but you did something...
316
00:18:11,720 --> 00:18:15,759
...which affected my life
in a deeply destructive way and...
317
00:18:15,920 --> 00:18:18,150
l... I don't think I have it in me
to forgive you.
318
00:18:18,760 --> 00:18:22,150
- Hello? Anybody home?
- In here, Mom.
319
00:18:23,720 --> 00:18:26,678
Well, how are my boys
doing this evening?
320
00:18:31,720 --> 00:18:35,838
Well, I think Mommy
has the answer. Alan...
321
00:18:36,000 --> 00:18:38,719
...if you find it intolerable
living under the same roof...
322
00:18:38,880 --> 00:18:40,677
...with the brother
who betrayed you...
323
00:18:43,280 --> 00:18:46,511
...then you and Jake
can come and live with me.
324
00:18:51,160 --> 00:18:52,878
We're good.
325
00:18:58,520 --> 00:19:00,829
Hey, Charlie, a couple of days ago...
326
00:19:01,000 --> 00:19:04,231
...you said the Silly Putty wasn't
the worst thing you ever did to me.
327
00:19:05,800 --> 00:19:07,438
It's ancient history. Let it go.
328
00:19:07,640 --> 00:19:10,279
I know, I know.
It's just... I'm curious.
329
00:19:10,440 --> 00:19:13,000
What else have you done to me
that I didn't know about?
330
00:19:13,160 --> 00:19:14,878
- It's not important.
- Yes, it is.
331
00:19:15,040 --> 00:19:17,031
The truth about
the shoplifting incident...
332
00:19:17,200 --> 00:19:19,191
...it's allowed me
to reevaluate who I am...
333
00:19:19,360 --> 00:19:21,271
...and... And feel better about myself.
334
00:19:21,720 --> 00:19:23,233
- Well, that's great.
- Yeah.
335
00:19:23,400 --> 00:19:25,470
I feel a lot better since I confessed.
336
00:19:25,640 --> 00:19:27,551
Good, good.
So let's keep going with this.
337
00:19:28,560 --> 00:19:32,075
Okay, but you gotta promise that
no matter what I tell you, all is forgiven.
338
00:19:32,280 --> 00:19:34,430
Oh, absolutely, absolutely.
339
00:19:35,240 --> 00:19:37,196
You're probably gonna laugh.
340
00:19:37,400 --> 00:19:40,710
- I'm sure I will. Tell me.
- Well...
341
00:19:41,040 --> 00:19:43,474
...remember how you were
a bed wetter till you were 8?
342
00:19:43,880 --> 00:19:45,279
Yeah.
343
00:19:47,400 --> 00:19:50,153
You actually stopped at 6.
344
00:19:52,840 --> 00:19:56,594
Wha...? What...? What did you do?
Did you sneak into my room and...?
345
00:19:56,760 --> 00:19:59,149
And...? And pour warm water on me
while I was asleep?
346
00:20:00,280 --> 00:20:04,398
Yeah, okay, let's say it was water,
and let's say I poured it.
347
00:20:08,000 --> 00:20:10,434
Well, I feel better. How about you?
348
00:20:34,280 --> 00:20:36,271
Subtitles by
SDI Media Group
349
00:20:36,440 --> 00:20:38,431
[ENGLISH]
27487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.