All language subtitles for Two.and.a.half.men.S02E05.DVDRip.XviD-SAINTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,159 - Have any homework this weekend? - A little. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,390 Why don't you get started on it tonight. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,629 But it's only Friday. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,075 I know, but if you do it tonight, you won't worry. 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,554 I'm not worried. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,631 Hey. What are you guys up to tonight? 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,189 - Jake's gonna do his homework. - Why? 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,148 It's only Friday. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,437 Let me tell you something about Charlie. 10 00:00:26,600 --> 00:00:29,558 He was a lousy student. He always put off doing his homework... 11 00:00:29,720 --> 00:00:33,474 ...and his grades reflected it. - Seems like he's doing okay now. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,793 - Go get your books. - I left my books at Mom's. 13 00:00:39,960 --> 00:00:43,919 - Fine. I'll have her bring them over. - Okay. They're in my bag. 14 00:00:45,280 --> 00:00:46,952 Go get them. 15 00:00:48,240 --> 00:00:50,151 Okay. Well, don't wait up. 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,719 - Pretty confident, huh? - Yeah. 17 00:00:53,880 --> 00:00:56,314 Thus, the "don't wait up." 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,630 Didn't you meet this girl a couple of days ago? 19 00:00:58,800 --> 00:01:02,110 Yup. So tonight's the night. You know, the three-day rule. 20 00:01:02,280 --> 00:01:03,759 That's the three-date rule. 21 00:01:05,400 --> 00:01:06,958 Three dates? That's crazy talk. 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,919 All right. If you bring her back here, please be discreet. 23 00:01:11,080 --> 00:01:13,230 Don't worry. First night's always at her place. 24 00:01:13,400 --> 00:01:16,870 - Is that another rule? - No. It's just a common courtesy. 25 00:01:18,280 --> 00:01:21,192 A woman's more relaxed and comfortable in her own surroundings. 26 00:01:22,360 --> 00:01:25,557 Plus, the minute she falls asleep, I can hit the bricks. 27 00:01:25,720 --> 00:01:28,280 That's lovely. It's a shame you don't work for Hallmark. 28 00:01:28,440 --> 00:01:31,591 Yeah, I'll bet those guys get laid like crazy. 29 00:01:32,440 --> 00:01:34,431 - Goodnight, buddy. - Night. 30 00:01:34,840 --> 00:01:36,478 What happened to my chicken nuggets? 31 00:01:36,640 --> 00:01:38,471 What are you talking about? You ate them. 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,756 Now, stop procrastinating and do your homework. 33 00:01:42,000 --> 00:01:43,513 What does procrastinating mean? 34 00:01:43,680 --> 00:01:46,319 It means putting off stuff that you have to do. 35 00:01:47,960 --> 00:01:50,633 - Can you use it in a sentence? - I just did. 36 00:01:51,200 --> 00:01:52,553 Oh, yeah. 37 00:01:53,960 --> 00:01:56,315 Did I tell you a bug flew in my ear today? 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,272 Charlie? 39 00:02:03,040 --> 00:02:06,828 - You asleep? - What? No. 40 00:02:07,000 --> 00:02:09,594 No. You? 41 00:02:09,760 --> 00:02:12,399 Listen, I have to get up early tomorrow, so... 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,518 - You want me to leave? - Do you mind? 43 00:02:14,680 --> 00:02:17,114 No, I'm cool either way: Stay or go. 44 00:02:17,280 --> 00:02:18,918 Okay. 45 00:02:19,400 --> 00:02:20,992 So I'm going? 46 00:02:22,760 --> 00:02:24,034 Thanks, you're a doll. 47 00:02:27,720 --> 00:02:32,748 You know, I actually prefer waking up in my own bed. 48 00:02:33,440 --> 00:02:35,192 Personal little quirk. 49 00:02:35,760 --> 00:02:38,149 - You don't mind, right? - Not at all. 50 00:02:38,320 --> 00:02:40,231 Good. 51 00:02:40,400 --> 00:02:44,109 So this worked out well for all concerned, huh? 52 00:02:44,280 --> 00:02:46,396 It was fantastic. We'll have to do it again. 53 00:02:47,040 --> 00:02:48,632 Absolutely. 54 00:02:49,880 --> 00:02:53,475 - But not tonight? - No. 55 00:02:54,880 --> 00:02:58,839 - Okay. Well, I'll call you. - It's probably easier if I call you. 56 00:03:00,560 --> 00:03:01,834 Sure. Either way. 57 00:03:02,000 --> 00:03:04,036 - I call you, you call me. - I'll call you. 58 00:03:05,800 --> 00:03:07,677 Good. 59 00:03:07,840 --> 00:03:10,593 - So I guess I'll just let myself out. - Okay. 60 00:03:24,280 --> 00:03:26,236 Sherri, you asleep? 61 00:03:27,640 --> 00:03:28,834 Finally. 62 00:03:58,560 --> 00:04:00,869 - How was school this week? - Okay. 63 00:04:01,040 --> 00:04:04,191 - Any homework for the weekend? - Nope. 64 00:04:04,960 --> 00:04:07,633 - Really? - Okay, yes. 65 00:04:09,360 --> 00:04:11,396 Do we have to go through this every Friday? 66 00:04:11,560 --> 00:04:13,630 I'd rather we didn't. 67 00:04:18,080 --> 00:04:19,479 Curly fries. 68 00:04:19,640 --> 00:04:22,029 When I was your age, we didn't even have curly fries. 69 00:04:22,200 --> 00:04:25,033 We had to make do with straight or crinkle cut. 70 00:04:25,200 --> 00:04:27,350 - What? - I'm just trying to distract you... 71 00:04:27,520 --> 00:04:29,795 ...while I steal your fries. - Hey. 72 00:04:29,960 --> 00:04:31,916 Jake, don't be selfish. Let him have one. 73 00:04:32,080 --> 00:04:33,798 So no date tonight? 74 00:04:33,960 --> 00:04:35,712 I thought I'd just hang with you guys. 75 00:04:35,880 --> 00:04:39,350 - What about that girl you're seeing? - Sherri? I'm playing that slow. 76 00:04:41,600 --> 00:04:44,114 Really? Do you mean at a leisurely pace... 77 00:04:44,280 --> 00:04:46,874 ...or as if you were developmentally challenged? 78 00:04:48,280 --> 00:04:50,748 Oh, aren't you clever? Bite me. 79 00:04:52,360 --> 00:04:54,476 Alan, most beautiful women are used to guys... 80 00:04:54,640 --> 00:04:56,517 ...chasing after them. They expect it. 81 00:04:56,680 --> 00:04:59,592 Squeeze a little more ketchup on it, would you, buddy? 82 00:04:59,760 --> 00:05:02,149 However, if you hang back and stay cool... 83 00:05:02,320 --> 00:05:04,390 ...the women come to you. 84 00:05:04,840 --> 00:05:08,037 Well, not to you specifically, but you get the theory. 85 00:05:08,200 --> 00:05:10,475 Yeah, I'm not stupid. Just physically repellent... 86 00:05:10,640 --> 00:05:12,596 ...and inherently unlovable. 87 00:05:12,760 --> 00:05:15,593 Don't get snippy with me. I'm trying to teach you something. 88 00:05:15,760 --> 00:05:18,274 Hey, I agreed to one. 89 00:05:18,440 --> 00:05:21,352 If you're finished with dinner, get started on homework. 90 00:05:21,520 --> 00:05:23,636 I'm still hungry. He ate all my fries. 91 00:05:23,800 --> 00:05:26,394 You can have ice cream when you've done your homework. 92 00:05:26,560 --> 00:05:28,676 Isn't that procrastinating? 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,991 Go. 94 00:05:38,160 --> 00:05:41,675 Man, that kid guards his plate like a one-armed inmate, doesn't he? 95 00:05:44,760 --> 00:05:47,593 Hello? Oh, hey, Sherri. 96 00:05:47,760 --> 00:05:49,318 How's it going? 97 00:05:49,480 --> 00:05:52,438 Tonight? No, I'm sorry, I can't. I've already got plans. 98 00:05:54,320 --> 00:05:57,995 How about tomorrow night? Oh, you've got plans. 99 00:05:58,160 --> 00:06:00,276 Okay. Well, Sunday? 100 00:06:01,040 --> 00:06:03,110 Monday? 101 00:06:03,280 --> 00:06:06,352 What about Tuesday? You know what? 102 00:06:06,520 --> 00:06:10,399 I'm looking at the wrong month in my date book. Tonight works. 103 00:06:12,280 --> 00:06:14,396 How about I pick you up at 8? 104 00:06:14,760 --> 00:06:17,991 Okay, I'll meet you at 7. 105 00:06:18,160 --> 00:06:19,718 How about Antonio's? 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,472 The Oak Room it is. 107 00:06:21,640 --> 00:06:23,710 See you soon. 108 00:06:25,840 --> 00:06:29,310 - What just happened? - You were playing it slow. 109 00:06:33,600 --> 00:06:35,875 - Everything okay? - No, perfect, Stephan. Thanks. 110 00:06:36,040 --> 00:06:38,110 Always good to see you. 111 00:06:38,880 --> 00:06:40,916 I liked it too. 112 00:06:42,400 --> 00:06:44,391 So you must be a regular here. 113 00:06:44,560 --> 00:06:46,710 Yeah. Food's good and I bring a lot of clients. 114 00:06:46,880 --> 00:06:48,996 Speaking of which, it's getting kind of late. 115 00:06:49,160 --> 00:06:51,754 - I've got an early meeting tomorrow. - I'll get the check. 116 00:06:51,920 --> 00:06:53,239 I already took care of it. 117 00:06:53,400 --> 00:06:55,436 - When? - You were in the little boys' room. 118 00:06:55,600 --> 00:06:58,797 - That's not right. - It's fine. I asked you out. No big deal. 119 00:06:58,960 --> 00:07:01,474 No, you shouldn't call it "the little boys' room." 120 00:07:03,080 --> 00:07:05,799 - Sorry. - You're forgiven. 121 00:07:05,960 --> 00:07:06,949 So we can just go. 122 00:07:07,480 --> 00:07:09,550 If it's okay, I wanna go back to my place. 123 00:07:09,720 --> 00:07:12,109 Oh, great. I'll follow you. 124 00:07:12,280 --> 00:07:14,475 I don't think so, Charlie. I'm kind of tired. 125 00:07:15,280 --> 00:07:16,838 Okay. Well, how about this? 126 00:07:17,000 --> 00:07:20,310 I'll drive you home, carry you upstairs, tuck you into bed... 127 00:07:20,480 --> 00:07:23,631 ...kiss you good night, and just as you're drifting off to sleep... 128 00:07:23,800 --> 00:07:27,395 ...I will lick your body from head to toe. 129 00:07:28,920 --> 00:07:32,151 Lovely as that sounds, I'm gonna have to take a rain check. 130 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 Okay. Yeah, I guess it is getting kind of late. 131 00:07:35,800 --> 00:07:38,712 - It's almost 9. - Thanks for understanding. 132 00:07:38,880 --> 00:07:42,998 - Sure. Hey, we're okay, right? - Yeah. 133 00:07:43,160 --> 00:07:45,390 - Did I say something to upset you? - No. 134 00:07:45,560 --> 00:07:46,879 - Are you mad at me? - No. 135 00:07:47,040 --> 00:07:48,917 - Promise? - Yes. 136 00:07:49,080 --> 00:07:52,277 Do I sound like a big old girl? 137 00:07:57,920 --> 00:07:59,512 Why didn't you do this part? 138 00:07:59,680 --> 00:08:01,796 That's extra credit. You don't have to do it. 139 00:08:01,960 --> 00:08:05,157 - Why don't you do it anyway? - Because I don't have to. 140 00:08:05,320 --> 00:08:07,754 It shows that you're willing to make an extra effort. 141 00:08:07,920 --> 00:08:10,275 But I'm not. 142 00:08:12,200 --> 00:08:14,475 - Do it anyway. - Why? 143 00:08:14,640 --> 00:08:16,551 If you spent as much time doing the work... 144 00:08:16,720 --> 00:08:18,711 ...as you do arguing about it, we'd be done. 145 00:08:18,880 --> 00:08:21,633 I am done. This is extra. 146 00:08:23,920 --> 00:08:25,478 - Hey. - Hey. 147 00:08:25,640 --> 00:08:27,710 You're home early. 148 00:08:28,920 --> 00:08:30,911 Alan, if you got something to say... 149 00:08:31,080 --> 00:08:33,150 ...why don't you just come out and say it? 150 00:08:36,480 --> 00:08:38,118 You're home early? 151 00:08:38,280 --> 00:08:40,794 Yeah, that's smart. Keep pushing me. 152 00:08:44,600 --> 00:08:49,230 - Did you see that? - Yeah, he took my ice cream. 153 00:08:58,720 --> 00:09:00,711 Hey, neighbor. 154 00:09:01,760 --> 00:09:03,159 Hi, Rose. 155 00:09:03,320 --> 00:09:07,108 - Didn't you have dessert with Sherri? - How did you know I was with Sherri? 156 00:09:07,280 --> 00:09:10,113 Oh, Charlie, you still don't get me, do you? 157 00:09:11,440 --> 00:09:15,069 - So do you wanna talk about it? - No. 158 00:09:17,480 --> 00:09:19,914 She probably just had to get up early, like she said. 159 00:09:20,080 --> 00:09:21,399 Probably. 160 00:09:21,560 --> 00:09:23,755 Unless her real date didn't start until later... 161 00:09:23,920 --> 00:09:26,115 ...and she just didn't wanna eat alone. 162 00:09:26,280 --> 00:09:28,589 What? 163 00:09:28,760 --> 00:09:30,876 Oh, come on, Charlie. Double-booking. 164 00:09:31,040 --> 00:09:32,359 You practically invented it. 165 00:09:33,480 --> 00:09:36,711 No, she wouldn't do that to me. Why would she do that to me? 166 00:09:36,880 --> 00:09:40,031 Did she do that to me? She did that to me, didn't she? 167 00:09:42,880 --> 00:09:44,359 - Excuse me? - Sorry. 168 00:09:44,520 --> 00:09:47,114 I was just taking a little selfish delight in your pain. 169 00:09:47,280 --> 00:09:49,077 The Germans call it "schadenfreude"... 170 00:09:49,240 --> 00:09:51,674 ...but here in the U.S.A., we just go: 171 00:09:55,200 --> 00:09:57,555 - Thanks. - Oh, Charlie... 172 00:09:57,720 --> 00:10:01,315 ...you don't need a girl like that. You could do so much better. 173 00:10:02,240 --> 00:10:04,037 You're right. I can. 174 00:10:04,200 --> 00:10:05,997 She doesn't call when she says she will. 175 00:10:06,160 --> 00:10:09,550 She won't let me sleep over. She's obviously seeing other guys. 176 00:10:09,720 --> 00:10:11,790 So why can't I get her out of my head? 177 00:10:11,960 --> 00:10:16,670 Okay, that's not where I was going, but let's review: 178 00:10:16,840 --> 00:10:20,549 She's gorgeous, but she's also self-centered... 179 00:10:20,720 --> 00:10:23,154 ...she's promiscuous, she's commitment-phobic... 180 00:10:23,320 --> 00:10:25,436 - Oh, my God. - What? 181 00:10:25,600 --> 00:10:28,637 I'm dating myself. 182 00:10:31,200 --> 00:10:33,919 No wonder the sex is so good. 183 00:10:39,000 --> 00:10:41,116 Trust me. You'll feel better having this done. 184 00:10:41,280 --> 00:10:44,238 - We'll have the weekend to have fun. - What if we don't have fun? 185 00:10:44,400 --> 00:10:46,755 Then all this studying will be for nothing. 186 00:10:47,600 --> 00:10:49,875 That's just a risk we'll have to take. 187 00:10:50,040 --> 00:10:52,679 Now, what year did Magellan circumnavigate the globe? 188 00:10:52,840 --> 00:10:54,990 - It's not gonna be on the test. - Maybe not. 189 00:10:55,160 --> 00:10:56,752 It wouldn't hurt for you to know it. 190 00:10:56,920 --> 00:10:59,150 Why would I wanna know something I don't have to? 191 00:10:59,320 --> 00:11:01,834 Because maybe you'll need to know it in the future. 192 00:11:02,000 --> 00:11:04,230 Well, then, that's when I'll learn it. 193 00:11:05,320 --> 00:11:06,878 Why can't you just learn it now? 194 00:11:07,040 --> 00:11:09,156 There's only so much space in my brain... 195 00:11:09,320 --> 00:11:13,836 ...that if you put Magellan in there, I might forget my locker combination. 196 00:11:15,680 --> 00:11:18,353 - Charlie, help me out here. - What? 197 00:11:18,520 --> 00:11:21,318 Jake doesn't think he needs to know anything about Magellan. 198 00:11:21,480 --> 00:11:23,152 What's Magellan? 199 00:11:25,360 --> 00:11:27,635 Okay, I'm out of here. Won't be late. 200 00:11:27,800 --> 00:11:31,588 Oh, I'm sorry. Bad news from the clinic? 201 00:11:32,720 --> 00:11:35,553 No. I'm just taking Sherri out for a nice dinner... 202 00:11:35,720 --> 00:11:37,950 ...after which I plan to gently but firmly... 203 00:11:38,120 --> 00:11:40,190 ...extricate myself from the relationship. 204 00:11:40,960 --> 00:11:42,916 So she got bad news from the clinic? 205 00:11:44,200 --> 00:11:45,997 There's no bad news. There's no clinic. 206 00:11:46,160 --> 00:11:47,832 - I'm just ending it. - Why? 207 00:11:48,000 --> 00:11:50,594 Because she's a self-centered, manipulative narcissist. 208 00:11:50,760 --> 00:11:52,751 So are you. 209 00:11:53,520 --> 00:11:55,272 Hello. 210 00:11:58,160 --> 00:11:59,673 He said "narcissist." 211 00:12:00,920 --> 00:12:03,070 It's not a dirty word. 212 00:12:04,400 --> 00:12:05,879 What does it mean? 213 00:12:06,040 --> 00:12:08,349 If you wanna know, look it up in the dictionary. 214 00:12:08,520 --> 00:12:10,112 Okay. 215 00:12:18,000 --> 00:12:20,468 He's not coming back. 216 00:12:24,280 --> 00:12:26,999 - Thank you, Steven. - It's "Stephan." 217 00:12:27,160 --> 00:12:28,673 Sure, it is. 218 00:12:33,320 --> 00:12:35,880 Listen, Sherri, we need to talk. 219 00:12:36,040 --> 00:12:40,591 - You're a terrific woman, but... - You look so hot tonight. 220 00:12:40,960 --> 00:12:42,234 Really? 221 00:12:46,360 --> 00:12:50,956 - That was incredible. - Yeah, it was, wasn't it? 222 00:12:51,120 --> 00:12:53,031 It's funny how things work out. 223 00:12:53,200 --> 00:12:55,555 An hour ago I wasn't feeling too good about us. 224 00:12:55,720 --> 00:12:57,597 I gotta get up early again tomorrow. 225 00:12:57,760 --> 00:12:59,318 So if you don't mind... 226 00:13:05,440 --> 00:13:08,318 There you go, Elvis. Peanut butter and bananas. 227 00:13:09,960 --> 00:13:12,520 - My mom cuts it diagonally. - Yeah? 228 00:13:12,680 --> 00:13:15,717 Well, that's the way I learned to cut it in prison. 229 00:13:17,640 --> 00:13:18,914 Thank you? 230 00:13:22,360 --> 00:13:25,352 Alan, got a riddle for you: 231 00:13:25,520 --> 00:13:28,478 What's short, picky and only supposed to be here on weekends? 232 00:13:28,640 --> 00:13:31,074 I'll give you a hint: It's your kid. 233 00:13:32,120 --> 00:13:33,838 I know. I know. His mother decided... 234 00:13:34,000 --> 00:13:36,798 ...she had to go to Palm Springs to rejuvenate herself. 235 00:13:37,440 --> 00:13:39,112 Detox? 236 00:13:39,840 --> 00:13:41,956 No, a health spa. Six hundred dollars a day... 237 00:13:42,120 --> 00:13:44,236 ...for meditation and colonics. 238 00:13:44,920 --> 00:13:46,512 How in the hell do you meditate... 239 00:13:46,680 --> 00:13:49,990 ...when someone's squirting water up your business? 240 00:13:51,480 --> 00:13:54,040 I don't think they happen simultaneously, Berta. 241 00:13:54,200 --> 00:13:57,033 That's good, because it could be very distracting. 242 00:13:57,200 --> 00:14:00,397 I can't even pee when the cat's watching me. 243 00:14:02,720 --> 00:14:04,756 Nobody answer the phone! 244 00:14:04,920 --> 00:14:07,559 Please, let it be her. Please, please, please. 245 00:14:10,280 --> 00:14:12,350 No, wait. Berta, you answer it. 246 00:14:12,760 --> 00:14:14,910 No, no, no! Let it ring. 247 00:14:15,280 --> 00:14:17,589 No, answer it. 248 00:14:17,760 --> 00:14:19,637 - Harper residence. - I'm not here. 249 00:14:19,800 --> 00:14:22,155 - Yeah, he's here. - Okay, I'm here. 250 00:14:22,600 --> 00:14:24,431 Jake, it's your mother! 251 00:14:25,960 --> 00:14:30,192 So how's it going down there? You struck oil yet? 252 00:14:32,600 --> 00:14:34,875 Charlie, what is going on with you? 253 00:14:35,360 --> 00:14:38,033 - What? - What do you mean, "what"? 254 00:14:38,200 --> 00:14:40,555 You're spending half your time drinking and moping. 255 00:14:40,720 --> 00:14:42,551 The other half sleeping and throwing up. 256 00:14:42,720 --> 00:14:44,870 You haven't been out of the house all week. 257 00:14:45,040 --> 00:14:48,157 You want me to go out like this in public? 258 00:14:48,840 --> 00:14:52,116 If you feel so strongly about this girl, why don't you just call her? 259 00:14:52,280 --> 00:14:54,271 Yeah, sure, I could call her. 260 00:14:54,440 --> 00:14:57,671 I could also FedEx her my testicles in a little silk bag. 261 00:14:59,360 --> 00:15:02,750 All the more reason to call first and give her a heads-up. 262 00:15:02,920 --> 00:15:05,878 Alan, don't you understand? This isn't about dating anymore. 263 00:15:06,040 --> 00:15:09,589 It's not even about sex. It's about self-respect and pride. 264 00:15:10,000 --> 00:15:13,470 Yeah, well, I think that ship has sailed, Charlie. 265 00:15:13,880 --> 00:15:17,634 See, the problem is she doesn't need me. 266 00:15:18,120 --> 00:15:20,588 So I need to figure out a way to show her... 267 00:15:20,760 --> 00:15:23,558 ...that I don't need her just as much as she doesn't need me. 268 00:15:23,720 --> 00:15:25,836 But without seeming needy. 269 00:15:27,960 --> 00:15:30,076 You see my dilemma? 270 00:15:30,760 --> 00:15:33,115 Actually, I think I do. 271 00:15:33,280 --> 00:15:36,556 You feel like I felt when Judith kicked me out. 272 00:15:37,560 --> 00:15:40,438 All right, if you're gonna mock me, this conversation's over. 273 00:15:44,440 --> 00:15:48,069 - Who took my sandwich? - Go do your homework. 274 00:15:49,040 --> 00:15:51,349 Unbelievable. 275 00:15:54,640 --> 00:15:57,837 - I'm glad you were free tonight. - I'm glad I was home when you called. 276 00:15:58,000 --> 00:16:00,389 I would've called sooner, but it's been a crazy week. 277 00:16:00,560 --> 00:16:02,312 It's okay. I understand. 278 00:16:02,480 --> 00:16:04,710 - Oh, Charlie, I want you. - Are you sure? 279 00:16:04,880 --> 00:16:06,916 - Oh, yeah. - How much? 280 00:16:07,080 --> 00:16:09,435 - Can't you tell? - I wanna hear it. 281 00:16:09,600 --> 00:16:11,716 I need you. I ache for you. 282 00:16:12,320 --> 00:16:14,356 Okay, then. 283 00:16:17,000 --> 00:16:19,116 - What are you doing? - I've gotta get home. 284 00:16:19,280 --> 00:16:20,952 I got an early meeting. 285 00:16:22,720 --> 00:16:25,188 - What? - Beat you to it this time, didn't I? 286 00:16:26,400 --> 00:16:29,551 What are you talk...? What kind of game are you playing here? 287 00:16:29,720 --> 00:16:33,429 The same game you're playing, only tonight, I win. 288 00:16:34,160 --> 00:16:35,957 Really? What is it that you're winning? 289 00:16:36,120 --> 00:16:39,590 Charlie, I'm lying here hungry for your body and you're walking away. 290 00:16:39,760 --> 00:16:42,513 So, what exactly is it that you're winning? 291 00:16:47,560 --> 00:16:49,312 You know. 292 00:16:51,280 --> 00:16:53,111 - Get out. - It's too late. 293 00:16:53,280 --> 00:16:55,840 You can't kick me out. I already said I'm leaving. 294 00:17:10,520 --> 00:17:12,397 Hey. 295 00:17:12,560 --> 00:17:15,552 - So how'd it go? - Great. 296 00:17:15,720 --> 00:17:18,393 I took control. I regained my self-respect. 297 00:17:18,560 --> 00:17:20,676 I walked out of there with my head held high. 298 00:17:20,840 --> 00:17:24,594 Good for you. Good for you. So you're done beating yourself up? 299 00:17:25,520 --> 00:17:27,192 Not quite. 300 00:17:36,040 --> 00:17:37,837 Jake, wait till we get inside. 301 00:17:39,040 --> 00:17:41,998 I'm hungry. Uncle Charlie's in there. 302 00:17:43,080 --> 00:17:44,513 I see your point. 303 00:17:44,680 --> 00:17:46,989 At the risk of asking a foolish question... 304 00:17:47,160 --> 00:17:48,798 ...you got any homework this weekend? 305 00:17:48,960 --> 00:17:52,032 - Nope. Did it at school. - Really? 306 00:17:52,200 --> 00:17:57,513 - Yup. Did it during detention. - Jake, why did you have detention? 307 00:17:57,680 --> 00:17:59,875 Because I didn't do my homework yesterday. 308 00:18:00,560 --> 00:18:03,279 So you did yesterday's homework and today's homework? 309 00:18:03,440 --> 00:18:05,715 Yup. The extra-credit section and everything. 310 00:18:05,880 --> 00:18:10,317 - Oh, great. I'll look it over. - Okay, I didn't do it. 311 00:18:11,360 --> 00:18:14,750 - Jake, why do you keep lying? - Because I thought you trusted me. 312 00:18:17,040 --> 00:18:19,873 The detention part was true. 313 00:18:22,880 --> 00:18:24,757 Hi, Charlie. 314 00:18:24,920 --> 00:18:27,480 Hey, Rose. What's going on? 315 00:18:27,640 --> 00:18:30,518 I just stopped by to say I'm sorry things didn't work out... 316 00:18:30,680 --> 00:18:33,513 ...with you and Sherri. - Yeah. Thanks. 317 00:18:33,680 --> 00:18:36,478 And I'm sorry for my schadenfreude the other day. 318 00:18:36,640 --> 00:18:39,916 I've been riddled with "glaukenschtuken" ever since. 319 00:18:40,080 --> 00:18:42,719 - Glauken...? - Schtuken. 320 00:18:42,880 --> 00:18:46,475 It means: " Feeling guilty for having felt schadenfreude." 321 00:18:47,040 --> 00:18:48,996 - They've got a word for that? - Not yet. 322 00:18:49,160 --> 00:18:51,993 But I'm hoping "glaukenschtuken" catches on. 323 00:18:53,160 --> 00:18:55,435 I'll do my part. 324 00:18:56,320 --> 00:18:59,596 You know, something good did come out of all this: 325 00:19:00,200 --> 00:19:02,111 Watching you obsess over Sherri... 326 00:19:02,280 --> 00:19:05,113 ...really helped me understand my obsession for you. 327 00:19:05,280 --> 00:19:09,068 I mean, you never return my calls. You always see other women. 328 00:19:09,240 --> 00:19:11,310 You never knowingly let me sleep over. 329 00:19:13,240 --> 00:19:16,755 And yet, I've never been able to get you out of my head. 330 00:19:17,840 --> 00:19:19,717 - Interesting. - Isn't it? 331 00:19:19,880 --> 00:19:24,510 But now that I understand it, I feel somehow free of it. 332 00:19:24,920 --> 00:19:28,230 Well, that's great, Rose. It sounds like a real healthy breakthrough. 333 00:19:28,400 --> 00:19:32,996 Yeah. And the best part is now that the fog of obsession has lifted... 334 00:19:33,160 --> 00:19:37,597 ...I can stop idealizing you, and see you for who you really are. 335 00:19:38,720 --> 00:19:40,870 And who would that be? 336 00:19:41,040 --> 00:19:45,079 An emotionally scarred and deeply flawed human being. 337 00:19:45,800 --> 00:19:48,598 Who will one day bless me... 338 00:19:48,760 --> 00:19:52,799 ...with emotionally scarred and deeply flawed children. 339 00:19:54,760 --> 00:19:56,079 Rose. 340 00:19:57,280 --> 00:19:59,510 Just hold me. 341 00:20:01,800 --> 00:20:05,156 I like the names Mike and Trudy. 342 00:20:29,280 --> 00:20:31,271 Subtitles by SDI Media Group 343 00:20:31,440 --> 00:20:33,431 [ENGLISH] 26834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.