Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,176
I'm in Rome.
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,846
I was here last year
making a major motion picture,
3
00:00:13,680 --> 00:00:18,519
and at the end of my two months' stay,
I happened upon a little eatery,
4
00:00:19,603 --> 00:00:22,731
in which I ate one of
the most delicious sandwiches
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,816
I've ever had in my life.
6
00:00:26,151 --> 00:00:31,240
I'm taking you there now,
so that you can watch me eat it again.
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,035
I believe that the best way to understand
8
00:00:35,118 --> 00:00:39,122
what makes a country and its people uniqueis through their food.
9
00:00:39,206 --> 00:00:40,290
This is incredible.
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,751
Oh, man.
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,837
And this is true nowhere more than Italy.
12
00:00:45,921 --> 00:00:46,964
Let's go and eat.
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,383
-Okay.
-Nice. You smell that?
14
00:00:49,466 --> 00:00:50,759
Mm, mm, mm!
15
00:00:51,218 --> 00:00:52,844
Where even the shape of your pasta
16
00:00:52,928 --> 00:00:54,680
and the sauce you serve it with
17
00:00:54,763 --> 00:00:57,266
speaks directly to identity.
18
00:00:57,349 --> 00:00:58,642
-You like it?
-I love it.
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,645
Oh, my God, it's so good!
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,023
And differentiatesthe character and history
21
00:01:05,107 --> 00:01:07,150
of each region sharply from the next.
22
00:01:07,734 --> 00:01:09,278
It's just not what you expect.
23
00:01:09,820 --> 00:01:10,988
I'm Stanley Tucci...
24
00:01:12,447 --> 00:01:14,741
and I'm exploring the complex connections
25
00:01:14,825 --> 00:01:18,036
between the land, the people,and the food they eat
26
00:01:18,120 --> 00:01:21,415
in order to discoverthe essence of each region
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,500
in the country I love, Italy.
28
00:02:22,809 --> 00:02:23,894
Mmm.
29
00:02:26,229 --> 00:02:28,523
These are the brothers Trecastelli.
30
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
Nicoló and Manuel.
31
00:02:32,027 --> 00:02:33,695
They're responsible for this creation
32
00:02:33,779 --> 00:02:37,407
that has redefined my ideaof what a sandwich is.
33
00:02:37,491 --> 00:02:39,201
It's incredible.
34
00:02:39,284 --> 00:02:41,328
Really. Perfect.
35
00:02:41,411 --> 00:02:43,455
Tell me what's inside.
36
00:02:43,538 --> 00:02:46,958
So we have the smoked tongue,
37
00:02:47,709 --> 00:02:49,878
the Roman lettuce, the gherkins,
38
00:02:49,961 --> 00:02:53,048
a homemade mustard mayonnaise.
39
00:02:53,131 --> 00:02:55,258
From the eggs to the Roman lettuce,
40
00:02:55,342 --> 00:02:59,012
they are all products
you can find here in the market.
41
00:02:59,888 --> 00:03:01,723
So, inside this...
42
00:03:01,807 --> 00:03:05,769
Everything Lazio has to offer is inside.
43
00:03:07,646 --> 00:03:09,147
-Perfect.
-Great.
44
00:03:09,231 --> 00:03:11,024
An explosion of flavors.
45
00:03:11,858 --> 00:03:13,151
Thank you, Stan.
46
00:03:13,235 --> 00:03:14,861
-Thank you.
-Thank you.
47
00:03:14,945 --> 00:03:17,030
The Trecastelli brothers' sandwich
48
00:03:17,114 --> 00:03:21,743
reinforces the reputationof Lazio as Rome's larder.
49
00:03:23,995 --> 00:03:26,873
The region is halfway upthe shin of Italy.
50
00:03:27,958 --> 00:03:30,710
Rome is the beating heart at its center,
51
00:03:31,628 --> 00:03:34,339
the Tiber River its crucial artery.
52
00:03:37,175 --> 00:03:42,013
The rolling countryside cradlingthe capital boasts quaint villages,
53
00:03:42,848 --> 00:03:48,019
wide green fields and abundant producewhich fuels the city.
54
00:03:49,187 --> 00:03:51,523
Rome, of course, is rather different.
55
00:03:54,651 --> 00:03:57,446
This was once the capitalof a huge empire.
56
00:03:58,822 --> 00:04:01,450
Now it's a layer cakeof ancient history...
57
00:04:03,326 --> 00:04:05,078
...and modern chaos.
58
00:04:10,542 --> 00:04:13,170
But throughout time,the city has been fed
59
00:04:13,253 --> 00:04:15,714
by the incredibleseasonal produce of the region,
60
00:04:15,797 --> 00:04:18,008
creating distinctly Roman dishes,
61
00:04:18,091 --> 00:04:21,386
such as carbonara and cacio e pepe.
62
00:04:22,846 --> 00:04:26,850
And in this city,
"Un buon rapporto qualita prezzo"
63
00:04:26,933 --> 00:04:29,853
or, "Value for money," is essential,
64
00:04:30,312 --> 00:04:33,356
which is why my first stopis a humble eatery.
65
00:04:33,732 --> 00:04:38,779
So the trattoria you have
regional dishes, family recipes,
66
00:04:38,862 --> 00:04:41,323
-nothing fancy.
-Right, it's just a place where you go...
67
00:04:41,406 --> 00:04:43,617
It's a local, a local restaurant.
68
00:04:44,534 --> 00:04:47,746
Lavinia Martini is Roman born and bred.
69
00:04:47,913 --> 00:04:49,539
After studying Latin and Greek,
70
00:04:49,623 --> 00:04:53,043
she devoted herself to writingabout classic Roman food.
71
00:04:53,877 --> 00:04:56,213
You have one trattoria
in every good neighborhood.
72
00:04:56,379 --> 00:04:58,089
In every good neighborhood, yeah.
73
00:04:58,173 --> 00:04:59,716
-More than one.
-At least one, yeah.
74
00:04:59,800 --> 00:05:01,343
-At least one.
-Yeah. Yeah.
75
00:05:01,426 --> 00:05:04,221
Maybe you can choose the,
the neighborhood to live,
76
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
the neighborhood to live...
77
00:05:06,223 --> 00:05:08,809
-By the trattoria.
-Yeah, if they have a good one.
78
00:05:08,892 --> 00:05:11,353
And is this the one
you used to go to as a kid?
79
00:05:11,436 --> 00:05:12,604
-Yes.
-Yeah.
80
00:05:12,687 --> 00:05:15,023
This is a really nice place and I love it.
81
00:05:15,899 --> 00:05:18,318
- Frizzante?
- Yes.
82
00:05:18,401 --> 00:05:20,362
Sparkling water, yes.
Thank you.
83
00:05:20,695 --> 00:05:22,322
So nice.
84
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
-This is the menu of the day.
-Uh-oh.
85
00:05:24,366 --> 00:05:26,243
I thought you were gonna sit down.
86
00:05:28,453 --> 00:05:30,580
Thank you. Oh, my God, look at that menu.
87
00:05:30,705 --> 00:05:31,957
That's a big...
88
00:05:32,207 --> 00:05:34,042
That's a big menu
for a small restaurant.
89
00:05:34,167 --> 00:05:35,418
- Yes, it is.
- Yes.
90
00:05:35,502 --> 00:05:36,878
And it changes every day.
91
00:05:37,087 --> 00:05:39,297
- What?
- Huge, yes.
92
00:05:41,633 --> 00:05:44,135
The menu,like all good trattorias,
93
00:05:44,219 --> 00:05:45,637
changes with the seasons
94
00:05:45,720 --> 00:05:48,181
to feature the bestof what's available and fresh.
95
00:05:49,015 --> 00:05:51,518
We've ordered twospringtime vegetable dishes,
96
00:05:52,143 --> 00:05:56,106
artichoke alla Romanaand zucchine alla concia.
97
00:05:56,857 --> 00:05:58,817
I can have, like, a kilo of this.
98
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
I know, and it's good,
it's just olive oil.
99
00:06:00,861 --> 00:06:02,279
Little bit of vinegar.
100
00:06:02,404 --> 00:06:03,947
- Little vinegar.
- Parsley.
101
00:06:04,030 --> 00:06:05,866
Little garlic,
and then you fry it.
102
00:06:05,949 --> 00:06:07,826
And a little bit of spicy.
103
00:06:07,909 --> 00:06:10,996
Yeah.
And that's it. And mint.
104
00:06:11,079 --> 00:06:12,789
Yes, a little bit of menta.
105
00:06:12,873 --> 00:06:15,709
This is a dish that actually
you can make at home,
106
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
you can cook at home.
107
00:06:17,252 --> 00:06:21,882
But it's so good if you eat outside
because it's made with love, really.
108
00:06:22,007 --> 00:06:23,717
By the people who know how to make it.
109
00:06:23,800 --> 00:06:26,803
Yeah, really, how to make it
in the proper way.
110
00:06:26,887 --> 00:06:29,055
Like this. It's so good.
111
00:06:29,139 --> 00:06:31,433
Yes. Artichoke, it's like our religion.
112
00:06:32,142 --> 00:06:34,603
-And pasta.
-Yes, of course.
113
00:06:34,686 --> 00:06:36,229
Speaking of...
114
00:06:36,313 --> 00:06:38,189
Grazie. Oh, boy.
115
00:06:38,273 --> 00:06:39,399
I'm having pajata,
116
00:06:39,482 --> 00:06:41,610
and Lavinia's having cacio e pepe.
117
00:06:42,068 --> 00:06:44,070
Spaghetti with cheese and pepper.
118
00:06:44,446 --> 00:06:46,698
This is one of my favorite dishes ever.
119
00:06:47,115 --> 00:06:48,867
- La pajata?
- Yeah.
120
00:06:48,992 --> 00:06:54,247
It's not easy to, to explain it,
it's a part of the intestine of the veal.
121
00:06:54,331 --> 00:06:55,915
That still has the mother's milk.
122
00:06:55,999 --> 00:06:57,334
Yeah. And it's uh...
123
00:06:57,417 --> 00:06:59,085
- Inside of it.
- Inside of it.
124
00:06:59,210 --> 00:07:02,255
I know for a lot of people, they don't...
125
00:07:02,756 --> 00:07:05,425
But it's delicious, but it came out of...
126
00:07:05,508 --> 00:07:09,304
A culture of, uh, no waste.
127
00:07:09,387 --> 00:07:11,473
-No waste. No waste.
-No waste.
128
00:07:16,269 --> 00:07:17,354
Mm.
129
00:07:17,896 --> 00:07:19,648
This is really good,
130
00:07:19,773 --> 00:07:22,025
because you get
the sweetness of the tomato
131
00:07:22,108 --> 00:07:25,487
and then the slight sourness
132
00:07:25,570 --> 00:07:27,656
of the, the milk in the intestine.
133
00:07:28,323 --> 00:07:29,866
It's really good.
134
00:07:33,495 --> 00:07:36,039
So, they serve traditional Roman dishes.
135
00:07:36,122 --> 00:07:38,917
Yes. And the reason why I love this place
136
00:07:39,501 --> 00:07:42,253
is that it's so familiar,
it is comfortable.
137
00:07:42,337 --> 00:07:44,255
You feel at home but you are not at home,
138
00:07:44,339 --> 00:07:47,133
and it's crucial for the neighborhood
139
00:07:47,217 --> 00:07:50,178
to have a place like this,
to meet your friends.
140
00:07:50,261 --> 00:07:53,306
Like, in England you'd have
your local pub that you'd go to.
141
00:07:53,390 --> 00:07:55,266
It's a place that everybody congregates.
142
00:07:55,350 --> 00:07:59,646
Those places are
absolutely crucial to making,
143
00:07:59,729 --> 00:08:01,564
like, keeping a society healthy,
144
00:08:01,648 --> 00:08:05,652
and in Italy it takes
the form of a trattoria.
145
00:08:05,735 --> 00:08:06,945
Yes.
146
00:08:08,113 --> 00:08:09,656
But you need to eat.
147
00:08:09,739 --> 00:08:10,907
Yeah, I know.
148
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
But, well, give me a second.
I mean, really.
149
00:08:13,076 --> 00:08:14,244
You sound like my grandma.
150
00:08:14,327 --> 00:08:15,620
She always said, "Eat."
151
00:08:15,704 --> 00:08:17,247
"Eat, eat."
152
00:08:17,330 --> 00:08:19,541
Okay, I'm eating, I'm eating.
153
00:08:21,626 --> 00:08:24,421
This is unpretentious,down-to-earth food
154
00:08:24,546 --> 00:08:28,842
which showcases the high qualityand variety of Lazian produce.
155
00:08:28,925 --> 00:08:32,387
Something it has in commonwith one of my other favorites...
156
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Roman pizza.
157
00:08:38,435 --> 00:08:40,395
No one really knows why,
158
00:08:40,478 --> 00:08:45,942
but the Roman version is thin and crispyunlike its fluffier Neapolitan cousin.
159
00:08:47,652 --> 00:08:50,155
Some of the best are served in A Rota
160
00:08:50,780 --> 00:08:52,699
in the suburb of Tor Pignattara.
161
00:08:55,785 --> 00:09:00,790
Owner Sami El Sabawylearned his skills from his dad, Ramadan.
162
00:09:01,458 --> 00:09:03,918
The little Sami.
For me he's the little one.
163
00:09:04,002 --> 00:09:05,462
-The little one?
-Yes.
164
00:09:05,587 --> 00:09:06,921
The little one who grew up.
165
00:09:12,052 --> 00:09:17,182
When he was 14, he would come
and help out in the pizzeria.
166
00:09:17,265 --> 00:09:20,143
He would come to the pizzeria
after school, at lunchtime.
167
00:09:20,226 --> 00:09:22,020
-Yes?
-Bit by bit,
168
00:09:22,103 --> 00:09:26,775
he learned to make pizza,
giving me a hand.
169
00:09:26,900 --> 00:09:29,944
And how is he doing now?
170
00:09:30,028 --> 00:09:33,615
Now he's even better than his dad.
171
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Ramadan and Sami are just two
172
00:09:37,285 --> 00:09:40,080
of 20,000 Egyptian pizza makers in Italy.
173
00:09:41,664 --> 00:09:45,376
In the history of pizza
the first pizza ever made
174
00:09:45,502 --> 00:09:47,587
was for the pharaoh in Egypt.
175
00:09:47,670 --> 00:09:49,672
Were the pharaohs Italian?
176
00:09:49,798 --> 00:09:51,591
No, the pharaohs in Egypt.
177
00:09:51,674 --> 00:09:53,551
No, no. I was joking.
178
00:09:53,635 --> 00:09:55,929
The Egyptians were the first ones
179
00:09:56,012 --> 00:09:57,472
to come up with bread making.
180
00:09:57,555 --> 00:09:58,640
Yeah, yeah, yeah.
181
00:09:58,723 --> 00:10:01,976
Because it was a piece of, it was bread,
182
00:10:02,060 --> 00:10:03,686
-but very...
-Very thin.
183
00:10:03,812 --> 00:10:04,938
...very thin.
184
00:10:09,150 --> 00:10:12,153
Now we're going to make our Roman pizza.
185
00:10:12,237 --> 00:10:13,988
This little ball weighs 150 grams.
186
00:10:14,114 --> 00:10:17,951
So, as per the tradition,
it's a very thin pizza
187
00:10:18,034 --> 00:10:20,245
and we spread it with the rolling pin.
188
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
And what's in the dough?
189
00:10:24,124 --> 00:10:28,545
We use weak flour with a low hydration.
190
00:10:29,003 --> 00:10:33,508
That way, when it comes out of
the oven it will stay crunchy.
191
00:10:33,591 --> 00:10:38,805
But Roman pizza
is usually rectangular. No?
192
00:10:38,888 --> 00:10:41,266
That one is Roman pizza
"in teglia," in the tray.
193
00:10:41,850 --> 00:10:44,519
It's spread by hand, placed on a tray
194
00:10:44,602 --> 00:10:47,605
and it bakes inside the tray directly.
195
00:10:47,689 --> 00:10:51,484
Instead, here we have
the classic traditional Roman pizza.
196
00:10:51,568 --> 00:10:52,652
Oh, yeah.
197
00:10:52,735 --> 00:10:54,529
We spread this one with the rolling pin
198
00:10:54,612 --> 00:10:57,198
and it bakes straight
on top of the oven stone.
199
00:10:57,282 --> 00:10:59,826
So, both of them are Roman pizzas.
200
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
Got it.
201
00:11:00,994 --> 00:11:04,831
Now we're making a traditional pizza.
So, a red one with buffalo mozzarella.
202
00:11:04,914 --> 00:11:06,291
-Yes.
-We dry the cheese out
203
00:11:06,374 --> 00:11:07,584
before using it.
204
00:11:07,709 --> 00:11:09,419
That way it won't release its water
205
00:11:09,502 --> 00:11:11,087
inside the oven, right?
206
00:11:11,588 --> 00:11:13,047
And it will stay nice and dry.
207
00:11:17,760 --> 00:11:20,555
How long does it stay in the oven?
208
00:11:20,638 --> 00:11:21,806
Two minutes.
209
00:11:21,890 --> 00:11:26,728
When you take it out
the contact with the air makes it crisp.
210
00:11:28,354 --> 00:11:31,316
When the pizza is almost ready,
I'll put it in front of the oven
211
00:11:31,399 --> 00:11:34,485
so it can finish drying off even better.
212
00:11:34,611 --> 00:11:35,904
Stop it.
213
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
Look at that.
214
00:11:40,658 --> 00:11:44,704
The thing about my pizza
is it's not chewy.
215
00:11:44,787 --> 00:11:46,748
It has a crispy crunch.
216
00:11:46,831 --> 00:11:49,209
-Shall I put the oil on it?
-Yes, sure.
217
00:11:52,629 --> 00:11:54,672
Thank God for the Egyptians.
218
00:11:55,423 --> 00:11:56,799
The smell too.
219
00:12:06,226 --> 00:12:08,353
What do you think? Is it good?
220
00:12:08,436 --> 00:12:10,063
It's so good.
221
00:12:10,146 --> 00:12:11,314
So good.
222
00:12:11,397 --> 00:12:12,941
Oh, Sami!
223
00:12:16,402 --> 00:12:18,696
Mm. Mm!
224
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
It's so simple, and so crispy.
225
00:12:22,116 --> 00:12:24,244
This is my favorite pizza
because it's simple.
226
00:12:24,369 --> 00:12:26,579
You can taste the flavor of the tomato,
227
00:12:26,663 --> 00:12:27,914
the buffalo mozzarella.
228
00:12:27,997 --> 00:12:31,251
Just a few ingredients
so you can taste the pizza base too.
229
00:12:31,376 --> 00:12:34,712
Because sometimes when we put
too many toppings on the pizza,
230
00:12:34,837 --> 00:12:35,964
it hides the base.
231
00:12:37,257 --> 00:12:38,424
Perfect.
232
00:12:38,549 --> 00:12:40,468
-Welcome to Rome.
-Thank you.
233
00:12:45,139 --> 00:12:47,392
Ingredients allowedto speak for themselves.
234
00:12:50,144 --> 00:12:52,480
This is essential to Roman cooking.
235
00:12:55,400 --> 00:12:57,944
But so many people who come to Rome
236
00:12:58,027 --> 00:13:00,530
have never reallyventured beyond the city,
237
00:13:00,613 --> 00:13:03,283
myself included, until now.
238
00:13:13,167 --> 00:13:15,962
My first stop into Lazio is a town
239
00:13:16,045 --> 00:13:17,630
that once vied with Rome
240
00:13:17,714 --> 00:13:19,340
in terms of power and influence.
241
00:13:22,343 --> 00:13:26,180
Roughly 20 milessoutheast of Rome lies Ariccia,
242
00:13:26,306 --> 00:13:30,768
one of 16 towns and villagescalled the Castelli Romani.
243
00:13:33,021 --> 00:13:36,983
Ancient Romans came hereto sacrifice pigs to the gods.
244
00:13:37,066 --> 00:13:40,361
Later, it was a hunting groundfor well-heeled nobles.
245
00:13:41,195 --> 00:13:43,156
Today, tourists pass through
246
00:13:43,239 --> 00:13:46,784
sampling what Ariccia'sexpert butchers learned to do
247
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
with all that pork.
248
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
-So do you know this place?
-Yes.
249
00:13:51,330 --> 00:13:55,835
Local winemakerand restaurateur Remigio Sognatesori
250
00:13:55,918 --> 00:13:59,839
is taking me to one of the bestporchetterias in town.
251
00:13:59,922 --> 00:14:01,340
It's well known, it's famous.
252
00:14:01,466 --> 00:14:05,136
It is managed by
one of the oldest families.
253
00:14:05,219 --> 00:14:07,138
-Oh, really?
-This is Eleonora Mancini.
254
00:14:07,221 --> 00:14:10,058
-Hello.
-Nice to meet you.
255
00:14:10,183 --> 00:14:12,185
So, let me explain a little.
256
00:14:12,268 --> 00:14:13,561
This is the whole pig.
257
00:14:14,187 --> 00:14:16,564
-This is the part of the ham.
-Right.
258
00:14:16,647 --> 00:14:19,901
Then there's the torso
and the shoulders and the neck.
259
00:14:19,984 --> 00:14:22,236
It's incredible.
260
00:14:22,361 --> 00:14:26,157
The important thing
is the way of making...
261
00:14:26,240 --> 00:14:30,369
Actually, porchetta
originates from necessity.
262
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
Right.
263
00:14:31,579 --> 00:14:33,706
It was invented by the ancient Romans.
264
00:14:33,831 --> 00:14:36,751
By adding the right amount of salt
265
00:14:36,834 --> 00:14:39,629
they were able to preserve the meat.
266
00:14:39,712 --> 00:14:43,174
So all the bones are removed
and it's dressed,
267
00:14:43,257 --> 00:14:46,385
each family has its own
absolutely secret recipe,
268
00:14:46,511 --> 00:14:49,222
-which includes...
-Is it a secret?
269
00:14:49,847 --> 00:14:51,224
More secret than Coca-Cola.
270
00:14:52,141 --> 00:14:53,351
In Ariccia, each of us...
271
00:14:53,434 --> 00:14:56,312
more than 14 families
produce porchetta here.
272
00:14:56,395 --> 00:14:59,857
But each of us has our own
history and some secrets.
273
00:14:59,941 --> 00:15:03,152
For example, the consistency of the crust
274
00:15:03,277 --> 00:15:05,154
and the consistency of the meat.
275
00:15:05,238 --> 00:15:07,365
And each of us has learned
276
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
from our grandparents'
and parents' experience.
277
00:15:10,827 --> 00:15:13,579
What Eleonora revealsis that it's a mix
278
00:15:13,704 --> 00:15:18,668
of garlic, rosemary and other herbsthat fill it with flavor.
279
00:15:18,751 --> 00:15:22,004
I'll let you taste a bit of everything.
280
00:15:22,130 --> 00:15:23,923
Oh, my God, look at that.
281
00:15:24,006 --> 00:15:25,299
Mm.
282
00:15:26,134 --> 00:15:28,010
That is so beautiful.
283
00:15:28,344 --> 00:15:30,388
-Thank you.
-You're welcome.
284
00:15:30,471 --> 00:15:32,974
By the way, Stanley,
285
00:15:33,057 --> 00:15:36,352
here the meat is so good, right,
it melts in your mouth.
286
00:15:36,894 --> 00:15:39,313
I don't even know what to say,
it's so good.
287
00:15:39,438 --> 00:15:41,816
-But for us, the best part is...
-The skin.
288
00:15:41,941 --> 00:15:43,359
- The skin.
- The skin.
289
00:15:43,442 --> 00:15:44,694
For you.
290
00:15:44,777 --> 00:15:45,987
Oh, thank you.
291
00:15:47,196 --> 00:15:49,031
Oh, man.
292
00:15:49,490 --> 00:15:50,867
Oh, man!
293
00:15:52,201 --> 00:15:53,661
Are you happy?
294
00:15:55,580 --> 00:15:57,456
Oh, my God, it's so good!
295
00:15:59,167 --> 00:16:00,293
That crunch.
296
00:16:00,376 --> 00:16:03,754
Everyone who lives here is always happy.
297
00:16:04,213 --> 00:16:06,340
We are totally crazy about porchetta.
298
00:16:06,465 --> 00:16:08,593
We are in a great position
299
00:16:08,676 --> 00:16:11,053
because anyone passing through Rome,
300
00:16:11,179 --> 00:16:14,807
and not just Castelli Romani,
even far from here
301
00:16:14,932 --> 00:16:19,061
they all come by Ariccia
for a porchetta sandwich.
302
00:16:23,941 --> 00:16:26,027
Ariccia is famous for porchetta
303
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
but the town after ours, Genzano di Roma
304
00:16:28,946 --> 00:16:31,240
is famous for homemade bread
305
00:16:31,365 --> 00:16:34,243
and it makes one of the five
best breads in Italy.
306
00:16:34,368 --> 00:16:35,828
And therefore in the world.
307
00:16:35,953 --> 00:16:38,331
Yes, in the world, because
Italy is the best country
308
00:16:38,414 --> 00:16:40,958
in the world
when it comes to bread making.
309
00:16:41,083 --> 00:16:44,253
With this bread the flavor
of the porchetta changes completely.
310
00:16:44,337 --> 00:16:47,840
Have I tempted you to try it?
311
00:16:47,965 --> 00:16:49,050
Yes, of course.
312
00:16:49,133 --> 00:16:50,426
Just a little bit.
313
00:16:50,551 --> 00:16:52,637
Can I have something to drink?
314
00:16:53,137 --> 00:16:55,389
Shall I let you try
a Castelli Romani wine?
315
00:16:56,641 --> 00:16:58,351
Leave it to me.
316
00:16:58,434 --> 00:17:00,978
You might thinkthat a light red wine
317
00:17:01,062 --> 00:17:02,146
is best with pork,
318
00:17:02,230 --> 00:17:04,273
but the people of the Castelli Romani
319
00:17:04,398 --> 00:17:08,152
instead pair theirswith a glass of the local fizzy white,
320
00:17:08,569 --> 00:17:11,280
which is said to removethe fat from your palate.
321
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Cheers.
322
00:17:13,407 --> 00:17:18,371
Listen to the sound the crust makes
when I cut the bread.
323
00:17:22,708 --> 00:17:25,169
In Castelli Romani it's music.
324
00:17:27,171 --> 00:17:30,383
Food is music. It's art.
325
00:17:31,425 --> 00:17:32,677
Incredible.
326
00:17:33,427 --> 00:17:35,638
This is the real porchetta sandwich.
327
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
-Here you are.
-Thank you.
328
00:17:37,306 --> 00:17:39,267
Oh, that bread is beautiful. You're right.
329
00:17:39,850 --> 00:17:40,851
Mm.
330
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
Mm.
331
00:17:43,771 --> 00:17:47,608
The soft bit is amazing,
but the crust is even better.
332
00:17:47,692 --> 00:17:49,318
The crust is wonderful.
333
00:17:49,902 --> 00:17:53,197
Inside it has everything you need.
334
00:17:53,322 --> 00:17:54,615
It's a cuddle.
335
00:17:54,740 --> 00:17:56,534
-A cuddle? Mm, I like that.
-Yes.
336
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
-But for your soul.
-For your soul?
337
00:17:58,744 --> 00:17:59,954
-Oh, yes.
-Yeah.
338
00:18:00,037 --> 00:18:01,998
And for your stomach.
339
00:18:05,334 --> 00:18:08,337
Ariccia's porchettashows what can be achieved
340
00:18:08,421 --> 00:18:11,757
when you decide to do one thingand do it really well.
341
00:18:12,925 --> 00:18:15,720
It's a lessonthe neighboring town of Frascati
342
00:18:15,803 --> 00:18:17,513
has also taken to heart.
343
00:18:28,190 --> 00:18:30,443
Remigio's hometown has been famous
344
00:18:30,526 --> 00:18:32,820
since antiquity for its wine.
345
00:18:32,945 --> 00:18:34,280
Made from the grapes grown
346
00:18:34,363 --> 00:18:36,532
in the south facing vineyardsthat surround it.
347
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
Almost as celebrated arethe shops called fraschette,
348
00:18:42,330 --> 00:18:44,832
where thirsty day-trippers can sample it.
349
00:18:46,042 --> 00:18:49,962
Remigio is taking me to onethat's very close to his heart.
350
00:18:50,046 --> 00:18:53,132
It's been in his familyfor over 100 years,
351
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
and where he was born.
352
00:18:54,967 --> 00:18:59,972
My grandfather bought this place
to make wine.
353
00:19:00,056 --> 00:19:01,682
Only wine?
354
00:19:01,766 --> 00:19:06,062
Only to produce wine and give joy,
because wine always brings joy.
355
00:19:06,145 --> 00:19:07,188
Ahh. Sì.
356
00:19:07,938 --> 00:19:09,982
Look how beautiful it is.
357
00:19:10,066 --> 00:19:12,360
Do you know why
they are called fraschette?
358
00:19:12,443 --> 00:19:15,196
Because in the past on hooks like this,
359
00:19:15,279 --> 00:19:18,783
they hung laurel branches or "frasche."
360
00:19:19,241 --> 00:19:22,578
That was a sign to customers who came here
361
00:19:22,703 --> 00:19:25,247
to let them know if they had
a new barrel of wine or not.
362
00:19:25,373 --> 00:19:26,999
Come inside, I'll show you the place.
363
00:19:27,083 --> 00:19:28,709
-Let's go.
-So, let me introduce you
364
00:19:28,918 --> 00:19:30,628
to my very young brother-in-law.
365
00:19:30,711 --> 00:19:31,879
-Hi.
-Nice to meet you.
366
00:19:32,004 --> 00:19:33,297
-What's your name?
-Andrea.
367
00:19:33,381 --> 00:19:34,382
Andrea, Stanley.
368
00:19:34,507 --> 00:19:35,800
...Stanley.
369
00:19:35,883 --> 00:19:36,926
Please take a seat.
370
00:19:37,051 --> 00:19:39,011
I'll go and prepare
a special thing for you.
371
00:19:39,136 --> 00:19:40,513
It's called fagotto.
372
00:19:40,596 --> 00:19:41,806
Okay.
373
00:19:41,889 --> 00:19:44,433
Now I'll have you taste
some Frascati Superiore.
374
00:19:44,517 --> 00:19:46,018
Really?
375
00:19:52,525 --> 00:19:55,027
The fagotto Remigio is assembling
376
00:19:55,152 --> 00:19:58,781
is a combination of the tastiest productsfrom the surrounding towns.
377
00:20:02,743 --> 00:20:04,245
An homage to the days
378
00:20:04,328 --> 00:20:06,914
when visitors would bringtheir own food from home
379
00:20:06,997 --> 00:20:08,416
to accompany the wine.
380
00:20:10,710 --> 00:20:12,837
Here you are.
This is the fagotto bundle.
381
00:20:12,920 --> 00:20:13,921
Thank you.
382
00:20:14,046 --> 00:20:17,258
-Now I will show you what it is.
-What do I do?
383
00:20:17,341 --> 00:20:19,427
You have to open it, it is yours now.
384
00:20:20,469 --> 00:20:21,554
That's nice.
385
00:20:21,637 --> 00:20:22,638
I've tried to...
386
00:20:22,722 --> 00:20:23,931
Mm. It's very good.
387
00:20:24,014 --> 00:20:26,851
Okay, so...
388
00:20:26,934 --> 00:20:28,769
There's bread, some cheese.
389
00:20:28,853 --> 00:20:30,062
This is buffalo ricotta.
390
00:20:30,146 --> 00:20:31,272
Uffa.
391
00:20:31,355 --> 00:20:35,276
But in the past the food
came from their house.
392
00:20:35,359 --> 00:20:37,278
It came directly from home.
393
00:20:37,361 --> 00:20:41,574
Imagine that you came here,
with your food and our wine.
394
00:20:42,199 --> 00:20:44,326
It's... It's brilliant.
395
00:20:45,661 --> 00:20:47,455
These are friarielli, broccoli rabe.
396
00:20:47,538 --> 00:20:49,206
I love those, yeah.
397
00:20:49,290 --> 00:20:50,291
Mm.
398
00:20:51,542 --> 00:20:54,879
And that's not all, there's more.
399
00:20:54,962 --> 00:20:57,131
Oh, my God. Wait. What?
400
00:20:57,214 --> 00:20:59,967
The handcrafted morsels keep coming.
401
00:21:00,384 --> 00:21:03,763
Buffalo mozzarella,and what may look like French fries
402
00:21:03,846 --> 00:21:06,766
but are actually roast potatoeswith breadcrumbs
403
00:21:06,849 --> 00:21:09,101
prepared with Remigio's own recipe.
404
00:21:09,185 --> 00:21:10,770
-And then?
-The last floor.
405
00:21:10,853 --> 00:21:12,146
Oh, my gosh.
406
00:21:12,772 --> 00:21:14,857
This is porchetta.
The one from Ariccia.
407
00:21:14,982 --> 00:21:17,193
Like we had this morning.
408
00:21:17,860 --> 00:21:20,821
It is a very peculiar cheese
because it is made
409
00:21:20,905 --> 00:21:23,574
with buffalo milk and also sheep milk.
410
00:21:24,325 --> 00:21:25,409
What is it called?
411
00:21:25,493 --> 00:21:27,203
It is called "buforino."
412
00:21:27,286 --> 00:21:31,791
It is a name we invented
with the producers.
413
00:21:31,874 --> 00:21:35,002
Oh, my gosh. This is amazing.
414
00:21:37,922 --> 00:21:39,089
Are you a chef?
415
00:21:39,173 --> 00:21:43,719
No, I am a curator, a host.
416
00:21:43,803 --> 00:21:47,431
My job is not to show you
how good I am at cooking
417
00:21:47,515 --> 00:21:54,396
The important thing is
giving you the best experience.
418
00:21:54,480 --> 00:21:57,900
Which is not only food,
it is not just the decor,
419
00:21:57,983 --> 00:21:59,527
it is not just food, nor just wine.
420
00:21:59,610 --> 00:22:02,029
It's all of it together.
421
00:22:02,154 --> 00:22:03,531
That makes a real experience.
422
00:22:03,614 --> 00:22:04,949
Yes, it is an experience.
423
00:22:05,491 --> 00:22:07,409
Also, your porchetta is really good.
424
00:22:07,493 --> 00:22:09,036
-Yes.
-I'm an expert now.
425
00:22:11,747 --> 00:22:14,959
The unique thing about this fagotto
426
00:22:15,042 --> 00:22:19,964
is it takes you back
to the old way of doing things.
427
00:22:20,047 --> 00:22:23,050
A way of welcoming...
428
00:22:23,133 --> 00:22:24,844
To share. Sharing.
429
00:22:24,927 --> 00:22:26,262
Sharing.
430
00:22:26,762 --> 00:22:28,013
If you think about it
431
00:22:28,430 --> 00:22:30,641
this is the first time
we have eaten together.
432
00:22:30,724 --> 00:22:35,688
But this is not "my" dish
that I'm letting you taste.
433
00:22:35,771 --> 00:22:39,066
This is "our" meal.
This thing is so powerful.
434
00:22:39,149 --> 00:22:40,150
Like a picnic.
435
00:22:40,234 --> 00:22:41,235
-Yes.
-Yes.
436
00:22:41,318 --> 00:22:42,570
But...
437
00:22:42,653 --> 00:22:44,154
If it rains, we will not get wet.
438
00:22:46,115 --> 00:22:47,658
These signature products
439
00:22:47,741 --> 00:22:50,286
are a testament toa tradition of true artisanship
440
00:22:50,369 --> 00:22:51,996
in these villages.
441
00:22:52,079 --> 00:22:53,581
They're local specialties
442
00:22:54,373 --> 00:22:57,334
that have become famousthroughout Lazio and beyond.
443
00:22:57,418 --> 00:22:59,086
-Thank you.
-You're welcome.
444
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
But outside the reach of the big city,
445
00:23:02,214 --> 00:23:04,884
the flavors aren't quite as familiar.
446
00:23:16,812 --> 00:23:18,397
-Good morning.
-Good morning.
447
00:23:19,273 --> 00:23:22,234
-How are you?
-All good. All good.
448
00:23:23,110 --> 00:23:24,445
Okay.
449
00:23:24,820 --> 00:23:26,697
Daniele Papi has been a fisherman
450
00:23:26,780 --> 00:23:28,532
all his life, here in Marta.
451
00:23:29,408 --> 00:23:32,036
Near the borders with Umbria and Tuscany.
452
00:23:32,703 --> 00:23:37,124
Where Lakes Bracciano, Vico,and my destination, Bolsena
453
00:23:37,207 --> 00:23:38,709
are nestled in the hills.
454
00:23:39,376 --> 00:23:42,129
They were createdtens of thousands of years ago
455
00:23:42,212 --> 00:23:46,383
when a string of collapsed volcanoesfilled up with rain and spring water.
456
00:23:47,384 --> 00:23:50,721
They've long been famousfor the quality of their fish
457
00:23:50,804 --> 00:23:53,015
which once graced tables across Italy.
458
00:23:53,933 --> 00:23:58,646
Today, this freshwater catch can be foundin discerning kitchens around Europe.
459
00:23:59,438 --> 00:24:00,940
What are they called in Italian?
460
00:24:01,231 --> 00:24:02,358
These ones?
461
00:24:02,441 --> 00:24:04,276
-These are eels.
-Eels.
462
00:24:04,360 --> 00:24:07,029
Then there's tench and pike.
463
00:24:07,112 --> 00:24:08,238
So, now?
464
00:24:08,322 --> 00:24:10,699
Now we clean all the fish
465
00:24:10,783 --> 00:24:13,744
and we make what we call the sbroscia,
466
00:24:13,827 --> 00:24:14,912
the lake fish soup.
467
00:24:14,995 --> 00:24:15,996
Okay.
468
00:24:19,083 --> 00:24:23,128
Sbroscia traditionally usesonly the fish left behind
469
00:24:23,212 --> 00:24:25,756
after the most prized have been sold.
470
00:24:27,925 --> 00:24:29,426
Buongiorno.
471
00:24:29,635 --> 00:24:33,055
Today, as every day,it's being made for the fishermen
472
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
by Giuliano Rocchi,the president of their cooperative.
473
00:24:36,809 --> 00:24:39,061
-Hi, good morning.
-Hi, hi.
474
00:24:39,144 --> 00:24:40,729
What beautiful eels.
475
00:24:49,154 --> 00:24:52,574
Giuliano has alreadystarted the base of the stew,
476
00:24:52,658 --> 00:24:56,870
which is oil, lard,onion, garlic, and chili.
477
00:24:58,831 --> 00:25:00,749
Now we go with the pike.
478
00:25:00,833 --> 00:25:02,209
Pike, okay.
479
00:25:02,501 --> 00:25:05,921
So a lot of people don't eat pike,
I, I've eaten pike, I like pike.
480
00:25:06,005 --> 00:25:08,716
How many different fish?
481
00:25:08,799 --> 00:25:11,093
Few, two or three.
482
00:25:11,176 --> 00:25:13,262
Each kind of fish gives its own flavor.
483
00:25:13,345 --> 00:25:14,638
Sì.
484
00:25:14,722 --> 00:25:17,641
You've always got to have
tench in a sbroscia.
485
00:25:17,725 --> 00:25:18,809
Ah.
486
00:25:19,685 --> 00:25:21,478
The black fish now.
487
00:25:22,062 --> 00:25:25,357
So, this recipe is old
but is it really simple?
488
00:25:25,441 --> 00:25:26,442
It's really simple.
489
00:25:26,525 --> 00:25:28,485
I've been a fisherman for 50 years
490
00:25:28,569 --> 00:25:31,071
but I've been eating sbroscia
for more than that.
491
00:25:31,155 --> 00:25:34,241
I won't tell you how many more
but it is more.
492
00:25:34,742 --> 00:25:36,910
We need water, clean water.
493
00:25:39,621 --> 00:25:45,044
The name "sbroscia" means slops,or dishwater but, ironically,
494
00:25:45,127 --> 00:25:48,464
the original recipecalls for the purest water,
495
00:25:48,547 --> 00:25:50,966
from Lake Bolsena itself.
496
00:25:51,467 --> 00:25:52,760
Pour it in.
497
00:25:54,178 --> 00:25:55,262
That's enough.
498
00:25:55,345 --> 00:25:57,139
We take water from the lake.
499
00:25:57,890 --> 00:26:00,017
Can you drink the lake's water?
500
00:26:00,100 --> 00:26:02,936
I always drink it.
501
00:26:03,020 --> 00:26:04,730
Straight from the lake?
502
00:26:04,813 --> 00:26:06,106
From the lake, with my hands.
503
00:26:06,607 --> 00:26:09,568
And fortunately, I've kept healthy.
504
00:26:09,651 --> 00:26:11,403
I've had only one fever in my life.
505
00:26:12,071 --> 00:26:13,280
Wow.
506
00:26:16,742 --> 00:26:18,410
This is the secret of the sbroscia.
507
00:26:18,494 --> 00:26:21,663
-Mint?
-Calamint.
508
00:26:22,915 --> 00:26:26,085
Oh, wow. That's incredibly aromatic.
509
00:26:26,168 --> 00:26:30,089
It gives the fish an amazing taste.
510
00:26:30,839 --> 00:26:33,759
The aroma is somewherebetween mint and marjoram.
511
00:26:34,218 --> 00:26:36,970
Okay. The smell...
512
00:26:39,765 --> 00:26:42,017
It's unique, I've never...
513
00:26:43,018 --> 00:26:44,478
It's incredible.
514
00:26:44,561 --> 00:26:48,107
You then start to boil it
515
00:26:48,982 --> 00:26:52,194
and then we add the white fish, the pike.
516
00:26:54,780 --> 00:26:59,118
Being a fisherman here, you fall in love.
517
00:26:59,660 --> 00:27:04,331
The lake takes your heart
like a beautiful woman.
518
00:27:04,915 --> 00:27:07,584
If I came back in another life,
if it's possible,
519
00:27:08,710 --> 00:27:11,296
I'd choose to be a fisherman again.
520
00:27:11,380 --> 00:27:15,676
It rewards you in more than just money.
521
00:27:15,759 --> 00:27:18,095
It enriches your heart.
522
00:27:18,178 --> 00:27:22,266
To live on the lake
is something indescribable
523
00:27:22,349 --> 00:27:24,101
just like the smell of sbroscia.
524
00:27:24,184 --> 00:27:25,561
You can't put it into words.
525
00:27:29,731 --> 00:27:31,400
-It's ready.
-It's ready?
526
00:27:31,483 --> 00:27:32,651
Give it a try.
527
00:27:32,734 --> 00:27:33,735
Oh, yeah.
528
00:27:37,948 --> 00:27:38,949
Wow.
529
00:27:40,617 --> 00:27:42,619
The final ingredient isn't something
530
00:27:42,703 --> 00:27:44,746
that goes in the sbroscia,
531
00:27:44,830 --> 00:27:46,290
but where it's eaten.
532
00:27:46,373 --> 00:27:49,626
Put it on the table.
Here, give me your plate.
533
00:27:52,671 --> 00:27:57,843
This unique stew can onlybe found in this little corner of Lazio.
534
00:27:57,926 --> 00:28:00,971
So, this is a bit of eel.
535
00:28:01,054 --> 00:28:02,472
Thanks.
536
00:28:03,932 --> 00:28:06,101
-And a bit of pike.
-Yes.
537
00:28:07,311 --> 00:28:08,395
Oh, nice.
538
00:28:08,478 --> 00:28:10,230
A bit of sauce.
539
00:28:10,314 --> 00:28:12,065
-Here you go.
-Thank you.
540
00:28:14,484 --> 00:28:15,485
That's enough.
541
00:28:18,655 --> 00:28:20,741
-Bon appétit.
-Cheers.
542
00:28:20,824 --> 00:28:22,492
Cheers, thank you, thank you.
543
00:28:23,410 --> 00:28:24,411
How is it?
544
00:28:24,494 --> 00:28:26,663
Mm. Mm.
545
00:28:27,039 --> 00:28:29,541
Delicious. Delicious.
546
00:28:29,625 --> 00:28:30,959
Delicious.
547
00:28:31,043 --> 00:28:33,545
No, I never had...
548
00:28:34,421 --> 00:28:35,923
It's a taste...
549
00:28:36,882 --> 00:28:38,342
so very different.
550
00:28:38,425 --> 00:28:42,179
A new taste for me.
551
00:28:44,139 --> 00:28:45,974
And I like fish.
552
00:28:46,058 --> 00:28:49,603
I like all fish soups
553
00:28:50,312 --> 00:28:51,730
but this is different.
554
00:28:52,481 --> 00:28:55,317
Fishermen back then,
the old ones, would live longer.
555
00:28:55,400 --> 00:28:58,153
They lived a long time.
556
00:28:58,236 --> 00:29:01,239
Because they had sbroscia
for lunch everyday.
557
00:29:01,865 --> 00:29:05,452
They would take out their boats
558
00:29:05,535 --> 00:29:07,955
to their fishing spots.
559
00:29:08,038 --> 00:29:10,666
They would come back ashore
and would make the sbroscia.
560
00:29:10,749 --> 00:29:13,627
It was the fisherman's breakfast.
561
00:29:14,002 --> 00:29:15,045
Yeah. Yeah.
562
00:29:15,128 --> 00:29:17,047
But of course it wasn't exactly like this,
563
00:29:17,130 --> 00:29:18,966
it was more improvised, let's say.
564
00:29:19,049 --> 00:29:20,467
Sì, sì, sì.
565
00:29:20,550 --> 00:29:24,596
With what they caught
from the lake that day.
566
00:29:24,680 --> 00:29:29,059
If they didn't catch much,
they wouldn't eat much.
567
00:29:29,142 --> 00:29:30,435
Wouldn't eat much.
568
00:29:30,852 --> 00:29:32,729
It's a poor dish, this one.
569
00:29:32,813 --> 00:29:34,398
-A simple dish.
-Yes.
570
00:29:34,690 --> 00:29:36,817
But it's good. It's so good.
571
00:29:37,025 --> 00:29:38,193
I'm eating with my hands.
572
00:29:38,443 --> 00:29:42,155
This should be eaten
mostly with your hands.
573
00:29:43,907 --> 00:29:45,450
That's so good.
574
00:29:46,451 --> 00:29:50,205
These men delightin underrated ingredients.
575
00:29:54,418 --> 00:29:56,336
Their tastes are proudly rustic,
576
00:29:57,087 --> 00:30:00,298
something they sharewith some unexpected neighbors.
577
00:30:12,644 --> 00:30:14,730
If you're searching for the good life,
578
00:30:15,022 --> 00:30:17,816
the views alonemake the village of Trevinano
579
00:30:17,899 --> 00:30:19,443
an appealing place to start.
580
00:30:19,526 --> 00:30:21,611
Or for some, restart.
581
00:30:24,489 --> 00:30:26,283
It floats in a sea of green,
582
00:30:26,366 --> 00:30:29,327
in the most northwesterly corner of Lazio,
583
00:30:29,411 --> 00:30:32,497
surrounded by some of Italy'smost beautiful countryside.
584
00:30:36,209 --> 00:30:38,253
Not that you can see it today.
585
00:30:39,212 --> 00:30:41,298
It's too cold and windy.
586
00:30:42,215 --> 00:30:44,134
Some might even say miserable.
587
00:30:44,217 --> 00:30:45,635
I would.
588
00:30:46,428 --> 00:30:48,180
They make marvelous wines here,
589
00:30:48,263 --> 00:30:51,266
but I'll have to visitthe vineyards another time.
590
00:30:52,267 --> 00:30:55,479
The good news is that somewherein these cobbled streets
591
00:30:55,562 --> 00:30:57,981
is a restaurant called La Parolina.
592
00:31:02,360 --> 00:31:05,238
Iside de Cesare and Romano Gordini
593
00:31:05,739 --> 00:31:07,491
got tired of running restaurants in Rome
594
00:31:07,574 --> 00:31:10,035
and relocated here on the frontier.
595
00:31:11,244 --> 00:31:13,872
Today they harvest the flavorsof the countryside
596
00:31:14,039 --> 00:31:16,541
to make classic Lazian dishes,
597
00:31:16,625 --> 00:31:20,879
with an elegant twist,like hazelnut steak tartare.
598
00:31:21,671 --> 00:31:24,633
This approach won them a Michelin star.
599
00:31:26,218 --> 00:31:27,427
So beautiful.
600
00:31:27,511 --> 00:31:28,678
-May I try?
-Of course.
601
00:31:34,601 --> 00:31:35,602
Terrible.
602
00:31:36,978 --> 00:31:38,230
I don't like it.
603
00:31:39,022 --> 00:31:40,398
Delicious.
604
00:31:42,025 --> 00:31:45,821
Another of Iside's signature dishesis an elegant pasta.
605
00:31:46,905 --> 00:31:50,450
One that is transformedby the addition of a refined take
606
00:31:50,534 --> 00:31:53,078
on the fisherman's rustic sbroscia.
607
00:31:54,788 --> 00:31:58,333
We will use this as the base for a dish.
608
00:31:58,416 --> 00:32:02,963
We have taken the flavors
of the traditional fish dishes.
609
00:32:03,046 --> 00:32:04,506
What is left...
610
00:32:05,215 --> 00:32:09,094
is this sauce to which
we'll add fresh mint.
611
00:32:11,304 --> 00:32:13,557
And we add some saffron too.
612
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
Sì.
613
00:32:14,724 --> 00:32:17,310
And we let it cook until it reduces.
614
00:32:17,769 --> 00:32:19,104
And for how long?
615
00:32:19,187 --> 00:32:22,566
Until we like the consistency.
616
00:32:22,649 --> 00:32:25,610
Obviously, the more it thickens,
the richer it becomes.
617
00:32:28,572 --> 00:32:32,325
And here we have a pesto sauce
618
00:32:32,409 --> 00:32:34,077
made with elephant garlic and parsley.
619
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
-I love elephant garlic.
-Me too.
620
00:32:36,246 --> 00:32:37,414
Hmm.
621
00:32:38,248 --> 00:32:39,749
I ask you to throw in the pasta.
622
00:32:39,833 --> 00:32:41,168
You want me to do it? Okay.
623
00:32:41,251 --> 00:32:42,252
Is it salted?
624
00:32:42,335 --> 00:32:43,628
- Yes.
- Okay.
625
00:32:43,712 --> 00:32:45,297
-You are a perfectionist.
-Yeah...
626
00:32:45,422 --> 00:32:46,882
So, please.
627
00:32:48,049 --> 00:32:49,050
Beautiful.
628
00:32:49,134 --> 00:32:50,385
Tagliolini?
629
00:32:50,468 --> 00:32:52,095
- Yes.
- Tagliolini.
630
00:32:52,262 --> 00:32:54,222
A bit thicker. Now, stir.
631
00:32:54,306 --> 00:32:55,640
-Oh. No.
-Oh, yes, please.
632
00:32:57,517 --> 00:32:58,643
It's a big honor for me.
633
00:32:58,727 --> 00:33:00,770
It's an honor for me. Are you kidding?
634
00:33:05,275 --> 00:33:07,485
-You want to taste?
-Look at how beautiful that is.
635
00:33:07,652 --> 00:33:08,778
Yes.
636
00:33:13,116 --> 00:33:14,201
Oh, my God.
637
00:33:15,160 --> 00:33:17,621
So now me move and we go to prepare the--
638
00:33:17,704 --> 00:33:19,331
Oh, we go over there. Okay.
639
00:33:22,751 --> 00:33:24,836
- So we are ready.
- So...
640
00:33:25,170 --> 00:33:26,671
Sbroscia.
641
00:33:37,474 --> 00:33:39,142
What is this?
642
00:33:39,226 --> 00:33:42,812
This is an herb leaf with caviar on top.
643
00:33:42,896 --> 00:33:43,897
Beautiful.
644
00:33:43,980 --> 00:33:47,943
We have tried to refine
the rough edges of tradition.
645
00:33:48,026 --> 00:33:51,821
Yes. An elegant sbroscia.
646
00:33:52,697 --> 00:33:53,949
Mm.
647
00:33:54,032 --> 00:33:55,158
Now you move.
648
00:34:03,875 --> 00:34:05,293
That...
649
00:34:05,502 --> 00:34:06,920
Sorry.
650
00:34:07,003 --> 00:34:08,088
That...
651
00:34:10,006 --> 00:34:11,341
I love that.
652
00:34:14,719 --> 00:34:18,056
Iside and Romanoaren't the only Romans in town.
653
00:34:18,723 --> 00:34:21,017
Their neighbors, Giuliano and Simona,
654
00:34:21,101 --> 00:34:24,437
left IT jobs in the cityto come here and make wine,
655
00:34:25,063 --> 00:34:27,315
despite having no previous experience.
656
00:34:31,069 --> 00:34:32,654
Who's having what wine?
657
00:34:32,737 --> 00:34:34,030
White for me.
658
00:34:35,198 --> 00:34:38,159
They're joining us for lunchwith their daughter Maia.
659
00:34:45,125 --> 00:34:46,543
I mean, delicious.
660
00:34:46,626 --> 00:34:48,169
Thank you.
661
00:34:48,253 --> 00:34:50,422
So tell me about why you're here.
662
00:34:50,505 --> 00:34:54,884
So, we had a very stressful life in Rome.
Everything was very comfortable,
663
00:34:54,968 --> 00:34:56,970
but we wanted some discomfort.
664
00:34:57,178 --> 00:34:58,513
- Oh.
- Yeah.
665
00:34:58,597 --> 00:35:00,265
We were looking for something...
666
00:35:01,266 --> 00:35:02,684
more authentic, more genuine.
667
00:35:02,767 --> 00:35:05,937
We wanted to, you know, be cold in winter,
668
00:35:06,021 --> 00:35:08,481
and-and have trouble lighting a fire.
669
00:35:08,565 --> 00:35:11,818
And then to be a farmer.
It's, it's a lot of physical work,
670
00:35:11,901 --> 00:35:13,903
but of course it's very rewarding.
671
00:35:13,987 --> 00:35:16,406
- Yeah.
- We're pioneering the area.
672
00:35:16,489 --> 00:35:20,660
But we're trying to revive
something that was lost.
673
00:35:20,744 --> 00:35:22,871
So tell me,
when you opened the restaurant,
674
00:35:22,954 --> 00:35:24,164
how many years ago?
675
00:35:24,247 --> 00:35:26,791
- Nineteen years ago.
- But why here?
676
00:35:26,875 --> 00:35:28,293
For the beauty.
677
00:35:28,376 --> 00:35:32,005
We had the, the dream
to bring people from the city,
678
00:35:32,088 --> 00:35:35,592
to share the beauty with them, that's why.
679
00:35:35,675 --> 00:35:38,720
Because this landscape,
I would think I was in Tuscany.
680
00:35:38,803 --> 00:35:40,764
Yeah, this is Radicofani.
You see the tower?
681
00:35:40,847 --> 00:35:42,557
- So that is Tuscany?
- Yeah.
682
00:35:42,641 --> 00:35:44,934
Oh, no wonder why I feel
like I'm looking at Tuscany.
683
00:35:45,060 --> 00:35:46,603
Yeah.
684
00:35:46,770 --> 00:35:49,147
So, Maia, for you growing up here,
685
00:35:49,230 --> 00:35:51,191
how do you feel about this place?
686
00:35:51,816 --> 00:35:53,401
It's a beautiful place to live
687
00:35:53,943 --> 00:35:55,987
but, like, there isn't
a Chinese place here
688
00:35:56,071 --> 00:35:57,530
which I'm very sad about.
689
00:36:00,408 --> 00:36:06,706
And, uh, when we take like a day
and we go to Rome I'm very happy
690
00:36:06,790 --> 00:36:12,837
because there is, like, big stores
and, uh, the choice of, of food is so...
691
00:36:12,921 --> 00:36:15,090
- Yeah, yeah.
- The variety of food is...
692
00:36:15,173 --> 00:36:16,549
- Incredible, yeah.
- Yeah.
693
00:36:16,633 --> 00:36:18,218
But every time I come back here
694
00:36:18,301 --> 00:36:21,721
I realize that usually
people never have the chance
695
00:36:21,805 --> 00:36:23,807
to come here and see all of this.
696
00:36:24,224 --> 00:36:27,727
So, I'm really happy
to live here but in the future,
697
00:36:27,811 --> 00:36:29,688
I will have to move.
698
00:36:29,771 --> 00:36:33,108
-I need to have some experience.
-Yeah.
699
00:36:33,191 --> 00:36:35,527
But, uh, I will come back.
I will come back.
700
00:36:35,610 --> 00:36:38,113
- Yeah.
- We come here, the dreamers.
701
00:36:38,196 --> 00:36:42,659
We had the dream to bring people
to share the beauty.
702
00:36:43,326 --> 00:36:45,578
Because here we can have the inspiration.
703
00:36:46,246 --> 00:36:47,247
Sì.
704
00:36:47,330 --> 00:36:49,749
To the beauty and to the dreams.
705
00:36:49,833 --> 00:36:50,875
To health, and to love.
706
00:36:50,959 --> 00:36:52,377
-Thank you.
-Salute.
707
00:36:54,963 --> 00:36:58,591
These enterprising Laziansare culinary pioneers.
708
00:37:00,009 --> 00:37:01,845
But no matter where you arein this region,
709
00:37:02,554 --> 00:37:07,434
there's one food that brings everyone,city or countryside dweller, together.
710
00:37:18,987 --> 00:37:20,447
Shall we let them out to graze?
711
00:37:20,530 --> 00:37:21,573
Yes, yes.
712
00:37:22,157 --> 00:37:25,785
Lamb is a delicacythat Lazians have always cherished.
713
00:37:25,869 --> 00:37:27,454
Especially in springtime.
714
00:37:28,621 --> 00:37:30,623
-They are very small sheep.
-Yes.
715
00:37:32,333 --> 00:37:35,170
It's now the breeding season
so there are some rams
716
00:37:35,253 --> 00:37:37,756
-who will be busy.
-Ah, yes.
717
00:37:43,052 --> 00:37:47,766
I've headed back towards Romeand the rich pastures of Castel Giuliano.
718
00:37:53,188 --> 00:37:57,400
Giancarlo Gentili had a successful careerin economics in the city
719
00:37:57,484 --> 00:37:59,611
but escaped back to his flock.
720
00:37:59,694 --> 00:38:01,488
How many are there?
721
00:38:01,571 --> 00:38:03,698
Here we have around 150.
722
00:38:03,782 --> 00:38:06,534
Up there about 200.
723
00:38:06,618 --> 00:38:07,744
Wow.
724
00:38:07,827 --> 00:38:10,121
So, yes, we are a small business.
725
00:38:10,205 --> 00:38:13,291
-Did your father do this?
-My father and my grandfather.
726
00:38:13,374 --> 00:38:15,794
But my grandparents
had another type of sheep.
727
00:38:15,877 --> 00:38:20,465
This is a Sicilian sheep,
it is called comisana.
728
00:38:22,008 --> 00:38:23,968
It is perfect for cheese making
729
00:38:24,052 --> 00:38:27,847
because there are a lot of
fat and proteins in their milk.
730
00:38:27,931 --> 00:38:29,307
Ah.
731
00:38:29,390 --> 00:38:31,142
Today they are a bit undisciplined.
732
00:38:38,483 --> 00:38:41,194
In Lazio there is a lot of sheep farming.
733
00:38:41,277 --> 00:38:44,072
It is traditional from
the ancient Romans, Etruscans.
734
00:38:44,155 --> 00:38:49,202
So it is fundamental for our economy
735
00:38:49,285 --> 00:38:50,912
and for our traditions.
736
00:38:50,995 --> 00:38:52,288
Sì.
737
00:38:52,372 --> 00:38:53,748
Where are they now?
738
00:38:53,832 --> 00:38:56,042
They've disappeared.
739
00:38:56,125 --> 00:38:57,752
-They've gone?
-They've escaped.
740
00:38:57,836 --> 00:39:01,214
-To where?
-They must have been starving.
741
00:39:01,297 --> 00:39:04,425
They are up near the wood in their meadow.
742
00:39:09,305 --> 00:39:12,600
An animal that is put
to pasture eats naturally
743
00:39:12,684 --> 00:39:17,146
and you can taste it
in the flavor of the cheese.
744
00:39:17,230 --> 00:39:18,231
Yes.
745
00:39:18,314 --> 00:39:21,192
You could say the milk tastes floral.
746
00:39:21,818 --> 00:39:23,778
Tell me about meat.
747
00:39:23,862 --> 00:39:26,239
The taste of the meat is next level.
748
00:39:26,364 --> 00:39:27,365
Well, I'm hungry.
749
00:39:27,490 --> 00:39:28,575
Okay.
750
00:39:32,495 --> 00:39:33,830
It needs to be very hot.
751
00:39:35,790 --> 00:39:40,003
Today is Sunday,so Giancarlo and his brother Giuseppe
752
00:39:40,086 --> 00:39:42,630
are cooking a classicLazian springtime dish.
753
00:39:43,256 --> 00:39:44,257
Okay.
754
00:39:44,340 --> 00:39:46,634
This is abbacchio scottadito.
755
00:39:46,718 --> 00:39:50,889
Abbacchio is freshlyslaughtered suckling lamb.
756
00:39:50,972 --> 00:39:52,724
We put it on the grill. A bit of salt.
757
00:39:52,807 --> 00:39:54,350
And that's it? Without...
758
00:39:54,434 --> 00:39:56,019
With no marinade, no.
759
00:39:56,102 --> 00:39:58,813
The taste of the meat...
760
00:39:59,314 --> 00:40:02,191
is better on its own.
761
00:40:02,275 --> 00:40:03,443
It's a simple dish.
762
00:40:03,526 --> 00:40:04,527
Chops are here.
763
00:40:04,611 --> 00:40:06,613
The ribs, yes.
764
00:40:06,696 --> 00:40:08,823
So, Stanley, this is
the typical Roman abbacchio.
765
00:40:10,950 --> 00:40:12,702
Less than 40 days old.
766
00:40:12,785 --> 00:40:17,290
-It has drunk only milk.
-Milk from the mother.
767
00:40:17,373 --> 00:40:19,125
So, no grass, nothing...
768
00:40:19,208 --> 00:40:21,794
Its weight...
769
00:40:22,295 --> 00:40:24,589
is around eight kilograms.
770
00:40:26,090 --> 00:40:29,886
"The word "scottadito"means scorched fingers.
771
00:40:31,179 --> 00:40:34,891
Grilling the meat in this wayone can see how that name came about.
772
00:40:35,600 --> 00:40:37,769
Oh, look at that now.
773
00:40:39,020 --> 00:40:40,647
Oi..
774
00:40:40,730 --> 00:40:42,023
Did you get burned?
775
00:40:42,106 --> 00:40:44,442
Well, y-yes, that is its name.
776
00:40:50,156 --> 00:40:51,366
Do you like it?
777
00:40:51,991 --> 00:40:53,868
-So sweet.
-So good.
778
00:40:54,827 --> 00:40:56,537
There is more to come, Stanley.
779
00:40:56,621 --> 00:40:58,915
We have offal, roast lamb,
780
00:40:59,582 --> 00:41:02,835
chicory, our cheeses.
781
00:41:03,169 --> 00:41:04,587
You still need to taste them.
782
00:41:06,047 --> 00:41:07,632
Let's go to the table.
783
00:41:16,516 --> 00:41:18,101
Let's put it here.
784
00:41:18,559 --> 00:41:21,604
Three generationsof the Gentili family live on the farm.
785
00:41:21,688 --> 00:41:23,272
Dad, sit at the head of the table.
786
00:41:23,815 --> 00:41:25,233
I'll sit here.
787
00:41:25,316 --> 00:41:28,569
Most of their produceis destined for Roman tables...
788
00:41:30,196 --> 00:41:33,074
but today it's destined for us.
789
00:41:35,201 --> 00:41:36,786
-May I?
-Yes, thank you.
790
00:41:36,869 --> 00:41:39,455
I recommend this.
791
00:41:39,539 --> 00:41:43,209
-Lamb offal and onion.
-Onion.
792
00:41:45,253 --> 00:41:46,254
Thank you.
793
00:41:49,841 --> 00:41:51,676
Mm.
794
00:41:51,759 --> 00:41:53,302
So good.
795
00:41:54,554 --> 00:41:56,264
-Thank you.
-You're welcome.
796
00:41:56,347 --> 00:41:57,932
There's chicory too, Stanley.
797
00:41:58,016 --> 00:41:59,267
Yes, I'd love some chicory.
798
00:42:01,894 --> 00:42:05,314
Here's the three cheeses that we make.
799
00:42:05,398 --> 00:42:08,735
Pecorino, which you can eat
with fava beans if you like.
800
00:42:09,652 --> 00:42:11,821
What is this one?
801
00:42:11,904 --> 00:42:13,781
It's a cheese made
with plant-based rennet.
802
00:42:13,865 --> 00:42:15,408
It should make it a little bitter.
803
00:42:16,284 --> 00:42:17,869
Yeah, it is.
804
00:42:17,952 --> 00:42:21,039
Here we have the caciotta
that we make with thistle flowers.
805
00:42:21,122 --> 00:42:23,332
You see the different consistency?
806
00:42:23,416 --> 00:42:24,792
Yes, it's unique.
807
00:42:24,876 --> 00:42:25,877
Very unique.
808
00:42:25,960 --> 00:42:26,961
Oh, wow.
809
00:42:29,756 --> 00:42:31,132
Delicious. Oh, thank you.
810
00:42:32,967 --> 00:42:36,763
Everything on this tableis a glimpse into Lazio's past
811
00:42:36,846 --> 00:42:38,473
as well as its present.
812
00:42:38,556 --> 00:42:42,143
At the time of Augustus,
Rome had one million inhabitants
813
00:42:43,019 --> 00:42:45,354
and all these people had to be fed.
814
00:42:45,855 --> 00:42:50,068
And here being 50 kilometers from Rome
815
00:42:50,151 --> 00:42:55,156
you could transport
produce there in a day.
816
00:42:55,239 --> 00:42:58,284
So there were these big farms here
817
00:42:58,367 --> 00:43:01,579
and they transported their produce
to Rome by cart every day.
818
00:43:01,662 --> 00:43:02,663
Ah, sì.
819
00:43:02,747 --> 00:43:05,083
There was a system in place,
820
00:43:05,166 --> 00:43:07,460
very, very organized.
821
00:43:07,543 --> 00:43:11,047
We could take you
to the market with a cart.
822
00:43:15,676 --> 00:43:17,678
Thank you. Thank you for everything.
823
00:43:17,762 --> 00:43:18,930
Thank you.
824
00:43:19,013 --> 00:43:21,015
He doesn't need to drive, does he?
825
00:43:21,099 --> 00:43:22,100
No.
826
00:43:22,183 --> 00:43:23,226
I'm walking.
827
00:43:23,810 --> 00:43:25,645
To digest all that lamb
you'll have to walk
828
00:43:25,728 --> 00:43:27,146
all the way to Rome anyway.
829
00:43:33,486 --> 00:43:35,947
Rural Laziowas unknown territory to me.
830
00:43:37,990 --> 00:43:41,786
Its reputation as Rome's larderis well deserved.
831
00:43:44,122 --> 00:43:47,333
But more than that,the capital and the countryside
832
00:43:47,708 --> 00:43:50,044
share a joint culinary soul.
833
00:43:51,754 --> 00:43:55,550
A passion for the uncomplicatedyet delicious food
834
00:43:56,092 --> 00:43:58,636
that I know will draw me and many others
835
00:43:58,761 --> 00:44:01,639
back time and time again.
59013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.