All language subtitles for Tucci.in.Italy.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:06,673 I'm in Milan. 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,388 In this building called the Bosco Verticale. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,103 Which means vertical forest. 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,860 It's a building that I've always wanted to visit. 5 00:00:30,155 --> 00:00:33,534 It's very innovative and forward-thinking. 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 Not like me. 7 00:00:38,497 --> 00:00:40,874 I believe that the best way to understand 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,586 what makes a country and its people unique is through their food. 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,129 This is incredible. 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,507 Oh, man! 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,176 And this is true nowhere more than Italy. 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,719 Let's go and eat. 13 00:00:52,844 --> 00:00:55,222 -Okay. -Nice. You smell that? 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,598 Mm, mm, mm. 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,684 Where even the shape of your pasta 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,519 and the sauce you serve it with 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,771 speaks directly to identity. 18 00:01:02,854 --> 00:01:04,398 -You like it? -I love it. 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,484 Oh, my God, it's so good! 20 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 And differentiates the character 21 00:01:09,987 --> 00:01:12,990 and history of each region sharply from the next. 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,242 It's just not what you expect. 23 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 I'm Stanley Tucci 24 00:01:17,744 --> 00:01:20,581 and I'm exploring the complex connections 25 00:01:20,664 --> 00:01:23,875 between the land, the people, and the food they eat 26 00:01:23,959 --> 00:01:27,129 in order to discover the essence of each region 27 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 in the country I love, Italy. 28 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 Milan is the capital of Lombardy, 29 00:01:38,724 --> 00:01:40,684 Italy's economic powerhouse. 30 00:01:41,184 --> 00:01:43,645 It's a landlocked region in the north. 31 00:01:44,021 --> 00:01:48,608 Its three financial capitals, Milan, Bergamo, and Brescia, 32 00:01:48,692 --> 00:01:51,194 form a triangle of industry. 33 00:01:51,611 --> 00:01:53,405 It's a forward-thinking region 34 00:01:53,488 --> 00:01:56,325 which produces nearly a quarter of Italy's wealth. 35 00:01:57,868 --> 00:02:01,163 One known more for manufacturing than agriculture, 36 00:02:01,246 --> 00:02:04,041 more for gray skies than blue. 37 00:02:06,418 --> 00:02:10,422 How has that industry and innovation impacted Lombardy's food? 38 00:02:12,924 --> 00:02:16,928 My first stop to find out is a familiar one. 39 00:02:18,889 --> 00:02:21,767 I've been to this restaurant before, a few years ago. 40 00:02:21,850 --> 00:02:23,018 It's family run. 41 00:02:23,185 --> 00:02:25,103 It's one of the best restaurants in Italy, 42 00:02:25,187 --> 00:02:26,480 probably one of the best in the world. 43 00:02:31,318 --> 00:02:34,988 This is Da Vittorio, a restaurant that's long been 44 00:02:35,072 --> 00:02:37,032 at the forefront of Lombard cuisine. 45 00:02:37,783 --> 00:02:41,453 It's one of a handful in Italy holding three Michelin stars. 46 00:02:41,953 --> 00:02:45,499 But there's more to this place than its old world stylings. 47 00:02:52,255 --> 00:02:56,051 In fact, it houses its very own vertical farm. 48 00:02:58,929 --> 00:03:02,516 An innovative lab where its prized produce is grown. 49 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 Whoa. 50 00:03:09,815 --> 00:03:12,776 We are the first vertical farm 51 00:03:12,859 --> 00:03:15,195 focused on fine dining. 52 00:03:15,278 --> 00:03:18,198 We, we grow in one hectare 53 00:03:18,281 --> 00:03:21,993 as 300 hectares of normal agriculture. 54 00:03:22,077 --> 00:03:23,620 One to 300. 55 00:03:23,704 --> 00:03:25,622 -Really? -Yeah. Trust me. 56 00:03:25,705 --> 00:03:26,915 I trust, I trust you. 57 00:03:28,083 --> 00:03:30,335 You're wearing a lab coat, of course I trust you. 58 00:03:31,086 --> 00:03:33,713 Despite appearances, Luca Travaglini 59 00:03:33,797 --> 00:03:36,591 and Rosella Rosso are farmers. 60 00:03:36,675 --> 00:03:40,303 They grow nearly 10 pounds of fresh greens here every day. 61 00:03:40,387 --> 00:03:44,057 Before, agriculture was driven by climate. 62 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Now, we change how we look agriculture. 63 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 - Mm-hmm. - I, I don't have 64 00:03:50,355 --> 00:03:54,192 to produce where there are the climate, 65 00:03:54,276 --> 00:03:56,361 -the social condition. -Right. Right. 66 00:03:56,445 --> 00:03:59,072 I, I can produce all over the world. 67 00:03:59,156 --> 00:04:03,452 We are able really to fine tune every specific input 68 00:04:03,535 --> 00:04:06,288 that the plants need in terms of climate, 69 00:04:06,371 --> 00:04:10,167 light recipe, uh, nutrient solution, irrigation. 70 00:04:10,250 --> 00:04:13,795 Really, we optimize every single phase 71 00:04:13,879 --> 00:04:15,422 of the growth of the plant. 72 00:04:16,381 --> 00:04:19,217 Everything that we grow has no pesticides. 73 00:04:19,301 --> 00:04:22,137 -Mm-hmm. -We use less water possible. 74 00:04:22,220 --> 00:04:26,183 So we never spray any water on top of the leaves. 75 00:04:26,600 --> 00:04:29,019 These are the only leaves worldwide 76 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 that doesn't have to be washed to be eaten. 77 00:04:31,813 --> 00:04:32,939 - Really? - Yeah. 78 00:04:33,064 --> 00:04:34,232 - Can we try some? - Sure. 79 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 - Yeah? - Yeah, sure. 80 00:04:35,734 --> 00:04:37,903 The Planet Farms team supply the restaurant 81 00:04:37,986 --> 00:04:41,323 with around 35 species of herbs and vegetables, 82 00:04:41,406 --> 00:04:43,492 including six types of basil. 83 00:04:43,575 --> 00:04:45,076 So, this is the what? 84 00:04:45,160 --> 00:04:46,912 This is a cinnamon basil. 85 00:04:46,995 --> 00:04:48,955 I suggest you to do this. 86 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 This one and leave... 87 00:04:51,708 --> 00:04:55,045 And you feel the sweetness. 88 00:04:55,504 --> 00:04:56,630 Okay. 89 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 Mm? 90 00:05:02,886 --> 00:05:04,679 - That's weird. - Yeah. 91 00:05:04,763 --> 00:05:07,808 -I mean, did you create that? -No, no, no, no. 92 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 -That existed? -Yeah, exist. 93 00:05:09,518 --> 00:05:10,727 - In nature? - Yeah, in nature. 94 00:05:10,811 --> 00:05:12,062 It's like it punches you in the mouth. 95 00:05:12,145 --> 00:05:13,355 And it's always the same. 96 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 The nice thing also in particular 97 00:05:15,524 --> 00:05:16,858 for Da Vittorio is that 98 00:05:16,942 --> 00:05:21,321 it's not easy to do three Michelin star dishes 99 00:05:21,404 --> 00:05:23,990 when normal agriculture deliver 100 00:05:24,074 --> 00:05:26,117 anytime something slightly different. 101 00:05:26,201 --> 00:05:27,410 -Yeah. -But here, 102 00:05:27,494 --> 00:05:28,870 when we deliver them, 103 00:05:28,995 --> 00:05:30,831 the basil is always the same taste. 104 00:05:30,914 --> 00:05:32,290 That's incredible. 105 00:05:33,291 --> 00:05:34,835 Vertical farms like this one 106 00:05:34,918 --> 00:05:37,379 may represent the future of agriculture, 107 00:05:37,462 --> 00:05:40,924 especially in a region where land and sunshine are at a premium. 108 00:05:44,135 --> 00:05:46,263 But what's it like on the plate? 109 00:05:48,849 --> 00:05:50,308 Arugula, arugula. 110 00:05:51,393 --> 00:05:54,354 In the kitchen, brothers Chicco and Bobo Cerea 111 00:05:54,437 --> 00:05:56,773 lead a brigade of world-class chefs. 112 00:05:58,149 --> 00:06:00,235 Their father put the restaurant on the map 113 00:06:00,318 --> 00:06:02,070 when it became the first to serve seafood 114 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 in land-locked Bergamo. 115 00:06:06,324 --> 00:06:07,534 Gentlemen. 116 00:06:07,784 --> 00:06:08,827 What are we doing? 117 00:06:08,994 --> 00:06:12,414 But today, they're pushing the envelope even further 118 00:06:12,497 --> 00:06:13,874 with these special greens. 119 00:06:14,332 --> 00:06:17,127 This is our "Planet Salad"... 120 00:06:17,210 --> 00:06:19,129 with a gel of tomato... 121 00:06:19,212 --> 00:06:22,465 all the varieties of salad from our Planet Farm. 122 00:06:22,757 --> 00:06:24,467 And seasoned with what, Bobo? 123 00:06:24,551 --> 00:06:29,222 With a salad dressing made with red wine and cherry vinegars 124 00:06:29,306 --> 00:06:32,142 and some balsamic vinegar. It's a mix of vinegars. 125 00:06:32,225 --> 00:06:33,351 Ah. 126 00:06:37,856 --> 00:06:39,065 No. 127 00:06:43,653 --> 00:06:46,156 Never in my life have I ever tasted 128 00:06:46,239 --> 00:06:48,033 such complexity of flavor 129 00:06:49,034 --> 00:06:50,327 in a tiny little salad. 130 00:06:50,410 --> 00:06:51,661 No, never. Never. 131 00:06:52,037 --> 00:06:53,246 What are they doing now? 132 00:06:53,330 --> 00:06:56,416 We are making fish tacos. 133 00:06:56,833 --> 00:06:59,044 With this amberjack 134 00:06:59,127 --> 00:07:00,795 and all the herbs 135 00:07:00,879 --> 00:07:02,714 that we harvest every day 136 00:07:02,797 --> 00:07:04,716 from our vertical farm. 137 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 Citrus fruits, herbs, and fish. 138 00:07:07,052 --> 00:07:08,136 Raw fish. 139 00:07:08,219 --> 00:07:10,639 Chicco is cutting amberjack. 140 00:07:12,265 --> 00:07:13,892 Then we are going to season it 141 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 with a cooking stock made with 142 00:07:16,645 --> 00:07:18,813 amberjack fish bones 143 00:07:18,897 --> 00:07:20,482 and soy sauce 144 00:07:20,565 --> 00:07:23,360 which adds saltiness to this dish. 145 00:07:24,903 --> 00:07:26,154 -This is Kohlrabi. -This is Kohlrabi. 146 00:07:26,237 --> 00:07:27,614 -This is shiso, yeah. -Shiso. 147 00:07:28,323 --> 00:07:29,783 Red basil. 148 00:07:29,908 --> 00:07:31,242 Red basil, yes. 149 00:07:31,368 --> 00:07:32,994 Then we put mint. 150 00:07:33,328 --> 00:07:34,663 Mint. 151 00:07:36,122 --> 00:07:39,959 They are all very refreshing, balsamic herbs. 152 00:07:40,210 --> 00:07:44,589 OK, let's put a couple of fish slices for each taco. 153 00:07:45,173 --> 00:07:46,800 The good thing that happened 154 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 when we started working with Planet Farm 155 00:07:48,843 --> 00:07:51,638 it inspired us all 156 00:07:51,721 --> 00:07:53,306 with the desire to experiment. 157 00:07:53,390 --> 00:07:56,768 It was like a wind of innovation, 158 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 of enthusiasm, and new energy which has been amazing. 159 00:08:03,149 --> 00:08:04,818 Cheers. Cheers. Cheers. Cheers. 160 00:08:04,901 --> 00:08:06,111 Thank you. 161 00:08:06,194 --> 00:08:07,237 Grazie! 162 00:08:11,032 --> 00:08:12,659 -So fresh. -Yes. 163 00:08:13,284 --> 00:08:15,662 Wow. Absolutely incredible. 164 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 For the final dish, 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,128 the brothers liquefy their plants 166 00:08:23,211 --> 00:08:25,255 into a luxurious pesto, 167 00:08:25,338 --> 00:08:27,132 served rather non-traditionally, 168 00:08:27,215 --> 00:08:30,051 with Lombardy's quintessential staple, risotto. 169 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 It's a cream of pesto, 170 00:08:32,971 --> 00:08:35,265 but we add a bit of mint to it 171 00:08:35,765 --> 00:08:39,018 ...and we don't use garlic, to keep it light. 172 00:08:39,102 --> 00:08:40,603 The main ingredient is basil. 173 00:08:41,146 --> 00:08:43,982 This is the most important step, making the risotto creamy. 174 00:08:44,607 --> 00:08:45,984 OK, fantastic. 175 00:08:48,278 --> 00:08:53,074 This is a bisque made with violet prawn heads. 176 00:08:53,158 --> 00:08:55,076 Si. Dammit, look at that. 177 00:08:55,660 --> 00:08:57,829 So they're red prawns, they're violet prawns. 178 00:08:57,912 --> 00:08:59,414 Raw. It's nice. 179 00:09:01,791 --> 00:09:03,001 Yep. 180 00:09:03,501 --> 00:09:06,546 Sweet, right? Like honey. 181 00:09:06,796 --> 00:09:09,340 -Honey. -So sweet, yeah. Yeah. 182 00:09:09,507 --> 00:09:10,759 Salmon eggs. 183 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 Stop it. 184 00:09:12,844 --> 00:09:14,679 Beautiful, summery colors. 185 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 - Yeah. - Very nice color, 186 00:09:16,264 --> 00:09:17,599 but also, 187 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 I hope, if you try, it's good. 188 00:09:29,611 --> 00:09:31,696 Unbelievable, thank you. 189 00:09:34,699 --> 00:09:37,619 Amazing! Absolutely amazing! 190 00:09:38,828 --> 00:09:40,121 That is... 191 00:09:40,914 --> 00:09:43,249 I don't know what it is. It's, like, beyond food. 192 00:09:45,627 --> 00:09:47,504 The spirit of Lombard innovation 193 00:09:47,587 --> 00:09:50,673 is made tangible in these extraordinary dishes. 194 00:09:53,384 --> 00:09:56,346 But has that same drive made its way into the food 195 00:09:56,429 --> 00:09:58,264 people eat every day in this region? 196 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 Whoa, look how fast that guy's going. 197 00:10:15,907 --> 00:10:19,494 That's the thing in Italy, people do drive very quickly. 198 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Not me. 199 00:10:32,757 --> 00:10:36,219 I'm on the highway known as the autostrada. 200 00:10:36,302 --> 00:10:40,265 The Italians were actually the first to create these highways. 201 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 Of course, their second thought was, 202 00:10:42,934 --> 00:10:44,435 "Well, we need to eat." 203 00:10:44,602 --> 00:10:47,605 So, they created Autogrill. 204 00:10:49,107 --> 00:10:52,861 The brainchild of local entrepreneur Mario Pavesi, 205 00:10:52,944 --> 00:10:57,240 the Autogrill not only revolutionized roadside dining, 206 00:10:57,323 --> 00:10:59,701 it heralded a shift in Italian culture. 207 00:11:00,201 --> 00:11:04,497 Today, this is one of almost 600 roadside restaurants in Italy. 208 00:11:04,998 --> 00:11:09,169 And I'm making a pit stop at one of the branches near Linate, 209 00:11:09,377 --> 00:11:11,004 on the highway to Milan. 210 00:11:11,713 --> 00:11:13,131 What are you getting? 211 00:11:13,214 --> 00:11:15,633 I'm getting the spaghetto ai tre pomodori. 212 00:11:17,010 --> 00:11:19,387 Thea Lenarduzzi is a local 213 00:11:19,470 --> 00:11:21,848 who first came to this branch as a child. 214 00:11:21,931 --> 00:11:24,893 Now a journalist, she writes about Italian culture. 215 00:11:25,935 --> 00:11:29,189 I'm gonna have the Risotto alla Milanese. 216 00:11:29,272 --> 00:11:30,273 Okay, straight away. 217 00:11:30,356 --> 00:11:31,441 Thank you. 218 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 Where did you grow up? 219 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 - Uh, Varese, which is... - Varese, yeah. 220 00:11:36,029 --> 00:11:38,114 ...more or less where this motorway started. 221 00:11:38,198 --> 00:11:39,490 - Right. - And it was the motorway 222 00:11:39,574 --> 00:11:42,577 that connects the Lake district with, uh, Milan. 223 00:11:42,660 --> 00:11:43,828 So this would be the last stop-off 224 00:11:43,912 --> 00:11:45,622 before you get into the madness of Milan. 225 00:11:45,705 --> 00:11:49,000 -Thank you. -You're welcome. Enjoy. 226 00:11:49,167 --> 00:11:50,335 Grazie. Alright, let's go eat. 227 00:11:52,420 --> 00:11:55,465 My life was just kind of punctuated by stops in Autogrill. 228 00:11:55,548 --> 00:11:57,217 The excitement that I would feel, 229 00:11:57,300 --> 00:11:59,594 um, when my dad would say, "Shoes on, shoes on," 230 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 I'd be like, "Okay, great!" 231 00:12:00,929 --> 00:12:02,722 And they've been around since... 232 00:12:02,805 --> 00:12:05,558 This one here was built in the 1950s, '58. 233 00:12:05,642 --> 00:12:09,562 And they were made to sort of look like the modern world. 234 00:12:09,646 --> 00:12:12,398 They were made in a time post-war when Italy 235 00:12:12,482 --> 00:12:15,443 moved from being an agrarian, mostly agrarian nation, 236 00:12:15,526 --> 00:12:17,946 to being the modern consumer country that it is. 237 00:12:18,029 --> 00:12:20,323 People had cars for the first time, really ever. 238 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 The, the Italian miracle, is that what they called it? 239 00:12:22,242 --> 00:12:23,701 Yeah, exactly, the economic boom, 240 00:12:23,785 --> 00:12:25,286 the miracolo they called it. 241 00:12:25,370 --> 00:12:27,497 The question was, so what's Italy gonna be? 242 00:12:27,580 --> 00:12:28,790 - What are Italians gonna be? - Yeah. 243 00:12:28,873 --> 00:12:31,084 And we have the freedom now to almost start from scratch. 244 00:12:31,626 --> 00:12:33,586 There were all of these ideals, kind of in the culture, 245 00:12:33,670 --> 00:12:36,881 that you should be able to eat well, cheaply. 246 00:12:36,965 --> 00:12:39,550 Um, and also, people were moving in a way that they weren't. 247 00:12:39,634 --> 00:12:41,302 Sounds very grand, but in a way Autogrill, 248 00:12:41,386 --> 00:12:43,137 you know, you tell a lot about a country by, 249 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 by their service station. 250 00:12:44,847 --> 00:12:46,057 Yeah. 251 00:12:47,934 --> 00:12:49,894 -How is it? -Mm. It's great. 252 00:12:49,978 --> 00:12:51,688 -Is it good? -Mm. It's fresh. 253 00:12:51,771 --> 00:12:53,064 - It's incredible. - And you've seen-- 254 00:12:53,147 --> 00:12:54,774 It's al dente. Look at, look at the amount 255 00:12:54,857 --> 00:12:57,485 of saffron in there too, it's gorgeous. 256 00:12:57,568 --> 00:12:59,404 And they've not given you a full osso buco, 257 00:12:59,487 --> 00:13:01,322 which would be, pff. 258 00:13:01,406 --> 00:13:04,242 You know, you'd feel it, you'd need a sleep, not advisable. 259 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 -Yeah, you're asleep at the wheel, yes. -Exactly. 260 00:13:11,291 --> 00:13:13,835 Last year, Italians ate five million 261 00:13:13,918 --> 00:13:15,920 of their meals at Autogrill. 262 00:13:16,421 --> 00:13:17,839 I'm going behind the scenes 263 00:13:17,922 --> 00:13:19,507 to see where this innovative company 264 00:13:19,590 --> 00:13:20,758 is heading next. 265 00:13:23,511 --> 00:13:27,640 At the Milan headquarters, there's a team that develops the recipes served 266 00:13:27,724 --> 00:13:30,268 at Autogrill outlets nationwide. 267 00:13:30,351 --> 00:13:31,644 -Ciao, Stanley. -Stefano. 268 00:13:31,728 --> 00:13:32,979 -Stefano, nice to meet you. -How are you? 269 00:13:33,062 --> 00:13:34,314 -Nice to meet you too. -How are you? 270 00:13:34,397 --> 00:13:38,318 Director Stefano Campolongo runs the test kitchen, 271 00:13:38,401 --> 00:13:41,070 and he's giving me a preview of their latest menu. 272 00:13:41,362 --> 00:13:43,281 Stan, Simone Salvini. 273 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 Simone. Ciao. 274 00:13:44,574 --> 00:13:46,117 -And Reuben. -Ciao. 275 00:13:46,200 --> 00:13:47,869 -Hi, nice to meet you. -Ciao, nice to meet you too. 276 00:13:47,952 --> 00:13:50,455 It took almost three years to develop the ragù 277 00:13:50,538 --> 00:13:52,206 that you are going to taste today. 278 00:13:52,290 --> 00:13:54,292 It's a vegan, completely vegan ragù. 279 00:13:54,375 --> 00:13:55,585 Completely vegan. 280 00:13:55,668 --> 00:13:58,296 Because sometimes you don't want to eat meat, 281 00:13:58,379 --> 00:13:59,922 even though you may not be vegetarian 282 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 or vegan or whatever. 283 00:14:01,382 --> 00:14:02,675 Sometimes you go in and you're like, 284 00:14:02,759 --> 00:14:04,677 I don't want to have meat for lunch. 285 00:14:05,845 --> 00:14:09,015 Currently, only two percent of Italians are vegan, 286 00:14:09,098 --> 00:14:12,143 but Autogrill are already planning for the future. 287 00:14:13,102 --> 00:14:16,355 This is a protein, a soya protein. 288 00:14:16,439 --> 00:14:17,690 - Soy protein. - Yes. 289 00:14:17,774 --> 00:14:19,984 Is it flavored with... What do you... 290 00:14:20,068 --> 00:14:25,239 The flavor, soy and spices, wild herbs. 291 00:14:25,323 --> 00:14:27,950 Coconut, just a, a little. 292 00:14:28,034 --> 00:14:31,079 There's some cinnamon, sage, rosemary. 293 00:14:31,162 --> 00:14:33,331 Cinnamon, bay leaf, black pepper, lemon. 294 00:14:33,414 --> 00:14:34,916 - This is a secret. - Lemon zest. 295 00:14:34,999 --> 00:14:36,751 This is a secret for the flavor. 296 00:14:37,210 --> 00:14:38,669 - Oh, really? - Of course. 297 00:14:38,753 --> 00:14:40,046 I thought you were saying it was a secret 298 00:14:40,129 --> 00:14:41,422 because it's gonna go on television 299 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 and then, you know... 300 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 ...it's not a secret anymore. 301 00:14:44,383 --> 00:14:45,802 Then we have the final touch, 302 00:14:45,885 --> 00:14:48,054 that is a broad beans cheese. 303 00:14:48,971 --> 00:14:50,223 May I? 304 00:14:50,306 --> 00:14:51,474 Similar... Yeah, yes. Yes, try it. 305 00:14:51,557 --> 00:14:53,184 It's a fermented broad beans. 306 00:14:58,606 --> 00:14:59,816 -Really good. -Interesting. 307 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 These are all the ingredients 308 00:15:01,609 --> 00:15:02,819 of a classic ragù. 309 00:15:02,902 --> 00:15:07,448 The difference is this and this. Wow. 310 00:15:07,532 --> 00:15:09,575 With oil instead of the butter. 311 00:15:09,992 --> 00:15:11,369 - All plant based. Yeah. - Plant based. 312 00:15:11,828 --> 00:15:13,454 You will see we have to be fast. 313 00:15:13,538 --> 00:15:14,997 Because when you are 314 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 in the motorways, you have to be fast. 315 00:15:17,208 --> 00:15:20,586 So we find the exact point of cooking of the pasta 316 00:15:21,087 --> 00:15:24,173 and when to stop the cooking to have a fantastic al dente. 317 00:15:24,257 --> 00:15:25,424 -Si. -Al dente pasta. 318 00:15:25,967 --> 00:15:27,844 It needs just to be warmed it up. 319 00:15:28,427 --> 00:15:30,263 And it's ready. Thirty seconds. 320 00:15:30,346 --> 00:15:32,056 What? 321 00:15:32,140 --> 00:15:34,225 Ah, timer. 322 00:15:34,976 --> 00:15:36,477 So it's actually pre-cooked? 323 00:15:36,894 --> 00:15:38,729 - Pre-cooked. And... - And then frozen. 324 00:15:38,813 --> 00:15:41,649 Frozen exactly when we decide to stop it 325 00:15:41,732 --> 00:15:43,484 for the perfect cooking. As we... 326 00:15:43,568 --> 00:15:46,279 Because this is the problem when you stop at a place 327 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 and they have all the pasta laid out... 328 00:15:48,698 --> 00:15:50,158 Yeah. 329 00:15:50,241 --> 00:15:53,035 ...inevitably, it just turns into mush. 330 00:15:53,119 --> 00:15:54,620 -Yes. Yes. -Right? Because it keeps cooking 331 00:15:54,704 --> 00:15:56,414 and you can't stop it, and they heat it up and it's... 332 00:15:56,497 --> 00:15:58,416 -Stanley, it's ready. -Really? 333 00:15:58,499 --> 00:16:00,168 It's ready. 334 00:16:00,877 --> 00:16:02,753 Will you cook for my children? 335 00:16:07,341 --> 00:16:08,426 Ma bello. 336 00:16:10,052 --> 00:16:11,179 This is for you. 337 00:16:11,262 --> 00:16:12,305 Thank you. 338 00:16:13,472 --> 00:16:15,433 You will see that the final flavor 339 00:16:15,516 --> 00:16:18,644 will somehow remind of a traditional ragù. 340 00:16:19,645 --> 00:16:22,648 I'm smelling it like it... It smells like a ragù. 341 00:16:29,697 --> 00:16:31,782 I wouldn't know that that was vegan. 342 00:16:32,491 --> 00:16:34,035 It tastes like minced veal. 343 00:16:34,118 --> 00:16:36,078 -Yes. -This is our target. 344 00:16:36,579 --> 00:16:38,623 And I would tell you, even though the camera is running, 345 00:16:38,706 --> 00:16:41,876 I would say, "Mmm, er, yeah." That's amazing. 346 00:16:43,336 --> 00:16:46,923 For Italians, the Autogrill captures a nostalgia 347 00:16:47,006 --> 00:16:49,050 for a particular moment in history 348 00:16:49,133 --> 00:16:51,177 and a comforting vision of a future 349 00:16:51,260 --> 00:16:54,263 where everybody can eat incredible food. 350 00:16:57,475 --> 00:17:00,853 The economic miracle forever changed Lombardy's landscape 351 00:17:00,937 --> 00:17:02,313 to one of industry. 352 00:17:03,522 --> 00:17:07,401 But it also had a surprising impact on the food that was made here. 353 00:17:21,582 --> 00:17:24,335 Brescia is Lombardy's second biggest town. 354 00:17:24,835 --> 00:17:26,754 It's also one of its wealthiest. 355 00:17:27,296 --> 00:17:29,840 That money comes largely from manufacturing, 356 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 steel making, and ironmongery. 357 00:17:34,929 --> 00:17:38,891 I'm heading 20 miles south to the outskirts of Calvisano, 358 00:17:38,975 --> 00:17:41,352 one of Brescia's satellite towns. 359 00:17:43,729 --> 00:17:46,566 And I've come to a steel mill to meet a local 360 00:17:46,649 --> 00:17:48,568 who's harnessed that industry to create 361 00:17:48,651 --> 00:17:50,820 an unlikely Lombard ingredient. 362 00:17:51,779 --> 00:17:53,281 -I don't know if you can see... -There. 363 00:17:53,364 --> 00:17:54,865 -Okay. Oh, wow. -Huge! 364 00:17:54,949 --> 00:17:57,368 They really are like prehistoric looking. 365 00:17:57,451 --> 00:17:59,287 Yes, like a dinosaur. 366 00:18:03,708 --> 00:18:05,960 Carla Sora's company exports 367 00:18:06,043 --> 00:18:09,839 almost a third of all the sturgeon caviar eaten in the world. 368 00:18:13,009 --> 00:18:14,969 All of which she produces right here, 369 00:18:15,136 --> 00:18:18,889 by harvesting the eggs of these prehistoric-looking creatures. 370 00:18:19,098 --> 00:18:21,392 We can breed seven species, 371 00:18:21,517 --> 00:18:25,938 and each species offer a different kind of caviar. 372 00:18:26,022 --> 00:18:27,440 How big does the sturgeon... 373 00:18:27,523 --> 00:18:29,150 Ah, this depend upon the species, 374 00:18:29,233 --> 00:18:34,905 we talk about 60, 70 kilos for female. 375 00:18:34,989 --> 00:18:40,036 The process can last up to 20 years 376 00:18:40,119 --> 00:18:41,787 to produce eggs, 377 00:18:41,871 --> 00:18:43,998 so it's a long, long time 378 00:18:44,081 --> 00:18:46,626 and this is why caviar is so expensive. 379 00:18:46,709 --> 00:18:48,961 Caviar is expensive because of the time. 380 00:18:50,463 --> 00:18:52,256 This exists from the... 381 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 the process of making the steel? 382 00:18:54,091 --> 00:18:57,428 Exactly. It is a sustainable process. 383 00:18:57,511 --> 00:19:01,307 We were the first to breed sturgeon 384 00:19:01,390 --> 00:19:03,476 in aquaculture farm. 385 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 It may seem a little counterintuitive 386 00:19:05,603 --> 00:19:08,648 to produce one of world's most expensive ingredients 387 00:19:08,731 --> 00:19:10,524 in an industrial estate. 388 00:19:10,941 --> 00:19:14,111 But it's a surprisingly clean and eco-friendly process, 389 00:19:14,195 --> 00:19:16,822 which uses the surplus heat from the steelworks, 390 00:19:16,906 --> 00:19:21,035 to provide constant warm water essential to the sturgeons' egg laying. 391 00:19:21,535 --> 00:19:24,372 We started for the meat of the fish. 392 00:19:24,455 --> 00:19:26,082 - Right. - Because the meat 393 00:19:26,165 --> 00:19:29,377 of the sturgeon it's very, very delicious. 394 00:19:29,460 --> 00:19:31,921 - Yeah. - But in 1998, 395 00:19:32,004 --> 00:19:34,423 the International Convention 396 00:19:34,507 --> 00:19:38,469 placed the sturgeon among the animals 397 00:19:38,552 --> 00:19:42,640 that have to be protected from risk of extinction. 398 00:19:43,140 --> 00:19:47,019 The caviar became immediately from wild caviar 399 00:19:47,103 --> 00:19:49,063 to farmed caviar. 400 00:19:49,146 --> 00:19:50,439 Wild caviar is... 401 00:19:50,523 --> 00:19:52,566 It's totally illegal and forbidden. 402 00:19:52,650 --> 00:19:54,360 - All over the world. - Yes. 403 00:19:54,443 --> 00:19:56,195 And no one had done this before? 404 00:19:56,445 --> 00:19:57,488 -No one. -No. 405 00:19:57,613 --> 00:20:00,074 We are the most cutting-edge farm 406 00:20:00,157 --> 00:20:03,244 to do high-quality and sustainable caviar. 407 00:20:03,953 --> 00:20:06,038 -That's incredible. -Yes. 408 00:20:10,042 --> 00:20:12,086 A quick hop across the fishpond, 409 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 is the Calvisius caviar factory. 410 00:20:23,389 --> 00:20:24,682 -Okay. -Thank you. 411 00:20:24,765 --> 00:20:25,933 Sure. 412 00:20:27,184 --> 00:20:30,730 Quality control manager Michele Mondolo 413 00:20:30,813 --> 00:20:32,273 runs the factory floor. 414 00:20:34,692 --> 00:20:35,901 Very exciting. 415 00:20:37,278 --> 00:20:39,739 This is where you're extracting the eggs? 416 00:20:39,822 --> 00:20:41,073 Yeah, yeah. Okay. 417 00:20:41,157 --> 00:20:43,451 These are some examples from our farm. 418 00:20:43,826 --> 00:20:46,245 They, they came here that they are ready 419 00:20:46,328 --> 00:20:47,788 to be, to be worked. 420 00:20:47,872 --> 00:20:49,540 -Right. -And so the eggs are ready 421 00:20:49,623 --> 00:20:50,875 to be extracted. 422 00:20:51,584 --> 00:20:53,377 How many fish do you do a day? 423 00:20:53,461 --> 00:20:55,254 For this type of size, we're going to do 424 00:20:55,337 --> 00:20:56,756 50, 60 per day. 425 00:20:57,214 --> 00:20:59,175 Each of these beasts could be carrying 426 00:20:59,258 --> 00:21:02,428 up to $50,000 worth of caviar in their bellies. 427 00:21:03,596 --> 00:21:07,600 Making what happens next a very delicate operation. 428 00:21:08,225 --> 00:21:10,352 It takes a lot of time to learn how to do that. 429 00:21:10,436 --> 00:21:11,937 Oh, I bet. I got to get in there. 430 00:21:12,021 --> 00:21:13,063 Absolutely, yeah. 431 00:21:18,944 --> 00:21:20,780 -So, this... Yeah. -Huh. What? 432 00:21:20,863 --> 00:21:22,990 What's going to be the weight of this in the end? 433 00:21:23,073 --> 00:21:25,117 More or less the 10% 434 00:21:25,201 --> 00:21:27,536 of the, of the weight of the fish. 435 00:21:28,120 --> 00:21:30,122 - So they have 10%. - Yeah, 10%. 436 00:21:30,206 --> 00:21:31,665 -Of their body weight. -Of the body weight. 437 00:21:31,749 --> 00:21:33,125 -In eggs. -Yes, exactly. 438 00:21:34,835 --> 00:21:37,797 The remaining sturgeon are filleted and sold, 439 00:21:38,422 --> 00:21:40,633 another innovative company policy. 440 00:21:40,716 --> 00:21:41,884 Nothing goes to waste. 441 00:21:46,388 --> 00:21:49,225 The sturgeon roe are then washed in a process 442 00:21:49,308 --> 00:21:51,393 that resembles panning for gold. 443 00:21:54,939 --> 00:21:57,399 Only, actually more lucrative. 444 00:21:57,983 --> 00:21:59,485 Okay, so now... 445 00:21:59,568 --> 00:22:02,279 This is transformation from sturgeon roe to caviar. 446 00:22:02,363 --> 00:22:05,199 So she is going to add, according to secret recipe 447 00:22:05,616 --> 00:22:08,244 and through this weight system 448 00:22:08,327 --> 00:22:10,579 she is going to add salt and preservative. 449 00:22:13,374 --> 00:22:16,001 I didn't think I'd ever see that much caviar. 450 00:22:16,085 --> 00:22:17,711 No, yeah. 451 00:22:18,254 --> 00:22:21,006 And imagine that all of this comes only from one fish. 452 00:22:21,090 --> 00:22:24,009 -I know! -So now this is caviar. 453 00:22:24,552 --> 00:22:26,178 Oh, man. 454 00:22:27,429 --> 00:22:29,682 Bye. 455 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 Thankfully, I don't have to wait too long 456 00:22:32,893 --> 00:22:33,936 to try the stuff. 457 00:22:35,563 --> 00:22:37,523 We're going to Al Gambero, 458 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 the oldest fine-dining establishment in town. 459 00:22:43,696 --> 00:22:46,073 -I love caviar. -Yes, but this is... 460 00:22:46,156 --> 00:22:47,908 I mean, I've made that clear to you I think already. 461 00:22:47,992 --> 00:22:50,452 ...let me say the best caviar in the world. 462 00:22:50,536 --> 00:22:52,872 - Is it? Is it? - I think so. 463 00:22:54,707 --> 00:22:56,500 I'm very excited about this. 464 00:22:57,585 --> 00:22:58,961 Show me what to do 465 00:22:59,044 --> 00:23:01,297 -and, and, and how. -Okay, start with this one. 466 00:23:03,173 --> 00:23:05,467 And now, Iberia. 467 00:23:05,551 --> 00:23:08,012 Oh. 468 00:23:08,095 --> 00:23:12,224 The best way is to use mother pearl spoon, 469 00:23:12,308 --> 00:23:13,726 to avoid the metal. 470 00:23:13,809 --> 00:23:15,853 -It has an interaction. -Right. Exactly. 471 00:23:15,936 --> 00:23:17,688 Or you can use gold. 472 00:23:17,771 --> 00:23:19,231 -Gold, but... -As one does. 473 00:23:19,315 --> 00:23:21,400 - Gold, but... - Yes, of course. 474 00:23:23,569 --> 00:23:27,406 Put on your hand the caviar. 475 00:23:27,489 --> 00:23:29,116 - Yeah. - Okay. 476 00:23:29,199 --> 00:23:31,410 This is fresh, and it's very important 477 00:23:31,493 --> 00:23:33,454 the caviar is fresh 478 00:23:33,537 --> 00:23:35,372 and no smell. 479 00:23:35,456 --> 00:23:36,707 -No smell. -No smell? 480 00:23:36,790 --> 00:23:38,417 No, absolutely no smell. 481 00:23:38,834 --> 00:23:41,086 -Oh, yeah, it has no smell. -Okay. And now... 482 00:23:44,256 --> 00:23:45,549 -That was attractive. -Mm. 483 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 Delicious. 484 00:23:48,010 --> 00:23:49,011 -Mm. -Okay. 485 00:23:49,595 --> 00:23:52,389 Mm. Can I just eat the whole thing? 486 00:23:52,473 --> 00:23:54,308 Absolutely, you have to. 487 00:23:54,892 --> 00:23:56,602 This is the greatest day of my life. 488 00:23:59,563 --> 00:24:03,108 Though caviar is not a traditional Lombard ingredient, 489 00:24:03,192 --> 00:24:06,236 the locals have found a way to embrace it with a dish 490 00:24:06,320 --> 00:24:08,739 that is as simple as it is luxurious. 491 00:24:09,615 --> 00:24:11,909 This is one of the best way 492 00:24:11,992 --> 00:24:14,828 to tasting caviar, with spaghetti. 493 00:24:14,912 --> 00:24:17,081 -So, spaghetti... -You found the shrimp... 494 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 - ...and shrimp? - And shrimp. 495 00:24:18,958 --> 00:24:22,586 And caviar on the top. Very light. 496 00:24:22,711 --> 00:24:24,755 -Yeah. -Very delicious. 497 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 - Okay. - Yep, okay. 498 00:24:31,762 --> 00:24:32,763 Oh. 499 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 -Mm. -I-I-I... 500 00:24:37,101 --> 00:24:39,770 This is so... 501 00:24:39,853 --> 00:24:42,606 -incredibly decadent... -And you have... 502 00:24:42,690 --> 00:24:45,317 ...and, and beautiful. 503 00:24:45,609 --> 00:24:47,528 It's like... that's like a dream. 504 00:24:47,611 --> 00:24:50,114 -Yeah. -They come together very well. 505 00:24:56,662 --> 00:24:59,331 That's one of the best plates of pasta I've ever had. 506 00:24:59,415 --> 00:25:00,874 -Really? -Yeah. 507 00:25:02,418 --> 00:25:04,211 This may seem a million miles 508 00:25:04,294 --> 00:25:06,463 from the steel forges that birthed it. 509 00:25:06,547 --> 00:25:07,965 You're like the most elegant woman 510 00:25:08,048 --> 00:25:10,092 I've ever spent time with, don't tell my wife. 511 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 Cheers. 512 00:25:11,969 --> 00:25:13,637 -Thank you, Stanley. -Cheers. 513 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 But for Brescians, luxurious food 514 00:25:16,181 --> 00:25:18,934 has always gone hand in hand with industry. 515 00:25:20,978 --> 00:25:23,814 But despite the industriousness of the Lombards, 516 00:25:23,897 --> 00:25:27,943 not every ingredient's journey is a sure-fire success. 517 00:25:38,370 --> 00:25:39,997 The longest river in Italy, 518 00:25:40,080 --> 00:25:42,708 the Po, flows through the south of Lombardy. 519 00:25:43,542 --> 00:25:47,588 Where it forms a marshy flatland called the Pianura Padana. 520 00:25:49,548 --> 00:25:53,343 It's also an area that gives its name to Lombardy's most famous cheese, 521 00:25:53,427 --> 00:25:55,137 Grana Padano. 522 00:25:56,722 --> 00:25:58,057 Milder, sweeter, 523 00:25:58,140 --> 00:26:00,309 and less expensive than Parmigiano, 524 00:26:00,392 --> 00:26:03,312 it's become the most consumed cheese in the world. 525 00:26:05,064 --> 00:26:06,398 But just 40 years ago, 526 00:26:06,482 --> 00:26:09,109 Grana Padano's future was far less certain. 527 00:26:11,528 --> 00:26:12,988 And it was only saved thanks 528 00:26:13,072 --> 00:26:16,366 to a rather unlikely part of the Lombard population. 529 00:26:17,284 --> 00:26:18,285 Stanley. 530 00:26:18,660 --> 00:26:19,787 Nice to meet you. How are you? 531 00:26:19,870 --> 00:26:21,121 How are you? I'm fine, thank you. 532 00:26:21,205 --> 00:26:23,290 I'm just shoveling the, the food. 533 00:26:23,373 --> 00:26:25,584 Oh, it's their food. You're not shoveling the other stuff? 534 00:26:25,667 --> 00:26:27,711 No, no! I'm just... No, no. 535 00:26:28,212 --> 00:26:31,799 Gurpreet Singh is one of about 30,000 Sikhs 536 00:26:31,882 --> 00:26:33,926 living and working in Lombardy today. 537 00:26:35,010 --> 00:26:36,762 These are the pregnant ones. 538 00:26:36,845 --> 00:26:39,473 They will give birth and then they will start their career. 539 00:26:39,556 --> 00:26:40,599 Right. Exa... 540 00:26:40,682 --> 00:26:42,184 Yeah. So young. 541 00:26:42,267 --> 00:26:44,228 So when did you start your career? 542 00:26:44,311 --> 00:26:46,522 I started here in 2018. 543 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 But you came to Italy when you were... 544 00:26:48,065 --> 00:26:50,067 I was 6 months old when I came here. 545 00:26:50,150 --> 00:26:51,819 -From where? -I came from Punjab. 546 00:26:52,277 --> 00:26:54,780 The Punjabi people came here in the 1980s, 547 00:26:54,863 --> 00:26:57,157 because many people were leaving these jobs, 548 00:26:57,241 --> 00:26:59,076 many farmers were closing their farms. 549 00:26:59,159 --> 00:27:01,286 -Right. -Moving towards the big cities. 550 00:27:01,370 --> 00:27:04,623 So, the Italian labor needed... 551 00:27:04,706 --> 00:27:05,999 -Needed a workforce. -...workers, yeah. 552 00:27:06,083 --> 00:27:07,501 You needed people who knew what they were doing. 553 00:27:07,584 --> 00:27:10,003 Oh, yes. It's a job that we know how to do. 554 00:27:10,087 --> 00:27:11,839 And that was why people like your dad 555 00:27:11,922 --> 00:27:12,923 -came over here. -Yes. 556 00:27:14,591 --> 00:27:17,719 Gurpreet's parents were part of a wave of migration 557 00:27:17,803 --> 00:27:19,847 from the Indian state of Punjab, 558 00:27:19,930 --> 00:27:21,932 an area with a similar flat, 559 00:27:22,015 --> 00:27:24,518 marshy landscape to the Pianura Padana. 560 00:27:25,269 --> 00:27:29,690 And with their shared farming culture and respect for the sanctity of cattle, 561 00:27:29,773 --> 00:27:34,111 the Sikhs not only filled the gap left by Lombardy's economic miracle, 562 00:27:34,194 --> 00:27:37,072 but they helped resuscitate the industry as a whole. 563 00:27:37,823 --> 00:27:39,825 There was a time that old farmers 564 00:27:39,908 --> 00:27:41,994 were very violent with cows, 565 00:27:42,077 --> 00:27:43,579 they didn't have patience. 566 00:27:43,662 --> 00:27:46,331 Now we are very, very, very calm with them. 567 00:27:46,415 --> 00:27:47,916 We don't like to shout. 568 00:27:48,000 --> 00:27:49,251 - Right. - That is very important, 569 00:27:49,334 --> 00:27:50,419 and so they are not scared. 570 00:27:50,502 --> 00:27:52,254 They feel very safe and calm, 571 00:27:52,337 --> 00:27:54,423 and they give more milk 572 00:27:54,506 --> 00:27:57,092 because then their nervous system 573 00:27:57,175 --> 00:27:59,011 releases the milk production. 574 00:27:59,094 --> 00:28:01,805 Their production is better. 575 00:28:01,889 --> 00:28:04,057 You can win everything with, with love because... 576 00:28:04,141 --> 00:28:05,392 You can. 577 00:28:05,475 --> 00:28:06,894 So all the cows, you can see 578 00:28:06,977 --> 00:28:08,854 they are all under the roof, 579 00:28:08,937 --> 00:28:10,939 because they need, they want to stay fresh. 580 00:28:11,023 --> 00:28:12,149 -Yes, it's completely... -Yes. 581 00:28:12,232 --> 00:28:13,483 It's much cooler in here that it is out there. 582 00:28:13,567 --> 00:28:14,860 But also, they love rain. 583 00:28:14,943 --> 00:28:16,695 - They are very active. - Yeah. 584 00:28:16,778 --> 00:28:19,323 They move a lot. They, they do a lot of sounds. 585 00:28:19,406 --> 00:28:21,241 Some are very shy. It's like human beings. 586 00:28:21,325 --> 00:28:23,493 Yeah. Their personalities are different. 587 00:28:23,577 --> 00:28:24,786 Yeah, personalities. 588 00:28:29,666 --> 00:28:32,753 We established the standard with the, the quality of, 589 00:28:32,836 --> 00:28:34,254 of this... of our milk. 590 00:28:34,338 --> 00:28:36,048 - Right. - And now it's the, 591 00:28:36,131 --> 00:28:37,424 one of the best in the world. 592 00:28:39,343 --> 00:28:42,179 Today, Indians, and largely Sikhs, 593 00:28:42,262 --> 00:28:45,974 make up around 50% of the dairy sector in Lombardy. 594 00:28:48,810 --> 00:28:50,187 This is where it all goes? 595 00:28:50,270 --> 00:28:52,731 Four thousand liters, because each cow produces 596 00:28:52,814 --> 00:28:57,486 about from 20 to 25 liters of, of milk. 597 00:28:57,569 --> 00:28:59,696 - A day? - A day, yes. It's a lot. 598 00:28:59,821 --> 00:29:01,073 So the cows are really happy. 599 00:29:01,281 --> 00:29:02,324 -Yes, happy. -Yeah. 600 00:29:02,699 --> 00:29:04,743 And here, I have the Hall of Fame. 601 00:29:04,826 --> 00:29:08,413 These are the best of the best. They give a lot of milk. 602 00:29:08,497 --> 00:29:10,040 -Right. -That was my idea 603 00:29:10,123 --> 00:29:13,460 because the cows had feelings and also they had a soul. 604 00:29:13,543 --> 00:29:18,298 So, as a way to honor them and appreciate them, 605 00:29:18,382 --> 00:29:20,300 I start to hang up these tags. 606 00:29:20,384 --> 00:29:22,302 -Oh, that's nice. -Yes. It's just an idea, 607 00:29:22,386 --> 00:29:23,637 but it's... it's a silly idea but... 608 00:29:23,720 --> 00:29:26,014 No, it's not a silly idea at all. It's very, it's very moving. 609 00:29:26,098 --> 00:29:27,474 Thank you. Thank you very much. 610 00:29:29,977 --> 00:29:32,729 The influx of Punjabi workers to Lombardy 611 00:29:32,813 --> 00:29:36,191 helped save what is now a $2 billion industry 612 00:29:36,274 --> 00:29:39,027 and ensured the survival of Grana Padano. 613 00:29:39,903 --> 00:29:42,614 And if happy cows do produce more milk, 614 00:29:42,698 --> 00:29:44,449 perhaps some of that success 615 00:29:44,533 --> 00:29:47,411 is down to the kindness of people like Preet. 616 00:29:48,620 --> 00:29:51,081 This is cheese from the milk we produce. 617 00:29:51,164 --> 00:29:52,624 -Oh, my God. -It's a present for you. 618 00:29:52,708 --> 00:29:54,584 - This is the Grana Padano? - Yes. 619 00:29:54,668 --> 00:29:55,836 Are you gonna have a piece? 620 00:29:55,919 --> 00:29:57,045 - Oh, sure, sure. - Here. 621 00:29:57,129 --> 00:29:58,171 Thank you very much. 622 00:30:00,674 --> 00:30:02,676 You want some more? You sure? 623 00:30:02,759 --> 00:30:04,052 -It's all yours. -Thank you. 624 00:30:04,136 --> 00:30:05,637 - My pleasure. - I'll take it. 625 00:30:05,721 --> 00:30:08,181 Mm. Oh, my God, it's so good. 626 00:30:08,724 --> 00:30:10,142 -Intense. -Yeah. l love it. 627 00:30:10,225 --> 00:30:11,351 Totally different... 628 00:30:11,435 --> 00:30:12,728 -Yes. -...than Parmigiano. 629 00:30:12,811 --> 00:30:14,021 -Mm-hmm. -Isn't it? 630 00:30:15,772 --> 00:30:20,318 An openness to an evolving workforce helped save this dying industry. 631 00:30:20,861 --> 00:30:24,406 And, I hope, earned acceptance for this hard-working community. 632 00:30:26,533 --> 00:30:29,619 But the path of progress is not always a straight one. 633 00:30:31,079 --> 00:30:33,165 There's a backlash in Lombardy 634 00:30:33,248 --> 00:30:36,001 that's threatening its forward-thinking ideals. 635 00:30:42,507 --> 00:30:44,593 Milan is an island of innovation. 636 00:30:46,219 --> 00:30:50,932 A vibrant and modern city that now stands in starker contrast than ever 637 00:30:51,016 --> 00:30:52,934 with the nation's conservative policies. 638 00:30:56,813 --> 00:30:59,524 I'm going to a traditional Sunday lunch, 639 00:31:00,192 --> 00:31:02,569 with a local family caught in the middle, 640 00:31:03,445 --> 00:31:07,115 new fathers Davide Fassi and Davide Chiappa. 641 00:31:10,077 --> 00:31:12,162 -Permesso. -Oh, hello! 642 00:31:12,329 --> 00:31:13,622 - Hi. - Hello. 643 00:31:13,705 --> 00:31:14,790 Ciao. Stanley. 644 00:31:15,707 --> 00:31:17,417 -Yes, like that. -Davide, nice to meet you. 645 00:31:17,501 --> 00:31:18,543 Ciao, Davide, Davide. 646 00:31:18,627 --> 00:31:20,253 -Martino Libero. -Ciao. 647 00:31:20,337 --> 00:31:24,382 We are mashing the potatoes for gnocchis. 648 00:31:24,466 --> 00:31:26,885 -Yes. -And Martino is helping us. 649 00:31:26,968 --> 00:31:29,012 Aww. How often do you make gnocchi? 650 00:31:29,930 --> 00:31:31,264 Yeah, I think once a month. 651 00:31:31,348 --> 00:31:32,390 - Once a month. - Yeah. It's just 652 00:31:32,474 --> 00:31:34,893 a kind of special dish for him. 653 00:31:34,976 --> 00:31:36,144 -Yeah. -Because, you know, 654 00:31:36,228 --> 00:31:38,271 there are carbs, and then we put ragù. 655 00:31:38,355 --> 00:31:41,274 It's a good balance between carbs and protein. 656 00:31:41,358 --> 00:31:42,901 It's a favorite dish. 657 00:31:42,984 --> 00:31:44,486 - That's good. - Yeah, also for us 658 00:31:44,569 --> 00:31:46,655 because it's quite simple to prepare, 659 00:31:46,738 --> 00:31:48,782 and it's complete food for him. 660 00:31:48,865 --> 00:31:51,660 My, um, my daughter, 661 00:31:51,743 --> 00:31:53,203 she's about to be six. 662 00:31:53,328 --> 00:31:54,329 - Okay. - Okay? 663 00:31:54,496 --> 00:31:56,164 She won't eat ragù. 664 00:31:56,289 --> 00:31:58,166 She won't even eat marinara. 665 00:31:58,250 --> 00:32:00,043 Martino eats everything. 666 00:32:00,127 --> 00:32:01,253 - Everything. - Yeah. 667 00:32:01,336 --> 00:32:03,380 Aaah! 668 00:32:03,463 --> 00:32:05,215 The couple became parents with the help 669 00:32:05,298 --> 00:32:07,092 of a surrogate in Oregon. 670 00:32:07,926 --> 00:32:10,262 So, he's an American citizen. 671 00:32:10,345 --> 00:32:11,805 He is only. 672 00:32:11,888 --> 00:32:13,723 -He's only an American... -American citizen, yeah. 673 00:32:13,807 --> 00:32:15,142 But in a twist of fate, 674 00:32:15,225 --> 00:32:18,395 while spending their first days with Martino in America, 675 00:32:18,478 --> 00:32:19,980 they learned that back home, 676 00:32:20,063 --> 00:32:22,899 Italian policy had changed overnight 677 00:32:22,983 --> 00:32:25,402 and that their local council would no longer be able 678 00:32:25,485 --> 00:32:27,320 to recognize his birth certificate. 679 00:32:27,404 --> 00:32:28,864 We have birth certificate 680 00:32:28,947 --> 00:32:30,615 -from US... -Yeah. 681 00:32:30,699 --> 00:32:34,202 ...when we are both parents, and parents, 682 00:32:34,286 --> 00:32:36,496 but it's not possible to translate the certificate. 683 00:32:37,164 --> 00:32:41,001 In Italy, there is no recognition of same-sex parents. 684 00:32:41,084 --> 00:32:44,588 We were in the very middle of a political storm 685 00:32:44,671 --> 00:32:46,381 where the ultra govern... 686 00:32:46,464 --> 00:32:47,716 -What's up? -Yeah, I know, 687 00:32:47,799 --> 00:32:49,384 it's a storm, it's very sad. 688 00:32:51,511 --> 00:32:54,806 So we're talking about like, you just adopted him. 689 00:32:54,890 --> 00:32:57,475 As same-sex parents in Italy, you can't adopt. 690 00:32:57,559 --> 00:32:59,394 Even before this administration. 691 00:32:59,477 --> 00:33:00,520 -We... It's not allowed. -No. 692 00:33:00,604 --> 00:33:02,564 Uh-oh. 693 00:33:04,232 --> 00:33:05,734 Amore mio. 694 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 The family is in limbo, 695 00:33:07,402 --> 00:33:10,071 while they challenge the government policy in court 696 00:33:10,155 --> 00:33:12,741 to allow Martino to be legally recognized 697 00:33:12,824 --> 00:33:14,367 under both their names. 698 00:33:14,910 --> 00:33:16,870 Otherwise, one of the fathers 699 00:33:16,953 --> 00:33:19,706 will have to give up his rights as a parent. 700 00:33:20,999 --> 00:33:22,542 Amore mio! 701 00:33:22,626 --> 00:33:24,628 Why did you want to have children! 702 00:33:27,297 --> 00:33:28,965 Look how exhausting it is. 703 00:33:29,049 --> 00:33:31,635 Oh, amore mio, are you tired? 704 00:33:31,718 --> 00:33:32,719 We'll make the gnocchi. 705 00:33:33,970 --> 00:33:35,472 It must be so frustrating. 706 00:33:35,972 --> 00:33:38,141 What do the grandparents think? 707 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 The grandparents... 708 00:33:40,644 --> 00:33:42,437 who will be here any minute. 709 00:33:42,520 --> 00:33:43,772 Yeah. 710 00:33:43,855 --> 00:33:50,445 Although they completely welcomed our decision, 711 00:33:50,528 --> 00:33:53,531 they've had some anxiety 712 00:33:53,615 --> 00:33:57,911 because they clearly understand our situation, 713 00:33:58,411 --> 00:34:00,914 but they are completely smitten with Martino. 714 00:34:03,625 --> 00:34:05,043 Okay. 715 00:34:05,835 --> 00:34:08,338 As the gnocchi and beef ragù bubble away... 716 00:34:08,421 --> 00:34:10,465 We put in gnocchi here. 717 00:34:11,258 --> 00:34:12,384 It's super-hot. 718 00:34:15,095 --> 00:34:17,055 ...upstairs, Nonno Pietro 719 00:34:17,180 --> 00:34:20,392 and Nonnas Rosa and Pinuccia are settling in. 720 00:34:22,936 --> 00:34:25,689 This one is a bit alcoholic. 721 00:34:27,148 --> 00:34:29,734 -It's going straight to my head. -Really? 722 00:34:29,818 --> 00:34:32,112 At least you can speak freely. 723 00:34:34,197 --> 00:34:35,699 So this little boy, 724 00:34:35,782 --> 00:34:37,075 do you feel like he is 725 00:34:37,158 --> 00:34:38,493 a part of the family? 726 00:34:38,576 --> 00:34:39,995 Yes, the joy of his arrival was 727 00:34:40,078 --> 00:34:41,788 like a shot right through my heart. 728 00:34:42,872 --> 00:34:45,333 He really made us feel younger. 729 00:34:45,417 --> 00:34:49,379 We're very happy about this child. 730 00:34:49,462 --> 00:34:51,840 -What's daddy giving you? -Look. 731 00:34:52,590 --> 00:34:55,510 Martino. Enjoy your meal. 732 00:34:56,594 --> 00:34:57,971 That's delicious. 733 00:34:58,430 --> 00:34:59,931 - Delicious. - Thank you. 734 00:35:00,015 --> 00:35:02,100 So can, can I ask you how, 735 00:35:02,183 --> 00:35:06,062 how are you doing with the stress of it? 736 00:35:06,563 --> 00:35:07,981 Do you have another question? 737 00:35:09,357 --> 00:35:10,984 - It's not easy. - Yeah. 738 00:35:11,067 --> 00:35:13,695 It's not easy because, you know, you've got the stress 739 00:35:13,778 --> 00:35:15,780 about what will happen in the future, 740 00:35:15,864 --> 00:35:20,452 and not only in our future but even in his future. 741 00:35:20,785 --> 00:35:22,996 Milan is a progressive city 742 00:35:23,079 --> 00:35:25,582 open to new ideas and cultures. 743 00:35:26,458 --> 00:35:28,418 For example, Martino goes to nursery 744 00:35:28,501 --> 00:35:30,045 around the corner. 745 00:35:30,128 --> 00:35:33,506 -Yeah. -There are 21 children, 746 00:35:33,590 --> 00:35:35,425 and three of the children have two fathers. 747 00:35:35,508 --> 00:35:38,553 So, a very high percentage. 748 00:35:38,637 --> 00:35:40,639 But can I be candid? 749 00:35:40,722 --> 00:35:42,766 We think the government really sucks. 750 00:35:42,849 --> 00:35:47,020 They made a lot of promises they can't keep. 751 00:35:47,437 --> 00:35:49,356 Milan is one of the, 752 00:35:49,439 --> 00:35:52,233 um, happy island, let's say, 753 00:35:52,317 --> 00:35:55,320 of the, of the Lombardy region or even the Italy, 754 00:35:55,403 --> 00:35:58,531 but at the same time, I mean, we are not an independent state. 755 00:36:00,116 --> 00:36:01,618 Can you tell me... 756 00:36:01,701 --> 00:36:02,869 his middle name? 757 00:36:02,952 --> 00:36:04,287 Free. 758 00:36:06,456 --> 00:36:08,291 - Cheers. - It's a kind of wish. 759 00:36:11,336 --> 00:36:13,380 Politicians are temporary, 760 00:36:13,463 --> 00:36:15,882 but their policies can have long-lasting effects. 761 00:36:17,717 --> 00:36:20,345 Until he's recognized as an Italian citizen, 762 00:36:21,137 --> 00:36:24,599 Martino will never be able to vote to change the system. 763 00:36:25,100 --> 00:36:26,434 Yes. 764 00:36:27,060 --> 00:36:29,354 For my part, I hope in the future 765 00:36:29,437 --> 00:36:31,314 that the legal meaning of family 766 00:36:31,398 --> 00:36:33,900 will be closer to the original Latin... 767 00:36:36,695 --> 00:36:39,656 a word that simply meant household. 768 00:36:50,041 --> 00:36:52,293 In Italy's fastest-moving city, 769 00:36:52,377 --> 00:36:54,754 the culinary trends are constantly going forward. 770 00:36:56,548 --> 00:36:58,258 But there's one place that's standing out 771 00:36:58,341 --> 00:37:00,009 by turning backwards. 772 00:37:01,469 --> 00:37:05,849 I'm going to this restaurant that I went to four years ago 773 00:37:05,932 --> 00:37:08,685 that my wife discovered, as usual, 774 00:37:09,060 --> 00:37:13,356 and, uh, and as usual, it was amazing. 775 00:37:13,440 --> 00:37:17,527 So, I'm going back in. It's called Trippa. 776 00:37:22,574 --> 00:37:25,076 Their bright idea is offal, 777 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 O-F-F-A-L... 778 00:37:29,539 --> 00:37:32,000 and other traditional Lombard delicacies. 779 00:37:33,084 --> 00:37:34,794 -May I? -Come in! 780 00:37:34,878 --> 00:37:36,880 Despite the success of the restaurant, 781 00:37:36,963 --> 00:37:40,550 Chef Diego Rossi and owner Pietro Caroli 782 00:37:40,633 --> 00:37:42,552 don't believe in chasing the money. 783 00:37:43,052 --> 00:37:44,888 There's only one Trippa. 784 00:37:44,971 --> 00:37:46,848 -Only Trippa. -And with limited seating. 785 00:37:46,931 --> 00:37:49,601 In order to guarantee the best quality of life 786 00:37:49,726 --> 00:37:51,227 for our guys, 787 00:37:51,311 --> 00:37:56,399 the best work-life balance. 788 00:37:56,483 --> 00:37:58,818 So, that's our choice. 789 00:37:58,902 --> 00:38:00,695 Me, I don't want to work. 790 00:38:00,779 --> 00:38:03,239 -No? -So I don't want to open others. 791 00:38:03,323 --> 00:38:05,742 One good restaurant is enough, right? 792 00:38:07,327 --> 00:38:09,662 Besides their flexible working hours, 793 00:38:09,746 --> 00:38:12,457 Diego's bold approach to Milanese cuisine 794 00:38:12,540 --> 00:38:14,209 sets his kitchen apart. 795 00:38:14,292 --> 00:38:16,669 Rather than trying to be flavor of the month, 796 00:38:16,753 --> 00:38:18,421 he's going back to basics, 797 00:38:18,505 --> 00:38:20,965 with classics like vitello tonnato. 798 00:38:21,049 --> 00:38:24,260 In the last few years, vitello tonnato had become 799 00:38:24,344 --> 00:38:28,056 this grey overcooked veal 800 00:38:28,139 --> 00:38:31,518 and the tuna sauce spread over it. 801 00:38:31,601 --> 00:38:36,272 It looked like a decaying swan lake. 802 00:38:36,356 --> 00:38:37,524 So... 803 00:38:37,607 --> 00:38:40,193 We tried to bring it back 804 00:38:40,276 --> 00:38:43,613 to its former glory. 805 00:38:43,696 --> 00:38:46,199 We changed the way we cooked the meat 806 00:38:46,282 --> 00:38:47,992 and aerated the tuna sauce. 807 00:38:49,244 --> 00:38:50,870 Tuna and what else? 808 00:38:50,954 --> 00:38:54,415 It's an Italian tuna variety called little tunny 809 00:38:54,499 --> 00:38:57,877 that we get here in the Mediterranean. 810 00:38:57,961 --> 00:39:00,338 -Right. -Then capers from Pantelleria, 811 00:39:00,421 --> 00:39:03,341 Sicilian anchovies, 812 00:39:03,424 --> 00:39:07,303 and then a classic mayonnaise. 813 00:39:07,804 --> 00:39:10,014 It's the only beautiful dish at Trippa. 814 00:39:10,515 --> 00:39:13,101 I make the other ones ugly deliberately 815 00:39:13,184 --> 00:39:16,312 so the customers don't get intimidated. 816 00:39:16,437 --> 00:39:17,522 We lower expectations. 817 00:39:18,398 --> 00:39:20,692 The drizzle of oil is a must. 818 00:39:22,443 --> 00:39:23,778 But look at how beautiful... 819 00:39:23,862 --> 00:39:26,239 -Can I try it with you? -Yes, grab a... 820 00:39:26,406 --> 00:39:28,741 Yeah, try it. Ready? 821 00:39:33,037 --> 00:39:34,455 I'm good, right? 822 00:39:34,539 --> 00:39:35,540 Mm! 823 00:39:35,623 --> 00:39:39,544 See how tender the meat is? 824 00:39:39,752 --> 00:39:42,881 Then, if you take a caper, 825 00:39:42,964 --> 00:39:46,092 you get a burst of acidity. 826 00:39:46,175 --> 00:39:47,260 Yeah. 827 00:39:47,343 --> 00:39:48,678 I like this better. 828 00:39:49,178 --> 00:39:50,930 I just love it. I love it. 829 00:39:51,014 --> 00:39:53,141 Thank you. We're going to eat, we're gonna eat some more. 830 00:39:53,224 --> 00:39:54,559 -Yes. -Alright. 831 00:39:58,855 --> 00:40:02,442 The first, of what I know will be many courses, 832 00:40:02,525 --> 00:40:04,444 is the one the place is named for. 833 00:40:04,527 --> 00:40:05,570 Are you ready? 834 00:40:05,945 --> 00:40:10,325 This is fried tripe with salt, pepper, and rosemary. 835 00:40:12,827 --> 00:40:16,164 This is done with a special cut of tripe. It's called... 836 00:40:16,289 --> 00:40:17,290 Honeycomb. 837 00:40:17,707 --> 00:40:21,544 This is the cow's second stomach. 838 00:40:21,628 --> 00:40:23,796 and it looks just like a beehive. 839 00:40:23,880 --> 00:40:25,548 -Oh, a hive? -Hive. 840 00:40:25,632 --> 00:40:27,508 Oh, yeah, 'cause it looks like a hive. 841 00:40:27,592 --> 00:40:30,261 Do you like it? Crisp outside and soft inside. 842 00:40:30,345 --> 00:40:31,429 It's perfect. 843 00:40:31,512 --> 00:40:33,222 Yeah. 844 00:40:34,015 --> 00:40:35,600 Why did you decide to focus... 845 00:40:35,683 --> 00:40:38,561 call it Trippa, and focus on offal? 846 00:40:38,645 --> 00:40:41,731 Because it was something actually missing 847 00:40:41,814 --> 00:40:45,610 in the Italian New Tradition. Because... 848 00:40:45,693 --> 00:40:49,822 It's very, very difficult to prepare offal well. 849 00:40:50,782 --> 00:40:53,201 You make a fillet, it's just three minutes 850 00:40:53,284 --> 00:40:55,620 -you can just destroy it. -Yeah. 851 00:40:55,703 --> 00:40:57,705 This is much more difficult... 852 00:40:57,789 --> 00:40:59,540 But the result, that's why. 853 00:41:03,419 --> 00:41:05,797 We wanted to create a place 854 00:41:05,880 --> 00:41:08,049 that felt traditional 855 00:41:08,132 --> 00:41:10,885 but with a modern menu. 856 00:41:14,347 --> 00:41:15,765 - Chef. - Next. 857 00:41:16,975 --> 00:41:19,018 So, snails... 858 00:41:19,102 --> 00:41:20,436 Yes? 859 00:41:20,520 --> 00:41:23,898 ...with pea cream and cheese fondue. 860 00:41:23,982 --> 00:41:26,234 And poppy flower leaves. 861 00:41:26,317 --> 00:41:27,694 -Really? -Yes. 862 00:41:27,777 --> 00:41:29,988 And we have 863 00:41:30,071 --> 00:41:31,364 - rabbit offals. - I love-- 864 00:41:31,447 --> 00:41:33,116 ...on a cream of celeriac. 865 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 Have fun. 866 00:41:35,326 --> 00:41:36,327 Grazie. 867 00:41:36,744 --> 00:41:40,164 So, rabbit offal, 868 00:41:40,915 --> 00:41:43,084 which I happen to love because I love rabbit 869 00:41:43,167 --> 00:41:44,627 and everything inside of it. 870 00:41:47,005 --> 00:41:48,840 And you have all the offals, everything. 871 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 - Kidney... - Yeah. 872 00:41:50,508 --> 00:41:51,718 - ...liver... - Yeah. 873 00:41:52,719 --> 00:41:54,220 - ...heart. - Yeah. 874 00:42:00,601 --> 00:42:04,147 I can... I cannot wait to tell my wife about this 875 00:42:04,230 --> 00:42:05,898 because she never watches the show. 876 00:42:06,357 --> 00:42:08,735 Find another place where you can try something like that. 877 00:42:08,818 --> 00:42:12,071 No, you... No. No. That's amazing. 878 00:42:12,655 --> 00:42:14,240 Okay. Snails. 879 00:42:14,323 --> 00:42:15,742 Big ones. 880 00:42:15,825 --> 00:42:18,661 Green peas and wild garlic. 881 00:42:23,041 --> 00:42:24,542 Oh, my God. 882 00:42:26,419 --> 00:42:27,587 It's too much. 883 00:42:28,296 --> 00:42:31,174 I actually took the best decision of my life 884 00:42:31,257 --> 00:42:33,634 10 years ago when I met Diego, 885 00:42:33,718 --> 00:42:36,304 because I understood from the beginning he's a genius. 886 00:42:39,640 --> 00:42:41,184 So this is 887 00:42:41,684 --> 00:42:42,852 pure gold. 888 00:42:43,978 --> 00:42:46,230 -This is just tagliatelle. -Tagliatelle. 889 00:42:46,314 --> 00:42:47,398 -Butter. -Butter. 890 00:42:47,482 --> 00:42:48,983 Parmesan cheese. It's so simple, right? 891 00:42:49,067 --> 00:42:50,485 Just like grandma's. 892 00:42:50,568 --> 00:42:51,694 Mm. 893 00:42:54,280 --> 00:42:55,490 You see? 894 00:42:56,532 --> 00:42:57,575 I see. 895 00:42:58,701 --> 00:43:00,161 Good, now you get it. 896 00:43:00,286 --> 00:43:03,831 Pasta, with butter and cheese? 897 00:43:04,332 --> 00:43:05,708 It's just one of the best things ever. 898 00:43:05,792 --> 00:43:07,293 Yeah, it looks simple, but it's not. 899 00:43:07,376 --> 00:43:09,170 No, it's not simple. No. 900 00:43:09,670 --> 00:43:12,590 It's incredibly sophisticated and beautiful. 901 00:43:12,673 --> 00:43:14,008 I told you he is a genius. 902 00:43:14,092 --> 00:43:15,384 It's true. 903 00:43:17,053 --> 00:43:19,097 Incredibile. 904 00:43:19,764 --> 00:43:20,765 Veramente. 905 00:43:20,848 --> 00:43:23,434 Absolutely amazing. Incredible. 906 00:43:23,518 --> 00:43:24,769 You'll have to come back more often. 907 00:43:24,852 --> 00:43:26,521 Tomorrow I'll be here for breakfast. 908 00:43:26,604 --> 00:43:27,897 Bravo, bravo, bravo. 909 00:43:30,316 --> 00:43:32,652 Milan has always been an oasis 910 00:43:32,735 --> 00:43:35,279 for the forward-thinking and the innovative. 911 00:43:37,031 --> 00:43:39,659 Although today's Italy is more conservative, 912 00:43:40,076 --> 00:43:43,121 Lombards respect their traditions 913 00:43:43,204 --> 00:43:45,873 but never shy away from new ideas. 914 00:43:46,541 --> 00:43:49,460 And the region's cuisine reflects those two sides, 915 00:43:49,961 --> 00:43:52,421 rooted in the old but open to the new. 916 00:43:53,339 --> 00:43:55,883 As little Martino might one day say, 917 00:43:56,342 --> 00:43:58,511 your starting point is important, 918 00:43:59,387 --> 00:44:03,182 but where you go next... is more so. 65182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.