All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E05.The.Bird.Always.Knows.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,093 --> 00:00:06,851 [Armstrong] Previously on Dead City... 2 00:00:06,935 --> 00:00:08,659 [Negan] But what I don't get 3 00:00:08,743 --> 00:00:11,779 is why The Dama treats you like her redheaded stepchild. 4 00:00:11,863 --> 00:00:14,587 [The Dama] I knew our boy was involved 5 00:00:14,671 --> 00:00:18,379 the second he sent the smoke signal. 6 00:00:18,463 --> 00:00:20,827 [Maggie] How are you gonna explain this to Narvaez, 7 00:00:20,911 --> 00:00:22,842 you being the Negan slayer and all? 8 00:00:22,926 --> 00:00:25,512 That man that killed your father, is his name Negan? 9 00:00:25,596 --> 00:00:27,344 [The Croat] I was shocked to hear 10 00:00:27,428 --> 00:00:30,325 when Christos lost it to you in one of your little games. 11 00:00:30,409 --> 00:00:31,744 What if we don't wanna join you? 12 00:00:31,827 --> 00:00:33,517 [scattered agreements] 13 00:00:33,918 --> 00:00:34,918 [grunts] 14 00:00:36,977 --> 00:00:42,943 [ Ti I Ja by Darko Rundek playing] 15 00:01:09,985 --> 00:01:15,744 [electricity buzzing] 16 00:01:21,517 --> 00:01:26,000 [walker growling] 17 00:01:29,413 --> 00:01:35,068 [walker growling] 18 00:01:42,103 --> 00:01:46,586 [dramatic music] 19 00:01:46,689 --> 00:01:48,758 [can rattles] 20 00:01:55,068 --> 00:01:56,931 [clatter] 21 00:01:57,034 --> 00:02:01,517 [ Ti I Ja by Darko Rundek playing] 22 00:02:01,620 --> 00:02:07,724 [dramatic music] 23 00:02:09,551 --> 00:02:11,827 [electricity buzzing] 24 00:02:33,482 --> 00:02:35,413 [wires sparking] 25 00:02:35,517 --> 00:02:38,206 [music dies] 26 00:02:50,448 --> 00:02:53,206 [walker growling, hitting glass] 27 00:02:53,310 --> 00:02:59,172 [dramatic music] 28 00:03:08,724 --> 00:03:14,827 [theme music] 29 00:03:54,655 --> 00:03:55,862 [walker growling] 30 00:03:55,965 --> 00:03:58,482 [grunts] 31 00:03:58,586 --> 00:04:01,241 [Armstrong] If what Negan said is true, 32 00:04:01,344 --> 00:04:04,206 we gotta scope it out. 33 00:04:06,310 --> 00:04:09,068 But some churches have secret chambers, 34 00:04:09,172 --> 00:04:12,137 private entrances we can slip in through. 35 00:04:17,275 --> 00:04:19,379 I don't know. 36 00:04:19,482 --> 00:04:21,620 Am I crazy? 37 00:04:21,724 --> 00:04:25,310 Could we actually pull this off with just a dozen of us left? 38 00:04:27,068 --> 00:04:28,827 I think, if they don't know we're coming, 39 00:04:28,931 --> 00:04:32,068 a location's all we need. 40 00:04:32,172 --> 00:04:38,034 [birds chirping] 41 00:04:42,000 --> 00:04:44,655 Should be a bridge up ahead. 42 00:04:44,758 --> 00:04:47,586 Otherwise, we've taken a wrong turn. 43 00:04:47,689 --> 00:04:50,310 [walker growling in the distance] 44 00:04:50,413 --> 00:04:55,827 [birds singing] 45 00:04:57,344 --> 00:05:00,965 [wind rustling grass] 46 00:05:06,448 --> 00:05:10,482 [birds singing] 47 00:05:16,206 --> 00:05:18,344 That... 48 00:05:18,448 --> 00:05:20,241 the drawing that you made... 49 00:05:23,206 --> 00:05:25,517 ...of the woman. 50 00:05:29,137 --> 00:05:33,241 You said that it was off a billboard or something? 51 00:05:33,344 --> 00:05:36,103 Yeah. 52 00:05:36,206 --> 00:05:39,793 [soft music] 53 00:05:39,896 --> 00:05:42,517 What was it like seeing Negan? 54 00:05:42,620 --> 00:05:45,137 What'd he say to you? 55 00:05:46,689 --> 00:05:51,413 He said that we should leave, that we should go home. 56 00:05:51,517 --> 00:05:54,620 And that's what we're gonna do. 57 00:05:54,724 --> 00:06:00,896 [soft music] 58 00:06:08,034 --> 00:06:12,655 [The Dama] No. Come on, think. 59 00:06:16,241 --> 00:06:19,000 [door opens] 60 00:06:19,103 --> 00:06:21,172 Think. 61 00:06:21,275 --> 00:06:24,413 You've gone that way twice already. 62 00:06:24,517 --> 00:06:27,827 [chuckles] There you go. 63 00:06:27,931 --> 00:06:32,931 [opera aria playing] 64 00:06:33,448 --> 00:06:35,448 [door closes] 65 00:06:36,896 --> 00:06:38,655 New duds. 66 00:06:41,137 --> 00:06:42,034 [knocking on door] 67 00:06:42,137 --> 00:06:43,275 Dama? 68 00:06:43,379 --> 00:06:44,344 [The Dama] Come in! 69 00:06:44,448 --> 00:06:46,448 [door opens] 70 00:06:48,586 --> 00:06:52,896 Feeble and pathetic. How did this happen? 71 00:06:53,000 --> 00:06:55,655 [The Croat] Our technician abandoned his post, 72 00:06:55,758 --> 00:06:58,965 so we are still trying to ascertain 73 00:06:59,068 --> 00:07:00,586 the reason for the outage. 74 00:07:00,689 --> 00:07:03,517 Don't you see how this makes us look? 75 00:07:03,620 --> 00:07:06,275 As I said, it is being handled. 76 00:07:06,379 --> 00:07:07,689 It better be. 77 00:07:07,793 --> 00:07:09,448 Without the methane, we can forget about 78 00:07:09,551 --> 00:07:11,965 bringing back the city, let alone defending it. 79 00:07:12,068 --> 00:07:15,620 No, no, [laughing] it was one substation. 80 00:07:15,724 --> 00:07:18,103 We lost power only on 6th Avenue. 81 00:07:18,206 --> 00:07:20,379 I-I think we can be grateful that there wasn't... 82 00:07:20,482 --> 00:07:23,206 [glass shatters] 83 00:07:23,310 --> 00:07:28,172 [opera aria playing] 84 00:07:31,275 --> 00:07:34,137 Well, the show must go on. 85 00:07:34,241 --> 00:07:36,586 Our forces are almost ready. 86 00:07:36,689 --> 00:07:39,862 All that's left is Christos and his band of savages, 87 00:07:39,965 --> 00:07:43,000 -which... -And then we're done, right? 88 00:07:44,793 --> 00:07:47,068 After Christos, I get my family back. 89 00:07:47,172 --> 00:07:49,724 That was the deal. 90 00:07:49,827 --> 00:07:51,758 "Was" being the operative word. 91 00:07:51,862 --> 00:07:55,413 "Deal" being the operative word. 92 00:07:55,517 --> 00:08:00,241 Y'know, I just hate the idea of you putting in 93 00:08:00,344 --> 00:08:02,310 all this hard work 94 00:08:02,413 --> 00:08:04,862 and missing out on all the fun. 95 00:08:04,965 --> 00:08:09,275 I think you and I have different ideas of what fun is. 96 00:08:09,379 --> 00:08:11,413 [The Dama] Such a shame. 97 00:08:11,517 --> 00:08:13,517 No one ever lives up to the hype. 98 00:08:13,620 --> 00:08:15,931 It is a shame. 99 00:08:16,034 --> 00:08:19,862 See, I'm as good as it gets and I'm all you got. 100 00:08:19,965 --> 00:08:23,896 I wouldn't be so sure about that. 101 00:08:25,862 --> 00:08:30,724 Christos was always going to be the feisty one. 102 00:08:30,827 --> 00:08:35,103 You get him onboard and we're good. 103 00:08:35,931 --> 00:08:40,896 Pinky swear. Pinky toe swear. 104 00:08:41,586 --> 00:08:43,724 [rat squeaking] 105 00:08:43,827 --> 00:08:47,551 [The Dama] [gasps] There you go. 106 00:08:47,655 --> 00:08:52,586 I knew you could do it. Aw. 107 00:08:52,689 --> 00:08:54,137 You still hungry? 108 00:08:54,241 --> 00:08:56,655 When we visit Christos, 109 00:08:56,758 --> 00:09:00,517 I will bring the canisters of methane as a gift. 110 00:09:00,620 --> 00:09:03,620 Oh, because that worked so well the last time. 111 00:09:03,724 --> 00:09:06,068 No, Negan goes alone. 112 00:09:06,172 --> 00:09:09,000 Are you sure? 113 00:09:09,103 --> 00:09:12,724 [chuckling] They did not exactly get off on the right foot. 114 00:09:12,827 --> 00:09:16,172 [The Dama] Negan was right to put Christos in his place. 115 00:09:16,275 --> 00:09:18,206 Boundaries were established. 116 00:09:18,310 --> 00:09:20,862 Dicks were measured. 117 00:09:20,965 --> 00:09:24,034 I still think it would make more sense if I were to... 118 00:09:24,137 --> 00:09:25,620 [The Dama] No. 119 00:09:25,724 --> 00:09:30,241 You'll be busy cleaning up your little mess. 120 00:09:34,206 --> 00:09:36,068 And change out of that ridiculous outfit. 121 00:09:36,172 --> 00:09:40,172 You look like a bellhop. 122 00:09:40,275 --> 00:09:45,000 [opera aria playing] 123 00:09:46,068 --> 00:09:49,034 [birds chirping] [wind rustling leaves] 124 00:09:49,137 --> 00:09:54,586 [soft music] 125 00:09:58,482 --> 00:10:01,655 [gates creaking, clanking] 126 00:10:07,586 --> 00:10:12,931 [ominous music] 127 00:10:15,275 --> 00:10:16,793 [Armstrong] Where's Roksana? 128 00:10:16,896 --> 00:10:18,813 [Narvaez] She has been detained as an enemy of the federation. 129 00:10:18,896 --> 00:10:21,965 As soon as she agrees to support us, she'll be released. 130 00:10:22,068 --> 00:10:23,744 [Armstrong] You have no authority to detain them. 131 00:10:23,827 --> 00:10:26,551 No, you have no authority. 132 00:10:26,655 --> 00:10:28,482 Put him in the box. 133 00:10:28,586 --> 00:10:30,965 You're arresting me, too? For what? 134 00:10:31,068 --> 00:10:32,241 [Narvaez] Treason. 135 00:10:32,344 --> 00:10:35,482 We gave you a hero's welcome when you came home. 136 00:10:35,586 --> 00:10:39,310 And you said you executed the outlaw, Negan. 137 00:10:39,413 --> 00:10:41,379 But you didn't. 138 00:10:41,482 --> 00:10:43,068 You let him walk. 139 00:10:45,275 --> 00:10:47,034 You're wrong. 140 00:10:47,137 --> 00:10:49,172 I was there, and I saw it happen. 141 00:10:49,275 --> 00:10:51,896 He killed him. 142 00:10:52,655 --> 00:10:54,827 Arrest her, too, for bearing false witness... 143 00:10:54,931 --> 00:10:57,827 Wait, wait, wait, wait, wait. I let him go. 144 00:10:57,931 --> 00:11:00,310 But you're lucky I did 'cause he's with the Croat now. 145 00:11:00,413 --> 00:11:02,896 He told us where the methane is and he knows a hell of a lot 146 00:11:03,000 --> 00:11:05,862 more than that. He's the only connection we got. 147 00:11:05,965 --> 00:11:08,482 And she's the only one he trusts. 148 00:11:08,586 --> 00:11:14,000 [tense music] 149 00:11:15,827 --> 00:11:17,551 Take the two of them to my quarters. 150 00:11:17,655 --> 00:11:21,068 Narvaez. Narvaez! 151 00:11:21,172 --> 00:11:26,862 [tense music] 152 00:11:44,931 --> 00:11:46,896 Ginny. 153 00:11:49,586 --> 00:11:52,448 Ginny, innocent people... 154 00:11:52,551 --> 00:11:55,310 Did you know you were gonna see him? 155 00:11:58,586 --> 00:11:59,758 Yes. 156 00:11:59,862 --> 00:12:02,034 Why didn't you tell me? 157 00:12:02,137 --> 00:12:04,206 Because I know that you have a gun. 158 00:12:04,310 --> 00:12:07,724 And I had to wonder who it might be for. 159 00:12:07,827 --> 00:12:11,137 [Narvaez] He said you know where the methane is. 160 00:12:15,344 --> 00:12:18,000 Where is it? 161 00:12:21,448 --> 00:12:24,034 What happens once I tell you? 162 00:12:24,137 --> 00:12:25,379 Nothing. 163 00:12:25,482 --> 00:12:27,551 Unless you break the law. 164 00:12:27,655 --> 00:12:29,241 I mean, it doesn't matter anyway 165 00:12:29,344 --> 00:12:31,503 'cause you're not gonna like the rest of what Negan had to say. 166 00:12:31,586 --> 00:12:32,862 'Cause even with your soldiers, 167 00:12:32,965 --> 00:12:35,965 and the people that you've got here, 168 00:12:36,068 --> 00:12:37,813 you'll never stand a chance against the Croat. 169 00:12:37,896 --> 00:12:40,034 He's got fifty people, maybe a hundred. 170 00:12:40,137 --> 00:12:42,827 Or you're just saying that because you want me to give up. 171 00:12:42,931 --> 00:12:46,931 Because if I give up, you get to go home, right? 172 00:12:49,103 --> 00:12:53,034 What do you think? Can we trust what Negan says? 173 00:12:56,758 --> 00:12:59,482 -Yes. -[Narvaez] Why? 174 00:13:00,275 --> 00:13:03,793 I-I think that he feels he-he owes her. 175 00:13:03,896 --> 00:13:08,137 What about her? Does she feel like she owes him? 176 00:13:10,862 --> 00:13:14,172 What does that matter? 177 00:13:15,206 --> 00:13:19,310 I want you to go to him and offer our surrender. 178 00:13:19,413 --> 00:13:20,931 Under one condition. 179 00:13:21,034 --> 00:13:23,689 You bring Negan and the Croat to the boathouse, 180 00:13:23,793 --> 00:13:26,000 so they can escort our forces, 181 00:13:26,103 --> 00:13:30,034 unmolested, off the island. 182 00:13:30,137 --> 00:13:33,517 So that you can ambush them. 183 00:13:33,620 --> 00:13:35,000 Even if you had Roksana's people, 184 00:13:35,103 --> 00:13:37,413 you really think you can take the Burazi? 185 00:13:37,517 --> 00:13:39,448 No. We don't have to. 186 00:13:39,551 --> 00:13:42,206 You're gonna lead them through the tall grass. 187 00:13:42,310 --> 00:13:47,034 The dead will take care of them. Most of them anyway. 188 00:13:47,137 --> 00:13:52,793 And don't worry, we'll save Negan for you. 189 00:13:54,517 --> 00:13:56,206 And why would I do that? 190 00:13:56,310 --> 00:13:59,172 Because your son will be staying here with us. 191 00:13:59,275 --> 00:14:05,206 [ominous music] 192 00:14:08,724 --> 00:14:10,793 [slams panel shut] 193 00:14:15,241 --> 00:14:17,793 Make sure the exhaust isn't blocked. 194 00:14:17,896 --> 00:14:21,000 Think it overheated? 195 00:14:22,965 --> 00:14:26,793 Are you suggesting the compressor failed? 196 00:14:26,896 --> 00:14:29,275 That I made a mistake? 197 00:14:29,379 --> 00:14:30,827 N-no, I-I didn't mean... 198 00:14:30,931 --> 00:14:35,241 How do you think it makes us look that the power is out? 199 00:14:35,344 --> 00:14:37,000 Huh? 200 00:14:38,689 --> 00:14:40,931 How does it make us look? 201 00:14:41,034 --> 00:14:42,586 -Tell me! -I don't... 202 00:14:42,689 --> 00:14:46,689 -I don't... -It makes us look weak. 203 00:14:46,793 --> 00:14:48,586 Do you think I would let that happen? 204 00:14:48,689 --> 00:14:51,655 Something that makes us look weak? 205 00:14:51,758 --> 00:14:57,655 [tense music] 206 00:15:00,206 --> 00:15:02,689 Check the compressors. 207 00:15:05,517 --> 00:15:11,620 [ominous music] 208 00:15:37,137 --> 00:15:42,896 [birds chirping] 209 00:15:49,482 --> 00:15:52,000 [gate creaks shut] 210 00:15:55,275 --> 00:15:58,896 [thunder rumbling] 211 00:15:59,896 --> 00:16:05,586 [music] 212 00:16:07,034 --> 00:16:09,931 [thunder rolling] 213 00:16:10,034 --> 00:16:15,000 [walker growling] 214 00:16:16,172 --> 00:16:20,931 [tense music] 215 00:16:31,206 --> 00:16:35,137 [dramatic music] 216 00:16:43,413 --> 00:16:47,448 [Roksana] You have children? 217 00:16:47,551 --> 00:16:50,724 Three daughters. 218 00:16:51,931 --> 00:16:55,275 They're gonna think I died a traitor. 219 00:16:55,379 --> 00:16:57,758 But I knew this day would come. 220 00:16:57,862 --> 00:17:00,793 You, on the other hand, you've still got options. 221 00:17:02,310 --> 00:17:04,931 You could join New Babylon. 222 00:17:05,034 --> 00:17:07,965 Help Major Narvaez get what she wants. 223 00:17:08,068 --> 00:17:10,379 If you don't, you'll be executed. 224 00:17:10,482 --> 00:17:11,710 And if someone else takes your place, 225 00:17:11,793 --> 00:17:13,827 they'll have to make the same choice. 226 00:17:13,931 --> 00:17:17,034 Either way, you die for nothing. 227 00:17:17,137 --> 00:17:19,241 You know... 228 00:17:19,655 --> 00:17:23,344 I had an uncle, Cyrus. 229 00:17:23,448 --> 00:17:25,551 He had this little yellow bird. 230 00:17:25,655 --> 00:17:28,758 It would go everywhere with him. 231 00:17:28,862 --> 00:17:34,724 And he'd get out this box filled with colorful papers. 232 00:17:34,827 --> 00:17:39,172 On each of them was a riddle. And the bird would hop off, 233 00:17:39,275 --> 00:17:41,793 and go into the box 234 00:17:41,896 --> 00:17:45,620 and pull out one of the papers with its beak. 235 00:17:45,724 --> 00:17:50,689 Whatever it chose, that was the riddle meant for us. 236 00:17:50,793 --> 00:17:56,448 The bird always knew somehow. 237 00:17:56,551 --> 00:18:00,275 When Iraq invaded, 238 00:18:00,379 --> 00:18:03,241 he was conscripted. 239 00:18:03,344 --> 00:18:07,413 Sent to fight in a war he knew nothing about 240 00:18:07,517 --> 00:18:10,689 and had nothing to do with. 241 00:18:10,793 --> 00:18:13,517 I remember the morning he left. 242 00:18:13,620 --> 00:18:16,172 The sun hadn't even come up yet. 243 00:18:20,344 --> 00:18:22,862 That. 244 00:18:23,655 --> 00:18:26,896 That was dying for nothing. 245 00:18:29,103 --> 00:18:34,724 [ominous music] 246 00:18:41,689 --> 00:18:44,793 [dog growls] 247 00:18:46,448 --> 00:18:48,586 I come bearing gifts. 248 00:18:48,689 --> 00:18:53,275 [music] 249 00:18:58,689 --> 00:19:01,310 I got this. 250 00:19:03,827 --> 00:19:05,551 I can see that I'm interrupting dinner, 251 00:19:05,655 --> 00:19:07,689 so I'm gonna cut right to the chase. 252 00:19:08,965 --> 00:19:11,379 I'm here to ask you one last time if you're gonna join us 253 00:19:11,482 --> 00:19:13,965 in the fight against New Babylon. 254 00:19:14,068 --> 00:19:18,344 And you should know that everybody's in, even Bruegel. 255 00:19:20,206 --> 00:19:24,000 You made a big mistake coming here. 256 00:19:26,241 --> 00:19:28,931 You attacked me in front of my men. 257 00:19:29,034 --> 00:19:32,448 And now you're here for what, hmm? 258 00:19:32,551 --> 00:19:36,931 To pressure us, intimidate us? 259 00:19:38,965 --> 00:19:41,172 I told you last time, we are not interested 260 00:19:41,275 --> 00:19:44,310 in what you're selling. 261 00:19:44,413 --> 00:19:46,482 And there's no big fucking speech you can give 262 00:19:46,586 --> 00:19:49,172 that would change our minds. 263 00:19:49,275 --> 00:19:53,206 [tense music] 264 00:19:58,413 --> 00:20:00,000 [electric humming] 265 00:20:00,103 --> 00:20:05,827 [chuckling] Look at this thing, no? 266 00:20:07,620 --> 00:20:13,482 You know where you are right now, hmm? 267 00:20:13,586 --> 00:20:16,103 'Cause you're not at your pulpit. 268 00:20:16,206 --> 00:20:20,344 No. You don't have your Burazi, 269 00:20:20,448 --> 00:20:23,689 or your methane torches, 270 00:20:23,793 --> 00:20:27,724 or your bat. 271 00:20:27,827 --> 00:20:30,517 'Cause you're in my house now. 272 00:20:30,620 --> 00:20:32,931 [door opens] 273 00:20:33,034 --> 00:20:34,275 [little girls giggling] 274 00:20:34,379 --> 00:20:36,793 [Little Girl 1] Papa, Papa! 275 00:20:38,103 --> 00:20:39,689 [speaking Dutch] 276 00:20:39,793 --> 00:20:41,275 [girls giggling] 277 00:20:41,379 --> 00:20:47,275 [speaking Dutch] 278 00:20:48,482 --> 00:20:50,689 [children playing] 279 00:20:52,448 --> 00:20:54,413 [speaking Dutch] 280 00:20:59,655 --> 00:21:01,103 Mila! 281 00:21:01,206 --> 00:21:02,241 [Mila] Yeah? 282 00:21:02,344 --> 00:21:07,379 [speaking Dutch] 283 00:21:18,551 --> 00:21:20,931 [door closes] 284 00:21:22,620 --> 00:21:25,206 You know, I think, uh... 285 00:21:25,310 --> 00:21:28,793 I think there's been a misunderstanding. 286 00:21:29,862 --> 00:21:32,758 I did not realize the situation you were in. 287 00:21:32,862 --> 00:21:35,275 Clearly you have people you are trying to protect, 288 00:21:35,379 --> 00:21:37,344 and that changes things. 289 00:21:37,448 --> 00:21:42,275 I don't wanna do anything that jeopardizes their lives. 290 00:21:42,379 --> 00:21:44,551 Let's just say I, uh... 291 00:21:44,655 --> 00:21:47,241 Let's just say I can relate. 292 00:21:49,586 --> 00:21:52,413 [thunder cracking] 293 00:21:52,517 --> 00:21:56,275 [rain pouring] 294 00:21:56,379 --> 00:21:58,448 [walkers growling] 295 00:21:58,551 --> 00:22:01,068 [gate rattles] 296 00:22:09,586 --> 00:22:14,758 [soft music] 297 00:22:14,862 --> 00:22:18,000 [walkers growling] 298 00:22:21,344 --> 00:22:23,482 [thunder rumbles] 299 00:22:24,896 --> 00:22:29,827 [rain pattering] 300 00:22:39,724 --> 00:22:42,689 [door opens] 301 00:22:42,793 --> 00:22:44,413 -Let's go. -What are you doing? 302 00:22:45,793 --> 00:22:46,882 If you're going after Narvaez, 303 00:22:46,965 --> 00:22:48,827 they won't stop until they catch you. 304 00:22:48,931 --> 00:22:52,000 They'll kill you and all your people. Your son. 305 00:22:52,103 --> 00:22:53,758 Then I'll make sure they don't catch me. 306 00:22:53,862 --> 00:22:55,689 [door shuts] 307 00:22:55,793 --> 00:22:57,034 [pounding on door] 308 00:22:57,137 --> 00:22:59,724 [Armstrong] Maggie! Maggie! 309 00:22:59,827 --> 00:23:02,586 [muffled] Maggie! Maggie! 310 00:23:06,655 --> 00:23:08,965 [Christos] You know, after 10, 15 years of scavenging, 311 00:23:09,068 --> 00:23:11,103 there was nothing left. 312 00:23:11,206 --> 00:23:13,689 So when Bruegel started the fights, it just, you know, 313 00:23:13,793 --> 00:23:17,310 it made sense. 314 00:23:17,413 --> 00:23:21,793 If we couldn't scavenge, we could trade. 315 00:23:21,896 --> 00:23:25,379 The more we lost, the more we had to keep playing. 316 00:23:25,482 --> 00:23:27,827 Playing the game, playing his game. 317 00:23:27,931 --> 00:23:32,448 Until we lost everything. Our weapons. 318 00:23:32,551 --> 00:23:37,413 Our food. Our home. 319 00:23:37,517 --> 00:23:40,586 And now you've come here, 320 00:23:40,689 --> 00:23:44,310 and it's not just trade, it's not, it's-it's- 321 00:23:44,413 --> 00:23:45,965 it's going to war. 322 00:23:46,068 --> 00:23:50,344 It's making alliances. 323 00:23:50,448 --> 00:23:51,827 [chuckles] 324 00:23:51,931 --> 00:23:56,137 You gotta imagine from where we sit, 325 00:23:56,241 --> 00:23:58,655 it just seems like more rigged games. 326 00:23:58,758 --> 00:24:03,551 I hear you. Honestly, I do. 327 00:24:03,655 --> 00:24:06,344 But you can't sit this one out, man. 328 00:24:06,448 --> 00:24:10,413 You know, you don't wanna help us, that's fine. 329 00:24:10,517 --> 00:24:15,137 But one day, the Croat and all the others, 330 00:24:15,241 --> 00:24:16,413 they will come for you. 331 00:24:16,517 --> 00:24:18,517 And if not them, 332 00:24:18,620 --> 00:24:21,551 then god forbid, it's New Babylon. 333 00:24:21,655 --> 00:24:24,034 Or you fight with us. 334 00:24:24,137 --> 00:24:26,344 The harder you fight, the bigger your seat at the table. 335 00:24:26,448 --> 00:24:29,620 The more you get to decide the way forward. 336 00:24:29,724 --> 00:24:33,896 Now you leave it to the likes of-of Bruegel 337 00:24:34,000 --> 00:24:37,379 and New Babylon, 338 00:24:37,482 --> 00:24:42,000 they're gonna decide for you. 339 00:24:42,103 --> 00:24:44,172 You don't want that. 340 00:24:44,275 --> 00:24:45,344 [door opens] 341 00:24:45,448 --> 00:24:46,758 [dog barking] 342 00:24:46,862 --> 00:24:50,000 My apologies for dropping by unannounced. 343 00:24:50,103 --> 00:24:53,862 [dog barking] 344 00:24:53,965 --> 00:24:58,275 [The Croat barking] 345 00:24:58,379 --> 00:25:00,448 [The Croat laughs] 346 00:25:00,551 --> 00:25:01,965 [dog whines] 347 00:25:02,068 --> 00:25:03,813 [Negan] Hey, so I was just, uh, shootin' the shit 348 00:25:03,896 --> 00:25:06,275 with Christos here. I think we, uh, 349 00:25:06,379 --> 00:25:08,034 we found some common ground. 350 00:25:08,137 --> 00:25:10,413 Common ground cannot exist 351 00:25:10,517 --> 00:25:13,517 when someone has already demolished it. 352 00:25:15,310 --> 00:25:19,827 I never took you for a man who knew a lot or even a little 353 00:25:19,931 --> 00:25:22,931 about circuitry. 354 00:25:23,034 --> 00:25:25,931 I don't know what he's talking about. 355 00:25:26,034 --> 00:25:27,344 [chuckles] 356 00:25:27,448 --> 00:25:30,275 You knew that to knock out the fuse box at the substation 357 00:25:30,379 --> 00:25:33,931 would be to knock out 6th Avenue. 358 00:25:34,034 --> 00:25:35,827 I'm impressed. 359 00:25:35,931 --> 00:25:38,965 [chuckling] I don't know what the fuck he's talking about. 360 00:25:41,482 --> 00:25:47,172 I found that under the fuse box. 361 00:25:47,275 --> 00:25:50,206 I imagined you'd want it back. 362 00:25:57,103 --> 00:26:01,241 Listen to me, whatever you are thinking, 363 00:26:01,344 --> 00:26:07,034 [stammering] no, don't do it. 364 00:26:07,137 --> 00:26:10,206 It's already been done. 365 00:26:10,310 --> 00:26:11,827 Goddammit. 366 00:26:11,931 --> 00:26:15,620 [The Croat] Now obviously, I cannot let this go unpunished. 367 00:26:15,724 --> 00:26:18,103 The gas has been going the whole time. 368 00:26:18,206 --> 00:26:19,379 [gas hissing] 369 00:26:19,482 --> 00:26:24,413 You have about... 30 seconds remaining. 370 00:26:24,517 --> 00:26:28,586 Now, you listen to me. 371 00:26:29,517 --> 00:26:32,068 [indistinct mumbling] 372 00:26:38,482 --> 00:26:40,758 [groaning, thudding] 373 00:26:42,413 --> 00:26:45,413 Goddammit. [groans] 374 00:26:45,517 --> 00:26:48,827 [ominous music] 375 00:26:56,344 --> 00:26:58,034 [Negan] Shit... You asshole... 376 00:26:58,137 --> 00:26:59,241 [valve creaks] 377 00:26:59,344 --> 00:27:02,413 [gas hissing] 378 00:27:02,517 --> 00:27:05,586 [bodies thudding] 379 00:27:09,413 --> 00:27:15,275 [weapons stabbing] 380 00:27:19,448 --> 00:27:23,137 [rain pouring] 381 00:27:30,448 --> 00:27:34,137 [sighs] Ha, ha, ha. 382 00:27:35,172 --> 00:27:39,344 Don't worry, I let the women and children live. 383 00:27:39,448 --> 00:27:42,034 I'm not a monster. 384 00:27:45,379 --> 00:27:47,655 Negan, 385 00:27:47,758 --> 00:27:50,758 they sabotaged our facility. 386 00:27:50,862 --> 00:27:53,862 They put everything at risk, everything we've worked for. 387 00:27:55,758 --> 00:27:59,344 The Dama asked me specifically to... 388 00:27:59,448 --> 00:28:02,965 She asked you to kill them? 389 00:28:14,206 --> 00:28:17,000 [engine starts] 390 00:28:22,758 --> 00:28:26,724 [engine rumbling] 391 00:28:31,551 --> 00:28:36,241 So what's the situation with your mom and Negan? 392 00:28:36,344 --> 00:28:38,965 Did he break her heart? 393 00:28:39,068 --> 00:28:43,275 He killed my dad. 394 00:28:45,034 --> 00:28:48,344 -And now they're friends? -No. 395 00:28:48,448 --> 00:28:51,931 But she didn't kill him. Why? 396 00:28:52,034 --> 00:28:58,137 [soft music] 397 00:29:03,931 --> 00:29:06,241 [sighs] 398 00:29:12,241 --> 00:29:16,310 I tried to kill him once. 399 00:29:19,206 --> 00:29:22,344 It was a long time ago. 400 00:29:22,448 --> 00:29:25,000 I didn't set out to do it, it just... 401 00:29:25,103 --> 00:29:26,965 Suddenly the gun was in my hand, 402 00:29:27,068 --> 00:29:30,758 and I was aiming at him. 403 00:29:30,862 --> 00:29:33,965 And then what happened? 404 00:29:35,034 --> 00:29:38,620 I-I missed. 405 00:29:38,724 --> 00:29:40,310 [sighs] 406 00:29:40,413 --> 00:29:42,344 Well, if you couldn't pull it off, 407 00:29:42,448 --> 00:29:45,379 a 12-year-old girl will have to do. 408 00:29:45,482 --> 00:29:48,724 And if she misses, then I'll get the job done. 409 00:29:48,827 --> 00:29:54,758 [tense music] 410 00:29:55,896 --> 00:29:57,862 [gun cocks] 411 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Ginny, put that gun down. 412 00:30:09,931 --> 00:30:12,103 Ginny, put the gun down! 413 00:30:12,206 --> 00:30:16,413 [tense music] 414 00:30:38,620 --> 00:30:40,896 [Negan] [clears throat] Hey, can you, uh, 415 00:30:41,000 --> 00:30:41,965 hold up for a second? 416 00:30:42,068 --> 00:30:45,379 Listen. 417 00:30:45,482 --> 00:30:47,896 What's done is done. 418 00:30:49,103 --> 00:30:52,620 And anyways, who gives a shit what the Dama's gonna say? 419 00:30:52,724 --> 00:30:54,551 Look, I hate sounding like a broken record, 420 00:30:54,655 --> 00:30:58,689 but it doesn't sit right with me how she treats you. 421 00:30:58,793 --> 00:31:01,827 She treats her goddamn rat better than she treats you. 422 00:31:01,931 --> 00:31:04,448 She treats the rat better than she treats both of us. 423 00:31:04,551 --> 00:31:06,793 Strokin' it and feelin' it, and lovin' it, 424 00:31:06,896 --> 00:31:09,758 and givin' it a great, big giant maze. 425 00:31:09,862 --> 00:31:13,896 You are building her a methane empire, 426 00:31:14,000 --> 00:31:16,068 and yet that rat gets more respect for what, 427 00:31:16,172 --> 00:31:21,000 sniffin' around, gettin' lucky, finding a half-rotted berry? 428 00:31:24,034 --> 00:31:28,965 Do not sweat the Dama. 429 00:31:29,068 --> 00:31:32,965 All right? I got your back. 430 00:31:44,000 --> 00:31:45,758 I should've stopped her. 431 00:31:45,862 --> 00:31:49,931 [Roksana] From getting caught? From death? 432 00:31:50,034 --> 00:31:55,655 That's how you see it, isn't it? Something to back away from. 433 00:31:55,758 --> 00:31:59,827 It's what gives them power over you. 434 00:32:01,068 --> 00:32:06,482 If you stop fearing what you're so sure are the endings, 435 00:32:06,586 --> 00:32:11,000 you start to see they're also the beginnings. 436 00:32:16,689 --> 00:32:19,655 Be your own little bird. Pick one. 437 00:32:23,551 --> 00:32:28,965 Ah, that's a good one, a hard one. 438 00:32:29,068 --> 00:32:31,517 After years of walking through the woods, 439 00:32:31,620 --> 00:32:34,827 a man comes to a fork in his path. 440 00:32:34,931 --> 00:32:39,344 To go left is to return home, to his past. 441 00:32:39,448 --> 00:32:43,137 It'd be nice, he thinks, to wear his old clothes, 442 00:32:43,241 --> 00:32:45,827 to sleep in his old bed. 443 00:32:45,931 --> 00:32:50,517 But what if nothing's like he remembers? 444 00:32:52,000 --> 00:32:56,034 To go right is to venture into the unknown, 445 00:32:56,137 --> 00:32:58,482 to see what his future holds. 446 00:32:58,586 --> 00:33:03,206 But what if there are hidden pitfalls or bandits? 447 00:33:03,310 --> 00:33:05,724 The man is getting old. 448 00:33:05,827 --> 00:33:10,206 He's got life left in him for one last journey. 449 00:33:10,310 --> 00:33:13,517 Which way does he go? 450 00:33:15,206 --> 00:33:18,241 The bird always knows, I guess. 451 00:33:18,344 --> 00:33:20,965 Or... 452 00:33:28,310 --> 00:33:31,137 ...the bird got some help. 453 00:33:38,551 --> 00:33:41,068 We were surrounded the second we got there. 454 00:33:41,172 --> 00:33:42,813 If the Croat hadn't shown up when he had... 455 00:33:42,896 --> 00:33:45,586 [The Dama] Do you think I'm stupid? 456 00:33:45,689 --> 00:33:48,413 I gave you explicit instructions. 457 00:33:48,517 --> 00:33:50,296 I guess I don't understand why this is such a... 458 00:33:50,379 --> 00:33:51,434 [The Dama] I am not speaking to you. 459 00:33:51,517 --> 00:33:54,724 I am speaking to him. 460 00:33:54,827 --> 00:33:57,758 Why do you keep insisting on compromising 461 00:33:57,862 --> 00:34:01,344 every fucking thing I've built? 462 00:34:01,448 --> 00:34:04,275 You've built? What am I? 463 00:34:04,379 --> 00:34:07,310 Just a rat in your fucking maze? 464 00:34:07,413 --> 00:34:08,827 No, worse than the rat. 465 00:34:08,931 --> 00:34:13,482 At least he has a little prize waiting for him. 466 00:34:22,379 --> 00:34:23,724 We'll speak about this 467 00:34:23,827 --> 00:34:26,827 once you've gotten a hold of yourself. 468 00:34:26,931 --> 00:34:32,827 [soft music] 469 00:34:41,000 --> 00:34:45,862 [walkers growling] 470 00:34:45,965 --> 00:34:52,034 [foreboding music] 471 00:35:45,793 --> 00:35:49,379 This is your last chance to change your mind. 472 00:35:49,482 --> 00:35:51,896 Anything to say? 473 00:35:52,000 --> 00:35:56,827 [music] 474 00:35:58,068 --> 00:36:01,482 Don't be afraid. 475 00:36:01,586 --> 00:36:05,689 I'm not leaving you. I'm joining you. 476 00:36:08,172 --> 00:36:11,620 I'm only going where we're all going, 477 00:36:11,724 --> 00:36:15,206 where we've always been. 478 00:36:15,310 --> 00:36:16,689 I'll see you all very... 479 00:36:16,793 --> 00:36:20,344 [neck snaps] 480 00:36:47,206 --> 00:36:53,275 [Foragers moaning] 481 00:36:53,827 --> 00:36:59,172 [walkers growling] 482 00:36:59,275 --> 00:37:05,379 [Foragers continue moaning] 483 00:37:07,310 --> 00:37:11,620 Mom! Mom! 484 00:37:11,724 --> 00:37:13,241 Get off me! 485 00:37:13,344 --> 00:37:15,896 [walkers growling louder] 486 00:37:16,000 --> 00:37:18,448 Keep them quiet! 487 00:37:18,551 --> 00:37:24,413 [Foragers moaning louder] 488 00:37:35,379 --> 00:37:40,172 [moaning intensifies] 489 00:37:40,275 --> 00:37:44,793 [walkers growling intensifies] 490 00:37:49,931 --> 00:37:52,241 [gate crashes open] 491 00:37:52,344 --> 00:37:55,344 [dramatic music] 492 00:37:55,448 --> 00:37:57,931 [walkers growling] 493 00:37:58,034 --> 00:38:02,586 [Foragers moaning] 494 00:38:10,931 --> 00:38:13,793 [grunts] 495 00:38:13,896 --> 00:38:15,241 [flesh ripping] 496 00:38:17,172 --> 00:38:22,000 [grunts] 497 00:38:28,931 --> 00:38:31,172 [woman screams] 498 00:38:31,275 --> 00:38:34,724 [music] 499 00:38:34,827 --> 00:38:39,241 [gunshots] 500 00:38:46,241 --> 00:38:49,344 [moaning continues] 501 00:38:52,758 --> 00:38:55,137 [gunshot] 502 00:38:55,448 --> 00:38:58,758 [screaming] 503 00:38:58,862 --> 00:39:01,000 [dramatic music] 504 00:39:01,103 --> 00:39:04,689 [walker growling] 505 00:39:09,172 --> 00:39:11,551 [gunshot] 506 00:39:12,724 --> 00:39:16,862 [gunshots] 507 00:39:16,965 --> 00:39:19,620 [gasps for air] 508 00:39:27,344 --> 00:39:29,000 [gun clicking] 509 00:39:33,896 --> 00:39:34,965 [dramatic music] 510 00:39:35,068 --> 00:39:38,413 [gunshots] 511 00:39:38,517 --> 00:39:40,965 [flesh ripping] [soldiers screaming] 512 00:39:44,034 --> 00:39:48,379 [walkers growling] 513 00:39:52,827 --> 00:39:54,655 [grunts, efforts] 514 00:39:56,103 --> 00:39:58,000 [grunts, efforts] 515 00:40:01,551 --> 00:40:04,862 [walkers growling] 516 00:40:08,379 --> 00:40:09,931 [Maggie] Hershel! 517 00:40:11,310 --> 00:40:14,241 [walker Roksana growling] 518 00:40:14,344 --> 00:40:16,068 Hershel. 519 00:40:19,137 --> 00:40:21,758 [grunting] 520 00:40:22,931 --> 00:40:27,793 [music] 521 00:40:40,034 --> 00:40:46,000 [opera aria playing] 522 00:41:25,689 --> 00:41:29,103 [walkers growling in distance] 523 00:41:35,310 --> 00:41:40,068 [soft music] 524 00:42:13,344 --> 00:42:16,000 That woman that I drew. 525 00:42:21,655 --> 00:42:24,310 She was real. 526 00:42:25,344 --> 00:42:27,551 She was with the Croat. 527 00:42:27,655 --> 00:42:31,965 When I was kidnapped. And I'm sorry I didn't tell you. 528 00:42:32,068 --> 00:42:35,103 I should've. 529 00:42:36,103 --> 00:42:38,758 Did you send the smoke signal? 530 00:42:38,862 --> 00:42:40,310 The one that we found in Bayonne. 531 00:42:40,413 --> 00:42:43,517 Was it you? 532 00:42:49,137 --> 00:42:53,310 Does she have something... 533 00:42:53,413 --> 00:42:57,034 over you? 534 00:42:58,586 --> 00:43:01,379 We just talked mostly. 535 00:43:02,896 --> 00:43:06,586 She was nice. 536 00:43:06,689 --> 00:43:09,896 She wanted to... 537 00:43:10,000 --> 00:43:12,793 to know me. 538 00:43:15,758 --> 00:43:20,413 What did you talk about? 539 00:43:20,517 --> 00:43:24,206 The city. 540 00:43:24,310 --> 00:43:27,655 Her plans for bringing it back. 541 00:43:28,931 --> 00:43:31,724 I guess I found it inspiring. 542 00:43:34,241 --> 00:43:37,620 She wanted me to protect it 543 00:43:37,724 --> 00:43:40,448 from New Babylon. 544 00:43:40,551 --> 00:43:41,744 And she was right about them, you know? 545 00:43:41,827 --> 00:43:44,172 Everything they've done, everything they're about. 546 00:43:44,275 --> 00:43:47,034 It's all like she... 547 00:43:48,482 --> 00:43:50,068 I-I didn't... 548 00:43:50,172 --> 00:43:51,862 I didn't know about all those... 549 00:43:51,965 --> 00:43:55,000 At the docks, I was just gonna come get you and Ginny 550 00:43:55,103 --> 00:43:58,724 and go home, but I didn't. I keep all these... 551 00:43:58,827 --> 00:44:03,551 Seeing all these soldiers crawling out of the water. 552 00:44:03,655 --> 00:44:05,330 I should've known it would happen like that. 553 00:44:05,413 --> 00:44:07,586 All-all those people... 554 00:44:08,758 --> 00:44:13,068 Hey, it's okay. 555 00:44:15,068 --> 00:44:18,758 It's over now. 556 00:44:21,103 --> 00:44:24,068 We're gonna go home now. 557 00:44:26,379 --> 00:44:28,448 Yeah? 558 00:44:28,931 --> 00:44:33,379 [rhythmic knock on door] 559 00:44:42,862 --> 00:44:45,103 [door creaks open] 560 00:44:45,206 --> 00:44:50,206 [walkers growling] 561 00:44:52,896 --> 00:44:55,758 [ominous music] 562 00:45:03,896 --> 00:45:06,068 It, uh, looks like I'm late to the party. 563 00:45:06,172 --> 00:45:11,413 [dramatic music] 564 00:45:18,689 --> 00:45:19,793 [knocking on door] 565 00:45:19,896 --> 00:45:22,206 Dama, I... 566 00:45:23,896 --> 00:45:26,827 I'm ready to speak again. 567 00:45:28,551 --> 00:45:32,379 We have a lot to discuss. We should waste no more time. 568 00:45:34,310 --> 00:45:36,413 [knocks on door] Dama? 569 00:45:43,241 --> 00:45:46,482 Dama? 570 00:45:46,586 --> 00:45:52,482 [tense music] 571 00:46:02,172 --> 00:46:05,896 [The Dama] Are you calling the shots now? 572 00:46:08,206 --> 00:46:11,620 You're running the show, is that it? 573 00:46:11,724 --> 00:46:14,172 Is that the message you're trying to send? 574 00:46:14,275 --> 00:46:17,241 Enlighten me, please. 575 00:46:17,620 --> 00:46:19,655 Dama, I-I don't understand. 576 00:46:19,758 --> 00:46:24,517 I pulled you out of the gutter! 577 00:46:24,620 --> 00:46:28,034 I put you back together. I gave you a new life. 578 00:46:28,137 --> 00:46:29,862 And this is how you repay me? 579 00:46:29,965 --> 00:46:33,310 I should've let you fucking die. 580 00:46:33,413 --> 00:46:36,517 I came here to make peace. 581 00:46:36,620 --> 00:46:41,482 You are nothing without me. 582 00:46:42,620 --> 00:46:48,000 You are nothing without me! 583 00:46:48,103 --> 00:46:51,310 I have given you new life! 584 00:46:51,413 --> 00:46:55,206 I have done everything! 585 00:46:55,310 --> 00:46:59,137 All you do is pick and pick and pick 586 00:46:59,241 --> 00:47:02,310 from the comfort of your high throne! 587 00:47:02,413 --> 00:47:05,517 You're an empress with no clothing! 588 00:47:05,620 --> 00:47:08,758 A proud, pathetic little queen! 589 00:47:08,862 --> 00:47:09,896 [The Dama screams] 590 00:47:10,000 --> 00:47:11,379 [The Croat screams] 591 00:47:11,482 --> 00:47:12,965 [The Dama screams] 592 00:47:17,310 --> 00:47:18,896 [The Dama] Help! 593 00:47:19,931 --> 00:47:22,379 Mile! 594 00:47:23,034 --> 00:47:24,758 Mile! 595 00:47:26,206 --> 00:47:29,000 Mile, help me! Get it off! 596 00:47:29,103 --> 00:47:32,827 [dramatic music] 597 00:47:32,931 --> 00:47:35,896 [effort] 598 00:47:36,000 --> 00:47:38,931 Please! 599 00:47:39,034 --> 00:47:41,000 Mile! 600 00:47:42,172 --> 00:47:43,965 Help! 601 00:47:44,068 --> 00:47:46,206 Mile! 602 00:47:46,310 --> 00:47:49,586 Mile, please help me! Get me out! 603 00:47:49,689 --> 00:47:52,068 Help me! 604 00:47:52,172 --> 00:47:54,758 Mile! 605 00:47:54,862 --> 00:47:59,793 [foreboding music] 606 00:48:02,827 --> 00:48:07,965 [water dripping] 607 00:48:17,172 --> 00:48:23,068 [scraping] 608 00:48:39,896 --> 00:48:41,000 Dom's dead. 609 00:48:41,482 --> 00:48:42,482 What happens next? 610 00:48:42,655 --> 00:48:46,655 โ™ช 611 00:48:46,758 --> 00:48:49,379 What if I could give you the methane? 612 00:48:50,689 --> 00:48:52,413 Bruegel can't be trusted. 613 00:48:52,551 --> 00:48:55,172 If he is willing to double cross the Croat, why not you? 614 00:48:55,655 --> 00:48:57,344 He's offering me a chance to finish it. 615 00:48:57,482 --> 00:48:58,689 Tell me another way. 616 00:49:00,689 --> 00:49:01,586 Maggie: What is that? 617 00:49:01,724 --> 00:49:02,586 Close it! 618 00:49:02,724 --> 00:49:08,620 โ™ช 41858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.