Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,181 --> 00:01:23,356
On July 17, 1936, under the
leadership of General Francisco Franco,
4
00:01:23,380 --> 00:01:25,521
a military coup by anti-democratic
and anti-communist generals began
5
00:01:25,545 --> 00:01:27,275
against the elected
republican government of Spain.
6
00:01:27,345 --> 00:01:29,614
The coup marked the beginning
of a three-year civil war,
7
00:01:29,700 --> 00:01:32,386
which led to the end of the Republic in Spain
and to the Francoist dictatorship,
8
00:01:32,450 --> 00:01:35,002
which would remain in power
until Franco's death in 1975.
9
00:01:35,075 --> 00:01:37,545
Today, historians estimate
200,000 to 500,000 victims
10
00:01:37,569 --> 00:01:39,336
of the Spanish Civil War.
11
00:01:39,362 --> 00:01:42,233
It is estimated that
tens of thousands were buried in mass graves,
12
00:01:42,258 --> 00:01:44,819
which have been exhumed by
private initiatives since the year 2000,
13
00:01:44,843 --> 00:01:46,077
to give them a dignified burial...
14
00:03:06,133 --> 00:03:09,213
Laura, we've got them all.
15
00:03:10,013 --> 00:03:12,413
- How many in total?
- One hundred and four.
16
00:03:36,293 --> 00:03:39,213
BARCELONA, 2010
17
00:03:43,813 --> 00:03:44,813
Hello?
18
00:03:45,133 --> 00:03:46,333
Yes, but he isn't here.
19
00:03:47,973 --> 00:03:48,973
His granddaughter.
20
00:03:52,013 --> 00:03:53,013
Sorry?
21
00:03:56,013 --> 00:03:58,173
I'm sorry, I don't know. What papers?
22
00:04:01,013 --> 00:04:03,853
No, my grandad is in a care home.
He can't go anywhere.
23
00:04:05,813 --> 00:04:07,773
Yes, of course. I'll tell him.Thanks.
24
00:04:30,413 --> 00:04:31,413
Hi, Grandad.
25
00:04:44,013 --> 00:04:45,173
How are you today?
26
00:04:47,373 --> 00:04:49,813
- Where's she?
- With the babysitter.
27
00:04:51,813 --> 00:04:53,853
Grandad, some association phoned.
28
00:04:54,653 --> 00:04:56,973
They say
you've been looking for your father.
29
00:04:58,053 --> 00:04:59,053
What was that?
30
00:05:00,973 --> 00:05:04,853
He signed some documents years ago
to request the exhumation of a mass grave.
31
00:05:06,173 --> 00:05:07,613
Is that right, Dad?
32
00:05:19,332 --> 00:05:20,332
Mum.
33
00:05:24,132 --> 00:05:25,732
Grandad was from Burgos, right?
34
00:05:26,012 --> 00:05:27,492
Yes, he was born in Briviesca.
35
00:05:28,132 --> 00:05:30,492
A mass grave has been found in that area.
36
00:05:31,012 --> 00:05:33,092
My great-grandad's body might be there.
37
00:05:35,772 --> 00:05:37,332
Didn't you know about it?
38
00:05:38,732 --> 00:05:40,652
He never told us anything.
39
00:05:46,012 --> 00:05:47,572
Grandad, let's go for a walk.
40
00:06:20,892 --> 00:06:23,012
Do you remember
when you taught me to fish?
41
00:06:26,492 --> 00:06:31,812
THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA
42
00:06:39,852 --> 00:06:41,692
Mum, do you like it?
43
00:06:44,212 --> 00:06:45,572
What is it? A heart?
44
00:06:47,772 --> 00:06:48,772
I love it.
45
00:06:51,732 --> 00:06:52,732
Go on, finish it.
46
00:07:07,412 --> 00:07:08,412
I want to go.
47
00:07:10,252 --> 00:07:12,172
- Where?
- To La Pedraja.
48
00:07:14,532 --> 00:07:15,772
Grandad can't go.
49
00:07:16,052 --> 00:07:17,852
- Will you go?
- No.
50
00:07:19,532 --> 00:07:20,532
I'll go then.
51
00:07:28,932 --> 00:07:29,932
Ari...
52
00:07:30,572 --> 00:07:31,972
Now that you're feeling better
53
00:07:32,532 --> 00:07:34,212
perhaps you could go back to your job.
54
00:07:35,212 --> 00:07:37,092
You have a daughter to look after.
55
00:07:38,172 --> 00:07:40,252
I want to help Grandad find his father.
56
00:07:43,371 --> 00:07:45,611
And I'd like to know why he never told us.
57
00:07:52,851 --> 00:07:53,971
You shouldn't go alone.
58
00:08:03,211 --> 00:08:04,211
Ari.
59
00:08:47,891 --> 00:08:49,811
- Arianna?
- Hello.
60
00:08:50,131 --> 00:08:51,171
Hi.
61
00:08:51,971 --> 00:08:52,971
How are you doing?
62
00:08:55,731 --> 00:08:57,491
- How was your trip?
- Fine.
63
00:08:58,651 --> 00:09:00,491
Would you like to eat, or rest a while?
64
00:09:00,771 --> 00:09:01,891
No, thanks.
65
00:09:03,371 --> 00:09:04,371
Okay.
66
00:09:04,451 --> 00:09:06,371
- Let's go to La Pedraja.
- All right.
67
00:09:10,451 --> 00:09:12,171
It's your great-grandfather, right?
68
00:09:15,531 --> 00:09:16,971
Let's hope we have some luck.
69
00:09:18,851 --> 00:09:21,611
Bear in mind there's still
a lot to be done in this area.
70
00:09:36,331 --> 00:09:37,811
What do you do for a living?
71
00:09:42,731 --> 00:09:43,851
I'm on sick leave.
72
00:09:49,451 --> 00:09:50,651
We're here.
73
00:10:18,410 --> 00:10:20,090
Why are all these people here?
74
00:10:20,650 --> 00:10:22,570
They're from the neighbouring villages.
75
00:10:24,530 --> 00:10:27,970
Some have opened their doors to us
and invited us to lunch.
76
00:10:28,450 --> 00:10:29,850
To sleep even.
77
00:10:31,210 --> 00:10:32,850
Others don't even look at us.
78
00:10:34,890 --> 00:10:35,930
Laura.
79
00:10:36,210 --> 00:10:37,450
Excuse me a minute.
80
00:11:42,530 --> 00:11:43,850
Mum, what do you want?
81
00:11:45,250 --> 00:11:46,450
Yes, I got here okay.
82
00:11:48,370 --> 00:11:50,610
I can't talk right now.
I'll call you later.
83
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Okay, bye.
84
00:11:57,090 --> 00:11:58,450
Are you Catalonian?
85
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Yes, from Barcelona.
86
00:12:06,290 --> 00:12:09,570
I'm from Bañuelos de Bureba.
It isn't far from here.
87
00:12:12,130 --> 00:12:13,130
My name's Emilio.
88
00:12:14,770 --> 00:12:15,890
I'm Arianna.
89
00:12:16,290 --> 00:12:17,330
Nice to meet you.
90
00:12:23,850 --> 00:12:27,330
Another Catalonian could be buried
down there, you know?
91
00:12:28,850 --> 00:12:30,250
His name was Antonio.
92
00:12:31,170 --> 00:12:32,730
Antonio Benaiges.
93
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
He was...
94
00:12:35,770 --> 00:12:37,010
my teacher.
95
00:12:55,009 --> 00:12:56,929
BAÑUELOS DE BUREBA, 1935
96
00:13:01,969 --> 00:13:03,009
Thanks.
97
00:13:59,729 --> 00:14:00,729
Hello?
98
00:14:01,169 --> 00:14:02,209
Hello?
99
00:14:04,209 --> 00:14:06,049
Come up, I'm upstairs. Come on up.
100
00:14:11,409 --> 00:14:15,129
- I'm, Jaime, the mayor of Bañuelos.
- Antonio Benaiges. Pleased to meet you.
101
00:14:15,409 --> 00:14:17,369
- Welcome to Bañuelos de Bureba.
- Thank you.
102
00:14:17,649 --> 00:14:19,209
- I hope you had good journey.
- Yes.
103
00:14:19,489 --> 00:14:20,569
Well, along one.
104
00:14:22,089 --> 00:14:24,369
- What do you think?
- It's fine.
105
00:14:25,489 --> 00:14:26,649
Very...
106
00:14:28,089 --> 00:14:29,089
cosy.
107
00:14:29,209 --> 00:14:31,009
A bit of a clean and it will be like new.
108
00:14:32,049 --> 00:14:34,529
What happened to the previous teacher?
109
00:14:34,809 --> 00:14:35,809
Let's say...
110
00:14:37,409 --> 00:14:39,449
The Republic decided
he was no longer needed.
111
00:14:41,209 --> 00:14:43,049
Father Primitivo, the village priest.
112
00:14:43,329 --> 00:14:44,849
- You'll get to meet him.
- Sure.
113
00:14:45,209 --> 00:14:47,929
- Well, I'll leave you to unpack.
- All right.
114
00:14:49,969 --> 00:14:52,169
If there's anything you need,
just ask for me.
115
00:14:52,929 --> 00:14:53,929
Thank you.
116
00:15:17,368 --> 00:15:18,448
Father.
117
00:15:19,088 --> 00:15:20,088
Thank you.
118
00:15:21,648 --> 00:15:23,728
Good morning, teacher, sir.
119
00:15:24,368 --> 00:15:25,488
Good morning.
120
00:15:26,048 --> 00:15:27,048
What's your name?
121
00:15:27,248 --> 00:15:28,448
Emilio, sir.
122
00:15:29,248 --> 00:15:30,408
Emilio Martinez.
123
00:15:30,728 --> 00:15:32,968
Nice to meet you, Emilio.
My name's Antoni.
124
00:15:33,408 --> 00:15:35,008
But you can call me Antonio.
125
00:15:35,288 --> 00:15:37,168
- But no calling me "sir."
- Yes, sir.
126
00:15:37,768 --> 00:15:39,728
I mean, yes, Don Antonio.
127
00:15:40,008 --> 00:15:41,048
Antonio without "Don"?
128
00:15:42,048 --> 00:15:43,168
Just Antonio.
129
00:15:43,688 --> 00:15:45,288
Good, you're getting the hang of it.
130
00:15:46,048 --> 00:15:47,208
Do you want to come in?
131
00:15:47,568 --> 00:15:49,888
- With you.
- All right.
132
00:15:58,168 --> 00:15:59,768
Is anyone else going to come?
133
00:16:04,488 --> 00:16:05,488
Well,
134
00:16:05,528 --> 00:16:06,848
let's start then.
135
00:16:10,368 --> 00:16:11,368
Good morning.
136
00:16:11,768 --> 00:16:12,768
Good morning.
137
00:16:13,248 --> 00:16:14,248
Come in.
138
00:16:18,728 --> 00:16:20,648
- What's your name?
- Josefina Zamero.
139
00:16:20,928 --> 00:16:22,088
The mayor's daughter.
140
00:16:22,528 --> 00:16:24,088
And that's my place.
141
00:16:24,368 --> 00:16:28,288
Hang on a minute. In this school,
no one has their own place.
142
00:16:29,368 --> 00:16:32,048
You can sit wherever you like each day.
Okay?
143
00:16:43,968 --> 00:16:45,408
Fine. That seems fair.
144
00:16:46,008 --> 00:16:47,488
I'm Antonio Benaiges.
145
00:16:48,368 --> 00:16:49,368
Right...
146
00:16:50,768 --> 00:16:51,888
First question.
147
00:16:53,688 --> 00:16:56,048
Why do you think
I've come to this village?
148
00:16:56,968 --> 00:16:59,408
- To teach us.
- Exactly. Correct. Very good.
149
00:16:59,888 --> 00:17:01,368
But I've also come to learn.
150
00:17:02,088 --> 00:17:05,088
And I want to try to help you to discover
151
00:17:05,888 --> 00:17:07,648
that within each one of you
152
00:17:08,088 --> 00:17:10,488
there is a person full of knowledge.
153
00:17:11,008 --> 00:17:12,648
And also the will to learn.
154
00:17:13,168 --> 00:17:14,488
- Don Antonio.
- Yes?
155
00:17:15,208 --> 00:17:17,328
- The cross has fallen off the wall.
- No.
156
00:17:17,848 --> 00:17:20,168
It hasn't fallen off.
I took it down.
157
00:17:21,128 --> 00:17:22,448
Because we're in a school.
158
00:17:23,168 --> 00:17:24,328
We aren't in a church.
159
00:17:24,928 --> 00:17:26,288
Second question. Who can tell me
160
00:17:26,928 --> 00:17:28,488
what meteorology is?
161
00:17:29,088 --> 00:17:30,088
Yes, Emilio?
162
00:17:30,128 --> 00:17:31,488
- What?
- Look,
163
00:17:32,048 --> 00:17:33,168
see this?
164
00:17:34,648 --> 00:17:37,368
It's a thermometer.
165
00:17:37,848 --> 00:17:38,848
Look.
166
00:17:39,408 --> 00:17:40,688
Do you know what it's for?
167
00:17:41,328 --> 00:17:43,888
To measure the temperature.
Look. Touch it.
168
00:17:45,008 --> 00:17:47,087
Every day, one of you
169
00:17:47,367 --> 00:17:50,607
will be in charge of this thermometer
and you'll note down the temperature.
170
00:17:51,007 --> 00:17:53,527
This is how we're going to learn.
171
00:17:53,807 --> 00:17:56,327
Experimenting, all together.
172
00:18:02,007 --> 00:18:03,007
What are you doing?
173
00:18:04,247 --> 00:18:06,007
I thought you were going to hit me.
174
00:18:17,687 --> 00:18:18,687
Here.
175
00:18:20,327 --> 00:18:21,327
Let's see...
176
00:18:21,727 --> 00:18:22,807
Here in this school,
177
00:18:23,407 --> 00:18:24,727
no one is going to hit anyone.
178
00:18:25,207 --> 00:18:27,607
My dad says slackers only learn
with a good beating.
179
00:18:28,487 --> 00:18:29,487
Well,
180
00:18:30,087 --> 00:18:31,807
at school, we'll learn with music.
181
00:18:32,407 --> 00:18:33,807
- With music?
- Yes, music.
182
00:18:34,087 --> 00:18:35,287
And I'll teach you to dance.
183
00:18:35,687 --> 00:18:36,767
At school?
184
00:18:37,167 --> 00:18:38,887
What about sums and things?
185
00:18:39,167 --> 00:18:42,327
We'll learn maths
by solving day-to-day problems.
186
00:18:43,207 --> 00:18:44,687
And to read and write...
187
00:18:52,167 --> 00:18:54,567
I'll leave reading
and writing for tomorrow.
188
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
You know what?
189
00:18:56,487 --> 00:18:59,487
I want you to tell your parents,
brothers, sisters and cousins,
190
00:18:59,767 --> 00:19:02,887
tell them all to come here tomorrow
because it will be a special day.
191
00:19:03,167 --> 00:19:04,207
Because tomorrow...
192
00:19:05,807 --> 00:19:07,007
Tomorrow we'll do magic.
193
00:19:18,127 --> 00:19:19,127
Hello?
194
00:19:23,167 --> 00:19:24,207
Good afternoon.
195
00:19:25,487 --> 00:19:26,487
Good afternoon.
196
00:19:26,927 --> 00:19:28,447
- I've come to clean up.
- Oh.
197
00:19:28,727 --> 00:19:29,967
The mayor has sent me.
198
00:19:31,007 --> 00:19:32,327
Fine. Come in.
199
00:19:38,487 --> 00:19:39,567
My name's Antonio.
200
00:19:40,007 --> 00:19:42,527
I know.
We soon find out everything around here.
201
00:19:42,807 --> 00:19:44,167
Yes, I can imagine.
202
00:19:45,447 --> 00:19:46,447
What's your name?
203
00:19:47,447 --> 00:19:48,767
Charo. My name is Charo.
204
00:19:49,447 --> 00:19:50,727
Nice to meet you, Charo.
205
00:19:51,007 --> 00:19:53,807
I'll start downstairs,
so you can carry on.
206
00:19:57,687 --> 00:19:58,687
Take care.
207
00:20:16,646 --> 00:20:17,646
Alfonso?
208
00:20:18,246 --> 00:20:19,246
Antonio.
209
00:20:19,326 --> 00:20:20,686
- How's it going, man?
- Fine.
210
00:20:20,966 --> 00:20:22,646
Everyone calls me Rodriguez here.
211
00:20:23,566 --> 00:20:24,886
- Shall we sit down?
- Sure.
212
00:20:31,726 --> 00:20:35,046
- So then, how is Bañuelos treating you?
- Bañuelos, good.
213
00:20:35,326 --> 00:20:36,486
- Up to now.
- Good.
214
00:20:37,686 --> 00:20:39,566
How about you and the new government?
215
00:20:40,886 --> 00:20:42,166
It has to come to an end.
216
00:20:43,046 --> 00:20:45,406
Articles like yours
are more necessary than ever.
217
00:20:45,926 --> 00:20:47,646
By the way, did you talk to the press?
218
00:20:47,926 --> 00:20:50,246
Yes, the director
of La Voz de la Bureba is a friend.
219
00:20:50,526 --> 00:20:52,646
- He's eager to meet you, so...
- Good.
220
00:20:52,926 --> 00:20:54,766
- It's no problem. Okay?
- What can I get you?
221
00:20:55,166 --> 00:20:56,926
Two glasses of wine, please. Thanks.
222
00:20:59,406 --> 00:21:01,766
What's the delicate matter
you want to talk about?
223
00:21:02,246 --> 00:21:03,246
Yes.
224
00:21:03,686 --> 00:21:04,686
Right...
225
00:21:06,086 --> 00:21:07,846
I need to ask you a favour, Antonio.
226
00:21:08,126 --> 00:21:10,046
I have a good friend. Bernardo.
227
00:21:10,326 --> 00:21:12,326
He's been in prison
since the right-wing won.
228
00:21:13,486 --> 00:21:15,326
And... well, he has a kid.
229
00:21:15,726 --> 00:21:19,086
An eight-year-old son
who helped him in the fields.
230
00:21:19,566 --> 00:21:22,006
Now he goes from house to house,
getting into trouble.
231
00:21:23,006 --> 00:21:25,486
Kids' stuff.
But this last time has been...
232
00:21:26,406 --> 00:21:27,406
a bit more serious.
233
00:21:27,886 --> 00:21:28,886
What did he do?
234
00:21:29,726 --> 00:21:32,126
He threw stones
at the Guardia Civil barracks and...
235
00:21:32,886 --> 00:21:34,646
Yes, just imagine.
236
00:21:35,446 --> 00:21:36,886
- Thanks.
- Thank you.
237
00:21:39,566 --> 00:21:42,046
It would be good
to get him away for a while.
238
00:21:42,446 --> 00:21:44,406
He's no mum,
he's having a rough time and...
239
00:21:45,326 --> 00:21:46,646
I thought maybe...
240
00:21:48,526 --> 00:21:51,446
Well, he could stay and live with you,
in the school.
241
00:21:56,886 --> 00:21:59,166
- Antonio, he's a really bright kid.
- Right.
242
00:21:59,446 --> 00:22:01,446
If he's with you,
he won't get into trouble.
243
00:22:02,886 --> 00:22:05,246
I know it's a lot to ask,
but Bernardo's a good friend.
244
00:22:05,526 --> 00:22:07,246
I'd like to help him out with his kid.
245
00:22:11,926 --> 00:22:13,006
What's his name?
246
00:22:14,646 --> 00:22:15,646
Carlos.
247
00:22:51,925 --> 00:22:53,005
Good morning.
248
00:22:53,805 --> 00:22:54,845
Good morning.
249
00:23:10,925 --> 00:23:14,205
SPANISH FALANGE,
DEPARTMENT OF EMPLOYMENT
250
00:23:42,645 --> 00:23:43,645
Excuse me.
251
00:23:44,045 --> 00:23:45,965
Are you sure
you gave me all the documents?
252
00:23:46,245 --> 00:23:47,245
Yes.
253
00:23:47,805 --> 00:23:50,685
There's no record
of the prison admissions and discharges.
254
00:23:51,005 --> 00:23:52,245
There should be a record.
255
00:23:52,525 --> 00:23:54,685
Briviesca prison burned down
a long time ago.
256
00:23:56,525 --> 00:23:58,085
That's all we have.
257
00:23:59,245 --> 00:24:00,245
I'm sorry.
258
00:24:03,365 --> 00:24:04,405
Thank you.
259
00:24:06,685 --> 00:24:07,685
From Briviesca
260
00:24:07,885 --> 00:24:10,285
you take this track,
past the chapel in Espinosilla,
261
00:24:10,565 --> 00:24:12,325
and you cross the Bureba salt works.
262
00:24:12,805 --> 00:24:14,805
The same track takes you to the shrine.
263
00:24:15,085 --> 00:24:16,085
It's beautiful.
264
00:24:16,525 --> 00:24:17,565
Thanks.
265
00:24:22,285 --> 00:24:25,005
Do you know an old man named Emilio
in the village?
266
00:24:26,285 --> 00:24:29,605
Yes, there's an Emilio in the village.
The man from the cheese farm.
267
00:24:29,885 --> 00:24:32,325
- Do you know where he lives?
- Yes, I'll write it down.
268
00:24:40,245 --> 00:24:42,205
- Arianna?
- Mum, is my little girl okay?
269
00:24:42,485 --> 00:24:44,885
- Yes, but...
- Please, can you stop calling me?
270
00:24:45,685 --> 00:24:46,685
Ari...
271
00:25:19,404 --> 00:25:20,404
Hello.
272
00:25:22,084 --> 00:25:24,284
Hello there, Catalonian.
273
00:25:25,764 --> 00:25:26,764
Hello.
274
00:25:27,484 --> 00:25:28,484
Emilio.
275
00:25:31,164 --> 00:25:33,884
The other day,
you talked to me about your teacher.
276
00:25:34,484 --> 00:25:37,004
- A man called Benaiges.
- Antonio Benaiges.
277
00:25:37,284 --> 00:25:38,284
That's the one.
278
00:25:40,244 --> 00:25:41,804
Right, my great-grandfather
279
00:25:42,524 --> 00:25:43,764
shared the same prison cell.
280
00:25:45,924 --> 00:25:47,044
What was his name?
281
00:25:47,364 --> 00:25:48,724
Bernardo Ramirez.
282
00:25:49,364 --> 00:25:50,364
Bernardo.
283
00:25:51,524 --> 00:25:54,644
It could be Carlos' father.
284
00:25:55,084 --> 00:25:56,284
Carlos Ramirez.
285
00:26:01,764 --> 00:26:03,044
Carlos is my grandad.
286
00:26:06,444 --> 00:26:07,804
Go ahead.
287
00:26:29,004 --> 00:26:33,204
My dad is Camilo and he's very strong.
When I grow up I'd like to be like my dad.
288
00:26:54,524 --> 00:26:57,324
I can lend you one if you like.
289
00:26:58,564 --> 00:27:02,364
I worked at the library
in Briviesca nearly all my life.
290
00:27:04,924 --> 00:27:06,644
Look, look.
291
00:27:09,324 --> 00:27:10,564
That was Antonio.
292
00:27:11,244 --> 00:27:12,404
That's me.
293
00:27:14,204 --> 00:27:15,884
And that's Carlos.
294
00:27:16,684 --> 00:27:17,724
Your grandad.
295
00:27:22,484 --> 00:27:24,044
Carlos Ramirez.
296
00:27:25,124 --> 00:27:26,444
He was a real mischief.
297
00:27:27,244 --> 00:27:28,564
We were jealous of him
298
00:27:29,524 --> 00:27:31,164
because he lived with the teacher.
299
00:27:34,524 --> 00:27:35,964
He lived with the teacher?
300
00:27:36,524 --> 00:27:38,084
It's a long story.
301
00:27:38,924 --> 00:27:41,244
Sit down. Would you like some coffee?
302
00:27:47,724 --> 00:27:52,443
"Bañuelos de Bureba
Mixed State School, 1936."
303
00:27:59,763 --> 00:28:01,203
Does the school still exist?
304
00:28:03,363 --> 00:28:04,363
Yes.
305
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
Do you want to see it?
306
00:28:07,043 --> 00:28:08,763
There are only a few of us left.
307
00:28:11,723 --> 00:28:13,123
Many years ago
308
00:28:14,483 --> 00:28:16,083
people started to drift away
309
00:28:16,683 --> 00:28:17,763
gradually.
310
00:28:21,403 --> 00:28:22,963
This was the school.
311
00:28:24,723 --> 00:28:26,443
It's been closed for years.
312
00:28:59,363 --> 00:29:02,403
I can't understand why my grandad
never mentioned any of this.
313
00:29:03,403 --> 00:29:05,083
The truth is
314
00:29:05,763 --> 00:29:09,203
none of us talked about our teacher
ever again, in all these years.
315
00:29:54,443 --> 00:29:55,443
Well,
316
00:29:56,003 --> 00:29:57,403
thanks for your help.
317
00:30:05,203 --> 00:30:07,363
It's true, it isn't a palace,
318
00:30:08,243 --> 00:30:09,843
but we'll have a good time.
319
00:30:18,923 --> 00:30:20,282
Are you good with that?
320
00:30:30,082 --> 00:30:31,482
Do you want me to show you?
321
00:30:35,722 --> 00:30:37,002
Hey, what are you doing?
322
00:30:40,722 --> 00:30:41,722
Carlos!
323
00:30:42,002 --> 00:30:43,562
Carlos, that's my bed.
324
00:31:04,722 --> 00:31:09,122
Well, I'm glad to see
so many new faces around here.
325
00:31:09,842 --> 00:31:13,122
First of all, I want to introduce you
to a new boy in the village,
326
00:31:14,042 --> 00:31:15,602
his name is Carlos.
327
00:31:16,562 --> 00:31:18,762
And I hope you look after him,
and between us
328
00:31:19,202 --> 00:31:20,322
we'll help him to adapt.
329
00:31:21,122 --> 00:31:22,122
Okay?
330
00:31:23,082 --> 00:31:25,122
And now, I'll introduce you
to what will be
331
00:31:25,402 --> 00:31:27,242
our main tool
332
00:31:28,042 --> 00:31:29,042
in our lessons.
333
00:31:47,162 --> 00:31:48,322
It's a printing press.
334
00:31:48,802 --> 00:31:50,442
With this, we will publish
335
00:31:51,002 --> 00:31:52,802
our own books.
336
00:31:53,962 --> 00:31:57,562
And in them, you will write
about everything that interests you.
337
00:31:58,842 --> 00:32:00,042
Your dreams.
338
00:32:00,762 --> 00:32:01,922
Your desires.
339
00:32:02,442 --> 00:32:03,762
Your fears too.
340
00:32:04,362 --> 00:32:05,602
You'll become writers,
341
00:32:06,402 --> 00:32:07,442
reporters
342
00:32:08,242 --> 00:32:09,362
and poets.
343
00:32:10,322 --> 00:32:13,082
It will be like a small newspaper.
344
00:32:13,802 --> 00:32:15,162
Our own newspaper.
345
00:32:15,442 --> 00:32:17,242
Do you fancy having your own newspaper?
346
00:32:17,522 --> 00:32:20,522
- Was this the magic thing?
- Josefina, surrender to amazement.
347
00:32:20,802 --> 00:32:22,482
Come here. All of you!
348
00:32:23,402 --> 00:32:24,802
Come on. Don't be scared.
349
00:32:25,162 --> 00:32:27,522
To learn together,
we must make mistakes together.
350
00:32:27,802 --> 00:32:30,602
Get up off your benches.
Get off your backsides. Come here.
351
00:32:41,002 --> 00:32:42,922
- See these small pieces here?
- Yes.
352
00:32:43,202 --> 00:32:44,202
They are called types.
353
00:32:44,522 --> 00:32:46,602
They are the letters we will use to write.
354
00:32:46,882 --> 00:32:49,881
We can start with the name
of this village, which is called...?
355
00:32:50,161 --> 00:32:52,001
- Bañuelos de Bureba.
- Good.
356
00:32:52,561 --> 00:32:54,481
We take the galley
357
00:32:54,801 --> 00:32:56,241
and we place the first letter.
358
00:32:56,721 --> 00:32:58,121
- Which letter?
- "B."
359
00:32:59,201 --> 00:33:00,201
Now, you can help me
360
00:33:00,921 --> 00:33:01,921
find the letters.
361
00:33:03,761 --> 00:33:04,761
Very good.
362
00:33:05,641 --> 00:33:06,761
That's right. Good.
363
00:33:10,481 --> 00:33:12,081
And we're done. Very good.
364
00:33:12,361 --> 00:33:14,441
And now, carefully, we place it here.
365
00:33:15,921 --> 00:33:18,521
Now it's time for the ink.
Do you want to help me?
366
00:33:18,801 --> 00:33:20,161
Look, we take the ink,
367
00:33:21,161 --> 00:33:22,841
we spread it out a bit...
368
00:33:23,121 --> 00:33:25,441
Good, everywhere. That's it.
369
00:33:25,881 --> 00:33:27,201
Who'll take charge of the paper?
370
00:33:27,481 --> 00:33:29,041
You? Hold it carefully...
371
00:33:30,561 --> 00:33:32,561
It looks like you've done this before.
Good!
372
00:33:34,081 --> 00:33:35,641
We close it and we press...
373
00:33:36,681 --> 00:33:39,081
The pressure you apply
has to be just right.
374
00:33:40,001 --> 00:33:41,121
We open up
375
00:33:41,401 --> 00:33:43,881
and now the moment
you've all been waiting for.
376
00:33:45,801 --> 00:33:47,081
The magical moment.
377
00:34:00,921 --> 00:34:03,681
- Who wants to try first?
- Me!
378
00:34:03,961 --> 00:34:05,041
You all want to?
379
00:34:21,761 --> 00:34:22,761
Good morning.
380
00:34:23,801 --> 00:34:24,801
Good morning.
381
00:34:26,081 --> 00:34:29,761
I don't think we've been introduced.
I'm Antonio Benaiges, the new teacher.
382
00:34:30,561 --> 00:34:31,721
Father Primitivo.
383
00:34:32,001 --> 00:34:33,001
Nice to meet you.
384
00:34:34,961 --> 00:34:35,961
How can I help you?
385
00:34:38,841 --> 00:34:42,001
What right do you think you have
to take down our Lord?
386
00:34:46,481 --> 00:34:47,481
Look...
387
00:34:48,281 --> 00:34:49,841
I'm sure you're already aware
388
00:34:50,121 --> 00:34:52,081
that in Spain, since the Republic won,
389
00:34:52,561 --> 00:34:53,761
education is secular.
390
00:34:54,041 --> 00:34:56,041
And there is no law or rule
391
00:34:56,521 --> 00:34:59,921
that binds me to have
a crucifix hung on these walls.
392
00:35:00,681 --> 00:35:01,681
I see.
393
00:35:04,521 --> 00:35:05,761
You're an atheist.
394
00:35:07,521 --> 00:35:09,201
I can't do anything about that.
395
00:35:10,561 --> 00:35:14,241
But there are good Catholics here
and you should respect their faith.
396
00:35:14,521 --> 00:35:15,921
I respect their faith.
397
00:35:16,321 --> 00:35:20,361
But faith and religion
belong to the realms of family and church,
398
00:35:21,160 --> 00:35:22,480
not school.
399
00:35:22,920 --> 00:35:24,360
I am an atheist, but I assure you
400
00:35:24,640 --> 00:35:26,920
my only aim here
is for these children to learn,
401
00:35:27,200 --> 00:35:28,760
to be good people, that's all.
402
00:35:29,040 --> 00:35:31,360
And do you think that this is respect?
403
00:35:31,960 --> 00:35:33,800
Learning like feral beings
404
00:35:34,080 --> 00:35:35,360
running around the school.
405
00:35:35,840 --> 00:35:38,920
What isn't respect
is what you are doing here.
406
00:35:39,320 --> 00:35:41,080
- I can tell you...
- No, I'll tell you.
407
00:35:41,360 --> 00:35:43,840
It turns out this is my school now,
not yours.
408
00:35:44,120 --> 00:35:46,720
And from now on,
things will be done my way.
409
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
So, if you'll excuse us,
410
00:35:48,480 --> 00:35:51,320
we have a lot of work
and I'm sure you have better things to do
411
00:35:51,600 --> 00:35:53,120
than interrupting lessons. Goodbye.
412
00:36:40,760 --> 00:36:42,120
My family, at the beach.
413
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Do you miss them?
414
00:36:48,360 --> 00:36:49,600
Yes, I do, actually.
415
00:36:52,400 --> 00:36:54,160
My husband was born in Catalonia too.
416
00:36:55,080 --> 00:36:57,680
How come you never told me
your husband is Catalonian?
417
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
He was.
418
00:36:59,520 --> 00:37:00,800
I'm sorry, Charo.
419
00:37:02,800 --> 00:37:05,360
I've seen that book
you've made with the children.
420
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
Really? Did you like it?
421
00:37:08,680 --> 00:37:11,120
If you like,
I'll read one of the stories to you.
422
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
I can read.
423
00:37:16,720 --> 00:37:19,000
Well, in that case, look...
424
00:37:21,520 --> 00:37:22,600
Take one.
425
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
Please.
426
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
- No...
- Honestly, take one home.
427
00:37:26,520 --> 00:37:28,680
- No, thank you.
- Seriously.
428
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
All right.
429
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Thank you.
430
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Well, I've finished, I have to go.
431
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
Charo, stay and have dinner with me.
432
00:37:40,840 --> 00:37:42,760
- Thanks, but no thanks.
- Please, I insist.
433
00:37:43,040 --> 00:37:44,960
I've been having dinner on my own for days
434
00:37:45,960 --> 00:37:47,400
and I don't want to anymore.
435
00:37:47,680 --> 00:37:49,920
Besides, Carlos is asleep,
and look what I've made.
436
00:37:53,279 --> 00:37:54,319
Look at this treat.
437
00:37:54,759 --> 00:37:57,799
Toast with garlic, tomato, oil, and salt.
438
00:37:58,079 --> 00:38:00,079
- Commonly known as...
- Pan tumaca.
439
00:38:00,359 --> 00:38:03,759
- Pan tumaca, yes.
- I haven't seen it in years.
440
00:38:04,439 --> 00:38:05,599
Come on, please.
441
00:38:06,559 --> 00:38:07,559
Stay.
442
00:38:09,199 --> 00:38:11,119
- That's enough.
- Can I ask you a question?
443
00:38:11,399 --> 00:38:13,359
- Yes.
- Do you have children?
444
00:38:15,319 --> 00:38:16,319
No?
445
00:38:17,239 --> 00:38:19,559
Have you lived here
in Bañuelos all your life?
446
00:38:19,879 --> 00:38:20,879
Yes.
447
00:38:21,999 --> 00:38:23,439
How did you meet your husband?
448
00:38:25,239 --> 00:38:27,679
- He was a travelling salesman. Fabrics.
- Right.
449
00:38:31,119 --> 00:38:32,879
Have you never thought of leaving?
450
00:38:33,639 --> 00:38:34,719
Where would I go?
451
00:38:34,999 --> 00:38:36,839
Where your husband was born, for example.
452
00:38:37,119 --> 00:38:38,119
No.
453
00:38:40,999 --> 00:38:41,999
What about you?
454
00:38:42,279 --> 00:38:43,599
How come you ended up here?
455
00:38:43,999 --> 00:38:44,999
Me?
456
00:38:45,639 --> 00:38:47,159
I was appointed to this post.
457
00:38:47,639 --> 00:38:49,159
I was appointed to this post...
458
00:38:49,999 --> 00:38:51,039
And I took it.
459
00:38:53,399 --> 00:38:54,599
I don't know...
460
00:38:55,199 --> 00:38:56,879
There's a lot of work to be done.
461
00:38:57,879 --> 00:38:59,719
Right, but what do you mean?
462
00:39:00,559 --> 00:39:01,559
Look...
463
00:39:02,399 --> 00:39:06,239
You know they say that school
helps us to become adults?
464
00:39:07,319 --> 00:39:09,319
In my opinion, my pupils...
465
00:39:10,199 --> 00:39:12,599
My pupils have to learn
to be children first.
466
00:39:13,919 --> 00:39:15,279
What I mean is
467
00:39:15,559 --> 00:39:18,039
they didn't let us be children.
They wanted us to be men.
468
00:39:18,319 --> 00:39:20,199
So we wouldn't be a burden, right?
469
00:39:20,479 --> 00:39:23,999
Well, my job as a teacher,
here in Bañuelos or anywhere in the world,
470
00:39:24,279 --> 00:39:26,719
is to prevent precisely that.
471
00:39:27,759 --> 00:39:28,999
Because children...
472
00:39:29,439 --> 00:39:34,239
Children must be whatever they want.
But above all, they must be children.
473
00:39:39,319 --> 00:39:41,759
You're the strangest teacher
ever to set foot here.
474
00:39:47,199 --> 00:39:49,039
I used too much ink here.
475
00:39:51,479 --> 00:39:52,879
Do you want to do it again?
476
00:39:53,559 --> 00:39:55,319
Yes? All right.
477
00:40:03,719 --> 00:40:06,639
Does anyone know
why Emilio hasn't come to school for days?
478
00:40:07,119 --> 00:40:08,279
He'll be with his dad.
479
00:40:18,719 --> 00:40:21,199
Shall we read
a bit of Platero y yo by the fire?
480
00:40:21,479 --> 00:40:22,558
- Yes!
- Yes?
481
00:40:28,518 --> 00:40:29,878
Shall I sit here?
482
00:40:35,558 --> 00:40:37,718
"Chapter one: Platero."
483
00:40:40,798 --> 00:40:42,558
- Who wants to read?
- Let Carlos read.
484
00:40:42,838 --> 00:40:44,238
- Josefina.
- Leave me alone.
485
00:40:44,518 --> 00:40:45,718
What's wrong? Can't you read?
486
00:40:45,998 --> 00:40:46,998
- Josefina.
- Yes, I can.
487
00:40:47,158 --> 00:40:48,718
Really? Go on then, read.
488
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
Hey.
489
00:40:51,038 --> 00:40:53,678
I won't tolerate
this behaviour in class, Carlos.
490
00:40:54,798 --> 00:40:56,158
This mustn't happen again.
491
00:40:58,758 --> 00:41:01,278
As for you, Josefina,
respect your classmates, please.
492
00:41:06,038 --> 00:41:08,438
Carlos! Carlos, come here.
493
00:41:09,318 --> 00:41:11,438
Carlos! Carlos, come here. Carlos!
494
00:41:11,718 --> 00:41:12,998
Come back, please. Carlos!
495
00:41:22,638 --> 00:41:23,878
Leandro, you fancy reading?
496
00:41:24,158 --> 00:41:25,158
- Yes.
- Yes?
497
00:41:25,998 --> 00:41:26,998
Good.
498
00:41:28,478 --> 00:41:29,998
"Platero is small,
499
00:41:30,478 --> 00:41:32,678
furry, soft,
500
00:41:32,958 --> 00:41:34,238
so soft on the outside
501
00:41:34,678 --> 00:41:36,878
that you'd say he was like cotton wool."
502
00:41:46,318 --> 00:41:47,318
Camilo.
503
00:41:49,918 --> 00:41:50,958
Excuse me.
504
00:41:51,758 --> 00:41:53,758
I wanted to talk to you because...
505
00:41:54,118 --> 00:41:57,358
Emilio hasn't come to school for days
and I wanted to know why.
506
00:41:58,718 --> 00:42:00,438
There's lots of work with the cows.
507
00:42:01,118 --> 00:42:02,118
Right.
508
00:42:02,798 --> 00:42:05,598
Do you know Emilio is the best reader
in the whole school?
509
00:42:11,318 --> 00:42:13,398
What my son must do is real work,
510
00:42:13,998 --> 00:42:15,318
or he'll be useless in life.
511
00:42:16,918 --> 00:42:17,918
Look...
512
00:42:18,238 --> 00:42:20,158
I can understand your way of thinking.
513
00:42:21,318 --> 00:42:22,998
Believe me, it's quite the opposite.
514
00:42:23,278 --> 00:42:26,358
The more he learns at school,
the more options he'll have later on.
515
00:42:29,158 --> 00:42:32,598
You aren't going to tell me
what is best for my son,
516
00:42:33,398 --> 00:42:34,398
are you?
517
00:43:03,517 --> 00:43:04,517
Carlos.
518
00:43:10,957 --> 00:43:13,677
Can we talk
about what happened today with Josefina?
519
00:43:13,957 --> 00:43:15,717
I don't care what that stupid girl thinks.
520
00:43:28,877 --> 00:43:31,437
My dad couldn't teach me
to read and write.
521
00:43:34,997 --> 00:43:36,557
And you miss him, right?
522
00:43:45,717 --> 00:43:46,837
I have an idea.
523
00:43:49,397 --> 00:43:52,197
What if I teach you to read and write?
524
00:43:52,557 --> 00:43:53,557
No.
525
00:43:53,837 --> 00:43:55,437
No? Why not?
526
00:43:55,717 --> 00:43:57,237
Because you're not my dad.
527
00:44:21,677 --> 00:44:22,677
Carlos.
528
00:44:23,637 --> 00:44:26,557
Come on, it's time for dinner.
529
00:44:36,877 --> 00:44:39,437
- Good night, my love.
- Good night, Mum.
530
00:44:39,717 --> 00:44:40,717
See you soon.
531
00:44:40,957 --> 00:44:43,037
I'll show you my new pyjamas.
532
00:44:43,677 --> 00:44:44,837
Let me speak to Gran.
533
00:44:45,477 --> 00:44:46,477
Gran!
534
00:44:48,317 --> 00:44:49,917
Ari, when are you coming back?
535
00:44:54,957 --> 00:44:56,157
I don't know yet, Mum.
536
00:44:57,317 --> 00:45:00,917
What you're doing for grandpa is great
but you've been away for a week.
537
00:45:01,877 --> 00:45:04,757
Don't you understand?
I'm not doing it just for Grandad.
538
00:45:06,557 --> 00:45:08,877
Why didn't you ever ask him about his dad?
539
00:45:09,157 --> 00:45:11,397
He didn't want to talk about that period.
540
00:45:12,437 --> 00:45:15,157
Or about his father,
or about when he was young.
541
00:45:15,917 --> 00:45:17,997
You know your grandad didn't talk much.
542
00:45:26,156 --> 00:45:27,556
Mass graves all over Spain.
543
00:45:28,076 --> 00:45:30,116
There were executions everywhere.
544
00:45:30,756 --> 00:45:32,996
The red marks are the ones
that have been dug up,
545
00:45:33,276 --> 00:45:34,876
the green ones are yet to be dug up.
546
00:45:41,236 --> 00:45:42,836
Lourdes, any news?
547
00:45:43,116 --> 00:45:46,836
Yes, look, we found this watch
in the trouser pocket.
548
00:45:47,116 --> 00:45:48,996
Good grief! That's good news.
549
00:45:49,876 --> 00:45:51,716
Good. Thanks, Lourdes.
550
00:45:51,996 --> 00:45:54,676
Laura, how did you locate the mass graves?
551
00:45:55,076 --> 00:45:57,876
Well, sometimes we find
documents that help us.
552
00:45:58,196 --> 00:46:00,996
Other times,
it's the locals themselves who tell us.
553
00:46:02,636 --> 00:46:05,756
Many people in the villages
were forced to dig these mass graves.
554
00:46:06,436 --> 00:46:07,756
Then cover them over again.
555
00:46:09,036 --> 00:46:10,476
- Laura.
- What is it?
556
00:46:13,716 --> 00:46:15,356
When will they be dug up again?
557
00:46:16,396 --> 00:46:18,076
No one knows.
558
00:46:19,276 --> 00:46:21,716
At least now
there is some political will but...
559
00:46:22,436 --> 00:46:25,636
we've had to wait
over 70 years to start work.
560
00:46:28,036 --> 00:46:30,156
And as you can see,
there's still a lot to do.
561
00:46:32,196 --> 00:46:33,276
Excuse me a minute.
562
00:46:55,476 --> 00:46:57,836
This is all I found on Antonio Benaiges.
563
00:46:58,316 --> 00:46:59,436
Thank you.
564
00:47:04,636 --> 00:47:06,676
RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL
565
00:47:06,956 --> 00:47:08,356
Purge record.
566
00:47:08,636 --> 00:47:09,636
Exactly.
567
00:47:10,636 --> 00:47:12,116
Look, from 1939.
568
00:47:13,276 --> 00:47:15,276
But of course, his death wasn't official.
569
00:47:16,116 --> 00:47:18,276
So, they took statements
from the villagers,
570
00:47:18,716 --> 00:47:21,236
and they made up arguments
so they could dismiss him.
571
00:47:30,236 --> 00:47:33,476
"The mayor, priest,
parish priest, and residents
572
00:47:34,276 --> 00:47:38,356
say that this teacher's conduct
was unpatriotic,
573
00:47:39,156 --> 00:47:40,316
antisocial,
574
00:47:41,276 --> 00:47:43,316
and frowned upon by everyone."
575
00:47:51,676 --> 00:47:54,755
They didn't settle
for just erasing all memory of him.
576
00:48:17,395 --> 00:48:18,715
- Antonio.
- Yes?
577
00:48:18,995 --> 00:48:20,315
Where does this river lead to?
578
00:48:20,595 --> 00:48:21,715
The Pecesorios?
579
00:48:21,995 --> 00:48:23,595
It joins the River Tirón
580
00:48:23,955 --> 00:48:26,595
and then that one joins
a bigger river, called the Ebro,
581
00:48:26,875 --> 00:48:30,355
and finally
all this water reaches the sea.
582
00:48:31,035 --> 00:48:32,035
Is it pretty?
583
00:48:32,195 --> 00:48:33,475
- What?
- The sea.
584
00:48:34,235 --> 00:48:35,995
The sea? Is it pretty?
585
00:48:37,475 --> 00:48:39,315
It's the prettiest thing ever, Emilio.
586
00:48:46,635 --> 00:48:48,195
Have none of you seen the sea?
587
00:48:48,875 --> 00:48:49,875
No.
588
00:48:49,915 --> 00:48:50,915
No.
589
00:48:52,315 --> 00:48:53,955
I heard it must be huge.
590
00:48:54,235 --> 00:48:55,235
And very deep.
591
00:48:55,475 --> 00:48:57,555
The rest of you,
how do you imagine the sea?
592
00:48:57,875 --> 00:48:59,515
It's where they catch all the hake.
593
00:48:59,795 --> 00:49:01,235
- And the cod.
- And the sharks.
594
00:49:03,195 --> 00:49:04,435
It's true, my dad told me.
595
00:49:04,715 --> 00:49:05,955
What else do you know?
596
00:49:06,235 --> 00:49:08,515
- The water must be really warm.
- No way!
597
00:49:08,795 --> 00:49:10,915
It's really cold. Colder than the river.
598
00:49:11,195 --> 00:49:12,195
Listen up.
599
00:49:12,555 --> 00:49:15,235
Do you want to write
everything you know about the sea?
600
00:49:15,515 --> 00:49:16,515
Yes!
601
00:49:16,675 --> 00:49:20,275
Shall we go back to school
and write a special book about the sea?
602
00:49:20,555 --> 00:49:21,795
Yes!
603
00:49:22,675 --> 00:49:23,795
Let's go then.
604
00:49:33,435 --> 00:49:36,755
Don Antonio, my dad has bought me
a new dress to go to church.
605
00:49:37,035 --> 00:49:38,755
- Really?
- Will you come and see it?
606
00:49:39,955 --> 00:49:40,955
I'm afraid not.
607
00:49:41,715 --> 00:49:45,875
My dad says that people
who don't go to church end up in hell.
608
00:49:48,515 --> 00:49:49,635
What do you think?
609
00:49:50,555 --> 00:49:53,195
If you don't go to church,
you won't see my new dress.
610
00:49:55,555 --> 00:49:57,795
When will you talk to me on equal terms?
611
00:49:58,915 --> 00:50:00,995
- You don't know?
- We'll see.
612
00:50:04,075 --> 00:50:05,075
That's nice.
613
00:50:07,075 --> 00:50:09,955
Don't ever stop drawing, Josefina.
You have a gift for drawing.
614
00:50:10,475 --> 00:50:12,035
- Antonio?
- Yes?
615
00:50:16,715 --> 00:50:19,155
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
616
00:50:29,994 --> 00:50:31,074
This book
617
00:50:31,514 --> 00:50:33,434
will go down in the history of books.
618
00:50:33,914 --> 00:50:37,234
It's turned out fantastic.
Congratulations, all of you. Honestly.
619
00:50:37,794 --> 00:50:38,914
Well done!
620
00:50:40,634 --> 00:50:41,674
Here.
621
00:50:42,354 --> 00:50:44,634
Would you like to go and print more books?
622
00:50:44,914 --> 00:50:45,954
- Yes.
- Really?
623
00:51:11,234 --> 00:51:12,314
You want to see the sea?
624
00:51:14,314 --> 00:51:15,314
Yes!
625
00:51:18,434 --> 00:51:20,714
I want you to show this book at home.
626
00:51:21,954 --> 00:51:23,314
Get your parents to read it.
627
00:51:24,474 --> 00:51:26,194
And tell them something very important:
628
00:51:26,954 --> 00:51:30,154
that this summer
your teacher will take you to see the sea.
629
00:51:32,754 --> 00:51:33,754
Seriously?
630
00:51:34,634 --> 00:51:36,114
Don't you like the idea, Josefina?
631
00:51:36,954 --> 00:51:39,034
- Will you take us to Bilbao?
- No.
632
00:51:39,554 --> 00:51:40,874
I'll take you to my homeland.
633
00:51:41,234 --> 00:51:42,714
To Tarragona. To my village.
634
00:51:42,994 --> 00:51:43,994
Mont-Roig del Camp.
635
00:51:44,074 --> 00:51:44,794
On a donkey?
636
00:51:45,074 --> 00:51:46,074
On a donkey? No way!
637
00:51:46,314 --> 00:51:48,514
We'd never get there on a donkey, Emilio.
638
00:51:48,794 --> 00:51:51,354
We'll go on something better.
We'll go on a train.
639
00:51:52,474 --> 00:51:55,754
But you have to help me
persuade your parents.
640
00:51:56,394 --> 00:51:57,394
Will you help me?
641
00:51:57,514 --> 00:51:58,514
Yes!
642
00:51:58,794 --> 00:51:59,794
- Yes?
- Yes!
643
00:52:00,154 --> 00:52:03,674
All right, let's get started,
we'll need many more books.
644
00:52:04,994 --> 00:52:06,554
"See you soon, dear son.
645
00:52:07,074 --> 00:52:08,714
All my love,
646
00:52:09,034 --> 00:52:10,994
from your father, who never forgets you.
647
00:52:12,434 --> 00:52:13,434
Bernardo."
648
00:52:32,914 --> 00:52:34,794
Carlos, look...
649
00:52:36,674 --> 00:52:37,994
I know you don't want to.
650
00:52:38,434 --> 00:52:39,434
Okay?
651
00:52:40,354 --> 00:52:43,434
But if you let me teach you,
652
00:52:44,074 --> 00:52:45,354
you'll be able to read
653
00:52:45,874 --> 00:52:47,874
and answer your father's letters.
654
00:52:50,234 --> 00:52:51,714
Because being locked up...
655
00:52:53,114 --> 00:52:54,754
without seeing anyone, or you...
656
00:52:57,033 --> 00:52:58,153
It must be tough.
657
00:52:58,673 --> 00:53:01,553
But if you tell him what you're doing,
658
00:53:02,673 --> 00:53:04,193
and you tell him you're okay,
659
00:53:05,473 --> 00:53:07,313
I'm sure he'll be thrilled.
660
00:53:14,913 --> 00:53:16,633
It's really hard though.
661
00:53:17,393 --> 00:53:18,793
Yes, it's very hard.
662
00:53:20,513 --> 00:53:21,833
But you have right next to you
663
00:53:22,113 --> 00:53:24,873
one of the best teachers in the world
who wants to teach you.
664
00:53:30,233 --> 00:53:31,233
What do you say?
665
00:53:40,393 --> 00:53:42,193
What you're listening to is a waltz.
666
00:53:42,953 --> 00:53:44,233
And you dance like this...
667
00:53:44,953 --> 00:53:47,153
One, two, three. One, two, three.
668
00:53:47,433 --> 00:53:49,393
One, two, three. One, two, three.
669
00:53:49,673 --> 00:53:52,593
You dance in pairs. So, grab a partner
670
00:53:53,153 --> 00:53:54,153
and dance.
671
00:53:54,193 --> 00:53:55,313
One, two, three. Count!
672
00:53:55,593 --> 00:53:57,553
One, two, three. One, two, three.
673
00:53:57,833 --> 00:53:59,553
One, two, three. And one, two, three.
674
00:53:59,833 --> 00:54:01,793
One, two, three. One, two, three.
675
00:54:02,953 --> 00:54:05,713
"It's chilling to think
that there are millions of humans
676
00:54:05,993 --> 00:54:07,793
without the bare necessities in life.
677
00:54:08,473 --> 00:54:09,553
This happens
678
00:54:09,993 --> 00:54:11,753
because those who produce nothing
679
00:54:12,033 --> 00:54:13,353
and enjoy everything
680
00:54:14,193 --> 00:54:16,073
accumulate as much wealth
681
00:54:16,553 --> 00:54:17,633
as moral inferiority."
682
00:54:17,913 --> 00:54:18,913
La Voz de la Bureba.
683
00:54:20,713 --> 00:54:23,193
"It's humanly inconceivable.
684
00:54:23,753 --> 00:54:26,033
Socially intolerable.
685
00:54:26,753 --> 00:54:27,873
Financially
686
00:54:28,313 --> 00:54:30,793
suicidal and stupid.
687
00:54:32,873 --> 00:54:34,513
So much knowledge of figures
688
00:54:34,793 --> 00:54:35,913
yet they didn't envision
689
00:54:36,193 --> 00:54:37,793
the financial imbalance
690
00:54:38,073 --> 00:54:39,673
of their capitalist system.
691
00:54:40,873 --> 00:54:43,793
Living should be a much greater harmony.
692
00:54:44,513 --> 00:54:47,993
Being satisfied with ourselves
at all times
693
00:54:48,393 --> 00:54:49,713
and aspiring to be better.
694
00:54:50,833 --> 00:54:53,193
Opening one's eyes isn't easy.
695
00:54:54,153 --> 00:54:55,153
Nor convenient.
696
00:54:56,433 --> 00:54:57,873
It requires effort,
697
00:54:58,153 --> 00:55:00,433
and sometimes pain.
698
00:55:01,353 --> 00:55:03,353
Very few embark on that journey.
699
00:55:07,353 --> 00:55:08,993
Let's caress the word:
700
00:55:09,633 --> 00:55:10,673
light."
701
00:55:12,713 --> 00:55:14,553
These children are too young.
702
00:55:15,113 --> 00:55:18,153
If they want to see the sea,
we can take them to Santander one day.
703
00:55:18,433 --> 00:55:20,353
Yes, of course,
Josefina can go to Santander.
704
00:55:20,833 --> 00:55:21,953
But what about Emilio?
705
00:55:22,353 --> 00:55:24,233
Can the rest go to Santander
to see the sea?
706
00:55:24,513 --> 00:55:26,432
I understand your concern,
707
00:55:26,712 --> 00:55:30,072
and I also understand, it's true,
the kids have never been on a trip.
708
00:55:30,392 --> 00:55:32,792
But I guarantee, it will be a safe trip.
709
00:55:33,512 --> 00:55:36,192
The only cost is the train ticket,
710
00:55:36,472 --> 00:55:38,512
because I'll take care of the rest.
711
00:55:38,792 --> 00:55:39,992
Look, honestly,
712
00:55:40,272 --> 00:55:42,912
do you think anyone
would leave their child with you?
713
00:55:43,632 --> 00:55:46,312
The parents should be the ones
to voice their concerns,
714
00:55:46,592 --> 00:55:47,592
- not you.
- Antonio.
715
00:55:47,952 --> 00:55:49,872
A lot has happened these past few months.
716
00:55:50,472 --> 00:55:51,952
Disrespect for our religion.
717
00:55:52,512 --> 00:55:55,112
That strange way of yours
of teaching pupils.
718
00:55:56,232 --> 00:55:57,472
Your left-wing articles
719
00:55:57,752 --> 00:55:58,952
that compromise all of us.
720
00:55:59,312 --> 00:56:00,832
And now, the bright idea
721
00:56:01,112 --> 00:56:02,352
of taking them to the sea.
722
00:56:03,552 --> 00:56:05,432
Jaime, the kids are excited about it.
723
00:56:05,872 --> 00:56:06,872
Honestly.
724
00:56:06,952 --> 00:56:08,672
Josefina won't be going on that trip.
725
00:56:09,232 --> 00:56:10,792
She's never slept away from home.
726
00:56:13,272 --> 00:56:14,592
Nothing more to be said.
727
00:56:16,192 --> 00:56:19,592
Don Antonio, I suggest
you focus on the syllabus.
728
00:56:20,752 --> 00:56:21,792
Good afternoon.
729
00:56:38,552 --> 00:56:39,552
Hello, Charo.
730
00:56:43,032 --> 00:56:44,392
Antonio, what's the matter?
731
00:56:44,712 --> 00:56:46,792
I don't understand these villagers, Charo.
732
00:56:47,192 --> 00:56:48,192
That's the matter.
733
00:56:48,392 --> 00:56:50,112
Truly, I don't understand their fear!
734
00:56:52,872 --> 00:56:54,312
Actually, the problem is mine.
735
00:56:54,672 --> 00:56:57,552
I promised these kids something
without knowing if I could.
736
00:56:57,912 --> 00:56:59,872
And now, I'm going to let them all down.
737
00:57:01,032 --> 00:57:02,792
They'll never trust me again, Charo.
738
00:57:03,192 --> 00:57:05,632
Don't talk nonsense.
Of course they'll trust you.
739
00:57:07,632 --> 00:57:10,152
I shouldn't fill
these kids' heads with nonsense.
740
00:57:10,952 --> 00:57:13,352
You're not filling
their heads with nonsense.
741
00:57:13,712 --> 00:57:15,232
You're opening their minds.
742
00:57:15,512 --> 00:57:17,352
- Giving them hopes.
- That's the problem.
743
00:57:17,632 --> 00:57:18,992
That is precisely the problem.
744
00:57:34,952 --> 00:57:35,952
Antonio.
745
00:57:36,752 --> 00:57:38,512
Do you want to take them to the sea?
746
00:57:38,792 --> 00:57:39,792
Of course I do.
747
00:57:40,912 --> 00:57:43,312
Well then,
you just need to persuade one person.
748
00:58:18,311 --> 00:58:19,551
That was fun!
749
00:58:22,391 --> 00:58:25,631
Hey, Antonio, you're not bad
at the jota, being Catalonian.
750
00:58:26,031 --> 00:58:27,231
He had a good teacher.
751
00:58:27,511 --> 00:58:29,271
You dance better with good wine.
752
00:58:29,551 --> 00:58:30,551
That's always true.
753
00:58:38,391 --> 00:58:39,591
Could you tell?
754
00:58:39,991 --> 00:58:41,311
He's slowly improving.
755
00:59:00,391 --> 00:59:01,431
I'll be right back.
756
00:59:01,911 --> 00:59:02,951
Would you like some?
757
00:59:03,271 --> 00:59:04,271
No, thanks.
758
00:59:05,711 --> 00:59:08,311
- Hey, Jaime.
- Antonio, good afternoon.
759
00:59:08,911 --> 00:59:11,831
Could I have some sugared almonds?
760
00:59:12,111 --> 00:59:13,151
- Sure.
- Yes?
761
00:59:13,911 --> 00:59:15,631
- I saw you dancing.
- Yes.
762
00:59:16,031 --> 00:59:17,311
Did I do okay, do you think?
763
00:59:18,311 --> 00:59:19,791
Better than how you write.
764
00:59:20,191 --> 00:59:21,471
- Right.
- Here you go.
765
00:59:22,271 --> 00:59:24,311
- Thank you. How much?
- Fifty cents.
766
00:59:29,391 --> 00:59:30,391
Delicious.
767
00:59:31,991 --> 00:59:34,551
I read a very interesting
news article today.
768
00:59:35,231 --> 00:59:37,071
Apparently, teachers who wish to change
769
00:59:37,671 --> 00:59:39,871
can apply for transfer to another school.
770
00:59:41,751 --> 00:59:42,751
Don't you want
771
00:59:42,951 --> 00:59:44,391
to work closer to home?
772
00:59:53,111 --> 00:59:55,071
How do you imagine Josefina
773
00:59:56,511 --> 00:59:58,191
in 20 or 30 years' time?
774
00:59:59,071 --> 01:00:00,311
I don't know...
775
01:00:00,991 --> 01:00:02,551
When I'm in school
776
01:00:03,111 --> 01:00:04,311
and I see all my pupils
777
01:00:05,071 --> 01:00:07,871
I can't help imagining
what they'll be when they grow up.
778
01:00:08,871 --> 01:00:11,911
For example, Emilio,
Camilo's son, he loves reading.
779
01:00:12,671 --> 01:00:14,631
I always think he'll earn a living
780
01:00:14,911 --> 01:00:16,551
in a literature-related job.
781
01:00:17,111 --> 01:00:18,111
Yet, with Carlos
782
01:00:18,911 --> 01:00:20,071
I'm not too sure.
783
01:00:20,831 --> 01:00:22,031
Something more manual.
784
01:00:22,391 --> 01:00:23,671
More physical. A trade.
785
01:00:25,391 --> 01:00:26,951
What do you think Josefina will do?
786
01:00:27,990 --> 01:00:28,990
You tell me.
787
01:00:31,030 --> 01:00:33,070
Well, what she enjoys
doing most is drawing.
788
01:00:34,150 --> 01:00:35,750
She has such a strong personality
789
01:00:36,030 --> 01:00:37,990
she'll achieve
whatever she sets her mind on.
790
01:00:39,470 --> 01:00:40,830
She's a great kid.
791
01:00:44,990 --> 01:00:47,070
What worries me, Jaime, is that
792
01:00:48,270 --> 01:00:51,670
these kids can't imagine a life
away from here unless they're shown it.
793
01:00:53,150 --> 01:00:56,150
Don't you want them to leave here
and see how big the world is?
794
01:00:57,230 --> 01:00:58,590
Antonio, I have to go.
795
01:01:00,470 --> 01:01:01,990
As for your articles,
796
01:01:03,150 --> 01:01:05,190
you're no fool, Antonio.
797
01:01:06,390 --> 01:01:08,470
This isn't the time to do it.
798
01:01:16,750 --> 01:01:18,270
The golden ratio
799
01:01:18,550 --> 01:01:21,110
isn't just found in geometric shapes.
800
01:01:21,550 --> 01:01:24,390
It is also found in nature,
such as in flowers.
801
01:01:25,510 --> 01:01:26,590
Come in.
802
01:01:29,390 --> 01:01:31,950
- Don Antonio Benaiges?
- Yes.
803
01:01:32,510 --> 01:01:35,910
My name is Juan Llarena.
I'm the chief school inspector.
804
01:01:36,350 --> 01:01:37,350
Nice to meet you.
805
01:01:37,470 --> 01:01:38,470
I have been notified
806
01:01:38,550 --> 01:01:41,550
because it would seem
your work here isn't satisfactory.
807
01:01:48,550 --> 01:01:50,230
I'm sorry to hear that, sir.
808
01:01:51,350 --> 01:01:55,150
I assure you that in this school
the children learn and are happy.
809
01:01:55,630 --> 01:01:56,910
I'm here to check that.
810
01:02:04,830 --> 01:02:07,950
You. Read this here.
811
01:02:08,670 --> 01:02:10,390
"Let me tell you, sir,
812
01:02:10,670 --> 01:02:11,750
above all else,
813
01:02:12,190 --> 01:02:15,630
my name is Lázaro deTormes,
son of Tomé González
814
01:02:15,910 --> 01:02:18,110
and Antona Pérez, natives of Tejares,
815
01:02:18,430 --> 01:02:20,390
- a village in Salamanca."
- That's enough.
816
01:02:26,710 --> 01:02:28,310
You. Come to the blackboard.
817
01:02:34,030 --> 01:02:36,190
Divide forty-eight by four.
818
01:02:50,790 --> 01:02:52,430
Very good. Thank you.
819
01:02:57,710 --> 01:02:58,709
Let's see...
820
01:03:08,229 --> 01:03:09,669
You. Come and write.
821
01:03:15,789 --> 01:03:18,309
Write: "The horse is wild."
822
01:03:44,549 --> 01:03:45,549
Good.
823
01:03:45,709 --> 01:03:46,709
THE HORSE IS WILD
824
01:03:58,349 --> 01:03:59,829
- What's this?
- A printing press.
825
01:04:00,549 --> 01:04:02,829
We use it to make our books.
826
01:04:04,669 --> 01:04:05,949
May I show it to you?
827
01:04:06,229 --> 01:04:07,629
Yes, of course.
828
01:04:10,109 --> 01:04:11,109
Look.
829
01:04:12,029 --> 01:04:13,029
The pupils
830
01:04:13,109 --> 01:04:14,269
choose the topics.
831
01:04:15,309 --> 01:04:16,869
And they write stories.
832
01:04:17,149 --> 01:04:19,189
And I help them to correct any mistakes.
833
01:04:19,469 --> 01:04:21,029
Then we take a vote,
834
01:04:21,749 --> 01:04:25,429
and we all decide which stories
will end up in the finished book.
835
01:04:26,549 --> 01:04:27,749
The children do this?
836
01:04:28,029 --> 01:04:31,669
Yes, they even sort themselves out
to do the printing, to...
837
01:04:31,949 --> 01:04:33,909
Look, these drawings
are done with gouges...
838
01:04:34,189 --> 01:04:36,989
They design the pages...
And this is really good, wait and see.
839
01:04:38,469 --> 01:04:39,469
This...
840
01:04:40,069 --> 01:04:43,149
You see, we share our books
with other Freinet schools.
841
01:04:43,629 --> 01:04:46,669
- Sorry?
- Other schools that use the same method.
842
01:04:46,949 --> 01:04:49,029
- Right.
- For example, this is from Huesca.
843
01:04:49,429 --> 01:04:52,029
Batec means "beat."
Vilafranca del Penedès.
844
01:04:54,309 --> 01:04:56,749
This is from Mexico.
845
01:04:57,749 --> 01:04:59,069
- Mexico?
- Yes, from Mexico.
846
01:04:59,349 --> 01:05:00,869
And this one is from France.
847
01:05:01,429 --> 01:05:03,669
We have books from Scotland,
Argentina... lots.
848
01:05:03,949 --> 01:05:05,469
This way, the pupils
849
01:05:05,749 --> 01:05:08,909
learn the cultures of other countries,
other people...
850
01:05:09,189 --> 01:05:10,869
Other ways of doing things.
851
01:05:12,509 --> 01:05:14,829
Keep whichever ones you like.
It would be an honour.
852
01:05:22,709 --> 01:05:25,869
They're the books we made in class,
with our teacher.
853
01:05:30,148 --> 01:05:31,268
I thought...
854
01:05:32,228 --> 01:05:33,988
I'd never see them again.
855
01:05:34,668 --> 01:05:35,668
How did you find them?
856
01:05:35,948 --> 01:05:38,188
I got in touch with Antonio's family.
857
01:05:38,668 --> 01:05:40,988
The teacher sent them a couple of copies,
858
01:05:41,868 --> 01:05:42,908
they've been saved.
859
01:05:46,948 --> 01:05:49,468
Are there any more
of Antonio's pupils I can talk to?
860
01:06:12,748 --> 01:06:13,748
Mum.
861
01:06:14,668 --> 01:06:16,028
A girl has come to see you.
862
01:06:17,028 --> 01:06:19,068
She's the granddaughter
of a friend of yours.
863
01:06:27,028 --> 01:06:28,028
Hello, Josefina.
864
01:06:28,628 --> 01:06:30,588
I'm Carlos Ramirez's granddaughter.
865
01:06:35,268 --> 01:06:36,268
Look.
866
01:06:39,188 --> 01:06:41,988
Look. This is my grandad, Carlos.
867
01:06:42,708 --> 01:06:43,868
In Bañuelos de Bureba.
868
01:06:44,428 --> 01:06:46,108
And this is you, right?
869
01:06:47,108 --> 01:06:48,148
What's all this about?
870
01:06:48,548 --> 01:06:49,548
What do you want?
871
01:06:50,908 --> 01:06:53,308
I'm looking for my great-grandfather,
Bernardo Ramirez.
872
01:06:54,228 --> 01:06:56,668
Your father was the mayor,
I guess you can help me.
873
01:06:57,428 --> 01:06:58,548
I want her to leave.
874
01:06:59,548 --> 01:07:00,708
My grandfather is ill.
875
01:07:00,988 --> 01:07:03,748
I just want to find his father
before it's too late.
876
01:07:04,028 --> 01:07:05,628
- Go away!
- I just want to talk.
877
01:07:05,908 --> 01:07:07,708
- You heard my mother.
- I only want to talk.
878
01:07:07,988 --> 01:07:09,148
You'd better leave.
879
01:07:19,468 --> 01:07:21,628
- Are you okay, Mum?
- Yes, I'm fine.
880
01:07:48,868 --> 01:07:49,868
Hello.
881
01:07:49,908 --> 01:07:51,628
- Good afternoon.
- Good afternoon.
882
01:07:52,308 --> 01:07:53,308
This is for you.
883
01:07:54,708 --> 01:07:55,708
What is it?
884
01:07:56,028 --> 01:07:57,028
A surprise.
885
01:07:57,828 --> 01:07:58,948
A surprise.
886
01:08:17,227 --> 01:08:18,227
Thank you very much.
887
01:08:19,467 --> 01:08:20,467
You're welcome.
888
01:08:31,547 --> 01:08:32,707
That look on your face?
889
01:08:45,307 --> 01:08:46,307
Well...
890
01:08:47,307 --> 01:08:50,147
With Josefina's father's permission
891
01:08:50,427 --> 01:08:53,307
in a few days, you'll have
permission for all the children.
892
01:08:54,507 --> 01:08:56,587
What about you? Will you come with me?
893
01:08:58,027 --> 01:09:00,987
Come on, it'd be good
to have another adult to control them.
894
01:09:01,627 --> 01:09:04,027
Move over, I'm busy.
895
01:09:06,187 --> 01:09:07,427
If you saw the sea...
896
01:09:07,947 --> 01:09:09,867
You don't know what you're missing, Charo.
897
01:09:17,987 --> 01:09:19,107
What's the matter?
898
01:09:22,867 --> 01:09:23,867
Antonio.
899
01:09:24,507 --> 01:09:26,427
Maybe you'd better leave this place.
900
01:09:29,387 --> 01:09:30,627
Why say that?
901
01:09:31,387 --> 01:09:32,587
I'm saying it because...
902
01:09:33,987 --> 01:09:37,107
If there's a war, you could have problems.
903
01:09:39,987 --> 01:09:41,707
What war, Charo?
904
01:09:42,787 --> 01:09:43,907
I'm talking about the sea.
905
01:09:45,187 --> 01:09:47,787
Haven't you heard the rumours
going around Briviesca?
906
01:09:48,067 --> 01:09:49,907
Everyone knows you.
907
01:09:50,227 --> 01:09:52,427
You stand out.
Everyone knows what you think.
908
01:09:52,707 --> 01:09:53,707
What you've written.
909
01:09:53,907 --> 01:09:54,907
Charo...
910
01:09:56,027 --> 01:09:57,787
No one knows what is going to happen.
911
01:09:58,987 --> 01:09:59,987
Okay?
912
01:10:01,947 --> 01:10:04,867
And now, more than ever,
it's time to live in the present.
913
01:10:18,147 --> 01:10:20,067
"The teacher has a gramophone.
914
01:10:21,507 --> 01:10:23,987
The teacher wants to take us
to see the sea.
915
01:10:24,907 --> 01:10:26,787
None of the children have ever seen it.
916
01:10:28,267 --> 01:10:29,347
I'm fine, Dad.
917
01:10:30,666 --> 01:10:32,826
But I'm longing to see you.
918
01:10:34,266 --> 01:10:35,266
Your son.
919
01:10:36,466 --> 01:10:37,466
Carlos"
920
01:10:40,066 --> 01:10:41,866
It's a lovely letter, Carlos.
921
01:10:42,266 --> 01:10:43,266
Honestly.
922
01:10:43,826 --> 01:10:45,266
Your dad will love it.
923
01:10:46,986 --> 01:10:48,626
How long do they take to reach him?
924
01:10:49,146 --> 01:10:50,146
Not long. A few days.
925
01:10:50,866 --> 01:10:52,546
I'll see to it. Okay?
926
01:10:53,306 --> 01:10:54,866
It's time for bed. Come on.
927
01:11:29,666 --> 01:11:30,906
Goodnight, Antonio.
928
01:11:31,666 --> 01:11:32,866
Goodnight, Carlos.
929
01:12:26,306 --> 01:12:27,306
Camilo.
930
01:12:28,186 --> 01:12:29,426
Good morning, Camilo.
931
01:12:30,986 --> 01:12:31,986
Good morning.
932
01:12:33,626 --> 01:12:34,666
Take a seat.
933
01:12:45,386 --> 01:12:47,266
- A glass of wine?
- Yes, please.
934
01:13:10,545 --> 01:13:11,585
I'm all ears.
935
01:13:12,385 --> 01:13:14,945
I have permission from all the pupils,
936
01:13:15,625 --> 01:13:16,785
except Emilio.
937
01:13:19,145 --> 01:13:21,025
I told you everything I had to say.
938
01:13:22,865 --> 01:13:23,865
Right.
939
01:13:24,025 --> 01:13:26,425
Look, I came to bring you
940
01:13:27,145 --> 01:13:30,585
this story that Emilio wrote at school,
I'm sure you'll like it.
941
01:13:31,825 --> 01:13:32,905
I can't read.
942
01:13:38,745 --> 01:13:40,945
Well, in that case,
if I may, I'll read it to you.
943
01:13:49,385 --> 01:13:50,785
"My dad is Camilo,
944
01:13:52,465 --> 01:13:53,705
and he's very strong.
945
01:13:55,065 --> 01:13:56,105
He works hard.
946
01:13:57,745 --> 01:14:01,585
He always says that men have to work hard,
and be strong.
947
01:14:03,345 --> 01:14:05,145
He sometimes gets angry with me.
948
01:14:06,505 --> 01:14:07,785
I sometimes deserve it,
949
01:14:09,545 --> 01:14:10,665
but not always.
950
01:14:12,745 --> 01:14:15,465
But I know he does it
because he wants me to be like him.
951
01:14:17,225 --> 01:14:19,745
When I grow up I'd like to be like my dad.
952
01:14:21,745 --> 01:14:22,985
I'd like to be strong
953
01:14:25,465 --> 01:14:26,465
and hardworking."
954
01:14:41,705 --> 01:14:44,105
- Yes, Ilaria?
- Doce is written with "C."
955
01:14:44,705 --> 01:14:46,345
Doce is with "C", well spotted.
956
01:14:48,225 --> 01:14:49,225
Anyone else?
957
01:14:49,745 --> 01:14:51,465
- Dionisia?
- Ha with "H."
958
01:14:51,745 --> 01:14:52,745
Ha with "H."
959
01:14:54,785 --> 01:14:55,785
Casimiro, your turn.
960
01:14:55,985 --> 01:14:59,465
- The "I" in podía has an accent.
- The "I" in podía has an accent.
961
01:14:59,985 --> 01:15:00,985
Very good.
962
01:15:10,745 --> 01:15:12,025
Is this what I think it is?
963
01:15:20,905 --> 01:15:21,905
Children,
964
01:15:22,185 --> 01:15:24,385
we finally have Emilio's permission slip.
965
01:15:24,705 --> 01:15:27,025
That means we'll all be going
to see the sea soon.
966
01:15:27,305 --> 01:15:28,865
Hurray!
967
01:15:29,865 --> 01:15:31,185
Great!
968
01:15:32,904 --> 01:15:33,904
Good morning.
969
01:15:34,704 --> 01:15:35,944
- Hello.
- I'm from Briviesca.
970
01:15:36,384 --> 01:15:39,024
I've come to see
if you want a photo of the children.
971
01:15:39,304 --> 01:15:43,024
Yes. I've wanted a photograph
with my pupils for quite some time.
972
01:15:43,424 --> 01:15:44,424
- Perfect.
- Fine.
973
01:15:44,584 --> 01:15:46,384
Children, go home, get ready,
974
01:15:46,664 --> 01:15:49,784
have a wash and come back,
this man will take our picture.
975
01:15:50,064 --> 01:15:51,424
- Run along.
- Go on.
976
01:15:52,784 --> 01:15:54,344
Carlos, don't be vain, come down.
977
01:15:56,904 --> 01:15:57,904
Right, come on.
978
01:15:58,024 --> 01:15:59,664
Stand where the photographer said.
979
01:16:04,424 --> 01:16:05,424
Right, look this way.
980
01:16:06,824 --> 01:16:08,144
Look at the camera.
981
01:16:08,864 --> 01:16:09,864
Ready?
982
01:16:10,224 --> 01:16:11,224
Here we go.
983
01:16:15,824 --> 01:16:16,824
That's it.
984
01:16:17,504 --> 01:16:18,704
- Is that it?
- That's it.
985
01:16:18,984 --> 01:16:21,784
- Where's the photograph?
- He'll show it to us now.
986
01:16:28,384 --> 01:16:29,664
- Antonio?
- Yes?
987
01:16:29,944 --> 01:16:31,424
What's a photograph?
988
01:16:33,024 --> 01:16:34,624
A photograph
989
01:16:35,424 --> 01:16:37,144
is the capture of a moment.
990
01:16:37,824 --> 01:16:39,744
You'll soon understand.
991
01:16:44,824 --> 01:16:46,624
- Can I play?
- Yeah, sure.
992
01:16:46,904 --> 01:16:47,904
- Antonio.
- Yes?
993
01:16:48,024 --> 01:16:49,024
Guess what.
994
01:16:49,064 --> 01:16:51,144
- What?
- My parents are going to take me to Burgos
995
01:16:51,424 --> 01:16:53,864
- on holiday this summer.
- Really? You're so lucky.
996
01:16:54,904 --> 01:16:56,024
Are you going to miss us?
997
01:16:56,904 --> 01:16:58,144
- No.
- No?
998
01:16:58,424 --> 01:17:00,784
- Not at all.
- Will you draw the cathedral for me?
999
01:17:01,064 --> 01:17:02,064
We'll see.
1000
01:17:03,224 --> 01:17:04,824
- Here it is.
- Look!
1001
01:17:05,424 --> 01:17:06,784
Here it is, look!
1002
01:17:07,504 --> 01:17:08,504
Look!
1003
01:17:08,544 --> 01:17:09,904
- Wow!
- It's really nice.
1004
01:17:10,184 --> 01:17:11,744
- That's me!
- I'm here!
1005
01:17:12,264 --> 01:17:13,264
It's lovely.
1006
01:17:13,424 --> 01:17:14,704
Look how lovely. And look,
1007
01:17:15,144 --> 01:17:17,704
only one person
has turned out looking gormless.
1008
01:17:19,464 --> 01:17:20,464
Excuse me.
1009
01:17:20,984 --> 01:17:21,984
What do I owe you?
1010
01:17:22,824 --> 01:17:24,224
- One peseta.
- One peseta.
1011
01:17:24,504 --> 01:17:25,504
Here.
1012
01:17:25,584 --> 01:17:26,904
- Perfect. Than ks.
- Thanks.
1013
01:17:27,184 --> 01:17:28,184
My pleasure.
1014
01:17:34,824 --> 01:17:35,824
Children.
1015
01:17:36,904 --> 01:17:38,864
Although it's not long now until our trip,
1016
01:17:39,144 --> 01:17:41,184
I wanted to tell you
1017
01:17:42,024 --> 01:17:43,224
it's been a real pleasure
1018
01:17:44,384 --> 01:17:46,424
to share this school year with you all.
1019
01:17:47,064 --> 01:17:48,624
I also wanted to thank you,
1020
01:17:49,104 --> 01:17:51,424
because I've been away from home
1021
01:17:52,024 --> 01:17:54,024
and I felt lonely at times,
1022
01:17:55,944 --> 01:17:57,224
and you made me feel at home.
1023
01:17:59,864 --> 01:18:00,864
And well...
1024
01:18:02,184 --> 01:18:04,583
I'll really miss our lessons.
1025
01:18:07,303 --> 01:18:08,663
Hey!
1026
01:18:43,103 --> 01:18:44,103
Laura!
1027
01:18:45,303 --> 01:18:46,303
Are you leaving?
1028
01:18:46,663 --> 01:18:47,663
We've finished.
1029
01:18:48,503 --> 01:18:49,583
You didn't tell me.
1030
01:18:49,943 --> 01:18:51,783
I phoned you but you didn't answer.
1031
01:18:54,223 --> 01:18:55,863
You'll have to wait a few months,
1032
01:18:56,303 --> 01:18:58,463
until we analyse the DNA of all the bones
1033
01:18:58,743 --> 01:19:00,223
and compare them with the samples.
1034
01:19:13,943 --> 01:19:15,183
Arianna, are you okay?
1035
01:19:20,223 --> 01:19:22,183
- Would you like a drink or a chat?
- No.
1036
01:19:28,343 --> 01:19:29,943
I know it's hard to say this,
1037
01:19:30,423 --> 01:19:31,423
but...
1038
01:19:32,623 --> 01:19:33,903
Don't lose hope.
1039
01:19:35,503 --> 01:19:37,543
I have hope. What I don't have is time.
1040
01:19:41,463 --> 01:19:43,063
We'll be in touch, Arianna.
1041
01:20:02,103 --> 01:20:03,103
Arianna?
1042
01:20:10,623 --> 01:20:13,983
My mother asked me
to give you these papers.
1043
01:20:16,303 --> 01:20:18,263
Documents that belonged to her father,
1044
01:20:18,663 --> 01:20:19,903
the mayor of Bañuelos.
1045
01:20:22,663 --> 01:20:23,823
VISIT REPORT
1046
01:20:24,183 --> 01:20:25,263
MINISTRY OF AGRICULTURE
1047
01:20:25,543 --> 01:20:27,743
She was afraid of betraying his memory.
1048
01:20:28,023 --> 01:20:29,103
But later...
1049
01:20:29,503 --> 01:20:31,143
she asked me to give them to you.
1050
01:20:34,542 --> 01:20:36,702
I hope they help you find
your great-grandfather.
1051
01:20:40,302 --> 01:20:41,302
Encarna.
1052
01:20:44,262 --> 01:20:46,542
Thank Josefina, please.
1053
01:21:05,822 --> 01:21:08,702
There are annotations
on his collaboration with the military.
1054
01:21:10,342 --> 01:21:11,942
Jaime was the mayor.
1055
01:21:13,862 --> 01:21:15,422
Whether on one side or the other,
1056
01:21:15,702 --> 01:21:17,902
I'm sure he had no option
other than collaborate.
1057
01:21:23,262 --> 01:21:24,302
How strange.
1058
01:21:24,582 --> 01:21:26,262
Not a word about Antonio.
1059
01:21:32,622 --> 01:21:33,662
Look at this.
1060
01:21:43,022 --> 01:21:44,542
That's my great-grandfather.
1061
01:21:53,222 --> 01:21:54,742
He was taken to Burgos.
1062
01:21:55,942 --> 01:21:56,942
Of course.
1063
01:21:57,182 --> 01:21:58,782
That's why you couldn't find him.
1064
01:22:19,062 --> 01:22:20,182
What's wrong?
1065
01:22:26,662 --> 01:22:28,182
It's good news.
1066
01:22:28,982 --> 01:22:30,622
We have a new clue.
1067
01:22:33,422 --> 01:22:34,742
I'm wasting my time.
1068
01:22:35,382 --> 01:22:37,582
Helping your grandfather
isn't wasting time.
1069
01:22:42,822 --> 01:22:44,022
I'm not helping him.
1070
01:22:56,742 --> 01:22:57,862
I'll never find him.
1071
01:23:05,101 --> 01:23:06,101
Arianna...
1072
01:23:08,821 --> 01:23:11,221
Those were horrific years.
1073
01:23:12,661 --> 01:23:13,861
Many people died.
1074
01:23:15,861 --> 01:23:17,181
And those who survived...
1075
01:23:19,541 --> 01:23:21,141
we were forced to remain silent.
1076
01:23:26,901 --> 01:23:28,181
Don't stop searching.
1077
01:23:39,741 --> 01:23:40,741
Carlos.
1078
01:23:41,141 --> 01:23:42,141
Carlos!
1079
01:23:44,221 --> 01:23:46,741
- Where's Antonio?
- I don't know.
1080
01:23:48,661 --> 01:23:50,141
Didn't he spend the night here?
1081
01:23:56,141 --> 01:23:59,701
- What's wrong?
- Come on, come with me.
1082
01:24:01,301 --> 01:24:03,861
- Will Antonio be all right?
- I hope so.
1083
01:24:04,141 --> 01:24:07,021
JULY 1 9, 1 936
1084
01:24:33,101 --> 01:24:34,661
From now on,
1085
01:24:36,381 --> 01:24:39,701
the army is taking control
of this village, and the whole province.
1086
01:24:40,981 --> 01:24:43,541
If you collaborate,
you'll have no problems.
1087
01:24:44,221 --> 01:24:45,661
Because this is what happens
1088
01:24:45,941 --> 01:24:47,541
to all traitors to this country.
1089
01:25:14,021 --> 01:25:16,741
This man is a Red, an atheist
and an enemy of Spain.
1090
01:25:19,941 --> 01:25:20,941
Look at him!
1091
01:25:22,301 --> 01:25:23,301
Take a good look!
1092
01:25:29,301 --> 01:25:30,701
Let this be an example.
1093
01:25:38,860 --> 01:25:41,420
Mayor, do you know this Catalonian?
Antonio whatshisname.
1094
01:25:44,100 --> 01:25:45,460
He's the schoolteacher.
1095
01:25:46,300 --> 01:25:49,140
Can you confirm he's a Red?
And an enemy of the country?
1096
01:25:53,500 --> 01:25:54,500
That's right.
1097
01:26:00,100 --> 01:26:01,540
Is that man your teacher?
1098
01:26:08,860 --> 01:26:09,860
Yes.
1099
01:26:12,420 --> 01:26:14,020
What did he teach you at school?
1100
01:26:17,740 --> 01:26:19,340
I hear you made books.
1101
01:26:32,740 --> 01:26:36,700
I want everyone to go home,
and bring any shit book or notebook
1102
01:26:36,980 --> 01:26:39,380
that has to do with
this Communist teacher. Move it!
1103
01:26:51,020 --> 01:26:52,020
The box.
1104
01:27:20,340 --> 01:27:21,340
Let's go.
1105
01:27:43,980 --> 01:27:45,540
Come on, we haven't got all day.
1106
01:27:48,260 --> 01:27:50,220
You'd better not be hiding any.
1107
01:27:51,740 --> 01:27:52,900
Or else...
1108
01:27:57,260 --> 01:27:58,260
Hurry.
1109
01:28:14,179 --> 01:28:15,779
Look at your damn printing press.
1110
01:28:27,219 --> 01:28:28,739
This is the price to be paid
1111
01:28:29,419 --> 01:28:30,939
by those wanting to pervert Spain.
1112
01:28:32,139 --> 01:28:33,139
You got that?
1113
01:28:34,139 --> 01:28:35,139
Long live Spain!
1114
01:28:35,259 --> 01:28:36,259
Hurray!
1115
01:29:12,299 --> 01:29:13,379
Stop, stop right there.
1116
01:29:16,219 --> 01:29:17,739
Go on, towards Briviesca.
1117
01:30:06,419 --> 01:30:07,419
Hey.
1118
01:30:08,019 --> 01:30:09,019
Antonio.
1119
01:30:12,059 --> 01:30:14,059
Antonio, it's me, Rodriguez.
1120
01:30:26,179 --> 01:30:27,619
It's all right, easy now.
1121
01:30:34,459 --> 01:30:35,459
Look.
1122
01:30:36,538 --> 01:30:37,538
A bit of water.
1123
01:30:38,738 --> 01:30:39,738
Slowly.
1124
01:30:40,178 --> 01:30:41,178
Slowly.
1125
01:30:42,738 --> 01:30:43,738
Slowly.
1126
01:30:44,218 --> 01:30:45,218
Antonio, look.
1127
01:30:46,658 --> 01:30:47,818
This is Bernardo.
1128
01:30:48,938 --> 01:30:50,218
Carlos' father.
1129
01:30:57,538 --> 01:30:59,258
Thank you for looking after my son.
1130
01:31:10,938 --> 01:31:11,938
Look.
1131
01:31:15,298 --> 01:31:16,858
Okay, easy.
1132
01:31:52,498 --> 01:31:54,498
- Come on, move!
- No, please!
1133
01:31:54,778 --> 01:31:55,898
- He's too weak.
- Move over.
1134
01:31:56,138 --> 01:31:57,418
He can't move!
1135
01:31:58,218 --> 01:31:59,298
Please!
1136
01:32:23,538 --> 01:32:24,578
Now what?
1137
01:32:25,338 --> 01:32:26,338
Ari...
1138
01:32:27,458 --> 01:32:29,138
Your grandad has had another stroke.
1139
01:32:34,178 --> 01:32:35,178
Is he all right?
1140
01:32:35,218 --> 01:32:36,218
A bit better now.
1141
01:32:36,498 --> 01:32:38,178
But he hardly reacts to anything.
1142
01:32:45,898 --> 01:32:48,618
Ari, please, why don't you leave it
and come back home?
1143
01:32:49,138 --> 01:32:51,418
We need you here, with us...
1144
01:35:59,976 --> 01:36:00,976
Mum!
1145
01:36:11,176 --> 01:36:12,656
I missed you.
1146
01:36:15,096 --> 01:36:17,176
I missed you too, lots.
1147
01:36:24,056 --> 01:36:25,136
What are you playing?
1148
01:36:25,416 --> 01:36:26,856
Hopscotch.
1149
01:36:28,056 --> 01:36:29,096
Run along then.
1150
01:36:37,696 --> 01:36:38,696
Grandad.
1151
01:36:46,856 --> 01:36:47,856
Dad.
1152
01:36:50,336 --> 01:36:51,976
Dad, Ari has come back.
1153
01:37:11,936 --> 01:37:12,936
Look, Grandad.
1154
01:37:17,416 --> 01:37:18,416
That's you.
1155
01:37:32,536 --> 01:37:34,376
Grandad, I'm going to read you something.
1156
01:37:38,296 --> 01:37:40,456
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
1157
01:37:40,856 --> 01:37:41,856
"The sea:
1158
01:37:43,056 --> 01:37:45,216
pictured by children who've never seen it.
1159
01:37:54,896 --> 01:37:57,936
The sea must be very wide and huge.
1160
01:37:59,256 --> 01:38:00,776
But most of all, deep."
1161
01:38:02,136 --> 01:38:03,816
"Boats sail on it.
1162
01:38:05,896 --> 01:38:07,616
There must be sand on the shore.
1163
01:38:08,216 --> 01:38:10,095
People will swim in it.
1164
01:38:10,695 --> 01:38:14,415
Nearby there'll be a hut to dry off
when they come out of the water."
1165
01:38:16,935 --> 01:38:18,215
"Josefina Zamero."
1166
01:38:28,735 --> 01:38:30,135
"The sea is very big."
1167
01:38:30,775 --> 01:38:32,895
"And to get over to the other village
1168
01:38:33,415 --> 01:38:34,895
you have to go by boat.
1169
01:38:35,335 --> 01:38:38,055
I guess it must take over an hour.
1170
01:38:38,455 --> 01:38:40,215
The sea will be very clear.
1171
01:38:40,615 --> 01:38:42,815
Otherwise, people would be stupid
to swim in it."
1172
01:38:45,295 --> 01:38:46,575
"Emilio Martinez."
1173
01:38:56,775 --> 01:38:57,775
"In the sea
1174
01:38:58,095 --> 01:39:00,775
there will be more water
than all the earth I've ever seen."
1175
01:39:02,735 --> 01:39:05,175
"The water will be warmer
than the water in rivers.
1176
01:39:05,535 --> 01:39:06,855
And it must be very salty.
1177
01:39:09,255 --> 01:39:12,215
They catch hake and cod in the sea.
1178
01:39:12,495 --> 01:39:13,935
All kinds offish.
1179
01:39:15,535 --> 01:39:17,015
I've never seen the sea."
1180
01:39:18,495 --> 01:39:19,735
"The teacher said
1181
01:39:23,775 --> 01:39:25,015
he'll take us to see it."
1182
01:39:43,455 --> 01:39:44,615
CARLOS RAMÍREZ
1183
01:39:58,175 --> 01:40:03,295
In the mass graves at La Pedraja
the remains of 135 bodies were found.
1184
01:40:05,135 --> 01:40:10,455
None were the remains
of Antonio Benaiges, who is still missing.
1185
01:40:15,415 --> 01:40:18,295
In 2015, the village of Bañuelos de Bureba
founded the association
1186
01:40:18,575 --> 01:40:21,135
"Escuela Antonio Benaiges"
to spread his memory and legacy.
1187
01:40:40,014 --> 01:40:43,054
Up to now, in Spain, the remains
of 12,000 people have been exhumed.
1188
01:40:43,334 --> 01:40:45,694
It is estimated that thousands
are still to be found.
1189
01:40:45,974 --> 01:40:49,694
Their relatives continue searching.
1190
01:42:31,214 --> 01:42:34,734
All my thanks to...
1191
01:42:35,014 --> 01:42:36,414
Miguel Angel Martinez Movilla,
1192
01:42:36,694 --> 01:42:39,334
for his fight for the exhumation
of La Pedraja mass graves
1193
01:42:39,614 --> 01:42:42,894
Sergi Bernal, for researching and sharing
the story of Antonio Benaiges
1194
01:42:43,174 --> 01:42:46,854
José Antonio Abella, for all his help
during the film's documentation process
1195
01:42:47,134 --> 01:42:50,774
The Adeco Bureba Association,
for their collaboration during the filming
1196
01:42:51,054 --> 01:42:54,734
The Escuela Benaiges Association,
for keeping the teacher's memory alive
1197
01:42:55,014 --> 01:42:57,894
Antoni Benaiges' family
77435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.