All language subtitles for The.Teacher.Who.Promised.The.Sea.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,181 --> 00:01:23,356 On July 17, 1936, under the leadership of General Francisco Franco, 4 00:01:23,380 --> 00:01:25,521 a military coup by anti-democratic and anti-communist generals began 5 00:01:25,545 --> 00:01:27,275 against the elected republican government of Spain. 6 00:01:27,345 --> 00:01:29,614 The coup marked the beginning of a three-year civil war, 7 00:01:29,700 --> 00:01:32,386 which led to the end of the Republic in Spain and to the Francoist dictatorship, 8 00:01:32,450 --> 00:01:35,002 which would remain in power until Franco's death in 1975. 9 00:01:35,075 --> 00:01:37,545 Today, historians estimate 200,000 to 500,000 victims 10 00:01:37,569 --> 00:01:39,336 of the Spanish Civil War. 11 00:01:39,362 --> 00:01:42,233 It is estimated that tens of thousands were buried in mass graves, 12 00:01:42,258 --> 00:01:44,819 which have been exhumed by private initiatives since the year 2000, 13 00:01:44,843 --> 00:01:46,077 to give them a dignified burial... 14 00:03:06,133 --> 00:03:09,213 Laura, we've got them all. 15 00:03:10,013 --> 00:03:12,413 - How many in total? - One hundred and four. 16 00:03:36,293 --> 00:03:39,213 BARCELONA, 2010 17 00:03:43,813 --> 00:03:44,813 Hello? 18 00:03:45,133 --> 00:03:46,333 Yes, but he isn't here. 19 00:03:47,973 --> 00:03:48,973 His granddaughter. 20 00:03:52,013 --> 00:03:53,013 Sorry? 21 00:03:56,013 --> 00:03:58,173 I'm sorry, I don't know. What papers? 22 00:04:01,013 --> 00:04:03,853 No, my grandad is in a care home. He can't go anywhere. 23 00:04:05,813 --> 00:04:07,773 Yes, of course. I'll tell him.Thanks. 24 00:04:30,413 --> 00:04:31,413 Hi, Grandad. 25 00:04:44,013 --> 00:04:45,173 How are you today? 26 00:04:47,373 --> 00:04:49,813 - Where's she? - With the babysitter. 27 00:04:51,813 --> 00:04:53,853 Grandad, some association phoned. 28 00:04:54,653 --> 00:04:56,973 They say you've been looking for your father. 29 00:04:58,053 --> 00:04:59,053 What was that? 30 00:05:00,973 --> 00:05:04,853 He signed some documents years ago to request the exhumation of a mass grave. 31 00:05:06,173 --> 00:05:07,613 Is that right, Dad? 32 00:05:19,332 --> 00:05:20,332 Mum. 33 00:05:24,132 --> 00:05:25,732 Grandad was from Burgos, right? 34 00:05:26,012 --> 00:05:27,492 Yes, he was born in Briviesca. 35 00:05:28,132 --> 00:05:30,492 A mass grave has been found in that area. 36 00:05:31,012 --> 00:05:33,092 My great-grandad's body might be there. 37 00:05:35,772 --> 00:05:37,332 Didn't you know about it? 38 00:05:38,732 --> 00:05:40,652 He never told us anything. 39 00:05:46,012 --> 00:05:47,572 Grandad, let's go for a walk. 40 00:06:20,892 --> 00:06:23,012 Do you remember when you taught me to fish? 41 00:06:26,492 --> 00:06:31,812 THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA 42 00:06:39,852 --> 00:06:41,692 Mum, do you like it? 43 00:06:44,212 --> 00:06:45,572 What is it? A heart? 44 00:06:47,772 --> 00:06:48,772 I love it. 45 00:06:51,732 --> 00:06:52,732 Go on, finish it. 46 00:07:07,412 --> 00:07:08,412 I want to go. 47 00:07:10,252 --> 00:07:12,172 - Where? - To La Pedraja. 48 00:07:14,532 --> 00:07:15,772 Grandad can't go. 49 00:07:16,052 --> 00:07:17,852 - Will you go? - No. 50 00:07:19,532 --> 00:07:20,532 I'll go then. 51 00:07:28,932 --> 00:07:29,932 Ari... 52 00:07:30,572 --> 00:07:31,972 Now that you're feeling better 53 00:07:32,532 --> 00:07:34,212 perhaps you could go back to your job. 54 00:07:35,212 --> 00:07:37,092 You have a daughter to look after. 55 00:07:38,172 --> 00:07:40,252 I want to help Grandad find his father. 56 00:07:43,371 --> 00:07:45,611 And I'd like to know why he never told us. 57 00:07:52,851 --> 00:07:53,971 You shouldn't go alone. 58 00:08:03,211 --> 00:08:04,211 Ari. 59 00:08:47,891 --> 00:08:49,811 - Arianna? - Hello. 60 00:08:50,131 --> 00:08:51,171 Hi. 61 00:08:51,971 --> 00:08:52,971 How are you doing? 62 00:08:55,731 --> 00:08:57,491 - How was your trip? - Fine. 63 00:08:58,651 --> 00:09:00,491 Would you like to eat, or rest a while? 64 00:09:00,771 --> 00:09:01,891 No, thanks. 65 00:09:03,371 --> 00:09:04,371 Okay. 66 00:09:04,451 --> 00:09:06,371 - Let's go to La Pedraja. - All right. 67 00:09:10,451 --> 00:09:12,171 It's your great-grandfather, right? 68 00:09:15,531 --> 00:09:16,971 Let's hope we have some luck. 69 00:09:18,851 --> 00:09:21,611 Bear in mind there's still a lot to be done in this area. 70 00:09:36,331 --> 00:09:37,811 What do you do for a living? 71 00:09:42,731 --> 00:09:43,851 I'm on sick leave. 72 00:09:49,451 --> 00:09:50,651 We're here. 73 00:10:18,410 --> 00:10:20,090 Why are all these people here? 74 00:10:20,650 --> 00:10:22,570 They're from the neighbouring villages. 75 00:10:24,530 --> 00:10:27,970 Some have opened their doors to us and invited us to lunch. 76 00:10:28,450 --> 00:10:29,850 To sleep even. 77 00:10:31,210 --> 00:10:32,850 Others don't even look at us. 78 00:10:34,890 --> 00:10:35,930 Laura. 79 00:10:36,210 --> 00:10:37,450 Excuse me a minute. 80 00:11:42,530 --> 00:11:43,850 Mum, what do you want? 81 00:11:45,250 --> 00:11:46,450 Yes, I got here okay. 82 00:11:48,370 --> 00:11:50,610 I can't talk right now. I'll call you later. 83 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Okay, bye. 84 00:11:57,090 --> 00:11:58,450 Are you Catalonian? 85 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Yes, from Barcelona. 86 00:12:06,290 --> 00:12:09,570 I'm from Bañuelos de Bureba. It isn't far from here. 87 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 My name's Emilio. 88 00:12:14,770 --> 00:12:15,890 I'm Arianna. 89 00:12:16,290 --> 00:12:17,330 Nice to meet you. 90 00:12:23,850 --> 00:12:27,330 Another Catalonian could be buried down there, you know? 91 00:12:28,850 --> 00:12:30,250 His name was Antonio. 92 00:12:31,170 --> 00:12:32,730 Antonio Benaiges. 93 00:12:33,930 --> 00:12:34,930 He was... 94 00:12:35,770 --> 00:12:37,010 my teacher. 95 00:12:55,009 --> 00:12:56,929 BAÑUELOS DE BUREBA, 1935 96 00:13:01,969 --> 00:13:03,009 Thanks. 97 00:13:59,729 --> 00:14:00,729 Hello? 98 00:14:01,169 --> 00:14:02,209 Hello? 99 00:14:04,209 --> 00:14:06,049 Come up, I'm upstairs. Come on up. 100 00:14:11,409 --> 00:14:15,129 - I'm, Jaime, the mayor of Bañuelos. - Antonio Benaiges. Pleased to meet you. 101 00:14:15,409 --> 00:14:17,369 - Welcome to Bañuelos de Bureba. - Thank you. 102 00:14:17,649 --> 00:14:19,209 - I hope you had good journey. - Yes. 103 00:14:19,489 --> 00:14:20,569 Well, along one. 104 00:14:22,089 --> 00:14:24,369 - What do you think? - It's fine. 105 00:14:25,489 --> 00:14:26,649 Very... 106 00:14:28,089 --> 00:14:29,089 cosy. 107 00:14:29,209 --> 00:14:31,009 A bit of a clean and it will be like new. 108 00:14:32,049 --> 00:14:34,529 What happened to the previous teacher? 109 00:14:34,809 --> 00:14:35,809 Let's say... 110 00:14:37,409 --> 00:14:39,449 The Republic decided he was no longer needed. 111 00:14:41,209 --> 00:14:43,049 Father Primitivo, the village priest. 112 00:14:43,329 --> 00:14:44,849 - You'll get to meet him. - Sure. 113 00:14:45,209 --> 00:14:47,929 - Well, I'll leave you to unpack. - All right. 114 00:14:49,969 --> 00:14:52,169 If there's anything you need, just ask for me. 115 00:14:52,929 --> 00:14:53,929 Thank you. 116 00:15:17,368 --> 00:15:18,448 Father. 117 00:15:19,088 --> 00:15:20,088 Thank you. 118 00:15:21,648 --> 00:15:23,728 Good morning, teacher, sir. 119 00:15:24,368 --> 00:15:25,488 Good morning. 120 00:15:26,048 --> 00:15:27,048 What's your name? 121 00:15:27,248 --> 00:15:28,448 Emilio, sir. 122 00:15:29,248 --> 00:15:30,408 Emilio Martinez. 123 00:15:30,728 --> 00:15:32,968 Nice to meet you, Emilio. My name's Antoni. 124 00:15:33,408 --> 00:15:35,008 But you can call me Antonio. 125 00:15:35,288 --> 00:15:37,168 - But no calling me "sir." - Yes, sir. 126 00:15:37,768 --> 00:15:39,728 I mean, yes, Don Antonio. 127 00:15:40,008 --> 00:15:41,048 Antonio without "Don"? 128 00:15:42,048 --> 00:15:43,168 Just Antonio. 129 00:15:43,688 --> 00:15:45,288 Good, you're getting the hang of it. 130 00:15:46,048 --> 00:15:47,208 Do you want to come in? 131 00:15:47,568 --> 00:15:49,888 - With you. - All right. 132 00:15:58,168 --> 00:15:59,768 Is anyone else going to come? 133 00:16:04,488 --> 00:16:05,488 Well, 134 00:16:05,528 --> 00:16:06,848 let's start then. 135 00:16:10,368 --> 00:16:11,368 Good morning. 136 00:16:11,768 --> 00:16:12,768 Good morning. 137 00:16:13,248 --> 00:16:14,248 Come in. 138 00:16:18,728 --> 00:16:20,648 - What's your name? - Josefina Zamero. 139 00:16:20,928 --> 00:16:22,088 The mayor's daughter. 140 00:16:22,528 --> 00:16:24,088 And that's my place. 141 00:16:24,368 --> 00:16:28,288 Hang on a minute. In this school, no one has their own place. 142 00:16:29,368 --> 00:16:32,048 You can sit wherever you like each day. Okay? 143 00:16:43,968 --> 00:16:45,408 Fine. That seems fair. 144 00:16:46,008 --> 00:16:47,488 I'm Antonio Benaiges. 145 00:16:48,368 --> 00:16:49,368 Right... 146 00:16:50,768 --> 00:16:51,888 First question. 147 00:16:53,688 --> 00:16:56,048 Why do you think I've come to this village? 148 00:16:56,968 --> 00:16:59,408 - To teach us. - Exactly. Correct. Very good. 149 00:16:59,888 --> 00:17:01,368 But I've also come to learn. 150 00:17:02,088 --> 00:17:05,088 And I want to try to help you to discover 151 00:17:05,888 --> 00:17:07,648 that within each one of you 152 00:17:08,088 --> 00:17:10,488 there is a person full of knowledge. 153 00:17:11,008 --> 00:17:12,648 And also the will to learn. 154 00:17:13,168 --> 00:17:14,488 - Don Antonio. - Yes? 155 00:17:15,208 --> 00:17:17,328 - The cross has fallen off the wall. - No. 156 00:17:17,848 --> 00:17:20,168 It hasn't fallen off. I took it down. 157 00:17:21,128 --> 00:17:22,448 Because we're in a school. 158 00:17:23,168 --> 00:17:24,328 We aren't in a church. 159 00:17:24,928 --> 00:17:26,288 Second question. Who can tell me 160 00:17:26,928 --> 00:17:28,488 what meteorology is? 161 00:17:29,088 --> 00:17:30,088 Yes, Emilio? 162 00:17:30,128 --> 00:17:31,488 - What? - Look, 163 00:17:32,048 --> 00:17:33,168 see this? 164 00:17:34,648 --> 00:17:37,368 It's a thermometer. 165 00:17:37,848 --> 00:17:38,848 Look. 166 00:17:39,408 --> 00:17:40,688 Do you know what it's for? 167 00:17:41,328 --> 00:17:43,888 To measure the temperature. Look. Touch it. 168 00:17:45,008 --> 00:17:47,087 Every day, one of you 169 00:17:47,367 --> 00:17:50,607 will be in charge of this thermometer and you'll note down the temperature. 170 00:17:51,007 --> 00:17:53,527 This is how we're going to learn. 171 00:17:53,807 --> 00:17:56,327 Experimenting, all together. 172 00:18:02,007 --> 00:18:03,007 What are you doing? 173 00:18:04,247 --> 00:18:06,007 I thought you were going to hit me. 174 00:18:17,687 --> 00:18:18,687 Here. 175 00:18:20,327 --> 00:18:21,327 Let's see... 176 00:18:21,727 --> 00:18:22,807 Here in this school, 177 00:18:23,407 --> 00:18:24,727 no one is going to hit anyone. 178 00:18:25,207 --> 00:18:27,607 My dad says slackers only learn with a good beating. 179 00:18:28,487 --> 00:18:29,487 Well, 180 00:18:30,087 --> 00:18:31,807 at school, we'll learn with music. 181 00:18:32,407 --> 00:18:33,807 - With music? - Yes, music. 182 00:18:34,087 --> 00:18:35,287 And I'll teach you to dance. 183 00:18:35,687 --> 00:18:36,767 At school? 184 00:18:37,167 --> 00:18:38,887 What about sums and things? 185 00:18:39,167 --> 00:18:42,327 We'll learn maths by solving day-to-day problems. 186 00:18:43,207 --> 00:18:44,687 And to read and write... 187 00:18:52,167 --> 00:18:54,567 I'll leave reading and writing for tomorrow. 188 00:18:55,167 --> 00:18:56,167 You know what? 189 00:18:56,487 --> 00:18:59,487 I want you to tell your parents, brothers, sisters and cousins, 190 00:18:59,767 --> 00:19:02,887 tell them all to come here tomorrow because it will be a special day. 191 00:19:03,167 --> 00:19:04,207 Because tomorrow... 192 00:19:05,807 --> 00:19:07,007 Tomorrow we'll do magic. 193 00:19:18,127 --> 00:19:19,127 Hello? 194 00:19:23,167 --> 00:19:24,207 Good afternoon. 195 00:19:25,487 --> 00:19:26,487 Good afternoon. 196 00:19:26,927 --> 00:19:28,447 - I've come to clean up. - Oh. 197 00:19:28,727 --> 00:19:29,967 The mayor has sent me. 198 00:19:31,007 --> 00:19:32,327 Fine. Come in. 199 00:19:38,487 --> 00:19:39,567 My name's Antonio. 200 00:19:40,007 --> 00:19:42,527 I know. We soon find out everything around here. 201 00:19:42,807 --> 00:19:44,167 Yes, I can imagine. 202 00:19:45,447 --> 00:19:46,447 What's your name? 203 00:19:47,447 --> 00:19:48,767 Charo. My name is Charo. 204 00:19:49,447 --> 00:19:50,727 Nice to meet you, Charo. 205 00:19:51,007 --> 00:19:53,807 I'll start downstairs, so you can carry on. 206 00:19:57,687 --> 00:19:58,687 Take care. 207 00:20:16,646 --> 00:20:17,646 Alfonso? 208 00:20:18,246 --> 00:20:19,246 Antonio. 209 00:20:19,326 --> 00:20:20,686 - How's it going, man? - Fine. 210 00:20:20,966 --> 00:20:22,646 Everyone calls me Rodriguez here. 211 00:20:23,566 --> 00:20:24,886 - Shall we sit down? - Sure. 212 00:20:31,726 --> 00:20:35,046 - So then, how is Bañuelos treating you? - Bañuelos, good. 213 00:20:35,326 --> 00:20:36,486 - Up to now. - Good. 214 00:20:37,686 --> 00:20:39,566 How about you and the new government? 215 00:20:40,886 --> 00:20:42,166 It has to come to an end. 216 00:20:43,046 --> 00:20:45,406 Articles like yours are more necessary than ever. 217 00:20:45,926 --> 00:20:47,646 By the way, did you talk to the press? 218 00:20:47,926 --> 00:20:50,246 Yes, the director of La Voz de la Bureba is a friend. 219 00:20:50,526 --> 00:20:52,646 - He's eager to meet you, so... - Good. 220 00:20:52,926 --> 00:20:54,766 - It's no problem. Okay? - What can I get you? 221 00:20:55,166 --> 00:20:56,926 Two glasses of wine, please. Thanks. 222 00:20:59,406 --> 00:21:01,766 What's the delicate matter you want to talk about? 223 00:21:02,246 --> 00:21:03,246 Yes. 224 00:21:03,686 --> 00:21:04,686 Right... 225 00:21:06,086 --> 00:21:07,846 I need to ask you a favour, Antonio. 226 00:21:08,126 --> 00:21:10,046 I have a good friend. Bernardo. 227 00:21:10,326 --> 00:21:12,326 He's been in prison since the right-wing won. 228 00:21:13,486 --> 00:21:15,326 And... well, he has a kid. 229 00:21:15,726 --> 00:21:19,086 An eight-year-old son who helped him in the fields. 230 00:21:19,566 --> 00:21:22,006 Now he goes from house to house, getting into trouble. 231 00:21:23,006 --> 00:21:25,486 Kids' stuff. But this last time has been... 232 00:21:26,406 --> 00:21:27,406 a bit more serious. 233 00:21:27,886 --> 00:21:28,886 What did he do? 234 00:21:29,726 --> 00:21:32,126 He threw stones at the Guardia Civil barracks and... 235 00:21:32,886 --> 00:21:34,646 Yes, just imagine. 236 00:21:35,446 --> 00:21:36,886 - Thanks. - Thank you. 237 00:21:39,566 --> 00:21:42,046 It would be good to get him away for a while. 238 00:21:42,446 --> 00:21:44,406 He's no mum, he's having a rough time and... 239 00:21:45,326 --> 00:21:46,646 I thought maybe... 240 00:21:48,526 --> 00:21:51,446 Well, he could stay and live with you, in the school. 241 00:21:56,886 --> 00:21:59,166 - Antonio, he's a really bright kid. - Right. 242 00:21:59,446 --> 00:22:01,446 If he's with you, he won't get into trouble. 243 00:22:02,886 --> 00:22:05,246 I know it's a lot to ask, but Bernardo's a good friend. 244 00:22:05,526 --> 00:22:07,246 I'd like to help him out with his kid. 245 00:22:11,926 --> 00:22:13,006 What's his name? 246 00:22:14,646 --> 00:22:15,646 Carlos. 247 00:22:51,925 --> 00:22:53,005 Good morning. 248 00:22:53,805 --> 00:22:54,845 Good morning. 249 00:23:10,925 --> 00:23:14,205 SPANISH FALANGE, DEPARTMENT OF EMPLOYMENT 250 00:23:42,645 --> 00:23:43,645 Excuse me. 251 00:23:44,045 --> 00:23:45,965 Are you sure you gave me all the documents? 252 00:23:46,245 --> 00:23:47,245 Yes. 253 00:23:47,805 --> 00:23:50,685 There's no record of the prison admissions and discharges. 254 00:23:51,005 --> 00:23:52,245 There should be a record. 255 00:23:52,525 --> 00:23:54,685 Briviesca prison burned down a long time ago. 256 00:23:56,525 --> 00:23:58,085 That's all we have. 257 00:23:59,245 --> 00:24:00,245 I'm sorry. 258 00:24:03,365 --> 00:24:04,405 Thank you. 259 00:24:06,685 --> 00:24:07,685 From Briviesca 260 00:24:07,885 --> 00:24:10,285 you take this track, past the chapel in Espinosilla, 261 00:24:10,565 --> 00:24:12,325 and you cross the Bureba salt works. 262 00:24:12,805 --> 00:24:14,805 The same track takes you to the shrine. 263 00:24:15,085 --> 00:24:16,085 It's beautiful. 264 00:24:16,525 --> 00:24:17,565 Thanks. 265 00:24:22,285 --> 00:24:25,005 Do you know an old man named Emilio in the village? 266 00:24:26,285 --> 00:24:29,605 Yes, there's an Emilio in the village. The man from the cheese farm. 267 00:24:29,885 --> 00:24:32,325 - Do you know where he lives? - Yes, I'll write it down. 268 00:24:40,245 --> 00:24:42,205 - Arianna? - Mum, is my little girl okay? 269 00:24:42,485 --> 00:24:44,885 - Yes, but... - Please, can you stop calling me? 270 00:24:45,685 --> 00:24:46,685 Ari... 271 00:25:19,404 --> 00:25:20,404 Hello. 272 00:25:22,084 --> 00:25:24,284 Hello there, Catalonian. 273 00:25:25,764 --> 00:25:26,764 Hello. 274 00:25:27,484 --> 00:25:28,484 Emilio. 275 00:25:31,164 --> 00:25:33,884 The other day, you talked to me about your teacher. 276 00:25:34,484 --> 00:25:37,004 - A man called Benaiges. - Antonio Benaiges. 277 00:25:37,284 --> 00:25:38,284 That's the one. 278 00:25:40,244 --> 00:25:41,804 Right, my great-grandfather 279 00:25:42,524 --> 00:25:43,764 shared the same prison cell. 280 00:25:45,924 --> 00:25:47,044 What was his name? 281 00:25:47,364 --> 00:25:48,724 Bernardo Ramirez. 282 00:25:49,364 --> 00:25:50,364 Bernardo. 283 00:25:51,524 --> 00:25:54,644 It could be Carlos' father. 284 00:25:55,084 --> 00:25:56,284 Carlos Ramirez. 285 00:26:01,764 --> 00:26:03,044 Carlos is my grandad. 286 00:26:06,444 --> 00:26:07,804 Go ahead. 287 00:26:29,004 --> 00:26:33,204 My dad is Camilo and he's very strong. When I grow up I'd like to be like my dad. 288 00:26:54,524 --> 00:26:57,324 I can lend you one if you like. 289 00:26:58,564 --> 00:27:02,364 I worked at the library in Briviesca nearly all my life. 290 00:27:04,924 --> 00:27:06,644 Look, look. 291 00:27:09,324 --> 00:27:10,564 That was Antonio. 292 00:27:11,244 --> 00:27:12,404 That's me. 293 00:27:14,204 --> 00:27:15,884 And that's Carlos. 294 00:27:16,684 --> 00:27:17,724 Your grandad. 295 00:27:22,484 --> 00:27:24,044 Carlos Ramirez. 296 00:27:25,124 --> 00:27:26,444 He was a real mischief. 297 00:27:27,244 --> 00:27:28,564 We were jealous of him 298 00:27:29,524 --> 00:27:31,164 because he lived with the teacher. 299 00:27:34,524 --> 00:27:35,964 He lived with the teacher? 300 00:27:36,524 --> 00:27:38,084 It's a long story. 301 00:27:38,924 --> 00:27:41,244 Sit down. Would you like some coffee? 302 00:27:47,724 --> 00:27:52,443 "Bañuelos de Bureba Mixed State School, 1936." 303 00:27:59,763 --> 00:28:01,203 Does the school still exist? 304 00:28:03,363 --> 00:28:04,363 Yes. 305 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Do you want to see it? 306 00:28:07,043 --> 00:28:08,763 There are only a few of us left. 307 00:28:11,723 --> 00:28:13,123 Many years ago 308 00:28:14,483 --> 00:28:16,083 people started to drift away 309 00:28:16,683 --> 00:28:17,763 gradually. 310 00:28:21,403 --> 00:28:22,963 This was the school. 311 00:28:24,723 --> 00:28:26,443 It's been closed for years. 312 00:28:59,363 --> 00:29:02,403 I can't understand why my grandad never mentioned any of this. 313 00:29:03,403 --> 00:29:05,083 The truth is 314 00:29:05,763 --> 00:29:09,203 none of us talked about our teacher ever again, in all these years. 315 00:29:54,443 --> 00:29:55,443 Well, 316 00:29:56,003 --> 00:29:57,403 thanks for your help. 317 00:30:05,203 --> 00:30:07,363 It's true, it isn't a palace, 318 00:30:08,243 --> 00:30:09,843 but we'll have a good time. 319 00:30:18,923 --> 00:30:20,282 Are you good with that? 320 00:30:30,082 --> 00:30:31,482 Do you want me to show you? 321 00:30:35,722 --> 00:30:37,002 Hey, what are you doing? 322 00:30:40,722 --> 00:30:41,722 Carlos! 323 00:30:42,002 --> 00:30:43,562 Carlos, that's my bed. 324 00:31:04,722 --> 00:31:09,122 Well, I'm glad to see so many new faces around here. 325 00:31:09,842 --> 00:31:13,122 First of all, I want to introduce you to a new boy in the village, 326 00:31:14,042 --> 00:31:15,602 his name is Carlos. 327 00:31:16,562 --> 00:31:18,762 And I hope you look after him, and between us 328 00:31:19,202 --> 00:31:20,322 we'll help him to adapt. 329 00:31:21,122 --> 00:31:22,122 Okay? 330 00:31:23,082 --> 00:31:25,122 And now, I'll introduce you to what will be 331 00:31:25,402 --> 00:31:27,242 our main tool 332 00:31:28,042 --> 00:31:29,042 in our lessons. 333 00:31:47,162 --> 00:31:48,322 It's a printing press. 334 00:31:48,802 --> 00:31:50,442 With this, we will publish 335 00:31:51,002 --> 00:31:52,802 our own books. 336 00:31:53,962 --> 00:31:57,562 And in them, you will write about everything that interests you. 337 00:31:58,842 --> 00:32:00,042 Your dreams. 338 00:32:00,762 --> 00:32:01,922 Your desires. 339 00:32:02,442 --> 00:32:03,762 Your fears too. 340 00:32:04,362 --> 00:32:05,602 You'll become writers, 341 00:32:06,402 --> 00:32:07,442 reporters 342 00:32:08,242 --> 00:32:09,362 and poets. 343 00:32:10,322 --> 00:32:13,082 It will be like a small newspaper. 344 00:32:13,802 --> 00:32:15,162 Our own newspaper. 345 00:32:15,442 --> 00:32:17,242 Do you fancy having your own newspaper? 346 00:32:17,522 --> 00:32:20,522 - Was this the magic thing? - Josefina, surrender to amazement. 347 00:32:20,802 --> 00:32:22,482 Come here. All of you! 348 00:32:23,402 --> 00:32:24,802 Come on. Don't be scared. 349 00:32:25,162 --> 00:32:27,522 To learn together, we must make mistakes together. 350 00:32:27,802 --> 00:32:30,602 Get up off your benches. Get off your backsides. Come here. 351 00:32:41,002 --> 00:32:42,922 - See these small pieces here? - Yes. 352 00:32:43,202 --> 00:32:44,202 They are called types. 353 00:32:44,522 --> 00:32:46,602 They are the letters we will use to write. 354 00:32:46,882 --> 00:32:49,881 We can start with the name of this village, which is called...? 355 00:32:50,161 --> 00:32:52,001 - Bañuelos de Bureba. - Good. 356 00:32:52,561 --> 00:32:54,481 We take the galley 357 00:32:54,801 --> 00:32:56,241 and we place the first letter. 358 00:32:56,721 --> 00:32:58,121 - Which letter? - "B." 359 00:32:59,201 --> 00:33:00,201 Now, you can help me 360 00:33:00,921 --> 00:33:01,921 find the letters. 361 00:33:03,761 --> 00:33:04,761 Very good. 362 00:33:05,641 --> 00:33:06,761 That's right. Good. 363 00:33:10,481 --> 00:33:12,081 And we're done. Very good. 364 00:33:12,361 --> 00:33:14,441 And now, carefully, we place it here. 365 00:33:15,921 --> 00:33:18,521 Now it's time for the ink. Do you want to help me? 366 00:33:18,801 --> 00:33:20,161 Look, we take the ink, 367 00:33:21,161 --> 00:33:22,841 we spread it out a bit... 368 00:33:23,121 --> 00:33:25,441 Good, everywhere. That's it. 369 00:33:25,881 --> 00:33:27,201 Who'll take charge of the paper? 370 00:33:27,481 --> 00:33:29,041 You? Hold it carefully... 371 00:33:30,561 --> 00:33:32,561 It looks like you've done this before. Good! 372 00:33:34,081 --> 00:33:35,641 We close it and we press... 373 00:33:36,681 --> 00:33:39,081 The pressure you apply has to be just right. 374 00:33:40,001 --> 00:33:41,121 We open up 375 00:33:41,401 --> 00:33:43,881 and now the moment you've all been waiting for. 376 00:33:45,801 --> 00:33:47,081 The magical moment. 377 00:34:00,921 --> 00:34:03,681 - Who wants to try first? - Me! 378 00:34:03,961 --> 00:34:05,041 You all want to? 379 00:34:21,761 --> 00:34:22,761 Good morning. 380 00:34:23,801 --> 00:34:24,801 Good morning. 381 00:34:26,081 --> 00:34:29,761 I don't think we've been introduced. I'm Antonio Benaiges, the new teacher. 382 00:34:30,561 --> 00:34:31,721 Father Primitivo. 383 00:34:32,001 --> 00:34:33,001 Nice to meet you. 384 00:34:34,961 --> 00:34:35,961 How can I help you? 385 00:34:38,841 --> 00:34:42,001 What right do you think you have to take down our Lord? 386 00:34:46,481 --> 00:34:47,481 Look... 387 00:34:48,281 --> 00:34:49,841 I'm sure you're already aware 388 00:34:50,121 --> 00:34:52,081 that in Spain, since the Republic won, 389 00:34:52,561 --> 00:34:53,761 education is secular. 390 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 And there is no law or rule 391 00:34:56,521 --> 00:34:59,921 that binds me to have a crucifix hung on these walls. 392 00:35:00,681 --> 00:35:01,681 I see. 393 00:35:04,521 --> 00:35:05,761 You're an atheist. 394 00:35:07,521 --> 00:35:09,201 I can't do anything about that. 395 00:35:10,561 --> 00:35:14,241 But there are good Catholics here and you should respect their faith. 396 00:35:14,521 --> 00:35:15,921 I respect their faith. 397 00:35:16,321 --> 00:35:20,361 But faith and religion belong to the realms of family and church, 398 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 not school. 399 00:35:22,920 --> 00:35:24,360 I am an atheist, but I assure you 400 00:35:24,640 --> 00:35:26,920 my only aim here is for these children to learn, 401 00:35:27,200 --> 00:35:28,760 to be good people, that's all. 402 00:35:29,040 --> 00:35:31,360 And do you think that this is respect? 403 00:35:31,960 --> 00:35:33,800 Learning like feral beings 404 00:35:34,080 --> 00:35:35,360 running around the school. 405 00:35:35,840 --> 00:35:38,920 What isn't respect is what you are doing here. 406 00:35:39,320 --> 00:35:41,080 - I can tell you... - No, I'll tell you. 407 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 It turns out this is my school now, not yours. 408 00:35:44,120 --> 00:35:46,720 And from now on, things will be done my way. 409 00:35:47,000 --> 00:35:48,200 So, if you'll excuse us, 410 00:35:48,480 --> 00:35:51,320 we have a lot of work and I'm sure you have better things to do 411 00:35:51,600 --> 00:35:53,120 than interrupting lessons. Goodbye. 412 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 My family, at the beach. 413 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Do you miss them? 414 00:36:48,360 --> 00:36:49,600 Yes, I do, actually. 415 00:36:52,400 --> 00:36:54,160 My husband was born in Catalonia too. 416 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 How come you never told me your husband is Catalonian? 417 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 He was. 418 00:36:59,520 --> 00:37:00,800 I'm sorry, Charo. 419 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 I've seen that book you've made with the children. 420 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 Really? Did you like it? 421 00:37:08,680 --> 00:37:11,120 If you like, I'll read one of the stories to you. 422 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 I can read. 423 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Well, in that case, look... 424 00:37:21,520 --> 00:37:22,600 Take one. 425 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 Please. 426 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 - No... - Honestly, take one home. 427 00:37:26,520 --> 00:37:28,680 - No, thank you. - Seriously. 428 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 All right. 429 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Thank you. 430 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Well, I've finished, I have to go. 431 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 Charo, stay and have dinner with me. 432 00:37:40,840 --> 00:37:42,760 - Thanks, but no thanks. - Please, I insist. 433 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 I've been having dinner on my own for days 434 00:37:45,960 --> 00:37:47,400 and I don't want to anymore. 435 00:37:47,680 --> 00:37:49,920 Besides, Carlos is asleep, and look what I've made. 436 00:37:53,279 --> 00:37:54,319 Look at this treat. 437 00:37:54,759 --> 00:37:57,799 Toast with garlic, tomato, oil, and salt. 438 00:37:58,079 --> 00:38:00,079 - Commonly known as... - Pan tumaca. 439 00:38:00,359 --> 00:38:03,759 - Pan tumaca, yes. - I haven't seen it in years. 440 00:38:04,439 --> 00:38:05,599 Come on, please. 441 00:38:06,559 --> 00:38:07,559 Stay. 442 00:38:09,199 --> 00:38:11,119 - That's enough. - Can I ask you a question? 443 00:38:11,399 --> 00:38:13,359 - Yes. - Do you have children? 444 00:38:15,319 --> 00:38:16,319 No? 445 00:38:17,239 --> 00:38:19,559 Have you lived here in Bañuelos all your life? 446 00:38:19,879 --> 00:38:20,879 Yes. 447 00:38:21,999 --> 00:38:23,439 How did you meet your husband? 448 00:38:25,239 --> 00:38:27,679 - He was a travelling salesman. Fabrics. - Right. 449 00:38:31,119 --> 00:38:32,879 Have you never thought of leaving? 450 00:38:33,639 --> 00:38:34,719 Where would I go? 451 00:38:34,999 --> 00:38:36,839 Where your husband was born, for example. 452 00:38:37,119 --> 00:38:38,119 No. 453 00:38:40,999 --> 00:38:41,999 What about you? 454 00:38:42,279 --> 00:38:43,599 How come you ended up here? 455 00:38:43,999 --> 00:38:44,999 Me? 456 00:38:45,639 --> 00:38:47,159 I was appointed to this post. 457 00:38:47,639 --> 00:38:49,159 I was appointed to this post... 458 00:38:49,999 --> 00:38:51,039 And I took it. 459 00:38:53,399 --> 00:38:54,599 I don't know... 460 00:38:55,199 --> 00:38:56,879 There's a lot of work to be done. 461 00:38:57,879 --> 00:38:59,719 Right, but what do you mean? 462 00:39:00,559 --> 00:39:01,559 Look... 463 00:39:02,399 --> 00:39:06,239 You know they say that school helps us to become adults? 464 00:39:07,319 --> 00:39:09,319 In my opinion, my pupils... 465 00:39:10,199 --> 00:39:12,599 My pupils have to learn to be children first. 466 00:39:13,919 --> 00:39:15,279 What I mean is 467 00:39:15,559 --> 00:39:18,039 they didn't let us be children. They wanted us to be men. 468 00:39:18,319 --> 00:39:20,199 So we wouldn't be a burden, right? 469 00:39:20,479 --> 00:39:23,999 Well, my job as a teacher, here in Bañuelos or anywhere in the world, 470 00:39:24,279 --> 00:39:26,719 is to prevent precisely that. 471 00:39:27,759 --> 00:39:28,999 Because children... 472 00:39:29,439 --> 00:39:34,239 Children must be whatever they want. But above all, they must be children. 473 00:39:39,319 --> 00:39:41,759 You're the strangest teacher ever to set foot here. 474 00:39:47,199 --> 00:39:49,039 I used too much ink here. 475 00:39:51,479 --> 00:39:52,879 Do you want to do it again? 476 00:39:53,559 --> 00:39:55,319 Yes? All right. 477 00:40:03,719 --> 00:40:06,639 Does anyone know why Emilio hasn't come to school for days? 478 00:40:07,119 --> 00:40:08,279 He'll be with his dad. 479 00:40:18,719 --> 00:40:21,199 Shall we read a bit of Platero y yo by the fire? 480 00:40:21,479 --> 00:40:22,558 - Yes! - Yes? 481 00:40:28,518 --> 00:40:29,878 Shall I sit here? 482 00:40:35,558 --> 00:40:37,718 "Chapter one: Platero." 483 00:40:40,798 --> 00:40:42,558 - Who wants to read? - Let Carlos read. 484 00:40:42,838 --> 00:40:44,238 - Josefina. - Leave me alone. 485 00:40:44,518 --> 00:40:45,718 What's wrong? Can't you read? 486 00:40:45,998 --> 00:40:46,998 - Josefina. - Yes, I can. 487 00:40:47,158 --> 00:40:48,718 Really? Go on then, read. 488 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Hey. 489 00:40:51,038 --> 00:40:53,678 I won't tolerate this behaviour in class, Carlos. 490 00:40:54,798 --> 00:40:56,158 This mustn't happen again. 491 00:40:58,758 --> 00:41:01,278 As for you, Josefina, respect your classmates, please. 492 00:41:06,038 --> 00:41:08,438 Carlos! Carlos, come here. 493 00:41:09,318 --> 00:41:11,438 Carlos! Carlos, come here. Carlos! 494 00:41:11,718 --> 00:41:12,998 Come back, please. Carlos! 495 00:41:22,638 --> 00:41:23,878 Leandro, you fancy reading? 496 00:41:24,158 --> 00:41:25,158 - Yes. - Yes? 497 00:41:25,998 --> 00:41:26,998 Good. 498 00:41:28,478 --> 00:41:29,998 "Platero is small, 499 00:41:30,478 --> 00:41:32,678 furry, soft, 500 00:41:32,958 --> 00:41:34,238 so soft on the outside 501 00:41:34,678 --> 00:41:36,878 that you'd say he was like cotton wool." 502 00:41:46,318 --> 00:41:47,318 Camilo. 503 00:41:49,918 --> 00:41:50,958 Excuse me. 504 00:41:51,758 --> 00:41:53,758 I wanted to talk to you because... 505 00:41:54,118 --> 00:41:57,358 Emilio hasn't come to school for days and I wanted to know why. 506 00:41:58,718 --> 00:42:00,438 There's lots of work with the cows. 507 00:42:01,118 --> 00:42:02,118 Right. 508 00:42:02,798 --> 00:42:05,598 Do you know Emilio is the best reader in the whole school? 509 00:42:11,318 --> 00:42:13,398 What my son must do is real work, 510 00:42:13,998 --> 00:42:15,318 or he'll be useless in life. 511 00:42:16,918 --> 00:42:17,918 Look... 512 00:42:18,238 --> 00:42:20,158 I can understand your way of thinking. 513 00:42:21,318 --> 00:42:22,998 Believe me, it's quite the opposite. 514 00:42:23,278 --> 00:42:26,358 The more he learns at school, the more options he'll have later on. 515 00:42:29,158 --> 00:42:32,598 You aren't going to tell me what is best for my son, 516 00:42:33,398 --> 00:42:34,398 are you? 517 00:43:03,517 --> 00:43:04,517 Carlos. 518 00:43:10,957 --> 00:43:13,677 Can we talk about what happened today with Josefina? 519 00:43:13,957 --> 00:43:15,717 I don't care what that stupid girl thinks. 520 00:43:28,877 --> 00:43:31,437 My dad couldn't teach me to read and write. 521 00:43:34,997 --> 00:43:36,557 And you miss him, right? 522 00:43:45,717 --> 00:43:46,837 I have an idea. 523 00:43:49,397 --> 00:43:52,197 What if I teach you to read and write? 524 00:43:52,557 --> 00:43:53,557 No. 525 00:43:53,837 --> 00:43:55,437 No? Why not? 526 00:43:55,717 --> 00:43:57,237 Because you're not my dad. 527 00:44:21,677 --> 00:44:22,677 Carlos. 528 00:44:23,637 --> 00:44:26,557 Come on, it's time for dinner. 529 00:44:36,877 --> 00:44:39,437 - Good night, my love. - Good night, Mum. 530 00:44:39,717 --> 00:44:40,717 See you soon. 531 00:44:40,957 --> 00:44:43,037 I'll show you my new pyjamas. 532 00:44:43,677 --> 00:44:44,837 Let me speak to Gran. 533 00:44:45,477 --> 00:44:46,477 Gran! 534 00:44:48,317 --> 00:44:49,917 Ari, when are you coming back? 535 00:44:54,957 --> 00:44:56,157 I don't know yet, Mum. 536 00:44:57,317 --> 00:45:00,917 What you're doing for grandpa is great but you've been away for a week. 537 00:45:01,877 --> 00:45:04,757 Don't you understand? I'm not doing it just for Grandad. 538 00:45:06,557 --> 00:45:08,877 Why didn't you ever ask him about his dad? 539 00:45:09,157 --> 00:45:11,397 He didn't want to talk about that period. 540 00:45:12,437 --> 00:45:15,157 Or about his father, or about when he was young. 541 00:45:15,917 --> 00:45:17,997 You know your grandad didn't talk much. 542 00:45:26,156 --> 00:45:27,556 Mass graves all over Spain. 543 00:45:28,076 --> 00:45:30,116 There were executions everywhere. 544 00:45:30,756 --> 00:45:32,996 The red marks are the ones that have been dug up, 545 00:45:33,276 --> 00:45:34,876 the green ones are yet to be dug up. 546 00:45:41,236 --> 00:45:42,836 Lourdes, any news? 547 00:45:43,116 --> 00:45:46,836 Yes, look, we found this watch in the trouser pocket. 548 00:45:47,116 --> 00:45:48,996 Good grief! That's good news. 549 00:45:49,876 --> 00:45:51,716 Good. Thanks, Lourdes. 550 00:45:51,996 --> 00:45:54,676 Laura, how did you locate the mass graves? 551 00:45:55,076 --> 00:45:57,876 Well, sometimes we find documents that help us. 552 00:45:58,196 --> 00:46:00,996 Other times, it's the locals themselves who tell us. 553 00:46:02,636 --> 00:46:05,756 Many people in the villages were forced to dig these mass graves. 554 00:46:06,436 --> 00:46:07,756 Then cover them over again. 555 00:46:09,036 --> 00:46:10,476 - Laura. - What is it? 556 00:46:13,716 --> 00:46:15,356 When will they be dug up again? 557 00:46:16,396 --> 00:46:18,076 No one knows. 558 00:46:19,276 --> 00:46:21,716 At least now there is some political will but... 559 00:46:22,436 --> 00:46:25,636 we've had to wait over 70 years to start work. 560 00:46:28,036 --> 00:46:30,156 And as you can see, there's still a lot to do. 561 00:46:32,196 --> 00:46:33,276 Excuse me a minute. 562 00:46:55,476 --> 00:46:57,836 This is all I found on Antonio Benaiges. 563 00:46:58,316 --> 00:46:59,436 Thank you. 564 00:47:04,636 --> 00:47:06,676 RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL 565 00:47:06,956 --> 00:47:08,356 Purge record. 566 00:47:08,636 --> 00:47:09,636 Exactly. 567 00:47:10,636 --> 00:47:12,116 Look, from 1939. 568 00:47:13,276 --> 00:47:15,276 But of course, his death wasn't official. 569 00:47:16,116 --> 00:47:18,276 So, they took statements from the villagers, 570 00:47:18,716 --> 00:47:21,236 and they made up arguments so they could dismiss him. 571 00:47:30,236 --> 00:47:33,476 "The mayor, priest, parish priest, and residents 572 00:47:34,276 --> 00:47:38,356 say that this teacher's conduct was unpatriotic, 573 00:47:39,156 --> 00:47:40,316 antisocial, 574 00:47:41,276 --> 00:47:43,316 and frowned upon by everyone." 575 00:47:51,676 --> 00:47:54,755 They didn't settle for just erasing all memory of him. 576 00:48:17,395 --> 00:48:18,715 - Antonio. - Yes? 577 00:48:18,995 --> 00:48:20,315 Where does this river lead to? 578 00:48:20,595 --> 00:48:21,715 The Pecesorios? 579 00:48:21,995 --> 00:48:23,595 It joins the River Tirón 580 00:48:23,955 --> 00:48:26,595 and then that one joins a bigger river, called the Ebro, 581 00:48:26,875 --> 00:48:30,355 and finally all this water reaches the sea. 582 00:48:31,035 --> 00:48:32,035 Is it pretty? 583 00:48:32,195 --> 00:48:33,475 - What? - The sea. 584 00:48:34,235 --> 00:48:35,995 The sea? Is it pretty? 585 00:48:37,475 --> 00:48:39,315 It's the prettiest thing ever, Emilio. 586 00:48:46,635 --> 00:48:48,195 Have none of you seen the sea? 587 00:48:48,875 --> 00:48:49,875 No. 588 00:48:49,915 --> 00:48:50,915 No. 589 00:48:52,315 --> 00:48:53,955 I heard it must be huge. 590 00:48:54,235 --> 00:48:55,235 And very deep. 591 00:48:55,475 --> 00:48:57,555 The rest of you, how do you imagine the sea? 592 00:48:57,875 --> 00:48:59,515 It's where they catch all the hake. 593 00:48:59,795 --> 00:49:01,235 - And the cod. - And the sharks. 594 00:49:03,195 --> 00:49:04,435 It's true, my dad told me. 595 00:49:04,715 --> 00:49:05,955 What else do you know? 596 00:49:06,235 --> 00:49:08,515 - The water must be really warm. - No way! 597 00:49:08,795 --> 00:49:10,915 It's really cold. Colder than the river. 598 00:49:11,195 --> 00:49:12,195 Listen up. 599 00:49:12,555 --> 00:49:15,235 Do you want to write everything you know about the sea? 600 00:49:15,515 --> 00:49:16,515 Yes! 601 00:49:16,675 --> 00:49:20,275 Shall we go back to school and write a special book about the sea? 602 00:49:20,555 --> 00:49:21,795 Yes! 603 00:49:22,675 --> 00:49:23,795 Let's go then. 604 00:49:33,435 --> 00:49:36,755 Don Antonio, my dad has bought me a new dress to go to church. 605 00:49:37,035 --> 00:49:38,755 - Really? - Will you come and see it? 606 00:49:39,955 --> 00:49:40,955 I'm afraid not. 607 00:49:41,715 --> 00:49:45,875 My dad says that people who don't go to church end up in hell. 608 00:49:48,515 --> 00:49:49,635 What do you think? 609 00:49:50,555 --> 00:49:53,195 If you don't go to church, you won't see my new dress. 610 00:49:55,555 --> 00:49:57,795 When will you talk to me on equal terms? 611 00:49:58,915 --> 00:50:00,995 - You don't know? - We'll see. 612 00:50:04,075 --> 00:50:05,075 That's nice. 613 00:50:07,075 --> 00:50:09,955 Don't ever stop drawing, Josefina. You have a gift for drawing. 614 00:50:10,475 --> 00:50:12,035 - Antonio? - Yes? 615 00:50:16,715 --> 00:50:19,155 The Sea: pictured by children who've never seen it. 616 00:50:29,994 --> 00:50:31,074 This book 617 00:50:31,514 --> 00:50:33,434 will go down in the history of books. 618 00:50:33,914 --> 00:50:37,234 It's turned out fantastic. Congratulations, all of you. Honestly. 619 00:50:37,794 --> 00:50:38,914 Well done! 620 00:50:40,634 --> 00:50:41,674 Here. 621 00:50:42,354 --> 00:50:44,634 Would you like to go and print more books? 622 00:50:44,914 --> 00:50:45,954 - Yes. - Really? 623 00:51:11,234 --> 00:51:12,314 You want to see the sea? 624 00:51:14,314 --> 00:51:15,314 Yes! 625 00:51:18,434 --> 00:51:20,714 I want you to show this book at home. 626 00:51:21,954 --> 00:51:23,314 Get your parents to read it. 627 00:51:24,474 --> 00:51:26,194 And tell them something very important: 628 00:51:26,954 --> 00:51:30,154 that this summer your teacher will take you to see the sea. 629 00:51:32,754 --> 00:51:33,754 Seriously? 630 00:51:34,634 --> 00:51:36,114 Don't you like the idea, Josefina? 631 00:51:36,954 --> 00:51:39,034 - Will you take us to Bilbao? - No. 632 00:51:39,554 --> 00:51:40,874 I'll take you to my homeland. 633 00:51:41,234 --> 00:51:42,714 To Tarragona. To my village. 634 00:51:42,994 --> 00:51:43,994 Mont-Roig del Camp. 635 00:51:44,074 --> 00:51:44,794 On a donkey? 636 00:51:45,074 --> 00:51:46,074 On a donkey? No way! 637 00:51:46,314 --> 00:51:48,514 We'd never get there on a donkey, Emilio. 638 00:51:48,794 --> 00:51:51,354 We'll go on something better. We'll go on a train. 639 00:51:52,474 --> 00:51:55,754 But you have to help me persuade your parents. 640 00:51:56,394 --> 00:51:57,394 Will you help me? 641 00:51:57,514 --> 00:51:58,514 Yes! 642 00:51:58,794 --> 00:51:59,794 - Yes? - Yes! 643 00:52:00,154 --> 00:52:03,674 All right, let's get started, we'll need many more books. 644 00:52:04,994 --> 00:52:06,554 "See you soon, dear son. 645 00:52:07,074 --> 00:52:08,714 All my love, 646 00:52:09,034 --> 00:52:10,994 from your father, who never forgets you. 647 00:52:12,434 --> 00:52:13,434 Bernardo." 648 00:52:32,914 --> 00:52:34,794 Carlos, look... 649 00:52:36,674 --> 00:52:37,994 I know you don't want to. 650 00:52:38,434 --> 00:52:39,434 Okay? 651 00:52:40,354 --> 00:52:43,434 But if you let me teach you, 652 00:52:44,074 --> 00:52:45,354 you'll be able to read 653 00:52:45,874 --> 00:52:47,874 and answer your father's letters. 654 00:52:50,234 --> 00:52:51,714 Because being locked up... 655 00:52:53,114 --> 00:52:54,754 without seeing anyone, or you... 656 00:52:57,033 --> 00:52:58,153 It must be tough. 657 00:52:58,673 --> 00:53:01,553 But if you tell him what you're doing, 658 00:53:02,673 --> 00:53:04,193 and you tell him you're okay, 659 00:53:05,473 --> 00:53:07,313 I'm sure he'll be thrilled. 660 00:53:14,913 --> 00:53:16,633 It's really hard though. 661 00:53:17,393 --> 00:53:18,793 Yes, it's very hard. 662 00:53:20,513 --> 00:53:21,833 But you have right next to you 663 00:53:22,113 --> 00:53:24,873 one of the best teachers in the world who wants to teach you. 664 00:53:30,233 --> 00:53:31,233 What do you say? 665 00:53:40,393 --> 00:53:42,193 What you're listening to is a waltz. 666 00:53:42,953 --> 00:53:44,233 And you dance like this... 667 00:53:44,953 --> 00:53:47,153 One, two, three. One, two, three. 668 00:53:47,433 --> 00:53:49,393 One, two, three. One, two, three. 669 00:53:49,673 --> 00:53:52,593 You dance in pairs. So, grab a partner 670 00:53:53,153 --> 00:53:54,153 and dance. 671 00:53:54,193 --> 00:53:55,313 One, two, three. Count! 672 00:53:55,593 --> 00:53:57,553 One, two, three. One, two, three. 673 00:53:57,833 --> 00:53:59,553 One, two, three. And one, two, three. 674 00:53:59,833 --> 00:54:01,793 One, two, three. One, two, three. 675 00:54:02,953 --> 00:54:05,713 "It's chilling to think that there are millions of humans 676 00:54:05,993 --> 00:54:07,793 without the bare necessities in life. 677 00:54:08,473 --> 00:54:09,553 This happens 678 00:54:09,993 --> 00:54:11,753 because those who produce nothing 679 00:54:12,033 --> 00:54:13,353 and enjoy everything 680 00:54:14,193 --> 00:54:16,073 accumulate as much wealth 681 00:54:16,553 --> 00:54:17,633 as moral inferiority." 682 00:54:17,913 --> 00:54:18,913 La Voz de la Bureba. 683 00:54:20,713 --> 00:54:23,193 "It's humanly inconceivable. 684 00:54:23,753 --> 00:54:26,033 Socially intolerable. 685 00:54:26,753 --> 00:54:27,873 Financially 686 00:54:28,313 --> 00:54:30,793 suicidal and stupid. 687 00:54:32,873 --> 00:54:34,513 So much knowledge of figures 688 00:54:34,793 --> 00:54:35,913 yet they didn't envision 689 00:54:36,193 --> 00:54:37,793 the financial imbalance 690 00:54:38,073 --> 00:54:39,673 of their capitalist system. 691 00:54:40,873 --> 00:54:43,793 Living should be a much greater harmony. 692 00:54:44,513 --> 00:54:47,993 Being satisfied with ourselves at all times 693 00:54:48,393 --> 00:54:49,713 and aspiring to be better. 694 00:54:50,833 --> 00:54:53,193 Opening one's eyes isn't easy. 695 00:54:54,153 --> 00:54:55,153 Nor convenient. 696 00:54:56,433 --> 00:54:57,873 It requires effort, 697 00:54:58,153 --> 00:55:00,433 and sometimes pain. 698 00:55:01,353 --> 00:55:03,353 Very few embark on that journey. 699 00:55:07,353 --> 00:55:08,993 Let's caress the word: 700 00:55:09,633 --> 00:55:10,673 light." 701 00:55:12,713 --> 00:55:14,553 These children are too young. 702 00:55:15,113 --> 00:55:18,153 If they want to see the sea, we can take them to Santander one day. 703 00:55:18,433 --> 00:55:20,353 Yes, of course, Josefina can go to Santander. 704 00:55:20,833 --> 00:55:21,953 But what about Emilio? 705 00:55:22,353 --> 00:55:24,233 Can the rest go to Santander to see the sea? 706 00:55:24,513 --> 00:55:26,432 I understand your concern, 707 00:55:26,712 --> 00:55:30,072 and I also understand, it's true, the kids have never been on a trip. 708 00:55:30,392 --> 00:55:32,792 But I guarantee, it will be a safe trip. 709 00:55:33,512 --> 00:55:36,192 The only cost is the train ticket, 710 00:55:36,472 --> 00:55:38,512 because I'll take care of the rest. 711 00:55:38,792 --> 00:55:39,992 Look, honestly, 712 00:55:40,272 --> 00:55:42,912 do you think anyone would leave their child with you? 713 00:55:43,632 --> 00:55:46,312 The parents should be the ones to voice their concerns, 714 00:55:46,592 --> 00:55:47,592 - not you. - Antonio. 715 00:55:47,952 --> 00:55:49,872 A lot has happened these past few months. 716 00:55:50,472 --> 00:55:51,952 Disrespect for our religion. 717 00:55:52,512 --> 00:55:55,112 That strange way of yours of teaching pupils. 718 00:55:56,232 --> 00:55:57,472 Your left-wing articles 719 00:55:57,752 --> 00:55:58,952 that compromise all of us. 720 00:55:59,312 --> 00:56:00,832 And now, the bright idea 721 00:56:01,112 --> 00:56:02,352 of taking them to the sea. 722 00:56:03,552 --> 00:56:05,432 Jaime, the kids are excited about it. 723 00:56:05,872 --> 00:56:06,872 Honestly. 724 00:56:06,952 --> 00:56:08,672 Josefina won't be going on that trip. 725 00:56:09,232 --> 00:56:10,792 She's never slept away from home. 726 00:56:13,272 --> 00:56:14,592 Nothing more to be said. 727 00:56:16,192 --> 00:56:19,592 Don Antonio, I suggest you focus on the syllabus. 728 00:56:20,752 --> 00:56:21,792 Good afternoon. 729 00:56:38,552 --> 00:56:39,552 Hello, Charo. 730 00:56:43,032 --> 00:56:44,392 Antonio, what's the matter? 731 00:56:44,712 --> 00:56:46,792 I don't understand these villagers, Charo. 732 00:56:47,192 --> 00:56:48,192 That's the matter. 733 00:56:48,392 --> 00:56:50,112 Truly, I don't understand their fear! 734 00:56:52,872 --> 00:56:54,312 Actually, the problem is mine. 735 00:56:54,672 --> 00:56:57,552 I promised these kids something without knowing if I could. 736 00:56:57,912 --> 00:56:59,872 And now, I'm going to let them all down. 737 00:57:01,032 --> 00:57:02,792 They'll never trust me again, Charo. 738 00:57:03,192 --> 00:57:05,632 Don't talk nonsense. Of course they'll trust you. 739 00:57:07,632 --> 00:57:10,152 I shouldn't fill these kids' heads with nonsense. 740 00:57:10,952 --> 00:57:13,352 You're not filling their heads with nonsense. 741 00:57:13,712 --> 00:57:15,232 You're opening their minds. 742 00:57:15,512 --> 00:57:17,352 - Giving them hopes. - That's the problem. 743 00:57:17,632 --> 00:57:18,992 That is precisely the problem. 744 00:57:34,952 --> 00:57:35,952 Antonio. 745 00:57:36,752 --> 00:57:38,512 Do you want to take them to the sea? 746 00:57:38,792 --> 00:57:39,792 Of course I do. 747 00:57:40,912 --> 00:57:43,312 Well then, you just need to persuade one person. 748 00:58:18,311 --> 00:58:19,551 That was fun! 749 00:58:22,391 --> 00:58:25,631 Hey, Antonio, you're not bad at the jota, being Catalonian. 750 00:58:26,031 --> 00:58:27,231 He had a good teacher. 751 00:58:27,511 --> 00:58:29,271 You dance better with good wine. 752 00:58:29,551 --> 00:58:30,551 That's always true. 753 00:58:38,391 --> 00:58:39,591 Could you tell? 754 00:58:39,991 --> 00:58:41,311 He's slowly improving. 755 00:59:00,391 --> 00:59:01,431 I'll be right back. 756 00:59:01,911 --> 00:59:02,951 Would you like some? 757 00:59:03,271 --> 00:59:04,271 No, thanks. 758 00:59:05,711 --> 00:59:08,311 - Hey, Jaime. - Antonio, good afternoon. 759 00:59:08,911 --> 00:59:11,831 Could I have some sugared almonds? 760 00:59:12,111 --> 00:59:13,151 - Sure. - Yes? 761 00:59:13,911 --> 00:59:15,631 - I saw you dancing. - Yes. 762 00:59:16,031 --> 00:59:17,311 Did I do okay, do you think? 763 00:59:18,311 --> 00:59:19,791 Better than how you write. 764 00:59:20,191 --> 00:59:21,471 - Right. - Here you go. 765 00:59:22,271 --> 00:59:24,311 - Thank you. How much? - Fifty cents. 766 00:59:29,391 --> 00:59:30,391 Delicious. 767 00:59:31,991 --> 00:59:34,551 I read a very interesting news article today. 768 00:59:35,231 --> 00:59:37,071 Apparently, teachers who wish to change 769 00:59:37,671 --> 00:59:39,871 can apply for transfer to another school. 770 00:59:41,751 --> 00:59:42,751 Don't you want 771 00:59:42,951 --> 00:59:44,391 to work closer to home? 772 00:59:53,111 --> 00:59:55,071 How do you imagine Josefina 773 00:59:56,511 --> 00:59:58,191 in 20 or 30 years' time? 774 00:59:59,071 --> 01:00:00,311 I don't know... 775 01:00:00,991 --> 01:00:02,551 When I'm in school 776 01:00:03,111 --> 01:00:04,311 and I see all my pupils 777 01:00:05,071 --> 01:00:07,871 I can't help imagining what they'll be when they grow up. 778 01:00:08,871 --> 01:00:11,911 For example, Emilio, Camilo's son, he loves reading. 779 01:00:12,671 --> 01:00:14,631 I always think he'll earn a living 780 01:00:14,911 --> 01:00:16,551 in a literature-related job. 781 01:00:17,111 --> 01:00:18,111 Yet, with Carlos 782 01:00:18,911 --> 01:00:20,071 I'm not too sure. 783 01:00:20,831 --> 01:00:22,031 Something more manual. 784 01:00:22,391 --> 01:00:23,671 More physical. A trade. 785 01:00:25,391 --> 01:00:26,951 What do you think Josefina will do? 786 01:00:27,990 --> 01:00:28,990 You tell me. 787 01:00:31,030 --> 01:00:33,070 Well, what she enjoys doing most is drawing. 788 01:00:34,150 --> 01:00:35,750 She has such a strong personality 789 01:00:36,030 --> 01:00:37,990 she'll achieve whatever she sets her mind on. 790 01:00:39,470 --> 01:00:40,830 She's a great kid. 791 01:00:44,990 --> 01:00:47,070 What worries me, Jaime, is that 792 01:00:48,270 --> 01:00:51,670 these kids can't imagine a life away from here unless they're shown it. 793 01:00:53,150 --> 01:00:56,150 Don't you want them to leave here and see how big the world is? 794 01:00:57,230 --> 01:00:58,590 Antonio, I have to go. 795 01:01:00,470 --> 01:01:01,990 As for your articles, 796 01:01:03,150 --> 01:01:05,190 you're no fool, Antonio. 797 01:01:06,390 --> 01:01:08,470 This isn't the time to do it. 798 01:01:16,750 --> 01:01:18,270 The golden ratio 799 01:01:18,550 --> 01:01:21,110 isn't just found in geometric shapes. 800 01:01:21,550 --> 01:01:24,390 It is also found in nature, such as in flowers. 801 01:01:25,510 --> 01:01:26,590 Come in. 802 01:01:29,390 --> 01:01:31,950 - Don Antonio Benaiges? - Yes. 803 01:01:32,510 --> 01:01:35,910 My name is Juan Llarena. I'm the chief school inspector. 804 01:01:36,350 --> 01:01:37,350 Nice to meet you. 805 01:01:37,470 --> 01:01:38,470 I have been notified 806 01:01:38,550 --> 01:01:41,550 because it would seem your work here isn't satisfactory. 807 01:01:48,550 --> 01:01:50,230 I'm sorry to hear that, sir. 808 01:01:51,350 --> 01:01:55,150 I assure you that in this school the children learn and are happy. 809 01:01:55,630 --> 01:01:56,910 I'm here to check that. 810 01:02:04,830 --> 01:02:07,950 You. Read this here. 811 01:02:08,670 --> 01:02:10,390 "Let me tell you, sir, 812 01:02:10,670 --> 01:02:11,750 above all else, 813 01:02:12,190 --> 01:02:15,630 my name is Lázaro deTormes, son of Tomé González 814 01:02:15,910 --> 01:02:18,110 and Antona Pérez, natives of Tejares, 815 01:02:18,430 --> 01:02:20,390 - a village in Salamanca." - That's enough. 816 01:02:26,710 --> 01:02:28,310 You. Come to the blackboard. 817 01:02:34,030 --> 01:02:36,190 Divide forty-eight by four. 818 01:02:50,790 --> 01:02:52,430 Very good. Thank you. 819 01:02:57,710 --> 01:02:58,709 Let's see... 820 01:03:08,229 --> 01:03:09,669 You. Come and write. 821 01:03:15,789 --> 01:03:18,309 Write: "The horse is wild." 822 01:03:44,549 --> 01:03:45,549 Good. 823 01:03:45,709 --> 01:03:46,709 THE HORSE IS WILD 824 01:03:58,349 --> 01:03:59,829 - What's this? - A printing press. 825 01:04:00,549 --> 01:04:02,829 We use it to make our books. 826 01:04:04,669 --> 01:04:05,949 May I show it to you? 827 01:04:06,229 --> 01:04:07,629 Yes, of course. 828 01:04:10,109 --> 01:04:11,109 Look. 829 01:04:12,029 --> 01:04:13,029 The pupils 830 01:04:13,109 --> 01:04:14,269 choose the topics. 831 01:04:15,309 --> 01:04:16,869 And they write stories. 832 01:04:17,149 --> 01:04:19,189 And I help them to correct any mistakes. 833 01:04:19,469 --> 01:04:21,029 Then we take a vote, 834 01:04:21,749 --> 01:04:25,429 and we all decide which stories will end up in the finished book. 835 01:04:26,549 --> 01:04:27,749 The children do this? 836 01:04:28,029 --> 01:04:31,669 Yes, they even sort themselves out to do the printing, to... 837 01:04:31,949 --> 01:04:33,909 Look, these drawings are done with gouges... 838 01:04:34,189 --> 01:04:36,989 They design the pages... And this is really good, wait and see. 839 01:04:38,469 --> 01:04:39,469 This... 840 01:04:40,069 --> 01:04:43,149 You see, we share our books with other Freinet schools. 841 01:04:43,629 --> 01:04:46,669 - Sorry? - Other schools that use the same method. 842 01:04:46,949 --> 01:04:49,029 - Right. - For example, this is from Huesca. 843 01:04:49,429 --> 01:04:52,029 Batec means "beat." Vilafranca del Penedès. 844 01:04:54,309 --> 01:04:56,749 This is from Mexico. 845 01:04:57,749 --> 01:04:59,069 - Mexico? - Yes, from Mexico. 846 01:04:59,349 --> 01:05:00,869 And this one is from France. 847 01:05:01,429 --> 01:05:03,669 We have books from Scotland, Argentina... lots. 848 01:05:03,949 --> 01:05:05,469 This way, the pupils 849 01:05:05,749 --> 01:05:08,909 learn the cultures of other countries, other people... 850 01:05:09,189 --> 01:05:10,869 Other ways of doing things. 851 01:05:12,509 --> 01:05:14,829 Keep whichever ones you like. It would be an honour. 852 01:05:22,709 --> 01:05:25,869 They're the books we made in class, with our teacher. 853 01:05:30,148 --> 01:05:31,268 I thought... 854 01:05:32,228 --> 01:05:33,988 I'd never see them again. 855 01:05:34,668 --> 01:05:35,668 How did you find them? 856 01:05:35,948 --> 01:05:38,188 I got in touch with Antonio's family. 857 01:05:38,668 --> 01:05:40,988 The teacher sent them a couple of copies, 858 01:05:41,868 --> 01:05:42,908 they've been saved. 859 01:05:46,948 --> 01:05:49,468 Are there any more of Antonio's pupils I can talk to? 860 01:06:12,748 --> 01:06:13,748 Mum. 861 01:06:14,668 --> 01:06:16,028 A girl has come to see you. 862 01:06:17,028 --> 01:06:19,068 She's the granddaughter of a friend of yours. 863 01:06:27,028 --> 01:06:28,028 Hello, Josefina. 864 01:06:28,628 --> 01:06:30,588 I'm Carlos Ramirez's granddaughter. 865 01:06:35,268 --> 01:06:36,268 Look. 866 01:06:39,188 --> 01:06:41,988 Look. This is my grandad, Carlos. 867 01:06:42,708 --> 01:06:43,868 In Bañuelos de Bureba. 868 01:06:44,428 --> 01:06:46,108 And this is you, right? 869 01:06:47,108 --> 01:06:48,148 What's all this about? 870 01:06:48,548 --> 01:06:49,548 What do you want? 871 01:06:50,908 --> 01:06:53,308 I'm looking for my great-grandfather, Bernardo Ramirez. 872 01:06:54,228 --> 01:06:56,668 Your father was the mayor, I guess you can help me. 873 01:06:57,428 --> 01:06:58,548 I want her to leave. 874 01:06:59,548 --> 01:07:00,708 My grandfather is ill. 875 01:07:00,988 --> 01:07:03,748 I just want to find his father before it's too late. 876 01:07:04,028 --> 01:07:05,628 - Go away! - I just want to talk. 877 01:07:05,908 --> 01:07:07,708 - You heard my mother. - I only want to talk. 878 01:07:07,988 --> 01:07:09,148 You'd better leave. 879 01:07:19,468 --> 01:07:21,628 - Are you okay, Mum? - Yes, I'm fine. 880 01:07:48,868 --> 01:07:49,868 Hello. 881 01:07:49,908 --> 01:07:51,628 - Good afternoon. - Good afternoon. 882 01:07:52,308 --> 01:07:53,308 This is for you. 883 01:07:54,708 --> 01:07:55,708 What is it? 884 01:07:56,028 --> 01:07:57,028 A surprise. 885 01:07:57,828 --> 01:07:58,948 A surprise. 886 01:08:17,227 --> 01:08:18,227 Thank you very much. 887 01:08:19,467 --> 01:08:20,467 You're welcome. 888 01:08:31,547 --> 01:08:32,707 That look on your face? 889 01:08:45,307 --> 01:08:46,307 Well... 890 01:08:47,307 --> 01:08:50,147 With Josefina's father's permission 891 01:08:50,427 --> 01:08:53,307 in a few days, you'll have permission for all the children. 892 01:08:54,507 --> 01:08:56,587 What about you? Will you come with me? 893 01:08:58,027 --> 01:09:00,987 Come on, it'd be good to have another adult to control them. 894 01:09:01,627 --> 01:09:04,027 Move over, I'm busy. 895 01:09:06,187 --> 01:09:07,427 If you saw the sea... 896 01:09:07,947 --> 01:09:09,867 You don't know what you're missing, Charo. 897 01:09:17,987 --> 01:09:19,107 What's the matter? 898 01:09:22,867 --> 01:09:23,867 Antonio. 899 01:09:24,507 --> 01:09:26,427 Maybe you'd better leave this place. 900 01:09:29,387 --> 01:09:30,627 Why say that? 901 01:09:31,387 --> 01:09:32,587 I'm saying it because... 902 01:09:33,987 --> 01:09:37,107 If there's a war, you could have problems. 903 01:09:39,987 --> 01:09:41,707 What war, Charo? 904 01:09:42,787 --> 01:09:43,907 I'm talking about the sea. 905 01:09:45,187 --> 01:09:47,787 Haven't you heard the rumours going around Briviesca? 906 01:09:48,067 --> 01:09:49,907 Everyone knows you. 907 01:09:50,227 --> 01:09:52,427 You stand out. Everyone knows what you think. 908 01:09:52,707 --> 01:09:53,707 What you've written. 909 01:09:53,907 --> 01:09:54,907 Charo... 910 01:09:56,027 --> 01:09:57,787 No one knows what is going to happen. 911 01:09:58,987 --> 01:09:59,987 Okay? 912 01:10:01,947 --> 01:10:04,867 And now, more than ever, it's time to live in the present. 913 01:10:18,147 --> 01:10:20,067 "The teacher has a gramophone. 914 01:10:21,507 --> 01:10:23,987 The teacher wants to take us to see the sea. 915 01:10:24,907 --> 01:10:26,787 None of the children have ever seen it. 916 01:10:28,267 --> 01:10:29,347 I'm fine, Dad. 917 01:10:30,666 --> 01:10:32,826 But I'm longing to see you. 918 01:10:34,266 --> 01:10:35,266 Your son. 919 01:10:36,466 --> 01:10:37,466 Carlos" 920 01:10:40,066 --> 01:10:41,866 It's a lovely letter, Carlos. 921 01:10:42,266 --> 01:10:43,266 Honestly. 922 01:10:43,826 --> 01:10:45,266 Your dad will love it. 923 01:10:46,986 --> 01:10:48,626 How long do they take to reach him? 924 01:10:49,146 --> 01:10:50,146 Not long. A few days. 925 01:10:50,866 --> 01:10:52,546 I'll see to it. Okay? 926 01:10:53,306 --> 01:10:54,866 It's time for bed. Come on. 927 01:11:29,666 --> 01:11:30,906 Goodnight, Antonio. 928 01:11:31,666 --> 01:11:32,866 Goodnight, Carlos. 929 01:12:26,306 --> 01:12:27,306 Camilo. 930 01:12:28,186 --> 01:12:29,426 Good morning, Camilo. 931 01:12:30,986 --> 01:12:31,986 Good morning. 932 01:12:33,626 --> 01:12:34,666 Take a seat. 933 01:12:45,386 --> 01:12:47,266 - A glass of wine? - Yes, please. 934 01:13:10,545 --> 01:13:11,585 I'm all ears. 935 01:13:12,385 --> 01:13:14,945 I have permission from all the pupils, 936 01:13:15,625 --> 01:13:16,785 except Emilio. 937 01:13:19,145 --> 01:13:21,025 I told you everything I had to say. 938 01:13:22,865 --> 01:13:23,865 Right. 939 01:13:24,025 --> 01:13:26,425 Look, I came to bring you 940 01:13:27,145 --> 01:13:30,585 this story that Emilio wrote at school, I'm sure you'll like it. 941 01:13:31,825 --> 01:13:32,905 I can't read. 942 01:13:38,745 --> 01:13:40,945 Well, in that case, if I may, I'll read it to you. 943 01:13:49,385 --> 01:13:50,785 "My dad is Camilo, 944 01:13:52,465 --> 01:13:53,705 and he's very strong. 945 01:13:55,065 --> 01:13:56,105 He works hard. 946 01:13:57,745 --> 01:14:01,585 He always says that men have to work hard, and be strong. 947 01:14:03,345 --> 01:14:05,145 He sometimes gets angry with me. 948 01:14:06,505 --> 01:14:07,785 I sometimes deserve it, 949 01:14:09,545 --> 01:14:10,665 but not always. 950 01:14:12,745 --> 01:14:15,465 But I know he does it because he wants me to be like him. 951 01:14:17,225 --> 01:14:19,745 When I grow up I'd like to be like my dad. 952 01:14:21,745 --> 01:14:22,985 I'd like to be strong 953 01:14:25,465 --> 01:14:26,465 and hardworking." 954 01:14:41,705 --> 01:14:44,105 - Yes, Ilaria? - Doce is written with "C." 955 01:14:44,705 --> 01:14:46,345 Doce is with "C", well spotted. 956 01:14:48,225 --> 01:14:49,225 Anyone else? 957 01:14:49,745 --> 01:14:51,465 - Dionisia? - Ha with "H." 958 01:14:51,745 --> 01:14:52,745 Ha with "H." 959 01:14:54,785 --> 01:14:55,785 Casimiro, your turn. 960 01:14:55,985 --> 01:14:59,465 - The "I" in podía has an accent. - The "I" in podía has an accent. 961 01:14:59,985 --> 01:15:00,985 Very good. 962 01:15:10,745 --> 01:15:12,025 Is this what I think it is? 963 01:15:20,905 --> 01:15:21,905 Children, 964 01:15:22,185 --> 01:15:24,385 we finally have Emilio's permission slip. 965 01:15:24,705 --> 01:15:27,025 That means we'll all be going to see the sea soon. 966 01:15:27,305 --> 01:15:28,865 Hurray! 967 01:15:29,865 --> 01:15:31,185 Great! 968 01:15:32,904 --> 01:15:33,904 Good morning. 969 01:15:34,704 --> 01:15:35,944 - Hello. - I'm from Briviesca. 970 01:15:36,384 --> 01:15:39,024 I've come to see if you want a photo of the children. 971 01:15:39,304 --> 01:15:43,024 Yes. I've wanted a photograph with my pupils for quite some time. 972 01:15:43,424 --> 01:15:44,424 - Perfect. - Fine. 973 01:15:44,584 --> 01:15:46,384 Children, go home, get ready, 974 01:15:46,664 --> 01:15:49,784 have a wash and come back, this man will take our picture. 975 01:15:50,064 --> 01:15:51,424 - Run along. - Go on. 976 01:15:52,784 --> 01:15:54,344 Carlos, don't be vain, come down. 977 01:15:56,904 --> 01:15:57,904 Right, come on. 978 01:15:58,024 --> 01:15:59,664 Stand where the photographer said. 979 01:16:04,424 --> 01:16:05,424 Right, look this way. 980 01:16:06,824 --> 01:16:08,144 Look at the camera. 981 01:16:08,864 --> 01:16:09,864 Ready? 982 01:16:10,224 --> 01:16:11,224 Here we go. 983 01:16:15,824 --> 01:16:16,824 That's it. 984 01:16:17,504 --> 01:16:18,704 - Is that it? - That's it. 985 01:16:18,984 --> 01:16:21,784 - Where's the photograph? - He'll show it to us now. 986 01:16:28,384 --> 01:16:29,664 - Antonio? - Yes? 987 01:16:29,944 --> 01:16:31,424 What's a photograph? 988 01:16:33,024 --> 01:16:34,624 A photograph 989 01:16:35,424 --> 01:16:37,144 is the capture of a moment. 990 01:16:37,824 --> 01:16:39,744 You'll soon understand. 991 01:16:44,824 --> 01:16:46,624 - Can I play? - Yeah, sure. 992 01:16:46,904 --> 01:16:47,904 - Antonio. - Yes? 993 01:16:48,024 --> 01:16:49,024 Guess what. 994 01:16:49,064 --> 01:16:51,144 - What? - My parents are going to take me to Burgos 995 01:16:51,424 --> 01:16:53,864 - on holiday this summer. - Really? You're so lucky. 996 01:16:54,904 --> 01:16:56,024 Are you going to miss us? 997 01:16:56,904 --> 01:16:58,144 - No. - No? 998 01:16:58,424 --> 01:17:00,784 - Not at all. - Will you draw the cathedral for me? 999 01:17:01,064 --> 01:17:02,064 We'll see. 1000 01:17:03,224 --> 01:17:04,824 - Here it is. - Look! 1001 01:17:05,424 --> 01:17:06,784 Here it is, look! 1002 01:17:07,504 --> 01:17:08,504 Look! 1003 01:17:08,544 --> 01:17:09,904 - Wow! - It's really nice. 1004 01:17:10,184 --> 01:17:11,744 - That's me! - I'm here! 1005 01:17:12,264 --> 01:17:13,264 It's lovely. 1006 01:17:13,424 --> 01:17:14,704 Look how lovely. And look, 1007 01:17:15,144 --> 01:17:17,704 only one person has turned out looking gormless. 1008 01:17:19,464 --> 01:17:20,464 Excuse me. 1009 01:17:20,984 --> 01:17:21,984 What do I owe you? 1010 01:17:22,824 --> 01:17:24,224 - One peseta. - One peseta. 1011 01:17:24,504 --> 01:17:25,504 Here. 1012 01:17:25,584 --> 01:17:26,904 - Perfect. Than ks. - Thanks. 1013 01:17:27,184 --> 01:17:28,184 My pleasure. 1014 01:17:34,824 --> 01:17:35,824 Children. 1015 01:17:36,904 --> 01:17:38,864 Although it's not long now until our trip, 1016 01:17:39,144 --> 01:17:41,184 I wanted to tell you 1017 01:17:42,024 --> 01:17:43,224 it's been a real pleasure 1018 01:17:44,384 --> 01:17:46,424 to share this school year with you all. 1019 01:17:47,064 --> 01:17:48,624 I also wanted to thank you, 1020 01:17:49,104 --> 01:17:51,424 because I've been away from home 1021 01:17:52,024 --> 01:17:54,024 and I felt lonely at times, 1022 01:17:55,944 --> 01:17:57,224 and you made me feel at home. 1023 01:17:59,864 --> 01:18:00,864 And well... 1024 01:18:02,184 --> 01:18:04,583 I'll really miss our lessons. 1025 01:18:07,303 --> 01:18:08,663 Hey! 1026 01:18:43,103 --> 01:18:44,103 Laura! 1027 01:18:45,303 --> 01:18:46,303 Are you leaving? 1028 01:18:46,663 --> 01:18:47,663 We've finished. 1029 01:18:48,503 --> 01:18:49,583 You didn't tell me. 1030 01:18:49,943 --> 01:18:51,783 I phoned you but you didn't answer. 1031 01:18:54,223 --> 01:18:55,863 You'll have to wait a few months, 1032 01:18:56,303 --> 01:18:58,463 until we analyse the DNA of all the bones 1033 01:18:58,743 --> 01:19:00,223 and compare them with the samples. 1034 01:19:13,943 --> 01:19:15,183 Arianna, are you okay? 1035 01:19:20,223 --> 01:19:22,183 - Would you like a drink or a chat? - No. 1036 01:19:28,343 --> 01:19:29,943 I know it's hard to say this, 1037 01:19:30,423 --> 01:19:31,423 but... 1038 01:19:32,623 --> 01:19:33,903 Don't lose hope. 1039 01:19:35,503 --> 01:19:37,543 I have hope. What I don't have is time. 1040 01:19:41,463 --> 01:19:43,063 We'll be in touch, Arianna. 1041 01:20:02,103 --> 01:20:03,103 Arianna? 1042 01:20:10,623 --> 01:20:13,983 My mother asked me to give you these papers. 1043 01:20:16,303 --> 01:20:18,263 Documents that belonged to her father, 1044 01:20:18,663 --> 01:20:19,903 the mayor of Bañuelos. 1045 01:20:22,663 --> 01:20:23,823 VISIT REPORT 1046 01:20:24,183 --> 01:20:25,263 MINISTRY OF AGRICULTURE 1047 01:20:25,543 --> 01:20:27,743 She was afraid of betraying his memory. 1048 01:20:28,023 --> 01:20:29,103 But later... 1049 01:20:29,503 --> 01:20:31,143 she asked me to give them to you. 1050 01:20:34,542 --> 01:20:36,702 I hope they help you find your great-grandfather. 1051 01:20:40,302 --> 01:20:41,302 Encarna. 1052 01:20:44,262 --> 01:20:46,542 Thank Josefina, please. 1053 01:21:05,822 --> 01:21:08,702 There are annotations on his collaboration with the military. 1054 01:21:10,342 --> 01:21:11,942 Jaime was the mayor. 1055 01:21:13,862 --> 01:21:15,422 Whether on one side or the other, 1056 01:21:15,702 --> 01:21:17,902 I'm sure he had no option other than collaborate. 1057 01:21:23,262 --> 01:21:24,302 How strange. 1058 01:21:24,582 --> 01:21:26,262 Not a word about Antonio. 1059 01:21:32,622 --> 01:21:33,662 Look at this. 1060 01:21:43,022 --> 01:21:44,542 That's my great-grandfather. 1061 01:21:53,222 --> 01:21:54,742 He was taken to Burgos. 1062 01:21:55,942 --> 01:21:56,942 Of course. 1063 01:21:57,182 --> 01:21:58,782 That's why you couldn't find him. 1064 01:22:19,062 --> 01:22:20,182 What's wrong? 1065 01:22:26,662 --> 01:22:28,182 It's good news. 1066 01:22:28,982 --> 01:22:30,622 We have a new clue. 1067 01:22:33,422 --> 01:22:34,742 I'm wasting my time. 1068 01:22:35,382 --> 01:22:37,582 Helping your grandfather isn't wasting time. 1069 01:22:42,822 --> 01:22:44,022 I'm not helping him. 1070 01:22:56,742 --> 01:22:57,862 I'll never find him. 1071 01:23:05,101 --> 01:23:06,101 Arianna... 1072 01:23:08,821 --> 01:23:11,221 Those were horrific years. 1073 01:23:12,661 --> 01:23:13,861 Many people died. 1074 01:23:15,861 --> 01:23:17,181 And those who survived... 1075 01:23:19,541 --> 01:23:21,141 we were forced to remain silent. 1076 01:23:26,901 --> 01:23:28,181 Don't stop searching. 1077 01:23:39,741 --> 01:23:40,741 Carlos. 1078 01:23:41,141 --> 01:23:42,141 Carlos! 1079 01:23:44,221 --> 01:23:46,741 - Where's Antonio? - I don't know. 1080 01:23:48,661 --> 01:23:50,141 Didn't he spend the night here? 1081 01:23:56,141 --> 01:23:59,701 - What's wrong? - Come on, come with me. 1082 01:24:01,301 --> 01:24:03,861 - Will Antonio be all right? - I hope so. 1083 01:24:04,141 --> 01:24:07,021 JULY 1 9, 1 936 1084 01:24:33,101 --> 01:24:34,661 From now on, 1085 01:24:36,381 --> 01:24:39,701 the army is taking control of this village, and the whole province. 1086 01:24:40,981 --> 01:24:43,541 If you collaborate, you'll have no problems. 1087 01:24:44,221 --> 01:24:45,661 Because this is what happens 1088 01:24:45,941 --> 01:24:47,541 to all traitors to this country. 1089 01:25:14,021 --> 01:25:16,741 This man is a Red, an atheist and an enemy of Spain. 1090 01:25:19,941 --> 01:25:20,941 Look at him! 1091 01:25:22,301 --> 01:25:23,301 Take a good look! 1092 01:25:29,301 --> 01:25:30,701 Let this be an example. 1093 01:25:38,860 --> 01:25:41,420 Mayor, do you know this Catalonian? Antonio whatshisname. 1094 01:25:44,100 --> 01:25:45,460 He's the schoolteacher. 1095 01:25:46,300 --> 01:25:49,140 Can you confirm he's a Red? And an enemy of the country? 1096 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 That's right. 1097 01:26:00,100 --> 01:26:01,540 Is that man your teacher? 1098 01:26:08,860 --> 01:26:09,860 Yes. 1099 01:26:12,420 --> 01:26:14,020 What did he teach you at school? 1100 01:26:17,740 --> 01:26:19,340 I hear you made books. 1101 01:26:32,740 --> 01:26:36,700 I want everyone to go home, and bring any shit book or notebook 1102 01:26:36,980 --> 01:26:39,380 that has to do with this Communist teacher. Move it! 1103 01:26:51,020 --> 01:26:52,020 The box. 1104 01:27:20,340 --> 01:27:21,340 Let's go. 1105 01:27:43,980 --> 01:27:45,540 Come on, we haven't got all day. 1106 01:27:48,260 --> 01:27:50,220 You'd better not be hiding any. 1107 01:27:51,740 --> 01:27:52,900 Or else... 1108 01:27:57,260 --> 01:27:58,260 Hurry. 1109 01:28:14,179 --> 01:28:15,779 Look at your damn printing press. 1110 01:28:27,219 --> 01:28:28,739 This is the price to be paid 1111 01:28:29,419 --> 01:28:30,939 by those wanting to pervert Spain. 1112 01:28:32,139 --> 01:28:33,139 You got that? 1113 01:28:34,139 --> 01:28:35,139 Long live Spain! 1114 01:28:35,259 --> 01:28:36,259 Hurray! 1115 01:29:12,299 --> 01:29:13,379 Stop, stop right there. 1116 01:29:16,219 --> 01:29:17,739 Go on, towards Briviesca. 1117 01:30:06,419 --> 01:30:07,419 Hey. 1118 01:30:08,019 --> 01:30:09,019 Antonio. 1119 01:30:12,059 --> 01:30:14,059 Antonio, it's me, Rodriguez. 1120 01:30:26,179 --> 01:30:27,619 It's all right, easy now. 1121 01:30:34,459 --> 01:30:35,459 Look. 1122 01:30:36,538 --> 01:30:37,538 A bit of water. 1123 01:30:38,738 --> 01:30:39,738 Slowly. 1124 01:30:40,178 --> 01:30:41,178 Slowly. 1125 01:30:42,738 --> 01:30:43,738 Slowly. 1126 01:30:44,218 --> 01:30:45,218 Antonio, look. 1127 01:30:46,658 --> 01:30:47,818 This is Bernardo. 1128 01:30:48,938 --> 01:30:50,218 Carlos' father. 1129 01:30:57,538 --> 01:30:59,258 Thank you for looking after my son. 1130 01:31:10,938 --> 01:31:11,938 Look. 1131 01:31:15,298 --> 01:31:16,858 Okay, easy. 1132 01:31:52,498 --> 01:31:54,498 - Come on, move! - No, please! 1133 01:31:54,778 --> 01:31:55,898 - He's too weak. - Move over. 1134 01:31:56,138 --> 01:31:57,418 He can't move! 1135 01:31:58,218 --> 01:31:59,298 Please! 1136 01:32:23,538 --> 01:32:24,578 Now what? 1137 01:32:25,338 --> 01:32:26,338 Ari... 1138 01:32:27,458 --> 01:32:29,138 Your grandad has had another stroke. 1139 01:32:34,178 --> 01:32:35,178 Is he all right? 1140 01:32:35,218 --> 01:32:36,218 A bit better now. 1141 01:32:36,498 --> 01:32:38,178 But he hardly reacts to anything. 1142 01:32:45,898 --> 01:32:48,618 Ari, please, why don't you leave it and come back home? 1143 01:32:49,138 --> 01:32:51,418 We need you here, with us... 1144 01:35:59,976 --> 01:36:00,976 Mum! 1145 01:36:11,176 --> 01:36:12,656 I missed you. 1146 01:36:15,096 --> 01:36:17,176 I missed you too, lots. 1147 01:36:24,056 --> 01:36:25,136 What are you playing? 1148 01:36:25,416 --> 01:36:26,856 Hopscotch. 1149 01:36:28,056 --> 01:36:29,096 Run along then. 1150 01:36:37,696 --> 01:36:38,696 Grandad. 1151 01:36:46,856 --> 01:36:47,856 Dad. 1152 01:36:50,336 --> 01:36:51,976 Dad, Ari has come back. 1153 01:37:11,936 --> 01:37:12,936 Look, Grandad. 1154 01:37:17,416 --> 01:37:18,416 That's you. 1155 01:37:32,536 --> 01:37:34,376 Grandad, I'm going to read you something. 1156 01:37:38,296 --> 01:37:40,456 The Sea: pictured by children who've never seen it. 1157 01:37:40,856 --> 01:37:41,856 "The sea: 1158 01:37:43,056 --> 01:37:45,216 pictured by children who've never seen it. 1159 01:37:54,896 --> 01:37:57,936 The sea must be very wide and huge. 1160 01:37:59,256 --> 01:38:00,776 But most of all, deep." 1161 01:38:02,136 --> 01:38:03,816 "Boats sail on it. 1162 01:38:05,896 --> 01:38:07,616 There must be sand on the shore. 1163 01:38:08,216 --> 01:38:10,095 People will swim in it. 1164 01:38:10,695 --> 01:38:14,415 Nearby there'll be a hut to dry off when they come out of the water." 1165 01:38:16,935 --> 01:38:18,215 "Josefina Zamero." 1166 01:38:28,735 --> 01:38:30,135 "The sea is very big." 1167 01:38:30,775 --> 01:38:32,895 "And to get over to the other village 1168 01:38:33,415 --> 01:38:34,895 you have to go by boat. 1169 01:38:35,335 --> 01:38:38,055 I guess it must take over an hour. 1170 01:38:38,455 --> 01:38:40,215 The sea will be very clear. 1171 01:38:40,615 --> 01:38:42,815 Otherwise, people would be stupid to swim in it." 1172 01:38:45,295 --> 01:38:46,575 "Emilio Martinez." 1173 01:38:56,775 --> 01:38:57,775 "In the sea 1174 01:38:58,095 --> 01:39:00,775 there will be more water than all the earth I've ever seen." 1175 01:39:02,735 --> 01:39:05,175 "The water will be warmer than the water in rivers. 1176 01:39:05,535 --> 01:39:06,855 And it must be very salty. 1177 01:39:09,255 --> 01:39:12,215 They catch hake and cod in the sea. 1178 01:39:12,495 --> 01:39:13,935 All kinds offish. 1179 01:39:15,535 --> 01:39:17,015 I've never seen the sea." 1180 01:39:18,495 --> 01:39:19,735 "The teacher said 1181 01:39:23,775 --> 01:39:25,015 he'll take us to see it." 1182 01:39:43,455 --> 01:39:44,615 CARLOS RAMÍREZ 1183 01:39:58,175 --> 01:40:03,295 In the mass graves at La Pedraja the remains of 135 bodies were found. 1184 01:40:05,135 --> 01:40:10,455 None were the remains of Antonio Benaiges, who is still missing. 1185 01:40:15,415 --> 01:40:18,295 In 2015, the village of Bañuelos de Bureba founded the association 1186 01:40:18,575 --> 01:40:21,135 "Escuela Antonio Benaiges" to spread his memory and legacy. 1187 01:40:40,014 --> 01:40:43,054 Up to now, in Spain, the remains of 12,000 people have been exhumed. 1188 01:40:43,334 --> 01:40:45,694 It is estimated that thousands are still to be found. 1189 01:40:45,974 --> 01:40:49,694 Their relatives continue searching. 1190 01:42:31,214 --> 01:42:34,734 All my thanks to... 1191 01:42:35,014 --> 01:42:36,414 Miguel Angel Martinez Movilla, 1192 01:42:36,694 --> 01:42:39,334 for his fight for the exhumation of La Pedraja mass graves 1193 01:42:39,614 --> 01:42:42,894 Sergi Bernal, for researching and sharing the story of Antonio Benaiges 1194 01:42:43,174 --> 01:42:46,854 José Antonio Abella, for all his help during the film's documentation process 1195 01:42:47,134 --> 01:42:50,774 The Adeco Bureba Association, for their collaboration during the filming 1196 01:42:51,054 --> 01:42:54,734 The Escuela Benaiges Association, for keeping the teacher's memory alive 1197 01:42:55,014 --> 01:42:57,894 Antoni Benaiges' family 77435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.