All language subtitles for The Walking Dead Dead City S02E05 - The Bird Always Knows (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:06,469 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,469 --> 00:00:08,227 [Armstrong] Previously on Dead City... 3 00:00:08,365 --> 00:00:10,089 [Negan] But what I don't get 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,814 is why The Dama treats you like her redheaded stepchild. 5 00:00:11,952 --> 00:00:14,676 [The Dama] I knew our boy was involved 6 00:00:14,814 --> 00:00:18,400 the second he sent the smoke signal. 7 00:00:18,538 --> 00:00:20,848 [Maggie] How are you gonna explain this to Narvaez, 8 00:00:20,986 --> 00:00:22,917 you being the Negan slayer and all? 9 00:00:23,055 --> 00:00:25,641 That man that killed your father, is his name Negan? 10 00:00:25,745 --> 00:00:27,365 [The Croat] I was shocked to hear 11 00:00:27,503 --> 00:00:30,400 when Christos lost it to you in one of your little games. 12 00:00:30,538 --> 00:00:31,710 What if we don't wanna join you? 13 00:00:31,848 --> 00:00:33,538 [scattered agreements] 14 00:00:34,193 --> 00:00:35,021 [grunts] 15 00:00:37,572 --> 00:00:43,538 [ Ti I Ja by Darko Rundek playing] 16 00:01:10,227 --> 00:01:15,986 [electricity buzzing] 17 00:01:21,538 --> 00:01:26,021 [walker growling] 18 00:01:29,434 --> 00:01:35,089 [walker growling] 19 00:01:42,124 --> 00:01:46,607 [dramatic music] 20 00:01:46,710 --> 00:01:48,779 [can rattles] 21 00:01:55,089 --> 00:01:56,952 [clatter] 22 00:01:57,055 --> 00:02:01,538 [ Ti I Ja by Darko Rundek playing] 23 00:02:01,641 --> 00:02:07,745 [dramatic music] 24 00:02:09,572 --> 00:02:11,848 [electricity buzzing] 25 00:02:33,503 --> 00:02:35,434 [wires sparking] 26 00:02:35,538 --> 00:02:38,227 [music dies] 27 00:02:50,469 --> 00:02:53,227 [walker growling, hitting glass] 28 00:02:53,331 --> 00:02:59,193 [dramatic music] 29 00:03:08,745 --> 00:03:14,848 [theme music] 30 00:03:54,676 --> 00:03:55,883 [walker growling] 31 00:03:55,986 --> 00:03:58,503 [grunts] 32 00:03:58,607 --> 00:04:01,262 [Armstrong] If what Negan said is true, 33 00:04:01,365 --> 00:04:04,227 we gotta scope it out. 34 00:04:06,331 --> 00:04:09,089 But some churches have secret chambers, 35 00:04:09,193 --> 00:04:12,158 private entrances we can slip in through. 36 00:04:17,296 --> 00:04:19,400 I don't know. 37 00:04:19,503 --> 00:04:21,641 Am I crazy? 38 00:04:21,745 --> 00:04:25,331 Could we actually pull this off with just a dozen of us left? 39 00:04:27,089 --> 00:04:28,848 I think, if they don't know we're coming, 40 00:04:28,952 --> 00:04:32,089 a location's all we need. 41 00:04:32,193 --> 00:04:38,055 [birds chirping] 42 00:04:42,021 --> 00:04:44,676 Should be a bridge up ahead. 43 00:04:44,779 --> 00:04:47,607 Otherwise, we've taken a wrong turn. 44 00:04:47,710 --> 00:04:50,331 [walker growling in the distance] 45 00:04:50,434 --> 00:04:55,848 [birds singing] 46 00:04:57,365 --> 00:05:00,986 [wind rustling grass] 47 00:05:06,469 --> 00:05:10,503 [birds singing] 48 00:05:16,227 --> 00:05:18,365 That-- 49 00:05:18,469 --> 00:05:20,262 the drawing that you made... 50 00:05:23,227 --> 00:05:25,538 ...of the woman. 51 00:05:29,158 --> 00:05:33,262 You said that it was off a billboard or something? 52 00:05:33,365 --> 00:05:36,124 Yeah. 53 00:05:36,227 --> 00:05:39,814 [soft music] 54 00:05:39,917 --> 00:05:42,538 What was it like seeing Negan? 55 00:05:42,641 --> 00:05:45,158 What'd he say to you? 56 00:05:46,710 --> 00:05:51,434 He said that we should leave, that we should go home. 57 00:05:51,538 --> 00:05:54,641 And that's what we're gonna do. 58 00:05:54,745 --> 00:06:00,917 [soft music] 59 00:06:08,055 --> 00:06:12,676 [The Dama] No. Come on, think. 60 00:06:16,262 --> 00:06:19,021 [door opens] 61 00:06:19,124 --> 00:06:21,193 Think. 62 00:06:21,296 --> 00:06:24,434 You've gone that way twice already. 63 00:06:24,538 --> 00:06:27,848 [chuckles] There you go. 64 00:06:27,952 --> 00:06:32,952 [opera aria playing] 65 00:06:33,469 --> 00:06:35,469 [door closes] 66 00:06:36,917 --> 00:06:38,676 New duds. 67 00:06:41,158 --> 00:06:42,055 [knocking on door] 68 00:06:42,158 --> 00:06:43,296 Dama? 69 00:06:43,400 --> 00:06:44,365 [The Dama] Come in! 70 00:06:44,469 --> 00:06:46,469 [door opens] 71 00:06:48,607 --> 00:06:52,917 Feeble and pathetic. How did this happen? 72 00:06:53,021 --> 00:06:55,676 [The Croat] Our technician abandoned his post, 73 00:06:55,779 --> 00:06:58,986 so we are still trying to ascertain 74 00:06:59,089 --> 00:07:00,607 the reason for the outage. 75 00:07:00,710 --> 00:07:03,538 Don't you see how this makes us look? 76 00:07:03,641 --> 00:07:06,296 As I said, it is being handled. 77 00:07:06,400 --> 00:07:07,710 It better be. 78 00:07:07,814 --> 00:07:09,469 Without the methane, we can forget about 79 00:07:09,572 --> 00:07:11,986 bringing back the city, let alone defending it. 80 00:07:12,089 --> 00:07:15,641 No, no, [laughing] it was one substation. 81 00:07:15,745 --> 00:07:18,124 We lost power only on 6th Avenue. 82 00:07:18,227 --> 00:07:20,400 I-I think we can be grateful that there wasn't-- 83 00:07:20,503 --> 00:07:23,227 [glass shatters] 84 00:07:23,331 --> 00:07:28,193 [opera aria playing] 85 00:07:31,296 --> 00:07:34,158 Well, the show must go on. 86 00:07:34,262 --> 00:07:36,607 Our forces are almost ready. 87 00:07:36,710 --> 00:07:39,883 All that's left is Christos and his band of savages, 88 00:07:39,986 --> 00:07:43,021 - which-- - And then we're done, right? 89 00:07:44,814 --> 00:07:47,089 After Christos, I get my family back. 90 00:07:47,193 --> 00:07:49,745 That was the deal. 91 00:07:49,848 --> 00:07:51,779 "Was" being the operative word. 92 00:07:51,883 --> 00:07:55,434 "Deal" being the operative word. 93 00:07:55,538 --> 00:08:00,262 Y'know, I just hate the idea of you putting in 94 00:08:00,365 --> 00:08:02,331 all this hard work 95 00:08:02,434 --> 00:08:04,883 and missing out on all the fun. 96 00:08:04,986 --> 00:08:09,296 I think you and I have different ideas of what fun is. 97 00:08:09,400 --> 00:08:11,434 [The Dama] Such a shame. 98 00:08:11,538 --> 00:08:13,538 No one ever lives up to the hype. 99 00:08:13,641 --> 00:08:15,952 It is a shame. 100 00:08:16,055 --> 00:08:19,883 See, I'm as good as it gets and I'm all you got. 101 00:08:19,986 --> 00:08:23,917 I wouldn't be so sure about that. 102 00:08:25,883 --> 00:08:30,745 Christos was always going to be the feisty one. 103 00:08:30,848 --> 00:08:35,124 You get him onboard and we're good. 104 00:08:35,952 --> 00:08:40,917 Pinky swear. Pinky toe swear. 105 00:08:41,607 --> 00:08:43,745 [rat squeaking] 106 00:08:43,848 --> 00:08:47,572 [The Dama] [gasps] There you go. 107 00:08:47,676 --> 00:08:52,607 I knew you could do it. Aw. 108 00:08:52,710 --> 00:08:54,158 You still hungry? 109 00:08:54,262 --> 00:08:56,676 When we visit Christos, 110 00:08:56,779 --> 00:09:00,538 I will bring the canisters of methane as a gift. 111 00:09:00,641 --> 00:09:03,641 Oh, because that worked so well the last time. 112 00:09:03,745 --> 00:09:06,089 No, Negan goes alone. 113 00:09:06,193 --> 00:09:09,021 Are you sure? 114 00:09:09,124 --> 00:09:12,745 [chuckling] They did not exactly get off on the right foot. 115 00:09:12,848 --> 00:09:16,193 [The Dama] Negan was right to put Christos in his place. 116 00:09:16,296 --> 00:09:18,227 Boundaries were established. 117 00:09:18,331 --> 00:09:20,883 Dicks were measured. 118 00:09:20,986 --> 00:09:24,055 I still think it would make more sense if I were to-- 119 00:09:24,158 --> 00:09:25,641 [The Dama] No. 120 00:09:25,745 --> 00:09:30,262 You'll be busy cleaning up your little mess. 121 00:09:34,227 --> 00:09:36,089 And change out of that ridiculous outfit. 122 00:09:36,193 --> 00:09:40,193 You look like a bellhop. 123 00:09:40,296 --> 00:09:45,021 [opera aria playing] 124 00:09:46,089 --> 00:09:49,055 [birds chirping] [wind rustling leaves] 125 00:09:49,158 --> 00:09:54,607 [soft music] 126 00:09:58,503 --> 00:10:01,676 [gates creaking, clanking] 127 00:10:07,607 --> 00:10:12,952 [ominous music] 128 00:10:15,296 --> 00:10:16,814 [Armstrong] Where's Roksana? 129 00:10:16,917 --> 00:10:18,814 [Narvaez] She has been detained as an enemy of the federation. 130 00:10:18,917 --> 00:10:21,986 As soon as she agrees to support us, she'll be released. 131 00:10:22,089 --> 00:10:23,745 [Armstrong] You have no authority to detain them. 132 00:10:23,848 --> 00:10:26,572 No, you have no authority. 133 00:10:26,676 --> 00:10:28,503 Put him in the box. 134 00:10:28,607 --> 00:10:30,986 You're arresting me, too? For what? 135 00:10:31,089 --> 00:10:32,262 [Narvaez] Treason. 136 00:10:32,365 --> 00:10:35,503 We gave you a hero's welcome when you came home. 137 00:10:35,607 --> 00:10:39,331 And you said you executed the outlaw, Negan. 138 00:10:39,434 --> 00:10:41,400 But you didn't. 139 00:10:41,503 --> 00:10:43,089 You let him walk. 140 00:10:45,296 --> 00:10:47,055 You're wrong. 141 00:10:47,158 --> 00:10:49,193 I was there, and I saw it happen. 142 00:10:49,296 --> 00:10:51,917 He killed him. 143 00:10:52,676 --> 00:10:54,848 Arrest her, too, for bearing false witness-- 144 00:10:54,952 --> 00:10:57,848 Wait, wait, wait, wait, wait. I let him go. 145 00:10:57,952 --> 00:11:00,331 But you're lucky I did 'cause he's with the Croat now. 146 00:11:00,434 --> 00:11:02,917 He told us where the methane is and he knows a hell of a lot 147 00:11:03,021 --> 00:11:05,883 more than that. He's the only connection we got. 148 00:11:05,986 --> 00:11:08,503 And she's the only one he trusts. 149 00:11:08,607 --> 00:11:14,021 [tense music] 150 00:11:15,848 --> 00:11:17,572 Take the two of them to my quarters. 151 00:11:17,676 --> 00:11:21,089 Narvaez. Narvaez! 152 00:11:21,193 --> 00:11:26,883 [tense music] 153 00:11:44,952 --> 00:11:46,917 Ginny. 154 00:11:49,607 --> 00:11:52,469 Ginny, innocent people-- 155 00:11:52,572 --> 00:11:55,331 Did you know you were gonna see him? 156 00:11:58,607 --> 00:11:59,779 Yes. 157 00:11:59,883 --> 00:12:02,055 Why didn't you tell me? 158 00:12:02,158 --> 00:12:04,227 Because I know that you have a gun. 159 00:12:04,331 --> 00:12:07,745 And I had to wonder who it might be for. 160 00:12:07,848 --> 00:12:11,158 [Narvaez] He said you know where the methane is. 161 00:12:15,365 --> 00:12:18,021 Where is it? 162 00:12:21,469 --> 00:12:24,055 What happens once I tell you? 163 00:12:24,158 --> 00:12:25,400 Nothing. 164 00:12:25,503 --> 00:12:27,572 Unless you break the law. 165 00:12:27,676 --> 00:12:29,262 I mean, it doesn't matter anyway 166 00:12:29,365 --> 00:12:31,503 'cause you're not gonna like the rest of what Negan had to say. 167 00:12:31,607 --> 00:12:32,883 'Cause even with your soldiers, 168 00:12:32,986 --> 00:12:35,986 and the people that you've got here, 169 00:12:36,089 --> 00:12:37,814 you'll never stand a chance against the Croat. 170 00:12:37,917 --> 00:12:40,055 He's got fifty people, maybe a hundred. 171 00:12:40,158 --> 00:12:42,848 Or you're just saying that because you want me to give up. 172 00:12:42,952 --> 00:12:46,952 Because if I give up, you get to go home, right? 173 00:12:49,124 --> 00:12:53,055 What do you think? Can we trust what Negan says? 174 00:12:56,779 --> 00:12:59,503 - Yes. - [Narvaez] Why? 175 00:13:00,296 --> 00:13:03,814 I-I think that he feels he-he owes her. 176 00:13:03,917 --> 00:13:08,158 What about her? Does she feel like she owes him? 177 00:13:10,883 --> 00:13:14,193 What does that matter? 178 00:13:15,227 --> 00:13:19,331 I want you to go to him and offer our surrender. 179 00:13:19,434 --> 00:13:20,952 Under one condition. 180 00:13:21,055 --> 00:13:23,710 You bring Negan and the Croat to the boathouse, 181 00:13:23,814 --> 00:13:26,021 so they can escort our forces, 182 00:13:26,124 --> 00:13:30,055 unmolested, off the island. 183 00:13:30,158 --> 00:13:33,538 So that you can ambush them. 184 00:13:33,641 --> 00:13:35,021 Even if you had Roksana's people, 185 00:13:35,124 --> 00:13:37,434 you really think you can take the Burazi? 186 00:13:37,538 --> 00:13:39,469 No. We don't have to. 187 00:13:39,572 --> 00:13:42,227 You're gonna lead them through the tall grass. 188 00:13:42,331 --> 00:13:47,055 The dead will take care of them. Most of them anyway. 189 00:13:47,158 --> 00:13:52,814 And don't worry, we'll save Negan for you. 190 00:13:54,538 --> 00:13:56,227 And why would I do that? 191 00:13:56,331 --> 00:13:59,193 Because your son will be staying here with us. 192 00:13:59,296 --> 00:14:05,227 [ominous music] 193 00:14:08,745 --> 00:14:10,814 [slams panel shut] 194 00:14:15,262 --> 00:14:17,814 Make sure the exhaust isn't blocked. 195 00:14:17,917 --> 00:14:21,021 Think it overheated? 196 00:14:22,986 --> 00:14:26,814 Are you suggesting the compressor failed? 197 00:14:26,917 --> 00:14:29,296 That I made a mistake? 198 00:14:29,400 --> 00:14:30,848 N-no, I-I didn't mean-- 199 00:14:30,952 --> 00:14:35,262 How do you think it makes us look that the power is out? 200 00:14:35,365 --> 00:14:37,021 Huh? 201 00:14:38,710 --> 00:14:40,952 How does it make us look? 202 00:14:41,055 --> 00:14:42,607 - Tell me! - I don't-- 203 00:14:42,710 --> 00:14:46,710 - I don't-- - It makes us look weak. 204 00:14:46,814 --> 00:14:48,607 Do you think I would let that happen? 205 00:14:48,710 --> 00:14:51,676 Something that makes us look weak? 206 00:14:51,779 --> 00:14:57,676 [tense music] 207 00:15:00,227 --> 00:15:02,710 Check the compressors. 208 00:15:05,538 --> 00:15:11,641 [ominous music] 209 00:15:37,158 --> 00:15:42,917 [birds chirping] 210 00:15:49,503 --> 00:15:52,021 [gate creaks shut] 211 00:15:55,296 --> 00:15:58,917 [thunder rumbling] 212 00:15:59,917 --> 00:16:05,607 [music] 213 00:16:07,055 --> 00:16:09,952 [thunder rolling] 214 00:16:10,055 --> 00:16:15,021 [walker growling] 215 00:16:16,193 --> 00:16:20,952 [tense music] 216 00:16:31,227 --> 00:16:35,158 [dramatic music] 217 00:16:43,434 --> 00:16:47,469 [Roksana] You have children? 218 00:16:47,572 --> 00:16:50,745 Three daughters. 219 00:16:51,952 --> 00:16:55,296 They're gonna think I died a traitor. 220 00:16:55,400 --> 00:16:57,779 But I knew this day would come. 221 00:16:57,883 --> 00:17:00,814 You, on the other hand, you've still got options. 222 00:17:02,331 --> 00:17:04,952 You could join New Babylon. 223 00:17:05,055 --> 00:17:07,986 Help Major Narvaez get what she wants. 224 00:17:08,089 --> 00:17:10,400 If you don't, you'll be executed. 225 00:17:10,503 --> 00:17:11,710 And if someone else takes your place, 226 00:17:11,814 --> 00:17:13,848 they'll have to make the same choice. 227 00:17:13,952 --> 00:17:17,055 Either way, you die for nothing. 228 00:17:17,158 --> 00:17:19,262 You know... 229 00:17:19,676 --> 00:17:23,365 I had an uncle, Cyrus. 230 00:17:23,469 --> 00:17:25,572 He had this little yellow bird. 231 00:17:25,676 --> 00:17:28,779 It would go everywhere with him. 232 00:17:28,883 --> 00:17:34,745 And he'd get out this box filled with colorful papers. 233 00:17:34,848 --> 00:17:39,193 On each of them was a riddle. And the bird would hop off, 234 00:17:39,296 --> 00:17:41,814 and go into the box 235 00:17:41,917 --> 00:17:45,641 and pull out one of the papers with its beak. 236 00:17:45,745 --> 00:17:50,710 Whatever it chose, that was the riddle meant for us. 237 00:17:50,814 --> 00:17:56,469 The bird always knew somehow. 238 00:17:56,572 --> 00:18:00,296 When Iraq invaded, 239 00:18:00,400 --> 00:18:03,262 he was conscripted. 240 00:18:03,365 --> 00:18:07,434 Sent to fight in a war he knew nothing about 241 00:18:07,538 --> 00:18:10,710 and had nothing to do with. 242 00:18:10,814 --> 00:18:13,538 I remember the morning he left. 243 00:18:13,641 --> 00:18:16,193 The sun hadn't even come up yet. 244 00:18:20,365 --> 00:18:22,883 That. 245 00:18:23,676 --> 00:18:26,917 That was dying for nothing. 246 00:18:29,124 --> 00:18:34,745 [ominous music] 247 00:18:41,710 --> 00:18:44,814 [dog growls] 248 00:18:46,469 --> 00:18:48,607 I come bearing gifts. 249 00:18:48,710 --> 00:18:53,296 [music] 250 00:18:58,710 --> 00:19:01,331 I got this. 251 00:19:03,848 --> 00:19:05,572 I can see that I'm interrupting dinner, 252 00:19:05,676 --> 00:19:07,710 so I'm gonna cut right to the chase. 253 00:19:08,986 --> 00:19:11,400 I'm here to ask you one last time if you're gonna join us 254 00:19:11,503 --> 00:19:13,986 in the fight against New Babylon. 255 00:19:14,089 --> 00:19:18,365 And you should know that everybody's in, even Bruegel. 256 00:19:20,227 --> 00:19:24,021 You made a big mistake coming here. 257 00:19:26,262 --> 00:19:28,952 You attacked me in front of my men. 258 00:19:29,055 --> 00:19:32,469 And now you're here for what, hmm? 259 00:19:32,572 --> 00:19:36,952 To pressure us, intimidate us? 260 00:19:38,986 --> 00:19:41,193 I told you last time, we are not interested 261 00:19:41,296 --> 00:19:44,331 in what you're selling. 262 00:19:44,434 --> 00:19:46,503 And there's no big fucking speech you can give 263 00:19:46,607 --> 00:19:49,193 that would change our minds. 264 00:19:49,296 --> 00:19:53,227 [tense music] 265 00:19:58,434 --> 00:20:00,021 [electric humming] 266 00:20:00,124 --> 00:20:05,848 [chuckling] Look at this thing, no? 267 00:20:07,641 --> 00:20:13,503 You know where you are right now, hmm? 268 00:20:13,607 --> 00:20:16,124 'Cause you're not at your pulpit. 269 00:20:16,227 --> 00:20:20,365 No. You don't have your Burazi, 270 00:20:20,469 --> 00:20:23,710 or your methane torches, 271 00:20:23,814 --> 00:20:27,745 or your bat. 272 00:20:27,848 --> 00:20:30,538 'Cause you're in my house now. 273 00:20:30,641 --> 00:20:32,952 [door opens] 274 00:20:33,055 --> 00:20:34,296 [little girls giggling] 275 00:20:34,400 --> 00:20:36,814 [Little Girl 1] Papa, Papa! 276 00:20:38,124 --> 00:20:39,710 [speaking Dutch] 277 00:20:39,814 --> 00:20:41,296 [girls giggling] 278 00:20:41,400 --> 00:20:47,296 [speaking Dutch] 279 00:20:48,503 --> 00:20:50,710 [children playing] 280 00:20:52,469 --> 00:20:54,434 [speaking Dutch] 281 00:20:59,676 --> 00:21:01,124 Mila! 282 00:21:01,227 --> 00:21:02,262 [Mila] Yeah? 283 00:21:02,365 --> 00:21:07,400 [speaking Dutch] 284 00:21:18,572 --> 00:21:20,952 [door closes] 285 00:21:22,641 --> 00:21:25,227 You know, I think, uh... 286 00:21:25,331 --> 00:21:28,814 I think there's been a misunderstanding. 287 00:21:29,883 --> 00:21:32,779 I did not realize the situation you were in. 288 00:21:32,883 --> 00:21:35,296 Clearly you have people you are trying to protect, 289 00:21:35,400 --> 00:21:37,365 and that changes things. 290 00:21:37,469 --> 00:21:42,296 I don't wanna do anything that jeopardizes their lives. 291 00:21:42,400 --> 00:21:44,572 Let's just say I, uh... 292 00:21:44,676 --> 00:21:47,262 Let's just say I can relate. 293 00:21:49,607 --> 00:21:52,434 [thunder cracking] 294 00:21:52,538 --> 00:21:56,296 [rain pouring] 295 00:21:56,400 --> 00:21:58,469 [walkers growling] 296 00:21:58,572 --> 00:22:01,089 [gate rattles] 297 00:22:09,607 --> 00:22:14,779 [soft music] 298 00:22:14,883 --> 00:22:18,021 [walkers growling] 299 00:22:21,365 --> 00:22:23,503 [thunder rumbles] 300 00:22:24,917 --> 00:22:29,848 [rain pattering] 301 00:22:39,745 --> 00:22:42,710 [door opens] 302 00:22:42,814 --> 00:22:44,434 - Let's go. - What are you doing? 303 00:22:45,814 --> 00:22:46,883 If you're going after Narvaez, 304 00:22:46,986 --> 00:22:48,848 they won't stop until they catch you. 305 00:22:48,952 --> 00:22:52,021 They'll kill you and all your people. Your son. 306 00:22:52,124 --> 00:22:53,779 Then I'll make sure they don't catch me. 307 00:22:53,883 --> 00:22:55,710 [door shuts] 308 00:22:55,814 --> 00:22:57,055 [pounding on door] 309 00:22:57,158 --> 00:22:59,745 [Armstrong] Maggie! Maggie! 310 00:22:59,848 --> 00:23:02,607 [muffled] Maggie! Maggie! 311 00:23:06,676 --> 00:23:08,986 [Christos] You know, after 10, 15 years of scavenging, 312 00:23:09,089 --> 00:23:11,124 there was nothing left. 313 00:23:11,227 --> 00:23:13,710 So when Bruegel started the fights, it just, you know, 314 00:23:13,814 --> 00:23:17,331 it made sense. 315 00:23:17,434 --> 00:23:21,814 If we couldn't scavenge, we could trade. 316 00:23:21,917 --> 00:23:25,400 The more we lost, the more we had to keep playing. 317 00:23:25,503 --> 00:23:27,848 Playing the game, playing his game. 318 00:23:27,952 --> 00:23:32,469 Until we lost everything. Our weapons. 319 00:23:32,572 --> 00:23:37,434 Our food. Our home. 320 00:23:37,538 --> 00:23:40,607 And now you've come here, 321 00:23:40,710 --> 00:23:44,331 and it's not just trade, it's not, it's-it's- 322 00:23:44,434 --> 00:23:45,986 it's going to war. 323 00:23:46,089 --> 00:23:50,365 It's making alliances. 324 00:23:50,469 --> 00:23:51,848 [chuckles] 325 00:23:51,952 --> 00:23:56,158 You gotta imagine from where we sit, 326 00:23:56,262 --> 00:23:58,676 it just seems like more rigged games. 327 00:23:58,779 --> 00:24:03,572 I hear you. Honestly, I do. 328 00:24:03,676 --> 00:24:06,365 But you can't sit this one out, man. 329 00:24:06,469 --> 00:24:10,434 You know, you don't wanna help us, that's fine. 330 00:24:10,538 --> 00:24:15,158 But one day, the Croat and all the others, 331 00:24:15,262 --> 00:24:16,434 they will come for you. 332 00:24:16,538 --> 00:24:18,538 And if not them, 333 00:24:18,641 --> 00:24:21,572 then god forbid, it's New Babylon. 334 00:24:21,676 --> 00:24:24,055 Or you fight with us. 335 00:24:24,158 --> 00:24:26,365 The harder you fight, the bigger your seat at the table. 336 00:24:26,469 --> 00:24:29,641 The more you get to decide the way forward. 337 00:24:29,745 --> 00:24:33,917 Now you leave it to the likes of-of Bruegel 338 00:24:34,021 --> 00:24:37,400 and New Babylon, 339 00:24:37,503 --> 00:24:42,021 they're gonna decide for you. 340 00:24:42,124 --> 00:24:44,193 You don't want that. 341 00:24:44,296 --> 00:24:45,365 [door opens] 342 00:24:45,469 --> 00:24:46,779 [dog barking] 343 00:24:46,883 --> 00:24:50,021 My apologies for dropping by unannounced. 344 00:24:50,124 --> 00:24:53,883 [dog barking] 345 00:24:53,986 --> 00:24:58,296 [The Croat barking] 346 00:24:58,400 --> 00:25:00,469 [The Croat laughs] 347 00:25:00,572 --> 00:25:01,986 [dog whines] 348 00:25:02,089 --> 00:25:03,814 [Negan] Hey, so I was just, uh, shootin' the shit 349 00:25:03,917 --> 00:25:06,296 with Christos here. I think we, uh, 350 00:25:06,400 --> 00:25:08,055 we found some common ground. 351 00:25:08,158 --> 00:25:10,434 Common ground cannot exist 352 00:25:10,538 --> 00:25:13,538 when someone has already demolished it. 353 00:25:15,331 --> 00:25:19,848 I never took you for a man who knew a lot or even a little 354 00:25:19,952 --> 00:25:22,952 about circuitry. 355 00:25:23,055 --> 00:25:25,952 I don't know what he's talking about. 356 00:25:26,055 --> 00:25:27,365 [chuckles] 357 00:25:27,469 --> 00:25:30,296 You knew that to knock out the fuse box at the substation 358 00:25:30,400 --> 00:25:33,952 would be to knock out 6th Avenue. 359 00:25:34,055 --> 00:25:35,848 I'm impressed. 360 00:25:35,952 --> 00:25:38,986 [chuckling] I don't know what the fuck he's talking about. 361 00:25:41,503 --> 00:25:47,193 I found that under the fuse box. 362 00:25:47,296 --> 00:25:50,227 I imagined you'd want it back. 363 00:25:57,124 --> 00:26:01,262 Listen to me, whatever you are thinking, 364 00:26:01,365 --> 00:26:07,055 [stammering] no, don't do it. 365 00:26:07,158 --> 00:26:10,227 It's already been done. 366 00:26:10,331 --> 00:26:11,848 Goddammit. 367 00:26:11,952 --> 00:26:15,641 [The Croat] Now obviously, I cannot let this go unpunished. 368 00:26:15,745 --> 00:26:18,124 The gas has been going the whole time. 369 00:26:18,227 --> 00:26:19,400 [gas hissing] 370 00:26:19,503 --> 00:26:24,434 You have about... 30 seconds remaining. 371 00:26:24,538 --> 00:26:28,607 Now, you listen to me. 372 00:26:29,538 --> 00:26:32,089 [indistinct mumbling] 373 00:26:38,503 --> 00:26:40,779 [groaning, thudding] 374 00:26:42,434 --> 00:26:45,434 Goddammit. [groans] 375 00:26:45,538 --> 00:26:48,848 [ominous music] 376 00:26:56,365 --> 00:26:58,055 [Negan] Shit... You asshole... 377 00:26:58,158 --> 00:26:59,262 [valve creaks] 378 00:26:59,365 --> 00:27:02,434 [gas hissing] 379 00:27:02,538 --> 00:27:05,607 [bodies thudding] 380 00:27:09,434 --> 00:27:15,296 [weapons stabbing] 381 00:27:19,469 --> 00:27:23,158 [rain pouring] 382 00:27:30,469 --> 00:27:34,158 [sighs] Ha, ha, ha. 383 00:27:35,193 --> 00:27:39,365 Don't worry, I let the women and children live. 384 00:27:39,469 --> 00:27:42,055 I'm not a monster. 385 00:27:45,400 --> 00:27:47,676 Negan, 386 00:27:47,779 --> 00:27:50,779 they sabotaged our facility. 387 00:27:50,883 --> 00:27:53,883 They put everything at risk, everything we've worked for. 388 00:27:55,779 --> 00:27:59,365 The Dama asked me specifically to-- 389 00:27:59,469 --> 00:28:02,986 She asked you to kill them? 390 00:28:14,227 --> 00:28:17,021 [engine starts] 391 00:28:22,779 --> 00:28:26,745 [engine rumbling] 392 00:28:31,572 --> 00:28:36,262 So what's the situation with your mom and Negan? 393 00:28:36,365 --> 00:28:38,986 Did he break her heart? 394 00:28:39,089 --> 00:28:43,296 He killed my dad. 395 00:28:45,055 --> 00:28:48,365 - And now they're friends? - No. 396 00:28:48,469 --> 00:28:51,952 But she didn't kill him. Why? 397 00:28:52,055 --> 00:28:58,158 [soft music] 398 00:29:03,952 --> 00:29:06,262 [sighs] 399 00:29:12,262 --> 00:29:16,331 I tried to kill him once. 400 00:29:19,227 --> 00:29:22,365 It was a long time ago. 401 00:29:22,469 --> 00:29:25,021 I didn't set out to do it, it just... 402 00:29:25,124 --> 00:29:26,986 Suddenly the gun was in my hand, 403 00:29:27,089 --> 00:29:30,779 and I was aiming at him. 404 00:29:30,883 --> 00:29:33,986 And then what happened? 405 00:29:35,055 --> 00:29:38,641 I-I missed. 406 00:29:38,745 --> 00:29:40,331 [sighs] 407 00:29:40,434 --> 00:29:42,365 Well, if you couldn't pull it off, 408 00:29:42,469 --> 00:29:45,400 a 12-year-old girl will have to do. 409 00:29:45,503 --> 00:29:48,745 And if she misses, then I'll get the job done. 410 00:29:48,848 --> 00:29:54,779 [tense music] 411 00:29:55,917 --> 00:29:57,883 [gun cocks] 412 00:30:04,021 --> 00:30:06,021 Ginny, put that gun down. 413 00:30:09,952 --> 00:30:12,124 Ginny, put the gun down! 414 00:30:12,227 --> 00:30:16,434 [tense music] 415 00:30:38,641 --> 00:30:40,917 [Negan] [clears throat] Hey, can you, uh, 416 00:30:41,021 --> 00:30:41,986 hold up for a second? 417 00:30:42,089 --> 00:30:45,400 Listen. 418 00:30:45,503 --> 00:30:47,917 What's done is done. 419 00:30:49,124 --> 00:30:52,641 And anyways, who gives a shit what the Dama's gonna say? 420 00:30:52,745 --> 00:30:54,572 Look, I hate sounding like a broken record, 421 00:30:54,676 --> 00:30:58,710 but it doesn't sit right with me how she treats you. 422 00:30:58,814 --> 00:31:01,848 She treats her goddamn rat better than she treats you. 423 00:31:01,952 --> 00:31:04,469 She treats the rat better than she treats both of us. 424 00:31:04,572 --> 00:31:06,814 Strokin' it and feelin' it, and lovin' it, 425 00:31:06,917 --> 00:31:09,779 and givin' it a great, big giant maze. 426 00:31:09,883 --> 00:31:13,917 You are building her a methane empire, 427 00:31:14,021 --> 00:31:16,089 and yet that rat gets more respect for what, 428 00:31:16,193 --> 00:31:21,021 sniffin' around, gettin' lucky, finding a half-rotted berry? 429 00:31:24,055 --> 00:31:28,986 Do not sweat the Dama. 430 00:31:29,089 --> 00:31:32,986 All right? I got your back. 431 00:31:44,021 --> 00:31:45,779 I should've stopped her. 432 00:31:45,883 --> 00:31:49,952 [Roksana] From getting caught? From death? 433 00:31:50,055 --> 00:31:55,676 That's how you see it, isn't it? Something to back away from. 434 00:31:55,779 --> 00:31:59,848 It's what gives them power over you. 435 00:32:01,089 --> 00:32:06,503 If you stop fearing what you're so sure are the endings, 436 00:32:06,607 --> 00:32:11,021 you start to see they're also the beginnings. 437 00:32:16,710 --> 00:32:19,676 Be your own little bird. Pick one. 438 00:32:23,572 --> 00:32:28,986 Ah, that's a good one, a hard one. 439 00:32:29,089 --> 00:32:31,538 After years of walking through the woods, 440 00:32:31,641 --> 00:32:34,848 a man comes to a fork in his path. 441 00:32:34,952 --> 00:32:39,365 To go left is to return home, to his past. 442 00:32:39,469 --> 00:32:43,158 It'd be nice, he thinks, to wear his old clothes, 443 00:32:43,262 --> 00:32:45,848 to sleep in his old bed. 444 00:32:45,952 --> 00:32:50,538 But what if nothing's like he remembers? 445 00:32:52,021 --> 00:32:56,055 To go right is to venture into the unknown, 446 00:32:56,158 --> 00:32:58,503 to see what his future holds. 447 00:32:58,607 --> 00:33:03,227 But what if there are hidden pitfalls or bandits? 448 00:33:03,331 --> 00:33:05,745 The man is getting old. 449 00:33:05,848 --> 00:33:10,227 He's got life left in him for one last journey. 450 00:33:10,331 --> 00:33:13,538 Which way does he go? 451 00:33:15,227 --> 00:33:18,262 The bird always knows, I guess. 452 00:33:18,365 --> 00:33:20,986 Or... 453 00:33:28,331 --> 00:33:31,158 ...the bird got some help. 454 00:33:38,572 --> 00:33:41,089 We were surrounded the second we got there. 455 00:33:41,193 --> 00:33:42,814 If the Croat hadn't shown up when he had-- 456 00:33:42,917 --> 00:33:45,607 [The Dama] Do you think I'm stupid? 457 00:33:45,710 --> 00:33:48,434 I gave you explicit instructions. 458 00:33:48,538 --> 00:33:50,296 I guess I don't understand why this is such a-- 459 00:33:50,400 --> 00:33:51,434 [The Dama] I am not speaking to you. 460 00:33:51,538 --> 00:33:54,745 I am speaking to him. 461 00:33:54,848 --> 00:33:57,779 Why do you keep insisting on compromising 462 00:33:57,883 --> 00:34:01,365 every fucking thing I've built? 463 00:34:01,469 --> 00:34:04,296 You've built? What am I? 464 00:34:04,400 --> 00:34:07,331 Just a rat in your fucking maze? 465 00:34:07,434 --> 00:34:08,848 No, worse than the rat. 466 00:34:08,952 --> 00:34:13,503 At least he has a little prize waiting for him. 467 00:34:22,400 --> 00:34:23,745 We'll speak about this 468 00:34:23,848 --> 00:34:26,848 once you've gotten a hold of yourself. 469 00:34:26,952 --> 00:34:32,848 [soft music] 470 00:34:41,021 --> 00:34:45,883 [walkers growling] 471 00:34:45,986 --> 00:34:52,055 [foreboding music] 472 00:35:45,814 --> 00:35:49,400 This is your last chance to change your mind. 473 00:35:49,503 --> 00:35:51,917 Anything to say? 474 00:35:52,021 --> 00:35:56,848 [music] 475 00:35:58,089 --> 00:36:01,503 Don't be afraid. 476 00:36:01,607 --> 00:36:05,710 I'm not leaving you. I'm joining you. 477 00:36:08,193 --> 00:36:11,641 I'm only going where we're all going, 478 00:36:11,745 --> 00:36:15,227 where we've always been. 479 00:36:15,331 --> 00:36:16,710 I'll see you all very-- 480 00:36:16,814 --> 00:36:20,365 [neck snaps] 481 00:36:47,227 --> 00:36:53,296 [Foragers moaning] 482 00:36:53,848 --> 00:36:59,193 [walkers growling] 483 00:36:59,296 --> 00:37:05,400 [Foragers continue moaning] 484 00:37:07,331 --> 00:37:11,641 Mom! Mom! 485 00:37:11,745 --> 00:37:13,262 Get off me! 486 00:37:13,365 --> 00:37:15,917 [walkers growling louder] 487 00:37:16,021 --> 00:37:18,469 Keep them quiet! 488 00:37:18,572 --> 00:37:24,434 [Foragers moaning louder] 489 00:37:35,400 --> 00:37:40,193 [moaning intensifies] 490 00:37:40,296 --> 00:37:44,814 [walkers growling intensifies] 491 00:37:49,952 --> 00:37:52,262 [gate crashes open] 492 00:37:52,365 --> 00:37:55,365 [dramatic music] 493 00:37:55,469 --> 00:37:57,952 [walkers growling] 494 00:37:58,055 --> 00:38:02,607 [Foragers moaning] 495 00:38:10,952 --> 00:38:13,814 [grunts] 496 00:38:13,917 --> 00:38:15,262 [flesh ripping] 497 00:38:17,193 --> 00:38:22,021 [grunts] 498 00:38:28,952 --> 00:38:31,193 [woman screams] 499 00:38:31,296 --> 00:38:34,745 [music] 500 00:38:34,848 --> 00:38:39,262 [gunshots] 501 00:38:46,262 --> 00:38:49,365 [moaning continues] 502 00:38:52,779 --> 00:38:55,158 [gunshot] 503 00:38:55,469 --> 00:38:58,779 [screaming] 504 00:38:58,883 --> 00:39:01,021 [dramatic music] 505 00:39:01,124 --> 00:39:04,710 [walker growling] 506 00:39:09,193 --> 00:39:11,572 [gunshot] 507 00:39:12,745 --> 00:39:16,883 [gunshots] 508 00:39:16,986 --> 00:39:19,641 [gasps for air] 509 00:39:27,365 --> 00:39:29,021 [gun clicking] 510 00:39:33,917 --> 00:39:34,986 [dramatic music] 511 00:39:35,089 --> 00:39:38,434 [gunshots] 512 00:39:38,538 --> 00:39:40,986 [flesh ripping] [soldiers screaming] 513 00:39:44,055 --> 00:39:48,400 [walkers growling] 514 00:39:52,848 --> 00:39:54,676 [grunts, efforts] 515 00:39:56,124 --> 00:39:58,021 [grunts, efforts] 516 00:40:01,572 --> 00:40:04,883 [walkers growling] 517 00:40:08,400 --> 00:40:09,952 [Maggie] Hershel! 518 00:40:11,331 --> 00:40:14,262 [walker Roksana growling] 519 00:40:14,365 --> 00:40:16,089 Hershel. 520 00:40:19,158 --> 00:40:21,779 [grunting] 521 00:40:22,952 --> 00:40:27,814 [music] 522 00:40:40,055 --> 00:40:46,021 [opera aria playing] 523 00:41:25,710 --> 00:41:29,124 [walkers growling in distance] 524 00:41:35,331 --> 00:41:40,089 [soft music] 525 00:42:13,365 --> 00:42:16,021 That woman that I drew. 526 00:42:21,676 --> 00:42:24,331 She was real. 527 00:42:25,365 --> 00:42:27,572 She was with the Croat. 528 00:42:27,676 --> 00:42:31,986 When I was kidnapped. And I'm sorry I didn't tell you. 529 00:42:32,089 --> 00:42:35,124 I should've. 530 00:42:36,124 --> 00:42:38,779 Did you send the smoke signal? 531 00:42:38,883 --> 00:42:40,331 The one that we found in Bayonne. 532 00:42:40,434 --> 00:42:43,538 Was it you? 533 00:42:49,158 --> 00:42:53,331 Does she have something... 534 00:42:53,434 --> 00:42:57,055 over you? 535 00:42:58,607 --> 00:43:01,400 We just talked mostly. 536 00:43:02,917 --> 00:43:06,607 She was nice. 537 00:43:06,710 --> 00:43:09,917 She wanted to... 538 00:43:10,021 --> 00:43:12,814 to know me. 539 00:43:15,779 --> 00:43:20,434 What did you talk about? 540 00:43:20,538 --> 00:43:24,227 The city. 541 00:43:24,331 --> 00:43:27,676 Her plans for bringing it back. 542 00:43:28,952 --> 00:43:31,745 I guess I found it inspiring. 543 00:43:34,262 --> 00:43:37,641 She wanted me to protect it 544 00:43:37,745 --> 00:43:40,469 from New Babylon. 545 00:43:40,572 --> 00:43:41,745 And she was right about them, you know? 546 00:43:41,848 --> 00:43:44,193 Everything they've done, everything they're about. 547 00:43:44,296 --> 00:43:47,055 It's all like she... 548 00:43:48,503 --> 00:43:50,089 I-I didn't... 549 00:43:50,193 --> 00:43:51,883 I didn't know about all those-- 550 00:43:51,986 --> 00:43:55,021 At the docks, I was just gonna come get you and Ginny 551 00:43:55,124 --> 00:43:58,745 and go home, but I didn't. I keep all these-- 552 00:43:58,848 --> 00:44:03,572 Seeing all these soldiers crawling out of the water. 553 00:44:03,676 --> 00:44:05,331 I should've known it would happen like that. 554 00:44:05,434 --> 00:44:07,607 All-all those people... 555 00:44:08,779 --> 00:44:13,089 Hey, it's okay. 556 00:44:15,089 --> 00:44:18,779 It's over now. 557 00:44:21,124 --> 00:44:24,089 We're gonna go home now. 558 00:44:26,400 --> 00:44:28,469 Yeah? 559 00:44:28,952 --> 00:44:33,400 [rhythmic knock on door] 560 00:44:42,883 --> 00:44:45,124 [door creaks open] 561 00:44:45,227 --> 00:44:50,227 [walkers growling] 562 00:44:52,917 --> 00:44:55,779 [ominous music] 563 00:45:03,917 --> 00:45:06,089 It, uh, looks like I'm late to the party. 564 00:45:06,193 --> 00:45:11,434 [dramatic music] 565 00:45:18,710 --> 00:45:19,814 [knocking on door] 566 00:45:19,917 --> 00:45:22,227 Dama, I... 567 00:45:23,917 --> 00:45:26,848 I'm ready to speak again. 568 00:45:28,572 --> 00:45:32,400 We have a lot to discuss. We should waste no more time. 569 00:45:34,331 --> 00:45:36,434 [knocks on door] Dama? 570 00:45:43,262 --> 00:45:46,503 Dama? 571 00:45:46,607 --> 00:45:52,503 [tense music] 572 00:46:02,193 --> 00:46:05,917 [The Dama] Are you calling the shots now? 573 00:46:08,227 --> 00:46:11,641 You're running the show, is that it? 574 00:46:11,745 --> 00:46:14,193 Is that the message you're trying to send? 575 00:46:14,296 --> 00:46:17,262 Enlighten me, please. 576 00:46:17,641 --> 00:46:19,676 Dama, I-I don't understand. 577 00:46:19,779 --> 00:46:24,538 I pulled you out of the gutter! 578 00:46:24,641 --> 00:46:28,055 I put you back together. I gave you a new life. 579 00:46:28,158 --> 00:46:29,883 And this is how you repay me? 580 00:46:29,986 --> 00:46:33,331 I should've let you fucking die. 581 00:46:33,434 --> 00:46:36,538 I came here to make peace. 582 00:46:36,641 --> 00:46:41,503 You are nothing without me. 583 00:46:42,641 --> 00:46:48,021 You are nothing without me! 584 00:46:48,124 --> 00:46:51,331 I have given you new life! 585 00:46:51,434 --> 00:46:55,227 I have done everything! 586 00:46:55,331 --> 00:46:59,158 All you do is pick and pick and pick 587 00:46:59,262 --> 00:47:02,331 from the comfort of your high throne! 588 00:47:02,434 --> 00:47:05,538 You're an empress with no clothing! 589 00:47:05,641 --> 00:47:08,779 A proud, pathetic little queen! 590 00:47:08,883 --> 00:47:09,917 [The Dama screams] 591 00:47:10,021 --> 00:47:11,400 [The Croat screams] 592 00:47:11,503 --> 00:47:12,986 [The Dama screams] 593 00:47:17,331 --> 00:47:18,917 [The Dama] Help! 594 00:47:19,952 --> 00:47:22,400 Mile! 595 00:47:23,055 --> 00:47:24,779 Mile! 596 00:47:26,227 --> 00:47:29,021 Mile, help me! Get it off! 597 00:47:29,124 --> 00:47:32,848 [dramatic music] 598 00:47:32,952 --> 00:47:35,917 [effort] 599 00:47:36,021 --> 00:47:38,952 Please! 600 00:47:39,055 --> 00:47:41,021 Mile! 601 00:47:42,193 --> 00:47:43,986 Help! 602 00:47:44,089 --> 00:47:46,227 Mile! 603 00:47:46,331 --> 00:47:49,607 Mile, please help me! Get me out! 604 00:47:49,710 --> 00:47:52,089 Help me! 605 00:47:52,193 --> 00:47:54,779 Mile! 606 00:47:54,883 --> 00:47:59,814 [foreboding music] 607 00:48:02,848 --> 00:48:07,986 [water dripping] 608 00:48:17,193 --> 00:48:23,089 [scraping] 609 00:48:39,917 --> 00:48:41,021 - Dom's dead. 610 00:48:41,503 --> 00:48:42,503 What happens next? 611 00:48:42,676 --> 00:48:46,676 โ™ช 612 00:48:46,779 --> 00:48:49,400 - What if I could give you the methane? 613 00:48:50,710 --> 00:48:52,434 - Bruegel can't be trusted. 614 00:48:52,572 --> 00:48:55,193 If he is willing to double cross the Croat, why not you? 615 00:48:55,676 --> 00:48:57,365 - He's offering me a chance to finish it. 616 00:48:57,503 --> 00:48:58,710 Tell me another way. 617 00:49:00,710 --> 00:49:01,607 - Maggie: What is that? 618 00:49:01,745 --> 00:49:02,607 Close it! 619 00:49:02,745 --> 00:49:08,641 โ™ช 620 00:49:08,641 --> 00:49:13,641 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 621 00:49:08,641 --> 00:49:18,641 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.