Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:06,469
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,227
[Armstrong] Previously on
Dead City...
3
00:00:08,365 --> 00:00:10,089
[Negan] But what I don't get
4
00:00:10,227 --> 00:00:11,814
is why The Dama treats you
like her redheaded stepchild.
5
00:00:11,952 --> 00:00:14,676
[The Dama]
I knew our boy was involved
6
00:00:14,814 --> 00:00:18,400
the second he sent
the smoke signal.
7
00:00:18,538 --> 00:00:20,848
[Maggie] How are you gonna
explain this to Narvaez,
8
00:00:20,986 --> 00:00:22,917
you being the Negan slayer
and all?
9
00:00:23,055 --> 00:00:25,641
That man that killed your
father, is his name Negan?
10
00:00:25,745 --> 00:00:27,365
[The Croat]
I was shocked to hear
11
00:00:27,503 --> 00:00:30,400
when Christos lost it to you
in one of your little games.
12
00:00:30,538 --> 00:00:31,710
What if we don't wanna join you?
13
00:00:31,848 --> 00:00:33,538
[scattered agreements]
14
00:00:34,193 --> 00:00:35,021
[grunts]
15
00:00:37,572 --> 00:00:43,538
[ Ti I Ja
by Darko Rundek playing]
16
00:01:10,227 --> 00:01:15,986
[electricity buzzing]
17
00:01:21,538 --> 00:01:26,021
[walker growling]
18
00:01:29,434 --> 00:01:35,089
[walker growling]
19
00:01:42,124 --> 00:01:46,607
[dramatic music]
20
00:01:46,710 --> 00:01:48,779
[can rattles]
21
00:01:55,089 --> 00:01:56,952
[clatter]
22
00:01:57,055 --> 00:02:01,538
[ Ti I Ja
by Darko Rundek playing]
23
00:02:01,641 --> 00:02:07,745
[dramatic music]
24
00:02:09,572 --> 00:02:11,848
[electricity buzzing]
25
00:02:33,503 --> 00:02:35,434
[wires sparking]
26
00:02:35,538 --> 00:02:38,227
[music dies]
27
00:02:50,469 --> 00:02:53,227
[walker growling, hitting glass]
28
00:02:53,331 --> 00:02:59,193
[dramatic music]
29
00:03:08,745 --> 00:03:14,848
[theme music]
30
00:03:54,676 --> 00:03:55,883
[walker growling]
31
00:03:55,986 --> 00:03:58,503
[grunts]
32
00:03:58,607 --> 00:04:01,262
[Armstrong]
If what Negan said is true,
33
00:04:01,365 --> 00:04:04,227
we gotta scope it out.
34
00:04:06,331 --> 00:04:09,089
But some churches
have secret chambers,
35
00:04:09,193 --> 00:04:12,158
private entrances
we can slip in through.
36
00:04:17,296 --> 00:04:19,400
I don't know.
37
00:04:19,503 --> 00:04:21,641
Am I crazy?
38
00:04:21,745 --> 00:04:25,331
Could we actually pull this off
with just a dozen of us left?
39
00:04:27,089 --> 00:04:28,848
I think,
if they don't know we're coming,
40
00:04:28,952 --> 00:04:32,089
a location's all we need.
41
00:04:32,193 --> 00:04:38,055
[birds chirping]
42
00:04:42,021 --> 00:04:44,676
Should be a bridge up ahead.
43
00:04:44,779 --> 00:04:47,607
Otherwise,
we've taken a wrong turn.
44
00:04:47,710 --> 00:04:50,331
[walker growling in the
distance]
45
00:04:50,434 --> 00:04:55,848
[birds singing]
46
00:04:57,365 --> 00:05:00,986
[wind rustling grass]
47
00:05:06,469 --> 00:05:10,503
[birds singing]
48
00:05:16,227 --> 00:05:18,365
That--
49
00:05:18,469 --> 00:05:20,262
the drawing that you made...
50
00:05:23,227 --> 00:05:25,538
...of the woman.
51
00:05:29,158 --> 00:05:33,262
You said that it was off
a billboard or something?
52
00:05:33,365 --> 00:05:36,124
Yeah.
53
00:05:36,227 --> 00:05:39,814
[soft music]
54
00:05:39,917 --> 00:05:42,538
What was it like seeing Negan?
55
00:05:42,641 --> 00:05:45,158
What'd he say to you?
56
00:05:46,710 --> 00:05:51,434
He said that we should leave,
that we should go home.
57
00:05:51,538 --> 00:05:54,641
And that's what we're gonna do.
58
00:05:54,745 --> 00:06:00,917
[soft music]
59
00:06:08,055 --> 00:06:12,676
[The Dama] No.
Come on, think.
60
00:06:16,262 --> 00:06:19,021
[door opens]
61
00:06:19,124 --> 00:06:21,193
Think.
62
00:06:21,296 --> 00:06:24,434
You've gone that way
twice already.
63
00:06:24,538 --> 00:06:27,848
[chuckles] There you go.
64
00:06:27,952 --> 00:06:32,952
[opera aria playing]
65
00:06:33,469 --> 00:06:35,469
[door closes]
66
00:06:36,917 --> 00:06:38,676
New duds.
67
00:06:41,158 --> 00:06:42,055
[knocking on door]
68
00:06:42,158 --> 00:06:43,296
Dama?
69
00:06:43,400 --> 00:06:44,365
[The Dama] Come in!
70
00:06:44,469 --> 00:06:46,469
[door opens]
71
00:06:48,607 --> 00:06:52,917
Feeble and pathetic.
How did this happen?
72
00:06:53,021 --> 00:06:55,676
[The Croat] Our technician
abandoned his post,
73
00:06:55,779 --> 00:06:58,986
so we are still trying
to ascertain
74
00:06:59,089 --> 00:07:00,607
the reason for the outage.
75
00:07:00,710 --> 00:07:03,538
Don't you see how this
makes us look?
76
00:07:03,641 --> 00:07:06,296
As I said, it is being handled.
77
00:07:06,400 --> 00:07:07,710
It better be.
78
00:07:07,814 --> 00:07:09,469
Without the methane,
we can forget about
79
00:07:09,572 --> 00:07:11,986
bringing back the city,
let alone defending it.
80
00:07:12,089 --> 00:07:15,641
No, no, [laughing]
it was one substation.
81
00:07:15,745 --> 00:07:18,124
We lost power only
on 6th Avenue.
82
00:07:18,227 --> 00:07:20,400
I-I think we can be
grateful that there wasn't--
83
00:07:20,503 --> 00:07:23,227
[glass shatters]
84
00:07:23,331 --> 00:07:28,193
[opera aria playing]
85
00:07:31,296 --> 00:07:34,158
Well, the show must go on.
86
00:07:34,262 --> 00:07:36,607
Our forces are almost ready.
87
00:07:36,710 --> 00:07:39,883
All that's left is Christos
and his band of savages,
88
00:07:39,986 --> 00:07:43,021
- which--
- And then we're done, right?
89
00:07:44,814 --> 00:07:47,089
After Christos,
I get my family back.
90
00:07:47,193 --> 00:07:49,745
That was the deal.
91
00:07:49,848 --> 00:07:51,779
"Was" being the operative word.
92
00:07:51,883 --> 00:07:55,434
"Deal" being the operative word.
93
00:07:55,538 --> 00:08:00,262
Y'know, I just hate the idea
of you putting in
94
00:08:00,365 --> 00:08:02,331
all this hard work
95
00:08:02,434 --> 00:08:04,883
and missing out on all the fun.
96
00:08:04,986 --> 00:08:09,296
I think you and I have different
ideas of what fun is.
97
00:08:09,400 --> 00:08:11,434
[The Dama] Such a shame.
98
00:08:11,538 --> 00:08:13,538
No one ever lives up
to the hype.
99
00:08:13,641 --> 00:08:15,952
It is a shame.
100
00:08:16,055 --> 00:08:19,883
See, I'm as good as it gets
and I'm all you got.
101
00:08:19,986 --> 00:08:23,917
I wouldn't be so sure
about that.
102
00:08:25,883 --> 00:08:30,745
Christos was always going
to be the feisty one.
103
00:08:30,848 --> 00:08:35,124
You get him onboard
and we're good.
104
00:08:35,952 --> 00:08:40,917
Pinky swear.
Pinky toe swear.
105
00:08:41,607 --> 00:08:43,745
[rat squeaking]
106
00:08:43,848 --> 00:08:47,572
[The Dama] [gasps]
There you go.
107
00:08:47,676 --> 00:08:52,607
I knew you could do it.
Aw.
108
00:08:52,710 --> 00:08:54,158
You still hungry?
109
00:08:54,262 --> 00:08:56,676
When we visit Christos,
110
00:08:56,779 --> 00:09:00,538
I will bring the canisters
of methane as a gift.
111
00:09:00,641 --> 00:09:03,641
Oh, because that worked so well
the last time.
112
00:09:03,745 --> 00:09:06,089
No, Negan goes alone.
113
00:09:06,193 --> 00:09:09,021
Are you sure?
114
00:09:09,124 --> 00:09:12,745
[chuckling] They did not exactly
get off on the right foot.
115
00:09:12,848 --> 00:09:16,193
[The Dama] Negan was right
to put Christos in his place.
116
00:09:16,296 --> 00:09:18,227
Boundaries were established.
117
00:09:18,331 --> 00:09:20,883
Dicks were measured.
118
00:09:20,986 --> 00:09:24,055
I still think it would make
more sense if I were to--
119
00:09:24,158 --> 00:09:25,641
[The Dama] No.
120
00:09:25,745 --> 00:09:30,262
You'll be busy cleaning up
your little mess.
121
00:09:34,227 --> 00:09:36,089
And change out of that
ridiculous outfit.
122
00:09:36,193 --> 00:09:40,193
You look like a bellhop.
123
00:09:40,296 --> 00:09:45,021
[opera aria playing]
124
00:09:46,089 --> 00:09:49,055
[birds chirping]
[wind rustling leaves]
125
00:09:49,158 --> 00:09:54,607
[soft music]
126
00:09:58,503 --> 00:10:01,676
[gates creaking, clanking]
127
00:10:07,607 --> 00:10:12,952
[ominous music]
128
00:10:15,296 --> 00:10:16,814
[Armstrong] Where's Roksana?
129
00:10:16,917 --> 00:10:18,814
[Narvaez] She has been detained
as an enemy of the federation.
130
00:10:18,917 --> 00:10:21,986
As soon as she agrees to support
us, she'll be released.
131
00:10:22,089 --> 00:10:23,745
[Armstrong] You have no
authority to detain them.
132
00:10:23,848 --> 00:10:26,572
No, you have no authority.
133
00:10:26,676 --> 00:10:28,503
Put him in the box.
134
00:10:28,607 --> 00:10:30,986
You're arresting me, too?
For what?
135
00:10:31,089 --> 00:10:32,262
[Narvaez] Treason.
136
00:10:32,365 --> 00:10:35,503
We gave you a hero's welcome
when you came home.
137
00:10:35,607 --> 00:10:39,331
And you said
you executed the outlaw, Negan.
138
00:10:39,434 --> 00:10:41,400
But you didn't.
139
00:10:41,503 --> 00:10:43,089
You let him walk.
140
00:10:45,296 --> 00:10:47,055
You're wrong.
141
00:10:47,158 --> 00:10:49,193
I was there,
and I saw it happen.
142
00:10:49,296 --> 00:10:51,917
He killed him.
143
00:10:52,676 --> 00:10:54,848
Arrest her, too,
for bearing false witness--
144
00:10:54,952 --> 00:10:57,848
Wait, wait, wait, wait, wait.
I let him go.
145
00:10:57,952 --> 00:11:00,331
But you're lucky I did
'cause he's with the Croat now.
146
00:11:00,434 --> 00:11:02,917
He told us where the methane is
and he knows a hell of a lot
147
00:11:03,021 --> 00:11:05,883
more than that.
He's the only connection we got.
148
00:11:05,986 --> 00:11:08,503
And she's the only one
he trusts.
149
00:11:08,607 --> 00:11:14,021
[tense music]
150
00:11:15,848 --> 00:11:17,572
Take the two of them
to my quarters.
151
00:11:17,676 --> 00:11:21,089
Narvaez.
Narvaez!
152
00:11:21,193 --> 00:11:26,883
[tense music]
153
00:11:44,952 --> 00:11:46,917
Ginny.
154
00:11:49,607 --> 00:11:52,469
Ginny, innocent people--
155
00:11:52,572 --> 00:11:55,331
Did you know you were gonna
see him?
156
00:11:58,607 --> 00:11:59,779
Yes.
157
00:11:59,883 --> 00:12:02,055
Why didn't you tell me?
158
00:12:02,158 --> 00:12:04,227
Because I know that
you have a gun.
159
00:12:04,331 --> 00:12:07,745
And I had to wonder
who it might be for.
160
00:12:07,848 --> 00:12:11,158
[Narvaez] He said you know
where the methane is.
161
00:12:15,365 --> 00:12:18,021
Where is it?
162
00:12:21,469 --> 00:12:24,055
What happens once I tell you?
163
00:12:24,158 --> 00:12:25,400
Nothing.
164
00:12:25,503 --> 00:12:27,572
Unless you break the law.
165
00:12:27,676 --> 00:12:29,262
I mean, it doesn't matter anyway
166
00:12:29,365 --> 00:12:31,503
'cause you're not gonna like the
rest of what Negan had to say.
167
00:12:31,607 --> 00:12:32,883
'Cause even with your soldiers,
168
00:12:32,986 --> 00:12:35,986
and the people that
you've got here,
169
00:12:36,089 --> 00:12:37,814
you'll never stand a chance
against the Croat.
170
00:12:37,917 --> 00:12:40,055
He's got fifty people,
maybe a hundred.
171
00:12:40,158 --> 00:12:42,848
Or you're just saying that
because you want me to give up.
172
00:12:42,952 --> 00:12:46,952
Because if I give up,
you get to go home, right?
173
00:12:49,124 --> 00:12:53,055
What do you think?
Can we trust what Negan says?
174
00:12:56,779 --> 00:12:59,503
- Yes.
- [Narvaez] Why?
175
00:13:00,296 --> 00:13:03,814
I-I think that he feels
he-he owes her.
176
00:13:03,917 --> 00:13:08,158
What about her?
Does she feel like she owes him?
177
00:13:10,883 --> 00:13:14,193
What does that matter?
178
00:13:15,227 --> 00:13:19,331
I want you to go to him
and offer our surrender.
179
00:13:19,434 --> 00:13:20,952
Under one condition.
180
00:13:21,055 --> 00:13:23,710
You bring Negan and the Croat
to the boathouse,
181
00:13:23,814 --> 00:13:26,021
so they can escort our forces,
182
00:13:26,124 --> 00:13:30,055
unmolested, off the island.
183
00:13:30,158 --> 00:13:33,538
So that you can ambush them.
184
00:13:33,641 --> 00:13:35,021
Even if you had
Roksana's people,
185
00:13:35,124 --> 00:13:37,434
you really think
you can take the Burazi?
186
00:13:37,538 --> 00:13:39,469
No.
We don't have to.
187
00:13:39,572 --> 00:13:42,227
You're gonna lead them
through the tall grass.
188
00:13:42,331 --> 00:13:47,055
The dead will take care of them.
Most of them anyway.
189
00:13:47,158 --> 00:13:52,814
And don't worry,
we'll save Negan for you.
190
00:13:54,538 --> 00:13:56,227
And why would I do that?
191
00:13:56,331 --> 00:13:59,193
Because your son will be staying
here with us.
192
00:13:59,296 --> 00:14:05,227
[ominous music]
193
00:14:08,745 --> 00:14:10,814
[slams panel shut]
194
00:14:15,262 --> 00:14:17,814
Make sure the exhaust
isn't blocked.
195
00:14:17,917 --> 00:14:21,021
Think it overheated?
196
00:14:22,986 --> 00:14:26,814
Are you suggesting
the compressor failed?
197
00:14:26,917 --> 00:14:29,296
That I made a mistake?
198
00:14:29,400 --> 00:14:30,848
N-no, I-I didn't mean--
199
00:14:30,952 --> 00:14:35,262
How do you think it makes us
look that the power is out?
200
00:14:35,365 --> 00:14:37,021
Huh?
201
00:14:38,710 --> 00:14:40,952
How does it make us look?
202
00:14:41,055 --> 00:14:42,607
- Tell me!
- I don't--
203
00:14:42,710 --> 00:14:46,710
- I don't--
- It makes us look weak.
204
00:14:46,814 --> 00:14:48,607
Do you think I would
let that happen?
205
00:14:48,710 --> 00:14:51,676
Something that makes us
look weak?
206
00:14:51,779 --> 00:14:57,676
[tense music]
207
00:15:00,227 --> 00:15:02,710
Check the compressors.
208
00:15:05,538 --> 00:15:11,641
[ominous music]
209
00:15:37,158 --> 00:15:42,917
[birds chirping]
210
00:15:49,503 --> 00:15:52,021
[gate creaks shut]
211
00:15:55,296 --> 00:15:58,917
[thunder rumbling]
212
00:15:59,917 --> 00:16:05,607
[music]
213
00:16:07,055 --> 00:16:09,952
[thunder rolling]
214
00:16:10,055 --> 00:16:15,021
[walker growling]
215
00:16:16,193 --> 00:16:20,952
[tense music]
216
00:16:31,227 --> 00:16:35,158
[dramatic music]
217
00:16:43,434 --> 00:16:47,469
[Roksana] You have children?
218
00:16:47,572 --> 00:16:50,745
Three daughters.
219
00:16:51,952 --> 00:16:55,296
They're gonna think
I died a traitor.
220
00:16:55,400 --> 00:16:57,779
But I knew this day would come.
221
00:16:57,883 --> 00:17:00,814
You, on the other hand,
you've still got options.
222
00:17:02,331 --> 00:17:04,952
You could join New Babylon.
223
00:17:05,055 --> 00:17:07,986
Help Major Narvaez get
what she wants.
224
00:17:08,089 --> 00:17:10,400
If you don't,
you'll be executed.
225
00:17:10,503 --> 00:17:11,710
And if someone else
takes your place,
226
00:17:11,814 --> 00:17:13,848
they'll have to make
the same choice.
227
00:17:13,952 --> 00:17:17,055
Either way, you die for nothing.
228
00:17:17,158 --> 00:17:19,262
You know...
229
00:17:19,676 --> 00:17:23,365
I had an uncle, Cyrus.
230
00:17:23,469 --> 00:17:25,572
He had this little yellow bird.
231
00:17:25,676 --> 00:17:28,779
It would go everywhere with him.
232
00:17:28,883 --> 00:17:34,745
And he'd get out this box
filled with colorful papers.
233
00:17:34,848 --> 00:17:39,193
On each of them was a riddle.
And the bird would hop off,
234
00:17:39,296 --> 00:17:41,814
and go into the box
235
00:17:41,917 --> 00:17:45,641
and pull out one of the papers
with its beak.
236
00:17:45,745 --> 00:17:50,710
Whatever it chose, that was the
riddle meant for us.
237
00:17:50,814 --> 00:17:56,469
The bird always knew somehow.
238
00:17:56,572 --> 00:18:00,296
When Iraq invaded,
239
00:18:00,400 --> 00:18:03,262
he was conscripted.
240
00:18:03,365 --> 00:18:07,434
Sent to fight in a war
he knew nothing about
241
00:18:07,538 --> 00:18:10,710
and had nothing to do with.
242
00:18:10,814 --> 00:18:13,538
I remember the morning he left.
243
00:18:13,641 --> 00:18:16,193
The sun hadn't even come up yet.
244
00:18:20,365 --> 00:18:22,883
That.
245
00:18:23,676 --> 00:18:26,917
That was dying for nothing.
246
00:18:29,124 --> 00:18:34,745
[ominous music]
247
00:18:41,710 --> 00:18:44,814
[dog growls]
248
00:18:46,469 --> 00:18:48,607
I come bearing gifts.
249
00:18:48,710 --> 00:18:53,296
[music]
250
00:18:58,710 --> 00:19:01,331
I got this.
251
00:19:03,848 --> 00:19:05,572
I can see that
I'm interrupting dinner,
252
00:19:05,676 --> 00:19:07,710
so I'm gonna cut right
to the chase.
253
00:19:08,986 --> 00:19:11,400
I'm here to ask you one last
time if you're gonna join us
254
00:19:11,503 --> 00:19:13,986
in the fight
against New Babylon.
255
00:19:14,089 --> 00:19:18,365
And you should know that
everybody's in, even Bruegel.
256
00:19:20,227 --> 00:19:24,021
You made a big mistake
coming here.
257
00:19:26,262 --> 00:19:28,952
You attacked me in front
of my men.
258
00:19:29,055 --> 00:19:32,469
And now you're here for what, hmm?
259
00:19:32,572 --> 00:19:36,952
To pressure us, intimidate us?
260
00:19:38,986 --> 00:19:41,193
I told you last time,
we are not interested
261
00:19:41,296 --> 00:19:44,331
in what you're selling.
262
00:19:44,434 --> 00:19:46,503
And there's no big fucking
speech you can give
263
00:19:46,607 --> 00:19:49,193
that would change our minds.
264
00:19:49,296 --> 00:19:53,227
[tense music]
265
00:19:58,434 --> 00:20:00,021
[electric humming]
266
00:20:00,124 --> 00:20:05,848
[chuckling]
Look at this thing, no?
267
00:20:07,641 --> 00:20:13,503
You know where you are
right now, hmm?
268
00:20:13,607 --> 00:20:16,124
'Cause you're not
at your pulpit.
269
00:20:16,227 --> 00:20:20,365
No.
You don't have your Burazi,
270
00:20:20,469 --> 00:20:23,710
or your methane torches,
271
00:20:23,814 --> 00:20:27,745
or your bat.
272
00:20:27,848 --> 00:20:30,538
'Cause you're in my house now.
273
00:20:30,641 --> 00:20:32,952
[door opens]
274
00:20:33,055 --> 00:20:34,296
[little girls giggling]
275
00:20:34,400 --> 00:20:36,814
[Little Girl 1] Papa, Papa!
276
00:20:38,124 --> 00:20:39,710
[speaking Dutch]
277
00:20:39,814 --> 00:20:41,296
[girls giggling]
278
00:20:41,400 --> 00:20:47,296
[speaking Dutch]
279
00:20:48,503 --> 00:20:50,710
[children playing]
280
00:20:52,469 --> 00:20:54,434
[speaking Dutch]
281
00:20:59,676 --> 00:21:01,124
Mila!
282
00:21:01,227 --> 00:21:02,262
[Mila] Yeah?
283
00:21:02,365 --> 00:21:07,400
[speaking Dutch]
284
00:21:18,572 --> 00:21:20,952
[door closes]
285
00:21:22,641 --> 00:21:25,227
You know, I think, uh...
286
00:21:25,331 --> 00:21:28,814
I think there's been
a misunderstanding.
287
00:21:29,883 --> 00:21:32,779
I did not realize the situation
you were in.
288
00:21:32,883 --> 00:21:35,296
Clearly you have people
you are trying to protect,
289
00:21:35,400 --> 00:21:37,365
and that changes things.
290
00:21:37,469 --> 00:21:42,296
I don't wanna do anything
that jeopardizes their lives.
291
00:21:42,400 --> 00:21:44,572
Let's just say I, uh...
292
00:21:44,676 --> 00:21:47,262
Let's just say I can relate.
293
00:21:49,607 --> 00:21:52,434
[thunder cracking]
294
00:21:52,538 --> 00:21:56,296
[rain pouring]
295
00:21:56,400 --> 00:21:58,469
[walkers growling]
296
00:21:58,572 --> 00:22:01,089
[gate rattles]
297
00:22:09,607 --> 00:22:14,779
[soft music]
298
00:22:14,883 --> 00:22:18,021
[walkers growling]
299
00:22:21,365 --> 00:22:23,503
[thunder rumbles]
300
00:22:24,917 --> 00:22:29,848
[rain pattering]
301
00:22:39,745 --> 00:22:42,710
[door opens]
302
00:22:42,814 --> 00:22:44,434
- Let's go.
- What are you doing?
303
00:22:45,814 --> 00:22:46,883
If you're going after Narvaez,
304
00:22:46,986 --> 00:22:48,848
they won't stop
until they catch you.
305
00:22:48,952 --> 00:22:52,021
They'll kill you and all your
people. Your son.
306
00:22:52,124 --> 00:22:53,779
Then I'll make sure
they don't catch me.
307
00:22:53,883 --> 00:22:55,710
[door shuts]
308
00:22:55,814 --> 00:22:57,055
[pounding on door]
309
00:22:57,158 --> 00:22:59,745
[Armstrong] Maggie!
Maggie!
310
00:22:59,848 --> 00:23:02,607
[muffled] Maggie!
Maggie!
311
00:23:06,676 --> 00:23:08,986
[Christos] You know, after 10,
15 years of scavenging,
312
00:23:09,089 --> 00:23:11,124
there was nothing left.
313
00:23:11,227 --> 00:23:13,710
So when Bruegel started the
fights, it just, you know,
314
00:23:13,814 --> 00:23:17,331
it made sense.
315
00:23:17,434 --> 00:23:21,814
If we couldn't scavenge,
we could trade.
316
00:23:21,917 --> 00:23:25,400
The more we lost,
the more we had to keep playing.
317
00:23:25,503 --> 00:23:27,848
Playing the game,
playing his game.
318
00:23:27,952 --> 00:23:32,469
Until we lost everything.
Our weapons.
319
00:23:32,572 --> 00:23:37,434
Our food.
Our home.
320
00:23:37,538 --> 00:23:40,607
And now you've come here,
321
00:23:40,710 --> 00:23:44,331
and it's not just trade,
it's not, it's-it's-
322
00:23:44,434 --> 00:23:45,986
it's going to war.
323
00:23:46,089 --> 00:23:50,365
It's making alliances.
324
00:23:50,469 --> 00:23:51,848
[chuckles]
325
00:23:51,952 --> 00:23:56,158
You gotta imagine
from where we sit,
326
00:23:56,262 --> 00:23:58,676
it just seems like
more rigged games.
327
00:23:58,779 --> 00:24:03,572
I hear you.
Honestly, I do.
328
00:24:03,676 --> 00:24:06,365
But you can't sit this one out, man.
329
00:24:06,469 --> 00:24:10,434
You know, you don't wanna help
us, that's fine.
330
00:24:10,538 --> 00:24:15,158
But one day,
the Croat and all the others,
331
00:24:15,262 --> 00:24:16,434
they will come for you.
332
00:24:16,538 --> 00:24:18,538
And if not them,
333
00:24:18,641 --> 00:24:21,572
then god forbid,
it's New Babylon.
334
00:24:21,676 --> 00:24:24,055
Or you fight with us.
335
00:24:24,158 --> 00:24:26,365
The harder you fight, the bigger
your seat at the table.
336
00:24:26,469 --> 00:24:29,641
The more you get to decide
the way forward.
337
00:24:29,745 --> 00:24:33,917
Now you leave it to the likes
of-of Bruegel
338
00:24:34,021 --> 00:24:37,400
and New Babylon,
339
00:24:37,503 --> 00:24:42,021
they're gonna decide for you.
340
00:24:42,124 --> 00:24:44,193
You don't want that.
341
00:24:44,296 --> 00:24:45,365
[door opens]
342
00:24:45,469 --> 00:24:46,779
[dog barking]
343
00:24:46,883 --> 00:24:50,021
My apologies for dropping by
unannounced.
344
00:24:50,124 --> 00:24:53,883
[dog barking]
345
00:24:53,986 --> 00:24:58,296
[The Croat barking]
346
00:24:58,400 --> 00:25:00,469
[The Croat laughs]
347
00:25:00,572 --> 00:25:01,986
[dog whines]
348
00:25:02,089 --> 00:25:03,814
[Negan] Hey, so I was just,
uh, shootin' the shit
349
00:25:03,917 --> 00:25:06,296
with Christos here.
I think we, uh,
350
00:25:06,400 --> 00:25:08,055
we found some common ground.
351
00:25:08,158 --> 00:25:10,434
Common ground cannot exist
352
00:25:10,538 --> 00:25:13,538
when someone has already
demolished it.
353
00:25:15,331 --> 00:25:19,848
I never took you for a man
who knew a lot or even a little
354
00:25:19,952 --> 00:25:22,952
about circuitry.
355
00:25:23,055 --> 00:25:25,952
I don't know what
he's talking about.
356
00:25:26,055 --> 00:25:27,365
[chuckles]
357
00:25:27,469 --> 00:25:30,296
You knew that to knock out
the fuse box at the substation
358
00:25:30,400 --> 00:25:33,952
would be to knock out
6th Avenue.
359
00:25:34,055 --> 00:25:35,848
I'm impressed.
360
00:25:35,952 --> 00:25:38,986
[chuckling] I don't know what
the fuck he's talking about.
361
00:25:41,503 --> 00:25:47,193
I found that under the fuse box.
362
00:25:47,296 --> 00:25:50,227
I imagined you'd want it back.
363
00:25:57,124 --> 00:26:01,262
Listen to me,
whatever you are thinking,
364
00:26:01,365 --> 00:26:07,055
[stammering] no, don't do it.
365
00:26:07,158 --> 00:26:10,227
It's already been done.
366
00:26:10,331 --> 00:26:11,848
Goddammit.
367
00:26:11,952 --> 00:26:15,641
[The Croat] Now obviously,
I cannot let this go unpunished.
368
00:26:15,745 --> 00:26:18,124
The gas has been going
the whole time.
369
00:26:18,227 --> 00:26:19,400
[gas hissing]
370
00:26:19,503 --> 00:26:24,434
You have about...
30 seconds remaining.
371
00:26:24,538 --> 00:26:28,607
Now, you listen to me.
372
00:26:29,538 --> 00:26:32,089
[indistinct mumbling]
373
00:26:38,503 --> 00:26:40,779
[groaning, thudding]
374
00:26:42,434 --> 00:26:45,434
Goddammit.
[groans]
375
00:26:45,538 --> 00:26:48,848
[ominous music]
376
00:26:56,365 --> 00:26:58,055
[Negan] Shit...
You asshole...
377
00:26:58,158 --> 00:26:59,262
[valve creaks]
378
00:26:59,365 --> 00:27:02,434
[gas hissing]
379
00:27:02,538 --> 00:27:05,607
[bodies thudding]
380
00:27:09,434 --> 00:27:15,296
[weapons stabbing]
381
00:27:19,469 --> 00:27:23,158
[rain pouring]
382
00:27:30,469 --> 00:27:34,158
[sighs] Ha, ha, ha.
383
00:27:35,193 --> 00:27:39,365
Don't worry, I let the women
and children live.
384
00:27:39,469 --> 00:27:42,055
I'm not a monster.
385
00:27:45,400 --> 00:27:47,676
Negan,
386
00:27:47,779 --> 00:27:50,779
they sabotaged our facility.
387
00:27:50,883 --> 00:27:53,883
They put everything at risk,
everything we've worked for.
388
00:27:55,779 --> 00:27:59,365
The Dama asked me
specifically to--
389
00:27:59,469 --> 00:28:02,986
She asked you to kill them?
390
00:28:14,227 --> 00:28:17,021
[engine starts]
391
00:28:22,779 --> 00:28:26,745
[engine rumbling]
392
00:28:31,572 --> 00:28:36,262
So what's the situation
with your mom and Negan?
393
00:28:36,365 --> 00:28:38,986
Did he break her heart?
394
00:28:39,089 --> 00:28:43,296
He killed my dad.
395
00:28:45,055 --> 00:28:48,365
- And now they're friends?
- No.
396
00:28:48,469 --> 00:28:51,952
But she didn't kill him.
Why?
397
00:28:52,055 --> 00:28:58,158
[soft music]
398
00:29:03,952 --> 00:29:06,262
[sighs]
399
00:29:12,262 --> 00:29:16,331
I tried to kill him once.
400
00:29:19,227 --> 00:29:22,365
It was a long time ago.
401
00:29:22,469 --> 00:29:25,021
I didn't set out to do it,
it just...
402
00:29:25,124 --> 00:29:26,986
Suddenly the gun was in my hand,
403
00:29:27,089 --> 00:29:30,779
and I was aiming at him.
404
00:29:30,883 --> 00:29:33,986
And then what happened?
405
00:29:35,055 --> 00:29:38,641
I-I missed.
406
00:29:38,745 --> 00:29:40,331
[sighs]
407
00:29:40,434 --> 00:29:42,365
Well,
if you couldn't pull it off,
408
00:29:42,469 --> 00:29:45,400
a 12-year-old girl
will have to do.
409
00:29:45,503 --> 00:29:48,745
And if she misses,
then I'll get the job done.
410
00:29:48,848 --> 00:29:54,779
[tense music]
411
00:29:55,917 --> 00:29:57,883
[gun cocks]
412
00:30:04,021 --> 00:30:06,021
Ginny, put that gun down.
413
00:30:09,952 --> 00:30:12,124
Ginny, put the gun down!
414
00:30:12,227 --> 00:30:16,434
[tense music]
415
00:30:38,641 --> 00:30:40,917
[Negan] [clears throat]
Hey, can you, uh,
416
00:30:41,021 --> 00:30:41,986
hold up for a second?
417
00:30:42,089 --> 00:30:45,400
Listen.
418
00:30:45,503 --> 00:30:47,917
What's done is done.
419
00:30:49,124 --> 00:30:52,641
And anyways, who gives a shit
what the Dama's gonna say?
420
00:30:52,745 --> 00:30:54,572
Look, I hate sounding
like a broken record,
421
00:30:54,676 --> 00:30:58,710
but it doesn't sit right
with me how she treats you.
422
00:30:58,814 --> 00:31:01,848
She treats her goddamn rat
better than she treats you.
423
00:31:01,952 --> 00:31:04,469
She treats the rat better
than she treats both of us.
424
00:31:04,572 --> 00:31:06,814
Strokin' it and feelin' it,
and lovin' it,
425
00:31:06,917 --> 00:31:09,779
and givin' it a great,
big giant maze.
426
00:31:09,883 --> 00:31:13,917
You are building her
a methane empire,
427
00:31:14,021 --> 00:31:16,089
and yet that rat gets
more respect for what,
428
00:31:16,193 --> 00:31:21,021
sniffin' around, gettin' lucky,
finding a half-rotted berry?
429
00:31:24,055 --> 00:31:28,986
Do not sweat the Dama.
430
00:31:29,089 --> 00:31:32,986
All right?
I got your back.
431
00:31:44,021 --> 00:31:45,779
I should've stopped her.
432
00:31:45,883 --> 00:31:49,952
[Roksana] From getting caught?
From death?
433
00:31:50,055 --> 00:31:55,676
That's how you see it, isn't it?
Something to back away from.
434
00:31:55,779 --> 00:31:59,848
It's what gives them
power over you.
435
00:32:01,089 --> 00:32:06,503
If you stop fearing what you're
so sure are the endings,
436
00:32:06,607 --> 00:32:11,021
you start to see they're also
the beginnings.
437
00:32:16,710 --> 00:32:19,676
Be your own little bird.
Pick one.
438
00:32:23,572 --> 00:32:28,986
Ah, that's a good one,
a hard one.
439
00:32:29,089 --> 00:32:31,538
After years of walking
through the woods,
440
00:32:31,641 --> 00:32:34,848
a man comes to a fork
in his path.
441
00:32:34,952 --> 00:32:39,365
To go left is to return home,
to his past.
442
00:32:39,469 --> 00:32:43,158
It'd be nice, he thinks,
to wear his old clothes,
443
00:32:43,262 --> 00:32:45,848
to sleep in his old bed.
444
00:32:45,952 --> 00:32:50,538
But what if nothing's
like he remembers?
445
00:32:52,021 --> 00:32:56,055
To go right is to venture
into the unknown,
446
00:32:56,158 --> 00:32:58,503
to see what his future holds.
447
00:32:58,607 --> 00:33:03,227
But what if there are
hidden pitfalls or bandits?
448
00:33:03,331 --> 00:33:05,745
The man is getting old.
449
00:33:05,848 --> 00:33:10,227
He's got life left in him
for one last journey.
450
00:33:10,331 --> 00:33:13,538
Which way does he go?
451
00:33:15,227 --> 00:33:18,262
The bird always knows, I guess.
452
00:33:18,365 --> 00:33:20,986
Or...
453
00:33:28,331 --> 00:33:31,158
...the bird got some help.
454
00:33:38,572 --> 00:33:41,089
We were surrounded the second
we got there.
455
00:33:41,193 --> 00:33:42,814
If the Croat hadn't shown up
when he had--
456
00:33:42,917 --> 00:33:45,607
[The Dama] Do you think
I'm stupid?
457
00:33:45,710 --> 00:33:48,434
I gave you explicit
instructions.
458
00:33:48,538 --> 00:33:50,296
I guess I don't understand
why this is such a--
459
00:33:50,400 --> 00:33:51,434
[The Dama]
I am not speaking to you.
460
00:33:51,538 --> 00:33:54,745
I am speaking to him.
461
00:33:54,848 --> 00:33:57,779
Why do you keep insisting
on compromising
462
00:33:57,883 --> 00:34:01,365
every fucking thing I've built?
463
00:34:01,469 --> 00:34:04,296
You've built?
What am I?
464
00:34:04,400 --> 00:34:07,331
Just a rat in your fucking maze?
465
00:34:07,434 --> 00:34:08,848
No, worse than the rat.
466
00:34:08,952 --> 00:34:13,503
At least he has a little prize
waiting for him.
467
00:34:22,400 --> 00:34:23,745
We'll speak about this
468
00:34:23,848 --> 00:34:26,848
once you've gotten a hold of
yourself.
469
00:34:26,952 --> 00:34:32,848
[soft music]
470
00:34:41,021 --> 00:34:45,883
[walkers growling]
471
00:34:45,986 --> 00:34:52,055
[foreboding music]
472
00:35:45,814 --> 00:35:49,400
This is your last chance
to change your mind.
473
00:35:49,503 --> 00:35:51,917
Anything to say?
474
00:35:52,021 --> 00:35:56,848
[music]
475
00:35:58,089 --> 00:36:01,503
Don't be afraid.
476
00:36:01,607 --> 00:36:05,710
I'm not leaving you.
I'm joining you.
477
00:36:08,193 --> 00:36:11,641
I'm only going where
we're all going,
478
00:36:11,745 --> 00:36:15,227
where we've always been.
479
00:36:15,331 --> 00:36:16,710
I'll see you all very--
480
00:36:16,814 --> 00:36:20,365
[neck snaps]
481
00:36:47,227 --> 00:36:53,296
[Foragers moaning]
482
00:36:53,848 --> 00:36:59,193
[walkers growling]
483
00:36:59,296 --> 00:37:05,400
[Foragers continue moaning]
484
00:37:07,331 --> 00:37:11,641
Mom!
Mom!
485
00:37:11,745 --> 00:37:13,262
Get off me!
486
00:37:13,365 --> 00:37:15,917
[walkers growling louder]
487
00:37:16,021 --> 00:37:18,469
Keep them quiet!
488
00:37:18,572 --> 00:37:24,434
[Foragers moaning louder]
489
00:37:35,400 --> 00:37:40,193
[moaning intensifies]
490
00:37:40,296 --> 00:37:44,814
[walkers growling intensifies]
491
00:37:49,952 --> 00:37:52,262
[gate crashes open]
492
00:37:52,365 --> 00:37:55,365
[dramatic music]
493
00:37:55,469 --> 00:37:57,952
[walkers growling]
494
00:37:58,055 --> 00:38:02,607
[Foragers moaning]
495
00:38:10,952 --> 00:38:13,814
[grunts]
496
00:38:13,917 --> 00:38:15,262
[flesh ripping]
497
00:38:17,193 --> 00:38:22,021
[grunts]
498
00:38:28,952 --> 00:38:31,193
[woman screams]
499
00:38:31,296 --> 00:38:34,745
[music]
500
00:38:34,848 --> 00:38:39,262
[gunshots]
501
00:38:46,262 --> 00:38:49,365
[moaning continues]
502
00:38:52,779 --> 00:38:55,158
[gunshot]
503
00:38:55,469 --> 00:38:58,779
[screaming]
504
00:38:58,883 --> 00:39:01,021
[dramatic music]
505
00:39:01,124 --> 00:39:04,710
[walker growling]
506
00:39:09,193 --> 00:39:11,572
[gunshot]
507
00:39:12,745 --> 00:39:16,883
[gunshots]
508
00:39:16,986 --> 00:39:19,641
[gasps for air]
509
00:39:27,365 --> 00:39:29,021
[gun clicking]
510
00:39:33,917 --> 00:39:34,986
[dramatic music]
511
00:39:35,089 --> 00:39:38,434
[gunshots]
512
00:39:38,538 --> 00:39:40,986
[flesh ripping]
[soldiers screaming]
513
00:39:44,055 --> 00:39:48,400
[walkers growling]
514
00:39:52,848 --> 00:39:54,676
[grunts, efforts]
515
00:39:56,124 --> 00:39:58,021
[grunts, efforts]
516
00:40:01,572 --> 00:40:04,883
[walkers growling]
517
00:40:08,400 --> 00:40:09,952
[Maggie] Hershel!
518
00:40:11,331 --> 00:40:14,262
[walker Roksana growling]
519
00:40:14,365 --> 00:40:16,089
Hershel.
520
00:40:19,158 --> 00:40:21,779
[grunting]
521
00:40:22,952 --> 00:40:27,814
[music]
522
00:40:40,055 --> 00:40:46,021
[opera aria playing]
523
00:41:25,710 --> 00:41:29,124
[walkers growling in distance]
524
00:41:35,331 --> 00:41:40,089
[soft music]
525
00:42:13,365 --> 00:42:16,021
That woman that I drew.
526
00:42:21,676 --> 00:42:24,331
She was real.
527
00:42:25,365 --> 00:42:27,572
She was with the Croat.
528
00:42:27,676 --> 00:42:31,986
When I was kidnapped.
And I'm sorry I didn't tell you.
529
00:42:32,089 --> 00:42:35,124
I should've.
530
00:42:36,124 --> 00:42:38,779
Did you send the smoke signal?
531
00:42:38,883 --> 00:42:40,331
The one that we found
in Bayonne.
532
00:42:40,434 --> 00:42:43,538
Was it you?
533
00:42:49,158 --> 00:42:53,331
Does she have something...
534
00:42:53,434 --> 00:42:57,055
over you?
535
00:42:58,607 --> 00:43:01,400
We just talked mostly.
536
00:43:02,917 --> 00:43:06,607
She was nice.
537
00:43:06,710 --> 00:43:09,917
She wanted to...
538
00:43:10,021 --> 00:43:12,814
to know me.
539
00:43:15,779 --> 00:43:20,434
What did you talk about?
540
00:43:20,538 --> 00:43:24,227
The city.
541
00:43:24,331 --> 00:43:27,676
Her plans for bringing it back.
542
00:43:28,952 --> 00:43:31,745
I guess I found it inspiring.
543
00:43:34,262 --> 00:43:37,641
She wanted me to protect it
544
00:43:37,745 --> 00:43:40,469
from New Babylon.
545
00:43:40,572 --> 00:43:41,745
And she was right about them,
you know?
546
00:43:41,848 --> 00:43:44,193
Everything they've done,
everything they're about.
547
00:43:44,296 --> 00:43:47,055
It's all like she...
548
00:43:48,503 --> 00:43:50,089
I-I didn't...
549
00:43:50,193 --> 00:43:51,883
I didn't know about all those--
550
00:43:51,986 --> 00:43:55,021
At the docks, I was just gonna
come get you and Ginny
551
00:43:55,124 --> 00:43:58,745
and go home, but I didn't.
I keep all these--
552
00:43:58,848 --> 00:44:03,572
Seeing all these soldiers
crawling out of the water.
553
00:44:03,676 --> 00:44:05,331
I should've known it
would happen like that.
554
00:44:05,434 --> 00:44:07,607
All-all those people...
555
00:44:08,779 --> 00:44:13,089
Hey, it's okay.
556
00:44:15,089 --> 00:44:18,779
It's over now.
557
00:44:21,124 --> 00:44:24,089
We're gonna go home now.
558
00:44:26,400 --> 00:44:28,469
Yeah?
559
00:44:28,952 --> 00:44:33,400
[rhythmic knock on door]
560
00:44:42,883 --> 00:44:45,124
[door creaks open]
561
00:44:45,227 --> 00:44:50,227
[walkers growling]
562
00:44:52,917 --> 00:44:55,779
[ominous music]
563
00:45:03,917 --> 00:45:06,089
It, uh, looks like I'm late
to the party.
564
00:45:06,193 --> 00:45:11,434
[dramatic music]
565
00:45:18,710 --> 00:45:19,814
[knocking on door]
566
00:45:19,917 --> 00:45:22,227
Dama, I...
567
00:45:23,917 --> 00:45:26,848
I'm ready to speak again.
568
00:45:28,572 --> 00:45:32,400
We have a lot to discuss.
We should waste no more time.
569
00:45:34,331 --> 00:45:36,434
[knocks on door] Dama?
570
00:45:43,262 --> 00:45:46,503
Dama?
571
00:45:46,607 --> 00:45:52,503
[tense music]
572
00:46:02,193 --> 00:46:05,917
[The Dama] Are you calling
the shots now?
573
00:46:08,227 --> 00:46:11,641
You're running the show,
is that it?
574
00:46:11,745 --> 00:46:14,193
Is that the message
you're trying to send?
575
00:46:14,296 --> 00:46:17,262
Enlighten me, please.
576
00:46:17,641 --> 00:46:19,676
Dama, I-I don't understand.
577
00:46:19,779 --> 00:46:24,538
I pulled you out of the gutter!
578
00:46:24,641 --> 00:46:28,055
I put you back together.
I gave you a new life.
579
00:46:28,158 --> 00:46:29,883
And this is how you repay me?
580
00:46:29,986 --> 00:46:33,331
I should've let you fucking die.
581
00:46:33,434 --> 00:46:36,538
I came here to make peace.
582
00:46:36,641 --> 00:46:41,503
You are nothing without me.
583
00:46:42,641 --> 00:46:48,021
You are nothing without me!
584
00:46:48,124 --> 00:46:51,331
I have given you new life!
585
00:46:51,434 --> 00:46:55,227
I have done everything!
586
00:46:55,331 --> 00:46:59,158
All you do is pick
and pick and pick
587
00:46:59,262 --> 00:47:02,331
from the comfort
of your high throne!
588
00:47:02,434 --> 00:47:05,538
You're an empress
with no clothing!
589
00:47:05,641 --> 00:47:08,779
A proud, pathetic little queen!
590
00:47:08,883 --> 00:47:09,917
[The Dama screams]
591
00:47:10,021 --> 00:47:11,400
[The Croat screams]
592
00:47:11,503 --> 00:47:12,986
[The Dama screams]
593
00:47:17,331 --> 00:47:18,917
[The Dama] Help!
594
00:47:19,952 --> 00:47:22,400
Mile!
595
00:47:23,055 --> 00:47:24,779
Mile!
596
00:47:26,227 --> 00:47:29,021
Mile, help me!
Get it off!
597
00:47:29,124 --> 00:47:32,848
[dramatic music]
598
00:47:32,952 --> 00:47:35,917
[effort]
599
00:47:36,021 --> 00:47:38,952
Please!
600
00:47:39,055 --> 00:47:41,021
Mile!
601
00:47:42,193 --> 00:47:43,986
Help!
602
00:47:44,089 --> 00:47:46,227
Mile!
603
00:47:46,331 --> 00:47:49,607
Mile, please help me!
Get me out!
604
00:47:49,710 --> 00:47:52,089
Help me!
605
00:47:52,193 --> 00:47:54,779
Mile!
606
00:47:54,883 --> 00:47:59,814
[foreboding music]
607
00:48:02,848 --> 00:48:07,986
[water dripping]
608
00:48:17,193 --> 00:48:23,089
[scraping]
609
00:48:39,917 --> 00:48:41,021
- Dom's dead.
610
00:48:41,503 --> 00:48:42,503
What happens next?
611
00:48:42,676 --> 00:48:46,676
โช
612
00:48:46,779 --> 00:48:49,400
- What if I could
give you the methane?
613
00:48:50,710 --> 00:48:52,434
- Bruegel can't be trusted.
614
00:48:52,572 --> 00:48:55,193
If he is willing to double
cross the Croat, why not you?
615
00:48:55,676 --> 00:48:57,365
- He's offering me
a chance to finish it.
616
00:48:57,503 --> 00:48:58,710
Tell me another way.
617
00:49:00,710 --> 00:49:01,607
- Maggie: What is that?
618
00:49:01,745 --> 00:49:02,607
Close it!
619
00:49:02,745 --> 00:49:08,641
โช
620
00:49:08,641 --> 00:49:13,641
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
621
00:49:08,641 --> 00:49:18,641
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.