All language subtitles for The Pretenders - S01E09 - The Last Hero DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,780 Why don't we talk about Sur awards, which will be hosted tonight? 2 00:00:15,780 --> 00:00:21,400 It's the most important award for the stars of art and entertainment in our country. 3 00:00:21,720 --> 00:00:26,260 Tonight, it won't count with the presence of its usual master of ceremonies, 4 00:00:26,260 --> 00:00:27,820 Mr. RubĂ©n BĂ©rtora. 5 00:00:27,820 --> 00:00:30,140 Today, in a very important Buenos Aires hotel, 6 00:00:30,340 --> 00:00:32,920 the 32th annual ceremony will be hosted. 7 00:00:33,200 --> 00:00:37,700 We all remember that BĂ©rtora hosted each and every single one of the broadcasts, 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,240 - since 1970. - What's going on with BĂ©rtora? 9 00:00:41,320 --> 00:00:43,820 Why isn't he hosting the Sur awards this year? 10 00:00:43,820 --> 00:00:44,980 Is he tired? 11 00:00:44,980 --> 00:00:46,980 I wouldn't say that, Mariano. It's just that... 12 00:00:46,980 --> 00:00:50,860 the authorities of the network that broadcast the show said he was a little overaged. 13 00:00:50,860 --> 00:00:52,040 and that it was time for a change. 14 00:00:52,040 --> 00:00:57,460 That's why the hosting of the event will be made by the model and actor Leonardo Dolte, 35 years old. 15 00:00:57,460 --> 00:00:58,300 Dolte! 16 00:00:58,300 --> 00:01:02,500 Dolte also did the summer mega runway, and the blooper's cycle, that did very well. 17 00:01:05,580 --> 00:01:09,500 [SANTOS Logistics and planning] 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,100 - Hello. - Hello. 19 00:01:11,220 --> 00:01:13,220 How are you, darling? Good? 20 00:01:13,220 --> 00:01:14,500 Yes. Let me write you down. 21 00:01:14,860 --> 00:01:16,700 There's only one person before you. 22 00:01:16,820 --> 00:01:18,820 - Italomedichal, right? - Yes. 23 00:01:18,820 --> 00:01:20,000 Will you be having the whitening? 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,720 Yes. Have them use the ultrasound. 25 00:01:21,720 --> 00:01:24,460 I'll have the tube put next week. I don't want it to swell. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,200 - Hey! How are you, Dolte? - Hey. 27 00:01:29,200 --> 00:01:30,180 I'll be right with you. 28 00:01:30,180 --> 00:01:32,180 - Don't worry. - Sit. Make yourself comfortable. 29 00:01:34,740 --> 00:01:36,180 Stofenmacher? 30 00:01:36,180 --> 00:01:36,920 Yes. 31 00:01:36,920 --> 00:01:40,120 [LAMPONNE Technique and mobility] 32 00:01:41,220 --> 00:01:42,200 This way, please. 33 00:01:42,580 --> 00:01:44,580 - First time? - No, doctor. 34 00:01:44,740 --> 00:01:45,480 Come on in. 35 00:01:48,620 --> 00:01:52,420 Tonight, live at 21:00. 36 00:01:52,420 --> 00:01:55,240 The entertainment industry celebrates its night. 37 00:01:55,320 --> 00:01:59,060 All the glamour. All the famous people. All the party. 38 00:01:59,060 --> 00:02:02,260 In the Sur awards! 39 00:02:02,480 --> 00:02:05,680 With the hosting of Leonardo Dolte. 40 00:02:07,560 --> 00:02:08,720 Come in! 41 00:02:09,240 --> 00:02:11,000 - Yes. Excuse me, sir. - What is it? 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,800 I'm still getting letters and phone calls. 43 00:02:13,920 --> 00:02:16,860 They all want BĂ©rtora to be the host again. 44 00:02:16,860 --> 00:02:18,060 - BĂ©rtora again. - Mmhm. 45 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Do you know how much a rating point is? 46 00:02:20,220 --> 00:02:22,680 - Yes. 100.000 people. - 100.000 people, very well. 47 00:02:23,240 --> 00:02:25,800 Last year, these awards gave us 30 points. 48 00:02:25,800 --> 00:02:27,480 So, 3 million people. 49 00:02:27,700 --> 00:02:30,400 Do you think I will worry about 50 letters? 50 00:02:31,800 --> 00:02:33,340 It's by law, miss! 51 00:02:33,340 --> 00:02:35,160 This is a message for the producers... 52 00:02:35,160 --> 00:02:37,000 We always watch it and we like BĂ©rtora. 53 00:02:37,000 --> 00:02:39,440 All my family likes him. Can't he be the one hosting? 54 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 He always hosted the awards! 55 00:02:41,440 --> 00:02:43,560 I really think it's an outrage... 56 00:02:43,880 --> 00:02:46,680 ...what you're doing, kicking out RubĂ©n BĂ©rtora. 57 00:02:46,920 --> 00:02:50,300 If an actor or a model hosts it, you will have problems with the union. 58 00:02:50,960 --> 00:02:52,020 Of course. 59 00:02:52,380 --> 00:02:53,880 What do you mean you didn't know? 60 00:02:53,880 --> 00:02:54,840 Honestly... 61 00:02:54,840 --> 00:02:57,720 I tell you as a viewer, but it's what everyone thinks. 62 00:02:57,720 --> 00:02:58,880 The union can stop on you. 63 00:02:59,220 --> 00:03:01,740 Could you communicate me with the programming management, please? 64 00:03:01,740 --> 00:03:05,040 [MEDINA Investigation] 65 00:03:09,420 --> 00:03:12,520 [Clinical History. Dolte, Leonardo.] 66 00:03:12,520 --> 00:03:15,680 [Allergies to oregano] 67 00:03:18,300 --> 00:03:19,600 You have bruxism. 68 00:03:19,600 --> 00:03:22,700 You probably bite too hard at night. Are you stressed? 69 00:03:22,820 --> 00:03:23,700 A little, yes. 70 00:03:23,700 --> 00:03:26,260 Okay... let me see one more thing. 71 00:03:27,940 --> 00:03:31,260 You have a very small cavity in your top molar. 72 00:03:32,080 --> 00:03:33,280 - Yes? - Doctor? 73 00:03:33,280 --> 00:03:35,740 There's someone who wants to see you. It's the police. 74 00:03:38,980 --> 00:03:40,040 Yes? 75 00:03:40,720 --> 00:03:43,020 Doctor. MĂĄximo Cozzetti, from Federal Police. 76 00:03:43,020 --> 00:03:45,740 [RAVENNA Characterization] 77 00:03:45,740 --> 00:03:46,980 Nice to meet you. 78 00:03:47,580 --> 00:03:50,640 - Would you mind if I ask you some questions? - No. Ask me. 79 00:04:02,120 --> 00:04:06,160 There was a theft on the fifth floor today and we wanted to ask you if you noticed anything abnormal, 80 00:04:06,160 --> 00:04:07,280 or anything weird. 81 00:04:07,280 --> 00:04:08,700 No, no. Nothing. 82 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 - Nothing. - No. 83 00:04:10,220 --> 00:04:13,660 Someone unknown lurking the hallways or the entrance? 84 00:04:28,600 --> 00:04:30,300 - Is that the elevator's floor? - Yes. 85 00:04:30,640 --> 00:04:33,920 Any weird object on the elevator? Out of the ordinary? 86 00:04:33,920 --> 00:04:36,220 Half-open door? Marks on the mirror? 87 00:04:36,620 --> 00:04:39,660 No... not that I recall. Nothing. 88 00:04:46,040 --> 00:04:47,900 Well, that's all then. 89 00:04:47,900 --> 00:04:49,640 - Thank you very much. - Don't worry. 90 00:04:49,640 --> 00:04:50,660 - Goodbye. - Goodbye. 91 00:04:59,860 --> 00:05:03,140 That's all. Now my assistant will set an appointment for you next week 92 00:05:03,140 --> 00:05:06,860 so we fix the caries and make the mold for the dental rest. 93 00:05:07,340 --> 00:05:09,100 - Very well, doctor. - Excuse me. 94 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 Dolte. Let's go. 95 00:05:13,360 --> 00:05:14,660 Make yourself comfortable. 96 00:05:18,280 --> 00:05:20,460 Well, let's see. 97 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 Let's whiten that smile. 98 00:05:23,920 --> 00:05:25,480 So you are ready for tonight, right, Dolte? 99 00:05:25,480 --> 00:05:27,240 - What do you think? - Yes, sir. 100 00:05:27,240 --> 00:05:28,500 Very well. 101 00:05:29,080 --> 00:05:30,280 Okay, we are ready. 102 00:05:30,840 --> 00:05:32,160 Let me put my face mask first. 103 00:05:33,440 --> 00:05:35,440 - Essential for my job. - Yes. 104 00:05:35,440 --> 00:05:36,720 I'll put you the bib. 105 00:05:36,980 --> 00:05:38,080 Fantastic. 106 00:05:38,700 --> 00:05:41,880 So you don't say your dentist is not hygienic. 107 00:05:44,320 --> 00:05:45,860 You will name me tonight, right? 108 00:05:49,660 --> 00:05:50,840 Open wide. 109 00:05:58,920 --> 00:05:59,980 Very well. 110 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 I can't imagine how the other dude must be feeling. 111 00:06:02,760 --> 00:06:04,540 - BĂ©rtora, right? - Yes. 112 00:06:04,980 --> 00:06:07,280 Yes, you don't even know. I feel bad for him, really. 113 00:06:07,920 --> 00:06:09,340 Open wide. 114 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 It's alright... there. 115 00:06:17,120 --> 00:06:18,260 Perfect. 116 00:06:19,140 --> 00:06:20,680 I'm gonna put you some paste. 117 00:06:22,380 --> 00:06:23,420 Stay calm. 118 00:06:24,020 --> 00:06:25,100 There it is. 119 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 Let's whiten these. 120 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Calm. We are almost done. 121 00:06:36,080 --> 00:06:37,160 Almost done. 122 00:06:41,560 --> 00:06:44,260 I can't change him now. Do you know how I would look? 123 00:06:44,480 --> 00:06:47,120 I have all the ads airing. I can't, understand it. 124 00:06:47,120 --> 00:06:50,800 But sir, we will get the presenter's union on top of us. You know them. 125 00:06:51,080 --> 00:06:53,520 Plus, the people is calling saying they want to see BĂ©rtora. 126 00:06:53,520 --> 00:06:55,300 Enough with BĂ©rtora. Enough. 127 00:06:55,300 --> 00:06:56,740 The decision is final. 128 00:06:56,740 --> 00:06:59,480 Dolte will host these awards. Period. 129 00:07:00,640 --> 00:07:01,620 Come in. 130 00:07:02,660 --> 00:07:03,720 Excuse me, sir. 131 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 It's Leonardo Dolte. 132 00:07:07,160 --> 00:07:08,240 Do you want to see him? 133 00:07:08,540 --> 00:07:10,540 Yes, okay. Let him in. 134 00:07:19,060 --> 00:07:20,080 What happened to you? 135 00:07:20,860 --> 00:07:22,380 I don't know. I have no idea. 136 00:07:22,640 --> 00:07:24,240 An accident at the dentist. 137 00:07:24,580 --> 00:07:27,720 Nonetheless, they told me the voice thing will fade in some hours. 138 00:07:28,160 --> 00:07:30,400 A mix-up with the oxygen's proof. 139 00:07:33,140 --> 00:07:35,140 And in this new year, ladies and gentlemen... 140 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 ...the entertainment industry has it's celebrating day. 141 00:07:38,960 --> 00:07:42,920 I want to thank everyone who made my presence in this new year possible. 142 00:07:43,820 --> 00:07:45,500 And especially you. 143 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 You know who I'm talking about. 144 00:07:52,180 --> 00:07:54,180 And now, ladies and gentlemen... 145 00:07:54,300 --> 00:07:57,540 Let's go to the first awards of the night. 146 00:08:57,760 --> 00:09:00,780 MĂłnica, can I ask you a question? 147 00:09:00,780 --> 00:09:02,780 Are you stupid or what? 148 00:09:02,780 --> 00:09:04,880 Can't you tell you have been scammed? 149 00:09:05,120 --> 00:09:06,380 No, I can't tell. 150 00:09:06,720 --> 00:09:08,960 What if he makes her act? Why can't that be? 151 00:09:08,960 --> 00:09:12,220 She can't act anywhere, MĂłnica. Look at her! 152 00:09:12,540 --> 00:09:15,360 She will never be an actress. Look at her! 153 00:09:15,660 --> 00:09:18,440 She will clean houses like you, MĂłnica. 154 00:09:19,860 --> 00:09:22,220 If she studies, she might get something more important. 155 00:09:22,220 --> 00:09:23,620 And nothing else! 156 00:09:23,820 --> 00:09:26,740 Understand, you have been scammed! Robbed! 157 00:09:28,200 --> 00:09:29,320 We never know. 158 00:09:30,160 --> 00:09:32,980 It's opening a door. Many girls started like that. 159 00:09:32,980 --> 00:09:35,220 What door are you talking about, MĂłnica? 160 00:09:35,220 --> 00:09:37,620 You tossed 180 pesos to the trash! 161 00:09:37,740 --> 00:09:40,380 It takes me fifteen days of breaking walls to earn that! 162 00:09:40,380 --> 00:09:41,880 Understand! 163 00:09:46,760 --> 00:09:51,560 [TODAY WE PRESENT: "The last hero"] 164 00:09:53,320 --> 00:09:56,520 [FRANCO MILAZZO Artist's manager] 165 00:10:01,600 --> 00:10:02,280 Yes? 166 00:10:02,540 --> 00:10:05,260 Yes. I'm the husband of the mom of Mercedes Álvarez. 167 00:10:05,480 --> 00:10:06,320 Who? 168 00:10:06,700 --> 00:10:09,600 The mom of Mercedes Álvarez. One of the girls you represent. 169 00:10:10,500 --> 00:10:12,500 I already spoke with Mercedes' mom. 170 00:10:13,380 --> 00:10:15,380 I told her, as soon as I get something, I will call her. 171 00:10:15,580 --> 00:10:19,000 Calm down. My business purpose is that she does well. 172 00:10:19,340 --> 00:10:20,380 Look... 173 00:10:20,380 --> 00:10:22,380 I don't care what you business is. 174 00:10:22,680 --> 00:10:24,380 I want to get my money back. 175 00:10:25,000 --> 00:10:25,920 Excuse me? 176 00:10:26,640 --> 00:10:28,000 What you heard! 177 00:10:28,440 --> 00:10:31,520 The 80 pesos from the video. The 100 pesos from the enrollment. 178 00:10:31,520 --> 00:10:32,880 I want my money back. 179 00:10:33,140 --> 00:10:36,300 Besides, Mercedes doesn't want to be represented by you anymore. 180 00:10:36,520 --> 00:10:37,420 Look... 181 00:10:37,860 --> 00:10:42,900 The money I invest in making the folders, going to channels trying to promote her, 182 00:10:43,740 --> 00:10:46,300 in arranging meetings with the producers... 183 00:10:46,580 --> 00:10:49,660 When you wife came, I explained how this worked very well. 184 00:10:49,980 --> 00:10:51,640 There's no refunds. 185 00:10:52,460 --> 00:10:54,460 We signed a representation contract. 186 00:10:55,120 --> 00:10:55,980 Look, dude... 187 00:10:56,300 --> 00:10:58,300 I won't explain this to you again. 188 00:10:58,700 --> 00:11:00,560 Give me my money back, that's all! 189 00:11:02,720 --> 00:11:04,200 What if I don't? 190 00:11:05,420 --> 00:11:06,740 You will get trouble. 191 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Come in, please. 192 00:11:13,500 --> 00:11:15,500 Look, let's do something. 193 00:11:16,980 --> 00:11:18,560 Wait here a bit. 194 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 I will get the money, and we get this over with. 195 00:11:20,880 --> 00:11:22,140 - Okay. - Please. 196 00:11:26,040 --> 00:11:27,580 Listen here, asshole. 197 00:11:27,860 --> 00:11:29,580 I want you to leave right now. 198 00:11:29,820 --> 00:11:30,440 Yeah? 199 00:11:30,440 --> 00:11:33,740 I don't want you to come back to this office ever again. 200 00:11:33,740 --> 00:11:35,740 Not you, not your daughter... 201 00:11:35,740 --> 00:11:38,300 ...not your wife, not no one. Understood? 202 00:11:39,700 --> 00:11:40,800 What did you think? 203 00:11:41,240 --> 00:11:43,600 That you would scare me with that threatening tone? 204 00:11:43,760 --> 00:11:45,140 Dumbass! 205 00:11:45,760 --> 00:11:47,300 Go back to the slum you came from! 206 00:11:47,300 --> 00:11:49,820 And if you have any problem, come see me with a lawyer! 207 00:11:50,080 --> 00:11:51,280 Idiot! 208 00:12:21,040 --> 00:12:23,560 Well, well, friend. Calm down. 209 00:12:25,760 --> 00:12:27,400 What's wrong, man? 210 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 Nothing's wrong, nothing's wrong! 211 00:12:32,340 --> 00:12:34,760 What's wrong is that I need a lawyer! 212 00:12:36,300 --> 00:12:38,820 I have some friends that solve problems. 213 00:12:40,680 --> 00:12:42,220 Are they lawyers? 214 00:12:43,480 --> 00:12:44,800 Not exactly. 215 00:12:45,860 --> 00:12:46,840 Look, Santos. 216 00:12:47,080 --> 00:12:48,740 It's not a money problem. 217 00:12:49,300 --> 00:12:51,380 I live on my workplace, I'm poor, but... 218 00:12:51,380 --> 00:12:54,000 180 pesos more, 180 less, it's no big deal. 219 00:12:54,800 --> 00:12:57,360 The problem is that I'm too angry about what this dude is doing. 220 00:12:57,760 --> 00:12:59,940 We don't take revenge operatives, Maresca. 221 00:13:00,220 --> 00:13:01,640 We just solve problems. 222 00:13:01,640 --> 00:13:03,400 But there are problems, Santos! 223 00:13:03,900 --> 00:13:06,420 This scoundrel is stealing money from people! 224 00:13:06,780 --> 00:13:09,700 A lot of Mercedes' friends still go to him! 225 00:13:11,500 --> 00:13:13,840 And is he solvent enough to pay for our services? 226 00:13:14,240 --> 00:13:17,880 Maresca, no. He's a construction worker. He doesn't have any type of savings. 227 00:13:18,160 --> 00:13:19,700 Nothing. Not even to do the shopping. 228 00:13:19,980 --> 00:13:23,380 But I thought, in this case, Milazzo himself could pay the operative's budget. 229 00:13:24,620 --> 00:13:25,640 Franco Milazzo. 230 00:13:25,640 --> 00:13:28,380 39 years old. He's the son of Calabrian Italians. 231 00:13:28,760 --> 00:13:31,700 He has his office in Arrieta 1541, San justo. 232 00:13:32,100 --> 00:13:33,700 No TV channel knows him. 233 00:13:33,700 --> 00:13:36,660 Neither any film production company. He never delivered any tapes from no one. 234 00:13:36,780 --> 00:13:39,220 He's a fully grown scammer. Black and white. 235 00:13:39,340 --> 00:13:41,480 I will tell you the truth. This business is not for everyone. 236 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 Even if I think you have great potential, 237 00:13:43,760 --> 00:13:46,480 I can't assure you you'll get a job immediately. 238 00:13:47,500 --> 00:13:50,960 Maybe you start as an extra, earning 50, 60 pesos daily. 239 00:13:50,960 --> 00:13:52,080 We will see about that. 240 00:13:52,080 --> 00:13:54,080 He has had this San Justo's office for a year. 241 00:13:54,080 --> 00:13:56,580 Last year, he had it in Aldo Bonzi. The year before, Lobos. 242 00:13:56,960 --> 00:13:59,600 Every time he drains an area, he picks up everything and leaves. 243 00:13:59,800 --> 00:14:02,680 You have a type of face very required right now. 244 00:14:03,180 --> 00:14:04,200 Make use of it. 245 00:14:04,580 --> 00:14:06,580 He always works in humble environments. 246 00:14:07,000 --> 00:14:09,640 With people who don't have a clue about how to start a trial against him. 247 00:14:09,640 --> 00:14:12,100 The truth is, with the main five TV channels, I have direct contact. 248 00:14:12,540 --> 00:14:14,160 I've been working on this for ten years. 249 00:14:14,160 --> 00:14:16,900 I doubt you can find a single person who talks poorly about me. 250 00:14:19,240 --> 00:14:20,180 Excuse me. 251 00:14:20,980 --> 00:14:21,860 Yes? 252 00:14:22,160 --> 00:14:24,500 Milazzo earns 80 pesos to record them. 253 00:14:24,640 --> 00:14:25,780 Yes, wait a second. 254 00:14:26,960 --> 00:14:30,020 And another 100 pesos for the enrollment to start representing them. 255 00:14:30,400 --> 00:14:31,460 Yes, age? 256 00:14:31,740 --> 00:14:32,400 16. 257 00:14:33,100 --> 00:14:34,160 Brunette. 258 00:14:35,740 --> 00:14:38,280 When I say "action" you say your name... 259 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 ...age and phone number. 260 00:14:41,480 --> 00:14:43,140 180 pesos per person. 261 00:14:43,140 --> 00:14:45,380 He receives around 40 people per month. 262 00:14:46,900 --> 00:14:48,260 7.200 pesos. 263 00:14:48,260 --> 00:14:49,120 Action! 264 00:14:49,120 --> 00:14:51,420 My name is Roberto CorbalĂĄn. 265 00:14:51,420 --> 00:14:52,980 12 months a year. 266 00:14:54,620 --> 00:14:56,620 86.400 pesos. 267 00:14:56,620 --> 00:14:58,620 He has eleven years of activity. 268 00:15:00,580 --> 00:15:03,020 950.400 pesos. 269 00:15:03,400 --> 00:15:06,280 Scamming... getting hopes up, speculating. 270 00:15:06,680 --> 00:15:08,980 He doesn't have expenses. He doesn't invest on anything. 271 00:15:09,620 --> 00:15:10,720 All earnings. 272 00:15:13,600 --> 00:15:15,820 He doesn't have a family nor employees. 273 00:15:15,820 --> 00:15:17,820 Few friends, few women. 274 00:15:17,820 --> 00:15:19,820 All temporary relationships. 275 00:15:19,820 --> 00:15:21,720 He drives a 50.000 US$ car. 276 00:15:21,720 --> 00:15:23,720 And he lives in a 300.000 US$ apartment. 277 00:15:23,820 --> 00:15:26,740 The rest is on a savings account in Norway bank. 278 00:15:27,020 --> 00:15:28,280 Weaknesses? 279 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 Milazzo, physically, is very well trained. 280 00:15:30,940 --> 00:15:33,220 He goes to the gym strictly four times a week. 281 00:15:36,800 --> 00:15:37,860 He's very full of himself. 282 00:15:38,140 --> 00:15:40,140 He's constantly looking at himself in the mirror. 283 00:15:44,980 --> 00:15:47,540 He has a lot of resistance. He was a boy scout as a kid. 284 00:15:47,780 --> 00:15:50,360 When he was 16, he reached black belt in karate. 285 00:15:50,620 --> 00:15:52,780 When he got older, he did boxing and sipalki. 286 00:15:53,820 --> 00:15:56,100 In 1989 he went to a costume party. 287 00:15:57,300 --> 00:15:59,300 He dressed himself as a ninja master. 288 00:15:59,420 --> 00:16:02,660 The world of entertainment as his scamming device isn't coincidence. 289 00:16:02,800 --> 00:16:05,520 He knows very well the wish of being famous and emerge. 290 00:16:06,500 --> 00:16:08,280 He himself did some modeling. 291 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Milazzo's life is very stuck in its ways. 292 00:16:12,000 --> 00:16:14,560 He buys the newspaper in the same newsagent every morning. 293 00:16:14,560 --> 00:16:16,780 And every night, he eats in the same restaurant. 294 00:16:17,180 --> 00:16:19,980 This is a list of movies he rented in the past two months. 295 00:16:20,480 --> 00:16:23,920 His favorite heroes are Stallone, Chuck Norris, Schwarzenegger. 296 00:16:24,520 --> 00:16:28,300 Always on characters of lonely men, trying to survive different dangers. 297 00:16:28,780 --> 00:16:31,520 He rents the same movies over and over again, like a kid. 298 00:16:31,520 --> 00:16:33,900 "You picked the wrong person to bother". 299 00:16:33,900 --> 00:16:37,060 "You are lucky to be alive. Fantastic." 300 00:16:37,060 --> 00:16:40,500 "Colonel, may I know why one of your machine guns shot?" 301 00:16:40,500 --> 00:16:44,480 "He doesn't seem to be aware he's against a guerrilla combat expert." 302 00:16:44,720 --> 00:16:46,360 "With a man who's the best." 303 00:16:46,700 --> 00:16:48,700 "With guns, knifes, his bare hands." 304 00:16:49,020 --> 00:16:51,020 "A man trained to ignore pain." 305 00:16:51,360 --> 00:16:52,640 "As well as weather." 306 00:16:53,560 --> 00:16:54,880 "Living of the earth." 307 00:16:55,560 --> 00:16:57,740 "Eating stuff that would be disgusting even to an animal." 308 00:16:57,740 --> 00:17:00,820 "In Vietnam, his job was eliminating the enemy." 309 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 "Killing. Period." 310 00:17:03,320 --> 00:17:05,000 "And Rambo was the best one." 311 00:17:09,100 --> 00:17:12,080 The goal would be getting the money Milazzo earned scamming. 312 00:17:12,080 --> 00:17:14,280 And depriving him of this activity as long as we can. 313 00:17:15,240 --> 00:17:16,680 Are we in or out? 314 00:17:17,020 --> 00:17:17,880 In. 315 00:17:18,920 --> 00:17:19,900 In. 316 00:17:24,980 --> 00:17:28,620 But it's crazy. Do you know what it's like living in the middle of nowhere for a year? 317 00:17:28,620 --> 00:17:30,940 Yeah, but do you know how much a million dollars is? 318 00:17:30,940 --> 00:17:33,220 But you can't bear it. There's no way of survival. 319 00:17:33,260 --> 00:17:36,540 Unless you are a samurai... or a Green Beret. 320 00:17:52,200 --> 00:17:54,780 [Are you a hero?] 321 00:18:21,760 --> 00:18:24,060 [Do you dare to experience adventure?] 322 00:18:31,400 --> 00:18:32,640 "The premios Sur were great." 323 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 "- Did you watch it? - Yes." 324 00:18:33,960 --> 00:18:37,280 "Very good. The people from the channel, delighted." 325 00:18:37,280 --> 00:18:40,320 "Very well. Let's go to a pause and we'll be right back." 326 00:18:40,360 --> 00:18:41,800 Now, Medina. 327 00:18:53,620 --> 00:18:56,060 "You know you have nothing to envy them." 328 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 "You know you were born to survive." 329 00:19:03,320 --> 00:19:07,360 "You know fear is unconnected to you, and courage is your own." 330 00:19:08,160 --> 00:19:09,840 "You know you can win." 331 00:19:12,680 --> 00:19:13,760 "It won't be easy." 332 00:19:14,240 --> 00:19:15,360 "It won't be comfortable." 333 00:19:15,860 --> 00:19:17,080 "It won't be safe." 334 00:19:17,700 --> 00:19:19,940 "You will be completely alone." 335 00:19:19,940 --> 00:19:25,000 "A year trying to survive in the most remote place you can imagine." 336 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 "It's not for anyone." 337 00:19:29,020 --> 00:19:31,740 "But you could earn a million dollars." 338 00:19:32,100 --> 00:19:33,180 [The adventurers] 339 00:19:33,820 --> 00:19:38,020 [Holding Out For A Hero by Bonnie Tyler plays] 340 00:20:12,180 --> 00:20:13,880 - Marcos - Milazzo. 341 00:20:13,880 --> 00:20:15,460 - How are you? - Good, you? 342 00:20:15,460 --> 00:20:16,940 - All good. - Hello. 343 00:20:34,380 --> 00:20:36,380 [Will you be one of the five?] 344 00:20:40,800 --> 00:20:42,680 What is it? Ah! 345 00:20:42,680 --> 00:20:44,480 What a though face! 346 00:20:52,920 --> 00:20:54,440 - Welcome. - Hello. Thanks. 347 00:20:55,820 --> 00:20:57,000 - Nice to meet you. - Thank you. 348 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 - A pleasure to have you here. - Thank you. 349 00:20:58,900 --> 00:21:01,260 - I will bother you with an autograph later, if you don't mind. - Gladly. 350 00:21:01,260 --> 00:21:01,860 Of course. 351 00:21:01,860 --> 00:21:04,000 - RubĂ©n, choose where you want to sit. - I don't know... 352 00:21:04,540 --> 00:21:06,360 Over there, next to the window? 353 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 Perfect. Thank you very much. 354 00:21:08,360 --> 00:21:09,440 Very well. 355 00:21:09,780 --> 00:21:13,140 So you two are producers and investors at the same time? 356 00:21:13,140 --> 00:21:15,620 Yes. We are three. Us two and Krivisnky. 357 00:21:15,920 --> 00:21:17,040 In same amounts? 358 00:21:17,040 --> 00:21:19,600 Yes. We three invest the same amount. 359 00:21:19,980 --> 00:21:22,020 - Is the business profitable? - Yes. 360 00:21:22,020 --> 00:21:24,020 Yes, we could say it's profitable. 361 00:21:24,340 --> 00:21:28,080 We actually plan to earn back the invested money on the first three months on air. 362 00:21:28,080 --> 00:21:28,940 Right? 363 00:21:29,140 --> 00:21:33,300 The most expensive part is invested in the beginning, with the installation of the cameras and the microwaves. 364 00:21:33,300 --> 00:21:34,940 There's a fixed cost for the satellite. 365 00:21:35,360 --> 00:21:39,600 There's an amount you have to pay for the satellite connection from the cameras to central control... 366 00:21:39,880 --> 00:21:42,480 here in Buenos Aires, which, for a year of uninterrupted broadcast... 367 00:21:42,480 --> 00:21:44,540 ...it's a big number, per participant. 368 00:21:44,540 --> 00:21:47,940 Yes, but nonetheless, if we sell it till half the broadcast, we are covered. 369 00:21:48,280 --> 00:21:49,840 No, I ask you cause... 370 00:21:49,840 --> 00:21:53,540 I don't know, It's been a while since I wanted to get into production. 371 00:21:54,560 --> 00:21:56,000 Maybe in the future. 372 00:21:56,000 --> 00:21:58,420 - Why? - Because we are three, and... 373 00:21:58,420 --> 00:22:00,420 ...many of our friends want to... 374 00:22:00,420 --> 00:22:04,600 ...participate as investors, but we decided to close the circle because if not... 375 00:22:04,800 --> 00:22:08,340 So, this time you will have to settle for hosting, right? 376 00:22:08,340 --> 00:22:09,620 - That's right. - Cheers. 377 00:22:10,760 --> 00:22:12,040 I understood. 378 00:22:12,520 --> 00:22:14,280 Do you have all the participants already? 379 00:22:14,280 --> 00:22:15,620 We have four. 380 00:22:15,860 --> 00:22:17,760 Four that are very well trained, truly. 381 00:22:18,300 --> 00:22:22,020 One participated in the Gulf War. A foreigner. 382 00:22:23,420 --> 00:22:26,660 - Then we have another one who does triathlon. - Triathlon, of course. 383 00:22:26,660 --> 00:22:29,800 - A karateka that's just fantastic. - A karateka. 384 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 - He has a great physical condition. - Impressive. 385 00:22:31,800 --> 00:22:34,840 We are lacking someone that has a more violent profile. 386 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 - More of an action man. - Right. 387 00:22:36,820 --> 00:22:37,760 But... 388 00:22:38,480 --> 00:22:41,160 He will appear. We have him in mind. 389 00:22:41,160 --> 00:22:42,560 - We are thinking about it. - Yes. 390 00:22:43,300 --> 00:22:47,260 We thought about this stuff and then we found someone to host the show. 391 00:22:47,420 --> 00:22:50,740 It's true, if you don't produce it yourself nowadays... 392 00:22:50,740 --> 00:22:53,000 - You are screwed. - It gets harder. 393 00:22:55,620 --> 00:22:56,680 Is it you? 394 00:22:57,360 --> 00:22:59,080 Yes, it's me. Yes. 395 00:23:01,440 --> 00:23:03,260 - Don't pay attention to him. - What is he doing? 396 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 Give me 20 pesos. 397 00:23:06,480 --> 00:23:08,680 No, no. I don't have cash with me now. 398 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 No, what I wanted to tell you was... 399 00:23:12,000 --> 00:23:15,080 He's a motherfucker. He doesn't want to give me 20. 400 00:23:15,080 --> 00:23:17,080 No... calm down a bit, eh? 401 00:23:17,900 --> 00:23:20,360 - Give me 20 pesos. - Chill, chill. 402 00:23:20,360 --> 00:23:22,640 Go, go. Keep walking, bro. 403 00:23:23,520 --> 00:23:25,160 Come on, give me 20 pesos. 404 00:23:25,160 --> 00:23:28,280 Fuck off. It's fine, dude, go. 405 00:23:28,280 --> 00:23:30,280 Go, go now. 406 00:23:31,400 --> 00:23:33,020 I'll have to ask you to leave, please. 407 00:23:34,960 --> 00:23:36,260 No, you leave! 408 00:23:37,940 --> 00:23:40,380 Listen, I'm asking nicely. 409 00:23:40,380 --> 00:23:41,840 Leave, please. 410 00:23:43,520 --> 00:23:45,520 I'll ask you nicely too. 411 00:23:45,900 --> 00:23:48,600 Get the fuck away, fat bitch! 412 00:23:55,920 --> 00:23:58,100 If they told you to leave, you leave, asshole. 413 00:23:59,060 --> 00:24:00,120 What? 414 00:24:03,600 --> 00:24:04,220 Go. 415 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 Go away, or I break all your bones. 416 00:24:35,260 --> 00:24:37,260 - Are you okay? - Perfect. 417 00:24:37,440 --> 00:24:38,980 I'm used to these dudes. 418 00:24:39,760 --> 00:24:42,880 - Nice to meet you. Miseritzky. - Franco Milazzo. My pleasure. 419 00:24:43,020 --> 00:24:44,080 Dumas, how are you? 420 00:24:45,500 --> 00:24:47,620 - RubĂ©n. How are you, good? - Good. 421 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Well, good thanks to you. 422 00:24:50,580 --> 00:24:52,580 Excuse the trouble. 423 00:24:52,780 --> 00:24:56,540 I come here every night, and truly, nothing ever happens. 424 00:24:56,540 --> 00:24:58,160 - Yeah. - Well, I don't know. 425 00:24:58,560 --> 00:25:00,560 Do me a favor, open a bottle of champagne for me. 426 00:25:00,700 --> 00:25:02,800 - No, no. It's not necessary. - Please. 427 00:25:02,800 --> 00:25:04,200 It would be my pleasure. 428 00:25:05,920 --> 00:25:07,340 It is what it is. 429 00:25:07,580 --> 00:25:09,880 - Did you study anything? - Some karate. 430 00:25:10,280 --> 00:25:12,580 Some sipalki, boxing. 431 00:25:12,780 --> 00:25:14,100 Ah! 432 00:25:14,520 --> 00:25:15,920 Ah, how great! 433 00:25:15,920 --> 00:25:18,780 - And now you are in the real state business. - Yes. 434 00:25:19,020 --> 00:25:20,260 Real state. 435 00:25:20,520 --> 00:25:22,360 Tell me something, does that take a lot of your time? 436 00:25:22,620 --> 00:25:24,620 No, no. Not that much. 437 00:25:25,300 --> 00:25:28,100 Plus, they don't need me in the office. 438 00:25:28,500 --> 00:25:30,780 There are times I don't even go. 439 00:25:33,140 --> 00:25:35,680 Hey, are you starting the show now? 440 00:25:36,720 --> 00:25:38,860 - I saw you in an ad. - By the end of this week. 441 00:25:39,120 --> 00:25:42,760 But... don't say anything, cause we want to keep the airing day hidden. 442 00:25:43,460 --> 00:25:46,480 So the competitors don't air anything else at that time? 443 00:25:47,660 --> 00:25:50,340 - Wow, he's a professional! - He knows a lot! 444 00:25:50,340 --> 00:25:53,060 No, it's just that I have a cousin that is a manager for actors. 445 00:25:53,060 --> 00:25:55,060 - Ah! - Yes, and... 446 00:25:55,060 --> 00:25:56,500 I know how some things work, kind of. 447 00:25:56,500 --> 00:25:59,000 We will take this opportunity, then. What did you think of the ad? 448 00:25:59,460 --> 00:26:00,380 I didn't see it. 449 00:26:00,380 --> 00:26:01,920 I didn't see it... well. 450 00:26:01,920 --> 00:26:04,480 I just saw one part on the TV the other day, but... 451 00:26:04,480 --> 00:26:06,480 I was doing stuff, and... 452 00:26:06,740 --> 00:26:09,600 I couldn't pay that much attention, but... 453 00:26:09,600 --> 00:26:10,680 It's good! 454 00:26:10,680 --> 00:26:12,940 - It's good, isn't it? - Yes, I think it's very cool. 455 00:26:12,940 --> 00:26:16,380 - Yes, right? See? - I can't wait to know what will happen there! 456 00:26:16,380 --> 00:26:17,340 Of course! 457 00:26:17,340 --> 00:26:19,340 - They will leave for a year? - Yes, a year. 458 00:26:19,720 --> 00:26:23,200 A whole year of survival, my god. 459 00:26:23,200 --> 00:26:26,640 And they will be completely alone. Hard. 460 00:26:26,760 --> 00:26:29,060 No... it's the best, the best. 461 00:26:29,500 --> 00:26:30,180 The best. 462 00:26:30,420 --> 00:26:32,160 What do you do in the show? 463 00:26:32,760 --> 00:26:35,300 Well, we are the producers. We have another associate. 464 00:26:35,300 --> 00:26:38,400 Yes, a third associate that doesn't pay much attention to us lately. 465 00:26:41,940 --> 00:26:43,940 - Thank you. - Look at the weather! 466 00:26:44,300 --> 00:26:45,220 Come, so you don't get wet. 467 00:26:46,760 --> 00:26:47,460 Well, thank you. 468 00:26:47,460 --> 00:26:50,140 - Very nice to meet you, Milazzo. - Same to you, guys. 469 00:26:50,140 --> 00:26:52,240 And thank you, man. Thank you for the... 470 00:26:52,240 --> 00:26:54,240 - No, it was my pleasure. - Okay. 471 00:26:54,240 --> 00:26:55,680 Here you have my card. 472 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 Call me if you need anything. 473 00:26:57,680 --> 00:26:58,860 Okay, thank you very much. 474 00:26:58,860 --> 00:26:59,760 - Goodbye. - Anything! 475 00:26:59,760 --> 00:27:01,400 Goodbye. Excuse us. 476 00:27:01,400 --> 00:27:02,740 See you. 477 00:27:06,280 --> 00:27:09,960 Thank you for calling New Wave, TV and entertainment. 478 00:27:10,480 --> 00:27:12,560 If you wish to speak to sales, press one. 479 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 With programming, press two. 480 00:27:14,720 --> 00:27:16,720 With production, press three. 481 00:27:17,020 --> 00:27:19,020 With management, press four. 482 00:27:19,020 --> 00:27:21,020 Or else, wait and you will be answered. 483 00:27:23,180 --> 00:27:24,740 Management. Clara speaking. 484 00:27:24,740 --> 00:27:26,600 - What may I help you with? - Yes, hello. 485 00:27:26,600 --> 00:27:29,280 - May I speak with Mr. Miseritzky? - From? 486 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 - Franco Milazzo. - Franco...? 487 00:27:31,640 --> 00:27:32,720 Milazzo. 488 00:27:32,720 --> 00:27:34,720 Okay, hold on a minute, please. 489 00:27:39,660 --> 00:27:40,980 What is it about? 490 00:27:42,500 --> 00:27:45,820 Tell him I'm the guy who helped him at the restaurant the other night. 491 00:27:45,820 --> 00:27:48,360 We were with RubĂ©n BĂ©rtora. 492 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 Okay, hold on a minute. 493 00:27:53,320 --> 00:27:55,320 How are you, my friend Milazzo? 494 00:27:55,500 --> 00:27:57,780 Yes, how are you, Miseritzky? 495 00:27:57,780 --> 00:27:59,080 Good, champion. Good. 496 00:27:59,080 --> 00:28:00,460 Tell me, what can I help you with? 497 00:28:00,460 --> 00:28:03,340 Look, I would like to make an appointment with you and your associates. 498 00:28:03,460 --> 00:28:06,840 - What is it about? - Well, when we meet, I tell you. 499 00:28:13,000 --> 00:28:14,020 All good? 500 00:28:19,200 --> 00:28:20,800 Milazzo entering in 5... 501 00:28:21,300 --> 00:28:24,420 4... 3... 2... 502 00:28:24,420 --> 00:28:25,200 1... 503 00:28:25,200 --> 00:28:27,260 We can't be hanging like that all the time. 504 00:28:27,260 --> 00:28:29,660 We can do things the right way. Why are we doing it the wrong way? 505 00:28:29,660 --> 00:28:31,660 If I tell you to trust me, trust me. 506 00:28:32,160 --> 00:28:34,480 If you doubt my word, I'll get up and leave, okay? 507 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 No one is doubting you, Krivisnky. 508 00:28:36,480 --> 00:28:37,860 - No one? - Stop messing around, no. 509 00:28:37,860 --> 00:28:40,360 You have to accept you are being messy. 510 00:28:40,360 --> 00:28:42,520 You are being messy, and you have to accept it. 511 00:28:42,520 --> 00:28:43,740 - Messy? - Yes, sir! 512 00:28:43,740 --> 00:28:45,740 - Messy!? - Yes, yes. 513 00:28:48,620 --> 00:28:50,060 How are you, Milazzo? 514 00:28:51,240 --> 00:28:53,240 - Krivisnky, my pleasure. - Same to you. 515 00:28:54,960 --> 00:28:56,700 - Talk to the guy. I'll leave. - No, please. 516 00:28:56,700 --> 00:28:59,220 - Sit down. Let's finish this. - No, I better leave. 517 00:28:59,340 --> 00:29:00,400 I'm getting flustered. 518 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 Do you want me to wait on another table? 519 00:29:02,400 --> 00:29:03,640 No, no. 520 00:29:07,480 --> 00:29:08,500 As always. 521 00:29:11,400 --> 00:29:12,540 Unbelievable. 522 00:29:12,540 --> 00:29:13,440 Truly unbelievable. 523 00:29:14,540 --> 00:29:15,480 Unbelievable. 524 00:29:17,140 --> 00:29:19,840 Could you bring a coffee for the man? Thanks. 525 00:29:22,740 --> 00:29:23,580 God. 526 00:29:25,200 --> 00:29:26,260 Well... 527 00:29:27,420 --> 00:29:31,700 The thing is, gentlemen, I've been thinking about it and... 528 00:29:32,020 --> 00:29:33,720 I would like to be a part of the show. 529 00:29:34,040 --> 00:29:36,040 No, no... Milazzo, I'm sorry. 530 00:29:36,040 --> 00:29:39,480 We have trouble being three associates. Imagine four. 531 00:29:39,740 --> 00:29:43,160 Plus, the money needed is already there, no... 532 00:29:43,160 --> 00:29:44,820 - There's no more room... - No... 533 00:29:44,820 --> 00:29:48,560 What I meant is that... I would like to participate in the competition. 534 00:29:52,780 --> 00:29:55,300 Ah... you want to be a participant? 535 00:29:55,440 --> 00:29:56,220 Yes. 536 00:29:56,700 --> 00:29:57,900 He knows how to fight. 537 00:29:58,680 --> 00:30:00,520 I know how to fight, hunt... 538 00:30:01,100 --> 00:30:03,100 I have nothing that ties me to the city. 539 00:30:03,420 --> 00:30:04,640 Plus... 540 00:30:05,960 --> 00:30:08,900 Well... I think I could get along with the camera very well. 541 00:30:10,000 --> 00:30:13,640 Really, I'm a... very confident man. 542 00:30:14,300 --> 00:30:17,200 Listen, when you needed us, we were there, right? 543 00:30:17,780 --> 00:30:19,780 Well, we need a helicopter. Get it for us. 544 00:30:20,160 --> 00:30:21,500 For a day. 545 00:30:22,760 --> 00:30:23,880 To Chaco. 546 00:30:27,100 --> 00:30:28,740 Wait a sec. I call you back. 547 00:30:30,780 --> 00:30:32,280 You won't believe this. 548 00:30:32,480 --> 00:30:34,560 Look who's entering the restaurant. 549 00:30:34,600 --> 00:30:38,600 [Context: he's Juan Alberto BadĂ­a, a very famous TV presenter in Argentina] 550 00:30:43,000 --> 00:30:43,860 Do you know him? 551 00:30:44,300 --> 00:30:46,300 Yes, of course we know him. 552 00:30:49,780 --> 00:30:51,340 I'll go make his day. 553 00:30:55,620 --> 00:30:58,600 Remember, when the football cup finishes... 554 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 When we... we are on the last leg... 555 00:31:02,380 --> 00:31:03,240 Juan Alberto. 556 00:31:03,680 --> 00:31:04,660 How are you? 557 00:31:06,380 --> 00:31:08,520 - How are you? Good? - Good. 558 00:31:09,780 --> 00:31:12,040 - So... - How are you? Big fan. 559 00:31:17,700 --> 00:31:21,020 - You are great. I admire you. - Thank you very much. 560 00:31:21,020 --> 00:31:23,020 Would you mind if I ask you for an autograph? 561 00:31:23,600 --> 00:31:24,700 No, of course. 562 00:31:24,700 --> 00:31:27,060 - Do you have something to write with? - Yes! Yes. 563 00:31:35,600 --> 00:31:38,500 - Are you going to have lunch? - Yes, we will eat something. 564 00:31:40,460 --> 00:31:42,340 Would you mind if I give you a hug? 565 00:31:42,340 --> 00:31:44,340 A kiss on the cheek? No? 566 00:31:44,900 --> 00:31:46,140 No... 567 00:31:48,040 --> 00:31:50,040 Hug me. It would be for me... 568 00:31:50,040 --> 00:31:51,820 ...a real honor. Thank you. 569 00:31:51,820 --> 00:31:53,820 - Goodbye. Take care. - Goodbye. 570 00:31:53,880 --> 00:31:54,740 Bye. 571 00:32:03,380 --> 00:32:05,380 - How is he? - Very well. 572 00:32:05,900 --> 00:32:06,880 Great. 573 00:32:07,580 --> 00:32:10,140 He said we should have dinner sometime. He gave me his new number. 574 00:32:10,140 --> 00:32:11,540 How great. 575 00:32:12,700 --> 00:32:14,700 So you want to participate in the show? 576 00:32:14,740 --> 00:32:15,720 Yes, sir. 577 00:32:15,940 --> 00:32:17,200 I would love to. 578 00:32:18,080 --> 00:32:21,160 Look, the only thing we could do is skip you the line on the casting session. 579 00:32:21,160 --> 00:32:22,940 Tomorrow is the last selection day. 580 00:32:23,040 --> 00:32:25,360 The day after tomorrow, the five participants will be elected. 581 00:32:25,620 --> 00:32:27,780 And on Friday, we start recording episode 0. 582 00:32:27,860 --> 00:32:30,300 Which is the departure of the participants to their destination. 583 00:32:31,660 --> 00:32:32,880 - Yes? - How are you? 584 00:32:32,880 --> 00:32:35,060 I'm here because of Miseritzky and Dumas. 585 00:32:35,060 --> 00:32:38,380 Take into account that, if you are chosen, you have to abandon everything... 586 00:32:38,680 --> 00:32:41,920 You leave everything for a year and you will be stranded in the middle of nowhere, Milazzo. 587 00:32:41,920 --> 00:32:43,920 Yes, sir. Perfect. 588 00:32:43,920 --> 00:32:46,840 When I say "now", you say your name, age, phone number... 589 00:32:46,840 --> 00:32:48,840 ...and why you want to be part of the show. 590 00:32:48,840 --> 00:32:51,100 Be confident and sell you well. Stay calm. 591 00:32:51,240 --> 00:32:54,140 3... 2... 1... 592 00:32:54,360 --> 00:32:55,120 Now. 593 00:32:55,280 --> 00:32:56,900 My name is Franco Milazzo. 594 00:32:57,080 --> 00:32:59,300 I am 39 years old. 595 00:32:59,300 --> 00:33:01,700 I'm a combat expert. I'm the best. 596 00:33:01,860 --> 00:33:05,480 With guns, knifes, and my bare hands. 597 00:33:05,480 --> 00:33:07,480 I'm trained to... 598 00:33:07,480 --> 00:33:10,020 ...tolerate pain, as well as the weather. 599 00:33:10,240 --> 00:33:12,060 I can live from the earth. 600 00:33:13,240 --> 00:33:16,220 And eat things even an animal would be disgusted by. 601 00:33:21,360 --> 00:33:22,700 Draw a tree. 602 00:33:38,100 --> 00:33:42,320 Okay. In this one, draw a circle, but don't lift the pen from the paper. 603 00:34:01,520 --> 00:34:03,000 Could I draw this again, doctor? 604 00:34:03,000 --> 00:34:04,380 No no, that's enough. 605 00:34:04,660 --> 00:34:07,500 The results will be ready this afternoon, and tomorrow... 606 00:34:07,540 --> 00:34:09,140 ...will be published on the newspaper. 607 00:34:27,460 --> 00:34:29,760 [The five super men are already elected] 608 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 - Yes? - It's me, Milazzo. Miseritzky. 609 00:34:45,080 --> 00:34:46,800 Turn on the TV right now. 610 00:34:47,660 --> 00:34:51,460 "These five gladiators will know their destinations tomorrow" 611 00:34:51,460 --> 00:34:53,120 "My name is Franco Milazzo." 612 00:34:53,120 --> 00:34:56,460 "I'm 39 years old. I'm a combat expert." 613 00:34:58,640 --> 00:34:59,980 "I was in the war." 614 00:34:59,980 --> 00:35:01,760 "After that, I'm not afraid of anything." 615 00:35:01,760 --> 00:35:05,420 "I don't feel hot, nor cold. Danger, in my life, is commonplace." 616 00:35:05,420 --> 00:35:07,920 "Gentlemen, the million dollars already has a winner." 617 00:35:09,720 --> 00:35:12,880 "I have, from my ancestors, the wisdom of a Samurai." 618 00:35:13,860 --> 00:35:15,160 "I am the best." 619 00:35:15,620 --> 00:35:17,240 [The adventurers] - So? 620 00:35:18,240 --> 00:35:20,200 I thought it was fantastic, man. 621 00:35:20,200 --> 00:35:21,480 Very cool. 622 00:35:21,920 --> 00:35:22,840 Very cool. 623 00:35:22,840 --> 00:35:26,440 Listen, I need you to be in the natural reserve in two hours, ready to go. 624 00:35:26,640 --> 00:35:30,120 There, we will film episode 0 and this same afternoon, the helicopters will take off. 625 00:35:30,320 --> 00:35:33,080 I'll be there in 2 hours. What do I bring? 626 00:35:33,100 --> 00:35:34,840 You can't bring anything. 627 00:35:34,840 --> 00:35:36,420 All the equipment will be given by us. 628 00:35:36,420 --> 00:35:37,880 There will be notaries and all. 629 00:35:38,780 --> 00:35:40,300 - How are you, Milazzo? - How are you? 630 00:35:40,300 --> 00:35:41,280 I'll park it. 631 00:35:41,340 --> 00:35:42,340 It's taking off. 632 00:35:49,680 --> 00:35:51,680 [The adventurers] 633 00:35:58,900 --> 00:35:59,820 Hello. 634 00:36:01,040 --> 00:36:03,040 - Eh? - Hello, how are you? 635 00:36:03,500 --> 00:36:04,780 Do you remember me? 636 00:36:07,180 --> 00:36:08,020 Ah! 637 00:36:08,540 --> 00:36:10,020 Yes, of course! 638 00:36:10,020 --> 00:36:13,000 - The hero that saved me from the crook! - It's not a big deal. 639 00:36:13,000 --> 00:36:13,980 How are you, kid? 640 00:36:13,980 --> 00:36:15,980 - Very well. - I'm happy to see you here. 641 00:36:15,980 --> 00:36:18,880 The guys told me you were elected. I thought it was great. 642 00:36:19,000 --> 00:36:19,680 Good. 643 00:36:19,680 --> 00:36:21,040 Come, Milazzo. 644 00:36:21,720 --> 00:36:22,900 Bye, master! 645 00:36:22,900 --> 00:36:24,500 See you later. 646 00:36:25,180 --> 00:36:27,180 We have to change your clothes and give you the equipment. 647 00:36:27,220 --> 00:36:28,680 - How are you? - All good. 648 00:36:55,140 --> 00:36:59,480 You, from your homes, will make them company in their loneliness. 649 00:36:59,480 --> 00:37:01,660 In their fight for subsistence. 650 00:37:01,660 --> 00:37:03,740 In their fight for survival. 651 00:37:03,740 --> 00:37:07,220 You will see them chopping trees, hunting their own preys. 652 00:37:07,220 --> 00:37:08,900 Constructing their homes. 653 00:37:08,900 --> 00:37:11,140 You will see them survive. 654 00:37:11,140 --> 00:37:14,540 We will be with them in slumber and wakefulness. 655 00:37:14,540 --> 00:37:16,720 Ladies and gentlemen, with this presentation, 656 00:37:16,720 --> 00:37:19,480 let's meet our first adventurer! 657 00:37:24,540 --> 00:37:25,600 How are you, Diego? 658 00:37:25,600 --> 00:37:27,660 Very well. Looking forward to taking off already. 659 00:37:27,840 --> 00:37:30,060 I can see you being a bit anxious, even. 660 00:37:30,300 --> 00:37:34,340 But are you aware, absolutely aware, of what you are about to do? 661 00:37:34,340 --> 00:37:35,600 Absolutely. 662 00:37:36,160 --> 00:37:37,700 - Any dedications? - Yes. 663 00:37:38,260 --> 00:37:41,140 To my mom. Mom, I love you. 664 00:37:41,140 --> 00:37:42,780 And I promise you, I will survive. 665 00:37:46,360 --> 00:37:48,100 Our friend Diego is very sure of himself. 666 00:37:48,100 --> 00:37:49,960 Let's open your envelope. Miss, please. 667 00:37:51,200 --> 00:37:52,580 Diego, this is your moment. 668 00:37:52,580 --> 00:37:54,960 You will pick your destination right now. Go ahead, Diego. 669 00:37:59,640 --> 00:38:01,040 Ladies and gentlemen... 670 00:38:01,340 --> 00:38:05,320 Diego will be, for 365 days... 671 00:38:05,860 --> 00:38:09,160 ...in the Atacama Desert, next to the border with Chile! 672 00:38:09,160 --> 00:38:11,920 The Atacama Desert is the driest place on earth. 673 00:38:11,920 --> 00:38:15,900 The temperature goes up to 45ÂșC during the day. 674 00:38:15,900 --> 00:38:21,040 The participant will be 250 km away from any type of civilization. 675 00:38:21,860 --> 00:38:22,700 Understood? 676 00:38:23,540 --> 00:38:25,140 Say your war cry, Diego! 677 00:38:25,440 --> 00:38:27,440 Argentinian until I die, damn it! 678 00:38:29,300 --> 00:38:30,020 Good luck, bro. 679 00:38:31,300 --> 00:38:32,180 Your bag. 680 00:38:32,900 --> 00:38:37,940 Audience, let's remember all participants will have the same equipment. 681 00:38:38,020 --> 00:38:40,020 It's composed by a water bottle, 682 00:38:40,340 --> 00:38:42,480 a flashlight with spare batteries, 683 00:38:42,480 --> 00:38:44,740 a sleeping bag, a thermal jacket, 684 00:38:44,880 --> 00:38:47,600 a tent, a compass, a two-sided knife, 685 00:38:47,600 --> 00:38:49,260 a crossbow, a fist-aid kit, 686 00:38:49,260 --> 00:38:51,820 a full fishing set, a pair of boots, 687 00:38:51,820 --> 00:38:54,040 four pairs of underpants, an axe, 688 00:38:54,040 --> 00:38:56,040 rice supply for three months, 689 00:38:56,120 --> 00:38:58,420 two pants, two polarized sweatshirts, 690 00:38:58,420 --> 00:38:59,920 and pliers. 691 00:39:01,040 --> 00:39:03,920 Let's meet our second participant now! 692 00:39:04,220 --> 00:39:05,900 Come here, adventurer! 693 00:39:06,600 --> 00:39:08,440 Esteban, great to see you. 694 00:39:08,440 --> 00:39:09,400 I'm ready. 695 00:39:09,400 --> 00:39:10,580 - Ready? - Ready. 696 00:39:10,840 --> 00:39:13,480 - Any dedications? - To anyone who loves me. 697 00:39:13,680 --> 00:39:14,420 Very well. 698 00:39:16,340 --> 00:39:18,580 A man of few words, it seems. 699 00:39:19,120 --> 00:39:21,140 - And a lot of courage. - Well said! 700 00:39:21,140 --> 00:39:22,620 Great, Esteban! 701 00:39:22,620 --> 00:39:24,720 That deserves an applause. 702 00:39:24,720 --> 00:39:25,920 Miss, please. 703 00:39:25,920 --> 00:39:28,060 Grab one of the envelopes, please. 704 00:39:31,420 --> 00:39:36,200 The destination of our dear friend Esteban is... 705 00:39:36,200 --> 00:39:39,820 Fitz Roy mountain, in the province of Santa Cruz! 706 00:39:40,880 --> 00:39:44,800 Fitz Roy mountain is 600 km away from civilization. 707 00:39:44,800 --> 00:39:49,020 Temperature in winter can sometimes reach -20ÂșC. 708 00:39:49,020 --> 00:39:53,300 Camera one will show him day and night from the top of a nearby mountain, 709 00:39:53,300 --> 00:39:56,840 elevated 15 meters from the base, being able to see the esplanade 710 00:39:56,840 --> 00:39:59,820 from which Esteban will have to build his home. 711 00:40:01,960 --> 00:40:04,380 - Do you want to refrain from this? - No, sir. 712 00:40:04,380 --> 00:40:06,560 Then give us your war cry, Esteban. Loud! 713 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Passion for nature! 714 00:40:10,360 --> 00:40:11,700 Good! 715 00:40:11,700 --> 00:40:12,840 Great. 716 00:40:14,160 --> 00:40:15,000 Good luck. 717 00:40:15,460 --> 00:40:16,600 And let the bravest win. 718 00:40:16,600 --> 00:40:18,600 Your bag, and you are off. 719 00:40:18,960 --> 00:40:20,120 A round of applause! 720 00:40:20,820 --> 00:40:22,820 Thank you, you are very kind. 721 00:40:22,820 --> 00:40:24,540 Meanwhile, we tell you 722 00:40:24,540 --> 00:40:27,880 that the cameras that will film our heroes are top notch, 723 00:40:27,880 --> 00:40:30,600 and they were developed by the US government 724 00:40:30,600 --> 00:40:35,540 to keep an eye on the Arabian bases during the Persian Gulf War. 725 00:40:35,540 --> 00:40:37,140 They run by sunlight 726 00:40:37,140 --> 00:40:40,400 and they broadcast via satellite 24 hours a day. 727 00:40:40,620 --> 00:40:44,360 Let's meet our next participant. Come on in! 728 00:40:51,880 --> 00:40:53,180 Well... 729 00:40:53,980 --> 00:40:57,300 Be careful, you have to fear this man, ladies and gentlemen! 730 00:40:57,300 --> 00:40:59,440 Don't believe him, it's not true. 731 00:40:59,440 --> 00:41:01,980 People, let me introduce him. 732 00:41:01,980 --> 00:41:06,260 His name is Franco Milazzo, and he's the third of our five brave ones. 733 00:41:08,440 --> 00:41:10,880 - Any dedications, Franco? - Eh... yes. 734 00:41:11,760 --> 00:41:14,720 To you, the people from the production that gave me this opportunity. 735 00:41:14,860 --> 00:41:17,720 - Thank you. - In the name of all of us, thank you. 736 00:41:17,720 --> 00:41:18,980 Miss, if you don't mind. 737 00:41:18,980 --> 00:41:21,280 And Franco, let's pick your envelope. 738 00:41:21,280 --> 00:41:24,820 Your next 365 days are here. 739 00:41:26,260 --> 00:41:28,260 Very confident, right? 740 00:41:29,280 --> 00:41:31,980 Ladies and gentleman, Franco Milazzo 741 00:41:31,980 --> 00:41:36,800 will have to survive for 365 days from this day, 742 00:41:36,800 --> 00:41:39,580 in no other than El Impenetrable! 743 00:41:39,580 --> 00:41:41,780 The famous Chacho-Santiaguenian forest! 744 00:41:42,640 --> 00:41:46,680 The new adventurer will be 500 km away from any type of civilization. 745 00:41:46,680 --> 00:41:51,300 The Chaco-Santiaguenian forest is characterized by its high temperatures in the summer, 746 00:41:51,440 --> 00:41:54,140 that go up to 48ÂșC, 747 00:41:54,140 --> 00:41:56,980 and the cold temperatures on winter nights 748 00:41:56,980 --> 00:41:59,660 that go down to -25ÂșC. 749 00:42:02,280 --> 00:42:04,860 I knew this was going to happen! I knew, and I told you! 750 00:42:05,140 --> 00:42:05,900 Scared? 751 00:42:06,820 --> 00:42:07,860 - Not at all. - Why don't you chill? 752 00:42:07,860 --> 00:42:11,040 - That way we understand each other. - I will, hang up that phone! 753 00:42:11,040 --> 00:42:12,300 Your war cry! 754 00:42:12,300 --> 00:42:14,520 JosĂ© MarĂ­a, bring RubĂ©n here for a sec! 755 00:42:14,520 --> 00:42:16,800 Bravery and strength against all treats! 756 00:42:21,800 --> 00:42:23,420 - Come, RubĂ©n. - Wait a sec. 757 00:42:26,440 --> 00:42:28,440 We talk after we cut. Okay, bye. 758 00:42:29,980 --> 00:42:31,400 I'm trying to solve this. 759 00:42:31,400 --> 00:42:33,400 We won't solve anything like that. 760 00:42:33,400 --> 00:42:34,220 RubĂ©n. 761 00:42:35,000 --> 00:42:37,460 Look, RubĂ©n. We have a very big problem. 762 00:42:37,460 --> 00:42:39,680 A very big one. One of the investors bailed. 763 00:42:41,000 --> 00:42:43,960 Yeah, we are trying to solve all this, and... 764 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 It's very complicated, but... 765 00:42:46,340 --> 00:42:49,300 That's it. It's decided, we have to kick off one of the participants. 766 00:42:49,700 --> 00:42:50,980 That's it. He doesn't go. 767 00:42:50,980 --> 00:42:53,260 - We move on to the next and that's it. - But I can't... 768 00:42:53,600 --> 00:42:55,580 No, no, you don't have to tell him. 769 00:42:55,580 --> 00:42:56,940 JosĂ© MarĂ­a, can you handle it? 770 00:42:57,180 --> 00:42:58,580 Yeah? Thanks, RubĂ©n. 771 00:42:58,580 --> 00:42:59,680 As if he didn't exist. 772 00:42:59,820 --> 00:43:03,000 Come. Let's see if we can fix this mess. 773 00:43:05,160 --> 00:43:06,400 Milazzo, come here a sec. 774 00:43:13,700 --> 00:43:15,300 What is it? All good? 775 00:43:15,460 --> 00:43:18,220 Yeah, kind of. Dumas and Miseritzky want to talk to you. 776 00:43:18,560 --> 00:43:19,960 What for? What is it? 777 00:43:20,080 --> 00:43:20,980 They will tell you. 778 00:43:20,980 --> 00:43:24,500 Let's meet the third of our four participants! 779 00:43:24,500 --> 00:43:25,640 Come here! 780 00:43:32,340 --> 00:43:34,040 What does he mean, "four"? 781 00:43:34,140 --> 00:43:35,900 - Monday. - Let's remember. 782 00:43:36,420 --> 00:43:37,940 Yes, come in. 783 00:43:46,720 --> 00:43:49,780 What happened, Dumas? What do you mean four? 784 00:43:51,200 --> 00:43:52,620 I will explain later. 785 00:43:52,620 --> 00:43:56,320 It's something that happened, we... 786 00:43:56,320 --> 00:43:58,160 No, no, wait. Tell me now. 787 00:43:59,040 --> 00:44:01,820 Financial problems, but it's not good to talk about it now, really. 788 00:44:01,820 --> 00:44:03,680 Stop for a bit, man! 789 00:44:04,040 --> 00:44:07,680 Explain what happened! I settled everything to be absent for a year! 790 00:44:07,680 --> 00:44:11,480 I rejected jobs! I payed the doorman to take care of my apartment! 791 00:44:11,480 --> 00:44:15,120 You have me here, all dressed up, so I demand an explanation right now! 792 00:44:17,400 --> 00:44:19,060 One of our investors bailed. 793 00:44:19,060 --> 00:44:20,360 It's that easy. 794 00:44:20,360 --> 00:44:22,360 What do you mean, bailed!? 795 00:44:22,360 --> 00:44:23,800 It was sort of a scam. 796 00:44:24,000 --> 00:44:29,400 Krivinsky said he had all the money, then that he could pay in two weeks, 797 00:44:29,400 --> 00:44:32,200 then the week before, then he said he didn't have all the money, 798 00:44:32,200 --> 00:44:34,280 he wanted to pay 20% first, then 80%... 799 00:44:34,280 --> 00:44:36,660 - Just madness. - Complete madness. 800 00:44:36,660 --> 00:44:39,200 The only thing we could come up with is... 801 00:44:39,540 --> 00:44:42,500 Remove one of the participants. This way, we cut prices. 802 00:44:42,500 --> 00:44:45,380 It would be one less camera, one less satellite connection... 803 00:44:45,380 --> 00:44:47,560 - And the program wouldn't be modified. - But why me!? 804 00:44:48,540 --> 00:44:49,860 Why don't you pick randomly? 805 00:44:49,860 --> 00:44:52,440 Or you could vote on it, or just let the Chinese dude go! 806 00:44:52,440 --> 00:44:54,960 What are you saying? Let the Chinese dude go!? 807 00:44:54,960 --> 00:44:57,800 You were the last one chosen, we thought it was just fair, and that's it. 808 00:44:57,800 --> 00:44:59,140 It's not it, Dumas. 809 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 In the ads there were five people. 810 00:45:01,660 --> 00:45:03,660 The super mans are five. 811 00:45:05,520 --> 00:45:07,980 You can't change things like that just because. 812 00:45:08,680 --> 00:45:10,180 What does the channel say? 813 00:45:11,000 --> 00:45:13,800 - The channel doesn't know. - They will go crazy! 814 00:45:13,800 --> 00:45:16,980 They will go crazy. It's not a good idea to do that. 815 00:45:17,380 --> 00:45:19,080 You will lose favor with the channel. 816 00:45:19,280 --> 00:45:21,280 You will lose favor with RubĂ©n BĂ©rtora. 817 00:45:21,280 --> 00:45:22,400 It's embarrassing! 818 00:45:22,400 --> 00:45:25,740 It might be embarrassing, but neither him nor me are able to face this! 819 00:45:25,740 --> 00:45:27,740 We can't put that money ourselves. 820 00:45:30,060 --> 00:45:32,700 - How much was Kravinsky's part? - It doesn't matter. 821 00:45:32,880 --> 00:45:35,340 No, please tell me. I want to know. 822 00:45:35,340 --> 00:45:36,800 300.000 pesos. 823 00:45:41,160 --> 00:45:42,840 And if someone invested that money... 824 00:45:43,820 --> 00:45:45,220 ...I could go? 825 00:45:45,920 --> 00:45:47,620 Yes, yes, of course. 826 00:45:47,620 --> 00:45:50,980 But it's not logical what you're saying. Imagine... 827 00:45:51,120 --> 00:45:53,600 ...me knocking doors to find investors. 828 00:45:53,600 --> 00:45:57,940 Saying "Look, we have a show in stand-by. We need 300.000, do you want to put that money?" 829 00:45:57,940 --> 00:45:59,640 It sounds suspicious, really. 830 00:45:59,640 --> 00:46:02,580 I prefer to sleep well at night and cut prices, please. 831 00:46:05,000 --> 00:46:06,180 Listen, guys. 832 00:46:07,140 --> 00:46:08,400 I have that money. 833 00:46:09,740 --> 00:46:11,260 I can produce it. 834 00:46:13,940 --> 00:46:15,540 - Impossible. - Why!? 835 00:46:15,540 --> 00:46:17,600 It's impossible. 836 00:46:17,600 --> 00:46:22,720 It's impossible that you appear as a participant and as a producer in the show. 837 00:46:22,720 --> 00:46:26,080 If the channel finds out, they will make us a whole as big as this trailer! 838 00:46:26,080 --> 00:46:27,400 Why would they find out!? 839 00:46:27,400 --> 00:46:30,620 Why!? Because legal stuff, contacts, lawyers... 840 00:46:30,620 --> 00:46:32,540 notaries, it will show! 841 00:46:32,540 --> 00:46:34,540 - It will show! - Wait, calm down a bit. 842 00:46:35,020 --> 00:46:35,920 Listen to me. 843 00:46:36,300 --> 00:46:38,300 I will go to the bank before it closes. 844 00:46:38,460 --> 00:46:40,160 It has to be right now, okay? 845 00:46:40,960 --> 00:46:43,920 I make a deposit on your account. 846 00:46:43,920 --> 00:46:46,140 For 300.000. An anonymous deposit. 847 00:46:46,140 --> 00:46:47,440 We don't sign anything. 848 00:46:49,020 --> 00:46:50,620 You appear as producers. 849 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 And you take the place of the third investor that left. 850 00:46:54,700 --> 00:46:57,180 I go to the competition as a participant. 851 00:46:57,860 --> 00:47:00,900 If I win the million dollars, which I intend to win... 852 00:47:01,640 --> 00:47:02,920 ...then problem solved. 853 00:47:03,640 --> 00:47:05,380 If any of those dudes wins over me... 854 00:47:06,160 --> 00:47:08,160 In that case, I trust you 855 00:47:08,780 --> 00:47:10,780 and I get the yield as a producer. 856 00:47:12,300 --> 00:47:13,520 No, no. 857 00:47:13,520 --> 00:47:16,360 I know this business. I know you can win a lot. 858 00:47:16,600 --> 00:47:17,960 You can win enough... 859 00:47:18,560 --> 00:47:20,240 ...or even lose some. 860 00:47:20,560 --> 00:47:24,020 If from the 300 I earn back 200... 861 00:47:24,960 --> 00:47:26,780 It's a risk I want to take. 862 00:47:27,160 --> 00:47:28,500 I want to take it. 863 00:47:34,160 --> 00:47:35,400 I think it's crazy. 864 00:47:35,400 --> 00:47:36,980 Why is it crazy!? 865 00:47:36,980 --> 00:47:40,120 It's not crazy, guys. Please. 866 00:47:42,580 --> 00:47:44,960 I've been waiting all my life for this. 867 00:47:45,900 --> 00:47:47,900 I was born for this. 868 00:47:49,220 --> 00:47:51,220 You can't kick me out. 869 00:48:19,580 --> 00:48:22,840 - I transfer this amount to the gentleman's account, then? - Yes, please. 870 00:48:22,840 --> 00:48:26,140 I will need you to sign here and here, please. 871 00:48:26,760 --> 00:48:27,680 Very well. 872 00:48:38,020 --> 00:48:40,020 Sir, can you give me your autograph? 873 00:48:42,320 --> 00:48:43,300 Me? 874 00:48:43,300 --> 00:48:45,820 I'm sorry, they are driving me crazy with the ads. 875 00:48:45,980 --> 00:48:47,880 You are one of the adventurers, right? 876 00:48:48,540 --> 00:48:49,520 Yes! 877 00:48:50,440 --> 00:48:54,200 Could you wait a moment? I finish with this and will be with you. 878 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 - Yes, of course. I don't want to bother. - Thank you. 879 00:48:58,220 --> 00:48:59,400 Wow! 880 00:49:01,600 --> 00:49:03,600 - Here, right? - Yes, there. 881 00:49:08,780 --> 00:49:09,340 Thank you. 882 00:49:09,700 --> 00:49:10,720 No problem. 883 00:49:11,220 --> 00:49:15,200 The next time this man talks to another man, it will be in a year! 884 00:49:15,280 --> 00:49:19,080 When people from our production come pick him up from El Impenetrable, 885 00:49:19,080 --> 00:49:20,900 the Chaco-Santiaguenian forest! 886 00:49:20,900 --> 00:49:23,380 Milazzo will be alone for that year! 887 00:49:23,380 --> 00:49:26,420 Trying to survive in that difficult place. 888 00:49:26,420 --> 00:49:28,800 Adapt! Happy year! 889 00:49:28,800 --> 00:49:30,260 Happy year, Milazzo! 890 00:49:30,260 --> 00:49:31,460 You already know. 891 00:49:32,000 --> 00:49:35,500 The person who adapts best, according to the audience, 892 00:49:35,760 --> 00:49:37,760 will be the one that wins the million dollars! 893 00:49:37,760 --> 00:49:39,360 Good luck, Milazzo! 894 00:49:40,160 --> 00:49:41,800 Let the bravest win! 895 00:50:19,360 --> 00:50:20,480 - Good morning. - Good morning. 896 00:50:21,020 --> 00:50:23,020 - Miss Mercedes Álvarez? - My daughter. 897 00:50:23,020 --> 00:50:25,020 We have mail for her. 898 00:50:25,020 --> 00:50:27,020 If you could sign... where her name is. 899 00:50:30,840 --> 00:50:31,520 Here. 900 00:50:31,700 --> 00:50:33,700 - Thank you very much. - Good day. 901 00:50:41,800 --> 00:50:44,860 I quit the entertainment business. Here's your money back. 902 00:50:44,860 --> 00:50:47,240 Wish you luck, Franco Milazzo. 903 00:50:52,220 --> 00:50:54,120 What are you planning on doing with this dude? 904 00:50:54,120 --> 00:50:56,560 I mean, Milazzo, after a year goes by. 905 00:50:57,540 --> 00:50:59,180 We are thinking of something. 906 00:51:00,180 --> 00:51:02,180 Nonetheless, we have a year to think about it. 907 00:51:46,060 --> 00:51:47,320 Bravery and strength... 908 00:51:48,620 --> 00:51:50,000 ...against all treats! 909 00:51:53,880 --> 00:51:55,240 How are you, folks? 910 00:51:55,580 --> 00:51:56,660 I'm good. 911 00:51:58,820 --> 00:52:00,040 Goodnight. 912 00:52:07,020 --> 00:52:11,640 Translation by Fiodeste Corrections by Gian150 64765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.