All language subtitles for The Pretenders - S01E09 - The Last Hero DVDRip.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,780
Why don't we talk about Sur awards, which will be hosted tonight?
2
00:00:15,780 --> 00:00:21,400
It's the most important award for the stars of art and entertainment in our country.
3
00:00:21,720 --> 00:00:26,260
Tonight, it won't count with the presence of its usual master of ceremonies,
4
00:00:26,260 --> 00:00:27,820
Mr. Rubén Bértora.
5
00:00:27,820 --> 00:00:30,140
Today, in a very important Buenos Aires hotel,
6
00:00:30,340 --> 00:00:32,920
the 32th annual ceremony will be hosted.
7
00:00:33,200 --> 00:00:37,700
We all remember that Bértora hosted each and every single one of the broadcasts,
8
00:00:37,700 --> 00:00:40,240
- since 1970.
- What's going on with Bértora?
9
00:00:41,320 --> 00:00:43,820
Why isn't he hosting the Sur awards this year?
10
00:00:43,820 --> 00:00:44,980
Is he tired?
11
00:00:44,980 --> 00:00:46,980
I wouldn't say that, Mariano. It's just that...
12
00:00:46,980 --> 00:00:50,860
the authorities of the network that broadcast the show said he was a little overaged.
13
00:00:50,860 --> 00:00:52,040
and that it was time for a change.
14
00:00:52,040 --> 00:00:57,460
That's why the hosting of the event will be made by the model and actor Leonardo Dolte, 35 years old.
15
00:00:57,460 --> 00:00:58,300
Dolte!
16
00:00:58,300 --> 00:01:02,500
Dolte also did the summer mega runway, and the blooper's cycle, that did very well.
17
00:01:05,580 --> 00:01:09,500
[SANTOS
Logistics and planning]
18
00:01:10,040 --> 00:01:11,100
- Hello.
- Hello.
19
00:01:11,220 --> 00:01:13,220
How are you, darling? Good?
20
00:01:13,220 --> 00:01:14,500
Yes. Let me write you down.
21
00:01:14,860 --> 00:01:16,700
There's only one person before you.
22
00:01:16,820 --> 00:01:18,820
- Italomedichal, right?
- Yes.
23
00:01:18,820 --> 00:01:20,000
Will you be having the whitening?
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,720
Yes. Have them use the ultrasound.
25
00:01:21,720 --> 00:01:24,460
I'll have the tube put next week. I don't want it to swell.
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,200
- Hey! How are you, Dolte?
- Hey.
27
00:01:29,200 --> 00:01:30,180
I'll be right with you.
28
00:01:30,180 --> 00:01:32,180
- Don't worry.
- Sit. Make yourself comfortable.
29
00:01:34,740 --> 00:01:36,180
Stofenmacher?
30
00:01:36,180 --> 00:01:36,920
Yes.
31
00:01:36,920 --> 00:01:40,120
[LAMPONNE
Technique and mobility]
32
00:01:41,220 --> 00:01:42,200
This way, please.
33
00:01:42,580 --> 00:01:44,580
- First time?
- No, doctor.
34
00:01:44,740 --> 00:01:45,480
Come on in.
35
00:01:48,620 --> 00:01:52,420
Tonight, live at 21:00.
36
00:01:52,420 --> 00:01:55,240
The entertainment industry celebrates its night.
37
00:01:55,320 --> 00:01:59,060
All the glamour. All the famous people. All the party.
38
00:01:59,060 --> 00:02:02,260
In the Sur awards!
39
00:02:02,480 --> 00:02:05,680
With the hosting of Leonardo Dolte.
40
00:02:07,560 --> 00:02:08,720
Come in!
41
00:02:09,240 --> 00:02:11,000
- Yes. Excuse me, sir.
- What is it?
42
00:02:11,000 --> 00:02:13,800
I'm still getting letters and phone calls.
43
00:02:13,920 --> 00:02:16,860
They all want Bértora to be the host again.
44
00:02:16,860 --> 00:02:18,060
- Bértora again.
- Mmhm.
45
00:02:18,060 --> 00:02:20,060
Do you know how much a rating point is?
46
00:02:20,220 --> 00:02:22,680
- Yes. 100.000 people.
- 100.000 people, very well.
47
00:02:23,240 --> 00:02:25,800
Last year, these awards gave us 30 points.
48
00:02:25,800 --> 00:02:27,480
So, 3 million people.
49
00:02:27,700 --> 00:02:30,400
Do you think I will worry about 50 letters?
50
00:02:31,800 --> 00:02:33,340
It's by law, miss!
51
00:02:33,340 --> 00:02:35,160
This is a message for the producers...
52
00:02:35,160 --> 00:02:37,000
We always watch it and we like Bértora.
53
00:02:37,000 --> 00:02:39,440
All my family likes him. Can't he be the one hosting?
54
00:02:39,760 --> 00:02:41,440
He always hosted the awards!
55
00:02:41,440 --> 00:02:43,560
I really think it's an outrage...
56
00:02:43,880 --> 00:02:46,680
...what you're doing, kicking out Rubén Bértora.
57
00:02:46,920 --> 00:02:50,300
If an actor or a model hosts it, you will have problems with the union.
58
00:02:50,960 --> 00:02:52,020
Of course.
59
00:02:52,380 --> 00:02:53,880
What do you mean you didn't know?
60
00:02:53,880 --> 00:02:54,840
Honestly...
61
00:02:54,840 --> 00:02:57,720
I tell you as a viewer, but it's what everyone thinks.
62
00:02:57,720 --> 00:02:58,880
The union can stop on you.
63
00:02:59,220 --> 00:03:01,740
Could you communicate me with the programming management, please?
64
00:03:01,740 --> 00:03:05,040
[MEDINA
Investigation]
65
00:03:09,420 --> 00:03:12,520
[Clinical History. Dolte, Leonardo.]
66
00:03:12,520 --> 00:03:15,680
[Allergies to oregano]
67
00:03:18,300 --> 00:03:19,600
You have bruxism.
68
00:03:19,600 --> 00:03:22,700
You probably bite too hard at night. Are you stressed?
69
00:03:22,820 --> 00:03:23,700
A little, yes.
70
00:03:23,700 --> 00:03:26,260
Okay... let me see one more thing.
71
00:03:27,940 --> 00:03:31,260
You have a very small cavity in your top molar.
72
00:03:32,080 --> 00:03:33,280
- Yes?
- Doctor?
73
00:03:33,280 --> 00:03:35,740
There's someone who wants to see you. It's the police.
74
00:03:38,980 --> 00:03:40,040
Yes?
75
00:03:40,720 --> 00:03:43,020
Doctor. MĂĄximo Cozzetti, from Federal Police.
76
00:03:43,020 --> 00:03:45,740
[RAVENNA
Characterization]
77
00:03:45,740 --> 00:03:46,980
Nice to meet you.
78
00:03:47,580 --> 00:03:50,640
- Would you mind if I ask you some questions?
- No. Ask me.
79
00:04:02,120 --> 00:04:06,160
There was a theft on the fifth floor today and we wanted to ask you if you noticed anything abnormal,
80
00:04:06,160 --> 00:04:07,280
or anything weird.
81
00:04:07,280 --> 00:04:08,700
No, no. Nothing.
82
00:04:09,080 --> 00:04:10,040
- Nothing.
- No.
83
00:04:10,220 --> 00:04:13,660
Someone unknown lurking the hallways or the entrance?
84
00:04:28,600 --> 00:04:30,300
- Is that the elevator's floor?
- Yes.
85
00:04:30,640 --> 00:04:33,920
Any weird object on the elevator? Out of the ordinary?
86
00:04:33,920 --> 00:04:36,220
Half-open door? Marks on the mirror?
87
00:04:36,620 --> 00:04:39,660
No... not that I recall. Nothing.
88
00:04:46,040 --> 00:04:47,900
Well, that's all then.
89
00:04:47,900 --> 00:04:49,640
- Thank you very much.
- Don't worry.
90
00:04:49,640 --> 00:04:50,660
- Goodbye.
- Goodbye.
91
00:04:59,860 --> 00:05:03,140
That's all. Now my assistant will set an appointment for you next week
92
00:05:03,140 --> 00:05:06,860
so we fix the caries and make the mold for the dental rest.
93
00:05:07,340 --> 00:05:09,100
- Very well, doctor.
- Excuse me.
94
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
Dolte. Let's go.
95
00:05:13,360 --> 00:05:14,660
Make yourself comfortable.
96
00:05:18,280 --> 00:05:20,460
Well, let's see.
97
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
Let's whiten that smile.
98
00:05:23,920 --> 00:05:25,480
So you are ready for tonight, right, Dolte?
99
00:05:25,480 --> 00:05:27,240
- What do you think?
- Yes, sir.
100
00:05:27,240 --> 00:05:28,500
Very well.
101
00:05:29,080 --> 00:05:30,280
Okay, we are ready.
102
00:05:30,840 --> 00:05:32,160
Let me put my face mask first.
103
00:05:33,440 --> 00:05:35,440
- Essential for my job.
- Yes.
104
00:05:35,440 --> 00:05:36,720
I'll put you the bib.
105
00:05:36,980 --> 00:05:38,080
Fantastic.
106
00:05:38,700 --> 00:05:41,880
So you don't say your dentist is not hygienic.
107
00:05:44,320 --> 00:05:45,860
You will name me tonight, right?
108
00:05:49,660 --> 00:05:50,840
Open wide.
109
00:05:58,920 --> 00:05:59,980
Very well.
110
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
I can't imagine how the other dude must be feeling.
111
00:06:02,760 --> 00:06:04,540
- Bértora, right?
- Yes.
112
00:06:04,980 --> 00:06:07,280
Yes, you don't even know. I feel bad for him, really.
113
00:06:07,920 --> 00:06:09,340
Open wide.
114
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
It's alright... there.
115
00:06:17,120 --> 00:06:18,260
Perfect.
116
00:06:19,140 --> 00:06:20,680
I'm gonna put you some paste.
117
00:06:22,380 --> 00:06:23,420
Stay calm.
118
00:06:24,020 --> 00:06:25,100
There it is.
119
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
Let's whiten these.
120
00:06:29,480 --> 00:06:31,480
Calm. We are almost done.
121
00:06:36,080 --> 00:06:37,160
Almost done.
122
00:06:41,560 --> 00:06:44,260
I can't change him now. Do you know how I would look?
123
00:06:44,480 --> 00:06:47,120
I have all the ads airing. I can't, understand it.
124
00:06:47,120 --> 00:06:50,800
But sir, we will get the presenter's union on top of us. You know them.
125
00:06:51,080 --> 00:06:53,520
Plus, the people is calling saying they want to see Bértora.
126
00:06:53,520 --> 00:06:55,300
Enough with Bértora. Enough.
127
00:06:55,300 --> 00:06:56,740
The decision is final.
128
00:06:56,740 --> 00:06:59,480
Dolte will host these awards. Period.
129
00:07:00,640 --> 00:07:01,620
Come in.
130
00:07:02,660 --> 00:07:03,720
Excuse me, sir.
131
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
It's Leonardo Dolte.
132
00:07:07,160 --> 00:07:08,240
Do you want to see him?
133
00:07:08,540 --> 00:07:10,540
Yes, okay. Let him in.
134
00:07:19,060 --> 00:07:20,080
What happened to you?
135
00:07:20,860 --> 00:07:22,380
I don't know. I have no idea.
136
00:07:22,640 --> 00:07:24,240
An accident at the dentist.
137
00:07:24,580 --> 00:07:27,720
Nonetheless, they told me the voice thing will fade in some hours.
138
00:07:28,160 --> 00:07:30,400
A mix-up with the oxygen's proof.
139
00:07:33,140 --> 00:07:35,140
And in this new year, ladies and gentlemen...
140
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
...the entertainment industry has it's celebrating day.
141
00:07:38,960 --> 00:07:42,920
I want to thank everyone who made my presence in this new year possible.
142
00:07:43,820 --> 00:07:45,500
And especially you.
143
00:07:46,220 --> 00:07:48,220
You know who I'm talking about.
144
00:07:52,180 --> 00:07:54,180
And now, ladies and gentlemen...
145
00:07:54,300 --> 00:07:57,540
Let's go to the first awards of the night.
146
00:08:57,760 --> 00:09:00,780
MĂłnica, can I ask you a question?
147
00:09:00,780 --> 00:09:02,780
Are you stupid or what?
148
00:09:02,780 --> 00:09:04,880
Can't you tell you have been scammed?
149
00:09:05,120 --> 00:09:06,380
No, I can't tell.
150
00:09:06,720 --> 00:09:08,960
What if he makes her act? Why can't that be?
151
00:09:08,960 --> 00:09:12,220
She can't act anywhere, MĂłnica. Look at her!
152
00:09:12,540 --> 00:09:15,360
She will never be an actress. Look at her!
153
00:09:15,660 --> 00:09:18,440
She will clean houses like you, MĂłnica.
154
00:09:19,860 --> 00:09:22,220
If she studies, she might get something more important.
155
00:09:22,220 --> 00:09:23,620
And nothing else!
156
00:09:23,820 --> 00:09:26,740
Understand, you have been scammed! Robbed!
157
00:09:28,200 --> 00:09:29,320
We never know.
158
00:09:30,160 --> 00:09:32,980
It's opening a door. Many girls started like that.
159
00:09:32,980 --> 00:09:35,220
What door are you talking about, MĂłnica?
160
00:09:35,220 --> 00:09:37,620
You tossed 180 pesos to the trash!
161
00:09:37,740 --> 00:09:40,380
It takes me fifteen days of breaking walls to earn that!
162
00:09:40,380 --> 00:09:41,880
Understand!
163
00:09:46,760 --> 00:09:51,560
[TODAY WE PRESENT:
"The last hero"]
164
00:09:53,320 --> 00:09:56,520
[FRANCO MILAZZO
Artist's manager]
165
00:10:01,600 --> 00:10:02,280
Yes?
166
00:10:02,540 --> 00:10:05,260
Yes. I'm the husband of the mom of Mercedes Ălvarez.
167
00:10:05,480 --> 00:10:06,320
Who?
168
00:10:06,700 --> 00:10:09,600
The mom of Mercedes Ălvarez. One of the girls you represent.
169
00:10:10,500 --> 00:10:12,500
I already spoke with Mercedes' mom.
170
00:10:13,380 --> 00:10:15,380
I told her, as soon as I get something, I will call her.
171
00:10:15,580 --> 00:10:19,000
Calm down. My business purpose is that she does well.
172
00:10:19,340 --> 00:10:20,380
Look...
173
00:10:20,380 --> 00:10:22,380
I don't care what you business is.
174
00:10:22,680 --> 00:10:24,380
I want to get my money back.
175
00:10:25,000 --> 00:10:25,920
Excuse me?
176
00:10:26,640 --> 00:10:28,000
What you heard!
177
00:10:28,440 --> 00:10:31,520
The 80 pesos from the video. The 100 pesos from the enrollment.
178
00:10:31,520 --> 00:10:32,880
I want my money back.
179
00:10:33,140 --> 00:10:36,300
Besides, Mercedes doesn't want to be represented by you anymore.
180
00:10:36,520 --> 00:10:37,420
Look...
181
00:10:37,860 --> 00:10:42,900
The money I invest in making the folders, going to channels trying to promote her,
182
00:10:43,740 --> 00:10:46,300
in arranging meetings with the producers...
183
00:10:46,580 --> 00:10:49,660
When you wife came, I explained how this worked very well.
184
00:10:49,980 --> 00:10:51,640
There's no refunds.
185
00:10:52,460 --> 00:10:54,460
We signed a representation contract.
186
00:10:55,120 --> 00:10:55,980
Look, dude...
187
00:10:56,300 --> 00:10:58,300
I won't explain this to you again.
188
00:10:58,700 --> 00:11:00,560
Give me my money back, that's all!
189
00:11:02,720 --> 00:11:04,200
What if I don't?
190
00:11:05,420 --> 00:11:06,740
You will get trouble.
191
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
Come in, please.
192
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
Look, let's do something.
193
00:11:16,980 --> 00:11:18,560
Wait here a bit.
194
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
I will get the money, and we get this over with.
195
00:11:20,880 --> 00:11:22,140
- Okay.
- Please.
196
00:11:26,040 --> 00:11:27,580
Listen here, asshole.
197
00:11:27,860 --> 00:11:29,580
I want you to leave right now.
198
00:11:29,820 --> 00:11:30,440
Yeah?
199
00:11:30,440 --> 00:11:33,740
I don't want you to come back to this office ever again.
200
00:11:33,740 --> 00:11:35,740
Not you, not your daughter...
201
00:11:35,740 --> 00:11:38,300
...not your wife, not no one. Understood?
202
00:11:39,700 --> 00:11:40,800
What did you think?
203
00:11:41,240 --> 00:11:43,600
That you would scare me with that threatening tone?
204
00:11:43,760 --> 00:11:45,140
Dumbass!
205
00:11:45,760 --> 00:11:47,300
Go back to the slum you came from!
206
00:11:47,300 --> 00:11:49,820
And if you have any problem, come see me with a lawyer!
207
00:11:50,080 --> 00:11:51,280
Idiot!
208
00:12:21,040 --> 00:12:23,560
Well, well, friend. Calm down.
209
00:12:25,760 --> 00:12:27,400
What's wrong, man?
210
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
Nothing's wrong, nothing's wrong!
211
00:12:32,340 --> 00:12:34,760
What's wrong is that I need a lawyer!
212
00:12:36,300 --> 00:12:38,820
I have some friends that solve problems.
213
00:12:40,680 --> 00:12:42,220
Are they lawyers?
214
00:12:43,480 --> 00:12:44,800
Not exactly.
215
00:12:45,860 --> 00:12:46,840
Look, Santos.
216
00:12:47,080 --> 00:12:48,740
It's not a money problem.
217
00:12:49,300 --> 00:12:51,380
I live on my workplace, I'm poor, but...
218
00:12:51,380 --> 00:12:54,000
180 pesos more, 180 less, it's no big deal.
219
00:12:54,800 --> 00:12:57,360
The problem is that I'm too angry about what this dude is doing.
220
00:12:57,760 --> 00:12:59,940
We don't take revenge operatives, Maresca.
221
00:13:00,220 --> 00:13:01,640
We just solve problems.
222
00:13:01,640 --> 00:13:03,400
But there are problems, Santos!
223
00:13:03,900 --> 00:13:06,420
This scoundrel is stealing money from people!
224
00:13:06,780 --> 00:13:09,700
A lot of Mercedes' friends still go to him!
225
00:13:11,500 --> 00:13:13,840
And is he solvent enough to pay for our services?
226
00:13:14,240 --> 00:13:17,880
Maresca, no. He's a construction worker. He doesn't have any type of savings.
227
00:13:18,160 --> 00:13:19,700
Nothing. Not even to do the shopping.
228
00:13:19,980 --> 00:13:23,380
But I thought, in this case, Milazzo himself could pay the operative's budget.
229
00:13:24,620 --> 00:13:25,640
Franco Milazzo.
230
00:13:25,640 --> 00:13:28,380
39 years old. He's the son of Calabrian Italians.
231
00:13:28,760 --> 00:13:31,700
He has his office in Arrieta 1541, San justo.
232
00:13:32,100 --> 00:13:33,700
No TV channel knows him.
233
00:13:33,700 --> 00:13:36,660
Neither any film production company. He never delivered any tapes from no one.
234
00:13:36,780 --> 00:13:39,220
He's a fully grown scammer. Black and white.
235
00:13:39,340 --> 00:13:41,480
I will tell you the truth. This business is not for everyone.
236
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
Even if I think you have great potential,
237
00:13:43,760 --> 00:13:46,480
I can't assure you you'll get a job immediately.
238
00:13:47,500 --> 00:13:50,960
Maybe you start as an extra, earning 50, 60 pesos daily.
239
00:13:50,960 --> 00:13:52,080
We will see about that.
240
00:13:52,080 --> 00:13:54,080
He has had this San Justo's office for a year.
241
00:13:54,080 --> 00:13:56,580
Last year, he had it in Aldo Bonzi. The year before, Lobos.
242
00:13:56,960 --> 00:13:59,600
Every time he drains an area, he picks up everything and leaves.
243
00:13:59,800 --> 00:14:02,680
You have a type of face very required right now.
244
00:14:03,180 --> 00:14:04,200
Make use of it.
245
00:14:04,580 --> 00:14:06,580
He always works in humble environments.
246
00:14:07,000 --> 00:14:09,640
With people who don't have a clue about how to start a trial against him.
247
00:14:09,640 --> 00:14:12,100
The truth is, with the main five TV channels, I have direct contact.
248
00:14:12,540 --> 00:14:14,160
I've been working on this for ten years.
249
00:14:14,160 --> 00:14:16,900
I doubt you can find a single person who talks poorly about me.
250
00:14:19,240 --> 00:14:20,180
Excuse me.
251
00:14:20,980 --> 00:14:21,860
Yes?
252
00:14:22,160 --> 00:14:24,500
Milazzo earns 80 pesos to record them.
253
00:14:24,640 --> 00:14:25,780
Yes, wait a second.
254
00:14:26,960 --> 00:14:30,020
And another 100 pesos for the enrollment to start representing them.
255
00:14:30,400 --> 00:14:31,460
Yes, age?
256
00:14:31,740 --> 00:14:32,400
16.
257
00:14:33,100 --> 00:14:34,160
Brunette.
258
00:14:35,740 --> 00:14:38,280
When I say "action" you say your name...
259
00:14:38,720 --> 00:14:40,720
...age and phone number.
260
00:14:41,480 --> 00:14:43,140
180 pesos per person.
261
00:14:43,140 --> 00:14:45,380
He receives around 40 people per month.
262
00:14:46,900 --> 00:14:48,260
7.200 pesos.
263
00:14:48,260 --> 00:14:49,120
Action!
264
00:14:49,120 --> 00:14:51,420
My name is Roberto CorbalĂĄn.
265
00:14:51,420 --> 00:14:52,980
12 months a year.
266
00:14:54,620 --> 00:14:56,620
86.400 pesos.
267
00:14:56,620 --> 00:14:58,620
He has eleven years of activity.
268
00:15:00,580 --> 00:15:03,020
950.400 pesos.
269
00:15:03,400 --> 00:15:06,280
Scamming... getting hopes up, speculating.
270
00:15:06,680 --> 00:15:08,980
He doesn't have expenses. He doesn't invest on anything.
271
00:15:09,620 --> 00:15:10,720
All earnings.
272
00:15:13,600 --> 00:15:15,820
He doesn't have a family nor employees.
273
00:15:15,820 --> 00:15:17,820
Few friends, few women.
274
00:15:17,820 --> 00:15:19,820
All temporary relationships.
275
00:15:19,820 --> 00:15:21,720
He drives a 50.000 US$ car.
276
00:15:21,720 --> 00:15:23,720
And he lives in a 300.000 US$ apartment.
277
00:15:23,820 --> 00:15:26,740
The rest is on a savings account in Norway bank.
278
00:15:27,020 --> 00:15:28,280
Weaknesses?
279
00:15:28,640 --> 00:15:30,640
Milazzo, physically, is very well trained.
280
00:15:30,940 --> 00:15:33,220
He goes to the gym strictly four times a week.
281
00:15:36,800 --> 00:15:37,860
He's very full of himself.
282
00:15:38,140 --> 00:15:40,140
He's constantly looking at himself in the mirror.
283
00:15:44,980 --> 00:15:47,540
He has a lot of resistance. He was a boy scout as a kid.
284
00:15:47,780 --> 00:15:50,360
When he was 16, he reached black belt in karate.
285
00:15:50,620 --> 00:15:52,780
When he got older, he did boxing and sipalki.
286
00:15:53,820 --> 00:15:56,100
In 1989 he went to a costume party.
287
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
He dressed himself as a ninja master.
288
00:15:59,420 --> 00:16:02,660
The world of entertainment as his scamming device isn't coincidence.
289
00:16:02,800 --> 00:16:05,520
He knows very well the wish of being famous and emerge.
290
00:16:06,500 --> 00:16:08,280
He himself did some modeling.
291
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Milazzo's life is very stuck in its ways.
292
00:16:12,000 --> 00:16:14,560
He buys the newspaper in the same newsagent every morning.
293
00:16:14,560 --> 00:16:16,780
And every night, he eats in the same restaurant.
294
00:16:17,180 --> 00:16:19,980
This is a list of movies he rented in the past two months.
295
00:16:20,480 --> 00:16:23,920
His favorite heroes are Stallone, Chuck Norris, Schwarzenegger.
296
00:16:24,520 --> 00:16:28,300
Always on characters of lonely men, trying to survive different dangers.
297
00:16:28,780 --> 00:16:31,520
He rents the same movies over and over again, like a kid.
298
00:16:31,520 --> 00:16:33,900
"You picked the wrong person to bother".
299
00:16:33,900 --> 00:16:37,060
"You are lucky to be alive. Fantastic."
300
00:16:37,060 --> 00:16:40,500
"Colonel, may I know why one of your machine guns shot?"
301
00:16:40,500 --> 00:16:44,480
"He doesn't seem to be aware he's against a guerrilla combat expert."
302
00:16:44,720 --> 00:16:46,360
"With a man who's the best."
303
00:16:46,700 --> 00:16:48,700
"With guns, knifes, his bare hands."
304
00:16:49,020 --> 00:16:51,020
"A man trained to ignore pain."
305
00:16:51,360 --> 00:16:52,640
"As well as weather."
306
00:16:53,560 --> 00:16:54,880
"Living of the earth."
307
00:16:55,560 --> 00:16:57,740
"Eating stuff that would be disgusting even to an animal."
308
00:16:57,740 --> 00:17:00,820
"In Vietnam, his job was eliminating the enemy."
309
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
"Killing. Period."
310
00:17:03,320 --> 00:17:05,000
"And Rambo was the best one."
311
00:17:09,100 --> 00:17:12,080
The goal would be getting the money Milazzo earned scamming.
312
00:17:12,080 --> 00:17:14,280
And depriving him of this activity as long as we can.
313
00:17:15,240 --> 00:17:16,680
Are we in or out?
314
00:17:17,020 --> 00:17:17,880
In.
315
00:17:18,920 --> 00:17:19,900
In.
316
00:17:24,980 --> 00:17:28,620
But it's crazy. Do you know what it's like living in the middle of nowhere for a year?
317
00:17:28,620 --> 00:17:30,940
Yeah, but do you know how much a million dollars is?
318
00:17:30,940 --> 00:17:33,220
But you can't bear it. There's no way of survival.
319
00:17:33,260 --> 00:17:36,540
Unless you are a samurai... or a Green Beret.
320
00:17:52,200 --> 00:17:54,780
[Are you a hero?]
321
00:18:21,760 --> 00:18:24,060
[Do you dare to experience adventure?]
322
00:18:31,400 --> 00:18:32,640
"The premios Sur were great."
323
00:18:32,640 --> 00:18:33,960
"- Did you watch it?
- Yes."
324
00:18:33,960 --> 00:18:37,280
"Very good. The people from the channel, delighted."
325
00:18:37,280 --> 00:18:40,320
"Very well. Let's go to a pause and we'll be right back."
326
00:18:40,360 --> 00:18:41,800
Now, Medina.
327
00:18:53,620 --> 00:18:56,060
"You know you have nothing to envy them."
328
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
"You know you were born to survive."
329
00:19:03,320 --> 00:19:07,360
"You know fear is unconnected to you, and courage is your own."
330
00:19:08,160 --> 00:19:09,840
"You know you can win."
331
00:19:12,680 --> 00:19:13,760
"It won't be easy."
332
00:19:14,240 --> 00:19:15,360
"It won't be comfortable."
333
00:19:15,860 --> 00:19:17,080
"It won't be safe."
334
00:19:17,700 --> 00:19:19,940
"You will be completely alone."
335
00:19:19,940 --> 00:19:25,000
"A year trying to survive in the most remote place you can imagine."
336
00:19:25,880 --> 00:19:27,640
"It's not for anyone."
337
00:19:29,020 --> 00:19:31,740
"But you could earn a million dollars."
338
00:19:32,100 --> 00:19:33,180
[The adventurers]
339
00:19:33,820 --> 00:19:38,020
[Holding Out For A Hero by Bonnie Tyler plays]
340
00:20:12,180 --> 00:20:13,880
- Marcos
- Milazzo.
341
00:20:13,880 --> 00:20:15,460
- How are you?
- Good, you?
342
00:20:15,460 --> 00:20:16,940
- All good.
- Hello.
343
00:20:34,380 --> 00:20:36,380
[Will you be one of the five?]
344
00:20:40,800 --> 00:20:42,680
What is it? Ah!
345
00:20:42,680 --> 00:20:44,480
What a though face!
346
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
- Welcome.
- Hello. Thanks.
347
00:20:55,820 --> 00:20:57,000
- Nice to meet you.
- Thank you.
348
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
- A pleasure to have you here.
- Thank you.
349
00:20:58,900 --> 00:21:01,260
- I will bother you with an autograph later, if you don't mind.
- Gladly.
350
00:21:01,260 --> 00:21:01,860
Of course.
351
00:21:01,860 --> 00:21:04,000
- Rubén, choose where you want to sit.
- I don't know...
352
00:21:04,540 --> 00:21:06,360
Over there, next to the window?
353
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
Perfect. Thank you very much.
354
00:21:08,360 --> 00:21:09,440
Very well.
355
00:21:09,780 --> 00:21:13,140
So you two are producers and investors at the same time?
356
00:21:13,140 --> 00:21:15,620
Yes. We are three. Us two and Krivisnky.
357
00:21:15,920 --> 00:21:17,040
In same amounts?
358
00:21:17,040 --> 00:21:19,600
Yes. We three invest the same amount.
359
00:21:19,980 --> 00:21:22,020
- Is the business profitable?
- Yes.
360
00:21:22,020 --> 00:21:24,020
Yes, we could say it's profitable.
361
00:21:24,340 --> 00:21:28,080
We actually plan to earn back the invested money on the first three months on air.
362
00:21:28,080 --> 00:21:28,940
Right?
363
00:21:29,140 --> 00:21:33,300
The most expensive part is invested in the beginning, with the installation of the cameras and the microwaves.
364
00:21:33,300 --> 00:21:34,940
There's a fixed cost for the satellite.
365
00:21:35,360 --> 00:21:39,600
There's an amount you have to pay for the satellite connection from the cameras to central control...
366
00:21:39,880 --> 00:21:42,480
here in Buenos Aires, which, for a year of uninterrupted broadcast...
367
00:21:42,480 --> 00:21:44,540
...it's a big number, per participant.
368
00:21:44,540 --> 00:21:47,940
Yes, but nonetheless, if we sell it till half the broadcast, we are covered.
369
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
No, I ask you cause...
370
00:21:49,840 --> 00:21:53,540
I don't know, It's been a while since I wanted to get into production.
371
00:21:54,560 --> 00:21:56,000
Maybe in the future.
372
00:21:56,000 --> 00:21:58,420
- Why?
- Because we are three, and...
373
00:21:58,420 --> 00:22:00,420
...many of our friends want to...
374
00:22:00,420 --> 00:22:04,600
...participate as investors, but we decided to close the circle because if not...
375
00:22:04,800 --> 00:22:08,340
So, this time you will have to settle for hosting, right?
376
00:22:08,340 --> 00:22:09,620
- That's right.
- Cheers.
377
00:22:10,760 --> 00:22:12,040
I understood.
378
00:22:12,520 --> 00:22:14,280
Do you have all the participants already?
379
00:22:14,280 --> 00:22:15,620
We have four.
380
00:22:15,860 --> 00:22:17,760
Four that are very well trained, truly.
381
00:22:18,300 --> 00:22:22,020
One participated in the Gulf War. A foreigner.
382
00:22:23,420 --> 00:22:26,660
- Then we have another one who does triathlon.
- Triathlon, of course.
383
00:22:26,660 --> 00:22:29,800
- A karateka that's just fantastic.
- A karateka.
384
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
- He has a great physical condition.
- Impressive.
385
00:22:31,800 --> 00:22:34,840
We are lacking someone that has a more violent profile.
386
00:22:34,840 --> 00:22:36,480
- More of an action man.
- Right.
387
00:22:36,820 --> 00:22:37,760
But...
388
00:22:38,480 --> 00:22:41,160
He will appear. We have him in mind.
389
00:22:41,160 --> 00:22:42,560
- We are thinking about it.
- Yes.
390
00:22:43,300 --> 00:22:47,260
We thought about this stuff and then we found someone to host the show.
391
00:22:47,420 --> 00:22:50,740
It's true, if you don't produce it yourself nowadays...
392
00:22:50,740 --> 00:22:53,000
- You are screwed.
- It gets harder.
393
00:22:55,620 --> 00:22:56,680
Is it you?
394
00:22:57,360 --> 00:22:59,080
Yes, it's me. Yes.
395
00:23:01,440 --> 00:23:03,260
- Don't pay attention to him.
- What is he doing?
396
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
Give me 20 pesos.
397
00:23:06,480 --> 00:23:08,680
No, no. I don't have cash with me now.
398
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
No, what I wanted to tell you was...
399
00:23:12,000 --> 00:23:15,080
He's a motherfucker. He doesn't want to give me 20.
400
00:23:15,080 --> 00:23:17,080
No... calm down a bit, eh?
401
00:23:17,900 --> 00:23:20,360
- Give me 20 pesos.
- Chill, chill.
402
00:23:20,360 --> 00:23:22,640
Go, go. Keep walking, bro.
403
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
Come on, give me 20 pesos.
404
00:23:25,160 --> 00:23:28,280
Fuck off. It's fine, dude, go.
405
00:23:28,280 --> 00:23:30,280
Go, go now.
406
00:23:31,400 --> 00:23:33,020
I'll have to ask you to leave, please.
407
00:23:34,960 --> 00:23:36,260
No, you leave!
408
00:23:37,940 --> 00:23:40,380
Listen, I'm asking nicely.
409
00:23:40,380 --> 00:23:41,840
Leave, please.
410
00:23:43,520 --> 00:23:45,520
I'll ask you nicely too.
411
00:23:45,900 --> 00:23:48,600
Get the fuck away, fat bitch!
412
00:23:55,920 --> 00:23:58,100
If they told you to leave, you leave, asshole.
413
00:23:59,060 --> 00:24:00,120
What?
414
00:24:03,600 --> 00:24:04,220
Go.
415
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
Go away, or I break all your bones.
416
00:24:35,260 --> 00:24:37,260
- Are you okay?
- Perfect.
417
00:24:37,440 --> 00:24:38,980
I'm used to these dudes.
418
00:24:39,760 --> 00:24:42,880
- Nice to meet you. Miseritzky.
- Franco Milazzo. My pleasure.
419
00:24:43,020 --> 00:24:44,080
Dumas, how are you?
420
00:24:45,500 --> 00:24:47,620
- Rubén. How are you, good?
- Good.
421
00:24:47,620 --> 00:24:49,620
Well, good thanks to you.
422
00:24:50,580 --> 00:24:52,580
Excuse the trouble.
423
00:24:52,780 --> 00:24:56,540
I come here every night, and truly, nothing ever happens.
424
00:24:56,540 --> 00:24:58,160
- Yeah.
- Well, I don't know.
425
00:24:58,560 --> 00:25:00,560
Do me a favor, open a bottle of champagne for me.
426
00:25:00,700 --> 00:25:02,800
- No, no. It's not necessary.
- Please.
427
00:25:02,800 --> 00:25:04,200
It would be my pleasure.
428
00:25:05,920 --> 00:25:07,340
It is what it is.
429
00:25:07,580 --> 00:25:09,880
- Did you study anything?
- Some karate.
430
00:25:10,280 --> 00:25:12,580
Some sipalki, boxing.
431
00:25:12,780 --> 00:25:14,100
Ah!
432
00:25:14,520 --> 00:25:15,920
Ah, how great!
433
00:25:15,920 --> 00:25:18,780
- And now you are in the real state business.
- Yes.
434
00:25:19,020 --> 00:25:20,260
Real state.
435
00:25:20,520 --> 00:25:22,360
Tell me something, does that take a lot of your time?
436
00:25:22,620 --> 00:25:24,620
No, no. Not that much.
437
00:25:25,300 --> 00:25:28,100
Plus, they don't need me in the office.
438
00:25:28,500 --> 00:25:30,780
There are times I don't even go.
439
00:25:33,140 --> 00:25:35,680
Hey, are you starting the show now?
440
00:25:36,720 --> 00:25:38,860
- I saw you in an ad.
- By the end of this week.
441
00:25:39,120 --> 00:25:42,760
But... don't say anything, cause we want to keep the airing day hidden.
442
00:25:43,460 --> 00:25:46,480
So the competitors don't air anything else at that time?
443
00:25:47,660 --> 00:25:50,340
- Wow, he's a professional!
- He knows a lot!
444
00:25:50,340 --> 00:25:53,060
No, it's just that I have a cousin that is a manager for actors.
445
00:25:53,060 --> 00:25:55,060
- Ah!
- Yes, and...
446
00:25:55,060 --> 00:25:56,500
I know how some things work, kind of.
447
00:25:56,500 --> 00:25:59,000
We will take this opportunity, then. What did you think of the ad?
448
00:25:59,460 --> 00:26:00,380
I didn't see it.
449
00:26:00,380 --> 00:26:01,920
I didn't see it... well.
450
00:26:01,920 --> 00:26:04,480
I just saw one part on the TV the other day, but...
451
00:26:04,480 --> 00:26:06,480
I was doing stuff, and...
452
00:26:06,740 --> 00:26:09,600
I couldn't pay that much attention, but...
453
00:26:09,600 --> 00:26:10,680
It's good!
454
00:26:10,680 --> 00:26:12,940
- It's good, isn't it?
- Yes, I think it's very cool.
455
00:26:12,940 --> 00:26:16,380
- Yes, right? See?
- I can't wait to know what will happen there!
456
00:26:16,380 --> 00:26:17,340
Of course!
457
00:26:17,340 --> 00:26:19,340
- They will leave for a year?
- Yes, a year.
458
00:26:19,720 --> 00:26:23,200
A whole year of survival, my god.
459
00:26:23,200 --> 00:26:26,640
And they will be completely alone. Hard.
460
00:26:26,760 --> 00:26:29,060
No... it's the best, the best.
461
00:26:29,500 --> 00:26:30,180
The best.
462
00:26:30,420 --> 00:26:32,160
What do you do in the show?
463
00:26:32,760 --> 00:26:35,300
Well, we are the producers. We have another associate.
464
00:26:35,300 --> 00:26:38,400
Yes, a third associate that doesn't pay much attention to us lately.
465
00:26:41,940 --> 00:26:43,940
- Thank you.
- Look at the weather!
466
00:26:44,300 --> 00:26:45,220
Come, so you don't get wet.
467
00:26:46,760 --> 00:26:47,460
Well, thank you.
468
00:26:47,460 --> 00:26:50,140
- Very nice to meet you, Milazzo.
- Same to you, guys.
469
00:26:50,140 --> 00:26:52,240
And thank you, man. Thank you for the...
470
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
- No, it was my pleasure.
- Okay.
471
00:26:54,240 --> 00:26:55,680
Here you have my card.
472
00:26:55,680 --> 00:26:57,680
Call me if you need anything.
473
00:26:57,680 --> 00:26:58,860
Okay, thank you very much.
474
00:26:58,860 --> 00:26:59,760
- Goodbye.
- Anything!
475
00:26:59,760 --> 00:27:01,400
Goodbye. Excuse us.
476
00:27:01,400 --> 00:27:02,740
See you.
477
00:27:06,280 --> 00:27:09,960
Thank you for calling New Wave, TV and entertainment.
478
00:27:10,480 --> 00:27:12,560
If you wish to speak to sales, press one.
479
00:27:12,680 --> 00:27:14,680
With programming, press two.
480
00:27:14,720 --> 00:27:16,720
With production, press three.
481
00:27:17,020 --> 00:27:19,020
With management, press four.
482
00:27:19,020 --> 00:27:21,020
Or else, wait and you will be answered.
483
00:27:23,180 --> 00:27:24,740
Management. Clara speaking.
484
00:27:24,740 --> 00:27:26,600
- What may I help you with?
- Yes, hello.
485
00:27:26,600 --> 00:27:29,280
- May I speak with Mr. Miseritzky?
- From?
486
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
- Franco Milazzo.
- Franco...?
487
00:27:31,640 --> 00:27:32,720
Milazzo.
488
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
Okay, hold on a minute, please.
489
00:27:39,660 --> 00:27:40,980
What is it about?
490
00:27:42,500 --> 00:27:45,820
Tell him I'm the guy who helped him at the restaurant the other night.
491
00:27:45,820 --> 00:27:48,360
We were with Rubén Bértora.
492
00:27:48,360 --> 00:27:50,360
Okay, hold on a minute.
493
00:27:53,320 --> 00:27:55,320
How are you, my friend Milazzo?
494
00:27:55,500 --> 00:27:57,780
Yes, how are you, Miseritzky?
495
00:27:57,780 --> 00:27:59,080
Good, champion. Good.
496
00:27:59,080 --> 00:28:00,460
Tell me, what can I help you with?
497
00:28:00,460 --> 00:28:03,340
Look, I would like to make an appointment with you and your associates.
498
00:28:03,460 --> 00:28:06,840
- What is it about?
- Well, when we meet, I tell you.
499
00:28:13,000 --> 00:28:14,020
All good?
500
00:28:19,200 --> 00:28:20,800
Milazzo entering in 5...
501
00:28:21,300 --> 00:28:24,420
4... 3... 2...
502
00:28:24,420 --> 00:28:25,200
1...
503
00:28:25,200 --> 00:28:27,260
We can't be hanging like that all the time.
504
00:28:27,260 --> 00:28:29,660
We can do things the right way. Why are we doing it the wrong way?
505
00:28:29,660 --> 00:28:31,660
If I tell you to trust me, trust me.
506
00:28:32,160 --> 00:28:34,480
If you doubt my word, I'll get up and leave, okay?
507
00:28:34,480 --> 00:28:36,480
No one is doubting you, Krivisnky.
508
00:28:36,480 --> 00:28:37,860
- No one?
- Stop messing around, no.
509
00:28:37,860 --> 00:28:40,360
You have to accept you are being messy.
510
00:28:40,360 --> 00:28:42,520
You are being messy, and you have to accept it.
511
00:28:42,520 --> 00:28:43,740
- Messy?
- Yes, sir!
512
00:28:43,740 --> 00:28:45,740
- Messy!?
- Yes, yes.
513
00:28:48,620 --> 00:28:50,060
How are you, Milazzo?
514
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
- Krivisnky, my pleasure.
- Same to you.
515
00:28:54,960 --> 00:28:56,700
- Talk to the guy. I'll leave.
- No, please.
516
00:28:56,700 --> 00:28:59,220
- Sit down. Let's finish this.
- No, I better leave.
517
00:28:59,340 --> 00:29:00,400
I'm getting flustered.
518
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
Do you want me to wait on another table?
519
00:29:02,400 --> 00:29:03,640
No, no.
520
00:29:07,480 --> 00:29:08,500
As always.
521
00:29:11,400 --> 00:29:12,540
Unbelievable.
522
00:29:12,540 --> 00:29:13,440
Truly unbelievable.
523
00:29:14,540 --> 00:29:15,480
Unbelievable.
524
00:29:17,140 --> 00:29:19,840
Could you bring a coffee for the man? Thanks.
525
00:29:22,740 --> 00:29:23,580
God.
526
00:29:25,200 --> 00:29:26,260
Well...
527
00:29:27,420 --> 00:29:31,700
The thing is, gentlemen, I've been thinking about it and...
528
00:29:32,020 --> 00:29:33,720
I would like to be a part of the show.
529
00:29:34,040 --> 00:29:36,040
No, no... Milazzo, I'm sorry.
530
00:29:36,040 --> 00:29:39,480
We have trouble being three associates. Imagine four.
531
00:29:39,740 --> 00:29:43,160
Plus, the money needed is already there, no...
532
00:29:43,160 --> 00:29:44,820
- There's no more room...
- No...
533
00:29:44,820 --> 00:29:48,560
What I meant is that... I would like to participate in the competition.
534
00:29:52,780 --> 00:29:55,300
Ah... you want to be a participant?
535
00:29:55,440 --> 00:29:56,220
Yes.
536
00:29:56,700 --> 00:29:57,900
He knows how to fight.
537
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
I know how to fight, hunt...
538
00:30:01,100 --> 00:30:03,100
I have nothing that ties me to the city.
539
00:30:03,420 --> 00:30:04,640
Plus...
540
00:30:05,960 --> 00:30:08,900
Well... I think I could get along with the camera very well.
541
00:30:10,000 --> 00:30:13,640
Really, I'm a... very confident man.
542
00:30:14,300 --> 00:30:17,200
Listen, when you needed us, we were there, right?
543
00:30:17,780 --> 00:30:19,780
Well, we need a helicopter. Get it for us.
544
00:30:20,160 --> 00:30:21,500
For a day.
545
00:30:22,760 --> 00:30:23,880
To Chaco.
546
00:30:27,100 --> 00:30:28,740
Wait a sec. I call you back.
547
00:30:30,780 --> 00:30:32,280
You won't believe this.
548
00:30:32,480 --> 00:30:34,560
Look who's entering the restaurant.
549
00:30:34,600 --> 00:30:38,600
[Context: he's Juan Alberto BadĂa, a very famous TV presenter in Argentina]
550
00:30:43,000 --> 00:30:43,860
Do you know him?
551
00:30:44,300 --> 00:30:46,300
Yes, of course we know him.
552
00:30:49,780 --> 00:30:51,340
I'll go make his day.
553
00:30:55,620 --> 00:30:58,600
Remember, when the football cup finishes...
554
00:30:58,600 --> 00:31:01,600
When we... we are on the last leg...
555
00:31:02,380 --> 00:31:03,240
Juan Alberto.
556
00:31:03,680 --> 00:31:04,660
How are you?
557
00:31:06,380 --> 00:31:08,520
- How are you? Good?
- Good.
558
00:31:09,780 --> 00:31:12,040
- So...
- How are you? Big fan.
559
00:31:17,700 --> 00:31:21,020
- You are great. I admire you.
- Thank you very much.
560
00:31:21,020 --> 00:31:23,020
Would you mind if I ask you for an autograph?
561
00:31:23,600 --> 00:31:24,700
No, of course.
562
00:31:24,700 --> 00:31:27,060
- Do you have something to write with?
- Yes! Yes.
563
00:31:35,600 --> 00:31:38,500
- Are you going to have lunch?
- Yes, we will eat something.
564
00:31:40,460 --> 00:31:42,340
Would you mind if I give you a hug?
565
00:31:42,340 --> 00:31:44,340
A kiss on the cheek? No?
566
00:31:44,900 --> 00:31:46,140
No...
567
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
Hug me. It would be for me...
568
00:31:50,040 --> 00:31:51,820
...a real honor. Thank you.
569
00:31:51,820 --> 00:31:53,820
- Goodbye. Take care.
- Goodbye.
570
00:31:53,880 --> 00:31:54,740
Bye.
571
00:32:03,380 --> 00:32:05,380
- How is he?
- Very well.
572
00:32:05,900 --> 00:32:06,880
Great.
573
00:32:07,580 --> 00:32:10,140
He said we should have dinner sometime. He gave me his new number.
574
00:32:10,140 --> 00:32:11,540
How great.
575
00:32:12,700 --> 00:32:14,700
So you want to participate in the show?
576
00:32:14,740 --> 00:32:15,720
Yes, sir.
577
00:32:15,940 --> 00:32:17,200
I would love to.
578
00:32:18,080 --> 00:32:21,160
Look, the only thing we could do is skip you the line on the casting session.
579
00:32:21,160 --> 00:32:22,940
Tomorrow is the last selection day.
580
00:32:23,040 --> 00:32:25,360
The day after tomorrow, the five participants will be elected.
581
00:32:25,620 --> 00:32:27,780
And on Friday, we start recording episode 0.
582
00:32:27,860 --> 00:32:30,300
Which is the departure of the participants to their destination.
583
00:32:31,660 --> 00:32:32,880
- Yes?
- How are you?
584
00:32:32,880 --> 00:32:35,060
I'm here because of Miseritzky and Dumas.
585
00:32:35,060 --> 00:32:38,380
Take into account that, if you are chosen, you have to abandon everything...
586
00:32:38,680 --> 00:32:41,920
You leave everything for a year and you will be stranded in the middle of nowhere, Milazzo.
587
00:32:41,920 --> 00:32:43,920
Yes, sir. Perfect.
588
00:32:43,920 --> 00:32:46,840
When I say "now", you say your name, age, phone number...
589
00:32:46,840 --> 00:32:48,840
...and why you want to be part of the show.
590
00:32:48,840 --> 00:32:51,100
Be confident and sell you well. Stay calm.
591
00:32:51,240 --> 00:32:54,140
3... 2... 1...
592
00:32:54,360 --> 00:32:55,120
Now.
593
00:32:55,280 --> 00:32:56,900
My name is Franco Milazzo.
594
00:32:57,080 --> 00:32:59,300
I am 39 years old.
595
00:32:59,300 --> 00:33:01,700
I'm a combat expert. I'm the best.
596
00:33:01,860 --> 00:33:05,480
With guns, knifes, and my bare hands.
597
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
I'm trained to...
598
00:33:07,480 --> 00:33:10,020
...tolerate pain, as well as the weather.
599
00:33:10,240 --> 00:33:12,060
I can live from the earth.
600
00:33:13,240 --> 00:33:16,220
And eat things even an animal would be disgusted by.
601
00:33:21,360 --> 00:33:22,700
Draw a tree.
602
00:33:38,100 --> 00:33:42,320
Okay. In this one, draw a circle, but don't lift the pen from the paper.
603
00:34:01,520 --> 00:34:03,000
Could I draw this again, doctor?
604
00:34:03,000 --> 00:34:04,380
No no, that's enough.
605
00:34:04,660 --> 00:34:07,500
The results will be ready this afternoon, and tomorrow...
606
00:34:07,540 --> 00:34:09,140
...will be published on the newspaper.
607
00:34:27,460 --> 00:34:29,760
[The five super men are already elected]
608
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
- Yes?
- It's me, Milazzo. Miseritzky.
609
00:34:45,080 --> 00:34:46,800
Turn on the TV right now.
610
00:34:47,660 --> 00:34:51,460
"These five gladiators will know their destinations tomorrow"
611
00:34:51,460 --> 00:34:53,120
"My name is Franco Milazzo."
612
00:34:53,120 --> 00:34:56,460
"I'm 39 years old. I'm a combat expert."
613
00:34:58,640 --> 00:34:59,980
"I was in the war."
614
00:34:59,980 --> 00:35:01,760
"After that, I'm not afraid of anything."
615
00:35:01,760 --> 00:35:05,420
"I don't feel hot, nor cold. Danger, in my life, is commonplace."
616
00:35:05,420 --> 00:35:07,920
"Gentlemen, the million dollars already has a winner."
617
00:35:09,720 --> 00:35:12,880
"I have, from my ancestors, the wisdom of a Samurai."
618
00:35:13,860 --> 00:35:15,160
"I am the best."
619
00:35:15,620 --> 00:35:17,240
[The adventurers]
- So?
620
00:35:18,240 --> 00:35:20,200
I thought it was fantastic, man.
621
00:35:20,200 --> 00:35:21,480
Very cool.
622
00:35:21,920 --> 00:35:22,840
Very cool.
623
00:35:22,840 --> 00:35:26,440
Listen, I need you to be in the natural reserve in two hours, ready to go.
624
00:35:26,640 --> 00:35:30,120
There, we will film episode 0 and this same afternoon, the helicopters will take off.
625
00:35:30,320 --> 00:35:33,080
I'll be there in 2 hours. What do I bring?
626
00:35:33,100 --> 00:35:34,840
You can't bring anything.
627
00:35:34,840 --> 00:35:36,420
All the equipment will be given by us.
628
00:35:36,420 --> 00:35:37,880
There will be notaries and all.
629
00:35:38,780 --> 00:35:40,300
- How are you, Milazzo?
- How are you?
630
00:35:40,300 --> 00:35:41,280
I'll park it.
631
00:35:41,340 --> 00:35:42,340
It's taking off.
632
00:35:49,680 --> 00:35:51,680
[The adventurers]
633
00:35:58,900 --> 00:35:59,820
Hello.
634
00:36:01,040 --> 00:36:03,040
- Eh?
- Hello, how are you?
635
00:36:03,500 --> 00:36:04,780
Do you remember me?
636
00:36:07,180 --> 00:36:08,020
Ah!
637
00:36:08,540 --> 00:36:10,020
Yes, of course!
638
00:36:10,020 --> 00:36:13,000
- The hero that saved me from the crook!
- It's not a big deal.
639
00:36:13,000 --> 00:36:13,980
How are you, kid?
640
00:36:13,980 --> 00:36:15,980
- Very well.
- I'm happy to see you here.
641
00:36:15,980 --> 00:36:18,880
The guys told me you were elected. I thought it was great.
642
00:36:19,000 --> 00:36:19,680
Good.
643
00:36:19,680 --> 00:36:21,040
Come, Milazzo.
644
00:36:21,720 --> 00:36:22,900
Bye, master!
645
00:36:22,900 --> 00:36:24,500
See you later.
646
00:36:25,180 --> 00:36:27,180
We have to change your clothes and give you the equipment.
647
00:36:27,220 --> 00:36:28,680
- How are you?
- All good.
648
00:36:55,140 --> 00:36:59,480
You, from your homes, will make them company in their loneliness.
649
00:36:59,480 --> 00:37:01,660
In their fight for subsistence.
650
00:37:01,660 --> 00:37:03,740
In their fight for survival.
651
00:37:03,740 --> 00:37:07,220
You will see them chopping trees, hunting their own preys.
652
00:37:07,220 --> 00:37:08,900
Constructing their homes.
653
00:37:08,900 --> 00:37:11,140
You will see them survive.
654
00:37:11,140 --> 00:37:14,540
We will be with them in slumber and wakefulness.
655
00:37:14,540 --> 00:37:16,720
Ladies and gentlemen, with this presentation,
656
00:37:16,720 --> 00:37:19,480
let's meet our first adventurer!
657
00:37:24,540 --> 00:37:25,600
How are you, Diego?
658
00:37:25,600 --> 00:37:27,660
Very well. Looking forward to taking off already.
659
00:37:27,840 --> 00:37:30,060
I can see you being a bit anxious, even.
660
00:37:30,300 --> 00:37:34,340
But are you aware, absolutely aware, of what you are about to do?
661
00:37:34,340 --> 00:37:35,600
Absolutely.
662
00:37:36,160 --> 00:37:37,700
- Any dedications?
- Yes.
663
00:37:38,260 --> 00:37:41,140
To my mom. Mom, I love you.
664
00:37:41,140 --> 00:37:42,780
And I promise you, I will survive.
665
00:37:46,360 --> 00:37:48,100
Our friend Diego is very sure of himself.
666
00:37:48,100 --> 00:37:49,960
Let's open your envelope. Miss, please.
667
00:37:51,200 --> 00:37:52,580
Diego, this is your moment.
668
00:37:52,580 --> 00:37:54,960
You will pick your destination right now. Go ahead, Diego.
669
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
Ladies and gentlemen...
670
00:38:01,340 --> 00:38:05,320
Diego will be, for 365 days...
671
00:38:05,860 --> 00:38:09,160
...in the Atacama Desert, next to the border with Chile!
672
00:38:09,160 --> 00:38:11,920
The Atacama Desert is the driest place on earth.
673
00:38:11,920 --> 00:38:15,900
The temperature goes up to 45ÂșC during the day.
674
00:38:15,900 --> 00:38:21,040
The participant will be 250 km away from any type of civilization.
675
00:38:21,860 --> 00:38:22,700
Understood?
676
00:38:23,540 --> 00:38:25,140
Say your war cry, Diego!
677
00:38:25,440 --> 00:38:27,440
Argentinian until I die, damn it!
678
00:38:29,300 --> 00:38:30,020
Good luck, bro.
679
00:38:31,300 --> 00:38:32,180
Your bag.
680
00:38:32,900 --> 00:38:37,940
Audience, let's remember all participants will have the same equipment.
681
00:38:38,020 --> 00:38:40,020
It's composed by a water bottle,
682
00:38:40,340 --> 00:38:42,480
a flashlight with spare batteries,
683
00:38:42,480 --> 00:38:44,740
a sleeping bag, a thermal jacket,
684
00:38:44,880 --> 00:38:47,600
a tent, a compass, a two-sided knife,
685
00:38:47,600 --> 00:38:49,260
a crossbow, a fist-aid kit,
686
00:38:49,260 --> 00:38:51,820
a full fishing set, a pair of boots,
687
00:38:51,820 --> 00:38:54,040
four pairs of underpants, an axe,
688
00:38:54,040 --> 00:38:56,040
rice supply for three months,
689
00:38:56,120 --> 00:38:58,420
two pants, two polarized sweatshirts,
690
00:38:58,420 --> 00:38:59,920
and pliers.
691
00:39:01,040 --> 00:39:03,920
Let's meet our second participant now!
692
00:39:04,220 --> 00:39:05,900
Come here, adventurer!
693
00:39:06,600 --> 00:39:08,440
Esteban, great to see you.
694
00:39:08,440 --> 00:39:09,400
I'm ready.
695
00:39:09,400 --> 00:39:10,580
- Ready?
- Ready.
696
00:39:10,840 --> 00:39:13,480
- Any dedications?
- To anyone who loves me.
697
00:39:13,680 --> 00:39:14,420
Very well.
698
00:39:16,340 --> 00:39:18,580
A man of few words, it seems.
699
00:39:19,120 --> 00:39:21,140
- And a lot of courage.
- Well said!
700
00:39:21,140 --> 00:39:22,620
Great, Esteban!
701
00:39:22,620 --> 00:39:24,720
That deserves an applause.
702
00:39:24,720 --> 00:39:25,920
Miss, please.
703
00:39:25,920 --> 00:39:28,060
Grab one of the envelopes, please.
704
00:39:31,420 --> 00:39:36,200
The destination of our dear friend Esteban is...
705
00:39:36,200 --> 00:39:39,820
Fitz Roy mountain, in the province of Santa Cruz!
706
00:39:40,880 --> 00:39:44,800
Fitz Roy mountain is 600 km away from civilization.
707
00:39:44,800 --> 00:39:49,020
Temperature in winter can sometimes reach -20ÂșC.
708
00:39:49,020 --> 00:39:53,300
Camera one will show him day and night from the top of a nearby mountain,
709
00:39:53,300 --> 00:39:56,840
elevated 15 meters from the base, being able to see the esplanade
710
00:39:56,840 --> 00:39:59,820
from which Esteban will have to build his home.
711
00:40:01,960 --> 00:40:04,380
- Do you want to refrain from this?
- No, sir.
712
00:40:04,380 --> 00:40:06,560
Then give us your war cry, Esteban. Loud!
713
00:40:08,760 --> 00:40:10,360
Passion for nature!
714
00:40:10,360 --> 00:40:11,700
Good!
715
00:40:11,700 --> 00:40:12,840
Great.
716
00:40:14,160 --> 00:40:15,000
Good luck.
717
00:40:15,460 --> 00:40:16,600
And let the bravest win.
718
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
Your bag, and you are off.
719
00:40:18,960 --> 00:40:20,120
A round of applause!
720
00:40:20,820 --> 00:40:22,820
Thank you, you are very kind.
721
00:40:22,820 --> 00:40:24,540
Meanwhile, we tell you
722
00:40:24,540 --> 00:40:27,880
that the cameras that will film our heroes are top notch,
723
00:40:27,880 --> 00:40:30,600
and they were developed by the US government
724
00:40:30,600 --> 00:40:35,540
to keep an eye on the Arabian bases during the Persian Gulf War.
725
00:40:35,540 --> 00:40:37,140
They run by sunlight
726
00:40:37,140 --> 00:40:40,400
and they broadcast via satellite 24 hours a day.
727
00:40:40,620 --> 00:40:44,360
Let's meet our next participant. Come on in!
728
00:40:51,880 --> 00:40:53,180
Well...
729
00:40:53,980 --> 00:40:57,300
Be careful, you have to fear this man, ladies and gentlemen!
730
00:40:57,300 --> 00:40:59,440
Don't believe him, it's not true.
731
00:40:59,440 --> 00:41:01,980
People, let me introduce him.
732
00:41:01,980 --> 00:41:06,260
His name is Franco Milazzo, and he's the third of our five brave ones.
733
00:41:08,440 --> 00:41:10,880
- Any dedications, Franco?
- Eh... yes.
734
00:41:11,760 --> 00:41:14,720
To you, the people from the production that gave me this opportunity.
735
00:41:14,860 --> 00:41:17,720
- Thank you.
- In the name of all of us, thank you.
736
00:41:17,720 --> 00:41:18,980
Miss, if you don't mind.
737
00:41:18,980 --> 00:41:21,280
And Franco, let's pick your envelope.
738
00:41:21,280 --> 00:41:24,820
Your next 365 days are here.
739
00:41:26,260 --> 00:41:28,260
Very confident, right?
740
00:41:29,280 --> 00:41:31,980
Ladies and gentleman, Franco Milazzo
741
00:41:31,980 --> 00:41:36,800
will have to survive for 365 days from this day,
742
00:41:36,800 --> 00:41:39,580
in no other than El Impenetrable!
743
00:41:39,580 --> 00:41:41,780
The famous Chacho-Santiaguenian forest!
744
00:41:42,640 --> 00:41:46,680
The new adventurer will be 500 km away from any type of civilization.
745
00:41:46,680 --> 00:41:51,300
The Chaco-Santiaguenian forest is characterized by its high temperatures in the summer,
746
00:41:51,440 --> 00:41:54,140
that go up to 48ÂșC,
747
00:41:54,140 --> 00:41:56,980
and the cold temperatures on winter nights
748
00:41:56,980 --> 00:41:59,660
that go down to -25ÂșC.
749
00:42:02,280 --> 00:42:04,860
I knew this was going to happen! I knew, and I told you!
750
00:42:05,140 --> 00:42:05,900
Scared?
751
00:42:06,820 --> 00:42:07,860
- Not at all.
- Why don't you chill?
752
00:42:07,860 --> 00:42:11,040
- That way we understand each other.
- I will, hang up that phone!
753
00:42:11,040 --> 00:42:12,300
Your war cry!
754
00:42:12,300 --> 00:42:14,520
JosĂ© MarĂa, bring RubĂ©n here for a sec!
755
00:42:14,520 --> 00:42:16,800
Bravery and strength against all treats!
756
00:42:21,800 --> 00:42:23,420
- Come, Rubén.
- Wait a sec.
757
00:42:26,440 --> 00:42:28,440
We talk after we cut. Okay, bye.
758
00:42:29,980 --> 00:42:31,400
I'm trying to solve this.
759
00:42:31,400 --> 00:42:33,400
We won't solve anything like that.
760
00:42:33,400 --> 00:42:34,220
Rubén.
761
00:42:35,000 --> 00:42:37,460
Look, Rubén. We have a very big problem.
762
00:42:37,460 --> 00:42:39,680
A very big one. One of the investors bailed.
763
00:42:41,000 --> 00:42:43,960
Yeah, we are trying to solve all this, and...
764
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
It's very complicated, but...
765
00:42:46,340 --> 00:42:49,300
That's it. It's decided, we have to kick off one of the participants.
766
00:42:49,700 --> 00:42:50,980
That's it. He doesn't go.
767
00:42:50,980 --> 00:42:53,260
- We move on to the next and that's it.
- But I can't...
768
00:42:53,600 --> 00:42:55,580
No, no, you don't have to tell him.
769
00:42:55,580 --> 00:42:56,940
JosĂ© MarĂa, can you handle it?
770
00:42:57,180 --> 00:42:58,580
Yeah? Thanks, Rubén.
771
00:42:58,580 --> 00:42:59,680
As if he didn't exist.
772
00:42:59,820 --> 00:43:03,000
Come. Let's see if we can fix this mess.
773
00:43:05,160 --> 00:43:06,400
Milazzo, come here a sec.
774
00:43:13,700 --> 00:43:15,300
What is it? All good?
775
00:43:15,460 --> 00:43:18,220
Yeah, kind of. Dumas and Miseritzky want to talk to you.
776
00:43:18,560 --> 00:43:19,960
What for? What is it?
777
00:43:20,080 --> 00:43:20,980
They will tell you.
778
00:43:20,980 --> 00:43:24,500
Let's meet the third of our four participants!
779
00:43:24,500 --> 00:43:25,640
Come here!
780
00:43:32,340 --> 00:43:34,040
What does he mean, "four"?
781
00:43:34,140 --> 00:43:35,900
- Monday.
- Let's remember.
782
00:43:36,420 --> 00:43:37,940
Yes, come in.
783
00:43:46,720 --> 00:43:49,780
What happened, Dumas? What do you mean four?
784
00:43:51,200 --> 00:43:52,620
I will explain later.
785
00:43:52,620 --> 00:43:56,320
It's something that happened, we...
786
00:43:56,320 --> 00:43:58,160
No, no, wait. Tell me now.
787
00:43:59,040 --> 00:44:01,820
Financial problems, but it's not good to talk about it now, really.
788
00:44:01,820 --> 00:44:03,680
Stop for a bit, man!
789
00:44:04,040 --> 00:44:07,680
Explain what happened! I settled everything to be absent for a year!
790
00:44:07,680 --> 00:44:11,480
I rejected jobs! I payed the doorman to take care of my apartment!
791
00:44:11,480 --> 00:44:15,120
You have me here, all dressed up, so I demand an explanation right now!
792
00:44:17,400 --> 00:44:19,060
One of our investors bailed.
793
00:44:19,060 --> 00:44:20,360
It's that easy.
794
00:44:20,360 --> 00:44:22,360
What do you mean, bailed!?
795
00:44:22,360 --> 00:44:23,800
It was sort of a scam.
796
00:44:24,000 --> 00:44:29,400
Krivinsky said he had all the money, then that he could pay in two weeks,
797
00:44:29,400 --> 00:44:32,200
then the week before, then he said he didn't have all the money,
798
00:44:32,200 --> 00:44:34,280
he wanted to pay 20% first, then 80%...
799
00:44:34,280 --> 00:44:36,660
- Just madness.
- Complete madness.
800
00:44:36,660 --> 00:44:39,200
The only thing we could come up with is...
801
00:44:39,540 --> 00:44:42,500
Remove one of the participants. This way, we cut prices.
802
00:44:42,500 --> 00:44:45,380
It would be one less camera, one less satellite connection...
803
00:44:45,380 --> 00:44:47,560
- And the program wouldn't be modified.
- But why me!?
804
00:44:48,540 --> 00:44:49,860
Why don't you pick randomly?
805
00:44:49,860 --> 00:44:52,440
Or you could vote on it, or just let the Chinese dude go!
806
00:44:52,440 --> 00:44:54,960
What are you saying? Let the Chinese dude go!?
807
00:44:54,960 --> 00:44:57,800
You were the last one chosen, we thought it was just fair, and that's it.
808
00:44:57,800 --> 00:44:59,140
It's not it, Dumas.
809
00:44:59,500 --> 00:45:01,500
In the ads there were five people.
810
00:45:01,660 --> 00:45:03,660
The super mans are five.
811
00:45:05,520 --> 00:45:07,980
You can't change things like that just because.
812
00:45:08,680 --> 00:45:10,180
What does the channel say?
813
00:45:11,000 --> 00:45:13,800
- The channel doesn't know.
- They will go crazy!
814
00:45:13,800 --> 00:45:16,980
They will go crazy. It's not a good idea to do that.
815
00:45:17,380 --> 00:45:19,080
You will lose favor with the channel.
816
00:45:19,280 --> 00:45:21,280
You will lose favor with Rubén Bértora.
817
00:45:21,280 --> 00:45:22,400
It's embarrassing!
818
00:45:22,400 --> 00:45:25,740
It might be embarrassing, but neither him nor me are able to face this!
819
00:45:25,740 --> 00:45:27,740
We can't put that money ourselves.
820
00:45:30,060 --> 00:45:32,700
- How much was Kravinsky's part?
- It doesn't matter.
821
00:45:32,880 --> 00:45:35,340
No, please tell me. I want to know.
822
00:45:35,340 --> 00:45:36,800
300.000 pesos.
823
00:45:41,160 --> 00:45:42,840
And if someone invested that money...
824
00:45:43,820 --> 00:45:45,220
...I could go?
825
00:45:45,920 --> 00:45:47,620
Yes, yes, of course.
826
00:45:47,620 --> 00:45:50,980
But it's not logical what you're saying. Imagine...
827
00:45:51,120 --> 00:45:53,600
...me knocking doors to find investors.
828
00:45:53,600 --> 00:45:57,940
Saying "Look, we have a show in stand-by. We need 300.000, do you want to put that money?"
829
00:45:57,940 --> 00:45:59,640
It sounds suspicious, really.
830
00:45:59,640 --> 00:46:02,580
I prefer to sleep well at night and cut prices, please.
831
00:46:05,000 --> 00:46:06,180
Listen, guys.
832
00:46:07,140 --> 00:46:08,400
I have that money.
833
00:46:09,740 --> 00:46:11,260
I can produce it.
834
00:46:13,940 --> 00:46:15,540
- Impossible.
- Why!?
835
00:46:15,540 --> 00:46:17,600
It's impossible.
836
00:46:17,600 --> 00:46:22,720
It's impossible that you appear as a participant and as a producer in the show.
837
00:46:22,720 --> 00:46:26,080
If the channel finds out, they will make us a whole as big as this trailer!
838
00:46:26,080 --> 00:46:27,400
Why would they find out!?
839
00:46:27,400 --> 00:46:30,620
Why!? Because legal stuff, contacts, lawyers...
840
00:46:30,620 --> 00:46:32,540
notaries, it will show!
841
00:46:32,540 --> 00:46:34,540
- It will show!
- Wait, calm down a bit.
842
00:46:35,020 --> 00:46:35,920
Listen to me.
843
00:46:36,300 --> 00:46:38,300
I will go to the bank before it closes.
844
00:46:38,460 --> 00:46:40,160
It has to be right now, okay?
845
00:46:40,960 --> 00:46:43,920
I make a deposit on your account.
846
00:46:43,920 --> 00:46:46,140
For 300.000. An anonymous deposit.
847
00:46:46,140 --> 00:46:47,440
We don't sign anything.
848
00:46:49,020 --> 00:46:50,620
You appear as producers.
849
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
And you take the place of the third investor that left.
850
00:46:54,700 --> 00:46:57,180
I go to the competition as a participant.
851
00:46:57,860 --> 00:47:00,900
If I win the million dollars, which I intend to win...
852
00:47:01,640 --> 00:47:02,920
...then problem solved.
853
00:47:03,640 --> 00:47:05,380
If any of those dudes wins over me...
854
00:47:06,160 --> 00:47:08,160
In that case, I trust you
855
00:47:08,780 --> 00:47:10,780
and I get the yield as a producer.
856
00:47:12,300 --> 00:47:13,520
No, no.
857
00:47:13,520 --> 00:47:16,360
I know this business. I know you can win a lot.
858
00:47:16,600 --> 00:47:17,960
You can win enough...
859
00:47:18,560 --> 00:47:20,240
...or even lose some.
860
00:47:20,560 --> 00:47:24,020
If from the 300 I earn back 200...
861
00:47:24,960 --> 00:47:26,780
It's a risk I want to take.
862
00:47:27,160 --> 00:47:28,500
I want to take it.
863
00:47:34,160 --> 00:47:35,400
I think it's crazy.
864
00:47:35,400 --> 00:47:36,980
Why is it crazy!?
865
00:47:36,980 --> 00:47:40,120
It's not crazy, guys. Please.
866
00:47:42,580 --> 00:47:44,960
I've been waiting all my life for this.
867
00:47:45,900 --> 00:47:47,900
I was born for this.
868
00:47:49,220 --> 00:47:51,220
You can't kick me out.
869
00:48:19,580 --> 00:48:22,840
- I transfer this amount to the gentleman's account, then?
- Yes, please.
870
00:48:22,840 --> 00:48:26,140
I will need you to sign here and here, please.
871
00:48:26,760 --> 00:48:27,680
Very well.
872
00:48:38,020 --> 00:48:40,020
Sir, can you give me your autograph?
873
00:48:42,320 --> 00:48:43,300
Me?
874
00:48:43,300 --> 00:48:45,820
I'm sorry, they are driving me crazy with the ads.
875
00:48:45,980 --> 00:48:47,880
You are one of the adventurers, right?
876
00:48:48,540 --> 00:48:49,520
Yes!
877
00:48:50,440 --> 00:48:54,200
Could you wait a moment? I finish with this and will be with you.
878
00:48:54,200 --> 00:48:56,200
- Yes, of course. I don't want to bother.
- Thank you.
879
00:48:58,220 --> 00:48:59,400
Wow!
880
00:49:01,600 --> 00:49:03,600
- Here, right?
- Yes, there.
881
00:49:08,780 --> 00:49:09,340
Thank you.
882
00:49:09,700 --> 00:49:10,720
No problem.
883
00:49:11,220 --> 00:49:15,200
The next time this man talks to another man, it will be in a year!
884
00:49:15,280 --> 00:49:19,080
When people from our production come pick him up from El Impenetrable,
885
00:49:19,080 --> 00:49:20,900
the Chaco-Santiaguenian forest!
886
00:49:20,900 --> 00:49:23,380
Milazzo will be alone for that year!
887
00:49:23,380 --> 00:49:26,420
Trying to survive in that difficult place.
888
00:49:26,420 --> 00:49:28,800
Adapt! Happy year!
889
00:49:28,800 --> 00:49:30,260
Happy year, Milazzo!
890
00:49:30,260 --> 00:49:31,460
You already know.
891
00:49:32,000 --> 00:49:35,500
The person who adapts best, according to the audience,
892
00:49:35,760 --> 00:49:37,760
will be the one that wins the million dollars!
893
00:49:37,760 --> 00:49:39,360
Good luck, Milazzo!
894
00:49:40,160 --> 00:49:41,800
Let the bravest win!
895
00:50:19,360 --> 00:50:20,480
- Good morning.
- Good morning.
896
00:50:21,020 --> 00:50:23,020
- Miss Mercedes Ălvarez?
- My daughter.
897
00:50:23,020 --> 00:50:25,020
We have mail for her.
898
00:50:25,020 --> 00:50:27,020
If you could sign... where her name is.
899
00:50:30,840 --> 00:50:31,520
Here.
900
00:50:31,700 --> 00:50:33,700
- Thank you very much.
- Good day.
901
00:50:41,800 --> 00:50:44,860
I quit the entertainment business. Here's your money back.
902
00:50:44,860 --> 00:50:47,240
Wish you luck, Franco Milazzo.
903
00:50:52,220 --> 00:50:54,120
What are you planning on doing with this dude?
904
00:50:54,120 --> 00:50:56,560
I mean, Milazzo, after a year goes by.
905
00:50:57,540 --> 00:50:59,180
We are thinking of something.
906
00:51:00,180 --> 00:51:02,180
Nonetheless, we have a year to think about it.
907
00:51:46,060 --> 00:51:47,320
Bravery and strength...
908
00:51:48,620 --> 00:51:50,000
...against all treats!
909
00:51:53,880 --> 00:51:55,240
How are you, folks?
910
00:51:55,580 --> 00:51:56,660
I'm good.
911
00:51:58,820 --> 00:52:00,040
Goodnight.
912
00:52:07,020 --> 00:52:11,640
Translation by Fiodeste
Corrections by Gian150
64765