All language subtitles for The Mick S01E01 1080p WEB-DL x265 10bit AAC 5 1-Qman[UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:46,656 --> 00:00:47,988 They're in this cocoon, 3 00:00:47,990 --> 00:00:49,490 but they wake up and it's like a primordial soup. 4 00:00:49,492 --> 00:00:50,991 - Soup, I know. - And their mouth is the butt... 5 00:00:50,993 --> 00:00:52,059 - Please stop. - ...and the butt' the mouth, which is... 6 00:00:52,061 --> 00:00:53,260 I know, I already know! 7 00:00:53,262 --> 00:00:54,328 I just don't want to hear it again, no offense. 8 00:00:54,330 --> 00:00:56,163 I... um, you're driving me nuts. 9 00:00:56,165 --> 00:00:57,298 I'm excited! 10 00:00:57,300 --> 00:00:58,740 I've never been to a mansion before! 11 00:00:58,742 --> 00:01:00,382 Well, it's not a social visit, all right? 12 00:01:00,406 --> 00:01:01,168 My sister sucks. 13 00:01:01,170 --> 00:01:02,770 Hey, okay. That's your sister. 14 00:01:02,772 --> 00:01:04,305 Yeah, you despise your sister. 15 00:01:04,307 --> 00:01:06,173 Yeah, well, 'cause my sister's a locksmith. 16 00:01:06,175 --> 00:01:07,708 She lives in a box. 17 00:01:07,710 --> 00:01:09,243 Your sister's a freakin' millionaire. 18 00:01:09,245 --> 00:01:10,685 Well, no, she married a millionaire, 19 00:01:10,709 --> 00:01:12,179 there's a big difference. 20 00:01:12,181 --> 00:01:14,548 Oh... 21 00:01:14,550 --> 00:01:17,818 baby got a big old butt! 22 00:01:17,820 --> 00:01:19,053 That's gasoline. 23 00:01:19,055 --> 00:01:20,087 What? 24 00:01:20,089 --> 00:01:21,088 Oh, my God! 25 00:01:21,090 --> 00:01:22,723 Why do you have gasoline? 26 00:01:22,725 --> 00:01:24,365 Well, I'm not gonna pay Greenwich prices. 27 00:01:24,389 --> 00:01:25,926 So you keep it in a juice jug?! 28 00:01:25,928 --> 00:01:28,362 Yeah. You spit all over my dash. 29 00:01:28,364 --> 00:01:29,684 What'd you want me to do with it? 30 00:01:29,708 --> 00:01:30,766 I don't know, deal with... 31 00:01:30,791 --> 00:01:31,632 here we go. 32 00:01:31,634 --> 00:01:32,766 - Cop, cop, cop! Put the gas away. - What happ... 33 00:01:32,768 --> 00:01:33,801 - Why? - I got this. 34 00:01:33,803 --> 00:01:35,163 - Why, why? - I got you, I got you. 35 00:01:35,187 --> 00:01:36,637 Howdy. 36 00:01:36,639 --> 00:01:37,571 Everything okay here? 37 00:01:40,042 --> 00:01:41,108 - Security. - Yeah. 38 00:01:41,110 --> 00:01:43,277 Yeah. 39 00:01:43,279 --> 00:01:46,113 We're fine, not that it's any of your concern. 40 00:01:46,115 --> 00:01:47,948 - You guys lost? - No. 41 00:01:47,950 --> 00:01:49,416 My sister lives here. 42 00:01:50,519 --> 00:01:52,152 Okay. 43 00:01:52,154 --> 00:01:53,621 Stay out of trouble. 44 00:01:54,657 --> 00:01:56,624 Will do, Officer. 45 00:01:58,127 --> 00:01:59,660 What the hell was that? 46 00:01:59,662 --> 00:02:01,362 - Well... - Guy treats us like a bunch of lowlifes? 47 00:02:01,364 --> 00:02:02,396 Yeah, welcome to Greenwich. 48 00:02:02,398 --> 00:02:03,678 Yeah, I should have spit on him. 49 00:02:03,680 --> 00:02:05,320 Whoa, whoa, whoa. Jimmy, where you going? 50 00:02:05,344 --> 00:02:06,500 To the barbecue. 51 00:02:06,502 --> 00:02:08,402 Oh, no. 52 00:02:08,404 --> 00:02:09,970 No, you're not coming in with me. 53 00:02:09,972 --> 00:02:11,505 Why not? 54 00:02:11,507 --> 00:02:13,187 'Cause your embarrassing. You embarrass me. 55 00:02:13,211 --> 00:02:14,544 I'm embarrassed of you. 56 00:02:15,411 --> 00:02:18,112 Then why the hell did I just drive up here 57 00:02:18,114 --> 00:02:18,946 from Rhode Island? 58 00:02:18,948 --> 00:02:20,547 So I can drink. 59 00:02:20,549 --> 00:02:22,082 Uh, just pop on the game. 60 00:02:22,084 --> 00:02:24,899 No! I'm not gonna sit out here like some goon and... 61 00:02:24,924 --> 00:02:26,720 Whoa, uh, ninth, go, go. 62 00:02:26,722 --> 00:02:27,955 Here comes the pitch. 63 00:02:27,957 --> 00:02:29,156 Everyone, shut up. 64 00:02:29,158 --> 00:02:32,159 Swing at crap! 65 00:02:39,268 --> 00:02:42,002 Can I bum a smoke, please? 66 00:02:43,272 --> 00:02:44,305 No. 67 00:02:44,307 --> 00:02:46,440 Well... 68 00:02:46,442 --> 00:02:48,442 okay, fine. I'll kick you a dollar. 69 00:02:48,444 --> 00:02:50,411 It's okay, I already have a dollar. 70 00:02:50,413 --> 00:02:51,645 Thank you, though. 71 00:02:51,647 --> 00:02:54,181 Well, it's just kind of customary 72 00:02:54,183 --> 00:02:56,083 to help out a fellow smoker in need. 73 00:02:56,085 --> 00:02:58,185 I get the sense that you're in need a lot. 74 00:02:58,187 --> 00:02:59,720 What's your problem? 75 00:02:59,722 --> 00:03:01,488 I don't have a problem. 76 00:03:01,490 --> 00:03:02,990 You do. 77 00:03:02,992 --> 00:03:05,292 Otherwise, we wouldn't be having this conversation. 78 00:03:05,294 --> 00:03:07,561 - Sorry to bother you. - It's okay. 79 00:03:07,563 --> 00:03:08,629 Intercepted. 80 00:03:08,631 --> 00:03:09,930 Are you serious? 81 00:03:09,932 --> 00:03:11,031 Bitch! 82 00:03:11,033 --> 00:03:12,066 Bitch. 83 00:03:13,469 --> 00:03:15,602 Relax, Mom. It's only cider. 84 00:03:15,604 --> 00:03:17,104 Hello, everyone. 85 00:03:17,106 --> 00:03:18,472 I'm Chip Pemberton. 86 00:03:18,474 --> 00:03:19,742 I live right up there. 87 00:03:19,767 --> 00:03:21,308 In the spirit of Labor Day, 88 00:03:21,310 --> 00:03:23,777 let's give it up to the real laborers, 89 00:03:23,779 --> 00:03:24,945 the caterers, 90 00:03:24,947 --> 00:03:26,747 - the valet, and... - Hey, there. 91 00:03:26,749 --> 00:03:29,016 - Oh, my God. Mackenzie. - What? 92 00:03:29,018 --> 00:03:31,852 Hi. What are you, um, wha-what are you doing here? 93 00:03:31,854 --> 00:03:33,654 Well, you invited me. 94 00:03:33,656 --> 00:03:36,490 But we invite you every year and you never come. 95 00:03:36,492 --> 00:03:38,292 - Huh. - Mackenzie, wow. 96 00:03:38,294 --> 00:03:39,760 Christopher. 97 00:03:39,762 --> 00:03:41,362 What has it been like, eight, nine years? 98 00:03:41,386 --> 00:03:43,530 - Oh, I got to get this. - Whoa. No, I can't... okay. 99 00:03:43,532 --> 00:03:44,598 Uh, Liz, look. 100 00:03:44,600 --> 00:03:46,767 Um, this is my sister, Mackenzie. 101 00:03:46,769 --> 00:03:49,670 - Oh, this is the sister. - Yes. 102 00:03:49,672 --> 00:03:51,271 The sister? 103 00:03:51,273 --> 00:03:52,773 What are you? You're the... 104 00:03:52,798 --> 00:03:54,050 - Neighbor. - The neighbor? 105 00:03:54,052 --> 00:03:55,509 Well, I'll let you two catch up. 106 00:03:55,511 --> 00:03:56,791 - You don't... - Poodle, call me. 107 00:03:56,793 --> 00:03:57,826 - Mm-hmm. - Good luck. 108 00:03:57,828 --> 00:03:58,612 Okay. 109 00:03:58,614 --> 00:04:00,047 Did she just call you Poodle? 110 00:04:00,049 --> 00:04:00,881 It's cute, right? 111 00:04:00,883 --> 00:04:01,982 - Poodle, huh? - Yeah. 112 00:04:01,984 --> 00:04:02,983 All right. 113 00:04:03,008 --> 00:04:05,044 - You look nice. - Thank you so much. 114 00:04:05,069 --> 00:04:05,663 Yeah. 115 00:04:05,688 --> 00:04:07,521 What'd you do to your... you did something to your face? 116 00:04:07,523 --> 00:04:09,056 I did, yeah. I upgraded a bit. 117 00:04:09,058 --> 00:04:09,990 - Uh-huh. - Mommy? 118 00:04:09,992 --> 00:04:11,925 I got a nosebleed. 119 00:04:11,927 --> 00:04:12,960 Oh, gross. 120 00:04:12,962 --> 00:04:14,162 Get-get... Alba, could you...? 121 00:04:14,186 --> 00:04:15,562 Oh, yes, Ms. Poodle? 122 00:04:15,564 --> 00:04:17,097 Oh, okay. Estás bien. 123 00:04:17,099 --> 00:04:19,600 - Vámonos, Benito. - Gracias, Alba. 124 00:04:19,602 --> 00:04:22,036 Ay, vamos a limpiar. 125 00:04:22,038 --> 00:04:24,171 They have their own little secret language. 126 00:04:24,173 --> 00:04:25,873 So annoying. 127 00:04:25,875 --> 00:04:28,035 And you should see Sabrina. Oh, my... oh, there she is. 128 00:04:28,059 --> 00:04:30,377 Sabrina, look, it's your Aunt Mackenzie. 129 00:04:33,382 --> 00:04:34,548 Sabrina. 130 00:04:34,550 --> 00:04:37,418 Wow. Aunt Mackenzie. 131 00:04:37,420 --> 00:04:39,386 I haven't seen you since you were young. 132 00:04:39,388 --> 00:04:41,555 Sabrina's going to Yale next year. 133 00:04:41,557 --> 00:04:43,557 I got into Yale, that doesn't mean I'm going. 134 00:04:43,559 --> 00:04:45,439 - Well, you sh... - That's probably a good call. 135 00:04:45,463 --> 00:04:46,093 Cute. 136 00:04:46,095 --> 00:04:47,561 Remind me, what do you do again? 137 00:04:47,563 --> 00:04:49,963 You know how it goes. 138 00:04:49,965 --> 00:04:52,666 Just kind of in between things. 139 00:04:52,668 --> 00:04:55,035 I don't... 140 00:04:55,037 --> 00:04:56,277 but good luck with your things. 141 00:04:56,301 --> 00:04:59,206 Thank you. 142 00:04:59,208 --> 00:05:01,141 - Isn't she amazing? - Oh, she is. 143 00:05:01,143 --> 00:05:02,209 I am amazed. 144 00:05:02,211 --> 00:05:03,277 - So, listen, - Yeah? 145 00:05:03,279 --> 00:05:04,411 Poodle. 146 00:05:04,413 --> 00:05:07,548 Um, I wanted to give you an opportunity 147 00:05:07,550 --> 00:05:09,116 - to invest in my future. - There it is. 148 00:05:09,118 --> 00:05:10,384 This is the Mickey that I know. 149 00:05:10,386 --> 00:05:12,886 - What are you talking about? - I was half your age when I settled down. 150 00:05:12,888 --> 00:05:14,248 Settle down? You got knocked up by 151 00:05:14,272 --> 00:05:16,490 some rich guy when you were working as a stripper. 152 00:05:16,492 --> 00:05:18,759 I was waitress at a strip club. 153 00:05:18,761 --> 00:05:21,295 You were a topless waitress. 154 00:05:21,297 --> 00:05:22,429 Okay. And that's even worse, 155 00:05:22,431 --> 00:05:23,751 it just means you couldn't dance. 156 00:05:23,775 --> 00:05:26,233 Hey! I am a great dancer. 157 00:05:26,235 --> 00:05:27,205 FBI! 158 00:05:29,605 --> 00:05:31,445 We have a warrant for the arrest of Christopher 159 00:05:31,469 --> 00:05:33,202 and Pamela Pemberton for fraud. 160 00:05:33,739 --> 00:05:35,042 ...checks the runner at first. 161 00:05:39,148 --> 00:05:40,514 Who was that? 162 00:05:40,516 --> 00:05:42,116 That ball is laced into the gap... 163 00:05:49,125 --> 00:05:50,491 What?! 164 00:05:58,154 --> 00:06:00,624 - Watch the shoes. - Oh, 165 00:06:00,649 --> 00:06:02,129 hey, wait, wait, wait, wait, hang on. 166 00:06:02,153 --> 00:06:03,484 - That's my sister. Poodle! - Hi. 167 00:06:03,486 --> 00:06:04,966 - What the hell? - Yeah, I don't know. 168 00:06:04,990 --> 00:06:06,854 Listen. I need you to watch the kids tonight. 169 00:06:06,856 --> 00:06:08,188 - Your kids? - Yeah. 170 00:06:08,190 --> 00:06:10,390 No, no, I-I'm a bad choice for that job. 171 00:06:10,392 --> 00:06:11,525 Oh, no, no. You just need to 172 00:06:11,527 --> 00:06:12,893 get them to school in the morning, okay? 173 00:06:12,895 --> 00:06:14,128 - Hey. - This whole thing is a huge misunderstanding. 174 00:06:14,130 --> 00:06:15,629 Have that neighbor lady, the one with the hat? 175 00:06:15,631 --> 00:06:17,097 Absolutely not. I'd never hear the end of it. 176 00:06:17,099 --> 00:06:18,819 Uh, babysitter? Don't you have a babysitter? 177 00:06:18,843 --> 00:06:20,234 Ooh, I know! Get one of those guys 178 00:06:20,236 --> 00:06:21,435 outside the hardware store to-to do it. 179 00:06:21,437 --> 00:06:22,797 - They'll do it. - Damn it, Mickey. 180 00:06:22,799 --> 00:06:24,239 My hands are kind of tied right now. 181 00:06:24,263 --> 00:06:25,939 Okay, watch the hair. 182 00:06:25,941 --> 00:06:27,441 Listen, just act like their aunt 183 00:06:27,443 --> 00:06:29,843 for one day and I'll get you the money that you need, okay? 184 00:06:29,845 --> 00:06:31,350 And don't ruin them! 185 00:06:34,984 --> 00:06:36,350 Uh... 186 00:06:43,526 --> 00:06:45,325 So... 187 00:06:45,327 --> 00:06:47,728 your parents are safe 188 00:06:47,730 --> 00:06:49,930 and they just wanted to see 189 00:06:49,932 --> 00:06:52,199 if I could spend a little time with you guys 190 00:06:52,224 --> 00:06:53,680 while this whole thing gets sorted. 191 00:06:54,770 --> 00:06:57,337 It will get sorted, okay? 192 00:06:57,339 --> 00:06:58,739 And when it does, 193 00:06:58,741 --> 00:07:02,075 those FBI pigs will be the ones rotting in jail. 194 00:07:02,077 --> 00:07:04,178 Mommy and Daddy are in jail? 195 00:07:07,883 --> 00:07:09,316 Don't worry, Ben. 196 00:07:09,318 --> 00:07:12,085 The scales of justice tip in favor of the wealthy. 197 00:07:12,087 --> 00:07:13,654 If we throw enough money at this thing, 198 00:07:13,656 --> 00:07:15,022 I'm sure it will go away. 199 00:07:15,024 --> 00:07:17,724 And then we'll sue their asses for defamation, 200 00:07:17,726 --> 00:07:18,992 - okay? - Okay. 201 00:07:18,994 --> 00:07:20,994 Okay. 202 00:07:20,996 --> 00:07:24,832 So, I have an idea. Ooh! 203 00:07:24,834 --> 00:07:26,266 Why don't we all just hunker down 204 00:07:26,268 --> 00:07:27,601 and play poker all night long, 205 00:07:27,603 --> 00:07:29,269 until this whole thing blows over? 206 00:07:29,271 --> 00:07:32,606 That's not gonna work for me. 207 00:07:32,608 --> 00:07:34,128 Yeah, I'm gonna go to this fund-raiser 208 00:07:34,152 --> 00:07:35,156 for Planned Parenthood. 209 00:07:35,181 --> 00:07:36,643 Probably crash at my friend's place, 210 00:07:36,645 --> 00:07:38,145 go to the city tomorrow. 211 00:07:38,147 --> 00:07:39,747 So just don't expect to see me too much. 212 00:07:39,771 --> 00:07:42,416 You know, we probably won't see each other at all. 213 00:07:42,418 --> 00:07:43,417 But hey, 214 00:07:43,419 --> 00:07:44,739 let's catch up again in ten years 215 00:07:44,763 --> 00:07:45,919 when you need another loan. 216 00:07:45,921 --> 00:07:47,988 Listen, Sabrina, I got a lot riding on this gig, 217 00:07:47,990 --> 00:07:49,823 so can you do me a favor and not be a big, 218 00:07:49,825 --> 00:07:51,491 giant, pain in the ass, please? 219 00:07:51,493 --> 00:07:53,413 Maybe you don't know this, but Planned Parenthood 220 00:07:53,437 --> 00:07:55,329 provides health care to over three million women 221 00:07:55,331 --> 00:07:56,563 in this country. 222 00:07:56,565 --> 00:07:59,066 Oh, sweetie, I know all about Planned Parenthood. 223 00:07:59,068 --> 00:08:01,726 I should have one of those punch cards that gets you a free sub 224 00:08:01,751 --> 00:08:02,769 every ten visits. 225 00:08:02,771 --> 00:08:04,204 Gross. 226 00:08:04,206 --> 00:08:06,340 No, I just meant... 227 00:08:06,342 --> 00:08:09,176 I-I never got, like... uh... 228 00:08:09,178 --> 00:08:11,478 I just had a bunch of bacterial infect... you know what? 229 00:08:11,480 --> 00:08:12,679 - Ew. - The point is, 230 00:08:12,681 --> 00:08:13,914 you want to make a difference? 231 00:08:13,916 --> 00:08:15,549 Go out on the front line, right? 232 00:08:15,551 --> 00:08:16,884 Chain yourself to a redwood, 233 00:08:16,886 --> 00:08:17,885 light yourself on fire. 234 00:08:17,887 --> 00:08:19,419 Just not tonight, understood? 235 00:08:19,421 --> 00:08:22,656 I'm sorry, were you saying something? 236 00:08:22,658 --> 00:08:25,325 I was distracted by how uneven your eyebrows are. 237 00:08:32,067 --> 00:08:34,601 My Uber's here, so I'm out. 238 00:08:34,603 --> 00:08:36,667 I'll be home whenever. 239 00:08:36,692 --> 00:08:38,138 Cool. 240 00:08:38,140 --> 00:08:39,606 What are you drinking? 241 00:08:39,608 --> 00:08:41,775 Oh, just some absinthe. 242 00:08:41,777 --> 00:08:42,976 Want to take a ride? 243 00:08:42,978 --> 00:08:44,077 Seriously? 244 00:08:44,079 --> 00:08:46,613 You're not driving. 245 00:08:48,362 --> 00:08:49,692 Sure, what the hell? 246 00:08:51,053 --> 00:08:52,920 Okay. 247 00:08:58,160 --> 00:08:59,359 Yes! 248 00:08:59,361 --> 00:09:00,827 Listen. 249 00:09:00,829 --> 00:09:03,069 I feel like we got off on the wrong foot, 250 00:09:03,093 --> 00:09:05,365 and I know that you're going through a lot right now, 251 00:09:05,367 --> 00:09:07,567 um, with your parents and... 252 00:09:07,569 --> 00:09:09,036 Oh, I don't care about that. 253 00:09:09,038 --> 00:09:10,771 Oh. 254 00:09:10,773 --> 00:09:13,411 Okay, well, whether you do or you don't... 255 00:09:13,436 --> 00:09:14,908 I don't. 256 00:09:14,910 --> 00:09:17,377 All right, well, the point is, 257 00:09:17,379 --> 00:09:19,546 I'm your aunt and I want to be the cool aunt. 258 00:09:19,548 --> 00:09:21,548 I want you to come to me with boy problems. 259 00:09:21,550 --> 00:09:23,417 Or girl problems. I don't assume. 260 00:09:23,419 --> 00:09:24,751 What do you say? 261 00:09:24,753 --> 00:09:25,786 Can we start over? 262 00:09:25,788 --> 00:09:27,054 Please? 263 00:09:27,056 --> 00:09:29,518 Yeah, okay. Why not? 264 00:09:33,195 --> 00:09:34,294 Mm-hmm. 265 00:09:34,296 --> 00:09:36,363 Um... I just, like, 266 00:09:36,365 --> 00:09:38,525 I'm really happy that we're talking, and, I don't know, 267 00:09:38,549 --> 00:09:40,167 I just feel like... there is something 268 00:09:40,169 --> 00:09:41,289 that I wanted to say to you. 269 00:09:41,313 --> 00:09:42,970 Yes, anything, please. 270 00:09:45,040 --> 00:09:47,374 I know you think you're pretty clever 271 00:09:47,376 --> 00:09:49,810 with this little plan to drink me under the table. 272 00:09:49,812 --> 00:09:52,145 But you see, there are two problems. 273 00:09:52,147 --> 00:09:54,114 You're not. 274 00:09:56,185 --> 00:09:58,418 And you can't. 275 00:10:03,058 --> 00:10:04,057 Peace out, Mackenzie. 276 00:10:08,964 --> 00:10:10,797 Uh-oh. 277 00:10:10,799 --> 00:10:12,232 Something the matter? 278 00:10:12,234 --> 00:10:14,868 No, I'm good, I just felt kind of funny for a second. 279 00:10:14,870 --> 00:10:16,303 Oh, man. 280 00:10:16,305 --> 00:10:17,671 Funny how? 281 00:10:17,673 --> 00:10:19,777 Funny like you just drank six different types 282 00:10:19,802 --> 00:10:21,975 of sleep medication funny? 283 00:10:24,446 --> 00:10:25,712 What? 284 00:10:25,714 --> 00:10:27,514 You got straight played, homie. 285 00:10:27,516 --> 00:10:28,849 No, but you took it, too. 286 00:10:28,851 --> 00:10:30,984 - I... - I don't want you to worry about me. 287 00:10:30,986 --> 00:10:33,286 I can handle my 'Quil. 288 00:10:33,288 --> 00:10:35,055 Why'd you do that? 289 00:10:36,658 --> 00:10:38,592 Because I own you. 290 00:10:38,594 --> 00:10:40,727 - What? - Night-night, princess. 291 00:10:40,729 --> 00:10:42,529 Let's get you into your jams. 292 00:10:42,531 --> 00:10:43,964 - No. - Come on, I got you. 293 00:10:43,966 --> 00:10:45,298 - No, wait! Wait. - Come on. 294 00:10:45,300 --> 00:10:47,801 Hold on. Upsy-daisy. 295 00:10:51,106 --> 00:10:52,572 Keys. Alba. 296 00:10:52,574 --> 00:10:54,207 I need some car keys, the kids are late. 297 00:10:54,209 --> 00:10:55,767 Oh, the kids go to school already. 298 00:10:55,769 --> 00:10:57,344 Ms. Poodle likes to sleep in, too, 299 00:10:57,346 --> 00:10:59,146 so I took care of it. 300 00:10:59,148 --> 00:11:00,313 Oh. 301 00:11:00,315 --> 00:11:01,415 That was easy. 302 00:11:01,417 --> 00:11:02,777 You want me to make you breakfast? 303 00:11:02,801 --> 00:11:04,017 Well, I mean, 304 00:11:04,019 --> 00:11:06,597 I don't want you to not make me breakfast. 305 00:11:06,622 --> 00:11:07,779 All right, 306 00:11:07,781 --> 00:11:09,141 so what's the deal with that pool? 307 00:11:09,165 --> 00:11:10,123 Is it heated? 308 00:11:10,125 --> 00:11:11,116 Oh, I don't know. 309 00:11:11,118 --> 00:11:12,784 I never tried. 310 00:11:12,786 --> 00:11:14,586 You're telling me you're here every single day 311 00:11:14,610 --> 00:11:15,629 busting your hump, 312 00:11:15,631 --> 00:11:17,664 these entitled monkeys don't even let you get wet? 313 00:11:17,666 --> 00:11:19,032 Oh, I cannot swim. 314 00:11:19,034 --> 00:11:20,067 That's not the point. 315 00:11:20,069 --> 00:11:21,435 The pool's a metaphor. 316 00:11:21,437 --> 00:11:22,702 No, you're getting boxed out, 317 00:11:22,704 --> 00:11:23,864 - and I don't like that. - Oh. 318 00:11:23,888 --> 00:11:25,072 I'll tell you what, 319 00:11:25,074 --> 00:11:27,240 as long as I'm here, you and me, we're equals. 320 00:11:27,242 --> 00:11:28,308 Yeah? 321 00:11:28,310 --> 00:11:30,010 Oh, yeah, in fact... 322 00:11:30,012 --> 00:11:31,932 pull up a chair, we're eating breakfast together. 323 00:11:31,956 --> 00:11:33,013 - Really? - Mm-hmm. 324 00:11:33,015 --> 00:11:34,181 Okay. 325 00:11:34,183 --> 00:11:36,023 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 326 00:11:36,047 --> 00:11:37,417 I mean... 327 00:11:37,419 --> 00:11:39,086 you got to cook the food first. 328 00:11:39,088 --> 00:11:40,821 - Oh. - But after that, 329 00:11:40,823 --> 00:11:42,222 equals. 330 00:11:47,596 --> 00:11:49,196 Oh. 331 00:11:50,699 --> 00:11:52,699 - Yeah, that one'll be fun. - Okay. 332 00:11:52,701 --> 00:11:53,700 Here come the shoes. 333 00:11:53,702 --> 00:11:54,902 Come closer, I can't reach it. 334 00:11:54,926 --> 00:11:55,368 Trust me. 335 00:11:55,370 --> 00:11:56,570 No! Come on! 336 00:11:56,572 --> 00:11:59,406 No! 337 00:11:59,408 --> 00:12:00,440 Oh, man. 338 00:12:00,442 --> 00:12:01,933 You are a bummer. 339 00:12:01,935 --> 00:12:04,010 Yep. 340 00:12:08,976 --> 00:12:11,485 - Catch it! - Oh, what? I don't want it. 341 00:12:11,487 --> 00:12:12,719 All right. 342 00:12:25,100 --> 00:12:26,299 Whoa! 343 00:12:34,190 --> 00:12:35,957 What's the matter with her? 344 00:12:35,959 --> 00:12:37,792 I think she's dead. 345 00:12:37,794 --> 00:12:39,861 She's not dead, I can see her breathing. 346 00:12:46,603 --> 00:12:49,103 Oh, hey. 347 00:12:49,105 --> 00:12:51,372 You guys are home. 348 00:12:51,374 --> 00:12:54,626 Cool. 349 00:12:54,651 --> 00:12:56,511 What's everybody thinking for dinner? 350 00:12:56,513 --> 00:12:59,547 We just ate breakfast. 351 00:12:59,549 --> 00:13:01,869 You were like this when we came home from school yesterday. 352 00:13:01,893 --> 00:13:04,352 Huh? 353 00:13:04,354 --> 00:13:06,287 Well, where's Alba? 354 00:13:06,289 --> 00:13:08,556 Help! 355 00:13:08,558 --> 00:13:10,558 Somebody! 356 00:13:10,560 --> 00:13:11,626 Oh. 357 00:13:11,628 --> 00:13:13,428 All right, well, uh... 358 00:13:13,430 --> 00:13:16,264 good morning. 359 00:13:16,266 --> 00:13:18,066 What's that crap on your head? 360 00:13:18,068 --> 00:13:19,801 An owl, it's our mascot. 361 00:13:19,803 --> 00:13:22,136 We're unveiling a live one today at assembly. 362 00:13:22,138 --> 00:13:23,204 It's gonna be awesome. 363 00:13:23,206 --> 00:13:24,739 It's not gonna be awesome, it's sick. 364 00:13:24,741 --> 00:13:26,240 He's gonna be trapped in a cage 365 00:13:26,242 --> 00:13:27,609 while a bunch of morons poke him 366 00:13:27,611 --> 00:13:28,876 and feed him gummy bears. 367 00:13:28,878 --> 00:13:30,941 Ugh! Change the record. 368 00:13:30,966 --> 00:13:32,547 This song sucks. 369 00:13:32,549 --> 00:13:34,248 How would you feel if someone ripped you off your barstool 370 00:13:34,250 --> 00:13:35,316 and threw you in a cage? 371 00:13:35,318 --> 00:13:37,051 I cannot count the number of times 372 00:13:37,053 --> 00:13:39,320 I've been ripped off a barstool and thrown in a cage. 373 00:13:39,322 --> 00:13:40,922 Cool story. 374 00:13:40,924 --> 00:13:42,090 We're gonna head out, okay? 375 00:13:42,092 --> 00:13:43,524 Give my regards to the groom. 376 00:13:43,526 --> 00:13:46,094 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. How about I drive you guys? 377 00:13:46,096 --> 00:13:47,862 Should probably get out of the house. 378 00:13:47,864 --> 00:13:49,931 Yesterday kind of got away from me. 379 00:13:49,933 --> 00:13:52,200 Get in there, you bastard. 380 00:13:52,202 --> 00:13:54,410 Let's do it. Ugh! 381 00:13:54,412 --> 00:13:56,371 There. Here we are. 382 00:13:56,373 --> 00:13:58,006 Bye, Sabrina. 383 00:13:58,008 --> 00:13:59,574 Have a great day, I love you. 384 00:13:59,576 --> 00:14:01,609 Auntie loves you all day long. 385 00:14:01,611 --> 00:14:03,444 - Morning, Chip. - Hey, Steffi. 386 00:14:03,446 --> 00:14:04,988 - How's it going? - 'Sup, Chippy? 387 00:14:04,990 --> 00:14:06,923 How are your folks liking the clink? 388 00:14:06,925 --> 00:14:08,750 Oh! 389 00:14:08,752 --> 00:14:10,918 Freaking Geno Pinero! 390 00:14:10,920 --> 00:14:12,395 I hate that guy. 391 00:14:12,397 --> 00:14:14,230 Yeah. Well, do something about it. 392 00:14:14,232 --> 00:14:16,199 Like what? 393 00:14:16,201 --> 00:14:17,533 The guy is a maniac. 394 00:14:17,535 --> 00:14:20,361 He stuck a garden hose up Danny Clerkin's butt 395 00:14:20,363 --> 00:14:22,063 and the water shot out of his nose! 396 00:14:22,065 --> 00:14:23,364 Okay. 397 00:14:23,366 --> 00:14:24,499 Well, that didn't happen, 398 00:14:24,501 --> 00:14:26,601 but I am delighted that the rumor exists. 399 00:14:26,603 --> 00:14:28,870 Look, pal, next time he gives you crap, 400 00:14:28,872 --> 00:14:31,239 yank his pants down and point at his tiny pecker. 401 00:14:31,241 --> 00:14:32,373 That'll do it. 402 00:14:32,375 --> 00:14:33,508 You're insane, okay? 403 00:14:33,510 --> 00:14:35,043 He-He'll pound me. 404 00:14:35,045 --> 00:14:37,011 No! Humor trumps violence. 405 00:14:37,013 --> 00:14:38,780 Trust me, girls want the funny guy. 406 00:14:38,782 --> 00:14:40,148 Mackenzie. 407 00:14:40,150 --> 00:14:42,984 - Ah! Oh. - I thought that was you. 408 00:14:42,986 --> 00:14:44,252 Liz, Poodle's friend. 409 00:14:44,254 --> 00:14:46,888 - Mm-hmm. - How are you managing with the kids? 410 00:14:46,890 --> 00:14:48,987 Sabrina can be a bit of a handful. 411 00:14:49,012 --> 00:14:50,044 Sabrina? 412 00:14:50,069 --> 00:14:51,302 No, she's been very helpful. 413 00:14:51,327 --> 00:14:53,628 I don't know how I'd manage without her. 414 00:14:53,630 --> 00:14:55,697 Well, I got to run. 415 00:14:55,699 --> 00:14:58,466 Make sure you get some sleep, you look tired. 416 00:14:58,468 --> 00:15:00,768 - Bye, hon. - Bye, hon. 417 00:15:00,770 --> 00:15:03,805 That woman is a real see you next Tuesday. 418 00:15:03,807 --> 00:15:05,640 What happens on Tuesday? 419 00:15:06,676 --> 00:15:08,342 Tacos. 420 00:15:08,344 --> 00:15:10,078 Two-dollar drink specials. 421 00:15:11,581 --> 00:15:13,414 What are you still doing there? 422 00:15:13,416 --> 00:15:15,750 I miss Mommy and Daddy. 423 00:15:18,021 --> 00:15:19,420 Well... 424 00:15:19,422 --> 00:15:20,855 I'll tell you what, kid. 425 00:15:20,857 --> 00:15:22,156 Why don't you pop on up front? 426 00:15:22,158 --> 00:15:23,791 You are playing hooky today. Come on. 427 00:15:23,793 --> 00:15:25,760 But what if I miss something important? 428 00:15:25,762 --> 00:15:27,962 Like what? How to roll your boogers between your fingers 429 00:15:27,986 --> 00:15:29,197 till they disappear? 430 00:15:29,199 --> 00:15:30,264 Buckle up. 431 00:15:31,334 --> 00:15:33,901 I am hungover. 432 00:15:33,903 --> 00:15:36,070 What's hungover? 433 00:15:36,072 --> 00:15:37,572 Well, 434 00:15:37,574 --> 00:15:38,840 you know, it's, like... 435 00:15:38,842 --> 00:15:41,008 you know when you eat a whole bunch of candy? 436 00:15:41,010 --> 00:15:43,211 Sweet stuff, and at the time it feels great, 437 00:15:43,213 --> 00:15:45,513 but then the next day you got, like, a tummy ache? 438 00:15:45,515 --> 00:15:46,647 Uh-huh. 439 00:15:46,649 --> 00:15:48,382 That's hungover. 440 00:15:48,384 --> 00:15:50,118 Have you tried pooping? 441 00:15:50,120 --> 00:15:53,221 Sometimes that makes my tummy feel better. 442 00:15:53,223 --> 00:15:55,590 I have not. But I will definitely 443 00:15:55,592 --> 00:15:58,192 take that into consideration. Thank you. 444 00:15:58,194 --> 00:16:00,428 Uh, hey, Ben, you hungry? 445 00:16:00,430 --> 00:16:03,364 You, uh, feeling like having some ice cream? 446 00:16:03,366 --> 00:16:05,366 I can't. My mom says I'm allergic. 447 00:16:05,368 --> 00:16:07,535 Yeah, well, I got news for you, pal. 448 00:16:07,537 --> 00:16:10,638 Your mom is just projecting her own eating disorders onto you. 449 00:16:10,640 --> 00:16:12,840 What's projecting? 450 00:16:12,842 --> 00:16:15,343 Great question. Projecting, that's, like, 451 00:16:15,345 --> 00:16:18,312 when something's wrong with you, but you think something's 452 00:16:18,314 --> 00:16:19,874 - wrong with somebody else. - Hey. Fire! 453 00:16:19,898 --> 00:16:21,048 - What? What? - Fire! Help! 454 00:16:21,050 --> 00:16:23,017 Oh, yeah. Somebody get that. 455 00:16:25,088 --> 00:16:27,088 Hey! Here you go, buddy, dig in. 456 00:16:27,090 --> 00:16:28,990 Why didn't we pay for it? 457 00:16:28,992 --> 00:16:30,625 I don't have any money. 458 00:16:30,627 --> 00:16:32,293 Why not? 459 00:16:32,295 --> 00:16:34,962 Some people have less money than others. 460 00:16:34,964 --> 00:16:36,931 Why? 461 00:16:36,933 --> 00:16:40,001 Look, pal. I'm not gonna just stop the whole day and explain 462 00:16:40,003 --> 00:16:42,670 the ins and outs of the economy to you, all right, now? 463 00:16:42,672 --> 00:16:44,372 'Cause it's boring, okay? 464 00:16:44,374 --> 00:16:48,009 And also 'cause I don't totally have a firm grasp on it myself. 465 00:16:48,011 --> 00:16:49,610 Well, I would have paid for you. 466 00:16:49,612 --> 00:16:51,245 You are so sweet. 467 00:16:51,247 --> 00:16:53,314 Now, don't you go breaking your piggy bank open. 468 00:16:53,316 --> 00:16:56,818 Is that... is that a Black Card? 469 00:17:07,263 --> 00:17:08,763 Sabrina? 470 00:17:11,868 --> 00:17:14,202 What's up? 471 00:17:15,939 --> 00:17:17,872 What is that gross bird doing in this house? 472 00:17:17,874 --> 00:17:19,907 I stole him from school. I just couldn't watch him 473 00:17:19,909 --> 00:17:22,149 - be treated like that anymore, you know? - Oh, yes. Yes. 474 00:17:22,151 --> 00:17:24,511 I'm sure he's much happier here listening to thumping techno 475 00:17:24,535 --> 00:17:25,880 with your moron friends. 476 00:17:25,882 --> 00:17:27,815 Control your animal! 477 00:17:27,817 --> 00:17:30,051 Relax. I'm gonna liberate him in a wildlife preserve 478 00:17:30,053 --> 00:17:31,586 near Stratford. 479 00:17:31,588 --> 00:17:34,222 Are you insane? Take him back to school right this second, 480 00:17:34,224 --> 00:17:35,289 before you get busted. 481 00:17:35,291 --> 00:17:37,859 Oh, great! 482 00:17:37,861 --> 00:17:39,026 What happened to you? 483 00:17:39,028 --> 00:17:40,148 I'll tell you what happened. 484 00:17:40,172 --> 00:17:42,029 I tried to trump violence with humor, 485 00:17:42,031 --> 00:17:43,965 and violence won by a landslide. 486 00:17:43,967 --> 00:17:45,433 Well, clearly you didn't do it right. 487 00:17:45,435 --> 00:17:47,155 Did you remember to laugh at his tiny penis? 488 00:17:47,157 --> 00:17:48,323 That part's pretty important. 489 00:17:48,325 --> 00:17:49,470 It was humongous! 490 00:17:49,472 --> 00:17:51,472 I'm lucky he didn't beat me with it. 491 00:17:51,474 --> 00:17:54,408 Okay. I... uh, go put a steak on your face or something, I don't know. 492 00:17:54,410 --> 00:17:56,944 Sabrina, can you please try and think for a second? 493 00:17:56,946 --> 00:17:59,380 You're the one who told me to get out on the front lines. 494 00:17:59,382 --> 00:18:00,982 Well, I don't... I give terrible advice! 495 00:18:01,006 --> 00:18:02,777 - Everybody knows that. - Look at me! 496 00:18:02,802 --> 00:18:04,252 I'm grotesque. 497 00:18:04,254 --> 00:18:06,254 - I'm gonna sue his ass. - For what? 498 00:18:06,256 --> 00:18:07,655 Battery. 499 00:18:07,657 --> 00:18:09,223 And then I'm going to sue the school for negligence. 500 00:18:09,225 --> 00:18:10,745 Okay. Pipe down, all right? You're not 501 00:18:10,747 --> 00:18:12,413 gonna sue your way into this girl's pants. 502 00:18:12,415 --> 00:18:14,528 Oh, yeah? Watch me! 503 00:18:14,530 --> 00:18:16,664 Now what? 504 00:18:16,666 --> 00:18:18,532 What do you want? 505 00:18:18,534 --> 00:18:20,868 Just checking in. You don't strike me as much of a cook, 506 00:18:20,870 --> 00:18:23,571 - so I brought you a casserole. - Oh, you are so, 507 00:18:23,573 --> 00:18:25,506 so sweet. 508 00:18:25,508 --> 00:18:27,341 Oh! Shoot. 509 00:18:27,343 --> 00:18:29,043 You did that on purpose. 510 00:18:29,045 --> 00:18:30,611 - Mm-hmm. - Oh, my, what did you 511 00:18:30,613 --> 00:18:32,313 - do to him? - No. I didn't do that. 512 00:18:32,315 --> 00:18:35,049 He got pounded at school for checking out some kid's wiener. 513 00:18:35,051 --> 00:18:36,183 Because of you! 514 00:18:36,185 --> 00:18:37,885 Now Steffi thinks I'm a joke 515 00:18:37,887 --> 00:18:40,388 and Geno's got the raddest freaking dong in school. 516 00:18:40,390 --> 00:18:41,689 Okay. 517 00:18:41,691 --> 00:18:43,791 Mickey, can I have some more ice cream? 518 00:18:43,793 --> 00:18:45,760 Oh, oh! 519 00:18:45,762 --> 00:18:46,857 That's it. I'm calling the cops. 520 00:18:46,881 --> 00:18:48,601 Why don't you call the cops from your house? 521 00:18:48,603 --> 00:18:51,364 Get your hands off me. Lady, I haven't even begun to put hands on you. 522 00:18:51,388 --> 00:18:53,067 - Afternoon, ladies. - Oh, you again. 523 00:18:53,069 --> 00:18:56,070 - Is everything okay? - Officer, this woman assaulted me. 524 00:18:56,072 --> 00:18:58,072 Number one, that is ludicrous. Number two, this man 525 00:18:58,074 --> 00:18:59,106 is an officer of nothing. 526 00:18:59,108 --> 00:19:01,342 She's a danger to these children. 527 00:19:01,344 --> 00:19:04,211 - The kids are fine. - They do not look fine. 528 00:19:04,213 --> 00:19:05,381 You know what? Why don't you both get 529 00:19:05,405 --> 00:19:06,547 - out of my house? - It's not your house. 530 00:19:06,549 --> 00:19:07,815 Can I see some identification? 531 00:19:07,817 --> 00:19:09,177 I'm not showing you dick. Sabrina? 532 00:19:09,201 --> 00:19:11,453 Don't you go anywhere. I am not done talking to you. 533 00:19:11,478 --> 00:19:12,987 - Do you live here? - Yeah. 534 00:19:12,989 --> 00:19:14,055 Who is this? 535 00:19:15,425 --> 00:19:17,391 No idea. 536 00:19:17,393 --> 00:19:18,913 Okay, ma'am. Why don't we step outside 537 00:19:18,937 --> 00:19:20,227 until we figure this out? 538 00:19:20,229 --> 00:19:23,097 You are not even a real cop. You've got a cloth badge. 539 00:19:23,099 --> 00:19:24,165 Don't make me detain you. 540 00:19:24,167 --> 00:19:25,333 With what? You have no gun. 541 00:19:25,335 --> 00:19:26,600 No, I have a Taser. 542 00:19:26,602 --> 00:19:28,322 Bitch, I hope you brought two, 'cause Mama's 543 00:19:28,346 --> 00:19:29,904 got a real high tolerance. 544 00:19:29,906 --> 00:19:31,572 Okay. Here we go. 545 00:19:31,574 --> 00:19:33,007 Oh, no! Oh! 546 00:19:33,009 --> 00:19:35,076 Oh, my God, I'm so sorry! 547 00:19:35,078 --> 00:19:36,744 - Oh! Are you okay? - I doubt it. 548 00:19:36,746 --> 00:19:39,013 This is all your fault. I'm calling the real police 549 00:19:39,015 --> 00:19:41,515 - for this... - Oh! Oh! 550 00:19:41,517 --> 00:19:43,117 Whoa! Alba! 551 00:19:43,119 --> 00:19:44,618 Are you serious? 552 00:19:44,620 --> 00:19:46,520 That was unbelievable. 553 00:19:46,522 --> 00:19:48,089 I don't like these people, 554 00:19:48,091 --> 00:19:49,824 but I like you. 555 00:19:49,826 --> 00:19:52,460 So, go stop Sabrina, and don't worry, 556 00:19:52,462 --> 00:19:54,929 I will clean this up. 557 00:19:54,931 --> 00:19:57,421 Y-Yeah. Yeah. 558 00:19:58,668 --> 00:20:00,534 Just to be clear, when you say clean it up...? 559 00:20:00,536 --> 00:20:02,603 Oh, I take 'em home, make sure they're okay. 560 00:20:02,605 --> 00:20:04,538 - Okay. Good, good, good. Thank you! - Mm-hmm. 561 00:20:04,540 --> 00:20:05,539 Sabrina, it's me! 562 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 Aah! 563 00:20:07,210 --> 00:20:10,111 Listen to me, you can't just steal owls. 564 00:20:10,113 --> 00:20:12,913 Uh, if you free this owl, 565 00:20:12,915 --> 00:20:16,050 I will murder another one, just to even the score. 566 00:20:16,052 --> 00:20:18,486 So, know that! 567 00:20:18,488 --> 00:20:21,756 This is an insane message. Call me back. 568 00:20:22,825 --> 00:20:24,792 Sabrina, where are you?! 569 00:20:26,729 --> 00:20:28,896 Sabrina, are you okay? 570 00:20:28,898 --> 00:20:30,738 Yeah, I'm cool. I'm at this loft party in SoHo. 571 00:20:30,762 --> 00:20:31,799 It's all right. 572 00:20:31,801 --> 00:20:34,301 Then what am I doing at the wildlife preserve? 573 00:20:34,303 --> 00:20:35,469 Pop the trunk. 574 00:21:10,974 --> 00:21:12,934 No, Ben. Give me the matches. 575 00:21:14,911 --> 00:21:17,812 Please stay out of my purse, okay? 576 00:21:18,482 --> 00:21:19,982 Hello. 577 00:21:20,007 --> 00:21:21,382 Hey, sis, it's me. 578 00:21:21,384 --> 00:21:23,284 Where the hell are you? 579 00:21:23,286 --> 00:21:25,719 Oh, uh, we had to flee the country. 580 00:21:25,721 --> 00:21:28,756 What? I thought you said it was a misunderstanding. 581 00:21:28,758 --> 00:21:31,292 - It was. It is. - Well... 582 00:21:31,294 --> 00:21:32,593 It's complicated. Listen. 583 00:21:32,595 --> 00:21:34,862 I need you to watch the kids a little longer. 584 00:21:34,864 --> 00:21:38,265 No. No. Nope. No, I'm not gonna do that. 585 00:21:38,267 --> 00:21:40,067 I already did my time. No, my answer's no. 586 00:21:40,069 --> 00:21:42,269 Uh, sorry, Mick, no, yeah, you-you're breaking up. 587 00:21:42,271 --> 00:21:43,537 - I can't hear you. - Oh, no, no, no. 588 00:21:43,539 --> 00:21:45,106 I know what you're doing. Stop it. I can hear you just fine. 589 00:21:45,108 --> 00:21:46,474 - Tell the kids Mommy loves them. - No, Poodle. No. 590 00:21:46,476 --> 00:21:48,236 - I'll be back soon. All right. - Poodle, no! 591 00:21:48,238 --> 00:21:49,671 - Can't hear you, hanging up, gotta go. - Don't you hang up the phone. 592 00:21:49,673 --> 00:21:50,611 Hello? Hello? 593 00:22:03,259 --> 00:22:04,992 You okay? 594 00:22:04,994 --> 00:22:06,627 You don't look so hot. 595 00:22:06,629 --> 00:22:08,796 I mean, you never look great, 596 00:22:08,798 --> 00:22:12,733 but right now you look, like, actively bad. 597 00:22:12,735 --> 00:22:15,836 No. I'm fine, Sabrina. Thank you for your concern. 598 00:22:15,838 --> 00:22:17,338 How are you? 599 00:22:17,340 --> 00:22:19,907 I'm awesome. This chicken is fantastic. 600 00:22:21,611 --> 00:22:23,611 Oh, sweetheart. 601 00:22:23,613 --> 00:22:25,279 That's not chicken. 41054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.