All language subtitles for The Mick - 01x15 - The.Sleepover.720p.WEB.x264-[MULVAcoded].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,100 And then the monster ripped my guts out, 2 00:00:02,104 --> 00:00:04,863 but I was still alive, and then he started eating them 3 00:00:04,867 --> 00:00:07,440 even though they smelled like barf, but he didn't care. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,942 And then I screamed for help, but no one came, 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,612 and then he slipped in the barf, and then I woke up. 6 00:00:13,974 --> 00:00:15,981 W-Wait, I am confused. 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,484 Did it just smell like barf, 8 00:00:18,551 --> 00:00:20,120 or was there actual barf? 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,260 - Both. - Okay. 10 00:00:21,263 --> 00:00:24,157 Look, Ben, that sounds really scary, I totally understand, 11 00:00:24,225 --> 00:00:25,423 but you're just having nightmares, you know? 12 00:00:25,425 --> 00:00:26,492 Monsters aren't real. 13 00:00:26,559 --> 00:00:28,161 It is real! One night, 14 00:00:28,228 --> 00:00:29,734 he's gonna come and finish the job, 15 00:00:29,736 --> 00:00:31,030 and you'll be sorry. 16 00:00:31,033 --> 00:00:32,999 Ay, Benny, come on. 17 00:00:33,067 --> 00:00:34,347 Yeah, all good, bro. I-I get it. 18 00:00:34,402 --> 00:00:35,534 For sure. 19 00:00:35,603 --> 00:00:37,170 Hey, I'm sorry, too. 20 00:00:37,237 --> 00:00:38,750 And listen, like... 21 00:00:38,753 --> 00:00:40,340 Oh, totally, totally. 22 00:00:40,408 --> 00:00:42,075 Dope, dope. 23 00:00:42,143 --> 00:00:43,512 All right. 24 00:00:43,515 --> 00:00:44,950 Peace. 25 00:00:45,817 --> 00:00:47,079 Damn it. 26 00:00:47,148 --> 00:00:47,871 Who was that? 27 00:00:47,875 --> 00:00:49,515 My new lab partner, Dylan. 28 00:00:49,582 --> 00:00:51,017 Dude's the freaking man. 29 00:00:51,085 --> 00:00:52,851 And we've had this amazing week together. 30 00:00:52,920 --> 00:00:55,387 Just, you know, crushing our lab reports, 31 00:00:55,456 --> 00:00:56,689 farting in beakers. 32 00:00:56,756 --> 00:00:58,335 Laughing our freaking balls off. 33 00:00:58,338 --> 00:00:59,259 Just vibing. 34 00:00:59,326 --> 00:01:02,002 So you guys, like, a thing now? 35 00:01:02,005 --> 00:01:03,695 I wish. Being friends with this kid 36 00:01:03,764 --> 00:01:05,665 would blast me into a new social stratosphere. 37 00:01:05,733 --> 00:01:08,001 - Well, what's the problem? - You're the problem. 38 00:01:08,069 --> 00:01:09,335 I invited him to sleep over 39 00:01:09,403 --> 00:01:10,602 and seal the deal, 40 00:01:10,670 --> 00:01:12,171 but his stupid mom won't let him. 41 00:01:12,239 --> 00:01:13,173 How's that my fault? 42 00:01:13,239 --> 00:01:14,340 Because everybody thinks 43 00:01:14,408 --> 00:01:16,009 this is an unsupervised trash house. 44 00:01:16,076 --> 00:01:17,176 - Unsupervised? - Yeah. 45 00:01:17,243 --> 00:01:18,378 Are you kidding me? 46 00:01:18,445 --> 00:01:20,180 I supervise. 47 00:01:20,246 --> 00:01:21,513 Alba, did you know about this? 48 00:01:21,581 --> 00:01:23,349 Oh, yeah, it is said often. 49 00:01:23,417 --> 00:01:24,516 By many people. 50 00:01:24,585 --> 00:01:26,108 Mm. 51 00:01:26,111 --> 00:01:27,853 Well, I did not think you cared. 52 00:01:27,921 --> 00:01:30,189 I-I thought you were proud of your trash brand. 53 00:01:30,257 --> 00:01:32,859 I don't care. But what's the point of working my ass off 54 00:01:32,926 --> 00:01:34,793 if nobody knows I'm working my ass off? 55 00:01:34,861 --> 00:01:36,728 'Cause it is a blessing, okay? 56 00:01:36,796 --> 00:01:39,132 This place has been heaven ever since these kids 57 00:01:39,200 --> 00:01:40,866 got booted from the system. 58 00:01:40,935 --> 00:01:41,885 What system? 59 00:01:41,889 --> 00:01:43,968 Ay, the system where you take someone's kid, 60 00:01:43,971 --> 00:01:45,572 you give their parents the night off. 61 00:01:45,639 --> 00:01:47,073 Then the next weekend, 62 00:01:47,140 --> 00:01:48,140 they return the favor. 63 00:01:48,209 --> 00:01:49,975 And round and round it goes. 64 00:01:50,043 --> 00:01:51,734 That sounds amazing. 65 00:01:51,737 --> 00:01:54,480 Not for me it wasn't. Poodle would pop her pills 66 00:01:54,548 --> 00:01:57,417 while Alba was left to scrub the urine from the sleeping bags. 67 00:01:57,484 --> 00:01:59,252 Hold on a second, so these parents are cool 68 00:01:59,319 --> 00:02:01,855 with a pillhead watching their kids but not me? 69 00:02:01,921 --> 00:02:03,055 Oh, hell no. 70 00:02:03,123 --> 00:02:04,423 These Greenwich turds are gonna show me 71 00:02:04,424 --> 00:02:06,593 - the respect I deserve. - What does that mean? 72 00:02:06,659 --> 00:02:08,981 It means you're gonna sleep with that boy. 73 00:02:08,985 --> 00:02:12,430 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 74 00:02:15,002 --> 00:02:17,370 There she is. That's Dylan's mom. 75 00:02:18,205 --> 00:02:20,706 And that's Dylan. 76 00:02:20,774 --> 00:02:24,210 Keep it in your pants and follow my lead. 77 00:02:24,277 --> 00:02:25,611 'Sup, D-Money? 78 00:02:25,679 --> 00:02:27,280 Oh, Mint Chocolate Chip. 79 00:02:27,348 --> 00:02:28,981 What's good, playboy? 80 00:02:29,049 --> 00:02:31,283 Chip, are you forgetting something? 81 00:02:31,352 --> 00:02:32,685 Your raw yogurt with bee pollen. 82 00:02:32,752 --> 00:02:34,513 You know what I always say. 83 00:02:34,515 --> 00:02:37,189 When we feed our brains, our minds can get to work. 84 00:02:37,258 --> 00:02:38,457 Right, totally. 85 00:02:38,526 --> 00:02:39,959 You're never not saying that. 86 00:02:40,026 --> 00:02:42,829 Hi there, uh, I'm Chip's Aunt Mackenzie. 87 00:02:42,896 --> 00:02:44,663 I'm Karen, Dylan's mom. 88 00:02:44,731 --> 00:02:47,167 Oh, my goodness, I am so happy 89 00:02:47,234 --> 00:02:48,341 to finally meet you. 90 00:02:48,344 --> 00:02:51,471 Chip here is just head over heels for your little Dylan. 91 00:02:51,538 --> 00:02:52,639 Aunt Mackenzie. 92 00:02:52,706 --> 00:02:54,640 - Yeah? - Can Dylan sleep over tonight? 93 00:02:54,707 --> 00:02:56,509 Oh, Chip, I do know 94 00:02:56,512 --> 00:02:58,033 you have a history paper due on Monday. 95 00:02:58,036 --> 00:02:59,012 I already wrote it. 96 00:02:59,079 --> 00:03:01,914 Well, you saying there's no room for improvement? 97 00:03:01,981 --> 00:03:04,417 - Why, I have all day Sunday. - Wh-What about church? 98 00:03:04,485 --> 00:03:07,152 - I could do it after. - I don't see how that 99 00:03:07,221 --> 00:03:08,283 leaves room for puzzle hour 100 00:03:08,286 --> 00:03:09,521 - at the senior center. - Please. 101 00:03:09,522 --> 00:03:10,823 Mm-hmm. Yep, ye... okay. 102 00:03:10,890 --> 00:03:12,390 Well, it has to be okay with Dylan's mom. 103 00:03:12,393 --> 00:03:13,626 Oh, Mom, can I, please? 104 00:03:13,693 --> 00:03:15,794 Oh, I don't think so, sweetheart. 105 00:03:15,862 --> 00:03:17,963 It's no offense, I just don't know you very well. 106 00:03:18,032 --> 00:03:20,550 Absolutely, no offense taken. I'm the exact same way. 107 00:03:20,554 --> 00:03:23,002 Come on, we'll be good. I promise. 108 00:03:23,069 --> 00:03:24,503 Well... 109 00:03:24,572 --> 00:03:29,474 My husband is out of town, and I'm kind of short-handed. 110 00:03:29,543 --> 00:03:30,977 Honestly, it's perfectly fine. 111 00:03:31,045 --> 00:03:32,645 Just let me take him off your hands. 112 00:03:32,712 --> 00:03:35,647 Run a bubble bath, slug down a bottle of... of, uh, 113 00:03:35,716 --> 00:03:37,650 a glass, have a glass of wine. You know? 114 00:03:37,718 --> 00:03:40,687 - That does sound nice. - Yeah. 115 00:03:40,753 --> 00:03:42,989 Okay, what the heck? 116 00:03:43,057 --> 00:03:44,557 - Totes. - I guess it's all right. 117 00:03:44,625 --> 00:03:46,158 I just have a few guidelines. 118 00:03:47,561 --> 00:03:50,062 No dairy, no refined sugar, no gluten. 119 00:03:50,129 --> 00:03:51,230 For a cool kid, 120 00:03:51,298 --> 00:03:53,233 this guy comes with a lot of instructions. 121 00:03:53,300 --> 00:03:54,163 Yeah, he's a nerd. 122 00:03:54,165 --> 00:03:55,933 Hey, Alba, just the woman I wanted to see. 123 00:03:55,936 --> 00:03:57,194 Okay, I'm gonna need you 124 00:03:57,197 --> 00:04:01,074 to fill the essential oil diffuser in Dylan's humidifier. 125 00:04:01,140 --> 00:04:02,474 Ooh, no can do. 126 00:04:02,543 --> 00:04:04,009 I am Poodling tonight. 127 00:04:04,078 --> 00:04:05,250 - What? - And it says "No 128 00:04:05,252 --> 00:04:06,647 heavy machinery," so... 129 00:04:06,713 --> 00:04:08,480 No... Damn you. 130 00:04:08,549 --> 00:04:11,985 I mean, look at all this crap. 131 00:04:12,051 --> 00:04:13,485 Whoa. 132 00:04:13,554 --> 00:04:14,653 What's that for? 133 00:04:14,722 --> 00:04:16,189 That's an adrenaline shot. 134 00:04:16,257 --> 00:04:18,322 That's to bring Dylan back from the dead in the event 135 00:04:18,324 --> 00:04:20,660 he finds himself in the same room as a peanut. 136 00:04:20,728 --> 00:04:22,928 God. I love a good sleepover. 137 00:04:22,997 --> 00:04:26,499 You know? The bonding, the secrets, the pranks. 138 00:04:26,567 --> 00:04:28,247 I guarantee you, 139 00:04:28,250 --> 00:04:30,185 someone gets this jammed in their ass tonight. 140 00:04:30,187 --> 00:04:32,105 All right. This is an important night for me. 141 00:04:32,172 --> 00:04:33,939 I don't need Dylan going home and telling his mom 142 00:04:33,941 --> 00:04:35,040 he was sharing secrets 143 00:04:35,108 --> 00:04:36,875 and jamming asses with a strange grown man. 144 00:04:36,944 --> 00:04:37,944 In fact, take Ben to bed. 145 00:04:37,978 --> 00:04:39,278 - All right. - What about the monster? 146 00:04:39,279 --> 00:04:40,579 Buddy. 147 00:04:40,648 --> 00:04:42,680 If you encounter any monsters tonight, tell you what, 148 00:04:42,682 --> 00:04:44,550 just dream up some ice picks, you know? 149 00:04:44,617 --> 00:04:47,052 And stab him in his face a bunch of times. Sound good? 150 00:04:47,120 --> 00:04:48,954 - Yeah. - Okay. 151 00:04:49,023 --> 00:04:50,555 Ooh! 152 00:04:50,624 --> 00:04:51,891 Swoopy bang brothers. 153 00:04:51,959 --> 00:04:53,225 Good to see you guys. 154 00:04:53,293 --> 00:04:54,560 Hey, Dylan, 155 00:04:54,627 --> 00:04:56,627 did you want your fish oils now, or did you want to wait 156 00:04:56,629 --> 00:04:59,831 and have them with your ginseng and milk-thistle lozenges? 157 00:04:59,899 --> 00:05:01,399 You don't have to actually do all that stuff. 158 00:05:01,401 --> 00:05:02,502 My mom's kind of crazy. 159 00:05:02,569 --> 00:05:04,336 Well, no... no crazier than me. 160 00:05:04,404 --> 00:05:06,838 Right, Chip? I'm, like, the craziest mom in town. 161 00:05:06,906 --> 00:05:08,908 - You're not a mom. - Well, I'm strict as hell. 162 00:05:08,975 --> 00:05:11,076 And I'm crossing every single item off of this list. 163 00:05:11,144 --> 00:05:13,478 Including... no cell phones after 8:00. 164 00:05:13,547 --> 00:05:14,913 Thank you. 165 00:05:14,981 --> 00:05:16,514 Dude, I thought you said she was chill. 166 00:05:16,516 --> 00:05:18,317 Well, she is, just... 167 00:05:18,384 --> 00:05:19,553 Mickey, a word? 168 00:05:19,557 --> 00:05:20,757 Hmm? 169 00:05:21,254 --> 00:05:23,622 Listen, I kind of told Dylan you were chill, 170 00:05:23,690 --> 00:05:27,093 so I'm gonna need you to go ahead and be chill, you feel me? 171 00:05:28,829 --> 00:05:31,264 Yeah, I feel you. Yeah. 172 00:05:31,331 --> 00:05:33,832 Here you go, buddy, go nuts. 173 00:05:33,901 --> 00:05:35,935 You're kidding, right? I gave you $200. 174 00:05:35,995 --> 00:05:37,971 Yeah, you're gonna want to learn to bribe better. 175 00:05:37,983 --> 00:05:39,917 That's about as crazy as it's gonna get tonight. 176 00:05:41,707 --> 00:05:43,507 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, missy. 177 00:05:43,509 --> 00:05:44,790 Where do you think you're going? 178 00:05:44,845 --> 00:05:46,213 None of your business, jackass. 179 00:05:46,216 --> 00:05:50,949 Whoa! Wha... That's no way to talk to your superior. 180 00:05:51,018 --> 00:05:54,120 That will be one... demerit for you. 181 00:05:54,202 --> 00:05:56,170 Okay, whatever you're doing, stop it. 182 00:05:56,223 --> 00:05:57,824 I'm going to study at Kylie's. 183 00:05:57,891 --> 00:05:59,425 Good, good. 184 00:05:59,492 --> 00:06:00,660 Go study. Study hard. 185 00:06:00,728 --> 00:06:02,725 School is very important to me, Dylan. 186 00:06:02,728 --> 00:06:05,062 You'll want to tell your mom that. Tell all the moms. 187 00:06:05,064 --> 00:06:07,333 Screw this. Come on, homie. 188 00:06:07,401 --> 00:06:09,268 Let's go kick it in my dojo. 189 00:06:15,843 --> 00:06:17,610 Oh... 190 00:06:21,581 --> 00:06:23,281 First one asleep. 191 00:06:23,350 --> 00:06:25,117 Sorry, Alba. 192 00:06:25,185 --> 00:06:26,985 Rules are rules. 193 00:06:28,555 --> 00:06:32,625 Dylan, time for your melatonin tea, and then lights out. 194 00:06:32,692 --> 00:06:33,860 Just a second. 195 00:06:33,927 --> 00:06:35,627 Come on, hurry up. 196 00:06:35,696 --> 00:06:37,728 What's going on in there? 197 00:06:37,731 --> 00:06:39,831 You know we don't lock the doors in this house. 198 00:06:41,435 --> 00:06:42,935 - Hurry. - I am. 199 00:06:47,917 --> 00:06:50,343 Smells like lip balm and cigarettes in here. 200 00:06:52,745 --> 00:06:54,112 I can explain. 201 00:06:59,353 --> 00:07:00,319 Who's this? 202 00:07:00,387 --> 00:07:01,620 I'm Olivia. 203 00:07:01,687 --> 00:07:04,322 Who the hell are you? 204 00:07:11,031 --> 00:07:13,656 - Where the hell did this chick come from? - She's Dylan's girlfriend. 205 00:07:13,658 --> 00:07:15,733 She showed up like this, I swear. 206 00:07:15,737 --> 00:07:18,961 - That's, like, a $500 bottle of cognac. - It tastes like ass. 207 00:07:18,963 --> 00:07:20,372 Well, you look like ass. 208 00:07:20,375 --> 00:07:22,237 - Give that to me. - Please don't tell my mom. 209 00:07:22,240 --> 00:07:23,742 Okay, she'll freak if she finds out. 210 00:07:23,744 --> 00:07:25,302 Okay, just, you... Don't move. 211 00:07:25,370 --> 00:07:26,637 I am not done with you two. 212 00:07:28,540 --> 00:07:31,309 - Get off the bed. - No. 213 00:07:31,377 --> 00:07:33,644 Hey. Can I help you? 214 00:07:33,713 --> 00:07:36,247 I'm sorry to bother you. I'm looking for my daughter Olivia. 215 00:07:36,314 --> 00:07:37,649 Is she here? 216 00:07:37,716 --> 00:07:39,983 Uh, Olivia, no. 217 00:07:40,052 --> 00:07:41,886 No, nobody here by that name. 218 00:07:41,954 --> 00:07:42,987 Yeah, sorry about that. 219 00:07:43,055 --> 00:07:45,322 Uh, please, please. 220 00:07:45,391 --> 00:07:48,659 She raided my liquor cabinet and snuck out. 221 00:07:48,728 --> 00:07:52,230 I tracked the GPS on my phone to this house. 222 00:07:52,298 --> 00:07:53,898 Can you just check for me? 223 00:07:53,966 --> 00:07:56,233 Yeah. Yeah. 224 00:07:56,302 --> 00:07:58,769 Yeah, of course I can. Excuse me. 225 00:07:58,838 --> 00:08:00,404 Chip! 226 00:08:00,473 --> 00:08:02,233 - It's your girlfriend. - This is your house. 227 00:08:02,240 --> 00:08:04,175 Oh, well, at least she was drinking 228 00:08:04,242 --> 00:08:05,408 on a full stomach... real good. 229 00:08:05,411 --> 00:08:07,077 Okay, Olivia's dad's downstairs. 230 00:08:07,146 --> 00:08:08,213 He tracked her phone here. 231 00:08:08,279 --> 00:08:09,560 What? What-What are we gonna do? 232 00:08:09,615 --> 00:08:11,247 Wh-Wh-Whoa, whoa, whoa, just relax, milk thistle, okay? 233 00:08:11,250 --> 00:08:12,370 We don't have a lot of time. 234 00:08:12,418 --> 00:08:13,416 Now, who else knows she's here? 235 00:08:13,418 --> 00:08:14,685 - Just us. - Okay, great. 236 00:08:14,754 --> 00:08:16,153 So get on her phone and delete anything 237 00:08:16,154 --> 00:08:17,194 that traces her back to the house. 238 00:08:17,196 --> 00:08:18,622 Text messages, pictures, whatever. 239 00:08:18,624 --> 00:08:20,692 - Jimmy! - It's locked. 240 00:08:20,759 --> 00:08:23,942 Yeah, so wipe the puke off her thumb and unlock it. Jimmy! 241 00:08:26,132 --> 00:08:28,533 What... What the hell is this? 242 00:08:28,600 --> 00:08:30,869 - "Come over to Chip's house." - No, wait, dude, hold on. 243 00:08:30,935 --> 00:08:32,836 - "We can use his room to make out." - No, nno, it's not like that. 244 00:08:32,838 --> 00:08:34,716 - "I think he might be in love with me." - Dude, dude, dude. 245 00:08:34,719 --> 00:08:36,639 You're reading that totally out of context. 246 00:08:36,642 --> 00:08:37,640 "He's trying to impress me 247 00:08:37,643 --> 00:08:38,841 by sniffing his own farts." 248 00:08:38,844 --> 00:08:40,309 Bro, I thought you thought it was funny. 249 00:08:40,312 --> 00:08:42,580 I did, I thought it was mad funny, dude, 250 00:08:42,648 --> 00:08:44,448 but you kept doing it and it got weird. 251 00:08:44,517 --> 00:08:46,250 Forget you... let's feed him to the wolves. 252 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 All right, no... Please do not feed me to the wolves. 253 00:08:47,986 --> 00:08:49,817 No one's gonna be feeding anybody to the wolves. 254 00:08:49,818 --> 00:08:51,489 All right? This is my one shot 255 00:08:51,491 --> 00:08:52,475 to get into the system, 256 00:08:52,477 --> 00:08:55,192 and you guys are not gonna blow it for me... understood? 257 00:08:55,193 --> 00:08:58,263 - Oh... that is gross but excellent. - I know. 258 00:08:58,330 --> 00:08:59,764 What? No, no, no, no, I know, no. 259 00:08:59,831 --> 00:09:01,597 - I'm gonna draw on her. - I know you want to draw on her, 260 00:09:01,600 --> 00:09:03,368 but you can't 'cause her dad's downstairs. 261 00:09:03,434 --> 00:09:04,768 He traced her here through her phone, 262 00:09:04,769 --> 00:09:06,703 like come kind of freakin' CIA agent. 263 00:09:06,772 --> 00:09:08,437 I need you to take the phone and get it as far away 264 00:09:08,440 --> 00:09:10,090 from this house as possible. 265 00:09:10,092 --> 00:09:12,376 Mischief. I like it. 266 00:09:12,443 --> 00:09:14,010 Just keep him on the move long enough for us 267 00:09:14,013 --> 00:09:15,293 to get his daughter home safely. 268 00:09:15,313 --> 00:09:16,380 - Done. Okay. - Oh... 269 00:09:16,447 --> 00:09:17,881 - Epic night. - Jimmy! 270 00:09:17,950 --> 00:09:19,551 Yeah? 271 00:09:19,618 --> 00:09:20,717 You want to take the phone? 272 00:09:20,786 --> 00:09:22,386 Oh, yeah. I was so excited. 273 00:09:22,453 --> 00:09:23,787 - You got excited, I know. - I'm, like, halfway. 274 00:09:23,788 --> 00:09:26,090 I know you are. Dylan, you start mopping up. 275 00:09:26,092 --> 00:09:28,351 Chip? You ever want to have anybody over to the house again, 276 00:09:28,354 --> 00:09:30,427 come with me. 277 00:09:30,495 --> 00:09:33,597 Hey, yeah, so she's not here. 278 00:09:35,000 --> 00:09:37,969 But my nephew did want to tell you something. 279 00:09:38,037 --> 00:09:40,304 Go ahead, Chip. 280 00:09:40,371 --> 00:09:42,974 Olivia was here, but she's gone now. 281 00:09:43,042 --> 00:09:45,976 Did she say where she was going? 282 00:09:46,044 --> 00:09:48,010 I don't know, it was kind of hard to understand her. 283 00:09:48,013 --> 00:09:49,447 She was really liquored up. 284 00:09:49,514 --> 00:09:50,948 Oh, God, not again. 285 00:09:51,015 --> 00:09:54,384 Yeah, it kind of seemed like she wanted to hook up. 286 00:09:54,452 --> 00:09:56,221 I mean, I wasn't even attracted to her, 287 00:09:56,288 --> 00:09:57,567 'cause I like confident women... 288 00:09:57,623 --> 00:10:00,290 Knock it off, knock it off. That'll do. 289 00:10:00,359 --> 00:10:01,625 So sorry about your daughter. 290 00:10:01,693 --> 00:10:02,961 And we do hope you find her. 291 00:10:03,028 --> 00:10:05,296 But wait, wait, wait. It says right here... 292 00:10:05,364 --> 00:10:07,599 - She's on the move. - Oh? 293 00:10:07,666 --> 00:10:08,999 - I'm sorry, I've got to go. - All right. 294 00:10:09,000 --> 00:10:10,900 - It's cool, good luck, yeah. - Hope you find her. 295 00:10:10,903 --> 00:10:12,003 I mean... 296 00:10:12,071 --> 00:10:13,551 - Is he gone? - Yeah, for now. 297 00:10:13,572 --> 00:10:15,405 We've got to move fast. 298 00:10:15,474 --> 00:10:17,008 Okay, Chip, open it up. 299 00:10:17,076 --> 00:10:19,610 What? Not the trunk. You trying to get me crucified? 300 00:10:19,677 --> 00:10:20,744 I'm sorry, I've never held a... 301 00:10:20,745 --> 00:10:22,179 Oh! 302 00:10:22,248 --> 00:10:23,447 - Oh, my God. - Okay. 303 00:10:23,514 --> 00:10:25,249 I thought she got it all out in the living room. 304 00:10:25,250 --> 00:10:27,933 My bad. Trunk it is. We're not going too far. 305 00:10:27,937 --> 00:10:30,087 Come on. 306 00:10:33,668 --> 00:10:36,003 Yeah. 307 00:10:36,327 --> 00:10:39,364 Do a water and a beer. 308 00:10:39,431 --> 00:10:41,532 Mischief. 309 00:10:43,269 --> 00:10:44,635 Yeah. 310 00:10:48,706 --> 00:10:50,107 Yeah. 311 00:11:05,186 --> 00:11:06,687 You son of a bitch. 312 00:11:06,690 --> 00:11:07,956 Oh. 313 00:11:09,128 --> 00:11:10,461 Oh. 314 00:11:10,528 --> 00:11:13,063 All right, you know, I can explain this. 315 00:11:14,500 --> 00:11:17,067 Aunt Mickey, I had a nightmare. 316 00:11:19,072 --> 00:11:21,006 Aunt Mickey? 317 00:11:28,346 --> 00:11:29,480 Hello? 318 00:11:29,548 --> 00:11:30,981 Anybody there? 319 00:11:31,049 --> 00:11:33,951 Where are you guys? 320 00:11:36,554 --> 00:11:39,123 He's here. He's here. He's here. 321 00:11:39,191 --> 00:11:40,658 Alba. 322 00:11:40,735 --> 00:11:42,961 Alba. 323 00:11:43,028 --> 00:11:45,296 Alba, wake up! 324 00:11:45,364 --> 00:11:47,298 There's a monster in the house! 325 00:11:47,365 --> 00:11:48,466 Wake up. 326 00:11:48,533 --> 00:11:51,369 Alba! 327 00:11:51,437 --> 00:11:54,138 Where is she? 328 00:11:55,039 --> 00:11:56,173 Where is she?! 329 00:11:57,302 --> 00:11:59,342 What are you doing with my daughter's phone?! 330 00:11:59,345 --> 00:12:00,411 I don't know. 331 00:12:06,652 --> 00:12:08,653 I just found it, all right? 332 00:12:08,721 --> 00:12:10,922 Pack of girls comes in here like Coyote Ugly, 333 00:12:10,990 --> 00:12:12,222 and one of 'em drops it. 334 00:12:12,291 --> 00:12:13,825 Oh, my God. 335 00:12:13,892 --> 00:12:16,626 Oh, my God, I'm sorry. 336 00:12:16,695 --> 00:12:18,629 What have I done? 337 00:12:18,697 --> 00:12:21,666 I'm just... 338 00:12:21,734 --> 00:12:23,735 I'm scared to death about my daughter. 339 00:12:27,538 --> 00:12:29,506 How old is she? 340 00:12:29,575 --> 00:12:31,808 She's 14. 341 00:12:31,876 --> 00:12:35,307 Yeah, that's about the time they start going nuts. 342 00:12:36,815 --> 00:12:38,816 Their whole system down there is 343 00:12:38,884 --> 00:12:41,184 firing off God knows when. 344 00:12:41,253 --> 00:12:43,921 They got every magazine cover telling them they're ugly, 345 00:12:43,989 --> 00:12:47,325 uncomfortable shoes and lotions and creams. 346 00:12:47,393 --> 00:12:49,760 Too much, for everybody. 347 00:12:49,827 --> 00:12:51,828 You're a dad, too? 348 00:12:51,897 --> 00:12:55,165 Oh... yeah, big-time. 349 00:12:56,769 --> 00:12:58,536 18, 14 and seven. 350 00:12:58,604 --> 00:13:00,138 Seven was a surprise. 351 00:13:00,205 --> 00:13:04,642 My wife had her tubes tied, but my guys busted through. 352 00:13:04,710 --> 00:13:08,078 I'm sorry I kicked your ass like that. 353 00:13:08,147 --> 00:13:10,414 Yeah, you didn't really kick my ass, all right? 354 00:13:10,481 --> 00:13:14,217 You just... you got a drop on me. 355 00:13:14,285 --> 00:13:16,421 Thank you. 356 00:13:16,488 --> 00:13:19,990 You just drive... just drive safe. 357 00:13:22,561 --> 00:13:24,828 Come on, this chick is heavy. 358 00:13:24,897 --> 00:13:26,730 She's got, like, a million freakin' keys. 359 00:13:26,798 --> 00:13:28,666 - There's a car coming! - Okay last one, 360 00:13:28,734 --> 00:13:30,067 and we're tossing her in the bushes. 361 00:13:30,068 --> 00:13:32,169 Oh, you got lucky, bitch. 362 00:13:37,543 --> 00:13:38,743 Oh, come on, Chip. 363 00:13:38,811 --> 00:13:40,244 I thought she was gonna yak on me. 364 00:13:40,312 --> 00:13:42,580 You and the backstabber take over from here. 365 00:13:42,648 --> 00:13:43,980 Dude, I'm sorry, okay? 366 00:13:43,981 --> 00:13:46,616 I-I only said those things to make Olivia laugh. 367 00:13:46,684 --> 00:13:48,753 Oh, so I'm like a joke to you now. 368 00:13:48,821 --> 00:13:50,922 All right, fine. I'll admit it, at first, 369 00:13:50,989 --> 00:13:52,322 we just needed a place to hook up. 370 00:13:52,323 --> 00:13:54,424 But then I really started to like you. 371 00:13:54,493 --> 00:13:56,961 Okay, so now you're using me for my trash house? 372 00:13:57,028 --> 00:14:00,000 Hey! Stop calling it that, okay? It's a mansion. 373 00:14:00,003 --> 00:14:01,571 All right, come on, as if you weren't using me 374 00:14:01,572 --> 00:14:02,505 for my popularity. 375 00:14:02,509 --> 00:14:03,914 It wasn't like that, Dylan. 376 00:14:03,936 --> 00:14:05,436 It was always about you. 377 00:14:05,504 --> 00:14:07,576 Can't we just be homies again? 378 00:14:07,578 --> 00:14:10,740 I wish we could, but it's a little too late for that now. 379 00:14:10,808 --> 00:14:12,943 Okay, can you guys either fight or kiss 380 00:14:13,010 --> 00:14:14,544 or just shut the hell up, please? 381 00:14:16,115 --> 00:14:17,591 Someone's home. 382 00:14:17,594 --> 00:14:20,140 - Okay, hide, hide, hide. - Where? 383 00:14:20,184 --> 00:14:23,254 Uh, here. Yeah, yeah, yeah, yeah. 384 00:14:23,322 --> 00:14:25,255 Shh, shh, shh. Shh! 385 00:14:25,323 --> 00:14:26,919 Ouch! 386 00:14:32,033 --> 00:14:34,331 Oh, Olivia. Thank God. 387 00:14:34,989 --> 00:14:37,157 Oh, God, the jig is up. 388 00:14:37,225 --> 00:14:38,591 - We're so toast. - Shh. 389 00:14:38,658 --> 00:14:41,126 If he sees us, he's within his rights to shoot us. 390 00:14:41,195 --> 00:14:43,263 If you guys don't shut up, I'm gonna shoot you. 391 00:14:43,331 --> 00:14:45,331 You scared the hell out of me tonight, kiddo. 392 00:14:45,399 --> 00:14:49,436 Look, I know I haven't always been the best father, 393 00:14:49,503 --> 00:14:53,606 but you have got to cool it with this behavior. 394 00:14:53,673 --> 00:14:55,720 She's damaged goods. 395 00:14:55,722 --> 00:14:58,323 I want a freakin' grilled cheese. 396 00:14:58,326 --> 00:15:00,495 God, that sounds good. I'm starving. 397 00:15:00,498 --> 00:15:01,998 Shh. 398 00:15:02,817 --> 00:15:04,417 Just get some rest. 399 00:15:06,254 --> 00:15:08,455 We'll talk about it in the morning. 400 00:15:14,095 --> 00:15:15,261 Better tell your mom 401 00:15:15,328 --> 00:15:17,630 I was like a freaking prison warden. 402 00:15:20,433 --> 00:15:21,467 Shh. 403 00:15:22,033 --> 00:15:23,500 Shh, shh. 404 00:15:26,173 --> 00:15:27,173 Shh. 405 00:15:30,211 --> 00:15:32,778 Hello. 406 00:15:32,846 --> 00:15:34,280 Mom? 407 00:15:34,347 --> 00:15:35,947 Damn it, Dylan, your mom tracked your phone here. 408 00:15:35,950 --> 00:15:37,015 My-my phone doesn't have tracking. 409 00:15:37,018 --> 00:15:38,217 Then what's she doing here? 410 00:15:38,221 --> 00:15:39,369 You would not believe 411 00:15:39,371 --> 00:15:40,787 the night I've had. 412 00:15:40,855 --> 00:15:42,087 Poor baby. 413 00:15:42,155 --> 00:15:45,557 Let me make it all better. 414 00:15:47,061 --> 00:15:48,827 Shh. 415 00:15:52,566 --> 00:15:57,236 This... is... awesome. 416 00:16:09,951 --> 00:16:12,719 Alba, wake up! 417 00:16:15,690 --> 00:16:18,291 Monster! 418 00:16:18,359 --> 00:16:19,525 Benito! 419 00:16:20,860 --> 00:16:22,394 Oh, no. 420 00:16:23,697 --> 00:16:25,764 Oh, no. That's not good. 421 00:16:25,832 --> 00:16:27,433 No. Ugh! 422 00:16:27,500 --> 00:16:29,702 Benito! 423 00:16:29,769 --> 00:16:30,736 Oh, no! 424 00:16:30,804 --> 00:16:32,072 Where you go?! 425 00:16:32,139 --> 00:16:35,041 All right, guys. 426 00:16:35,109 --> 00:16:37,043 Yo, check this out. 427 00:16:38,778 --> 00:16:39,879 Better? 428 00:16:39,947 --> 00:16:41,380 So much better. 429 00:16:45,052 --> 00:16:47,913 For what it's worth, your mom's got a pretty rocking body. 430 00:16:47,915 --> 00:16:49,198 Chip, shut up. 431 00:16:49,201 --> 00:16:50,724 Oh! 432 00:16:50,790 --> 00:16:51,957 Don is live 433 00:16:52,025 --> 00:16:53,426 and uncut. 434 00:16:53,494 --> 00:16:55,474 - Gross. - How'd you get away, anyway? 435 00:16:55,476 --> 00:16:58,398 Dylan's spending the night at his friend Chip's. 436 00:16:58,466 --> 00:17:00,165 Chip Pemberton? 437 00:17:00,234 --> 00:17:01,835 Short little toad, red hair? 438 00:17:01,902 --> 00:17:03,336 Yeah. 439 00:17:03,403 --> 00:17:05,504 I think he's in love with Dylan or something. 440 00:17:05,572 --> 00:17:07,573 I was at his house earlier looking for Olivia. 441 00:17:07,640 --> 00:17:09,273 He didn't say anything about Dylan being there. 442 00:17:09,276 --> 00:17:11,211 That's weird. 443 00:17:11,278 --> 00:17:13,311 Olivia was pretty hammered when she got home, too. 444 00:17:13,314 --> 00:17:14,413 Come on. 445 00:17:14,481 --> 00:17:16,883 That's it. I'm calling right now. 446 00:17:19,686 --> 00:17:22,055 No, no, no, no. 447 00:17:22,123 --> 00:17:26,459 That bitch just hung up on me. 448 00:17:26,527 --> 00:17:28,944 I'm driving over there. Right now? 449 00:17:28,948 --> 00:17:31,064 What? Come on. 450 00:17:31,132 --> 00:17:34,067 Bye. Thank you. 451 00:17:34,134 --> 00:17:37,036 All right, mom of the year's got a head start, 452 00:17:37,038 --> 00:17:39,439 so we got to hurry. Go, go, go. 453 00:17:39,507 --> 00:17:42,409 I don't want to alarm you, but we hit anything below dog, 454 00:17:42,476 --> 00:17:44,576 and we're not stopping. 455 00:17:48,537 --> 00:17:50,682 You guys go upstairs. She's gonna be here soon. 456 00:17:50,684 --> 00:17:52,117 - What's this? - Aunt Mickey! 457 00:17:52,185 --> 00:17:53,787 The monster's real and it's scary! 458 00:17:53,854 --> 00:17:55,019 He either wants to 459 00:17:55,021 --> 00:17:56,088 drown me in his barf 460 00:17:56,156 --> 00:17:57,522 - or skin me alive with his claws! - I know. 461 00:17:57,525 --> 00:17:59,023 It's okay, it's okay, don't worry, don't worry. 462 00:17:59,026 --> 00:18:00,659 Listen, I know you're upset, and you're scared of the monster 463 00:18:00,661 --> 00:18:01,894 and I'm sorry, but I've told you a hundred times, 464 00:18:01,895 --> 00:18:03,141 they're not real, okay? 465 00:18:03,144 --> 00:18:04,619 So you don't... 466 00:18:04,664 --> 00:18:07,567 Benito... 467 00:18:07,634 --> 00:18:08,902 Oh! 468 00:18:09,970 --> 00:18:12,071 Alba? Oh. 469 00:18:12,138 --> 00:18:13,906 You don't come creeping up behind someone... 470 00:18:13,973 --> 00:18:15,240 Coming! 471 00:18:15,308 --> 00:18:18,077 Here you go. You see? That's all you got to do. 472 00:18:22,554 --> 00:18:25,044 - Karen? Hey. Oh. - Dylan? 473 00:18:25,047 --> 00:18:26,980 Come on in. 474 00:18:26,983 --> 00:18:29,342 Is, um, s-something the matter? 475 00:18:29,410 --> 00:18:31,411 I called, but no one answered. 476 00:18:31,479 --> 00:18:33,012 I know. Oh, gosh. 477 00:18:33,079 --> 00:18:34,513 The-the reception's real spotty. 478 00:18:34,582 --> 00:18:35,548 You know. 479 00:18:35,615 --> 00:18:37,683 Oh, hey, Mom. What are you doing here? 480 00:18:37,751 --> 00:18:40,019 Well, I was worried, but... 481 00:18:41,255 --> 00:18:43,522 looks like everything is okay. 482 00:18:43,590 --> 00:18:45,025 Evening, Ms. Sherman. 483 00:18:45,092 --> 00:18:47,426 Got a real glow about you. 484 00:18:49,094 --> 00:18:50,294 What is that? 485 00:18:50,297 --> 00:18:51,680 What? 486 00:18:51,766 --> 00:18:52,865 Did you not read the list? 487 00:18:52,932 --> 00:18:54,034 Oh. 488 00:18:54,101 --> 00:18:55,434 I was very clear. 489 00:18:55,502 --> 00:18:58,104 No phone after 8:00. 490 00:18:58,172 --> 00:18:59,192 Yeah, I know. 491 00:18:59,195 --> 00:19:00,705 No, the thing is I-I did read the list. 492 00:19:00,708 --> 00:19:01,973 - Right? I read the list. - Yeah. 493 00:19:01,976 --> 00:19:03,541 Yeah, I just must have forgotten that one. 494 00:19:03,544 --> 00:19:05,887 You just missed that one? 495 00:19:05,891 --> 00:19:08,480 I'm sorry, but that's not gonna fly with me. 496 00:19:08,548 --> 00:19:10,817 Huh. Yeah, gosh. 497 00:19:10,884 --> 00:19:13,720 Just seems like a pretty small thing in the whole scheme 498 00:19:13,788 --> 00:19:16,056 of what could've gone wrong tonight, you know? 499 00:19:16,123 --> 00:19:18,057 Dylan, we're leaving. 500 00:19:18,125 --> 00:19:19,224 What? Mom, stop. 501 00:19:19,292 --> 00:19:21,060 Hush. I trusted this woman, 502 00:19:21,127 --> 00:19:22,534 despite her reputation, 503 00:19:22,537 --> 00:19:24,272 and she has betrayed Mommy's trust. 504 00:19:24,276 --> 00:19:26,465 Oh, hmm. Just like you betrayed Dad's? 505 00:19:26,534 --> 00:19:29,602 Mm-kay, ginseng, you sure you know what you're doing here? 506 00:19:29,670 --> 00:19:31,116 What? 507 00:19:31,119 --> 00:19:33,405 Uh, I know about you and Don. 508 00:19:33,473 --> 00:19:34,449 How? 509 00:19:34,451 --> 00:19:36,116 I-It doesn't matter how, Karen! 510 00:19:36,119 --> 00:19:37,476 'Cause I freaking know everything! 511 00:19:37,478 --> 00:19:39,112 So why don't you mind your own 512 00:19:39,180 --> 00:19:40,205 little messed up life 513 00:19:40,209 --> 00:19:41,614 and butt out of mine? 514 00:19:44,151 --> 00:19:45,417 Okay. 515 00:19:45,486 --> 00:19:46,492 Excuse me. 516 00:19:46,496 --> 00:19:47,929 I'm gonna get that. 517 00:19:47,932 --> 00:19:49,461 But is it just me, or do you feel like 518 00:19:49,463 --> 00:19:51,731 I'm not the worst parent in the room? 519 00:20:01,317 --> 00:20:03,127 - Hmm. - Good night, princess! 520 00:20:03,131 --> 00:20:05,320 No idea who that is. 521 00:20:05,388 --> 00:20:06,788 Come on, Dylan. 522 00:20:06,856 --> 00:20:09,057 We're leaving. 523 00:20:12,028 --> 00:20:14,262 Listen, I'm sorry I've been such a jerk, man. 524 00:20:14,330 --> 00:20:15,664 Water under the bridge. 525 00:20:15,732 --> 00:20:17,633 I'm sorry you had to see your mom naked. 526 00:20:17,701 --> 00:20:19,691 That's got to be pretty intense. 527 00:20:20,837 --> 00:20:22,771 Yeah. Yeah, it was, but... 528 00:20:22,839 --> 00:20:25,474 hey, at least I came out of it with a homie, right? 529 00:20:25,541 --> 00:20:27,777 For sure, brah. 530 00:20:34,751 --> 00:20:36,752 Oh, Chip 'n Dip, by the way, next week, 531 00:20:36,819 --> 00:20:38,320 sleepover at my house, all right? 532 00:20:38,388 --> 00:20:39,855 For sure, D-Train. 533 00:20:39,923 --> 00:20:41,356 All right, word to Big Bird, bro. 534 00:20:44,228 --> 00:20:45,528 Okay. 535 00:20:45,596 --> 00:20:49,164 All in all, I think that's one for the win column, huh? 536 00:20:49,232 --> 00:20:52,034 We are totally in the system, my friend. 537 00:20:52,102 --> 00:20:55,171 And I totally bagged Dylan. 538 00:20:55,239 --> 00:20:57,199 I wish you could hear yourself. 539 00:20:58,405 --> 00:21:00,710 Want to bring her inside? 540 00:21:00,778 --> 00:21:02,711 No. I don't feel like it. 541 00:21:10,375 --> 00:21:12,219 Morning. 542 00:21:12,282 --> 00:21:13,455 Morning.37695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.