Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,373 --> 00:00:34,207
Yeah.
2
00:00:34,208 --> 00:00:35,408
- Yeah.
- Mm-hmm.
3
00:00:35,409 --> 00:00:36,709
- That's the one.
- Yeah?
4
00:00:36,710 --> 00:00:37,744
- Uh-huh.
- Thank you.
5
00:00:37,745 --> 00:00:40,079
Jimmy, I got to tell you,
this place is awesome.
6
00:00:40,080 --> 00:00:41,247
How'd you find it?
7
00:00:41,248 --> 00:00:42,782
Oh, that's a funny story, actually.
8
00:00:42,783 --> 00:00:44,083
I was driving to work...
9
00:00:44,084 --> 00:00:45,251
Eh. You don't have a job.
10
00:00:45,252 --> 00:00:46,386
Okay. Fine.
11
00:00:46,387 --> 00:00:48,521
I was driving to the store, and this...
12
00:00:48,522 --> 00:00:50,256
Well, now I feel like you're lying.
13
00:00:50,257 --> 00:00:52,281
- Hey, could you just listen, please?
- Okay. Yeah.
14
00:00:52,282 --> 00:00:53,960
All right. Fine. I'm driving somewhere.
15
00:00:53,961 --> 00:00:55,261
Okay. Good enough.
16
00:00:55,262 --> 00:00:58,431
- And this greasy goombah...
- Okay. Geez, Jimmy.
17
00:00:58,432 --> 00:01:00,214
It's an Italian restaurant.
Lower your voice.
18
00:01:00,215 --> 00:01:01,901
Oh, sorry.
19
00:01:01,902 --> 00:01:03,970
Okay. This greasy goombah
20
00:01:03,971 --> 00:01:05,905
- cuts me off out of nowhere, right?
- Yeah.
21
00:01:05,906 --> 00:01:07,180
Okay, so I start following him.
22
00:01:07,181 --> 00:01:08,615
And I'm yelling at him
to pull over, right?
23
00:01:08,616 --> 00:01:10,109
Then he pulls into a parking lot.
24
00:01:10,110 --> 00:01:11,453
I jump out. I grab the tire iron.
25
00:01:11,454 --> 00:01:13,213
- I'm gonna tune him up.
- Hmm.
26
00:01:13,214 --> 00:01:15,081
And then it hits me.
27
00:01:15,082 --> 00:01:16,916
This smell.
28
00:01:16,917 --> 00:01:19,953
And I'm like, "That's good.
29
00:01:19,954 --> 00:01:22,222
- That's, like, real good."
- Oh.
30
00:01:22,223 --> 00:01:24,057
So I forget the goombah,
and I run in here,
31
00:01:24,058 --> 00:01:26,459
and I put my name down
with the doorwoman.
32
00:01:26,460 --> 00:01:27,093
The hostess?
33
00:01:27,094 --> 00:01:28,928
I don't know, Mick.
The broad in the front.
34
00:01:28,929 --> 00:01:30,930
Oh.
35
00:01:30,931 --> 00:01:32,999
Well, that is, uh, yeah.
36
00:01:33,000 --> 00:01:34,863
- That's quite a story. Okay.
- Oh, yeah, yeah.
37
00:01:34,864 --> 00:01:36,836
All right. Well, uh, look,
38
00:01:36,837 --> 00:01:39,260
regardless of how we got here,
I'm having a really good time.
39
00:01:39,261 --> 00:01:40,673
It's really nice of you. Thanks.
40
00:01:40,674 --> 00:01:43,309
Yeah? Well, you know, still got
a little speed on my fastball.
41
00:01:43,310 --> 00:01:44,477
- Guess so.
- Yeah.
42
00:01:44,478 --> 00:01:46,312
For the lady, the spaghetti bolognese.
43
00:01:46,313 --> 00:01:47,513
Thank you.
44
00:01:47,514 --> 00:01:49,082
- And for you, the veal scalloppini.
- Geez.
45
00:01:49,083 --> 00:01:49,436
Yeah.
46
00:01:49,437 --> 00:01:50,449
- Buon appetito.
- Wow.
47
00:01:50,450 --> 00:01:51,484
Buon appetito.
48
00:01:51,485 --> 00:01:52,819
Oh, my God, Jimmy.
49
00:01:52,820 --> 00:01:55,154
Do you see how beautiful
my spaghetti is?
50
00:01:55,155 --> 00:01:56,689
Yeah, I've never seen
anything like that in my life.
51
00:01:56,690 --> 00:01:58,758
You know what? I don't
care if it's douchey.
52
00:01:58,759 --> 00:02:00,159
I'm-a take a picture of this spaghetti.
53
00:02:00,160 --> 00:02:01,921
- Yeah, document it. Yeah.
- I'm not judging.
54
00:02:01,922 --> 00:02:02,610
I'm going to.
55
00:02:02,611 --> 00:02:03,429
Yeah.
56
00:02:03,430 --> 00:02:04,697
Get it real good.
57
00:02:04,698 --> 00:02:06,032
Say "cheese."
58
00:02:06,033 --> 00:02:07,533
Oh!
59
00:02:07,534 --> 00:02:08,801
Mick.
60
00:02:08,802 --> 00:02:11,037
- I'm so sorry. I'm so sorry.
- What the hell?!
61
00:02:11,038 --> 00:02:13,141
I thought it would be funny
and ruin the photo, okay?
62
00:02:13,142 --> 00:02:14,374
How was that funny, Jimmy?!
63
00:02:14,375 --> 00:02:15,689
I was gonna scramble the noodle,
64
00:02:15,690 --> 00:02:16,873
flip a meatball or something.
65
00:02:16,874 --> 00:02:18,711
- What?
- I didn't mean to ruin the dress
66
00:02:18,712 --> 00:02:19,712
or the night, okay?
67
00:02:19,713 --> 00:02:20,847
Turn around!
68
00:02:20,848 --> 00:02:21,848
- I'm sorry.
- All right. You know what?
69
00:02:21,849 --> 00:02:22,884
Just get up. We're going.
70
00:02:22,885 --> 00:02:23,918
No. Stop, stop, stop. Sit down.
71
00:02:23,919 --> 00:02:25,051
- I am leaving now.
- Hey.
72
00:02:25,052 --> 00:02:26,219
That's $40 worth of spaghetti.
73
00:02:26,220 --> 00:02:27,894
Well, enjoy your date
with your spaghetti.
74
00:02:27,895 --> 00:02:29,278
I'm taking the car and going home.
75
00:02:29,279 --> 00:02:31,190
Okay, Mick, come here. Sit down! Mick.
76
00:02:31,191 --> 00:02:33,826
Come on. S... Ah, screw it.
77
00:02:33,827 --> 00:02:35,628
Oh, that's hot!
78
00:02:35,629 --> 00:02:37,664
Hot! Hot! Oh! Oh!
79
00:02:41,902 --> 00:02:43,668
Mick! Help!
80
00:02:45,005 --> 00:02:47,740
Seriously?
81
00:02:47,741 --> 00:02:50,008
Will someone do something?
82
00:02:51,912 --> 00:02:53,413
You okay?
83
00:02:53,414 --> 00:02:55,381
There you go.
84
00:02:55,382 --> 00:02:58,116
Did you have that in
your hand the whole time?
85
00:02:59,987 --> 00:03:02,354
A gentleman never abandons his drink.
86
00:03:04,925 --> 00:03:06,759
Teddy Grant.
87
00:03:06,760 --> 00:03:08,661
Mm.
88
00:03:08,662 --> 00:03:10,295
We're through, Jimbo.
89
00:03:12,700 --> 00:03:15,335
Then he invited me
to dinner on his boat.
90
00:03:16,503 --> 00:03:18,144
There's nothing more
suspicious than a man
91
00:03:18,145 --> 00:03:19,107
who can't live on land.
92
00:03:19,108 --> 00:03:21,607
Well, I'll make do. Jimmy
used to live in a car.
93
00:03:21,608 --> 00:03:24,344
Ooh, bum to a pirate. You're
really moving up in the world.
94
00:03:24,345 --> 00:03:26,079
You're dating a pirate?
95
00:03:26,080 --> 00:03:27,447
- Does he have a hook?
- No.
96
00:03:27,448 --> 00:03:28,881
He doesn't have a hook, Ben.
97
00:03:28,882 --> 00:03:30,216
Because he's not a pirate.
98
00:03:30,217 --> 00:03:33,519
Teddy Grant is a very sexy,
sophisticated gentleman.
99
00:03:33,520 --> 00:03:34,887
What? Hold on. Teddy Grant?
100
00:03:34,888 --> 00:03:36,789
Yeah. Why? What's wrong? Is
he a diddler or something?
101
00:03:36,790 --> 00:03:38,693
That's dude is the heir
to a family in Greenwich
102
00:03:38,694 --> 00:03:40,893
that has been around since
the Revolutionary War.
103
00:03:40,894 --> 00:03:42,962
That boat is a 90-foot yacht.
104
00:03:42,963 --> 00:03:44,297
Ah! Really?
105
00:03:44,298 --> 00:03:45,965
Is it a joke? Are you joking?
106
00:03:45,966 --> 00:03:47,266
This isn't time for jokes.
107
00:03:47,267 --> 00:03:48,801
He is insanely out of your league.
108
00:03:48,802 --> 00:03:51,237
He's not out of my league.
What are you talking about?
109
00:03:51,238 --> 00:03:53,373
Eh, he's old money, I'm new money.
110
00:03:53,374 --> 00:03:54,273
You're no money.
111
00:03:54,274 --> 00:03:55,337
Well, I'm just happy
112
00:03:55,338 --> 00:03:56,943
you finally find a man you deserve.
113
00:03:56,944 --> 00:03:58,478
You wasted too much time
114
00:03:58,479 --> 00:04:00,913
- on that trash bag, Jimmy.
- Yeah.
115
00:04:02,058 --> 00:04:04,317
This number keeps hammer-calling me.
116
00:04:04,318 --> 00:04:05,818
What?!
117
00:04:05,819 --> 00:04:07,487
Wait a minute.
118
00:04:07,488 --> 00:04:08,720
Hello?
119
00:04:10,491 --> 00:04:12,291
You guys, it's Mom and Dad!
120
00:04:12,292 --> 00:04:13,315
- Mommy!
- What? Dad!
121
00:04:13,316 --> 00:04:14,081
- Mom?
- Poodle!
122
00:04:14,082 --> 00:04:15,182
Dad.
123
00:04:15,496 --> 00:04:16,996
Hey, Dad, can you hear me?
124
00:04:16,997 --> 00:04:18,397
Be still, Fernando. We shouldn't...
125
00:04:18,421 --> 00:04:19,641
- ... disgusting.
- Daddy!
126
00:04:19,642 --> 00:04:20,666
Mother!
127
00:04:20,667 --> 00:04:22,135
Chip, shut up! We can't hear them.
128
00:04:22,136 --> 00:04:23,836
Shouldn't even be...
129
00:04:23,837 --> 00:04:25,304
Plain at the...
130
00:04:25,305 --> 00:04:27,372
Go bag in the...
131
00:04:29,410 --> 00:04:31,411
They're safe!
132
00:04:31,412 --> 00:04:32,612
They called us to let us know
133
00:04:32,613 --> 00:04:33,846
that they're okay.
134
00:04:33,847 --> 00:04:35,114
They didn't call us, you idiot.
135
00:04:35,115 --> 00:04:36,315
That was a butt dial.
136
00:04:36,316 --> 00:04:37,683
Okay. It has to mean something,
137
00:04:37,684 --> 00:04:39,852
because my number was in their phone.
138
00:04:39,853 --> 00:04:41,521
You know what it means?
It means that they could've
139
00:04:41,522 --> 00:04:43,505
been calling us this whole
time, but they haven't.
140
00:04:43,506 --> 00:04:45,591
How do you call somebody with your butt?
141
00:04:45,592 --> 00:04:48,161
Okay, Benito, come on. I
think we go somewhere else.
142
00:04:48,162 --> 00:04:49,762
Thanks, Alba.
143
00:04:49,763 --> 00:04:51,864
All right. Guys, listen.
144
00:04:51,865 --> 00:04:54,299
I recognize that this
is a really big deal.
145
00:04:55,869 --> 00:04:58,137
But I got to figure out an
appropriate thing to wear
146
00:04:58,138 --> 00:05:00,038
for a boat date.
147
00:05:02,609 --> 00:05:03,709
Okay, Benito.
148
00:05:03,710 --> 00:05:05,711
Don't pay any attention to them.
149
00:05:05,712 --> 00:05:09,382
How about if I put on a
fun time kid's program?
150
00:05:09,383 --> 00:05:11,350
Annoying Orange! Annoying Orange!
151
00:05:11,351 --> 00:05:13,619
- Annoying Orange!
- Yeah, that is definitely annoying.
152
00:05:13,620 --> 00:05:15,788
Okay. Here you go, Benito.
153
00:05:15,789 --> 00:05:17,290
Go on.
154
00:05:17,291 --> 00:05:19,559
There you go.
155
00:05:19,560 --> 00:05:21,326
Okay. Hmm.
156
00:05:29,508 --> 00:05:30,804
So here's a bunch
157
00:05:30,805 --> 00:05:33,474
of dials and switches.
But I'm not gonna bore you
158
00:05:33,475 --> 00:05:34,908
with what they all do.
159
00:05:34,909 --> 00:05:36,677
Do you know what they do
160
00:05:36,678 --> 00:05:38,345
or you got a guy for that?
161
00:05:38,346 --> 00:05:40,780
I know exactly what they do.
162
00:05:42,183 --> 00:05:44,485
I'm just kidding. I got a guy for that.
163
00:05:46,187 --> 00:05:48,122
And this is the bedroom.
164
00:05:48,123 --> 00:05:49,289
Hmm.
165
00:05:50,291 --> 00:05:51,925
Mm. Ooh!
166
00:05:51,926 --> 00:05:52,826
- You okay?
- Yeah.
167
00:05:52,827 --> 00:05:55,361
I just get a little seasick
sometimes. It's fine.
168
00:05:55,362 --> 00:05:56,663
I have something for that.
169
00:05:56,664 --> 00:05:58,167
- Oh, yeah?
- You know, when you spend
170
00:05:58,168 --> 00:06:01,668
as much time on a yacht as I
do, you tend to become immune
171
00:06:01,669 --> 00:06:02,936
- to those things.
- Mm-hmm.
172
00:06:02,937 --> 00:06:04,805
Mm. Oh.
173
00:06:04,806 --> 00:06:06,673
- I can get you some water.
- Thank you.
174
00:06:06,674 --> 00:06:08,842
You know, I've got to
say, I've never seen anyone
175
00:06:08,843 --> 00:06:10,386
get seasick on a docked boat before...
176
00:06:10,387 --> 00:06:11,211
Whoa! No!
177
00:06:11,212 --> 00:06:12,679
Hmm?
178
00:06:12,680 --> 00:06:13,847
You just drink that whole thing?
179
00:06:13,848 --> 00:06:14,882
I mean, there's a little bit
180
00:06:14,883 --> 00:06:16,278
left in the bottom if you want it.
181
00:06:16,279 --> 00:06:17,782
No. No. You're only supposed to drink
182
00:06:17,783 --> 00:06:20,154
a capful of this thing.
Do you want to sit down?
183
00:06:20,155 --> 00:06:21,522
Oh, no.
184
00:06:21,523 --> 00:06:23,957
Don't you worry about me.
I can handle my medicine.
185
00:06:27,729 --> 00:06:29,363
Oh, hello, sir!
186
00:06:29,364 --> 00:06:30,731
Where did you come from?
187
00:06:30,732 --> 00:06:32,132
This guy'll be like,
188
00:06:32,133 --> 00:06:34,501
"I miss my family! Put me back!"
189
00:06:34,502 --> 00:06:35,469
- Well...
- Oh, God!
190
00:06:35,470 --> 00:06:37,171
It's so gross, though,
191
00:06:37,172 --> 00:06:39,306
you know, when you touch it.
192
00:06:39,307 --> 00:06:40,674
- Ooh!
- Uh, you know, I could,
193
00:06:40,675 --> 00:06:42,578
I could hold off, I could
hold off for a minute.
194
00:06:42,579 --> 00:06:44,478
Maybe you should hold off a minute.
195
00:06:46,414 --> 00:06:47,915
- Believe this guy?
- Okay, okay.
196
00:06:49,083 --> 00:06:50,684
Hey, can I tell you a secret?
197
00:06:50,685 --> 00:06:52,586
Okay. Here's my secret.
198
00:06:52,587 --> 00:06:53,754
Okay.
199
00:06:53,755 --> 00:06:56,089
Normally, I'd be all over this deck,
200
00:06:56,090 --> 00:06:57,758
just riding your brains out.
201
00:06:57,759 --> 00:07:00,761
But I like you. I think there's
something sweet about you.
202
00:07:00,762 --> 00:07:04,064
And so I want to take it slow. Okay?
203
00:07:04,065 --> 00:07:05,933
Okay. Yeah. Slow, slow... Okay.
204
00:07:05,934 --> 00:07:08,068
- You don't need that.
- Yeah. No, I do, I do, yes.
205
00:07:08,069 --> 00:07:09,309
Slow is good. Slow is really...
206
00:07:09,310 --> 00:07:10,577
- Why don't you have a seat?
- Yeah! Yeah.
207
00:07:10,578 --> 00:07:12,272
Yeah, yeah, yeah, yeah. I'll take this.
208
00:07:12,273 --> 00:07:13,440
Um... I'll take this guy.
209
00:07:13,441 --> 00:07:15,442
Look, um...
210
00:07:15,443 --> 00:07:17,511
Mickey, I like you.
211
00:07:17,512 --> 00:07:19,179
And... and I want to let you know that
212
00:07:19,180 --> 00:07:20,614
I'm... I'm going away for a bit.
213
00:07:20,615 --> 00:07:22,282
Yeah.
214
00:07:22,283 --> 00:07:23,586
I'm, I'm going to America's Cup.
215
00:07:23,587 --> 00:07:24,451
It's a sailing race.
216
00:07:24,452 --> 00:07:26,086
Yeah. Look, I leave in three days.
217
00:07:26,087 --> 00:07:27,990
- I'm gonna be gone for a couple months.
- Okay.
218
00:07:27,991 --> 00:07:29,923
Okay. Okay.
219
00:07:29,924 --> 00:07:31,225
Yeah. Um...
220
00:07:31,226 --> 00:07:33,260
Me, too.
221
00:07:33,261 --> 00:07:34,761
Should I get you some water?
222
00:07:34,762 --> 00:07:36,763
Mm-mm!
223
00:07:36,764 --> 00:07:38,265
I'm good.
224
00:07:38,266 --> 00:07:39,900
- You good?
- Yeah.
225
00:07:39,901 --> 00:07:40,889
All right, I'm gonna get you some water.
226
00:07:40,890 --> 00:07:41,794
It's good. No, no, no!
227
00:07:41,795 --> 00:07:44,638
- No. All's good.
- Yeah?
228
00:07:44,639 --> 00:07:47,474
You know what? I'm just gonna
take a quick mosey around,
229
00:07:47,475 --> 00:07:50,110
find the place where ladies go pee-pee.
230
00:07:50,111 --> 00:07:51,812
I'll be back in one second.
231
00:07:51,813 --> 00:07:53,413
- It's actually inside.
- Uh...
232
00:07:55,817 --> 00:07:56,817
Oh, my God.
233
00:07:56,818 --> 00:07:58,385
Mickey, are you okay?
234
00:07:58,386 --> 00:08:02,154
Oh, uh, whoopsie. Oh.
235
00:08:09,762 --> 00:08:11,530
Oh, you guys.
236
00:08:11,531 --> 00:08:13,899
I made a real ass out of myself.
237
00:08:13,900 --> 00:08:15,700
And he's leaving in three days.
238
00:08:15,701 --> 00:08:17,602
No. Do not give up, Miss Mickey.
239
00:08:17,603 --> 00:08:19,438
You cannot go back to Jimmy
240
00:08:19,439 --> 00:08:20,772
- and his smells.
- I can't wait
241
00:08:20,773 --> 00:08:22,973
till Mom and Dad get back
home so I don't have to listen
242
00:08:22,997 --> 00:08:24,509
to these inane conversations anymore.
243
00:08:24,510 --> 00:08:25,911
They are not coming home.
244
00:08:25,912 --> 00:08:27,446
How can you say that?
245
00:08:27,447 --> 00:08:29,381
Hey, guys, come on. We
got to stick together.
246
00:08:29,382 --> 00:08:31,616
I know this is a really tough situation.
247
00:08:31,617 --> 00:08:34,186
It's not a tough situation.
It's very straightforward.
248
00:08:34,187 --> 00:08:36,621
They're not coming back. Okay?
249
00:08:36,622 --> 00:08:38,690
What are we even talking about?
250
00:08:38,691 --> 00:08:40,358
You know what? I'm
moving into their bedroom.
251
00:08:40,359 --> 00:08:42,127
- No frickin' way.
- Well, hold... hold on.
252
00:08:42,128 --> 00:08:44,088
Don't go crazy. You're
not moving into my bedroom.
253
00:08:44,112 --> 00:08:46,064
Oh. Obviously not.
Your bedroom is gross.
254
00:08:46,065 --> 00:08:47,632
I'm taking the master.
255
00:08:47,633 --> 00:08:49,367
I thought I was in the master.
256
00:08:49,368 --> 00:08:51,636
Oh! Mickey.
257
00:08:51,637 --> 00:08:53,939
This is the master.
258
00:08:53,940 --> 00:08:55,363
What?! Where has this been?
259
00:08:55,364 --> 00:08:57,467
Well, maybe you should
broaden your horizons
260
00:08:57,468 --> 00:08:59,133
beyond your bedroom
and the refrigerator.
261
00:08:59,134 --> 00:09:01,168
Oh, I'm-a rip Teddy to shreds in here.
262
00:09:01,169 --> 00:09:03,204
Nobody's ripping anybody
to shreds in here.
263
00:09:03,205 --> 00:09:04,972
Okay? Get away from that! Put that down.
264
00:09:04,973 --> 00:09:06,328
And take your frickin' shoes off.
265
00:09:06,329 --> 00:09:07,395
Or what? You'll tell Mom?
266
00:09:07,396 --> 00:09:08,609
I'll take them off for you.
267
00:09:08,610 --> 00:09:10,711
Why don't I just tell
Mom myself? Hey, Mom?
268
00:09:10,712 --> 00:09:13,347
I'm getting mud all over
your carpet. Do you mind?
269
00:09:13,348 --> 00:09:15,349
Oh. Guess not.
270
00:09:15,350 --> 00:09:17,885
Don't touch that drawer.
Okay? Don't touch her jewelry!
271
00:09:17,886 --> 00:09:20,349
Don't even look at it. You're
playing a dangerous game, woman.
272
00:09:20,350 --> 00:09:22,023
Oh, is Little Orphan Annie getting mad?
273
00:09:22,024 --> 00:09:23,357
Oh, oh.
274
00:09:23,358 --> 00:09:25,059
Okay. Okay. Okay. Everybody relax.
275
00:09:25,060 --> 00:09:27,563
We don't need to scream at each
other in front of your brother.
276
00:09:35,203 --> 00:09:36,704
I've had about enough of this.
277
00:09:36,705 --> 00:09:38,406
You guys are trespassing.
278
00:09:38,407 --> 00:09:39,507
You know what? He's got a good point.
279
00:09:39,508 --> 00:09:41,242
You guys are trespassing. Please go.
280
00:09:41,243 --> 00:09:42,986
Yeah. That's cute. I'm
the oldest Pemberton.
281
00:09:42,987 --> 00:09:43,911
This room is mine.
282
00:09:43,912 --> 00:09:46,247
Well, I'm your leader.
So this room is mine.
283
00:09:46,248 --> 00:09:47,751
Yeah. Well, I'm the man of the house,
284
00:09:47,752 --> 00:09:49,250
and I say no one gets it.
285
00:09:49,251 --> 00:09:50,751
You already have a room.
286
00:09:50,752 --> 00:09:52,587
Hmm, my room sucks.
I'm gonna take this one.
287
00:09:52,588 --> 00:09:54,731
Well, Mom and Dad are coming
home, and I can prove it.
288
00:09:54,732 --> 00:09:57,258
"Well, Mom and Dad are coming
home, and I can prove it."
289
00:09:57,259 --> 00:09:59,260
I'm serious. I have hard evidence.
290
00:09:59,261 --> 00:10:00,428
What are you talking about?
291
00:10:00,429 --> 00:10:02,263
I record all my phone calls.
292
00:10:02,264 --> 00:10:03,364
What?
293
00:10:03,365 --> 00:10:04,432
Creepy.
294
00:10:04,433 --> 00:10:05,733
Is it? Is it creepy
295
00:10:05,734 --> 00:10:07,768
to be ahead of everybody at all times?
296
00:10:07,769 --> 00:10:09,437
- Yeah.
- Definitely.
297
00:10:09,438 --> 00:10:10,738
No.
298
00:10:10,739 --> 00:10:12,273
All righty.
299
00:10:12,274 --> 00:10:14,175
Okay.
300
00:10:14,176 --> 00:10:16,077
How much time did you spend on that?
301
00:10:16,078 --> 00:10:18,181
More time than you've spent
on anything in your life.
302
00:10:18,182 --> 00:10:21,182
First, we will listen
to this call as a group.
303
00:10:21,183 --> 00:10:24,418
Second, we will isolate
each and every noise
304
00:10:24,419 --> 00:10:26,653
- that we hear.
- Oh, my God. Just play it.
305
00:10:28,056 --> 00:10:30,191
If I don't get that
sports channel bundle,
306
00:10:30,192 --> 00:10:31,626
- I'm suing your family...
- Okay. All right.
307
00:10:31,627 --> 00:10:33,427
All right, that's
different. That's different.
308
00:10:33,428 --> 00:10:34,350
Let's, um...
309
00:10:34,351 --> 00:10:35,863
Let's refocus.
310
00:10:35,864 --> 00:10:38,065
Okay?
311
00:10:38,066 --> 00:10:39,369
- Mom?
- Poodle.
312
00:10:39,370 --> 00:10:40,067
Dad.
313
00:10:40,068 --> 00:10:41,628
- I will...
- Hey, Dad, can you hear me?
314
00:10:41,652 --> 00:10:43,237
Please tell Fernando we...
315
00:10:43,238 --> 00:10:44,438
Daddy! Mother!
316
00:10:44,439 --> 00:10:46,040
Chip, shut up.
317
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
We can't hear them.
318
00:10:47,042 --> 00:10:48,042
We shouldn't even be...
319
00:10:48,043 --> 00:10:49,310
Plain at...
320
00:10:49,311 --> 00:10:50,811
It's... go bag in the...
321
00:10:50,812 --> 00:10:51,979
Okay.
322
00:10:51,980 --> 00:10:53,648
So what did we hear?
323
00:10:53,649 --> 00:10:55,792
I heard a sad little boy
whose mommy doesn't love him.
324
00:10:55,793 --> 00:10:57,718
I heard the honk of a goose.
325
00:10:57,719 --> 00:10:59,102
I think it was the honk of a horn.
326
00:10:59,103 --> 00:11:00,488
You're actually both right.
327
00:11:00,489 --> 00:11:02,657
There was a goose honk and a foghorn.
328
00:11:02,658 --> 00:11:06,060
Also, the words "Fernando,"
"plane," and "go-bag."
329
00:11:06,061 --> 00:11:08,496
Now, I did some research,
and most of the world's
330
00:11:08,497 --> 00:11:12,667
major ports with native
geese are in South America,
331
00:11:12,668 --> 00:11:15,836
which lines up with Fernando.
332
00:11:15,837 --> 00:11:18,238
And where did Mom and
Dad go on their honeymoon?
333
00:11:19,341 --> 00:11:21,075
Chile.
334
00:11:21,076 --> 00:11:22,843
So you think Mom and Dad are in Chile?
335
00:11:22,844 --> 00:11:24,945
No. But they were.
336
00:11:24,946 --> 00:11:26,981
But between go-bags and plane,
337
00:11:26,982 --> 00:11:29,083
I think Fernando
smuggled them out of Chile
338
00:11:29,084 --> 00:11:31,084
and is bringing them home.
339
00:11:33,855 --> 00:11:34,855
Okay.
340
00:11:34,856 --> 00:11:36,791
I guess that settles it.
341
00:11:36,792 --> 00:11:38,291
I'm moving into the master.
342
00:11:39,795 --> 00:11:43,497
So I think this new
bedroom will be a good thing
343
00:11:43,498 --> 00:11:45,433
for you and ocean man Teddy.
344
00:11:45,434 --> 00:11:46,708
I don't know, Alba. I told you,
345
00:11:46,709 --> 00:11:48,143
I went full beast mode on our date.
346
00:11:48,144 --> 00:11:49,403
I'm not sure he's into it.
347
00:11:49,404 --> 00:11:52,039
But you've come so far
from that tragedy man Jimmy.
348
00:11:52,040 --> 00:11:53,207
You must try.
349
00:11:53,208 --> 00:11:54,642
You really hate Jimmy, huh?
350
00:11:54,643 --> 00:11:56,110
He is dog.
351
00:11:56,111 --> 00:11:58,214
All right. Well, I don't
know what you want me to do.
352
00:11:58,215 --> 00:12:00,648
You need to bring Teddy
up to the boom-bang room,
353
00:12:00,649 --> 00:12:03,551
and you need... just... and...
354
00:12:03,552 --> 00:12:06,319
and then... and then...
355
00:12:07,389 --> 00:12:08,723
Oh...
356
00:12:08,724 --> 00:12:10,725
You know, seal the deal.
357
00:12:10,726 --> 00:12:12,793
- Yeah. I want all of that.
- Hmm.
358
00:12:12,794 --> 00:12:14,428
But I don't know what
I'm supposed to do.
359
00:12:14,429 --> 00:12:16,464
- He hasn't called me.
- Well, then, call him.
360
00:12:16,465 --> 00:12:18,365
Me call him? Have you lost your mind?
361
00:12:18,366 --> 00:12:19,867
Oh. I know, I know.
362
00:12:19,868 --> 00:12:22,303
You can, uh, by accident, call him.
363
00:12:22,304 --> 00:12:24,572
You know, you put the phone by the butt.
364
00:12:24,573 --> 00:12:25,740
It makes the call.
365
00:12:25,741 --> 00:12:27,308
Like Christopher and Poodle did.
366
00:12:27,309 --> 00:12:28,309
The old butt-dial.
367
00:12:28,310 --> 00:12:29,577
Butt-dial, yeah.
368
00:12:29,578 --> 00:12:30,777
Hmm.
369
00:12:34,531 --> 00:12:36,578
I don't know, Mickey.
This is a bit intense.
370
00:12:36,579 --> 00:12:38,380
Okay, maybe this is not
the time to be subtle.
371
00:12:38,381 --> 00:12:39,982
It's too late now. Just come on.
372
00:12:39,983 --> 00:12:42,152
Thanks again for waxing my bikini line,
373
00:12:42,153 --> 00:12:44,354
like you do every single week, Marta.
374
00:12:44,355 --> 00:12:46,823
Sure. You are my favorite waxing client.
375
00:12:46,824 --> 00:12:49,026
You make this job an absolute joy.
376
00:12:49,027 --> 00:12:50,894
Oh, by the way, how did the date go?
377
00:12:50,895 --> 00:12:52,696
Well, not great. Thanks for asking.
378
00:12:52,697 --> 00:12:54,231
I think I was just really nervous.
379
00:12:54,232 --> 00:12:57,401
It didn't help that I was so
exhausted from all those Kegels.
380
00:12:57,402 --> 00:12:59,025
Sure. Well, your hard work has paid off,
381
00:12:59,026 --> 00:13:00,904
because in over 30
years in this business,
382
00:13:00,905 --> 00:13:03,573
I have never seen a more
perfect downstairs on a lady.
383
00:13:03,574 --> 00:13:05,142
Hm. Thanks, Marta.
384
00:13:05,143 --> 00:13:08,045
It is so soft, and young and supple,
385
00:13:08,046 --> 00:13:10,647
like the neck of a turkey.
386
00:13:10,648 --> 00:13:11,915
Ooh... ooh...
387
00:13:11,916 --> 00:13:15,485
I... I mean, it's just that
I wish Teddy could find it
388
00:13:15,486 --> 00:13:17,387
in his heart to give me a second chance.
389
00:13:17,388 --> 00:13:19,222
That's mine! That's mine!
390
00:13:19,223 --> 00:13:21,425
I swallowed a frog.
391
00:13:21,426 --> 00:13:23,894
I wish I could... Teddy
could find it in his heart
392
00:13:23,895 --> 00:13:26,096
to give me a second chance.
393
00:13:26,097 --> 00:13:27,898
Anyway, uh, thanks for letting me
394
00:13:27,899 --> 00:13:29,433
pour my heart out to you, Marta.
395
00:13:29,434 --> 00:13:31,902
I love you equally as a
friend and an employee.
396
00:13:31,903 --> 00:13:35,104
Sure. And I love listening
to your many, many problems.
397
00:13:36,607 --> 00:13:38,709
I... I want to squeeze
you around your neck
398
00:13:38,710 --> 00:13:40,514
- until you can't breathe anymore.
- I just...
399
00:13:40,515 --> 00:13:42,045
So you thought saying that
400
00:13:42,046 --> 00:13:44,781
it resembled the neck
of a turkey would be...
401
00:13:44,782 --> 00:13:46,283
They are majestic animals.
402
00:13:46,284 --> 00:13:48,752
I can't even wrap my mind
around what that means.
403
00:13:48,753 --> 00:13:51,355
In my country, it's a
real high compliment.
404
00:13:51,356 --> 00:13:53,390
Is that what... Oh!
405
00:13:53,391 --> 00:13:55,792
Oh, oh!
406
00:13:55,793 --> 00:13:58,862
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
407
00:13:58,863 --> 00:14:00,130
Hello?
408
00:14:00,131 --> 00:14:03,300
Oh, hey, stranger.
409
00:14:07,038 --> 00:14:09,473
God, I'm still so embarrassed
about the butt dial.
410
00:14:09,474 --> 00:14:11,274
Sorry about that.
411
00:14:11,275 --> 00:14:12,876
It's a shame I'm going so soon.
412
00:14:12,877 --> 00:14:15,612
Yeah. It really is. It really is.
413
00:14:15,613 --> 00:14:19,783
I think we're just gonna have
to kick things up a notch.
414
00:14:19,784 --> 00:14:21,651
What happened to taking things slowly?
415
00:14:21,652 --> 00:14:23,220
Oh, that? No.
416
00:14:23,221 --> 00:14:25,322
That was, that was so stupid.
417
00:14:25,323 --> 00:14:27,346
I said that forever ago,
when I was young and dumb.
418
00:14:27,347 --> 00:14:28,658
But I'm not that anymore.
419
00:14:28,659 --> 00:14:31,094
Now I'm old and wise.
420
00:14:31,095 --> 00:14:32,329
Hmm, no, not old.
421
00:14:32,330 --> 00:14:33,830
I'm wise.
422
00:14:33,831 --> 00:14:35,531
And young and hot.
423
00:14:36,834 --> 00:14:38,568
Guess what?
424
00:14:38,569 --> 00:14:39,836
What?
425
00:14:39,837 --> 00:14:42,606
I just got dibs on a
brand-new master bedroom
426
00:14:42,607 --> 00:14:46,009
that I didn't even know existed.
427
00:14:46,010 --> 00:14:48,744
I don't know what that
means, but... I'm in.
428
00:14:51,349 --> 00:14:54,450
Oh, come on.
429
00:15:10,201 --> 00:15:12,202
What the hell do you think you're doing?
430
00:15:12,203 --> 00:15:14,304
Settling in. Oh, I'm sorry.
431
00:15:14,305 --> 00:15:16,539
Did I forget to take my shoes off?
432
00:15:19,811 --> 00:15:21,978
Oh... my God!
433
00:15:21,979 --> 00:15:23,480
Show some respect!
434
00:15:25,149 --> 00:15:26,782
Idiot.
435
00:15:31,155 --> 00:15:33,056
No face shots.
436
00:15:35,693 --> 00:15:37,727
That was my face, you...
437
00:15:51,876 --> 00:15:55,311
- I'm going to kill you.
- I'll kill you more.
438
00:16:06,242 --> 00:16:08,225
You like that? Remind
you of Mommy, Chip?
439
00:16:10,094 --> 00:16:13,029
Alba! Alba!
440
00:16:13,030 --> 00:16:15,732
No! Come back! That's right, come here.
441
00:16:27,345 --> 00:16:30,080
Well, if it isn't the two little pigs.
442
00:16:30,081 --> 00:16:31,464
They wrote a story about you guys.
443
00:16:31,465 --> 00:16:33,183
That's the three little pigs.
444
00:16:33,184 --> 00:16:34,751
Oh. Well, you're the expert.
445
00:16:34,752 --> 00:16:37,354
Who are they?
446
00:16:37,355 --> 00:16:38,855
Why, are you jealous?
447
00:16:41,425 --> 00:16:43,627
Oh!
448
00:16:46,597 --> 00:16:48,865
Hey, hey! All right! Stop it!
449
00:16:48,866 --> 00:16:50,567
What are you doing?
450
00:16:50,568 --> 00:16:52,269
Okay, Chip. Chip. What the hell?
451
00:16:52,270 --> 00:16:54,471
- Hey, you guys stop it right now!
- Oh, my God. No.
452
00:16:54,472 --> 00:16:56,640
Whoa, hey, knock it off.
453
00:16:56,641 --> 00:16:58,574
- Walk away!
- I'll kill you!
454
00:17:10,922 --> 00:17:12,088
Oh, my God.
455
00:17:12,089 --> 00:17:14,256
Oh, my God, I think I killed her.
456
00:17:15,126 --> 00:17:16,259
Sabrina!
457
00:17:20,064 --> 00:17:22,732
Oh! Oh, okay, okay, okay, okay.
458
00:17:22,733 --> 00:17:23,833
No, no, just...
459
00:17:25,636 --> 00:17:27,904
Oh, no. What did you do?
460
00:17:27,905 --> 00:17:30,507
I didn't mean to do
it. I didn't mean it!
461
00:17:30,508 --> 00:17:33,610
- Pull it out!
- Alba!
462
00:17:33,611 --> 00:17:35,912
No, no, no. Bed, bed, bed. Go away.
463
00:17:35,913 --> 00:17:37,656
You get out of here.
You shouldn't see this.
464
00:17:44,989 --> 00:17:47,624
Cool.
465
00:17:47,625 --> 00:17:50,093
Okay, I think he'd like
me to travel with him.
466
00:17:50,094 --> 00:17:53,263
So I can operate... I can
operate this, I can do it.
467
00:17:53,264 --> 00:17:55,865
Okay. You are really...
468
00:17:55,866 --> 00:17:57,334
Get that woman away from me!
469
00:17:57,335 --> 00:17:59,703
Uh, just call me. If they...
470
00:17:59,704 --> 00:18:01,171
Uh...
471
00:18:01,172 --> 00:18:02,796
If they give you a
glass eye, you just...
472
00:18:02,797 --> 00:18:03,340
Get away!
473
00:18:03,341 --> 00:18:06,209
- Get away!
- Okay. Okay. I'll wait for you.
474
00:18:06,210 --> 00:18:09,179
Sorry. All right,
good luck. You call me.
475
00:18:09,180 --> 00:18:11,780
We'll do a rain check. Okay?
476
00:18:23,412 --> 00:18:25,513
Damn it, they called again
when we were fighting.
477
00:18:25,514 --> 00:18:27,081
Oh, just play it.
478
00:18:28,784 --> 00:18:31,167
Oh, my God, is that...?
479
00:18:31,168 --> 00:18:33,168
Fast forward. Fast forward.
480
00:18:33,689 --> 00:18:37,025
Oh, so overweight.
481
00:18:37,026 --> 00:18:38,609
Well, you're an alcoholic.
482
00:18:38,610 --> 00:18:41,062
Is that to-go bag with that
salad still in the fridge?
483
00:18:41,063 --> 00:18:42,864
Oh, God. You just ate a pizza.
484
00:18:42,865 --> 00:18:44,132
Well, it was very plain.
485
00:18:44,133 --> 00:18:45,733
I'm calling downstairs
to the front desk.
486
00:18:45,734 --> 00:18:47,014
Can't you just leave them alone?
487
00:18:47,038 --> 00:18:48,325
What are you talking about?
488
00:18:48,326 --> 00:18:49,826
Fernando loves me.
489
00:18:50,739 --> 00:18:53,340
Maybe they're trying to
tell us something in code?
490
00:18:54,944 --> 00:18:57,278
Chip.
491
00:18:57,279 --> 00:19:00,847
Why couldn't they just call
and tell us that they miss us?
492
00:19:03,152 --> 00:19:04,886
You know what? Screw them. Okay?
493
00:19:04,887 --> 00:19:06,753
I'm here.
494
00:19:07,923 --> 00:19:10,992
You're right. Screw them.
495
00:19:10,993 --> 00:19:14,094
You should take the room.
496
00:19:15,931 --> 00:19:18,565
Nah, I'm good.
497
00:19:26,475 --> 00:19:29,143
Hey. You looking for
Chris and Poodle Pemberton?
498
00:19:29,144 --> 00:19:31,712
This is a direct line. Enjoy.
499
00:19:41,624 --> 00:19:43,157
Ben, are you watching Alien?
500
00:19:43,158 --> 00:19:45,460
Oh, come on, man.
501
00:19:45,461 --> 00:19:48,162
Aliens is a way better movie.
502
00:19:48,163 --> 00:19:49,998
I didn't know.
503
00:19:49,999 --> 00:19:53,201
Jimmy, we're watching
Aliens. I'll show you.
504
00:19:53,202 --> 00:19:54,802
Give me that.
505
00:19:54,803 --> 00:19:58,306
That is gonna put me in
a weird space, but okay.
506
00:19:58,307 --> 00:19:59,874
You'll be all right.
507
00:19:59,875 --> 00:20:01,209
All right, you guys.
508
00:20:01,210 --> 00:20:04,511
- Here.
- Thanks.
509
00:20:10,986 --> 00:20:13,988
Hey, Jen. It's Chip.
510
00:20:13,989 --> 00:20:15,356
Just calling to see what's up.
511
00:20:15,357 --> 00:20:17,180
Chip, this is Jennifer's dad.
512
00:20:17,181 --> 00:20:18,465
- This is the 76th...
- Oh.
513
00:20:18,466 --> 00:20:19,866
consecutive day you've called her.
514
00:20:19,867 --> 00:20:21,450
It's getting scary.
515
00:20:21,451 --> 00:20:23,631
I need you to never, ever call again.
516
00:20:23,632 --> 00:20:25,233
Mm.
517
00:20:25,234 --> 00:20:27,001
- Incoming call.
- Okay.
518
00:20:27,002 --> 00:20:28,935
Ignore it and trace the voice mail.
519
00:20:31,874 --> 00:20:33,778
You've reached Chip Pemberton.
520
00:20:33,779 --> 00:20:35,343
Please leave a message.
521
00:20:35,344 --> 00:20:36,911
Hey, buddy. It's Dad.
522
00:20:36,912 --> 00:20:39,047
I've got to make this fast.
523
00:20:39,048 --> 00:20:41,182
I'm really sorry we
haven't been in touch,
524
00:20:41,183 --> 00:20:44,379
but it's very dangerous for us to call.
525
00:20:44,380 --> 00:20:47,982
Look, I wish I could be
there for your lacrosse games.
526
00:20:47,983 --> 00:20:49,617
I hope that bonehead coach
527
00:20:49,618 --> 00:20:51,719
is giving you the
playing time you deserve.
528
00:20:51,720 --> 00:20:54,322
Anyway, I need you to
be brave for me, son.
529
00:20:54,323 --> 00:20:56,290
We don't know when we can come home,
530
00:20:56,291 --> 00:20:59,927
but your mom and I care about
you kids more than anything.
531
00:20:59,928 --> 00:21:01,295
We'll fix this, Chip.
532
00:21:01,296 --> 00:21:04,132
- We love you.
- Mm.
533
00:21:04,133 --> 00:21:05,466
Did you get it?
534
00:21:05,467 --> 00:21:06,966
Got 'em.37131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.