All language subtitles for The Librarians_ The Next Chapter - 01x03 - And the Ghost Train.GPRS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:01,052 Real. 2 00:00:04,956 --> 00:00:05,956 Real. 3 00:00:07,470 --> 00:00:08,540 Real. 4 00:00:09,670 --> 00:00:10,670 Not real. 5 00:00:10,810 --> 00:00:11,940 [CONNOR] Hey, whatchu doing? 6 00:00:12,259 --> 00:00:14,699 Ah, Charlie is testing me on my comprehension 7 00:00:14,829 --> 00:00:17,999 of the major cultural, political and scientific figures 8 00:00:18,139 --> 00:00:19,419 of the last couple hundred years 9 00:00:19,469 --> 00:00:21,369 in a game I love to call... 10 00:00:21,709 --> 00:00:23,739 'Real or Not Real.' 11 00:00:23,879 --> 00:00:25,039 In the 'Real' pile we have... 12 00:00:25,139 --> 00:00:26,909 Harry Houdini, Marie Curie. 13 00:00:27,049 --> 00:00:28,049 And the 'Not Real' pile? 14 00:00:28,179 --> 00:00:29,779 Sherlock Holmes, Olaf. Nice. 15 00:00:31,019 --> 00:00:32,549 So Charlie, how did I perform? 16 00:00:32,679 --> 00:00:35,449 Top marks as always, sir. And for the final card? 17 00:00:35,589 --> 00:00:36,659 Ah, yes. 18 00:00:36,789 --> 00:00:38,709 I always struggle with this particular card. 19 00:00:38,759 --> 00:00:40,959 I'll give you a hint. If it's a bear and it talks, 20 00:00:41,089 --> 00:00:42,289 it's usually... 21 00:00:43,199 --> 00:00:44,359 Not real. 22 00:00:44,499 --> 00:00:47,669 Yes, of course, my old friend Paddington. 23 00:00:47,929 --> 00:00:49,399 But of course, no true member 24 00:00:49,529 --> 00:00:51,599 of the species Tremarctos ornatus... 25 00:00:51,739 --> 00:00:55,039 that spectacled bear in a common tongue... 26 00:00:55,169 --> 00:00:56,309 What are you doing? 27 00:00:56,779 --> 00:00:58,439 [CONNOR] Nothing. Nothing at all. 28 00:00:58,579 --> 00:01:00,179 Just putting some stuff in here. 29 00:01:00,309 --> 00:01:01,470 But my study. 30 00:01:01,471 --> 00:01:02,539 Was your study. 31 00:01:03,079 --> 00:01:05,255 [STUTTERING] But my study, my retreat, my inner sanctum. 32 00:01:05,279 --> 00:01:07,919 And I'm co-opting it into an IT space. 33 00:01:08,949 --> 00:01:10,419 Vik, learn to share. 34 00:01:13,089 --> 00:01:14,329 Can you believe that? 35 00:01:15,629 --> 00:01:16,629 Yeah. 36 00:01:17,059 --> 00:01:18,629 They're actually cooperating. 37 00:01:19,769 --> 00:01:20,899 Which reminds me, sir. 38 00:01:21,029 --> 00:01:22,825 The other day when we defeated the Ballet Witch, 39 00:01:22,826 --> 00:01:24,015 Connor and Lysa went out to celebrate 40 00:01:24,039 --> 00:01:25,194 without inviting us. 41 00:01:25,195 --> 00:01:27,309 Ah. So you're feeling... 42 00:01:27,439 --> 00:01:28,439 What's the expression? 43 00:01:28,469 --> 00:01:29,615 Like you haven't been invited 44 00:01:29,639 --> 00:01:32,109 to the popular table of the cold kids. 45 00:01:32,239 --> 00:01:34,109 [CHARLIE CHUCKLES] It's cool kids. 46 00:01:34,249 --> 00:01:35,579 And no, I don't care about that. 47 00:01:35,709 --> 00:01:37,719 It's just studies show that spending downtime 48 00:01:37,849 --> 00:01:39,725 with your team increases efficiency in the field, 49 00:01:39,749 --> 00:01:41,949 which decreases the chance of them making a mistake 50 00:01:42,089 --> 00:01:43,389 that could endanger you. 51 00:01:43,519 --> 00:01:46,119 So you're upset that Lysa and Connor didn't invite you out 52 00:01:46,259 --> 00:01:47,805 for drinks because you're worried about me. 53 00:01:47,829 --> 00:01:48,929 Yeah. 54 00:01:49,059 --> 00:01:50,205 Or could it be that you simply want 55 00:01:50,229 --> 00:01:51,305 Lysa and Connor to like you? 56 00:01:51,329 --> 00:01:52,699 Well... 57 00:01:52,999 --> 00:01:54,269 They already like me. 58 00:01:54,899 --> 00:01:55,999 Respect you, then. 59 00:01:56,129 --> 00:01:58,145 There's nothing wrong with seeking the respect of your peers. 60 00:01:58,169 --> 00:01:59,909 Not that I've ever needed to do so. 61 00:02:01,739 --> 00:02:02,739 Okay. 62 00:02:02,869 --> 00:02:04,509 So this is the last of it, 63 00:02:04,639 --> 00:02:06,749 except for a couple more boxes. 64 00:02:06,879 --> 00:02:08,079 A couple more boxes. 65 00:02:08,209 --> 00:02:09,895 I'm sorry, there are rules about this sort of thing. 66 00:02:09,919 --> 00:02:12,319 Ah. Rules schmuls. 67 00:02:13,079 --> 00:02:14,149 Schmuls? 68 00:02:14,289 --> 00:02:15,665 What sort of argument is schmuls? 69 00:02:15,689 --> 00:02:17,859 Lysa needs space for her lab stuff, 70 00:02:17,989 --> 00:02:19,689 her tech stuff, her stuff-stuff. 71 00:02:20,689 --> 00:02:21,929 And don't you have stuff-stuff? 72 00:02:22,059 --> 00:02:23,159 Ah. No. 73 00:02:23,299 --> 00:02:24,599 It's all in here. 74 00:02:25,459 --> 00:02:27,569 Charlie, uh... 75 00:02:29,469 --> 00:02:32,969 I need a magic door to Caucasylvia. 76 00:02:33,099 --> 00:02:34,239 Why Caucasylvia? 77 00:02:34,369 --> 00:02:35,869 Where is Caucasylvia? 78 00:02:36,009 --> 00:02:37,309 Caucasylvia is a landlocked 79 00:02:37,439 --> 00:02:39,179 republic in Central Eastern Europe. 80 00:02:39,439 --> 00:02:40,719 I'm giving Vik a history lesson. 81 00:02:40,809 --> 00:02:42,879 There's this cool story about a missing king. 82 00:02:43,009 --> 00:02:44,009 Wait. 83 00:02:44,049 --> 00:02:45,049 Just the two of you? 84 00:02:45,319 --> 00:02:46,549 Just the two of us. 85 00:02:48,019 --> 00:02:49,019 Fine. 86 00:02:49,119 --> 00:02:50,119 But I'm coming with you. 87 00:02:50,189 --> 00:02:51,589 That would make... 88 00:02:51,614 --> 00:02:52,632 three. 89 00:02:52,657 --> 00:02:53,829 I know what you two are like. 90 00:02:53,959 --> 00:02:56,929 He's a maverick and you're a rules schmules-er. 91 00:02:57,199 --> 00:02:58,699 If I don't keep an eye on you, 92 00:02:58,829 --> 00:03:00,805 you'll wind up doing something reckless and un-librarian like. 93 00:03:00,829 --> 00:03:02,669 Me? No. 94 00:03:03,099 --> 00:03:04,099 Never. 95 00:03:04,239 --> 00:03:05,479 Well, let them go on their own. 96 00:03:05,539 --> 00:03:07,509 It sounds like it's going to be incredibly boring. 97 00:03:08,209 --> 00:03:09,939 Let's go have brunch instead. 98 00:03:12,109 --> 00:03:13,279 Lysa, I... 99 00:03:13,409 --> 00:03:15,009 I can't just abandon my responsibilities 100 00:03:15,109 --> 00:03:17,479 to go have brunch with you in some lovely cool restaurant 101 00:03:17,619 --> 00:03:18,919 hanging out like... 102 00:03:18,944 --> 00:03:19,994 friends and... 103 00:03:20,019 --> 00:03:21,033 Don't break history. 104 00:03:21,058 --> 00:03:22,058 Don't get killed. 105 00:03:23,049 --> 00:03:24,359 Can we get croissants? 106 00:03:25,259 --> 00:03:28,659 [THEME MUSIC] 107 00:03:39,909 --> 00:03:41,039 That magic door... 108 00:03:41,509 --> 00:03:42,839 really is a marvel. 109 00:03:42,969 --> 00:03:44,755 [CONNOR] What do you know about the Cold War, Vik? 110 00:03:44,779 --> 00:03:45,779 Oh, Connor. 111 00:03:45,879 --> 00:03:48,509 I have experienced many cold wars. 112 00:03:48,649 --> 00:03:49,749 Oh. 113 00:03:49,879 --> 00:03:51,525 Once, I was embedded with a platoon of Hussars 114 00:03:51,549 --> 00:03:53,349 in Siberia during wintertime. 115 00:03:53,489 --> 00:03:55,949 Now, there was an icicle, very pointy, very stiff 116 00:03:56,089 --> 00:03:57,789 rammed straight up into my... 117 00:03:57,919 --> 00:04:00,659 [CHUCKLES] No, no, no. Not that sort of cold. 118 00:04:00,789 --> 00:04:03,529 It means a war of espionage and soft power. 119 00:04:03,799 --> 00:04:05,829 - Ah. - Spies, not soldiers. 120 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 - Mm-hmm. - Yeah. 121 00:04:08,169 --> 00:04:09,399 Here she is. 122 00:04:10,239 --> 00:04:12,199 The royal train of King Kavod. 123 00:04:13,039 --> 00:04:16,839 The setting for the unsolved mystery of the missing monarch. 124 00:04:17,279 --> 00:04:18,409 Come on. 125 00:04:19,509 --> 00:04:21,479 Caucasylvia was an anomaly in the Cold War. 126 00:04:21,609 --> 00:04:24,579 All across Europe, there were rebellions and revolutions, 127 00:04:24,719 --> 00:04:27,149 but Caucasylvia remained an absolute monarchy 128 00:04:27,289 --> 00:04:30,189 with a tyrant king, King Kavod III. 129 00:04:30,819 --> 00:04:33,929 Until he mysteriously disappeared on this train, 130 00:04:34,059 --> 00:04:38,529 on this day, at this hour, 48 years ago precisely. 131 00:04:38,659 --> 00:04:40,099 Happy anniversary, Your Majesty. 132 00:04:41,369 --> 00:04:43,169 No one knows what happened to him. 133 00:04:44,399 --> 00:04:46,569 Although there was a rumor about an evil fairy. 134 00:04:47,109 --> 00:04:48,469 But isn't there always? 135 00:04:52,054 --> 00:04:53,054 Hmm. 136 00:04:53,079 --> 00:04:54,179 Although you are not happy, 137 00:04:54,709 --> 00:04:56,649 I would not class you as evil. 138 00:04:59,379 --> 00:05:00,689 Intriguing. 139 00:05:08,929 --> 00:05:13,499 So many lovely plates of lovely things. 140 00:05:15,269 --> 00:05:16,599 This looks lovely. 141 00:05:18,199 --> 00:05:19,269 Isn't... 142 00:05:19,399 --> 00:05:20,469 Isn't everything lovely? 143 00:05:20,609 --> 00:05:22,185 Yeah. Can we just get this, please? 144 00:05:22,209 --> 00:05:23,509 Ah two. 145 00:05:24,039 --> 00:05:25,309 Um, yeah. 146 00:05:25,979 --> 00:05:29,079 It's just so great to hang out. Just... Just the two of us. 147 00:05:29,209 --> 00:05:30,439 Me too. 148 00:05:30,440 --> 00:05:32,319 Just us girls. Ugh. 149 00:05:32,449 --> 00:05:34,319 Exactly. Just us girls. 150 00:05:34,919 --> 00:05:37,389 Talking about girly things. 151 00:05:37,689 --> 00:05:39,959 And speaking of girly things... 152 00:05:40,089 --> 00:05:42,189 I can't help but notice that Vikram's painting 153 00:05:42,329 --> 00:05:44,159 of Anya looks just a little like me. 154 00:05:44,299 --> 00:05:46,475 And now, I'm not a natural believer in occult weirdness, 155 00:05:46,499 --> 00:05:48,599 but I am wise enough to... 156 00:05:50,039 --> 00:05:51,099 trust my eyes. 157 00:05:51,239 --> 00:05:52,269 And according to my eyes, 158 00:05:52,399 --> 00:05:53,815 I have seen unknown science work... 159 00:05:53,839 --> 00:05:55,039 Magic. 160 00:05:55,064 --> 00:05:56,831 I have seen unknown science work at least twice now. 161 00:05:56,855 --> 00:05:57,942 And I gotta ask you, 162 00:05:58,139 --> 00:06:00,679 Charlie, am I a conjured ghost from the past? 163 00:06:01,249 --> 00:06:02,809 Am I Anya? Is Anya me? 164 00:06:02,949 --> 00:06:05,119 Are we divided time spirits? Clones? Changelings? 165 00:06:05,249 --> 00:06:07,919 Am I trapped in a cursed mirror and this is just a dream? 166 00:06:08,049 --> 00:06:09,389 No. 167 00:06:09,414 --> 00:06:11,679 Anya is your great ancestor from back in Vikram's time. 168 00:06:11,719 --> 00:06:13,089 Oh. Oh. 169 00:06:13,219 --> 00:06:14,219 Oh, that's fine. 170 00:06:14,489 --> 00:06:15,539 Wait. Wait. 171 00:06:15,564 --> 00:06:17,435 Why does Vikram keep staring at the painting? 172 00:06:17,459 --> 00:06:18,459 Like, staring, staring? 173 00:06:18,499 --> 00:06:19,799 Because he loves her. 174 00:06:21,199 --> 00:06:22,199 What? 175 00:06:22,999 --> 00:06:24,439 Vikram is in love with my... 176 00:06:24,569 --> 00:06:26,449 great-great-however manygreats-grandmother? 177 00:06:26,539 --> 00:06:27,729 I thought you knew. 178 00:06:27,730 --> 00:06:29,309 No. Ew, no. 179 00:06:30,039 --> 00:06:32,439 Wait, did you only invite me to brunch to pump me for intel? 180 00:06:32,739 --> 00:06:33,879 [PHONES BUZZING, CHIMING] 181 00:06:35,309 --> 00:06:36,509 It's from Mrs. A. 182 00:06:36,649 --> 00:06:38,425 "Please pop by the annex when you have a moment, 183 00:06:38,449 --> 00:06:39,649 i.e. now." 184 00:06:43,189 --> 00:06:45,159 Oh, oh, ah, sorry. 185 00:06:46,589 --> 00:06:47,589 Here we go. 186 00:06:47,689 --> 00:06:50,129 King Kavod was totally paranoid. 187 00:06:50,259 --> 00:06:51,499 He knew how hated he was. 188 00:06:51,629 --> 00:06:53,709 So he put in all these wacko security protocols, 189 00:06:53,769 --> 00:06:56,899 food tasters, secret passages, bullet-proof bed sheets. 190 00:06:57,039 --> 00:06:58,039 Oh. 191 00:06:58,099 --> 00:06:59,469 - Oh? - Oh. 192 00:06:59,599 --> 00:07:01,880 I think I have deduced what our screaming friend here is. 193 00:07:02,039 --> 00:07:04,239 This is no mere trinket carved by mortal hands. 194 00:07:04,379 --> 00:07:05,809 This is a time sprite, 195 00:07:06,239 --> 00:07:09,309 magically calcified by some great power. But how? 196 00:07:09,849 --> 00:07:11,219 And what was that power? 197 00:07:11,349 --> 00:07:13,219 [CLOCK TICKING] 198 00:07:14,649 --> 00:07:16,919 The clock's turning anti-clockwise. 199 00:07:19,019 --> 00:07:21,959 [BELL TOLLS] 200 00:07:22,089 --> 00:07:27,429 [MYSTERIOUS MUSIC] 201 00:07:27,569 --> 00:07:31,669 [INDISTINCT CHATTER] 202 00:07:40,279 --> 00:07:42,149 - [CONNOR] Ghosts? - Ghosts. 203 00:07:46,049 --> 00:07:47,219 [CHARLIE] Mrs. A? 204 00:07:47,749 --> 00:07:48,811 Mrs. Asalot? 205 00:07:48,836 --> 00:07:49,899 She left a Post-It. 206 00:07:49,924 --> 00:07:51,031 "Check the pendulum." 207 00:07:55,859 --> 00:07:57,829 [PHONE BUZZING] Ah, ah, ah. 208 00:08:01,669 --> 00:08:02,969 [VIKRAM] Greetings, Charlie. 209 00:08:03,099 --> 00:08:05,299 Sir, the pendulum's got a lock on a magical event. 210 00:08:05,469 --> 00:08:06,469 Get this. 211 00:08:06,669 --> 00:08:07,669 It's moving. 212 00:08:08,209 --> 00:08:10,009 The pendulum's following a moving artifact. 213 00:08:10,039 --> 00:08:11,639 Do you have any idea what it could be? 214 00:08:11,779 --> 00:08:14,179 Well, my guess would be... 215 00:08:15,109 --> 00:08:16,249 a train. 216 00:08:19,619 --> 00:08:20,949 [TRAIN WHISTLE] 217 00:08:23,709 --> 00:08:30,009 [SUSPENSEFUL MUSIC] 218 00:08:41,029 --> 00:08:42,329 If my deduction is clear. 219 00:08:42,459 --> 00:08:45,359 This is the exact hour of the exact day of the anniversary 220 00:08:45,499 --> 00:08:46,759 of King Kavod's disappearance. 221 00:08:47,169 --> 00:08:49,089 And it's why time is bleeding around us now, 222 00:08:49,169 --> 00:08:51,499 trapping us on board the king's royal train. 223 00:08:51,639 --> 00:08:52,775 This didn't happen last year. 224 00:08:52,799 --> 00:08:54,039 This is the first year 225 00:08:54,169 --> 00:08:55,915 since magic was released back into the world. 226 00:08:55,939 --> 00:08:57,415 Okay, what's the blue stuff around the train? 227 00:08:57,439 --> 00:08:59,779 A spirit field, a membrane between realities. 228 00:08:59,909 --> 00:09:02,149 And this field is quite solid. 229 00:09:04,919 --> 00:09:06,449 Extremely solid. 230 00:09:06,579 --> 00:09:08,765 Now, we have to stop this train before it does any real damage. 231 00:09:08,789 --> 00:09:10,459 [TREE UPROOTING] 232 00:09:11,359 --> 00:09:14,129 I am not counting trees today as any real damage. 233 00:09:14,259 --> 00:09:15,289 I'm just not. 234 00:09:20,059 --> 00:09:21,529 I think that was a barn. 235 00:09:22,799 --> 00:09:24,515 The train line used to go this way in the '70s. 236 00:09:24,539 --> 00:09:27,139 The ghost train must be following the ghost route. 237 00:09:27,269 --> 00:09:29,039 [WOMAN COUGHING] 238 00:09:29,569 --> 00:09:30,569 Oh. 239 00:09:30,879 --> 00:09:31,879 That's nasty. 240 00:09:32,639 --> 00:09:35,049 She's so clammy. What is that, like fairy magic? 241 00:09:35,179 --> 00:09:37,179 No, this is a haunting. 242 00:09:37,749 --> 00:09:38,749 Well, almost. 243 00:09:38,849 --> 00:09:40,819 These are memory ghosts, not ghost ghosts. 244 00:09:40,949 --> 00:09:43,249 One can tell by the patina of smoke they emit. 245 00:09:43,274 --> 00:09:44,334 What's the difference? 246 00:09:44,359 --> 00:09:45,765 Ah, ghost ghosts must be deceased. 247 00:09:45,789 --> 00:09:47,659 A memory ghost may be living or dead. 248 00:09:47,789 --> 00:09:48,929 But it's the memory of them 249 00:09:49,059 --> 00:09:50,505 that becomes trapped in the spirit field. 250 00:09:50,529 --> 00:09:52,929 They can neither see, hear, nor hurt us. 251 00:09:53,059 --> 00:09:55,629 Now, I propose I investigate the engine room 252 00:09:55,769 --> 00:09:57,115 and see if I can stop this locomotive 253 00:09:57,139 --> 00:09:58,675 while you survey the back of the train. 254 00:09:58,699 --> 00:09:59,899 - Agreed? - Sure. 255 00:10:00,039 --> 00:10:03,069 [CLEARS THROAT] So, we're safe? 256 00:10:03,209 --> 00:10:04,209 Oh, yes. 257 00:10:04,509 --> 00:10:05,955 Apart from hurtling at breakneck speed 258 00:10:05,979 --> 00:10:07,419 in an out-of-control ghost train, 259 00:10:07,549 --> 00:10:08,549 we are perfectly safe. 260 00:10:16,449 --> 00:10:23,359 [FOREBODING MUSIC] 261 00:10:23,489 --> 00:10:24,489 Oh, God. 262 00:10:24,559 --> 00:10:26,499 Bell. Bell. 263 00:10:27,029 --> 00:10:29,829 I don't have a bell, man. I'm sorry. 264 00:10:29,969 --> 00:10:32,139 [BELL TOLLS] 265 00:10:39,479 --> 00:10:47,479 [UNSETTLING MUSIC] 266 00:10:49,819 --> 00:10:51,289 [CLOCK TICKING] 267 00:10:51,689 --> 00:10:52,689 Oh. 268 00:10:53,729 --> 00:10:55,029 Same clock as before. 269 00:10:55,529 --> 00:10:57,129 [CLOCK TICKING FASTER] 270 00:10:59,999 --> 00:11:02,169 [BELL TOLLS] 271 00:11:02,999 --> 00:11:04,669 [GUNSHOT FIRED] 272 00:11:14,049 --> 00:11:15,579 [VIKRAM LAUGHING] 273 00:11:15,709 --> 00:11:16,979 It's a time loop. 274 00:11:17,119 --> 00:11:18,719 Several minutes of memory stored 275 00:11:18,849 --> 00:11:20,589 within the very fabric of this train. 276 00:11:20,719 --> 00:11:24,689 Memory ghosts from 48 years ago reliving a pivotal moment 277 00:11:24,819 --> 00:11:27,389 of their lives over and over again. 278 00:11:27,529 --> 00:11:30,559 Time is running haywire in these carriages. 279 00:11:31,699 --> 00:11:32,929 But the train's engine 280 00:11:33,059 --> 00:11:35,299 is running on some sort of displaced time energy, 281 00:11:35,429 --> 00:11:37,339 and there's no way of stopping it. 282 00:11:39,939 --> 00:11:41,009 Wait, wait. Hold on. 283 00:11:41,839 --> 00:11:43,959 The man in uniform was dying in the car back there, 284 00:11:44,009 --> 00:11:45,185 and now he's getting shot in here. 285 00:11:45,209 --> 00:11:46,889 The loops are not playing in order. 286 00:11:47,179 --> 00:11:48,985 Perhaps if we can make sense of them, hmm? 287 00:11:49,009 --> 00:11:51,249 [BELL TOLLS] 288 00:11:56,689 --> 00:11:57,889 They're talking now, 289 00:11:58,019 --> 00:11:59,739 but in ten minutes, she's gonna shoot him. 290 00:11:59,859 --> 00:12:01,259 Hmm. Interesting. 291 00:12:04,999 --> 00:12:06,229 Vic? 292 00:12:06,559 --> 00:12:07,829 This is King Kavod! 293 00:12:07,969 --> 00:12:09,169 The dying man back there, 294 00:12:09,299 --> 00:12:11,439 he had a stomach wound. He must be Kavod, too. 295 00:12:12,999 --> 00:12:14,269 This woman shot King Kavod. 296 00:12:14,409 --> 00:12:16,269 Well, will shoot him, did shoot him. 297 00:12:16,409 --> 00:12:17,809 And if we can find out why, 298 00:12:17,939 --> 00:12:20,709 then perhaps we can unravel the mystery of the missing king 299 00:12:20,849 --> 00:12:23,149 and stop this train. But... 300 00:12:24,316 --> 00:12:25,353 who is she? 301 00:12:25,354 --> 00:12:26,479 Well, we can at least deduce 302 00:12:26,619 --> 00:12:28,919 that she did not like the Tyrant King! 303 00:12:29,049 --> 00:12:34,429 [DRAMATIC MUSIC] 304 00:12:37,129 --> 00:12:39,029 But then of course I could be wrong. 305 00:12:40,429 --> 00:12:42,429 [CONNOR] They're lovers, not mortal enemies? 306 00:12:43,269 --> 00:12:44,969 The clock says 4:22. 307 00:12:45,099 --> 00:12:46,915 We are moving further back through events! 308 00:12:46,939 --> 00:12:48,809 King Kavod really liked that clock. 309 00:12:48,939 --> 00:12:50,299 It's identical in every carriage. 310 00:12:50,339 --> 00:12:51,409 Oh, come. 311 00:12:51,539 --> 00:12:53,015 The solution to the puzzle of this story 312 00:12:53,039 --> 00:12:55,209 lies at its beginning! Sorry. 313 00:12:58,049 --> 00:13:03,749 [UNSETTLING MUSIC] 314 00:13:03,889 --> 00:13:05,319 4:19. We're getting earlier. 315 00:13:05,459 --> 00:13:08,329 The man is a bag of nerves. See his gnawing upon his nails. 316 00:13:08,989 --> 00:13:10,405 He knows his reign is about to end. 317 00:13:10,429 --> 00:13:11,499 Hmm. 318 00:13:15,029 --> 00:13:16,269 [WOMAN] Your Majesty. 319 00:13:17,199 --> 00:13:19,279 It's an honor to finally meet you in person. 320 00:13:19,639 --> 00:13:20,939 I must say I'm touched 321 00:13:21,069 --> 00:13:23,509 that a member of the famed British intelligence service 322 00:13:23,639 --> 00:13:26,009 would dirty her hands with an off-the-post job 323 00:13:26,139 --> 00:13:27,809 for the Tyrant King like me. 324 00:13:28,379 --> 00:13:30,719 Well, everyone has their price. 325 00:13:32,119 --> 00:13:33,559 They're meeting for the first time? 326 00:13:33,719 --> 00:13:36,149 How did she go from this to kissing him to shooting him? 327 00:13:39,219 --> 00:13:40,939 [WOMAN] Can't a girl get a please? 328 00:13:43,129 --> 00:13:45,359 It was not an easy item to secure, Your Majesty. 329 00:13:45,499 --> 00:13:48,069 You may wish to confirm its authenticity. 330 00:13:49,669 --> 00:13:50,769 I do. 331 00:13:55,039 --> 00:13:58,709 [TENSE MUSIC] 332 00:14:01,109 --> 00:14:07,519 [OMINOUS MUSIC] 333 00:14:08,219 --> 00:14:09,265 Is that a... 334 00:14:09,290 --> 00:14:11,259 Not a fairy. Not quite. 335 00:14:11,389 --> 00:14:13,089 This is a time sprite. 336 00:14:13,419 --> 00:14:15,429 If the artifact is genuine, 337 00:14:15,559 --> 00:14:18,529 the sprite will be overcome by the energy it emits, 338 00:14:18,659 --> 00:14:20,829 like a canary in a mine. 339 00:14:21,769 --> 00:14:25,039 Isn't that right, my little canary? 340 00:14:25,169 --> 00:14:26,969 The king was interfering with time. 341 00:14:27,099 --> 00:14:28,639 That explains the time loops. 342 00:14:30,539 --> 00:14:33,779 [WHOOSHING] 343 00:14:33,909 --> 00:14:35,579 [GLASS CLINKING] 344 00:14:35,709 --> 00:14:37,579 [KING KAVOD LAUGHING] 345 00:14:38,219 --> 00:14:39,649 [KING KAVOD] This is real. 346 00:14:39,779 --> 00:14:41,219 And it's mine. 347 00:14:43,249 --> 00:14:45,189 Our fairy is that fairy. 348 00:14:45,319 --> 00:14:46,559 That's so sad. 349 00:14:46,689 --> 00:14:47,689 Can we turn it back? 350 00:14:47,959 --> 00:14:50,959 The nectar of Niobe will revitalize a time sprite. 351 00:14:51,599 --> 00:14:54,169 Unfortunately, I do not make a habit of carrying 352 00:14:54,299 --> 00:14:55,899 such a remedy on my person. 353 00:14:56,629 --> 00:14:58,509 [KING KAVOD] I know my people hate me. 354 00:14:58,569 --> 00:15:00,269 I know my enemies are closing in 355 00:15:00,399 --> 00:15:03,109 and my time upon the throne is drawing to an end. 356 00:15:03,539 --> 00:15:05,209 But with this artifact, 357 00:15:05,839 --> 00:15:08,909 under my control, I can rewrite everything. 358 00:15:09,179 --> 00:15:11,279 Now, my reign will never end. 359 00:15:11,849 --> 00:15:14,649 Vik, we need to find out what's inside that case. 360 00:15:14,789 --> 00:15:16,319 [WOMAN SCREAMING] 361 00:15:17,119 --> 00:15:18,799 Did someone just fall off the roof? 362 00:15:20,119 --> 00:15:21,259 Follow me. 363 00:15:21,389 --> 00:15:29,389 [SUSPENSEFUL MUSIC] 364 00:15:34,039 --> 00:15:35,309 Vik, look! 365 00:15:37,379 --> 00:15:38,713 Another clock! 366 00:15:38,714 --> 00:15:40,579 Who puts a clock on the roof? 367 00:15:40,709 --> 00:15:43,509 [BELL TOLLS] 368 00:15:44,949 --> 00:15:46,349 Did you see that? 369 00:15:46,479 --> 00:15:49,549 Upon the chimes, the spirit field phased out momentarily. 370 00:15:55,089 --> 00:15:57,529 Couplings, couplings, couplings... 371 00:16:02,369 --> 00:16:03,499 [WOMAN SCREAMS] 372 00:16:10,939 --> 00:16:12,079 Who is she? 373 00:16:12,209 --> 00:16:14,179 Such an enigma, 374 00:16:14,309 --> 00:16:16,749 We must discover which time artifact 375 00:16:16,879 --> 00:16:19,279 our mysteriously lady traded with King Kavod. 376 00:16:19,419 --> 00:16:22,819 Our next step, therefore, is to uncover who she is. 377 00:16:22,949 --> 00:16:24,059 How do we do that? 378 00:16:24,189 --> 00:16:26,389 By turning the strange quirks of time 379 00:16:26,519 --> 00:16:28,589 upon this train to our advantage. 380 00:16:28,729 --> 00:16:30,799 To use a sporting analogy, Connor. 381 00:16:31,429 --> 00:16:33,359 [VIKRAM PANTING] 382 00:16:33,499 --> 00:16:35,599 We're going to an action replay. 383 00:16:37,569 --> 00:16:38,869 [VIKRAM] Let's go back! 384 00:16:40,369 --> 00:16:41,909 In the carriage beneath us, 385 00:16:42,039 --> 00:16:43,409 I saw the king's henchman 386 00:16:43,539 --> 00:16:45,939 checking our mystery agent's identity papers. 387 00:16:46,079 --> 00:16:48,849 If we rewatch the scene from a different perspective, 388 00:16:48,979 --> 00:16:51,779 we may glean her identity for ourselves. 389 00:16:54,079 --> 00:16:55,079 Follow. 390 00:16:55,149 --> 00:16:56,389 Don't fall. 391 00:16:59,889 --> 00:17:04,829 [MYSTERIOUS MUSIC] 392 00:17:04,959 --> 00:17:06,329 Papers. 393 00:17:07,329 --> 00:17:08,899 Can't a girl get a please? 394 00:17:11,569 --> 00:17:13,699 Quick, what is written thereon? 395 00:17:17,139 --> 00:17:18,679 Ava Ryba. 396 00:17:19,839 --> 00:17:21,709 [CHARLIE] I can't believe I lost my librarian. 397 00:17:22,379 --> 00:17:23,879 And on my third mission. 398 00:17:24,009 --> 00:17:25,009 He's not lost. 399 00:17:25,049 --> 00:17:26,779 He's just on a chronologically 400 00:17:26,919 --> 00:17:28,919 challenged time-looping memory train, 401 00:17:29,049 --> 00:17:30,449 and we're not. 402 00:17:32,159 --> 00:17:34,019 I'll be back on the waiting list. 403 00:17:34,659 --> 00:17:35,859 What waiting list? 404 00:17:35,989 --> 00:17:38,499 I was invited by the library to try to be a guardian. 405 00:17:39,329 --> 00:17:40,459 Me and... 406 00:17:40,599 --> 00:17:41,929 three other candidates. 407 00:17:45,669 --> 00:17:48,409 But when I met the librarians and saw the library, I... 408 00:17:49,639 --> 00:17:51,139 I knew this was my destiny. 409 00:17:51,279 --> 00:17:52,979 You know, this is where I'm meant to be. 410 00:17:58,149 --> 00:17:59,295 But when the trials were over, 411 00:17:59,319 --> 00:18:00,725 the other three got invited to stay, 412 00:18:00,749 --> 00:18:02,419 and I didn't make the cut. 413 00:18:03,389 --> 00:18:04,789 I don't know what I did wrong. 414 00:18:05,459 --> 00:18:06,919 That's awful. 415 00:18:07,059 --> 00:18:09,419 But then Stone called me and asked me to look after Vikram. 416 00:18:10,389 --> 00:18:12,269 And I have a second chance to prove myself. 417 00:18:12,599 --> 00:18:14,029 The second chance, Lysa, 418 00:18:14,529 --> 00:18:16,769 is my last chance, and I'm messing it up. 419 00:18:18,099 --> 00:18:19,769 [PHONE BUZZING, RINGING] 420 00:18:22,769 --> 00:18:24,285 - Sir? - [VIKRAM] We have a lead. 421 00:18:24,309 --> 00:18:26,579 A British spy calling herself Ava Ryba. 422 00:18:27,079 --> 00:18:28,685 I need you to find out if she's still alive, 423 00:18:28,709 --> 00:18:30,809 and if so, what artifacts she brought on board 424 00:18:30,834 --> 00:18:31,886 this haunted train. 425 00:18:31,887 --> 00:18:34,819 Copy, sir. I won't let you down. 426 00:18:37,519 --> 00:18:39,289 Ava Ryba has to be a fake name. 427 00:18:39,689 --> 00:18:41,359 If we could find a list of spies... 428 00:18:41,489 --> 00:18:43,759 I'm sure I saw a whole section over here. 429 00:18:43,889 --> 00:18:46,199 Ah, British Cold War Intelligence. Got it. 430 00:18:46,329 --> 00:18:47,329 Yes. 431 00:18:47,599 --> 00:18:50,229 Okay. Agent code names. 432 00:18:50,369 --> 00:18:51,739 Aha. 433 00:18:51,869 --> 00:18:54,909 The pseudonym of undercover agent Bella Goodridge. 434 00:18:55,039 --> 00:18:56,369 Status, living. 435 00:18:56,509 --> 00:18:58,339 Okay. Uh... 436 00:18:58,639 --> 00:18:59,839 Is there an address? 437 00:18:59,979 --> 00:19:02,749 Uh, no, but think. She would be in her, what, 438 00:19:02,879 --> 00:19:03,879 seventies now? 439 00:19:04,849 --> 00:19:06,919 Which means she'd be entitled to a military pension. 440 00:19:07,449 --> 00:19:09,989 Ah, British military pension recipients. 441 00:19:10,119 --> 00:19:11,219 Here. 442 00:19:11,359 --> 00:19:12,859 Those payments... 443 00:19:13,259 --> 00:19:15,229 Aha. Bella Goodridge. 444 00:19:15,359 --> 00:19:17,999 Pension paid to Riverside Drive Residential Care Home, 445 00:19:18,129 --> 00:19:19,129 Sussex, England. 446 00:19:19,259 --> 00:19:20,829 I'll fire up the door. 447 00:19:20,959 --> 00:19:22,099 [LYSA CHUCKLES] 448 00:19:26,239 --> 00:19:28,169 [VIKRAM] At some point, the king must have taken 449 00:19:28,309 --> 00:19:30,109 the artifact out of its case. 450 00:19:33,009 --> 00:19:35,479 [VIKRAM] If we could just locate that part of the story. 451 00:19:36,049 --> 00:19:37,879 Vik, look. 452 00:19:39,249 --> 00:19:41,519 Remember you said Kavod was gnawing his nails before, 453 00:19:41,649 --> 00:19:43,195 but look at them now. They haven't been bitten. 454 00:19:43,219 --> 00:19:45,165 But this loop comes after the loop where he was biting them, 455 00:19:45,189 --> 00:19:47,589 and they can't have regrown that fast, so... 456 00:19:49,289 --> 00:19:50,529 Oh. 457 00:19:51,029 --> 00:19:52,029 That's it. 458 00:19:52,429 --> 00:19:53,459 The paranoid king. 459 00:19:53,599 --> 00:19:55,029 The wacko security protocols. 460 00:19:55,169 --> 00:19:57,229 This is his double. 461 00:19:58,399 --> 00:20:00,199 There were rumors that Kavod used a double 462 00:20:00,339 --> 00:20:01,569 to perform his public duties. 463 00:20:01,709 --> 00:20:03,969 So the British spy's in love with King Kavod's double. 464 00:20:04,369 --> 00:20:05,929 "Everyone has a price," she said. 465 00:20:06,039 --> 00:20:08,179 What if that price was his freedom? 466 00:20:13,349 --> 00:20:15,219 Don't you just love love? 467 00:20:16,049 --> 00:20:17,049 Oh, that's good. 468 00:20:20,619 --> 00:20:22,559 [KNOCKING ON DOOR] [CHARLIE] Mrs. Goodridge? 469 00:20:22,689 --> 00:20:24,729 We're from the... the library. 470 00:20:26,159 --> 00:20:27,259 Bella? 471 00:20:31,539 --> 00:20:32,869 [LYSA] Mrs. Goodridge? 472 00:20:33,199 --> 00:20:34,939 Sorry. Are you sleeping? 473 00:20:40,579 --> 00:20:41,909 [CHARLIE GRUNTS] 474 00:20:42,049 --> 00:20:44,009 Wait! Ah! Ah! 475 00:20:49,319 --> 00:20:50,389 Now, really? 476 00:20:50,989 --> 00:20:54,289 What idiot sends in children to do a woman's job? 477 00:20:54,959 --> 00:20:56,399 - Bella Goodridge? - Bella Goodridge? 478 00:20:59,499 --> 00:21:03,339 The man you love in exchange for the artifact I need? 479 00:21:04,469 --> 00:21:07,109 I'll even give you a couple moments alone 480 00:21:07,239 --> 00:21:08,469 to sample the goods. 481 00:21:08,609 --> 00:21:09,979 Enjoy. 482 00:21:17,719 --> 00:21:19,219 Oh, Nikolai. 483 00:21:19,349 --> 00:21:20,349 I've missed you so much. 484 00:21:20,419 --> 00:21:21,719 What price is my freedom, Bella? 485 00:21:21,849 --> 00:21:23,689 You wouldn't believe me if I told you. 486 00:21:31,029 --> 00:21:32,699 Don't you just love love? 487 00:21:32,829 --> 00:21:34,699 I hate to break the lovebirds up, 488 00:21:34,829 --> 00:21:36,399 but if the lady would follow me. 489 00:21:43,779 --> 00:21:45,339 This must be the moment. 490 00:21:46,879 --> 00:21:50,979 My apologies for offering such an ungracious welcome. 491 00:21:51,549 --> 00:21:55,689 When I realized I had a member of the military outside my door, 492 00:21:56,119 --> 00:21:58,889 I had rather feared my past was catching up with me. 493 00:21:59,159 --> 00:22:00,829 How'd you know I was military? 494 00:22:01,629 --> 00:22:02,759 The way you walk. 495 00:22:02,889 --> 00:22:04,335 If you want to work undercover, my dear, 496 00:22:04,359 --> 00:22:06,799 you best learn to lose that military quick-step. 497 00:22:07,569 --> 00:22:09,399 But the last thing I expected 498 00:22:09,969 --> 00:22:13,139 was for you to ask me about King Kavod's damn train. 499 00:22:14,239 --> 00:22:16,979 Which agency are you with, by the way? 500 00:22:17,109 --> 00:22:18,109 The library. 501 00:22:18,509 --> 00:22:20,179 You won't have heard of it. 502 00:22:20,809 --> 00:22:23,019 Well, there are so many code names these days. 503 00:22:23,149 --> 00:22:24,219 What are you? 504 00:22:24,349 --> 00:22:25,479 SIS? 505 00:22:25,619 --> 00:22:26,619 CIA? 506 00:22:26,689 --> 00:22:28,119 More Dewey Decimal. 507 00:22:32,189 --> 00:22:33,489 Well, you won't believe this, 508 00:22:33,859 --> 00:22:35,189 but the train? 509 00:22:35,329 --> 00:22:36,329 It's come back to life. 510 00:22:36,659 --> 00:22:37,799 Oh. 511 00:22:38,559 --> 00:22:39,769 I'll believe it, 512 00:22:40,629 --> 00:22:42,269 knowing what I left on board it. 513 00:22:44,639 --> 00:22:46,439 What did you leave on board, Bella? 514 00:22:49,709 --> 00:22:51,509 The scythe of time. 515 00:22:51,639 --> 00:22:52,939 The scythe of time. 516 00:22:53,079 --> 00:22:55,079 - The scythe of time. - The scythe of time. 517 00:22:56,719 --> 00:22:57,949 Oh. 518 00:22:59,919 --> 00:23:02,219 The scythe of time is the actual scythe 519 00:23:02,349 --> 00:23:04,589 Old Father Time hands over every New Year's Eve 520 00:23:04,719 --> 00:23:06,059 to the New Year's baby. 521 00:23:06,189 --> 00:23:08,365 The personification of the old year becoming the new. 522 00:23:08,389 --> 00:23:10,075 Over the course of that year, Baby New Year grows 523 00:23:10,099 --> 00:23:12,799 to geriatric old age, becoming Father Time himself, 524 00:23:13,269 --> 00:23:15,729 before passing on the scythe to the new New Year baby, 525 00:23:15,869 --> 00:23:17,439 and so on and so on. 526 00:23:17,569 --> 00:23:19,069 Like this? 527 00:23:19,199 --> 00:23:20,985 [CONNOR] Y eah, whoever has the scythe can use it to talk 528 00:23:21,009 --> 00:23:22,309 to their past selves. 529 00:23:22,439 --> 00:23:23,915 Just like Father Time talks to Baby New Year. 530 00:23:23,939 --> 00:23:25,279 The scythe is the link. 531 00:23:25,280 --> 00:23:26,360 So if you were a hated king 532 00:23:26,409 --> 00:23:28,055 whose rule was on the verge of collapsing, you could... 533 00:23:28,079 --> 00:23:30,879 send a message to all of your younger yous, 534 00:23:31,019 --> 00:23:32,879 stop them from making the same mistakes. 535 00:23:33,419 --> 00:23:34,819 Change the past. 536 00:23:35,349 --> 00:23:36,819 Own the future. 537 00:23:37,519 --> 00:23:38,689 You'd be unstoppable. 538 00:23:38,819 --> 00:23:40,329 What did Kavod do with the scythe? 539 00:23:40,829 --> 00:23:43,399 Well, as far as I know, he never used it. 540 00:23:43,699 --> 00:23:45,059 It's still on the train. 541 00:23:46,599 --> 00:23:47,829 I think I've changed my mind 542 00:23:47,969 --> 00:23:50,099 about releasing Nikolai from my service. 543 00:23:50,699 --> 00:23:51,869 Finding another double, 544 00:23:52,199 --> 00:23:53,909 one with such a perfect likeness, 545 00:23:54,039 --> 00:23:56,409 it's once in a lifetime coincidence. 546 00:23:57,179 --> 00:23:58,309 I've given you the scythe. 547 00:23:58,439 --> 00:23:59,809 Yes. 548 00:23:59,949 --> 00:24:02,479 You've given it to me, whether I let Nikolai go or not. 549 00:24:03,679 --> 00:24:05,619 Except you don't have it. Not yet. 550 00:24:06,419 --> 00:24:07,849 That's not the real scythe. 551 00:24:07,989 --> 00:24:09,149 It killed the time sprite. 552 00:24:09,289 --> 00:24:10,719 The scythe of time is right here. 553 00:24:10,859 --> 00:24:13,489 On the train, yes. But not in your hands. 554 00:24:14,329 --> 00:24:16,899 I knew you'd betray me, so I stowed aboard last night 555 00:24:17,029 --> 00:24:19,109 and hid the scythe somewhere in these carriages. 556 00:24:19,429 --> 00:24:21,629 I will tell you where the real scythe is the moment 557 00:24:21,769 --> 00:24:23,799 we are both safely off this train. 558 00:24:23,939 --> 00:24:25,775 [KING KAVOD] Why do you waste your feelings 559 00:24:25,799 --> 00:24:27,339 on a mere body double? 560 00:24:27,469 --> 00:24:28,539 A prop. 561 00:24:29,539 --> 00:24:30,539 Because he's a good man. 562 00:24:30,779 --> 00:24:31,779 That's all. 563 00:24:31,879 --> 00:24:33,349 Bring Nikolai in. 564 00:24:41,389 --> 00:24:42,719 Your Majesty. 565 00:24:42,849 --> 00:24:48,259 Nikolai, I will have you perform one final service for your king. 566 00:24:51,399 --> 00:24:52,499 [BELLA] No! 567 00:24:54,829 --> 00:24:56,005 [VIKRAM] It will take a few minutes 568 00:24:56,029 --> 00:24:57,599 for Nikolai to bleed out. 569 00:24:58,239 --> 00:24:59,769 Your only hope 570 00:24:59,909 --> 00:25:02,539 of saving your good man now is to use scythes to send message 571 00:25:02,669 --> 00:25:06,339 back in time warning yourself about this fatal turn of events. 572 00:25:06,479 --> 00:25:10,319 Reveal the scythe now or your love will die. 573 00:25:10,619 --> 00:25:11,899 This is what I saw at the start. 574 00:25:12,349 --> 00:25:14,019 She's gonna shoot Kavod now. 575 00:25:14,889 --> 00:25:16,889 [GRUNTS] 576 00:25:24,529 --> 00:25:25,899 [BELLA] Lock the door. 577 00:25:28,699 --> 00:25:29,875 - [NIKOLAI] It hurts. - I know. 578 00:25:29,899 --> 00:25:32,199 I'm sorry. Just rest. 579 00:25:32,499 --> 00:25:33,939 Now listen, Bella. 580 00:25:34,069 --> 00:25:36,369 Please don't let Kavod have the scythe 581 00:25:36,509 --> 00:25:38,739 with all that power in his hands. 582 00:25:39,109 --> 00:25:40,549 He'll never stop. 583 00:25:40,679 --> 00:25:42,179 Well, I need it to save you. 584 00:25:42,709 --> 00:25:44,019 Promise me. 585 00:25:45,049 --> 00:25:46,619 But you'll die, Nikolai. 586 00:25:47,319 --> 00:25:48,549 Promise me. 587 00:25:50,319 --> 00:25:51,459 I promise. 588 00:25:51,989 --> 00:25:52,989 I promise. 589 00:25:53,759 --> 00:25:56,089 They're breaking through. You'll have to leave. 590 00:25:56,229 --> 00:25:57,975 [BELLA] No. No, I won't let you die alone. 591 00:25:57,999 --> 00:25:59,675 I'm gonna uncouple their car from the train. 592 00:25:59,699 --> 00:26:00,899 Leave them behind. 593 00:26:01,029 --> 00:26:02,405 Then we'll have all the time in the world, 594 00:26:02,429 --> 00:26:04,639 just you and me. Right by your side. 595 00:26:05,039 --> 00:26:07,439 I'll be back. I promise. 596 00:26:14,409 --> 00:26:21,289 [DRAMATIC MUSIC] 597 00:26:21,419 --> 00:26:24,119 Couplings, couplings, couplings. 598 00:26:25,859 --> 00:26:27,389 But she never came back. 599 00:26:28,829 --> 00:26:30,359 [BELLA SCREAMING] 600 00:26:31,229 --> 00:26:33,109 [VIKRAM] So she cannot keep her promise. 601 00:26:34,629 --> 00:26:36,499 Bella. Bella. 602 00:26:36,939 --> 00:26:38,699 The pain of lost love. 603 00:26:39,339 --> 00:26:41,109 Stretching across decades. 604 00:26:43,739 --> 00:26:45,609 There is no force more powerful. 605 00:26:45,739 --> 00:26:47,749 Vik, have you lost someone? 606 00:26:48,409 --> 00:26:50,679 I'm 200 years out of time, Connor. 607 00:26:53,149 --> 00:26:54,589 I've lost everyone. 608 00:26:56,589 --> 00:26:58,019 [CLEARS THROAT] 609 00:27:01,589 --> 00:27:03,699 [VIKRAM] Bella Goodridge, can you hear me? 610 00:27:04,159 --> 00:27:05,559 - I can. - [VIKRAM] Oh, Bella. 611 00:27:05,699 --> 00:27:08,829 You know where upon this train the scythe of time is hidden. 612 00:27:08,969 --> 00:27:10,099 And not just that. 613 00:27:10,239 --> 00:27:13,269 Upon this train lies your lost love. 614 00:27:13,869 --> 00:27:15,109 Dying alone. 615 00:27:15,239 --> 00:27:18,079 Help us honour the promise you made to him. 616 00:27:19,239 --> 00:27:21,109 [PHONE DISCONNECTS RINGING] 617 00:27:21,679 --> 00:27:22,749 [BELLA CRYING] 618 00:27:23,279 --> 00:27:24,519 Just leave me alone. 619 00:27:24,649 --> 00:27:25,779 Please. 620 00:27:25,919 --> 00:27:28,619 Losing Nikolai once was hard enough. 621 00:27:33,459 --> 00:27:35,659 Bella, life isn't full of second chances. 622 00:27:36,899 --> 00:27:37,959 Believe me, I know. 623 00:27:38,099 --> 00:27:39,699 So when one just falls into your lap, 624 00:27:40,429 --> 00:27:41,999 you grab it with both hands. 625 00:27:42,129 --> 00:27:43,645 Because if you don't take that second chance 626 00:27:43,669 --> 00:27:46,269 when it's offered, trust me you don't get given a third. 627 00:27:47,509 --> 00:27:49,439 Bella, help the man you love. 628 00:27:52,909 --> 00:27:54,479 What speed is the train going? 629 00:27:55,279 --> 00:27:56,679 About 90 miles an hour. 630 00:27:57,449 --> 00:27:58,619 Then... 631 00:28:00,081 --> 00:28:02,211 We're going to need a very fast car. 632 00:28:05,999 --> 00:28:08,639 [DRAMATIC MUSIC] 633 00:28:08,769 --> 00:28:11,339 [TRAIN WHISTLE] 634 00:28:20,179 --> 00:28:21,455 You want us to steal a fast car, 635 00:28:21,479 --> 00:28:22,989 and this is the car? 636 00:28:23,489 --> 00:28:26,089 It's the closest car to the train that's near a door. 637 00:28:26,219 --> 00:28:29,229 Yeah, but this car? What, this? 638 00:28:29,359 --> 00:28:32,089 [CONNOR] H ey, you're stealing a car, 639 00:28:32,229 --> 00:28:33,699 and you call me a rules-shmules-er! 640 00:28:33,829 --> 00:28:35,475 Yeah, it's the only way to reach you on time. 641 00:28:35,499 --> 00:28:38,099 And I'm not stealing it. I'm borrowing it. 642 00:28:38,229 --> 00:28:40,499 And I'll be returning it in one piece... 643 00:28:40,939 --> 00:28:41,939 ish. 644 00:28:41,969 --> 00:28:42,969 Ah! 645 00:28:43,309 --> 00:28:44,739 Don't make such a mess. 646 00:28:45,609 --> 00:28:46,879 I'll do it. 647 00:28:48,179 --> 00:28:50,409 How do you know how to break into a car? 648 00:28:52,819 --> 00:28:54,349 How do you not? 649 00:28:58,189 --> 00:28:59,689 Mind opening that door? 650 00:29:06,099 --> 00:29:07,299 What are you doing? 651 00:29:07,429 --> 00:29:08,729 Thinking ahead. 652 00:29:08,859 --> 00:29:10,899 What happened to returning the car in one piece? 653 00:29:11,029 --> 00:29:12,229 Ish. 654 00:29:12,769 --> 00:29:13,769 I said ish. 655 00:29:22,849 --> 00:29:25,549 [TIRES SCREECHING] 656 00:29:28,319 --> 00:29:29,719 [VIKRAM] Connor? 657 00:29:29,849 --> 00:29:31,189 In position! 658 00:29:31,319 --> 00:29:33,035 Now, the chime of the clock briefly resets the spirit field. 659 00:29:33,059 --> 00:29:36,289 In this momentary gap, we must relocate Bella onto the train. 660 00:29:36,429 --> 00:29:38,389 By, by relocate, do you mean, like... 661 00:29:38,529 --> 00:29:39,729 Jump and I will catch you. 662 00:29:39,859 --> 00:29:41,559 I'm 77! 663 00:29:43,369 --> 00:29:44,929 Connor, how long till the next reset? 664 00:29:45,529 --> 00:29:47,139 Two minutes till the chimes! 665 00:29:47,269 --> 00:29:48,499 I'll be there. 666 00:29:48,639 --> 00:29:50,415 Okay, distance divided by the speed of train, 667 00:29:50,439 --> 00:29:51,845 distance divided by the speed of car. 668 00:29:51,869 --> 00:29:53,715 Okay, Charlie, you have to keep distance steady, 669 00:29:53,739 --> 00:29:55,925 57 miles per hour or we won't make the train on time. 670 00:29:55,949 --> 00:29:57,669 That's great, Lysa, but I need kilometers. 671 00:29:57,709 --> 00:29:59,879 Right. Okay, uh, 57 miles per kilometer... 672 00:30:00,019 --> 00:30:01,049 Lysa, convert faster! 673 00:30:01,179 --> 00:30:05,289 Okay, uh, it is 91.723 kilometers and... 674 00:30:05,419 --> 00:30:07,489 - Lysa? - Uh, calling even 92. 675 00:30:07,619 --> 00:30:09,589 Uh, any faster, we'll get there too soon. 676 00:30:09,729 --> 00:30:11,205 Any slower, we won't make it at all. 677 00:30:11,229 --> 00:30:13,029 Okay, that is our window, Charlie. Ready? 678 00:30:17,099 --> 00:30:19,669 [ACTION MUSIC] 679 00:30:20,169 --> 00:30:21,395 I see you. 680 00:30:21,396 --> 00:30:22,639 Connor, time check. 681 00:30:22,769 --> 00:30:25,369 One minute ten! Charlie! Hurry! 682 00:30:25,509 --> 00:30:27,439 Oh, I'm trying! 683 00:30:27,579 --> 00:30:30,149 You gotta keep us at a steady 92 kilometers per hour, okay? 684 00:30:30,279 --> 00:30:33,249 When the spirit field resets, you will only have seconds 685 00:30:33,379 --> 00:30:35,249 to deliver Bella before the field reforms. 686 00:30:35,379 --> 00:30:37,099 Wait, what happens when the field reforms? 687 00:30:37,219 --> 00:30:39,059 Well, you'll be dragged along by it 688 00:30:39,089 --> 00:30:40,419 and smashed to smithereens. 689 00:30:40,559 --> 00:30:42,119 Gotta stop asking questions. 690 00:30:42,259 --> 00:30:45,889 Guys, any second now, Ghost Bella's gonna fall off the roof. 691 00:30:46,029 --> 00:30:49,829 And when she does, reset! You have to be here! 692 00:30:49,969 --> 00:30:50,969 I can't. 693 00:30:52,399 --> 00:30:53,599 I can't do it. 694 00:30:53,739 --> 00:30:55,599 [VIKRAM] Charlie, you can. 695 00:30:56,169 --> 00:30:57,809 I believe in you. 696 00:30:58,539 --> 00:31:01,809 Remember, Charlie, grab those second chances. 697 00:31:07,849 --> 00:31:09,019 Hold on. 698 00:31:09,989 --> 00:31:12,659 [CAR ACCELERATES] 699 00:31:16,289 --> 00:31:19,899 [DRAMATIC MUSIC] 700 00:31:25,533 --> 00:31:26,544 [BELL TOLLS] 701 00:31:26,569 --> 00:31:28,039 [BELLA SCREAMS] 702 00:31:33,579 --> 00:31:41,579 [DRAMATIC MUSIC] 703 00:31:45,219 --> 00:31:46,689 [LYSA AND CHARLIE CHEERING] 704 00:31:46,819 --> 00:31:49,559 Okay, now get us out of the field before it reforms. 705 00:31:54,999 --> 00:31:56,229 You did it! 706 00:31:56,369 --> 00:31:58,069 Oh my God, Charlie! 707 00:31:58,199 --> 00:31:59,799 [LYSA LAUGHING] 708 00:31:59,939 --> 00:32:00,939 Did it work? 709 00:32:01,069 --> 00:32:02,099 It worked. 710 00:32:02,599 --> 00:32:03,839 [VIKRAM GASPS] 711 00:32:03,969 --> 00:32:06,479 Sorry. Force of habit. 712 00:32:06,609 --> 00:32:08,139 I never leave home without it. 713 00:32:11,779 --> 00:32:13,049 Come on. 714 00:32:21,819 --> 00:32:22,889 Do you mind? 715 00:32:23,029 --> 00:32:24,565 We've been in the spirit field too long. 716 00:32:24,589 --> 00:32:26,559 Our realities are merging. 717 00:32:29,599 --> 00:32:30,879 I can really feel the bumps now. 718 00:32:30,969 --> 00:32:32,715 The train is sinking with our current time zone. 719 00:32:32,739 --> 00:32:35,199 We have to stop it now or we shall all be pulverized. 720 00:32:36,669 --> 00:32:39,509 [VIKRAM] Bella, we are out of time. Where is the scythe? 721 00:32:39,879 --> 00:32:41,479 On my oath, you can trust us. 722 00:32:41,609 --> 00:32:43,209 We won't abuse its magic. 723 00:32:44,349 --> 00:32:45,749 [PEOPLE SCREAMING] 724 00:32:47,519 --> 00:32:48,849 All right. 725 00:32:48,979 --> 00:32:50,189 I'll show you. 726 00:32:50,319 --> 00:32:52,519 Everyone forgets one thing about the scythe of time. 727 00:32:52,989 --> 00:32:55,019 If Baby New Year grows into Father Time 728 00:32:55,159 --> 00:32:56,289 over the course of a year, 729 00:32:56,429 --> 00:32:58,205 then the scythe has to grow with him too. 730 00:32:58,229 --> 00:33:00,599 So, when it's handed over, 731 00:33:02,099 --> 00:33:03,099 it's baby scythe. 732 00:33:03,569 --> 00:33:06,339 The hour hand, hidden in plain sight. 733 00:33:06,469 --> 00:33:08,099 That is extremely ingenious. 734 00:33:08,239 --> 00:33:10,909 And that is why the clocks were divided across this story. 735 00:33:15,009 --> 00:33:16,649 Yes, bravo. 736 00:33:16,949 --> 00:33:18,109 And now... 737 00:33:18,855 --> 00:33:19,873 it's mine. 738 00:33:19,874 --> 00:33:21,479 Vik, he can see us. 739 00:33:28,989 --> 00:33:32,089 No, you don't. This time I won't miss. 740 00:33:32,229 --> 00:33:33,759 Give me the scythe. 741 00:33:34,999 --> 00:33:36,169 Shoot me. 742 00:33:45,739 --> 00:33:47,179 [VIKRAM] It's no use. 743 00:33:47,309 --> 00:33:48,739 As long as he has the scythe, 744 00:33:48,879 --> 00:33:51,255 then his past self can tell him all about our future moves. 745 00:33:51,279 --> 00:33:53,719 Oh, he's a clever one. Isn't he? 746 00:34:00,819 --> 00:34:05,529 Oh, don't you remember me taking this off you just then? 747 00:34:05,989 --> 00:34:07,359 I do. 748 00:34:07,499 --> 00:34:09,099 Uh, wait a second. 749 00:34:10,429 --> 00:34:11,729 Uh... 750 00:34:12,669 --> 00:34:14,569 that was me reminding myself 751 00:34:14,699 --> 00:34:18,069 to bring soldiers on board my train with me. 752 00:34:21,979 --> 00:34:23,009 Sorry, dear. 753 00:34:23,149 --> 00:34:25,279 But you've reached the end of the line. 754 00:34:30,689 --> 00:34:36,159 [SUSPENSEFUL MUSIC] 755 00:34:36,289 --> 00:34:37,305 Connor, the bridge is down. 756 00:34:37,329 --> 00:34:38,829 I repeat, the bridge is down. 757 00:34:38,959 --> 00:34:41,029 You've got minutes to be off that train. 758 00:34:41,599 --> 00:34:42,829 Your Majesty. 759 00:34:44,029 --> 00:34:46,069 You cannot comprehend the danger we are all in. 760 00:34:46,199 --> 00:34:48,139 This is not the year you think it is. 761 00:34:48,269 --> 00:34:49,539 Time is bleeding. 762 00:34:49,669 --> 00:34:52,379 Eras are conjoining and we are all vulnerable. 763 00:34:52,509 --> 00:34:54,309 You may be vulnerable. 764 00:34:54,839 --> 00:34:56,309 I am invincible. 765 00:34:56,709 --> 00:34:57,979 Then let me warn you. 766 00:34:58,779 --> 00:35:00,749 There is a cost to using the scythe. 767 00:35:01,689 --> 00:35:05,659 You must never, ever, ever. 768 00:35:08,689 --> 00:35:10,129 [VIKRAM SCREAMING] 769 00:35:11,029 --> 00:35:13,029 I knew you were going to do that. 770 00:35:13,159 --> 00:35:14,629 Literally. 771 00:35:20,569 --> 00:35:22,669 The nectar of the of Niobe. 772 00:35:27,209 --> 00:35:29,209 I'll make sure this never happened. 773 00:35:30,749 --> 00:35:32,649 Oh, it is not working. 774 00:35:32,779 --> 00:35:34,049 [VIKRAM] No. 775 00:35:34,179 --> 00:35:36,099 You can't use time energy against a time sprite, 776 00:35:36,219 --> 00:35:37,319 Your Majesty. 777 00:35:37,449 --> 00:35:39,329 Not when she's been fully recharged and is... 778 00:35:39,689 --> 00:35:40,759 Oh. 779 00:35:40,889 --> 00:35:42,929 Absolutely furious. 780 00:35:44,089 --> 00:35:45,259 Aah. 781 00:35:50,599 --> 00:35:52,399 [BABY LAUGHING] 782 00:35:56,669 --> 00:35:58,439 [MEN SHOUTING] 783 00:35:58,579 --> 00:36:00,379 [TIME SPRITE GROWLING] 784 00:36:00,509 --> 00:36:06,719 [DRAMATIC MUSIC] 785 00:36:09,449 --> 00:36:11,089 [VIKRAM] His very life... 786 00:36:11,549 --> 00:36:13,159 ...reversed out of existence. 787 00:36:13,789 --> 00:36:15,929 Ooh, nasty. 788 00:36:17,659 --> 00:36:19,459 He did get taken by a fairy. 789 00:36:21,159 --> 00:36:22,299 [LOUD CRASH] 790 00:36:22,429 --> 00:36:24,599 Bella, there is only one way now 791 00:36:24,729 --> 00:36:26,369 to end this story and stop this train. 792 00:36:27,299 --> 00:36:28,509 Go to him. 793 00:36:28,639 --> 00:36:30,269 Make this right. 794 00:36:35,749 --> 00:36:37,009 Connor, what is happening? 795 00:36:37,149 --> 00:36:39,279 It's Bella. She's going to say goodbye. 796 00:36:40,419 --> 00:36:41,989 I hope this works. 797 00:36:45,519 --> 00:36:47,119 - Bell... - [BELLA] I'm right here. 798 00:36:47,589 --> 00:36:49,629 Just as I promised you. 799 00:36:50,129 --> 00:36:52,459 I've come such a long way to be with you, my darling. 800 00:36:52,599 --> 00:36:54,059 You wouldn't believe it. 801 00:36:54,829 --> 00:36:56,499 [INDISTINCT WHISPERING] 802 00:37:05,139 --> 00:37:07,739 [SAD MUSIC] 803 00:37:25,559 --> 00:37:26,929 It's done. 804 00:37:28,229 --> 00:37:29,499 He's at peace. 805 00:37:29,629 --> 00:37:31,299 [CONNOR] Vik? 806 00:37:32,439 --> 00:37:33,799 It's working. 807 00:37:36,239 --> 00:37:38,939 [HOPEFUL MUSIC] 808 00:37:43,579 --> 00:37:45,049 Lysa, Charlie? 809 00:37:45,649 --> 00:37:46,979 We're stopping. 810 00:37:53,359 --> 00:37:54,459 [CONNOR] We made it. 811 00:37:54,889 --> 00:37:56,359 Just. 812 00:37:56,489 --> 00:37:57,859 If I may ask, 813 00:37:59,799 --> 00:38:01,299 what did you say 814 00:38:01,529 --> 00:38:02,529 to Nikolai? 815 00:38:02,929 --> 00:38:05,369 I told him that when he died, 816 00:38:05,669 --> 00:38:06,839 part of me died with him. 817 00:38:07,369 --> 00:38:10,669 That without him, my life felt pointless and grey. 818 00:38:11,309 --> 00:38:15,149 And he told me to stop spending so much time alone in my room. 819 00:38:16,979 --> 00:38:20,119 Thank you for giving me a second chance. 820 00:38:20,779 --> 00:38:21,779 It was my pleasure. 821 00:38:22,219 --> 00:38:24,149 But it's personal for you, I think. 822 00:38:25,589 --> 00:38:26,795 Is there someone here you dream 823 00:38:26,819 --> 00:38:28,459 of having that second chance with? 824 00:38:28,959 --> 00:38:30,489 There was a woman 825 00:38:31,289 --> 00:38:32,329 I knew once. 826 00:38:33,529 --> 00:38:36,899 Who was every bit as extraordinary as you are. 827 00:38:38,369 --> 00:38:41,269 Thank you for showing me that women like her still exist. 828 00:38:42,709 --> 00:38:44,339 And thank you for showing me 829 00:38:44,769 --> 00:38:46,579 that there is still such a thing... 830 00:38:47,539 --> 00:38:49,209 ...as a good man. 831 00:38:54,419 --> 00:38:56,549 And second chances. 832 00:39:01,219 --> 00:39:03,759 So can you send more than just a thought back through time? 833 00:39:03,889 --> 00:39:05,699 Could you send, like, a person? 834 00:39:06,299 --> 00:39:07,999 Don't go getting any ideas. 835 00:39:08,129 --> 00:39:10,289 What, you never wanted to foxtrot with Fred Astaire? 836 00:39:10,629 --> 00:39:13,699 I'm afraid Mr. Astaire will have to trot his foxes alone. 837 00:39:13,839 --> 00:39:15,139 The scythe only opens a link 838 00:39:15,269 --> 00:39:16,869 to the mind of your own past self. 839 00:39:17,269 --> 00:39:18,639 And even that is burnt away. 840 00:39:19,339 --> 00:39:20,739 One question, though. 841 00:39:21,509 --> 00:39:23,479 How did you conveniently have nectar of Niobe 842 00:39:23,609 --> 00:39:25,109 on you just when we needed it? 843 00:39:25,249 --> 00:39:28,249 Ah, well, you recall, I made a grab for the scythe. 844 00:39:28,819 --> 00:39:30,525 I could not take possession of it. 845 00:39:30,549 --> 00:39:32,859 I knew all I had to do was touch it so I could 846 00:39:32,989 --> 00:39:34,959 send a message back to myself telling me to bring 847 00:39:34,960 --> 00:39:38,659 to Caucasylvia one dose of the nectar of Niobe. 848 00:39:39,299 --> 00:39:40,759 - [VIK CHUCKLES] - Vik! 849 00:39:40,899 --> 00:39:42,329 Uh... 850 00:39:45,639 --> 00:39:46,969 Are you okay? 851 00:39:47,739 --> 00:39:49,339 I am always excellent. 852 00:39:49,469 --> 00:39:50,809 But on the train... 853 00:39:50,939 --> 00:39:53,179 What you said to Bella about knowing a woman like her... 854 00:39:53,879 --> 00:39:55,139 That was Anya, right? 855 00:39:56,149 --> 00:39:57,479 I just want to say, 856 00:39:57,609 --> 00:39:59,809 it's easy to forget sometimes how hard it is for you. 857 00:40:00,279 --> 00:40:03,189 Being a man out of time every day must be exhausting. 858 00:40:03,989 --> 00:40:07,159 So, you know, if you ever need a friend or... 859 00:40:07,289 --> 00:40:09,029 Then I have a friend in you. 860 00:40:11,189 --> 00:40:12,659 I know that, Connor. 861 00:40:14,059 --> 00:40:15,629 And thank you. 862 00:40:17,999 --> 00:40:20,499 Right. I think it is time for a celebratory drink. 863 00:40:20,639 --> 00:40:22,009 Don't you? You in, Vik? 864 00:40:22,409 --> 00:40:24,309 Alas, I have labors to perform. 865 00:40:24,939 --> 00:40:25,979 So much paperwork. 866 00:40:26,109 --> 00:40:27,839 The insurance forms alone, 867 00:40:27,979 --> 00:40:30,209 the train, the trees, the streets, the... 868 00:40:30,349 --> 00:40:32,149 car door that somehow fell off. 869 00:40:32,949 --> 00:40:34,349 So what? You're not coming? 870 00:40:36,389 --> 00:40:37,489 Me? 871 00:40:37,619 --> 00:40:39,589 Of course you. Team drinks. 872 00:40:41,489 --> 00:40:42,689 Really? 873 00:40:43,259 --> 00:40:44,729 I mean, yeah. 874 00:40:44,859 --> 00:40:47,759 I'd love to. For the team. 875 00:40:47,899 --> 00:40:48,929 For team building. 876 00:40:49,629 --> 00:40:51,599 [CLEARS THROAT] I love team drinks. 877 00:40:53,169 --> 00:40:54,499 That'd be great. 878 00:40:54,939 --> 00:40:56,969 Okay. 879 00:41:08,549 --> 00:41:16,549 [MYSTERIOUS MUSIC] 880 00:41:48,859 --> 00:41:51,729 [MUSIC INTENSIFIES] 881 00:41:54,629 --> 00:41:55,798 [CALLUM] As an actor, it's a joy 882 00:41:55,799 --> 00:41:57,475 - when you're playing dress-up. - Ah! 883 00:41:57,499 --> 00:41:58,499 This is the dress-up box, 884 00:41:58,569 --> 00:41:59,639 just ten times a million. 885 00:41:59,769 --> 00:42:01,839 It's an action-packed "Indiana Jones"... 886 00:42:01,969 --> 00:42:03,009 but with magic. 887 00:42:06,139 --> 00:42:07,179 I'm the costume designer 888 00:42:07,309 --> 00:42:09,209 of "The Librarians: the Next Chapter." 889 00:42:09,349 --> 00:42:13,919 Every episode is a new genre, different periods, 890 00:42:14,049 --> 00:42:16,049 country, different narrative. 891 00:42:16,189 --> 00:42:17,465 [OLIVIA] What I like about this show is 892 00:42:17,489 --> 00:42:19,489 it is familiar and brand-new at the same time. 893 00:42:19,559 --> 00:42:21,659 [IVANA] The lead cast... they are very distinct 894 00:42:21,789 --> 00:42:25,599 as personalities... Vikram is this rogue librarian, 895 00:42:25,729 --> 00:42:29,269 sort of dandy-ish, Victorian. 896 00:42:29,399 --> 00:42:30,899 [VIKRAM] Me, reckless? No... 897 00:42:31,029 --> 00:42:33,339 - [GLASS SHATTERING] - ...never. 898 00:42:33,469 --> 00:42:35,469 [CALLUM] Vikram has a bit of circus in him. 899 00:42:35,569 --> 00:42:37,069 He's a performer, first and foremost. 900 00:42:37,209 --> 00:42:40,609 [IVANA] I took elements of the library and rearranged it 901 00:42:40,739 --> 00:42:44,379 and redesigned this embroidery for his back that looks like 902 00:42:44,509 --> 00:42:47,579 baby dragons trapped in a cage. 903 00:42:47,719 --> 00:42:51,189 Connor is this renegade anthropologist. 904 00:42:51,319 --> 00:42:55,729 He's earnest, naive, and fun-loving. 905 00:42:55,859 --> 00:42:58,629 How was I supposed to know that it would eat all our clothes? 906 00:42:58,759 --> 00:43:01,559 [IVANA] Charlie, who is the ultimate soldier... 907 00:43:01,699 --> 00:43:03,299 Don't break history. Don't get killed. 908 00:43:03,429 --> 00:43:04,845 [IVANA] ...she's everything that all of us 909 00:43:04,869 --> 00:43:06,829 really, really, really like and want to wear. 910 00:43:06,869 --> 00:43:09,069 And I even managed to push, like, little harnesses... 911 00:43:09,209 --> 00:43:10,269 that's so much fashion. 912 00:43:10,409 --> 00:43:12,409 Lysa is a very prim and proper... 913 00:43:12,539 --> 00:43:15,449 a English rose scientist. 914 00:43:15,579 --> 00:43:17,809 Very square, but also a little bit quirky. 915 00:43:17,949 --> 00:43:19,925 They think as soon as you sort of costume and shoes 916 00:43:19,949 --> 00:43:21,855 and all that, you are sort of able to take off 917 00:43:21,879 --> 00:43:23,819 your own brain and put on this one. 918 00:43:23,949 --> 00:43:27,159 [IVANA] Each episode is a movie, which is quite extraordinary. 919 00:43:27,289 --> 00:43:29,259 - It's non-stop. - [OLIVIA] A lot of fun. 920 00:43:29,389 --> 00:43:30,429 What are you wearing? 921 00:43:30,559 --> 00:43:32,199 The merchant who sold it assured me 922 00:43:32,299 --> 00:43:35,029 it was for my vibe, because it is so extra. 923 00:43:35,601 --> 00:43:42,127 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 64074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.