Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:01,052
Real.
2
00:00:04,956 --> 00:00:05,956
Real.
3
00:00:07,470 --> 00:00:08,540
Real.
4
00:00:09,670 --> 00:00:10,670
Not real.
5
00:00:10,810 --> 00:00:11,940
[CONNOR] Hey, whatchu doing?
6
00:00:12,259 --> 00:00:14,699
Ah, Charlie is testing
me on my comprehension
7
00:00:14,829 --> 00:00:17,999
of the major cultural,
political and scientific figures
8
00:00:18,139 --> 00:00:19,419
of the last couple hundred years
9
00:00:19,469 --> 00:00:21,369
in a game I love to call...
10
00:00:21,709 --> 00:00:23,739
'Real or Not Real.'
11
00:00:23,879 --> 00:00:25,039
In the 'Real' pile we have...
12
00:00:25,139 --> 00:00:26,909
Harry Houdini, Marie Curie.
13
00:00:27,049 --> 00:00:28,049
And the 'Not Real' pile?
14
00:00:28,179 --> 00:00:29,779
Sherlock Holmes, Olaf. Nice.
15
00:00:31,019 --> 00:00:32,549
So Charlie, how did I perform?
16
00:00:32,679 --> 00:00:35,449
Top marks as always, sir.
And for the final card?
17
00:00:35,589 --> 00:00:36,659
Ah, yes.
18
00:00:36,789 --> 00:00:38,709
I always struggle with
this particular card.
19
00:00:38,759 --> 00:00:40,959
I'll give you a hint. If
it's a bear and it talks,
20
00:00:41,089 --> 00:00:42,289
it's usually...
21
00:00:43,199 --> 00:00:44,359
Not real.
22
00:00:44,499 --> 00:00:47,669
Yes, of course, my
old friend Paddington.
23
00:00:47,929 --> 00:00:49,399
But of course, no true member
24
00:00:49,529 --> 00:00:51,599
of the species Tremarctos ornatus...
25
00:00:51,739 --> 00:00:55,039
that spectacled bear
in a common tongue...
26
00:00:55,169 --> 00:00:56,309
What are you doing?
27
00:00:56,779 --> 00:00:58,439
[CONNOR] Nothing. Nothing at all.
28
00:00:58,579 --> 00:01:00,179
Just putting some stuff in here.
29
00:01:00,309 --> 00:01:01,470
But my study.
30
00:01:01,471 --> 00:01:02,539
Was your study.
31
00:01:03,079 --> 00:01:05,255
[STUTTERING] But my study,
my retreat, my inner sanctum.
32
00:01:05,279 --> 00:01:07,919
And I'm co-opting it into an IT space.
33
00:01:08,949 --> 00:01:10,419
Vik, learn to share.
34
00:01:13,089 --> 00:01:14,329
Can you believe that?
35
00:01:15,629 --> 00:01:16,629
Yeah.
36
00:01:17,059 --> 00:01:18,629
They're actually cooperating.
37
00:01:19,769 --> 00:01:20,899
Which reminds me, sir.
38
00:01:21,029 --> 00:01:22,825
The other day when we
defeated the Ballet Witch,
39
00:01:22,826 --> 00:01:24,015
Connor and Lysa went out to celebrate
40
00:01:24,039 --> 00:01:25,194
without inviting us.
41
00:01:25,195 --> 00:01:27,309
Ah. So you're feeling...
42
00:01:27,439 --> 00:01:28,439
What's the expression?
43
00:01:28,469 --> 00:01:29,615
Like you haven't been invited
44
00:01:29,639 --> 00:01:32,109
to the popular table of the cold kids.
45
00:01:32,239 --> 00:01:34,109
[CHARLIE CHUCKLES] It's cool kids.
46
00:01:34,249 --> 00:01:35,579
And no, I don't care about that.
47
00:01:35,709 --> 00:01:37,719
It's just studies show
that spending downtime
48
00:01:37,849 --> 00:01:39,725
with your team increases
efficiency in the field,
49
00:01:39,749 --> 00:01:41,949
which decreases the chance
of them making a mistake
50
00:01:42,089 --> 00:01:43,389
that could endanger you.
51
00:01:43,519 --> 00:01:46,119
So you're upset that Lysa and
Connor didn't invite you out
52
00:01:46,259 --> 00:01:47,805
for drinks because
you're worried about me.
53
00:01:47,829 --> 00:01:48,929
Yeah.
54
00:01:49,059 --> 00:01:50,205
Or could it be that you simply want
55
00:01:50,229 --> 00:01:51,305
Lysa and Connor to like you?
56
00:01:51,329 --> 00:01:52,699
Well...
57
00:01:52,999 --> 00:01:54,269
They already like me.
58
00:01:54,899 --> 00:01:55,999
Respect you, then.
59
00:01:56,129 --> 00:01:58,145
There's nothing wrong with
seeking the respect of your peers.
60
00:01:58,169 --> 00:01:59,909
Not that I've ever needed to do so.
61
00:02:01,739 --> 00:02:02,739
Okay.
62
00:02:02,869 --> 00:02:04,509
So this is the last of it,
63
00:02:04,639 --> 00:02:06,749
except for a couple more boxes.
64
00:02:06,879 --> 00:02:08,079
A couple more boxes.
65
00:02:08,209 --> 00:02:09,895
I'm sorry, there are rules
about this sort of thing.
66
00:02:09,919 --> 00:02:12,319
Ah. Rules schmuls.
67
00:02:13,079 --> 00:02:14,149
Schmuls?
68
00:02:14,289 --> 00:02:15,665
What sort of argument is schmuls?
69
00:02:15,689 --> 00:02:17,859
Lysa needs space for her lab stuff,
70
00:02:17,989 --> 00:02:19,689
her tech stuff, her stuff-stuff.
71
00:02:20,689 --> 00:02:21,929
And don't you have stuff-stuff?
72
00:02:22,059 --> 00:02:23,159
Ah. No.
73
00:02:23,299 --> 00:02:24,599
It's all in here.
74
00:02:25,459 --> 00:02:27,569
Charlie, uh...
75
00:02:29,469 --> 00:02:32,969
I need a magic door to Caucasylvia.
76
00:02:33,099 --> 00:02:34,239
Why Caucasylvia?
77
00:02:34,369 --> 00:02:35,869
Where is Caucasylvia?
78
00:02:36,009 --> 00:02:37,309
Caucasylvia is a landlocked
79
00:02:37,439 --> 00:02:39,179
republic in Central Eastern Europe.
80
00:02:39,439 --> 00:02:40,719
I'm giving Vik a history lesson.
81
00:02:40,809 --> 00:02:42,879
There's this cool story
about a missing king.
82
00:02:43,009 --> 00:02:44,009
Wait.
83
00:02:44,049 --> 00:02:45,049
Just the two of you?
84
00:02:45,319 --> 00:02:46,549
Just the two of us.
85
00:02:48,019 --> 00:02:49,019
Fine.
86
00:02:49,119 --> 00:02:50,119
But I'm coming with you.
87
00:02:50,189 --> 00:02:51,589
That would make...
88
00:02:51,614 --> 00:02:52,632
three.
89
00:02:52,657 --> 00:02:53,829
I know what you two are like.
90
00:02:53,959 --> 00:02:56,929
He's a maverick and you're
a rules schmules-er.
91
00:02:57,199 --> 00:02:58,699
If I don't keep an eye on you,
92
00:02:58,829 --> 00:03:00,805
you'll wind up doing something
reckless and un-librarian like.
93
00:03:00,829 --> 00:03:02,669
Me? No.
94
00:03:03,099 --> 00:03:04,099
Never.
95
00:03:04,239 --> 00:03:05,479
Well, let them go on their own.
96
00:03:05,539 --> 00:03:07,509
It sounds like it's going
to be incredibly boring.
97
00:03:08,209 --> 00:03:09,939
Let's go have brunch instead.
98
00:03:12,109 --> 00:03:13,279
Lysa, I...
99
00:03:13,409 --> 00:03:15,009
I can't just abandon
my responsibilities
100
00:03:15,109 --> 00:03:17,479
to go have brunch with you in
some lovely cool restaurant
101
00:03:17,619 --> 00:03:18,919
hanging out like...
102
00:03:18,944 --> 00:03:19,994
friends and...
103
00:03:20,019 --> 00:03:21,033
Don't break history.
104
00:03:21,058 --> 00:03:22,058
Don't get killed.
105
00:03:23,049 --> 00:03:24,359
Can we get croissants?
106
00:03:25,259 --> 00:03:28,659
[THEME MUSIC]
107
00:03:39,909 --> 00:03:41,039
That magic door...
108
00:03:41,509 --> 00:03:42,839
really is a marvel.
109
00:03:42,969 --> 00:03:44,755
[CONNOR] What do you know
about the Cold War, Vik?
110
00:03:44,779 --> 00:03:45,779
Oh, Connor.
111
00:03:45,879 --> 00:03:48,509
I have experienced many cold wars.
112
00:03:48,649 --> 00:03:49,749
Oh.
113
00:03:49,879 --> 00:03:51,525
Once, I was embedded
with a platoon of Hussars
114
00:03:51,549 --> 00:03:53,349
in Siberia during wintertime.
115
00:03:53,489 --> 00:03:55,949
Now, there was an icicle,
very pointy, very stiff
116
00:03:56,089 --> 00:03:57,789
rammed straight up into my...
117
00:03:57,919 --> 00:04:00,659
[CHUCKLES] No, no, no.
Not that sort of cold.
118
00:04:00,789 --> 00:04:03,529
It means a war of
espionage and soft power.
119
00:04:03,799 --> 00:04:05,829
- Ah.
- Spies, not soldiers.
120
00:04:05,959 --> 00:04:06,959
- Mm-hmm.
- Yeah.
121
00:04:08,169 --> 00:04:09,399
Here she is.
122
00:04:10,239 --> 00:04:12,199
The royal train of King Kavod.
123
00:04:13,039 --> 00:04:16,839
The setting for the unsolved
mystery of the missing monarch.
124
00:04:17,279 --> 00:04:18,409
Come on.
125
00:04:19,509 --> 00:04:21,479
Caucasylvia was an
anomaly in the Cold War.
126
00:04:21,609 --> 00:04:24,579
All across Europe, there were
rebellions and revolutions,
127
00:04:24,719 --> 00:04:27,149
but Caucasylvia remained
an absolute monarchy
128
00:04:27,289 --> 00:04:30,189
with a tyrant king, King Kavod III.
129
00:04:30,819 --> 00:04:33,929
Until he mysteriously
disappeared on this train,
130
00:04:34,059 --> 00:04:38,529
on this day, at this hour,
48 years ago precisely.
131
00:04:38,659 --> 00:04:40,099
Happy anniversary, Your Majesty.
132
00:04:41,369 --> 00:04:43,169
No one knows what happened to him.
133
00:04:44,399 --> 00:04:46,569
Although there was a
rumor about an evil fairy.
134
00:04:47,109 --> 00:04:48,469
But isn't there always?
135
00:04:52,054 --> 00:04:53,054
Hmm.
136
00:04:53,079 --> 00:04:54,179
Although you are not happy,
137
00:04:54,709 --> 00:04:56,649
I would not class you as evil.
138
00:04:59,379 --> 00:05:00,689
Intriguing.
139
00:05:08,929 --> 00:05:13,499
So many lovely plates
of lovely things.
140
00:05:15,269 --> 00:05:16,599
This looks lovely.
141
00:05:18,199 --> 00:05:19,269
Isn't...
142
00:05:19,399 --> 00:05:20,469
Isn't everything lovely?
143
00:05:20,609 --> 00:05:22,185
Yeah. Can we just get this, please?
144
00:05:22,209 --> 00:05:23,509
Ah two.
145
00:05:24,039 --> 00:05:25,309
Um, yeah.
146
00:05:25,979 --> 00:05:29,079
It's just so great to hang out.
Just... Just the two of us.
147
00:05:29,209 --> 00:05:30,439
Me too.
148
00:05:30,440 --> 00:05:32,319
Just us girls. Ugh.
149
00:05:32,449 --> 00:05:34,319
Exactly. Just us girls.
150
00:05:34,919 --> 00:05:37,389
Talking about girly things.
151
00:05:37,689 --> 00:05:39,959
And speaking of girly things...
152
00:05:40,089 --> 00:05:42,189
I can't help but notice
that Vikram's painting
153
00:05:42,329 --> 00:05:44,159
of Anya looks just a little like me.
154
00:05:44,299 --> 00:05:46,475
And now, I'm not a natural
believer in occult weirdness,
155
00:05:46,499 --> 00:05:48,599
but I am wise enough to...
156
00:05:50,039 --> 00:05:51,099
trust my eyes.
157
00:05:51,239 --> 00:05:52,269
And according to my eyes,
158
00:05:52,399 --> 00:05:53,815
I have seen unknown science work...
159
00:05:53,839 --> 00:05:55,039
Magic.
160
00:05:55,064 --> 00:05:56,831
I have seen unknown science
work at least twice now.
161
00:05:56,855 --> 00:05:57,942
And I gotta ask you,
162
00:05:58,139 --> 00:06:00,679
Charlie, am I a conjured
ghost from the past?
163
00:06:01,249 --> 00:06:02,809
Am I Anya? Is Anya me?
164
00:06:02,949 --> 00:06:05,119
Are we divided time spirits?
Clones? Changelings?
165
00:06:05,249 --> 00:06:07,919
Am I trapped in a cursed mirror
and this is just a dream?
166
00:06:08,049 --> 00:06:09,389
No.
167
00:06:09,414 --> 00:06:11,679
Anya is your great ancestor
from back in Vikram's time.
168
00:06:11,719 --> 00:06:13,089
Oh. Oh.
169
00:06:13,219 --> 00:06:14,219
Oh, that's fine.
170
00:06:14,489 --> 00:06:15,539
Wait. Wait.
171
00:06:15,564 --> 00:06:17,435
Why does Vikram keep
staring at the painting?
172
00:06:17,459 --> 00:06:18,459
Like, staring, staring?
173
00:06:18,499 --> 00:06:19,799
Because he loves her.
174
00:06:21,199 --> 00:06:22,199
What?
175
00:06:22,999 --> 00:06:24,439
Vikram is in love with my...
176
00:06:24,569 --> 00:06:26,449
great-great-however
manygreats-grandmother?
177
00:06:26,539 --> 00:06:27,729
I thought you knew.
178
00:06:27,730 --> 00:06:29,309
No. Ew, no.
179
00:06:30,039 --> 00:06:32,439
Wait, did you only invite me
to brunch to pump me for intel?
180
00:06:32,739 --> 00:06:33,879
[PHONES BUZZING, CHIMING]
181
00:06:35,309 --> 00:06:36,509
It's from Mrs. A.
182
00:06:36,649 --> 00:06:38,425
"Please pop by the annex
when you have a moment,
183
00:06:38,449 --> 00:06:39,649
i.e. now."
184
00:06:43,189 --> 00:06:45,159
Oh, oh, ah, sorry.
185
00:06:46,589 --> 00:06:47,589
Here we go.
186
00:06:47,689 --> 00:06:50,129
King Kavod was totally paranoid.
187
00:06:50,259 --> 00:06:51,499
He knew how hated he was.
188
00:06:51,629 --> 00:06:53,709
So he put in all these
wacko security protocols,
189
00:06:53,769 --> 00:06:56,899
food tasters, secret passages,
bullet-proof bed sheets.
190
00:06:57,039 --> 00:06:58,039
Oh.
191
00:06:58,099 --> 00:06:59,469
- Oh?
- Oh.
192
00:06:59,599 --> 00:07:01,880
I think I have deduced what
our screaming friend here is.
193
00:07:02,039 --> 00:07:04,239
This is no mere trinket
carved by mortal hands.
194
00:07:04,379 --> 00:07:05,809
This is a time sprite,
195
00:07:06,239 --> 00:07:09,309
magically calcified by
some great power. But how?
196
00:07:09,849 --> 00:07:11,219
And what was that power?
197
00:07:11,349 --> 00:07:13,219
[CLOCK TICKING]
198
00:07:14,649 --> 00:07:16,919
The clock's turning anti-clockwise.
199
00:07:19,019 --> 00:07:21,959
[BELL TOLLS]
200
00:07:22,089 --> 00:07:27,429
[MYSTERIOUS MUSIC]
201
00:07:27,569 --> 00:07:31,669
[INDISTINCT CHATTER]
202
00:07:40,279 --> 00:07:42,149
- [CONNOR] Ghosts?
- Ghosts.
203
00:07:46,049 --> 00:07:47,219
[CHARLIE] Mrs. A?
204
00:07:47,749 --> 00:07:48,811
Mrs. Asalot?
205
00:07:48,836 --> 00:07:49,899
She left a Post-It.
206
00:07:49,924 --> 00:07:51,031
"Check the pendulum."
207
00:07:55,859 --> 00:07:57,829
[PHONE BUZZING] Ah, ah, ah.
208
00:08:01,669 --> 00:08:02,969
[VIKRAM] Greetings, Charlie.
209
00:08:03,099 --> 00:08:05,299
Sir, the pendulum's got a
lock on a magical event.
210
00:08:05,469 --> 00:08:06,469
Get this.
211
00:08:06,669 --> 00:08:07,669
It's moving.
212
00:08:08,209 --> 00:08:10,009
The pendulum's following
a moving artifact.
213
00:08:10,039 --> 00:08:11,639
Do you have any idea what it could be?
214
00:08:11,779 --> 00:08:14,179
Well, my guess would be...
215
00:08:15,109 --> 00:08:16,249
a train.
216
00:08:19,619 --> 00:08:20,949
[TRAIN WHISTLE]
217
00:08:23,709 --> 00:08:30,009
[SUSPENSEFUL MUSIC]
218
00:08:41,029 --> 00:08:42,329
If my deduction is clear.
219
00:08:42,459 --> 00:08:45,359
This is the exact hour of the
exact day of the anniversary
220
00:08:45,499 --> 00:08:46,759
of King Kavod's disappearance.
221
00:08:47,169 --> 00:08:49,089
And it's why time is
bleeding around us now,
222
00:08:49,169 --> 00:08:51,499
trapping us on board
the king's royal train.
223
00:08:51,639 --> 00:08:52,775
This didn't happen last year.
224
00:08:52,799 --> 00:08:54,039
This is the first year
225
00:08:54,169 --> 00:08:55,915
since magic was released
back into the world.
226
00:08:55,939 --> 00:08:57,415
Okay, what's the blue
stuff around the train?
227
00:08:57,439 --> 00:08:59,779
A spirit field, a membrane
between realities.
228
00:08:59,909 --> 00:09:02,149
And this field is quite solid.
229
00:09:04,919 --> 00:09:06,449
Extremely solid.
230
00:09:06,579 --> 00:09:08,765
Now, we have to stop this train
before it does any real damage.
231
00:09:08,789 --> 00:09:10,459
[TREE UPROOTING]
232
00:09:11,359 --> 00:09:14,129
I am not counting trees
today as any real damage.
233
00:09:14,259 --> 00:09:15,289
I'm just not.
234
00:09:20,059 --> 00:09:21,529
I think that was a barn.
235
00:09:22,799 --> 00:09:24,515
The train line used to
go this way in the '70s.
236
00:09:24,539 --> 00:09:27,139
The ghost train must be
following the ghost route.
237
00:09:27,269 --> 00:09:29,039
[WOMAN COUGHING]
238
00:09:29,569 --> 00:09:30,569
Oh.
239
00:09:30,879 --> 00:09:31,879
That's nasty.
240
00:09:32,639 --> 00:09:35,049
She's so clammy. What is
that, like fairy magic?
241
00:09:35,179 --> 00:09:37,179
No, this is a haunting.
242
00:09:37,749 --> 00:09:38,749
Well, almost.
243
00:09:38,849 --> 00:09:40,819
These are memory ghosts,
not ghost ghosts.
244
00:09:40,949 --> 00:09:43,249
One can tell by the
patina of smoke they emit.
245
00:09:43,274 --> 00:09:44,334
What's the difference?
246
00:09:44,359 --> 00:09:45,765
Ah, ghost ghosts must be deceased.
247
00:09:45,789 --> 00:09:47,659
A memory ghost may be living or dead.
248
00:09:47,789 --> 00:09:48,929
But it's the memory of them
249
00:09:49,059 --> 00:09:50,505
that becomes trapped
in the spirit field.
250
00:09:50,529 --> 00:09:52,929
They can neither see,
hear, nor hurt us.
251
00:09:53,059 --> 00:09:55,629
Now, I propose I
investigate the engine room
252
00:09:55,769 --> 00:09:57,115
and see if I can stop this locomotive
253
00:09:57,139 --> 00:09:58,675
while you survey the
back of the train.
254
00:09:58,699 --> 00:09:59,899
- Agreed?
- Sure.
255
00:10:00,039 --> 00:10:03,069
[CLEARS THROAT] So, we're safe?
256
00:10:03,209 --> 00:10:04,209
Oh, yes.
257
00:10:04,509 --> 00:10:05,955
Apart from hurtling at breakneck speed
258
00:10:05,979 --> 00:10:07,419
in an out-of-control ghost train,
259
00:10:07,549 --> 00:10:08,549
we are perfectly safe.
260
00:10:16,449 --> 00:10:23,359
[FOREBODING MUSIC]
261
00:10:23,489 --> 00:10:24,489
Oh, God.
262
00:10:24,559 --> 00:10:26,499
Bell. Bell.
263
00:10:27,029 --> 00:10:29,829
I don't have a bell, man. I'm sorry.
264
00:10:29,969 --> 00:10:32,139
[BELL TOLLS]
265
00:10:39,479 --> 00:10:47,479
[UNSETTLING MUSIC]
266
00:10:49,819 --> 00:10:51,289
[CLOCK TICKING]
267
00:10:51,689 --> 00:10:52,689
Oh.
268
00:10:53,729 --> 00:10:55,029
Same clock as before.
269
00:10:55,529 --> 00:10:57,129
[CLOCK TICKING FASTER]
270
00:10:59,999 --> 00:11:02,169
[BELL TOLLS]
271
00:11:02,999 --> 00:11:04,669
[GUNSHOT FIRED]
272
00:11:14,049 --> 00:11:15,579
[VIKRAM LAUGHING]
273
00:11:15,709 --> 00:11:16,979
It's a time loop.
274
00:11:17,119 --> 00:11:18,719
Several minutes of memory stored
275
00:11:18,849 --> 00:11:20,589
within the very fabric of this train.
276
00:11:20,719 --> 00:11:24,689
Memory ghosts from 48 years
ago reliving a pivotal moment
277
00:11:24,819 --> 00:11:27,389
of their lives over and over again.
278
00:11:27,529 --> 00:11:30,559
Time is running haywire
in these carriages.
279
00:11:31,699 --> 00:11:32,929
But the train's engine
280
00:11:33,059 --> 00:11:35,299
is running on some sort
of displaced time energy,
281
00:11:35,429 --> 00:11:37,339
and there's no way of stopping it.
282
00:11:39,939 --> 00:11:41,009
Wait, wait. Hold on.
283
00:11:41,839 --> 00:11:43,959
The man in uniform was
dying in the car back there,
284
00:11:44,009 --> 00:11:45,185
and now he's getting shot in here.
285
00:11:45,209 --> 00:11:46,889
The loops are not playing in order.
286
00:11:47,179 --> 00:11:48,985
Perhaps if we can make
sense of them, hmm?
287
00:11:49,009 --> 00:11:51,249
[BELL TOLLS]
288
00:11:56,689 --> 00:11:57,889
They're talking now,
289
00:11:58,019 --> 00:11:59,739
but in ten minutes,
she's gonna shoot him.
290
00:11:59,859 --> 00:12:01,259
Hmm. Interesting.
291
00:12:04,999 --> 00:12:06,229
Vic?
292
00:12:06,559 --> 00:12:07,829
This is King Kavod!
293
00:12:07,969 --> 00:12:09,169
The dying man back there,
294
00:12:09,299 --> 00:12:11,439
he had a stomach wound.
He must be Kavod, too.
295
00:12:12,999 --> 00:12:14,269
This woman shot King Kavod.
296
00:12:14,409 --> 00:12:16,269
Well, will shoot him, did shoot him.
297
00:12:16,409 --> 00:12:17,809
And if we can find out why,
298
00:12:17,939 --> 00:12:20,709
then perhaps we can unravel
the mystery of the missing king
299
00:12:20,849 --> 00:12:23,149
and stop this train. But...
300
00:12:24,316 --> 00:12:25,353
who is she?
301
00:12:25,354 --> 00:12:26,479
Well, we can at least deduce
302
00:12:26,619 --> 00:12:28,919
that she did not like the Tyrant King!
303
00:12:29,049 --> 00:12:34,429
[DRAMATIC MUSIC]
304
00:12:37,129 --> 00:12:39,029
But then of course I could be wrong.
305
00:12:40,429 --> 00:12:42,429
[CONNOR] They're lovers,
not mortal enemies?
306
00:12:43,269 --> 00:12:44,969
The clock says 4:22.
307
00:12:45,099 --> 00:12:46,915
We are moving further
back through events!
308
00:12:46,939 --> 00:12:48,809
King Kavod really liked that clock.
309
00:12:48,939 --> 00:12:50,299
It's identical in every carriage.
310
00:12:50,339 --> 00:12:51,409
Oh, come.
311
00:12:51,539 --> 00:12:53,015
The solution to the
puzzle of this story
312
00:12:53,039 --> 00:12:55,209
lies at its beginning! Sorry.
313
00:12:58,049 --> 00:13:03,749
[UNSETTLING MUSIC]
314
00:13:03,889 --> 00:13:05,319
4:19. We're getting earlier.
315
00:13:05,459 --> 00:13:08,329
The man is a bag of nerves.
See his gnawing upon his nails.
316
00:13:08,989 --> 00:13:10,405
He knows his reign is about to end.
317
00:13:10,429 --> 00:13:11,499
Hmm.
318
00:13:15,029 --> 00:13:16,269
[WOMAN] Your Majesty.
319
00:13:17,199 --> 00:13:19,279
It's an honor to finally
meet you in person.
320
00:13:19,639 --> 00:13:20,939
I must say I'm touched
321
00:13:21,069 --> 00:13:23,509
that a member of the famed
British intelligence service
322
00:13:23,639 --> 00:13:26,009
would dirty her hands
with an off-the-post job
323
00:13:26,139 --> 00:13:27,809
for the Tyrant King like me.
324
00:13:28,379 --> 00:13:30,719
Well, everyone has their price.
325
00:13:32,119 --> 00:13:33,559
They're meeting for the first time?
326
00:13:33,719 --> 00:13:36,149
How did she go from this to
kissing him to shooting him?
327
00:13:39,219 --> 00:13:40,939
[WOMAN] Can't a girl get a please?
328
00:13:43,129 --> 00:13:45,359
It was not an easy item
to secure, Your Majesty.
329
00:13:45,499 --> 00:13:48,069
You may wish to confirm
its authenticity.
330
00:13:49,669 --> 00:13:50,769
I do.
331
00:13:55,039 --> 00:13:58,709
[TENSE MUSIC]
332
00:14:01,109 --> 00:14:07,519
[OMINOUS MUSIC]
333
00:14:08,219 --> 00:14:09,265
Is that a...
334
00:14:09,290 --> 00:14:11,259
Not a fairy. Not quite.
335
00:14:11,389 --> 00:14:13,089
This is a time sprite.
336
00:14:13,419 --> 00:14:15,429
If the artifact is genuine,
337
00:14:15,559 --> 00:14:18,529
the sprite will be overcome
by the energy it emits,
338
00:14:18,659 --> 00:14:20,829
like a canary in a mine.
339
00:14:21,769 --> 00:14:25,039
Isn't that right, my little canary?
340
00:14:25,169 --> 00:14:26,969
The king was interfering with time.
341
00:14:27,099 --> 00:14:28,639
That explains the time loops.
342
00:14:30,539 --> 00:14:33,779
[WHOOSHING]
343
00:14:33,909 --> 00:14:35,579
[GLASS CLINKING]
344
00:14:35,709 --> 00:14:37,579
[KING KAVOD LAUGHING]
345
00:14:38,219 --> 00:14:39,649
[KING KAVOD] This is real.
346
00:14:39,779 --> 00:14:41,219
And it's mine.
347
00:14:43,249 --> 00:14:45,189
Our fairy is that fairy.
348
00:14:45,319 --> 00:14:46,559
That's so sad.
349
00:14:46,689 --> 00:14:47,689
Can we turn it back?
350
00:14:47,959 --> 00:14:50,959
The nectar of Niobe will
revitalize a time sprite.
351
00:14:51,599 --> 00:14:54,169
Unfortunately, I do not
make a habit of carrying
352
00:14:54,299 --> 00:14:55,899
such a remedy on my person.
353
00:14:56,629 --> 00:14:58,509
[KING KAVOD] I know my people hate me.
354
00:14:58,569 --> 00:15:00,269
I know my enemies are closing in
355
00:15:00,399 --> 00:15:03,109
and my time upon the throne
is drawing to an end.
356
00:15:03,539 --> 00:15:05,209
But with this artifact,
357
00:15:05,839 --> 00:15:08,909
under my control, I
can rewrite everything.
358
00:15:09,179 --> 00:15:11,279
Now, my reign will never end.
359
00:15:11,849 --> 00:15:14,649
Vik, we need to find out
what's inside that case.
360
00:15:14,789 --> 00:15:16,319
[WOMAN SCREAMING]
361
00:15:17,119 --> 00:15:18,799
Did someone just fall off the roof?
362
00:15:20,119 --> 00:15:21,259
Follow me.
363
00:15:21,389 --> 00:15:29,389
[SUSPENSEFUL MUSIC]
364
00:15:34,039 --> 00:15:35,309
Vik, look!
365
00:15:37,379 --> 00:15:38,713
Another clock!
366
00:15:38,714 --> 00:15:40,579
Who puts a clock on the roof?
367
00:15:40,709 --> 00:15:43,509
[BELL TOLLS]
368
00:15:44,949 --> 00:15:46,349
Did you see that?
369
00:15:46,479 --> 00:15:49,549
Upon the chimes, the spirit
field phased out momentarily.
370
00:15:55,089 --> 00:15:57,529
Couplings, couplings, couplings...
371
00:16:02,369 --> 00:16:03,499
[WOMAN SCREAMS]
372
00:16:10,939 --> 00:16:12,079
Who is she?
373
00:16:12,209 --> 00:16:14,179
Such an enigma,
374
00:16:14,309 --> 00:16:16,749
We must discover which time artifact
375
00:16:16,879 --> 00:16:19,279
our mysteriously lady
traded with King Kavod.
376
00:16:19,419 --> 00:16:22,819
Our next step, therefore,
is to uncover who she is.
377
00:16:22,949 --> 00:16:24,059
How do we do that?
378
00:16:24,189 --> 00:16:26,389
By turning the strange quirks of time
379
00:16:26,519 --> 00:16:28,589
upon this train to our advantage.
380
00:16:28,729 --> 00:16:30,799
To use a sporting analogy, Connor.
381
00:16:31,429 --> 00:16:33,359
[VIKRAM PANTING]
382
00:16:33,499 --> 00:16:35,599
We're going to an action replay.
383
00:16:37,569 --> 00:16:38,869
[VIKRAM] Let's go back!
384
00:16:40,369 --> 00:16:41,909
In the carriage beneath us,
385
00:16:42,039 --> 00:16:43,409
I saw the king's henchman
386
00:16:43,539 --> 00:16:45,939
checking our mystery
agent's identity papers.
387
00:16:46,079 --> 00:16:48,849
If we rewatch the scene from
a different perspective,
388
00:16:48,979 --> 00:16:51,779
we may glean her
identity for ourselves.
389
00:16:54,079 --> 00:16:55,079
Follow.
390
00:16:55,149 --> 00:16:56,389
Don't fall.
391
00:16:59,889 --> 00:17:04,829
[MYSTERIOUS MUSIC]
392
00:17:04,959 --> 00:17:06,329
Papers.
393
00:17:07,329 --> 00:17:08,899
Can't a girl get a please?
394
00:17:11,569 --> 00:17:13,699
Quick, what is written thereon?
395
00:17:17,139 --> 00:17:18,679
Ava Ryba.
396
00:17:19,839 --> 00:17:21,709
[CHARLIE] I can't believe
I lost my librarian.
397
00:17:22,379 --> 00:17:23,879
And on my third mission.
398
00:17:24,009 --> 00:17:25,009
He's not lost.
399
00:17:25,049 --> 00:17:26,779
He's just on a chronologically
400
00:17:26,919 --> 00:17:28,919
challenged time-looping memory train,
401
00:17:29,049 --> 00:17:30,449
and we're not.
402
00:17:32,159 --> 00:17:34,019
I'll be back on the waiting list.
403
00:17:34,659 --> 00:17:35,859
What waiting list?
404
00:17:35,989 --> 00:17:38,499
I was invited by the library
to try to be a guardian.
405
00:17:39,329 --> 00:17:40,459
Me and...
406
00:17:40,599 --> 00:17:41,929
three other candidates.
407
00:17:45,669 --> 00:17:48,409
But when I met the librarians
and saw the library, I...
408
00:17:49,639 --> 00:17:51,139
I knew this was my destiny.
409
00:17:51,279 --> 00:17:52,979
You know, this is
where I'm meant to be.
410
00:17:58,149 --> 00:17:59,295
But when the trials were over,
411
00:17:59,319 --> 00:18:00,725
the other three got invited to stay,
412
00:18:00,749 --> 00:18:02,419
and I didn't make the cut.
413
00:18:03,389 --> 00:18:04,789
I don't know what I did wrong.
414
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
That's awful.
415
00:18:07,059 --> 00:18:09,419
But then Stone called me and
asked me to look after Vikram.
416
00:18:10,389 --> 00:18:12,269
And I have a second
chance to prove myself.
417
00:18:12,599 --> 00:18:14,029
The second chance, Lysa,
418
00:18:14,529 --> 00:18:16,769
is my last chance,
and I'm messing it up.
419
00:18:18,099 --> 00:18:19,769
[PHONE BUZZING, RINGING]
420
00:18:22,769 --> 00:18:24,285
- Sir?
- [VIKRAM] We have a lead.
421
00:18:24,309 --> 00:18:26,579
A British spy calling
herself Ava Ryba.
422
00:18:27,079 --> 00:18:28,685
I need you to find out
if she's still alive,
423
00:18:28,709 --> 00:18:30,809
and if so, what artifacts
she brought on board
424
00:18:30,834 --> 00:18:31,886
this haunted train.
425
00:18:31,887 --> 00:18:34,819
Copy, sir. I won't let you down.
426
00:18:37,519 --> 00:18:39,289
Ava Ryba has to be a fake name.
427
00:18:39,689 --> 00:18:41,359
If we could find a list of spies...
428
00:18:41,489 --> 00:18:43,759
I'm sure I saw a whole
section over here.
429
00:18:43,889 --> 00:18:46,199
Ah, British Cold War
Intelligence. Got it.
430
00:18:46,329 --> 00:18:47,329
Yes.
431
00:18:47,599 --> 00:18:50,229
Okay. Agent code names.
432
00:18:50,369 --> 00:18:51,739
Aha.
433
00:18:51,869 --> 00:18:54,909
The pseudonym of undercover
agent Bella Goodridge.
434
00:18:55,039 --> 00:18:56,369
Status, living.
435
00:18:56,509 --> 00:18:58,339
Okay. Uh...
436
00:18:58,639 --> 00:18:59,839
Is there an address?
437
00:18:59,979 --> 00:19:02,749
Uh, no, but think. She
would be in her, what,
438
00:19:02,879 --> 00:19:03,879
seventies now?
439
00:19:04,849 --> 00:19:06,919
Which means she'd be entitled
to a military pension.
440
00:19:07,449 --> 00:19:09,989
Ah, British military
pension recipients.
441
00:19:10,119 --> 00:19:11,219
Here.
442
00:19:11,359 --> 00:19:12,859
Those payments...
443
00:19:13,259 --> 00:19:15,229
Aha. Bella Goodridge.
444
00:19:15,359 --> 00:19:17,999
Pension paid to Riverside
Drive Residential Care Home,
445
00:19:18,129 --> 00:19:19,129
Sussex, England.
446
00:19:19,259 --> 00:19:20,829
I'll fire up the door.
447
00:19:20,959 --> 00:19:22,099
[LYSA CHUCKLES]
448
00:19:26,239 --> 00:19:28,169
[VIKRAM] At some point,
the king must have taken
449
00:19:28,309 --> 00:19:30,109
the artifact out of its case.
450
00:19:33,009 --> 00:19:35,479
[VIKRAM] If we could just
locate that part of the story.
451
00:19:36,049 --> 00:19:37,879
Vik, look.
452
00:19:39,249 --> 00:19:41,519
Remember you said Kavod was
gnawing his nails before,
453
00:19:41,649 --> 00:19:43,195
but look at them now.
They haven't been bitten.
454
00:19:43,219 --> 00:19:45,165
But this loop comes after the
loop where he was biting them,
455
00:19:45,189 --> 00:19:47,589
and they can't have
regrown that fast, so...
456
00:19:49,289 --> 00:19:50,529
Oh.
457
00:19:51,029 --> 00:19:52,029
That's it.
458
00:19:52,429 --> 00:19:53,459
The paranoid king.
459
00:19:53,599 --> 00:19:55,029
The wacko security protocols.
460
00:19:55,169 --> 00:19:57,229
This is his double.
461
00:19:58,399 --> 00:20:00,199
There were rumors that
Kavod used a double
462
00:20:00,339 --> 00:20:01,569
to perform his public duties.
463
00:20:01,709 --> 00:20:03,969
So the British spy's in love
with King Kavod's double.
464
00:20:04,369 --> 00:20:05,929
"Everyone has a price," she said.
465
00:20:06,039 --> 00:20:08,179
What if that price was his freedom?
466
00:20:13,349 --> 00:20:15,219
Don't you just love love?
467
00:20:16,049 --> 00:20:17,049
Oh, that's good.
468
00:20:20,619 --> 00:20:22,559
[KNOCKING ON DOOR]
[CHARLIE] Mrs. Goodridge?
469
00:20:22,689 --> 00:20:24,729
We're from the... the library.
470
00:20:26,159 --> 00:20:27,259
Bella?
471
00:20:31,539 --> 00:20:32,869
[LYSA] Mrs. Goodridge?
472
00:20:33,199 --> 00:20:34,939
Sorry. Are you sleeping?
473
00:20:40,579 --> 00:20:41,909
[CHARLIE GRUNTS]
474
00:20:42,049 --> 00:20:44,009
Wait! Ah! Ah!
475
00:20:49,319 --> 00:20:50,389
Now, really?
476
00:20:50,989 --> 00:20:54,289
What idiot sends in children
to do a woman's job?
477
00:20:54,959 --> 00:20:56,399
- Bella Goodridge?
- Bella Goodridge?
478
00:20:59,499 --> 00:21:03,339
The man you love in
exchange for the artifact I need?
479
00:21:04,469 --> 00:21:07,109
I'll even give you a
couple moments alone
480
00:21:07,239 --> 00:21:08,469
to sample the goods.
481
00:21:08,609 --> 00:21:09,979
Enjoy.
482
00:21:17,719 --> 00:21:19,219
Oh, Nikolai.
483
00:21:19,349 --> 00:21:20,349
I've missed you so much.
484
00:21:20,419 --> 00:21:21,719
What price is my freedom, Bella?
485
00:21:21,849 --> 00:21:23,689
You wouldn't believe me if I told you.
486
00:21:31,029 --> 00:21:32,699
Don't you just love love?
487
00:21:32,829 --> 00:21:34,699
I hate to break the lovebirds up,
488
00:21:34,829 --> 00:21:36,399
but if the lady would follow me.
489
00:21:43,779 --> 00:21:45,339
This must be the moment.
490
00:21:46,879 --> 00:21:50,979
My apologies for offering
such an ungracious welcome.
491
00:21:51,549 --> 00:21:55,689
When I realized I had a member
of the military outside my door,
492
00:21:56,119 --> 00:21:58,889
I had rather feared my past
was catching up with me.
493
00:21:59,159 --> 00:22:00,829
How'd you know I was military?
494
00:22:01,629 --> 00:22:02,759
The way you walk.
495
00:22:02,889 --> 00:22:04,335
If you want to work
undercover, my dear,
496
00:22:04,359 --> 00:22:06,799
you best learn to lose
that military quick-step.
497
00:22:07,569 --> 00:22:09,399
But the last thing I expected
498
00:22:09,969 --> 00:22:13,139
was for you to ask me about
King Kavod's damn train.
499
00:22:14,239 --> 00:22:16,979
Which agency are you with, by the way?
500
00:22:17,109 --> 00:22:18,109
The library.
501
00:22:18,509 --> 00:22:20,179
You won't have heard of it.
502
00:22:20,809 --> 00:22:23,019
Well, there are so many
code names these days.
503
00:22:23,149 --> 00:22:24,219
What are you?
504
00:22:24,349 --> 00:22:25,479
SIS?
505
00:22:25,619 --> 00:22:26,619
CIA?
506
00:22:26,689 --> 00:22:28,119
More Dewey Decimal.
507
00:22:32,189 --> 00:22:33,489
Well, you won't believe this,
508
00:22:33,859 --> 00:22:35,189
but the train?
509
00:22:35,329 --> 00:22:36,329
It's come back to life.
510
00:22:36,659 --> 00:22:37,799
Oh.
511
00:22:38,559 --> 00:22:39,769
I'll believe it,
512
00:22:40,629 --> 00:22:42,269
knowing what I left on board it.
513
00:22:44,639 --> 00:22:46,439
What did you leave on board, Bella?
514
00:22:49,709 --> 00:22:51,509
The scythe of time.
515
00:22:51,639 --> 00:22:52,939
The scythe of time.
516
00:22:53,079 --> 00:22:55,079
- The scythe of time.
- The scythe of time.
517
00:22:56,719 --> 00:22:57,949
Oh.
518
00:22:59,919 --> 00:23:02,219
The scythe of time
is the actual scythe
519
00:23:02,349 --> 00:23:04,589
Old Father Time hands
over every New Year's Eve
520
00:23:04,719 --> 00:23:06,059
to the New Year's baby.
521
00:23:06,189 --> 00:23:08,365
The personification of the
old year becoming the new.
522
00:23:08,389 --> 00:23:10,075
Over the course of that
year, Baby New Year grows
523
00:23:10,099 --> 00:23:12,799
to geriatric old age,
becoming Father Time himself,
524
00:23:13,269 --> 00:23:15,729
before passing on the scythe
to the new New Year baby,
525
00:23:15,869 --> 00:23:17,439
and so on and so on.
526
00:23:17,569 --> 00:23:19,069
Like this?
527
00:23:19,199 --> 00:23:20,985
[CONNOR] Y eah, whoever has
the scythe can use it to talk
528
00:23:21,009 --> 00:23:22,309
to their past selves.
529
00:23:22,439 --> 00:23:23,915
Just like Father Time
talks to Baby New Year.
530
00:23:23,939 --> 00:23:25,279
The scythe is the link.
531
00:23:25,280 --> 00:23:26,360
So if you were a hated king
532
00:23:26,409 --> 00:23:28,055
whose rule was on the verge
of collapsing, you could...
533
00:23:28,079 --> 00:23:30,879
send a message to all
of your younger yous,
534
00:23:31,019 --> 00:23:32,879
stop them from making
the same mistakes.
535
00:23:33,419 --> 00:23:34,819
Change the past.
536
00:23:35,349 --> 00:23:36,819
Own the future.
537
00:23:37,519 --> 00:23:38,689
You'd be unstoppable.
538
00:23:38,819 --> 00:23:40,329
What did Kavod do with the scythe?
539
00:23:40,829 --> 00:23:43,399
Well, as far as I
know, he never used it.
540
00:23:43,699 --> 00:23:45,059
It's still on the train.
541
00:23:46,599 --> 00:23:47,829
I think I've changed my mind
542
00:23:47,969 --> 00:23:50,099
about releasing Nikolai
from my service.
543
00:23:50,699 --> 00:23:51,869
Finding another double,
544
00:23:52,199 --> 00:23:53,909
one with such a perfect likeness,
545
00:23:54,039 --> 00:23:56,409
it's once in a lifetime coincidence.
546
00:23:57,179 --> 00:23:58,309
I've given you the scythe.
547
00:23:58,439 --> 00:23:59,809
Yes.
548
00:23:59,949 --> 00:24:02,479
You've given it to me, whether
I let Nikolai go or not.
549
00:24:03,679 --> 00:24:05,619
Except you don't have it. Not yet.
550
00:24:06,419 --> 00:24:07,849
That's not the real scythe.
551
00:24:07,989 --> 00:24:09,149
It killed the time sprite.
552
00:24:09,289 --> 00:24:10,719
The scythe of time is right here.
553
00:24:10,859 --> 00:24:13,489
On the train, yes.
But not in your hands.
554
00:24:14,329 --> 00:24:16,899
I knew you'd betray me, so
I stowed aboard last night
555
00:24:17,029 --> 00:24:19,109
and hid the scythe somewhere
in these carriages.
556
00:24:19,429 --> 00:24:21,629
I will tell you where the
real scythe is the moment
557
00:24:21,769 --> 00:24:23,799
we are both safely off this train.
558
00:24:23,939 --> 00:24:25,775
[KING KAVOD] Why do
you waste your feelings
559
00:24:25,799 --> 00:24:27,339
on a mere body double?
560
00:24:27,469 --> 00:24:28,539
A prop.
561
00:24:29,539 --> 00:24:30,539
Because he's a good man.
562
00:24:30,779 --> 00:24:31,779
That's all.
563
00:24:31,879 --> 00:24:33,349
Bring Nikolai in.
564
00:24:41,389 --> 00:24:42,719
Your Majesty.
565
00:24:42,849 --> 00:24:48,259
Nikolai, I will have you perform
one final service for your king.
566
00:24:51,399 --> 00:24:52,499
[BELLA] No!
567
00:24:54,829 --> 00:24:56,005
[VIKRAM] It will take a few minutes
568
00:24:56,029 --> 00:24:57,599
for Nikolai to bleed out.
569
00:24:58,239 --> 00:24:59,769
Your only hope
570
00:24:59,909 --> 00:25:02,539
of saving your good man now is
to use scythes to send message
571
00:25:02,669 --> 00:25:06,339
back in time warning yourself
about this fatal turn of events.
572
00:25:06,479 --> 00:25:10,319
Reveal the scythe now
or your love will die.
573
00:25:10,619 --> 00:25:11,899
This is what I saw at the start.
574
00:25:12,349 --> 00:25:14,019
She's gonna shoot Kavod now.
575
00:25:14,889 --> 00:25:16,889
[GRUNTS]
576
00:25:24,529 --> 00:25:25,899
[BELLA] Lock the door.
577
00:25:28,699 --> 00:25:29,875
- [NIKOLAI] It hurts.
- I know.
578
00:25:29,899 --> 00:25:32,199
I'm sorry. Just rest.
579
00:25:32,499 --> 00:25:33,939
Now listen, Bella.
580
00:25:34,069 --> 00:25:36,369
Please don't let Kavod have the scythe
581
00:25:36,509 --> 00:25:38,739
with all that power in his hands.
582
00:25:39,109 --> 00:25:40,549
He'll never stop.
583
00:25:40,679 --> 00:25:42,179
Well, I need it to save you.
584
00:25:42,709 --> 00:25:44,019
Promise me.
585
00:25:45,049 --> 00:25:46,619
But you'll die, Nikolai.
586
00:25:47,319 --> 00:25:48,549
Promise me.
587
00:25:50,319 --> 00:25:51,459
I promise.
588
00:25:51,989 --> 00:25:52,989
I promise.
589
00:25:53,759 --> 00:25:56,089
They're breaking through.
You'll have to leave.
590
00:25:56,229 --> 00:25:57,975
[BELLA] No. No, I won't
let you die alone.
591
00:25:57,999 --> 00:25:59,675
I'm gonna uncouple their
car from the train.
592
00:25:59,699 --> 00:26:00,899
Leave them behind.
593
00:26:01,029 --> 00:26:02,405
Then we'll have all
the time in the world,
594
00:26:02,429 --> 00:26:04,639
just you and me. Right by your side.
595
00:26:05,039 --> 00:26:07,439
I'll be back. I promise.
596
00:26:14,409 --> 00:26:21,289
[DRAMATIC MUSIC]
597
00:26:21,419 --> 00:26:24,119
Couplings, couplings, couplings.
598
00:26:25,859 --> 00:26:27,389
But she never came back.
599
00:26:28,829 --> 00:26:30,359
[BELLA SCREAMING]
600
00:26:31,229 --> 00:26:33,109
[VIKRAM] So she cannot
keep her promise.
601
00:26:34,629 --> 00:26:36,499
Bella. Bella.
602
00:26:36,939 --> 00:26:38,699
The pain of lost love.
603
00:26:39,339 --> 00:26:41,109
Stretching across decades.
604
00:26:43,739 --> 00:26:45,609
There is no force more powerful.
605
00:26:45,739 --> 00:26:47,749
Vik, have you lost someone?
606
00:26:48,409 --> 00:26:50,679
I'm 200 years out of time, Connor.
607
00:26:53,149 --> 00:26:54,589
I've lost everyone.
608
00:26:56,589 --> 00:26:58,019
[CLEARS THROAT]
609
00:27:01,589 --> 00:27:03,699
[VIKRAM] Bella Goodridge,
can you hear me?
610
00:27:04,159 --> 00:27:05,559
- I can.
- [VIKRAM] Oh, Bella.
611
00:27:05,699 --> 00:27:08,829
You know where upon this train
the scythe of time is hidden.
612
00:27:08,969 --> 00:27:10,099
And not just that.
613
00:27:10,239 --> 00:27:13,269
Upon this train lies your lost love.
614
00:27:13,869 --> 00:27:15,109
Dying alone.
615
00:27:15,239 --> 00:27:18,079
Help us honour the
promise you made to him.
616
00:27:19,239 --> 00:27:21,109
[PHONE DISCONNECTS RINGING]
617
00:27:21,679 --> 00:27:22,749
[BELLA CRYING]
618
00:27:23,279 --> 00:27:24,519
Just leave me alone.
619
00:27:24,649 --> 00:27:25,779
Please.
620
00:27:25,919 --> 00:27:28,619
Losing Nikolai once was hard enough.
621
00:27:33,459 --> 00:27:35,659
Bella, life isn't full
of second chances.
622
00:27:36,899 --> 00:27:37,959
Believe me, I know.
623
00:27:38,099 --> 00:27:39,699
So when one just falls into your lap,
624
00:27:40,429 --> 00:27:41,999
you grab it with both hands.
625
00:27:42,129 --> 00:27:43,645
Because if you don't
take that second chance
626
00:27:43,669 --> 00:27:46,269
when it's offered, trust me
you don't get given a third.
627
00:27:47,509 --> 00:27:49,439
Bella, help the man you love.
628
00:27:52,909 --> 00:27:54,479
What speed is the train going?
629
00:27:55,279 --> 00:27:56,679
About 90 miles an hour.
630
00:27:57,449 --> 00:27:58,619
Then...
631
00:28:00,081 --> 00:28:02,211
We're going to need a very fast car.
632
00:28:05,999 --> 00:28:08,639
[DRAMATIC MUSIC]
633
00:28:08,769 --> 00:28:11,339
[TRAIN WHISTLE]
634
00:28:20,179 --> 00:28:21,455
You want us to steal a fast car,
635
00:28:21,479 --> 00:28:22,989
and this is the car?
636
00:28:23,489 --> 00:28:26,089
It's the closest car to the
train that's near a door.
637
00:28:26,219 --> 00:28:29,229
Yeah, but this car? What, this?
638
00:28:29,359 --> 00:28:32,089
[CONNOR] H ey, you're stealing a car,
639
00:28:32,229 --> 00:28:33,699
and you call me a rules-shmules-er!
640
00:28:33,829 --> 00:28:35,475
Yeah, it's the only way
to reach you on time.
641
00:28:35,499 --> 00:28:38,099
And I'm not stealing
it. I'm borrowing it.
642
00:28:38,229 --> 00:28:40,499
And I'll be returning
it in one piece...
643
00:28:40,939 --> 00:28:41,939
ish.
644
00:28:41,969 --> 00:28:42,969
Ah!
645
00:28:43,309 --> 00:28:44,739
Don't make such a mess.
646
00:28:45,609 --> 00:28:46,879
I'll do it.
647
00:28:48,179 --> 00:28:50,409
How do you know how
to break into a car?
648
00:28:52,819 --> 00:28:54,349
How do you not?
649
00:28:58,189 --> 00:28:59,689
Mind opening that door?
650
00:29:06,099 --> 00:29:07,299
What are you doing?
651
00:29:07,429 --> 00:29:08,729
Thinking ahead.
652
00:29:08,859 --> 00:29:10,899
What happened to returning
the car in one piece?
653
00:29:11,029 --> 00:29:12,229
Ish.
654
00:29:12,769 --> 00:29:13,769
I said ish.
655
00:29:22,849 --> 00:29:25,549
[TIRES SCREECHING]
656
00:29:28,319 --> 00:29:29,719
[VIKRAM] Connor?
657
00:29:29,849 --> 00:29:31,189
In position!
658
00:29:31,319 --> 00:29:33,035
Now, the chime of the clock
briefly resets the spirit field.
659
00:29:33,059 --> 00:29:36,289
In this momentary gap, we must
relocate Bella onto the train.
660
00:29:36,429 --> 00:29:38,389
By, by relocate, do you mean, like...
661
00:29:38,529 --> 00:29:39,729
Jump and I will catch you.
662
00:29:39,859 --> 00:29:41,559
I'm 77!
663
00:29:43,369 --> 00:29:44,929
Connor, how long till the next reset?
664
00:29:45,529 --> 00:29:47,139
Two minutes till the chimes!
665
00:29:47,269 --> 00:29:48,499
I'll be there.
666
00:29:48,639 --> 00:29:50,415
Okay, distance divided
by the speed of train,
667
00:29:50,439 --> 00:29:51,845
distance divided by the speed of car.
668
00:29:51,869 --> 00:29:53,715
Okay, Charlie, you have
to keep distance steady,
669
00:29:53,739 --> 00:29:55,925
57 miles per hour or we
won't make the train on time.
670
00:29:55,949 --> 00:29:57,669
That's great, Lysa,
but I need kilometers.
671
00:29:57,709 --> 00:29:59,879
Right. Okay, uh, 57
miles per kilometer...
672
00:30:00,019 --> 00:30:01,049
Lysa, convert faster!
673
00:30:01,179 --> 00:30:05,289
Okay, uh, it is 91.723
kilometers and...
674
00:30:05,419 --> 00:30:07,489
- Lysa?
- Uh, calling even 92.
675
00:30:07,619 --> 00:30:09,589
Uh, any faster, we'll
get there too soon.
676
00:30:09,729 --> 00:30:11,205
Any slower, we won't make it at all.
677
00:30:11,229 --> 00:30:13,029
Okay, that is our
window, Charlie. Ready?
678
00:30:17,099 --> 00:30:19,669
[ACTION MUSIC]
679
00:30:20,169 --> 00:30:21,395
I see you.
680
00:30:21,396 --> 00:30:22,639
Connor, time check.
681
00:30:22,769 --> 00:30:25,369
One minute ten! Charlie! Hurry!
682
00:30:25,509 --> 00:30:27,439
Oh, I'm trying!
683
00:30:27,579 --> 00:30:30,149
You gotta keep us at a steady
92 kilometers per hour, okay?
684
00:30:30,279 --> 00:30:33,249
When the spirit field resets,
you will only have seconds
685
00:30:33,379 --> 00:30:35,249
to deliver Bella before
the field reforms.
686
00:30:35,379 --> 00:30:37,099
Wait, what happens
when the field reforms?
687
00:30:37,219 --> 00:30:39,059
Well, you'll be dragged along by it
688
00:30:39,089 --> 00:30:40,419
and smashed to smithereens.
689
00:30:40,559 --> 00:30:42,119
Gotta stop asking questions.
690
00:30:42,259 --> 00:30:45,889
Guys, any second now, Ghost
Bella's gonna fall off the roof.
691
00:30:46,029 --> 00:30:49,829
And when she does, reset!
You have to be here!
692
00:30:49,969 --> 00:30:50,969
I can't.
693
00:30:52,399 --> 00:30:53,599
I can't do it.
694
00:30:53,739 --> 00:30:55,599
[VIKRAM] Charlie, you can.
695
00:30:56,169 --> 00:30:57,809
I believe in you.
696
00:30:58,539 --> 00:31:01,809
Remember, Charlie, grab
those second chances.
697
00:31:07,849 --> 00:31:09,019
Hold on.
698
00:31:09,989 --> 00:31:12,659
[CAR ACCELERATES]
699
00:31:16,289 --> 00:31:19,899
[DRAMATIC MUSIC]
700
00:31:25,533 --> 00:31:26,544
[BELL TOLLS]
701
00:31:26,569 --> 00:31:28,039
[BELLA SCREAMS]
702
00:31:33,579 --> 00:31:41,579
[DRAMATIC MUSIC]
703
00:31:45,219 --> 00:31:46,689
[LYSA AND CHARLIE CHEERING]
704
00:31:46,819 --> 00:31:49,559
Okay, now get us out of the
field before it reforms.
705
00:31:54,999 --> 00:31:56,229
You did it!
706
00:31:56,369 --> 00:31:58,069
Oh my God, Charlie!
707
00:31:58,199 --> 00:31:59,799
[LYSA LAUGHING]
708
00:31:59,939 --> 00:32:00,939
Did it work?
709
00:32:01,069 --> 00:32:02,099
It worked.
710
00:32:02,599 --> 00:32:03,839
[VIKRAM GASPS]
711
00:32:03,969 --> 00:32:06,479
Sorry. Force of habit.
712
00:32:06,609 --> 00:32:08,139
I never leave home without it.
713
00:32:11,779 --> 00:32:13,049
Come on.
714
00:32:21,819 --> 00:32:22,889
Do you mind?
715
00:32:23,029 --> 00:32:24,565
We've been in the
spirit field too long.
716
00:32:24,589 --> 00:32:26,559
Our realities are merging.
717
00:32:29,599 --> 00:32:30,879
I can really feel the bumps now.
718
00:32:30,969 --> 00:32:32,715
The train is sinking with
our current time zone.
719
00:32:32,739 --> 00:32:35,199
We have to stop it now or
we shall all be pulverized.
720
00:32:36,669 --> 00:32:39,509
[VIKRAM] Bella, we are out
of time. Where is the scythe?
721
00:32:39,879 --> 00:32:41,479
On my oath, you can trust us.
722
00:32:41,609 --> 00:32:43,209
We won't abuse its magic.
723
00:32:44,349 --> 00:32:45,749
[PEOPLE SCREAMING]
724
00:32:47,519 --> 00:32:48,849
All right.
725
00:32:48,979 --> 00:32:50,189
I'll show you.
726
00:32:50,319 --> 00:32:52,519
Everyone forgets one thing
about the scythe of time.
727
00:32:52,989 --> 00:32:55,019
If Baby New Year
grows into Father Time
728
00:32:55,159 --> 00:32:56,289
over the course of a year,
729
00:32:56,429 --> 00:32:58,205
then the scythe has
to grow with him too.
730
00:32:58,229 --> 00:33:00,599
So, when it's handed over,
731
00:33:02,099 --> 00:33:03,099
it's baby scythe.
732
00:33:03,569 --> 00:33:06,339
The hour hand, hidden in plain sight.
733
00:33:06,469 --> 00:33:08,099
That is extremely ingenious.
734
00:33:08,239 --> 00:33:10,909
And that is why the clocks
were divided across this story.
735
00:33:15,009 --> 00:33:16,649
Yes, bravo.
736
00:33:16,949 --> 00:33:18,109
And now...
737
00:33:18,855 --> 00:33:19,873
it's mine.
738
00:33:19,874 --> 00:33:21,479
Vik, he can see us.
739
00:33:28,989 --> 00:33:32,089
No, you don't. This time I won't miss.
740
00:33:32,229 --> 00:33:33,759
Give me the scythe.
741
00:33:34,999 --> 00:33:36,169
Shoot me.
742
00:33:45,739 --> 00:33:47,179
[VIKRAM] It's no use.
743
00:33:47,309 --> 00:33:48,739
As long as he has the scythe,
744
00:33:48,879 --> 00:33:51,255
then his past self can tell
him all about our future moves.
745
00:33:51,279 --> 00:33:53,719
Oh, he's a clever one. Isn't he?
746
00:34:00,819 --> 00:34:05,529
Oh, don't you remember me
taking this off you just then?
747
00:34:05,989 --> 00:34:07,359
I do.
748
00:34:07,499 --> 00:34:09,099
Uh, wait a second.
749
00:34:10,429 --> 00:34:11,729
Uh...
750
00:34:12,669 --> 00:34:14,569
that was me reminding myself
751
00:34:14,699 --> 00:34:18,069
to bring soldiers on
board my train with me.
752
00:34:21,979 --> 00:34:23,009
Sorry, dear.
753
00:34:23,149 --> 00:34:25,279
But you've reached
the end of the line.
754
00:34:30,689 --> 00:34:36,159
[SUSPENSEFUL MUSIC]
755
00:34:36,289 --> 00:34:37,305
Connor, the bridge is down.
756
00:34:37,329 --> 00:34:38,829
I repeat, the bridge is down.
757
00:34:38,959 --> 00:34:41,029
You've got minutes
to be off that train.
758
00:34:41,599 --> 00:34:42,829
Your Majesty.
759
00:34:44,029 --> 00:34:46,069
You cannot comprehend
the danger we are all in.
760
00:34:46,199 --> 00:34:48,139
This is not the year you think it is.
761
00:34:48,269 --> 00:34:49,539
Time is bleeding.
762
00:34:49,669 --> 00:34:52,379
Eras are conjoining and
we are all vulnerable.
763
00:34:52,509 --> 00:34:54,309
You may be vulnerable.
764
00:34:54,839 --> 00:34:56,309
I am invincible.
765
00:34:56,709 --> 00:34:57,979
Then let me warn you.
766
00:34:58,779 --> 00:35:00,749
There is a cost to using the scythe.
767
00:35:01,689 --> 00:35:05,659
You must never, ever, ever.
768
00:35:08,689 --> 00:35:10,129
[VIKRAM SCREAMING]
769
00:35:11,029 --> 00:35:13,029
I knew you were going to do that.
770
00:35:13,159 --> 00:35:14,629
Literally.
771
00:35:20,569 --> 00:35:22,669
The nectar of the of Niobe.
772
00:35:27,209 --> 00:35:29,209
I'll make sure this never happened.
773
00:35:30,749 --> 00:35:32,649
Oh, it is not working.
774
00:35:32,779 --> 00:35:34,049
[VIKRAM] No.
775
00:35:34,179 --> 00:35:36,099
You can't use time energy
against a time sprite,
776
00:35:36,219 --> 00:35:37,319
Your Majesty.
777
00:35:37,449 --> 00:35:39,329
Not when she's been
fully recharged and is...
778
00:35:39,689 --> 00:35:40,759
Oh.
779
00:35:40,889 --> 00:35:42,929
Absolutely furious.
780
00:35:44,089 --> 00:35:45,259
Aah.
781
00:35:50,599 --> 00:35:52,399
[BABY LAUGHING]
782
00:35:56,669 --> 00:35:58,439
[MEN SHOUTING]
783
00:35:58,579 --> 00:36:00,379
[TIME SPRITE GROWLING]
784
00:36:00,509 --> 00:36:06,719
[DRAMATIC MUSIC]
785
00:36:09,449 --> 00:36:11,089
[VIKRAM] His very life...
786
00:36:11,549 --> 00:36:13,159
...reversed out of existence.
787
00:36:13,789 --> 00:36:15,929
Ooh, nasty.
788
00:36:17,659 --> 00:36:19,459
He did get taken by a fairy.
789
00:36:21,159 --> 00:36:22,299
[LOUD CRASH]
790
00:36:22,429 --> 00:36:24,599
Bella, there is only one way now
791
00:36:24,729 --> 00:36:26,369
to end this story and stop this train.
792
00:36:27,299 --> 00:36:28,509
Go to him.
793
00:36:28,639 --> 00:36:30,269
Make this right.
794
00:36:35,749 --> 00:36:37,009
Connor, what is happening?
795
00:36:37,149 --> 00:36:39,279
It's Bella. She's
going to say goodbye.
796
00:36:40,419 --> 00:36:41,989
I hope this works.
797
00:36:45,519 --> 00:36:47,119
- Bell...
- [BELLA] I'm right here.
798
00:36:47,589 --> 00:36:49,629
Just as I promised you.
799
00:36:50,129 --> 00:36:52,459
I've come such a long way
to be with you, my darling.
800
00:36:52,599 --> 00:36:54,059
You wouldn't believe it.
801
00:36:54,829 --> 00:36:56,499
[INDISTINCT WHISPERING]
802
00:37:05,139 --> 00:37:07,739
[SAD MUSIC]
803
00:37:25,559 --> 00:37:26,929
It's done.
804
00:37:28,229 --> 00:37:29,499
He's at peace.
805
00:37:29,629 --> 00:37:31,299
[CONNOR] Vik?
806
00:37:32,439 --> 00:37:33,799
It's working.
807
00:37:36,239 --> 00:37:38,939
[HOPEFUL MUSIC]
808
00:37:43,579 --> 00:37:45,049
Lysa, Charlie?
809
00:37:45,649 --> 00:37:46,979
We're stopping.
810
00:37:53,359 --> 00:37:54,459
[CONNOR] We made it.
811
00:37:54,889 --> 00:37:56,359
Just.
812
00:37:56,489 --> 00:37:57,859
If I may ask,
813
00:37:59,799 --> 00:38:01,299
what did you say
814
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
to Nikolai?
815
00:38:02,929 --> 00:38:05,369
I told him that when he died,
816
00:38:05,669 --> 00:38:06,839
part of me died with him.
817
00:38:07,369 --> 00:38:10,669
That without him, my life
felt pointless and grey.
818
00:38:11,309 --> 00:38:15,149
And he told me to stop spending
so much time alone in my room.
819
00:38:16,979 --> 00:38:20,119
Thank you for giving
me a second chance.
820
00:38:20,779 --> 00:38:21,779
It was my pleasure.
821
00:38:22,219 --> 00:38:24,149
But it's personal for you, I think.
822
00:38:25,589 --> 00:38:26,795
Is there someone here you dream
823
00:38:26,819 --> 00:38:28,459
of having that second chance with?
824
00:38:28,959 --> 00:38:30,489
There was a woman
825
00:38:31,289 --> 00:38:32,329
I knew once.
826
00:38:33,529 --> 00:38:36,899
Who was every bit as
extraordinary as you are.
827
00:38:38,369 --> 00:38:41,269
Thank you for showing me that
women like her still exist.
828
00:38:42,709 --> 00:38:44,339
And thank you for showing me
829
00:38:44,769 --> 00:38:46,579
that there is still such a thing...
830
00:38:47,539 --> 00:38:49,209
...as a good man.
831
00:38:54,419 --> 00:38:56,549
And second chances.
832
00:39:01,219 --> 00:39:03,759
So can you send more than just
a thought back through time?
833
00:39:03,889 --> 00:39:05,699
Could you send, like, a person?
834
00:39:06,299 --> 00:39:07,999
Don't go getting any ideas.
835
00:39:08,129 --> 00:39:10,289
What, you never wanted to
foxtrot with Fred Astaire?
836
00:39:10,629 --> 00:39:13,699
I'm afraid Mr. Astaire will
have to trot his foxes alone.
837
00:39:13,839 --> 00:39:15,139
The scythe only opens a link
838
00:39:15,269 --> 00:39:16,869
to the mind of your own past self.
839
00:39:17,269 --> 00:39:18,639
And even that is burnt away.
840
00:39:19,339 --> 00:39:20,739
One question, though.
841
00:39:21,509 --> 00:39:23,479
How did you conveniently
have nectar of Niobe
842
00:39:23,609 --> 00:39:25,109
on you just when we needed it?
843
00:39:25,249 --> 00:39:28,249
Ah, well, you recall, I
made a grab for the scythe.
844
00:39:28,819 --> 00:39:30,525
I could not take possession of it.
845
00:39:30,549 --> 00:39:32,859
I knew all I had to do
was touch it so I could
846
00:39:32,989 --> 00:39:34,959
send a message back to
myself telling me to bring
847
00:39:34,960 --> 00:39:38,659
to Caucasylvia one dose
of the nectar of Niobe.
848
00:39:39,299 --> 00:39:40,759
- [VIK CHUCKLES]
- Vik!
849
00:39:40,899 --> 00:39:42,329
Uh...
850
00:39:45,639 --> 00:39:46,969
Are you okay?
851
00:39:47,739 --> 00:39:49,339
I am always excellent.
852
00:39:49,469 --> 00:39:50,809
But on the train...
853
00:39:50,939 --> 00:39:53,179
What you said to Bella about
knowing a woman like her...
854
00:39:53,879 --> 00:39:55,139
That was Anya, right?
855
00:39:56,149 --> 00:39:57,479
I just want to say,
856
00:39:57,609 --> 00:39:59,809
it's easy to forget sometimes
how hard it is for you.
857
00:40:00,279 --> 00:40:03,189
Being a man out of time
every day must be exhausting.
858
00:40:03,989 --> 00:40:07,159
So, you know, if you
ever need a friend or...
859
00:40:07,289 --> 00:40:09,029
Then I have a friend in you.
860
00:40:11,189 --> 00:40:12,659
I know that, Connor.
861
00:40:14,059 --> 00:40:15,629
And thank you.
862
00:40:17,999 --> 00:40:20,499
Right. I think it is time
for a celebratory drink.
863
00:40:20,639 --> 00:40:22,009
Don't you? You in, Vik?
864
00:40:22,409 --> 00:40:24,309
Alas, I have labors to perform.
865
00:40:24,939 --> 00:40:25,979
So much paperwork.
866
00:40:26,109 --> 00:40:27,839
The insurance forms alone,
867
00:40:27,979 --> 00:40:30,209
the train, the trees,
the streets, the...
868
00:40:30,349 --> 00:40:32,149
car door that somehow fell off.
869
00:40:32,949 --> 00:40:34,349
So what? You're not coming?
870
00:40:36,389 --> 00:40:37,489
Me?
871
00:40:37,619 --> 00:40:39,589
Of course you. Team drinks.
872
00:40:41,489 --> 00:40:42,689
Really?
873
00:40:43,259 --> 00:40:44,729
I mean, yeah.
874
00:40:44,859 --> 00:40:47,759
I'd love to. For the team.
875
00:40:47,899 --> 00:40:48,929
For team building.
876
00:40:49,629 --> 00:40:51,599
[CLEARS THROAT] I love team drinks.
877
00:40:53,169 --> 00:40:54,499
That'd be great.
878
00:40:54,939 --> 00:40:56,969
Okay.
879
00:41:08,549 --> 00:41:16,549
[MYSTERIOUS MUSIC]
880
00:41:48,859 --> 00:41:51,729
[MUSIC INTENSIFIES]
881
00:41:54,629 --> 00:41:55,798
[CALLUM] As an actor, it's a joy
882
00:41:55,799 --> 00:41:57,475
- when you're playing dress-up.
- Ah!
883
00:41:57,499 --> 00:41:58,499
This is the dress-up box,
884
00:41:58,569 --> 00:41:59,639
just ten times a million.
885
00:41:59,769 --> 00:42:01,839
It's an action-packed
"Indiana Jones"...
886
00:42:01,969 --> 00:42:03,009
but with magic.
887
00:42:06,139 --> 00:42:07,179
I'm the costume designer
888
00:42:07,309 --> 00:42:09,209
of "The Librarians: the Next Chapter."
889
00:42:09,349 --> 00:42:13,919
Every episode is a new
genre, different periods,
890
00:42:14,049 --> 00:42:16,049
country, different narrative.
891
00:42:16,189 --> 00:42:17,465
[OLIVIA] What I like
about this show is
892
00:42:17,489 --> 00:42:19,489
it is familiar and
brand-new at the same time.
893
00:42:19,559 --> 00:42:21,659
[IVANA] The lead cast...
they are very distinct
894
00:42:21,789 --> 00:42:25,599
as personalities... Vikram
is this rogue librarian,
895
00:42:25,729 --> 00:42:29,269
sort of dandy-ish, Victorian.
896
00:42:29,399 --> 00:42:30,899
[VIKRAM] Me, reckless? No...
897
00:42:31,029 --> 00:42:33,339
- [GLASS SHATTERING]
- ...never.
898
00:42:33,469 --> 00:42:35,469
[CALLUM] Vikram has a
bit of circus in him.
899
00:42:35,569 --> 00:42:37,069
He's a performer, first and foremost.
900
00:42:37,209 --> 00:42:40,609
[IVANA] I took elements of
the library and rearranged it
901
00:42:40,739 --> 00:42:44,379
and redesigned this embroidery
for his back that looks like
902
00:42:44,509 --> 00:42:47,579
baby dragons trapped in a cage.
903
00:42:47,719 --> 00:42:51,189
Connor is this renegade
anthropologist.
904
00:42:51,319 --> 00:42:55,729
He's earnest, naive, and fun-loving.
905
00:42:55,859 --> 00:42:58,629
How was I supposed to know that
it would eat all our clothes?
906
00:42:58,759 --> 00:43:01,559
[IVANA] Charlie, who is
the ultimate soldier...
907
00:43:01,699 --> 00:43:03,299
Don't break history. Don't get killed.
908
00:43:03,429 --> 00:43:04,845
[IVANA] ...she's
everything that all of us
909
00:43:04,869 --> 00:43:06,829
really, really, really
like and want to wear.
910
00:43:06,869 --> 00:43:09,069
And I even managed to push,
like, little harnesses...
911
00:43:09,209 --> 00:43:10,269
that's so much fashion.
912
00:43:10,409 --> 00:43:12,409
Lysa is a very prim and proper...
913
00:43:12,539 --> 00:43:15,449
a English rose scientist.
914
00:43:15,579 --> 00:43:17,809
Very square, but also
a little bit quirky.
915
00:43:17,949 --> 00:43:19,925
They think as soon as you
sort of costume and shoes
916
00:43:19,949 --> 00:43:21,855
and all that, you are
sort of able to take off
917
00:43:21,879 --> 00:43:23,819
your own brain and put on this one.
918
00:43:23,949 --> 00:43:27,159
[IVANA] Each episode is a movie,
which is quite extraordinary.
919
00:43:27,289 --> 00:43:29,259
- It's non-stop.
- [OLIVIA] A lot of fun.
920
00:43:29,389 --> 00:43:30,429
What are you wearing?
921
00:43:30,559 --> 00:43:32,199
The merchant who sold it assured me
922
00:43:32,299 --> 00:43:35,029
it was for my vibe,
because it is so extra.
923
00:43:35,601 --> 00:43:42,127
sync & corrections awaqeded
www.addic7ed.com
64074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.