Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,514 --> 00:00:58,475
{\an8}SIZILIEN
2
00:02:10,339 --> 00:02:12,007
Warte hier.
3
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
Er hat gesagt,
ich soll draußen warten.
4
00:02:47,459 --> 00:02:48,961
Gehen wir.
5
00:05:30,038 --> 00:05:31,748
Sie ließen mich nicht rein.
6
00:05:36,044 --> 00:05:37,504
Hätten sie lieber sollen.
7
00:05:37,629 --> 00:05:39,882
Warum atmet ihr beide noch?
8
00:05:39,882 --> 00:05:41,341
Wir kamen nachdem...
9
00:05:51,018 --> 00:05:53,228
Damit ich das richtig verstehe...
10
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
Du tauchst hier auf.
11
00:05:57,608 --> 00:05:58,984
Allein.
12
00:05:59,610 --> 00:06:03,238
Auf diesem Weingut in Sizilien.
13
00:06:04,281 --> 00:06:05,240
Warum?
14
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
Du.
15
00:06:08,577 --> 00:06:09,620
Du weißt also, wer ich bin?
16
00:06:09,620 --> 00:06:11,371
Ich weiß, was du bist.
17
00:06:14,416 --> 00:06:16,043
Und du kommst trotzdem?
18
00:06:19,838 --> 00:06:20,756
Warum?
19
00:06:23,842 --> 00:06:26,178
Du hast was genommen,
das dir nicht gehört.
20
00:06:26,178 --> 00:06:27,471
Ich hole es zurück.
21
00:06:29,932 --> 00:06:31,683
Wie hast du mich gefunden?
22
00:06:33,143 --> 00:06:34,561
Das ist noch keinem gelungen.
23
00:06:39,316 --> 00:06:40,234
Na gut.
24
00:06:42,486 --> 00:06:43,737
Na gut.
25
00:06:44,863 --> 00:06:46,698
Jetzt bist du hier.
26
00:06:49,451 --> 00:06:51,787
Nur ein paar Meter entfernt
27
00:06:53,455 --> 00:06:55,290
von dem, was du suchst.
28
00:07:00,671 --> 00:07:03,757
Am Ende landen wir alle dort,
wo wir hingehören.
29
00:07:04,049 --> 00:07:05,634
Das bedeutet,
30
00:07:06,301 --> 00:07:09,805
der Mann zu meiner Linken hat den Finger
am Abzug, aber er ist zu nah,
31
00:07:09,805 --> 00:07:12,057
darum ist der rechts von mir tot.
32
00:07:12,057 --> 00:07:15,227
Er weiß es nur noch nicht.
Ich bedaure seine Familie.
33
00:07:16,728 --> 00:07:17,896
Neun Sekunden.
34
00:07:20,983 --> 00:07:23,777
Bleiben dir,
um über dein Schicksal zu entscheiden.
35
00:07:24,361 --> 00:07:25,737
Neun Sekunden.
36
00:09:27,651 --> 00:09:30,195
Stopp, stopp, stopp.
37
00:09:33,782 --> 00:09:35,617
Bist du allein?
38
00:09:36,493 --> 00:09:38,078
In Ordnung.
39
00:09:40,205 --> 00:09:41,874
Bleib im Auto.
40
00:09:43,500 --> 00:09:44,501
Ja?
41
00:09:47,921 --> 00:09:48,922
Gut.
42
00:12:19,948 --> 00:12:21,033
Sein Puls ist schwach.
43
00:12:21,033 --> 00:12:23,243
Ins Krankenhaus
hätte er's nicht geschafft.
44
00:12:24,620 --> 00:12:26,205
Er steht unter Schock.
45
00:12:30,709 --> 00:12:33,545
Leg eine Decke auf seine Füße.
46
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
Achte auf das Licht. Danke.
47
00:12:40,969 --> 00:12:42,387
Danke. So ist gut.
48
00:12:48,310 --> 00:12:49,728
- Gio...
- Ja.
49
00:12:49,728 --> 00:12:51,230
Er ist gestürzt.
50
00:12:51,772 --> 00:12:53,398
Er wurde angeschossen.
51
00:12:53,941 --> 00:12:56,693
Du bringst mir einen Mann,
der gestürzt ist. Verstanden?
52
00:13:01,532 --> 00:13:03,909
- Säubere die Wunde.
- Ja.
53
00:13:14,127 --> 00:13:16,755
Zum Glück war es nur ein Kleinkaliber.
54
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
Gio hat Ihnen das Leben gerettet.
55
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Ich frage Sie also...
56
00:13:29,726 --> 00:13:31,603
Hat er einen guten Mann gerettet?
57
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Oder einen bösen Man?
58
00:13:37,484 --> 00:13:39,111
Das weiß ich nicht.
59
00:13:40,237 --> 00:13:41,572
Wo wollten Sie hin?
60
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
Nach Hause.
61
00:13:44,449 --> 00:13:45,409
Nein, nicht.
62
00:13:48,370 --> 00:13:49,538
Nein, nicht.
63
00:13:49,538 --> 00:13:51,748
Nicht so schnell.
64
00:13:51,748 --> 00:13:53,041
Nein, nein. Nicht...
65
00:13:54,501 --> 00:13:55,919
Die Wunde
66
00:13:55,919 --> 00:13:58,422
braucht Zeit zu heilen.
67
00:13:59,673 --> 00:14:00,674
Ok.
68
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Werden die bösen Männer Sie suchen?
69
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
Nein.
70
00:14:56,522 --> 00:14:58,315
Haben Sie gut geschlafen?
71
00:14:58,315 --> 00:14:59,525
Ja.
72
00:15:03,612 --> 00:15:05,239
Ich habe Ihnen Suppe gemacht.
73
00:15:09,576 --> 00:15:11,161
- Danke.
- Enzo.
74
00:15:12,204 --> 00:15:14,164
- Danke, Enzo.
- Wie heißen Sie?
75
00:15:17,835 --> 00:15:19,002
Roberto.
76
00:15:20,379 --> 00:15:21,380
Roberto.
77
00:15:21,880 --> 00:15:22,923
Gut.
78
00:15:29,805 --> 00:15:31,014
Wo bin ich?
79
00:15:32,933 --> 00:15:34,726
Da, wo Sie hingehören.
80
00:15:36,687 --> 00:15:37,521
Ok.
81
00:16:19,021 --> 00:16:22,608
- Roberto.
- Enzo.
82
00:16:22,733 --> 00:16:25,569
Gut, dass ich Vaters Stock
aufgehoben habe.
83
00:16:30,032 --> 00:16:31,033
Darf ich?
84
00:16:31,033 --> 00:16:32,117
Ja.
85
00:16:33,911 --> 00:16:34,912
Gut.
86
00:16:41,001 --> 00:16:42,419
Wie lang war ich...
87
00:16:42,419 --> 00:16:43,837
Heute drei Tage.
88
00:16:47,424 --> 00:16:48,509
Altamonte.
89
00:16:49,468 --> 00:16:51,637
Klein, aber simpatico.
90
00:16:54,598 --> 00:16:56,183
Immer mit der Ruhe.
91
00:17:03,649 --> 00:17:05,275
Roberto, nach links.
92
00:17:05,526 --> 00:17:07,736
Die Treppen, die Piazza.
93
00:18:06,879 --> 00:18:09,047
Khalid, bring mir die Red Snapper.
94
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
Sofort.
95
00:19:23,664 --> 00:19:24,706
Guten Morgen.
96
00:19:26,124 --> 00:19:27,501
Tee, per favore.
97
00:19:27,626 --> 00:19:28,544
Einen Tee?
98
00:19:31,421 --> 00:19:32,714
Teebeutel.
99
00:19:32,881 --> 00:19:34,675
Teebeutel.
100
00:19:34,800 --> 00:19:36,343
Kommt sofort.
101
00:19:36,844 --> 00:19:38,762
Ja, danke.
102
00:19:49,273 --> 00:19:53,151
Tut mir leid,
aber Tee ist für alte Damen und Engländer.
103
00:20:20,470 --> 00:20:21,680
Guten Morgen.
104
00:20:22,222 --> 00:20:26,393
- Ich bin Giorgio Bonucci. Ich...
- Gio. Gio.
105
00:20:27,060 --> 00:20:28,562
Meine Tochter Gabby.
106
00:20:30,022 --> 00:20:31,315
Guten Morgen, Aminah.
107
00:20:31,982 --> 00:20:34,401
Gabby, ich hab was für dich.
108
00:20:37,696 --> 00:20:38,697
Also...
109
00:20:42,784 --> 00:20:44,203
Sie sind sehr schwer...
110
00:20:44,203 --> 00:20:45,537
Gestürzt.
111
00:20:45,537 --> 00:20:46,914
- Gestürzt.
- Ja.
112
00:20:49,750 --> 00:20:51,793
Dr. Enzo ist ein sehr guter Arzt.
113
00:20:52,461 --> 00:20:55,547
Er hat mich zur Welt gebracht.
Meine Eltern auch.
114
00:20:56,256 --> 00:20:57,424
Wie fast alle hier.
115
00:21:02,179 --> 00:21:03,555
Es sind gute Menschen.
116
00:21:04,431 --> 00:21:05,516
Ich verstehe.
117
00:21:08,018 --> 00:21:10,604
Ich hab Ihr Auto hinter der Wache geparkt.
118
00:21:12,147 --> 00:21:13,690
Wenn es Ihnen besser geht.
119
00:21:16,276 --> 00:21:17,945
Ihr Gepäck habe ich nicht durchsucht.
120
00:21:22,282 --> 00:21:23,283
Danke.
121
00:22:09,872 --> 00:22:10,873
Collins.
122
00:22:13,792 --> 00:22:15,544
Weingut in Sizilien.
123
00:22:17,129 --> 00:22:19,423
10 Kilometer südlich von...
124
00:22:19,423 --> 00:22:20,674
Wer sind Sie?
125
00:22:21,717 --> 00:22:23,468
Ein besorgter Bürger.
126
00:22:39,276 --> 00:22:40,277
Collins.
127
00:22:41,403 --> 00:22:46,033
Ja. Cantina Ariana.
Weingut, südlich von Palermo.
128
00:22:46,033 --> 00:22:47,284
Wer sind Sie?
129
00:22:48,577 --> 00:22:50,662
Importe aus dem Nahen Osten.
130
00:22:50,662 --> 00:22:52,080
Syrien, wie es scheint.
131
00:22:52,080 --> 00:22:54,833
Und der Inhalt?
Früchte? Nüsse? Gewürze?
132
00:22:54,833 --> 00:22:56,919
Daran ist doch nichts ungewöhnlich.
133
00:22:56,919 --> 00:22:58,003
Wein.
134
00:22:59,004 --> 00:23:01,798
- Wein?
- Ja, 55 Kisten.
135
00:23:02,549 --> 00:23:05,886
Warum importiert ein sizilianisches
Weingut Wein aus Syrien?
136
00:23:07,012 --> 00:23:09,890
- Dann ist das die richtige Nummer.
- Hören Sie, Kumpel...
137
00:23:10,015 --> 00:23:11,058
Wahrscheinlich
138
00:23:11,183 --> 00:23:13,060
eine Art Umdeklarierungsaktion.
139
00:23:13,060 --> 00:23:15,395
Sie brauchen einen Durchsuchungstrupp.
140
00:23:15,395 --> 00:23:16,939
Woher wissen Sie das?
141
00:23:17,064 --> 00:23:20,567
Ich bin auf der Durchreise
und dachte, es interessiert euch.
142
00:23:21,109 --> 00:23:22,236
Uns interessieren?
143
00:23:23,278 --> 00:23:24,613
Sie kennen uns?
144
00:23:24,738 --> 00:23:26,865
Sie sind die CIA-Finanzgruppe.
145
00:23:26,865 --> 00:23:29,618
Sie verfolgen
verdächtige Geldtransaktionen.
146
00:23:29,618 --> 00:23:31,870
Ja, das ist richtig. Moment.
147
00:23:32,579 --> 00:23:34,623
Ich schreibe mir das schnell auf.
148
00:23:34,623 --> 00:23:38,001
Nicht nötig. Auf dieser Leitung
wird alles aufgezeichnet.
149
00:23:39,044 --> 00:23:40,045
Kumpel.
150
00:23:51,723 --> 00:23:52,850
{\an8}SIZILIEN
151
00:23:52,975 --> 00:23:54,226
WEINGUT
152
00:23:54,226 --> 00:23:57,813
Collins.
Ja. Ich habe eine mögliche Einsatzlage.
153
00:25:28,654 --> 00:25:29,863
Immer mit der Ruhe.
154
00:26:19,288 --> 00:26:22,875
Eines Tages tut jemand einem anderen
etwas Ungeheuerliches an,
155
00:26:22,875 --> 00:26:25,627
und du tust etwas dagegen,
weil du es kannst.
156
00:26:25,961 --> 00:26:27,796
Weil du bist, wer du bist?
157
00:26:28,630 --> 00:26:30,215
Der du immer schon warst.
158
00:27:05,959 --> 00:27:08,420
Papa,
Mama braucht dich in der Küche.
159
00:27:14,176 --> 00:27:15,636
Ihr Salat.
160
00:27:16,512 --> 00:27:17,763
Guten Appetit.
161
00:27:58,428 --> 00:27:59,346
Ich bin Aminah.
162
00:28:00,681 --> 00:28:01,849
Roberto.
163
00:28:01,974 --> 00:28:03,267
Freut mich.
164
00:28:04,393 --> 00:28:05,769
Genießen Sie den Tee.
165
00:28:16,822 --> 00:28:17,781
Verzeihung.
166
00:28:17,906 --> 00:28:20,117
Das Hemd steht Ihnen perfekt.
167
00:28:20,242 --> 00:28:21,535
Das Hemd ist perfekt.
168
00:28:21,535 --> 00:28:22,661
Tolle Farbe.
169
00:28:22,661 --> 00:28:23,954
Passt zu der Hose.
170
00:28:23,954 --> 00:28:24,997
Was sagen Sie?
171
00:28:24,997 --> 00:28:26,498
Perfekt.
172
00:28:28,292 --> 00:28:30,836
Ja, aber ein Hemd
mit der passenden Hose.
173
00:28:30,836 --> 00:28:31,753
Aber nur eins.
174
00:28:31,753 --> 00:28:34,298
Und der Hut passt zum Hemd.
175
00:28:34,298 --> 00:28:35,716
In der gleichen Farbe.
176
00:28:35,841 --> 00:28:36,842
Perfekt.
177
00:28:38,385 --> 00:28:39,428
Ok?
178
00:28:39,636 --> 00:28:40,637
Mit Rabatt.
179
00:29:05,078 --> 00:29:09,082
Marco, ich musste den Tiefkühler
reparieren. Ohne kann ich zumachen.
180
00:29:09,082 --> 00:29:10,959
Der Tiefkühler ist mir egal.
181
00:29:10,959 --> 00:29:13,795
Ich gebe dir das Geld nächste Woche.
182
00:29:14,296 --> 00:29:16,298
Komm, Angelo, gib mir das Geld.
183
00:29:17,674 --> 00:29:19,009
Wie geht's, Khalid?
184
00:29:24,431 --> 00:29:26,767
Angelo, alle müssen zahlen.
185
00:29:27,726 --> 00:29:29,937
Wir kennen uns schon so lange.
186
00:29:42,991 --> 00:29:44,910
Dann bis nächste Woche.
187
00:29:44,910 --> 00:29:48,038
Kein Problem, Angelo.
Absolut kein Problem.
188
00:29:53,794 --> 00:29:55,838
Beruhige dich. Braver Junge.
189
00:29:57,047 --> 00:29:59,508
Reiß dich zusammen.
190
00:30:12,062 --> 00:30:14,189
Los, hauen wir ab.
191
00:30:25,033 --> 00:30:26,493
Khalid, an die Arbeit.
192
00:30:35,377 --> 00:30:36,753
Angelo.
193
00:30:36,753 --> 00:30:38,463
Bis nächste Woche.
194
00:30:39,089 --> 00:30:40,549
Und reiz mich nicht.
195
00:31:01,737 --> 00:31:03,363
{\an8}NEAPEL
196
00:32:07,719 --> 00:32:08,887
Wartet hier.
197
00:32:11,515 --> 00:32:12,641
Wo ist mein Bruder?
198
00:32:12,641 --> 00:32:14,601
Oben. Er ist beschäftigt.
199
00:32:16,061 --> 00:32:17,938
Das ist die Verzichtserklärung.
200
00:32:17,938 --> 00:32:18,856
Unterschreibt.
201
00:32:18,856 --> 00:32:21,316
Setzen Sie die Menschen
nicht auf die Straße.
202
00:32:21,316 --> 00:32:23,569
Sie wissen nicht, wohin sie sollen.
203
00:32:24,570 --> 00:32:25,487
Lucia.
204
00:32:29,241 --> 00:32:30,868
Signor Quaranta.
205
00:32:33,328 --> 00:32:36,707
Wir können das nicht unterschreiben.
206
00:32:37,457 --> 00:32:38,458
Verstehen Sie?
207
00:32:40,335 --> 00:32:42,004
Das entscheidet das Gericht.
208
00:32:43,046 --> 00:32:47,009
Vielleicht müssen Sie sich
ein anderes Gebäude für Ihr Hotel suchen.
209
00:32:48,135 --> 00:32:50,637
Ich hoffe, Sie sehen das ein.
210
00:32:51,471 --> 00:32:53,223
Vielen Dank für Ihre Zeit.
211
00:33:20,250 --> 00:33:22,544
Hast du ein neues Auto?
212
00:33:22,544 --> 00:33:24,087
Läuft's mit dem neuen Jungen?
213
00:33:24,087 --> 00:33:26,048
Das läuft. Er hört auf mich.
214
00:33:27,216 --> 00:33:28,550
Der wird gut.
215
00:33:30,677 --> 00:33:32,262
Holt alle raus.
216
00:33:37,142 --> 00:33:38,227
Also...
217
00:33:39,520 --> 00:33:41,104
Ich bin doch gut zu dir.
218
00:33:41,647 --> 00:33:43,106
- Ja.
- Du bist mein Bruder,
219
00:33:43,106 --> 00:33:44,316
und ich hab dich lieb.
220
00:33:44,316 --> 00:33:46,026
Aber nerv mich nicht.
221
00:33:46,777 --> 00:33:49,154
Sammel das Geld ein,
aber mach keinen Ärger.
222
00:33:50,572 --> 00:33:52,407
Es geht um was Wichtigeres.
223
00:33:53,367 --> 00:33:56,161
Warum lässt du mich nicht daran teilhaben?
224
00:33:56,787 --> 00:33:58,413
Es geht um was Großes.
225
00:34:07,965 --> 00:34:09,383
Kümmere dich um deinen Kram.
226
00:34:11,260 --> 00:34:12,718
Mach dein Ding.
227
00:34:14,263 --> 00:34:16,223
Ich habe große Pläne für dich.
228
00:34:16,557 --> 00:34:17,850
Echt?
229
00:34:17,850 --> 00:34:19,350
Mach dir keinen Kopf.
230
00:34:27,818 --> 00:34:28,861
Lasst ihn hängen.
231
00:34:28,861 --> 00:34:30,946
Damit es alle sehen.
232
00:34:33,115 --> 00:34:36,033
Schnell. Macht schon. Los.
233
00:34:36,033 --> 00:34:38,078
Schneller. Bewegt euch. Los.
234
00:34:54,970 --> 00:34:57,055
Wichtiges Fußballspiel in zwei Tagen.
235
00:34:57,055 --> 00:34:59,474
Als junger Mann habe ich auch gespielt.
236
00:34:59,474 --> 00:35:00,601
Warst du gut?
237
00:35:00,601 --> 00:35:03,395
Nein. Deswegen bin ich Arzt geworden.
238
00:35:06,148 --> 00:35:09,151
Morgen gehe ich zum Markt.
Brauchst du irgendwas?
239
00:35:09,151 --> 00:35:11,278
- Ich geh für dich. Was brauchst du?
- Nein.
240
00:35:11,278 --> 00:35:13,405
- Ich geh schon.
- Du musst dich ausruhen.
241
00:35:13,405 --> 00:35:17,242
Nein. Du machst viel für mich,
und ich bin stark.
242
00:35:17,242 --> 00:35:19,286
- Nein. Bitte...
- Ich bin stark.
243
00:35:19,870 --> 00:35:21,079
Was für Fisch magst du?
244
00:35:21,079 --> 00:35:22,664
Ich mag triglie.
245
00:35:22,664 --> 00:35:24,166
Gut. Gut.
246
00:35:24,708 --> 00:35:29,463
- Eins. Zwei. Triglia.
- Gut. Dann geh du.
247
00:35:29,463 --> 00:35:30,797
Vier.
248
00:35:31,590 --> 00:35:33,926
Gut. Ich gehe. Grazie.
249
00:35:35,344 --> 00:35:36,803
- Prost.
- Salute.
250
00:35:36,970 --> 00:35:38,972
Zum Grillen oder zum Braten?
251
00:35:38,972 --> 00:35:40,140
Und das ist...
252
00:35:40,140 --> 00:35:42,518
- Eine Dorade?
- Orata, ja.
253
00:35:42,643 --> 00:35:43,852
Den möchte ich.
254
00:35:43,852 --> 00:35:45,771
Spigula. Wolfsbarsch, oder?
255
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
Und der da?
256
00:35:50,150 --> 00:35:52,736
- Ich weiß. Wolfsbarsch, nicht?
- Wolfsbarsch.
257
00:35:52,736 --> 00:35:54,530
- Due Wolfsbarsch.
- Ja, zwei.
258
00:35:54,530 --> 00:35:55,614
Frisch?
259
00:35:56,907 --> 00:35:58,158
Man riecht nicht am Fisch.
260
00:35:59,034 --> 00:36:00,494
Sehen Sie ihm in die Augen.
261
00:36:00,869 --> 00:36:03,497
Sie müssen klar sein, nicht milchig.
262
00:36:03,497 --> 00:36:05,666
Mit rosa oder roten Kiemen.
263
00:36:06,708 --> 00:36:08,043
Sie hat recht.
264
00:36:08,710 --> 00:36:11,129
Stefano hat endlich den Hut verkauft.
265
00:36:15,259 --> 00:36:16,426
Was hat sie gesagt?
266
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
"Der Hut ist schön.
267
00:36:18,512 --> 00:36:19,638
Er gefällt mir."
268
00:36:19,638 --> 00:36:21,390
Er gefällt ihr?
269
00:36:22,432 --> 00:36:24,017
- Zwei?
- Was macht das?
270
00:36:24,142 --> 00:36:27,855
Heute nichts.
Als Enzos Freund zahlen Sie nicht.
271
00:36:27,855 --> 00:36:29,481
Das verstehe ich. Ich zahle.
272
00:36:29,481 --> 00:36:31,483
Nein. Sie sind Enzos Freund.
273
00:36:31,483 --> 00:36:33,235
- Wie heißen Sie?
- Angelo.
274
00:36:33,235 --> 00:36:34,736
Angelo. Ich bezahle.
275
00:36:34,736 --> 00:36:36,488
- Nein.
- Bitte.
276
00:36:36,613 --> 00:36:38,115
Enzos Freund darf nicht bezahlen.
277
00:36:38,115 --> 00:36:41,410
Nächstes Mal, versprochen.
278
00:36:41,910 --> 00:36:43,620
Khalid, den Fisch bitte.
279
00:36:44,538 --> 00:36:45,455
Danke.
280
00:36:45,455 --> 00:36:46,582
Keine Ursache.
281
00:37:23,285 --> 00:37:24,453
Collins.
282
00:37:26,496 --> 00:37:28,332
Fenethyllin-Hydrochlorid.
283
00:37:28,332 --> 00:37:29,583
Scheiße.
284
00:37:30,292 --> 00:37:32,961
Synthetische Amphetamine.
IS-Kämpfer nehmen sie.
285
00:37:32,961 --> 00:37:34,505
Hält sie tagelang wach.
286
00:37:35,088 --> 00:37:36,465
War die Tür...
287
00:37:36,465 --> 00:37:38,425
Wir mussten sie aufbrechen.
288
00:37:38,425 --> 00:37:39,927
Was ist noch da drin?
289
00:37:39,927 --> 00:37:42,262
Ich zeig es euch. Kommt mit.
290
00:37:45,724 --> 00:37:47,392
Wie viel Bargeld?
291
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
Ungefähr 11 Millionen.
292
00:37:50,729 --> 00:37:51,980
US-Dollar.
293
00:37:54,066 --> 00:37:55,067
Kameras?
294
00:37:56,109 --> 00:37:57,694
Fielen alle gleichzeitig aus.
295
00:37:58,195 --> 00:37:59,821
Genau um 18:16 Uhr.
296
00:38:00,447 --> 00:38:01,281
Fingerabdrücke?
297
00:38:02,824 --> 00:38:03,951
Nur ein Satz bisher.
298
00:38:05,577 --> 00:38:06,620
Kein Treffer.
299
00:38:06,620 --> 00:38:09,581
- Mehrere Leichen und ein Satz Abdrücke.
- Genau.
300
00:38:20,092 --> 00:38:21,009
Also?
301
00:38:21,134 --> 00:38:24,596
Syrische Terroristen,
die ihre Dschihad-Droge einschmuggeln,
302
00:38:24,596 --> 00:38:26,932
neu verpacken
und aufs Festland schicken?
303
00:38:26,932 --> 00:38:29,351
Dann ist es
keine internationale Ware mehr.
304
00:38:29,351 --> 00:38:30,894
Ziemlich genial.
305
00:38:32,479 --> 00:38:35,232
- Hat das Geld was damit zu tun?
- Das ist was anderes.
306
00:38:35,649 --> 00:38:39,319
Geldwäsche, Datendiebstahl.
Nicht unser Problem. Aber das schon.
307
00:38:39,319 --> 00:38:42,489
Eine Terrorgruppe,
die wir nicht auf dem Radar haben,
308
00:38:42,489 --> 00:38:45,075
bringt Schmuggelware auf dieses Weingut?
309
00:38:45,075 --> 00:38:46,159
Woher weißt du davon?
310
00:38:46,618 --> 00:38:47,995
Ein Anruf. Anonym.
311
00:38:50,789 --> 00:38:54,001
Die Frage ist, ob es die erste,
die 5. oder 20. Lieferung ist.
312
00:38:54,001 --> 00:38:55,169
Es ist die vierte.
313
00:38:55,419 --> 00:38:56,378
Wie das?
314
00:38:56,920 --> 00:38:59,756
In 18 Monaten
verschifften sie 200 Kisten pro Monat.
315
00:38:59,756 --> 00:39:02,050
Vor drei Monaten plötzlich 500.
316
00:39:02,384 --> 00:39:03,260
Mein Gott.
317
00:39:03,260 --> 00:39:05,637
Auf dem Flug
habe ich die Bilanzen gelesen.
318
00:39:05,846 --> 00:39:07,097
Wir tappen im Dunkeln.
319
00:39:07,598 --> 00:39:09,766
Die Zeit drängt.
Könnte Opfer geben.
320
00:39:10,684 --> 00:39:12,644
Halt mich auf dem Laufenden.
321
00:39:39,129 --> 00:39:40,339
- Gut?
- Ja.
322
00:39:40,714 --> 00:39:42,424
So gut wie neu.
323
00:39:44,259 --> 00:39:45,260
Enzo.
324
00:39:50,557 --> 00:39:52,643
Was siehst du, wenn du mich ansiehst?
325
00:39:54,937 --> 00:39:58,565
Ich meine, als ich ankam,
hast du dich um mich gekümmert.
326
00:39:59,399 --> 00:40:01,068
Rufst keinen Krankenwagen.
327
00:40:01,068 --> 00:40:04,947
Keine Polizei.
Du rufst keine Carabinieri.
328
00:40:06,073 --> 00:40:08,575
- Warum?
- Weißt du noch, was ich gefragt habe?
329
00:40:09,076 --> 00:40:10,911
- Ganz am Anfang?
- Ja.
330
00:40:15,833 --> 00:40:17,167
Ja. Ob ich ein guter Mann
331
00:40:17,167 --> 00:40:19,628
oder ein böser Mann bin,
wolltest du wissen.
332
00:40:20,921 --> 00:40:22,881
Und du sagtest, du weißt es nicht.
333
00:40:24,258 --> 00:40:25,676
Ich weiß es auch nicht.
334
00:40:26,844 --> 00:40:29,012
Nur ein guter Mann würde das sagen.
335
00:41:22,399 --> 00:41:23,609
Bruder.
336
00:41:24,318 --> 00:41:26,403
Hast du gebetet?
337
00:41:26,653 --> 00:41:28,530
Ich glaube, Gott hört mir nicht zu.
338
00:41:28,530 --> 00:41:29,781
Was meinst du?
339
00:41:30,741 --> 00:41:34,077
Es wird Zeit,
dass du mir bei größeren Problemen hilfst.
340
00:41:35,329 --> 00:41:40,000
Du musst mehr Druck auf die Stadt ausüben.
341
00:41:40,834 --> 00:41:44,880
Wir haben große Pläne für Altamonte:
Resorts, Hotels, Casinos.
342
00:41:46,632 --> 00:41:48,342
Du weißt, was zu tun ist.
343
00:41:48,884 --> 00:41:50,594
Geht klar, Vincent.
344
00:41:54,223 --> 00:41:56,683
Die ganze Küste wird bald uns gehören.
345
00:41:58,060 --> 00:41:59,603
Alles.
346
00:42:42,771 --> 00:42:43,772
Aminah.
347
00:42:47,943 --> 00:42:49,653
Nein. Carmela. Nein.
348
00:42:56,076 --> 00:42:57,744
Angelo, nein, nein...
349
00:43:30,861 --> 00:43:31,778
Ruhig, ganz ruhig.
350
00:43:32,905 --> 00:43:35,490
Nur die Ruhe, Angelo.
Wir wollen dir nur helfen.
351
00:43:39,161 --> 00:43:41,371
Die Mistkerle haben alles zerstört.
352
00:43:41,371 --> 00:43:43,248
Alles, was wir haben.
353
00:45:05,873 --> 00:45:07,207
Hallo, guten Morgen.
354
00:45:07,541 --> 00:45:10,294
Hier spricht Marschall Bonucci,
Polizeistation Altamonte.
355
00:45:12,838 --> 00:45:15,132
Ich brauche eine Information
356
00:45:15,507 --> 00:45:18,218
über den Halter eines Lieferwagens.
357
00:45:18,719 --> 00:45:19,720
Ein Ford.
358
00:45:21,889 --> 00:45:23,640
Blau oder schwarz.
359
00:45:24,057 --> 00:45:25,893
Verdacht auf Brandstiftung.
360
00:45:47,414 --> 00:45:48,790
Warum machen Sie das?
361
00:45:51,585 --> 00:45:52,711
Scusi?
362
00:45:52,836 --> 00:45:54,254
Warum machen Sie das da?
363
00:45:59,927 --> 00:46:01,053
Aus Gewohnheit.
364
00:46:02,721 --> 00:46:03,972
Ich mag Ordnung.
365
00:46:05,265 --> 00:46:06,350
Ordnung.
366
00:46:07,392 --> 00:46:08,810
Sagen Sie mir,
367
00:46:08,810 --> 00:46:09,978
wer kocht für Sie?
368
00:46:10,854 --> 00:46:11,980
Wie bitte?
369
00:46:12,648 --> 00:46:14,066
Wer kocht für Sie?
370
00:46:15,859 --> 00:46:17,319
Hier, jetzt?
371
00:46:17,319 --> 00:46:18,946
Zu Hause. In Amerika.
372
00:46:18,946 --> 00:46:20,989
Wer macht Ihr Essen?
373
00:46:21,573 --> 00:46:22,616
Ich mach das.
374
00:46:23,992 --> 00:46:26,537
Und was ist Ihr Lieblingsessen?
375
00:46:30,082 --> 00:46:31,834
Chili con carne.
376
00:46:32,751 --> 00:46:34,795
- Nein?
- Na gut, Spaghetti.
377
00:46:34,795 --> 00:46:36,046
Ok. Buono.
378
00:46:36,046 --> 00:46:37,422
Con carne.
379
00:46:37,589 --> 00:46:38,715
Con carne.
380
00:46:41,760 --> 00:46:42,761
Ich...
381
00:46:44,054 --> 00:46:47,599
würde Ihnen gerne
die typische Küche von Altamonte zeigen.
382
00:46:48,100 --> 00:46:49,226
Begleiten Sie mich?
383
00:46:54,481 --> 00:46:55,399
Ja.
384
00:46:57,568 --> 00:46:58,944
- Eine Bedingung.
- Ja.
385
00:46:59,611 --> 00:47:01,113
Sie tragen den neuen Hut.
386
00:47:02,030 --> 00:47:03,073
In Ordnung.
387
00:47:05,033 --> 00:47:06,285
Gehen Sie nicht weg.
388
00:47:11,665 --> 00:47:13,792
Wie lange haben Sie schon das Café?
389
00:47:14,334 --> 00:47:17,838
20 Jahre.
Es war das erste Café meiner Eltern.
390
00:47:40,027 --> 00:47:42,112
Wir haben was. Ok.
391
00:47:50,204 --> 00:47:51,205
Was ist das?
392
00:47:51,205 --> 00:47:53,081
Das ist Kebab.
393
00:47:54,917 --> 00:47:56,793
Danke, nehmen wir nächstes Mal.
394
00:48:57,145 --> 00:48:59,064
Das schmeckt gut im Tee.
395
00:49:04,069 --> 00:49:06,321
Man sieht Sie jetzt als einen von uns an.
396
00:49:28,719 --> 00:49:29,553
Danke.
397
00:49:29,553 --> 00:49:30,512
Gern.
398
00:49:38,228 --> 00:49:40,189
Also, ich könnte mich...
399
00:49:41,732 --> 00:49:44,818
Ihnen auch zuwenden,
dann könnten Sie mich besser...
400
00:49:45,861 --> 00:49:46,862
fotografieren.
401
00:49:48,739 --> 00:49:51,116
Fünf, vier, drei,
402
00:49:51,658 --> 00:49:53,076
zwei, eins.
403
00:49:56,788 --> 00:49:59,625
- Sie sehen anders aus als gedacht.
- Sie nicht.
404
00:50:02,503 --> 00:50:03,670
Und gern geschehen.
405
00:50:08,258 --> 00:50:09,259
Wofür?
406
00:50:10,010 --> 00:50:11,011
Den Tipp.
407
00:50:11,011 --> 00:50:12,846
Hat wohl zu was geführt.
408
00:50:16,517 --> 00:50:17,684
Wer sind Sie?
409
00:50:18,602 --> 00:50:21,396
Was haben Sie auf dem Weingut
in Sizilien gemacht?
410
00:50:21,980 --> 00:50:24,816
Von dem aus
Methamphetamine vertrieben werden.
411
00:50:24,816 --> 00:50:27,861
Sagte ich doch am Telefon:
Nur auf der Durchreise.
412
00:50:27,986 --> 00:50:28,946
Genau das.
413
00:50:30,239 --> 00:50:32,491
Treiben Sie keine Spielchen mit mir.
414
00:50:32,866 --> 00:50:34,451
Ich trinke nur meinen Tee.
415
00:50:36,870 --> 00:50:40,040
- Für wen arbeiten Sie?
- Ich bin im Ruhestand.
416
00:50:40,040 --> 00:50:41,166
Wovon?
417
00:50:43,544 --> 00:50:46,463
Ich kann Sie auch einfach
ins Büro mitnehmen.
418
00:50:46,922 --> 00:50:49,675
Dazu braucht es
einen richterlichen Beschluss.
419
00:50:49,675 --> 00:50:51,134
Es sei denn...
420
00:50:52,344 --> 00:50:54,680
Sie bringen mich an einen geheimen Ort.
421
00:50:54,680 --> 00:50:55,806
Und foltern mich.
422
00:50:56,056 --> 00:50:59,268
Sagt der Mann, der wusste,
welche Abteilung man anruft.
423
00:50:59,685 --> 00:51:02,312
- Woher haben Sie die Nummer?
- Aus dem Buch.
424
00:51:02,729 --> 00:51:04,565
- Welchem Buch?
- Dem kleinen schwarzen.
425
00:51:07,067 --> 00:51:09,194
Woher wussten Sie, dass ich es bin?
426
00:51:10,404 --> 00:51:13,365
Sie lesen einen Reiseführer für Rom.
In Altamonte.
427
00:51:13,490 --> 00:51:15,033
Und Ihre Stimme.
428
00:51:15,242 --> 00:51:16,451
Was ist damit?
429
00:51:16,451 --> 00:51:18,203
Wie Sie das "M" aussprechen.
430
00:51:18,328 --> 00:51:21,331
Es klingt trocken,
ein bisschen wie Sandpapier.
431
00:51:21,832 --> 00:51:24,001
- Ich werde daran arbeiten.
- Sollten Sie.
432
00:51:26,503 --> 00:51:29,256
Die Polizei fand mehrere Leichen
auf dem Weingut.
433
00:51:31,133 --> 00:51:33,260
Ja. genau. Jawoll.
434
00:51:33,260 --> 00:51:36,763
Drogen sind ein gefährliches Geschäft.
435
00:51:41,602 --> 00:51:43,103
Waren Sie das?
436
00:51:43,103 --> 00:51:45,439
Wirke ich wie einer, der Leute tötet?
437
00:51:45,689 --> 00:51:47,733
Scheint mir nicht weit hergeholt.
438
00:51:49,526 --> 00:51:50,611
Touché.
439
00:51:52,487 --> 00:51:53,989
Sie sind eine Person von Interesse.
440
00:51:54,114 --> 00:51:56,366
Ich bin nur eine interessante Person.
441
00:51:58,035 --> 00:52:00,162
Was können Sie mir noch sagen?
442
00:52:00,287 --> 00:52:01,455
Nichts.
443
00:52:02,247 --> 00:52:03,916
Ich wünschte, ich könnte es.
444
00:52:07,044 --> 00:52:08,921
Nicht mal ein wenig neugierig?
445
00:52:08,921 --> 00:52:10,964
- Worüber?
- Wie ich Sie gefunden habe.
446
00:52:11,089 --> 00:52:12,758
Ach, das ist einfach. Sie...
447
00:52:13,383 --> 00:52:15,469
Sie haben die übliche Fähre genommen.
448
00:52:16,303 --> 00:52:19,223
Sie haben die Kameras im Terminal bemerkt.
449
00:52:19,223 --> 00:52:23,310
Sie haben 2 Wochen zurückgespult
und das Kennzeichen vom VW gesehen.
450
00:52:23,310 --> 00:52:26,813
Den haben Sie per GPS geortet.
Wie mache ich mich bislang?
451
00:52:27,022 --> 00:52:29,733
Als nächstes fragen Sie
intensiv den Namen ab.
452
00:52:31,276 --> 00:52:32,402
Schon in Arbeit.
453
00:52:32,402 --> 00:52:35,239
Gut, gut.
Das dürfte Sie interessieren.
454
00:52:36,615 --> 00:52:37,741
Wieso das?
455
00:52:38,784 --> 00:52:41,411
Ich möchte Ihnen nicht
456
00:52:41,411 --> 00:52:43,789
den Spaß
457
00:52:43,789 --> 00:52:46,166
daran verderben.
458
00:52:47,876 --> 00:52:49,211
Bleiben Sie in der Nähe.
459
00:52:50,546 --> 00:52:51,880
Ich fange erst an.
460
00:52:54,383 --> 00:52:55,551
Ich auch.
461
00:52:58,762 --> 00:52:59,680
McCall.
462
00:53:00,681 --> 00:53:03,767
Ausgezeichnet. Zwei C, zwei L.
463
00:53:09,273 --> 00:53:10,148
Hallo?
464
00:53:10,148 --> 00:53:12,442
Deine Tochter
ist heute früher aus der Schule.
465
00:53:13,402 --> 00:53:14,361
Wer ist da?
466
00:53:16,405 --> 00:53:17,364
Signora Marta.
467
00:53:17,948 --> 00:53:19,032
Haben Sie Gabby gesehen?
468
00:53:19,032 --> 00:53:21,451
Einer Ihrer Kollegen hat sie abgeholt.
469
00:53:25,205 --> 00:53:26,456
Ist alles in Ordnung?
470
00:53:38,635 --> 00:53:39,720
Chiara!
471
00:53:40,262 --> 00:53:41,388
Gabby!
472
00:53:43,473 --> 00:53:44,308
Gabby.
473
00:53:44,308 --> 00:53:45,392
Gio!
474
00:53:59,948 --> 00:54:01,617
Carabiniere.
475
00:54:06,997 --> 00:54:08,373
Papa, Papa.
476
00:54:08,373 --> 00:54:11,001
Er hat einen großen Fehler gemacht, oder?
477
00:54:11,001 --> 00:54:13,420
Er hätte den Anruf lieber
sein lassen sollen.
478
00:54:15,380 --> 00:54:16,548
Aufhören!
479
00:54:17,466 --> 00:54:18,675
Ich flehe Sie an.
480
00:54:19,426 --> 00:54:21,762
Glaubst du, wir haben keine Freunde hier?
481
00:54:24,431 --> 00:54:27,684
Wieso nervst du uns so, Carabiniere?
482
00:54:28,227 --> 00:54:31,063
Du weißt, schwierig sein,
lohnt sich nicht.
483
00:54:31,313 --> 00:54:32,189
Nein.
484
00:54:32,898 --> 00:54:34,775
Vikingo.
Schnapp dir die Kleine.
485
00:54:34,775 --> 00:54:37,236
- Ich esse.
- Wen juckt das, ob du isst?
486
00:54:37,236 --> 00:54:39,821
Klar warten wir,
bis du aufgegessen hast.
487
00:54:39,821 --> 00:54:40,906
Mach schon.
488
00:54:41,532 --> 00:54:43,200
Das wird dir eine Lehre sein.
489
00:54:43,200 --> 00:54:44,409
Bring sie her.
490
00:54:45,118 --> 00:54:46,245
Sieh mich an.
491
00:54:51,792 --> 00:54:54,628
Das nächste Mal tun wir dem Kind weh.
492
00:54:55,003 --> 00:54:56,672
Oder Schlimmeres. Kapiert?
493
00:54:56,672 --> 00:54:58,340
Es geht auch schlimmer!
494
00:54:58,340 --> 00:55:00,676
- Lass sie los.
- Halt den Mund.
495
00:55:07,683 --> 00:55:09,393
Braver Bulle.
496
00:55:49,183 --> 00:55:50,184
Dottore...
497
00:55:52,144 --> 00:55:53,812
Was ist mit Gio passiert?
498
00:55:54,313 --> 00:55:55,397
Er ist gestürzt.
499
00:55:58,150 --> 00:55:59,401
Was hier passiert,
500
00:55:59,902 --> 00:56:01,570
passiert in vielen Städten.
501
00:56:01,570 --> 00:56:05,324
Das ist die Camorra. 'Ndrangheta.
502
00:56:05,324 --> 00:56:07,034
Ihr nennt es Mafia.
503
00:56:08,202 --> 00:56:09,828
Die ist ein Krebsgeschwür.
504
00:56:10,704 --> 00:56:12,080
Und wie der Krebs...
505
00:56:12,581 --> 00:56:13,582
unheilbar.
506
00:56:57,918 --> 00:56:59,670
Brauchen wir einen Krankenwagen?
507
00:57:07,803 --> 00:57:09,304
Schon unglaublich.
508
00:57:09,304 --> 00:57:11,723
Die Kirche steht schon
über tausend Jahre.
509
00:57:13,308 --> 00:57:15,519
Ich habe einen neuen Reiseführer.
510
00:57:19,106 --> 00:57:23,527
Drinnen soll ein Fresko sein, auf dem
die Jungfrau Maria ein Wunder vollbringt.
511
00:57:24,778 --> 00:57:27,948
Sie rettet einen Kerl davor,
zu Unrecht gehängt zu werden.
512
00:57:32,786 --> 00:57:34,162
Glauben Sie dran?
513
00:57:36,123 --> 00:57:36,999
Woran?
514
00:57:36,999 --> 00:57:38,375
An Wunder.
515
00:57:41,086 --> 00:57:44,298
An Ereignisse,
die scheinbar zufällig zur richtigen Zeit
516
00:57:44,673 --> 00:57:46,258
am richtigen Ort auftreten?
517
00:57:47,634 --> 00:57:48,510
Nein.
518
00:57:53,932 --> 00:57:55,058
Wie läuft die Suche?
519
00:57:55,559 --> 00:57:57,269
Sie sind wohl ein Geist.
520
00:57:58,979 --> 00:58:01,106
Ich fürchte mich nicht vor Geistern.
521
00:58:01,398 --> 00:58:03,317
Oder vor dem, was ich sonst so sehe,
522
00:58:03,525 --> 00:58:05,027
Mr. zwei C und zwei L.
523
00:58:07,154 --> 00:58:09,448
Sie sind keine Person von Interesse mehr.
524
00:58:09,573 --> 00:58:10,532
Nein?
525
00:58:11,950 --> 00:58:14,077
Nur eine interessante Person. Vorläufig.
526
00:58:17,414 --> 00:58:20,334
Der sizilianische Bauer
ist Lorenzo Vitale.
527
00:58:21,168 --> 00:58:23,253
Er stand 10 Jahre auf Interpols Liste.
528
00:58:24,004 --> 00:58:25,964
Führte ein riesiges Cyber-Imperium.
529
00:58:26,507 --> 00:58:30,469
Schöpfte Gelder von Offshore-Konten,
Regierungsbehörden und Rentenfonds.
530
00:58:31,637 --> 00:58:34,306
Terroristen haben von seinem Gut aus
Drogen geschmuggelt.
531
00:58:36,433 --> 00:58:38,477
- Ich bin also vom Haken?
- Vorerst.
532
00:58:39,436 --> 00:58:41,813
Ich muss eine uns unbekannte Zelle finden.
533
00:58:43,398 --> 00:58:44,733
Haben Sie einen Plan?
534
00:58:45,567 --> 00:58:47,319
Glauben Sie, ich bin Anfängerin?
535
00:58:47,694 --> 00:58:50,656
Zwei Jahre Bürojob.
Wahrscheinlich Ihr erster Einsatz.
536
00:58:51,740 --> 00:58:54,493
- Und das Ganze unter Einheimischen.
- Der Punkt ist?
537
00:58:54,493 --> 00:58:58,288
Die haben ihre Agenda.
Sie sagen nicht immer das, was Sie meinen.
538
00:59:00,123 --> 00:59:02,042
Sie geben gern Ratschläge, was?
539
00:59:04,753 --> 00:59:05,838
Warum ich?
540
00:59:06,630 --> 00:59:07,965
Die Frage ist:
541
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
Warum Sizilien? Warum nicht...
542
00:59:12,511 --> 00:59:14,263
Elba oder Sardinien?
543
00:59:14,721 --> 00:59:15,764
Noch mal?
544
00:59:15,764 --> 00:59:16,890
Warum...
545
00:59:18,433 --> 00:59:22,437
Drogen in dem am besten bewachten Hafen
der ganzen Region schmuggeln?
546
00:59:23,522 --> 00:59:25,649
- Eine gute Frage.
- Ja.
547
00:59:26,358 --> 00:59:28,652
Ich melde mich,
wenn ich die Antwort habe.
548
00:59:28,777 --> 00:59:30,237
Das weiß ich.
549
00:59:34,199 --> 00:59:36,410
Dann beantworten Sie mir meine Frage:
550
00:59:37,661 --> 00:59:38,829
Warum ich?
551
00:59:59,349 --> 01:00:00,350
Hallo, Marschall.
552
01:00:01,059 --> 01:00:02,311
Wie geht es?
553
01:00:06,440 --> 01:00:08,317
So ein hübsches Mädchen.
554
01:00:08,317 --> 01:00:09,860
Erinnerst du dich an mich?
555
01:00:12,321 --> 01:00:14,823
Wie geht es dem Kopf, Marschall?
Tut er weh?
556
01:00:19,786 --> 01:00:21,538
Mach dir keine Sorgen.
557
01:00:25,417 --> 01:00:27,211
Hör zu, Marschall,
558
01:00:27,211 --> 01:00:29,546
du musst mir einen Gefallen tun.
559
01:00:31,340 --> 01:00:33,300
Du gehst zu den Somalis
560
01:00:33,926 --> 01:00:35,844
und bittest sie um ihre Boote.
561
01:00:36,595 --> 01:00:37,971
Machst du das?
562
01:00:41,266 --> 01:00:42,684
Klar machst du das.
563
01:00:42,684 --> 01:00:44,520
Der Marschall ist jetzt mein Bote.
564
01:00:44,520 --> 01:00:46,146
Braver Marschall.
565
01:01:14,091 --> 01:01:16,760
Du mischt dich gern
in anderer Leute Kram ein.
566
01:01:18,762 --> 01:01:22,558
Ich bemühe mich es nicht zu tun,
aber du machst es mir sehr schwer.
567
01:01:24,685 --> 01:01:28,105
Halt dich aus Angelegenheiten raus,
die dich nichts angehen.
568
01:01:28,939 --> 01:01:30,941
Könnte böse für dich enden.
569
01:01:31,400 --> 01:01:34,111
Gott weiß,
dass ich auf das Böse allergisch bin.
570
01:01:37,906 --> 01:01:38,866
Weißt du...
571
01:01:40,492 --> 01:01:43,537
Ich glaube, dass sich alles im Leben
572
01:01:44,413 --> 01:01:45,455
ums Timing dreht.
573
01:01:45,455 --> 01:01:47,332
Unerfreulicherweise für dich,
574
01:01:47,958 --> 01:01:49,793
ist deines sehr schlecht.
575
01:01:52,671 --> 01:01:57,301
Vor drei Wochen hätten wir dieses Gespräch
nicht geführt, aber jetzt bin ich hier.
576
01:01:58,093 --> 01:02:00,762
Und ich fange an,
diesen Ort wirklich zu mögen.
577
01:02:01,638 --> 01:02:03,056
Und die Menschen.
578
01:02:04,766 --> 01:02:07,769
Ich glaube langsam aus tiefstem Herzen,
579
01:02:07,769 --> 01:02:09,980
dass ich da bin, wo ich sein soll.
580
01:02:10,814 --> 01:02:11,815
Also,
581
01:02:12,065 --> 01:02:13,609
was auch immer es ist,
582
01:02:13,609 --> 01:02:15,777
was du und deine Freunde machen...
583
01:02:15,777 --> 01:02:18,363
Bitte macht es woanders.
584
01:02:22,993 --> 01:02:25,454
- Du warnst mich?
- Ich bereite dich vor.
585
01:02:26,663 --> 01:02:28,248
Habt ihr den gehört?
586
01:02:28,248 --> 01:02:31,168
Er bereitet sich vor. Der ist lustig.
587
01:02:38,550 --> 01:02:40,010
Ist das eine Timex?
588
01:02:42,930 --> 01:02:43,847
Nein.
589
01:02:45,516 --> 01:02:46,642
Das ist eine Bulg...
590
01:02:48,519 --> 01:02:49,937
Bleibt da. Bleibt da.
591
01:02:50,062 --> 01:02:51,313
Sitzenbleiben!
592
01:02:51,438 --> 01:02:52,606
Setzt euch!
593
01:02:58,028 --> 01:02:59,655
Das ist der Mediannerv,
594
01:03:00,322 --> 01:03:01,573
den ich komprimiere.
595
01:03:02,783 --> 01:03:05,160
Auf einer Skala von 1 bis 10...
596
01:03:05,869 --> 01:03:06,870
Ist das eine 2.
597
01:03:09,248 --> 01:03:10,249
Das ist eine 3.
598
01:03:10,791 --> 01:03:12,459
Eine 4 willst du nicht.
599
01:03:12,459 --> 01:03:15,087
Dann scheißt du dich ein.
Das willst du nicht.
600
01:03:15,254 --> 01:03:17,297
Ich will das nicht. Keiner will das.
601
01:03:25,931 --> 01:03:29,184
Sag deinen Compadres, sie können gehen. Abhauen.
602
01:03:29,184 --> 01:03:31,562
Haut ab! Haut ab, sofort!
603
01:03:38,318 --> 01:03:39,987
Das nennt man Schmerzgriff.
604
01:03:40,737 --> 01:03:43,323
Dein Gehirn sagt dir,
was du tun sollst,
605
01:03:43,323 --> 01:03:45,701
aber dein Körper sagt dir was anderes.
606
01:03:47,744 --> 01:03:49,079
Jetzt hör mir gut zu.
607
01:03:49,079 --> 01:03:51,290
Nimm deine Pistole aus der Hose.
608
01:03:51,290 --> 01:03:52,958
Leg sie auf den Tisch.
609
01:03:56,795 --> 01:03:58,213
Langsam.
610
01:04:34,750 --> 01:04:36,251
Holt den Lieferwagen.
611
01:04:41,507 --> 01:04:43,342
Scheiß Amerikaner.
612
01:04:43,550 --> 01:04:44,927
Der mischt sich da ein.
613
01:04:48,430 --> 01:04:49,515
Gib mir eine Zigarette.
614
01:04:55,854 --> 01:04:57,231
Was hast du vor, Marco?
615
01:04:58,023 --> 01:05:00,734
Ich schlachte den Wichser ab.
616
01:05:03,820 --> 01:05:04,947
Und Vincent?
617
01:05:08,575 --> 01:05:10,285
Scheiß auf Vincent.
618
01:05:11,662 --> 01:05:13,872
Der hat mir nichts zu sagen.
619
01:05:16,124 --> 01:05:16,959
Los jetzt.
620
01:05:16,959 --> 01:05:18,418
Gib mir deine Pistole.
621
01:05:18,544 --> 01:05:20,587
Gib mir die Pistole. Mach schon.
622
01:06:43,670 --> 01:06:46,215
Wir haben Päckchen im Kofferraum gefunden.
623
01:06:47,883 --> 01:06:50,093
Ich nehme an, irgendwelche Drogen.
624
01:06:53,680 --> 01:06:55,349
Sieht anders aus als sonst.
625
01:07:01,104 --> 01:07:04,608
Das muss sich die Drogenfahndung ansehen.
626
01:07:21,124 --> 01:07:23,752
{\an8}ROM
627
01:07:35,305 --> 01:07:36,139
Hallo?
628
01:07:36,139 --> 01:07:37,850
Mach den Fernseher an.
629
01:07:41,144 --> 01:07:42,563
{\an8}Bei der Explosion am Bahnhof
630
01:07:42,563 --> 01:07:46,692
{\an8}handelt es sich wohl
um einen terroristischen Anschlag.
631
01:07:46,692 --> 01:07:49,403
{\an8}Bisher hat sich niemand
zu dem Attentat bekannt.
632
01:07:49,695 --> 01:07:52,364
- Konntet ihr sie identi...
- Syrische Nationalisten.
633
01:07:52,823 --> 01:07:55,200
Ihre Bombenfabrik
war eine konspirative Wohnung.
634
01:07:56,076 --> 01:07:58,787
- Was habt ihr sonst noch...
- Die Bahnhofspläne.
635
01:07:59,079 --> 01:08:00,122
Plus Bombenteile.
636
01:08:00,581 --> 01:08:02,040
Raffiniertes Zeug.
637
01:08:02,833 --> 01:08:05,752
Das alles haben sie
mit dem Drogengeld finanziert.
638
01:08:05,752 --> 01:08:07,713
- Wo bist du?
- Neapel.
639
01:08:07,713 --> 01:08:09,256
Komm sofort zurück.
640
01:08:09,673 --> 01:08:11,049
Wieso Sizilien?
641
01:08:11,216 --> 01:08:12,134
Wieso?
642
01:08:12,134 --> 01:08:13,969
Wieso nicht Elba oder Sardinien?
643
01:08:15,429 --> 01:08:18,891
Macht das Sinn, Drogen
in den sichersten Hafen zu schmuggeln?
644
01:08:19,349 --> 01:08:22,894
Du meinst also, es ist eine Übernahme
der Festlandfraktion...
645
01:08:22,894 --> 01:08:23,896
In Neapel.
646
01:08:24,478 --> 01:08:26,023
Der beste Hafen zum Schleusen.
647
01:08:27,482 --> 01:08:28,942
Ich glaube, sie sind hier.
648
01:08:28,942 --> 01:08:30,068
Also?
649
01:08:30,611 --> 01:08:32,696
{\an8}Wir nehmen die Dealer in die Mangel...
650
01:08:32,696 --> 01:08:35,574
- Damit sie ihre Quellen verraten.
- Und die dann ihre.
651
01:08:35,574 --> 01:08:37,910
Von unten nach oben. Sehr gut.
652
01:08:39,036 --> 01:08:41,662
Ich fange mal mit den Toten an.
653
01:08:41,662 --> 01:08:44,374
- Wenn du recht hast...
- Sehen wir uns auf der Zielgeraden.
654
01:08:50,255 --> 01:08:53,592
Die CIA dankt Ihnen für Ihre Bereitschaft
zur Zusammenarbeit.
655
01:08:57,845 --> 01:08:59,848
Wir stehen Ihnen zur Verfügung.
656
01:09:03,519 --> 01:09:05,228
Und wo stehen Sie gerade?
657
01:09:05,562 --> 01:09:07,563
Wir sammeln gerade Informationen.
658
01:09:09,358 --> 01:09:11,193
Ich möchte diese Männer befragen.
659
01:09:42,266 --> 01:09:43,099
Ihn...
660
01:09:43,767 --> 01:09:45,434
können Sie nicht befragen.
661
01:10:03,579 --> 01:10:05,956
Sie haben mich beim Frühstück gestört.
662
01:10:07,249 --> 01:10:08,250
Also...
663
01:10:08,792 --> 01:10:09,960
was ist der Deal?
664
01:10:10,377 --> 01:10:12,921
Oh, hat man Ihnen gesagt,
es gäbe einen Deal?
665
01:10:14,590 --> 01:10:16,258
Ich bin nicht zum Verhandeln hier.
666
01:10:17,426 --> 01:10:19,261
Ich biete Ihnen eine Chance an.
667
01:10:20,429 --> 01:10:22,306
Ich brauche eine Information.
668
01:10:22,306 --> 01:10:24,057
Und Sie werden Sie mir geben.
669
01:12:19,798 --> 01:12:21,675
Tut mir leid um deinen Bruder.
670
01:12:24,386 --> 01:12:25,554
Danke.
671
01:12:27,556 --> 01:12:28,557
Setz dich.
672
01:12:37,691 --> 01:12:40,194
Ich muss was mit dir besprechen.
673
01:12:41,111 --> 01:12:42,404
Nicht heute.
674
01:12:43,488 --> 01:12:44,740
Die CIA war bei mir.
675
01:12:45,699 --> 01:12:49,369
Sie suchen nach einer Terrorzelle,
die eine Dschihad-Droge importiert
676
01:12:49,369 --> 01:12:50,913
und in der EU verkauft.
677
01:12:51,788 --> 01:12:53,916
Dann kümmere dich darum.
678
01:12:54,458 --> 01:12:56,168
Leg alles still.
679
01:12:57,794 --> 01:12:59,213
Diese Frau...
680
01:13:00,214 --> 01:13:01,381
ist clever.
681
01:13:03,592 --> 01:13:06,136
Sie wird merken,
dass es keine Terroristen waren.
682
01:13:08,096 --> 01:13:09,848
Sondern du.
683
01:13:10,891 --> 01:13:12,184
Die Camorra
684
01:13:13,018 --> 01:13:15,103
kauft Drogen von den Feinden,
685
01:13:15,812 --> 01:13:20,651
um sie für deine Geschäfte
auf der Straße zu verkaufen.
686
01:13:20,984 --> 01:13:22,611
Dafür bist du zuständig.
687
01:13:25,280 --> 01:13:27,991
Hast du gesehen,
was sie mit deinem Geld machen?
688
01:13:29,618 --> 01:13:32,663
Wie viele Tote es bei dem Anschlag gab?
689
01:13:36,291 --> 01:13:38,001
Unsere Leute.
690
01:13:38,377 --> 01:13:40,671
Hätte ich die Drogen nicht gekauft,
691
01:13:41,755 --> 01:13:43,549
hätten es andere getan.
692
01:13:44,007 --> 01:13:46,218
Und die Leute wären trotzdem tot.
693
01:13:49,555 --> 01:13:50,973
Überlass die Frau mir.
694
01:13:51,515 --> 01:13:53,350
Halte mir den Rücken frei.
695
01:13:53,851 --> 01:13:55,727
Du verstehst immer noch nichts.
696
01:13:57,020 --> 01:13:57,938
Nichts...
697
01:13:57,938 --> 01:13:59,231
Du hast recht.
698
01:14:00,607 --> 01:14:02,192
Es ist mir scheißegal.
699
01:14:03,443 --> 01:14:06,613
Mein Bruder ist tot,
und du redest nur Scheiße.
700
01:14:07,030 --> 01:14:08,782
Die zu nichts führt.
701
01:14:10,868 --> 01:14:12,411
Bist du verblödet?
702
01:14:13,829 --> 01:14:15,789
Oder vergisst du, wer du bist?
703
01:14:22,045 --> 01:14:23,547
Wer ich bin?
704
01:14:24,256 --> 01:14:26,550
Ich bin der Polizeipräsident.
705
01:14:28,635 --> 01:14:30,429
Hast du vergessen, wer du bist?
706
01:14:31,847 --> 01:14:33,390
Du bist ein Barbar.
707
01:14:39,730 --> 01:14:41,106
Und wirst immer einer bleiben.
708
01:14:41,106 --> 01:14:42,274
Du bist gewarnt.
709
01:14:42,608 --> 01:14:43,734
Wo willst du hin?
710
01:14:43,734 --> 01:14:45,068
Du bleibst hier.
711
01:14:51,116 --> 01:14:54,077
Finde den Mörder meines Bruders,
du Stück Scheiße. Klar?
712
01:15:01,293 --> 01:15:02,377
Halts Maul.
713
01:15:03,003 --> 01:15:05,506
Jetzt bringen dich
meine Barbaren ins Krankenhaus.
714
01:15:06,632 --> 01:15:09,426
Dann krümmst du vielleicht mal
wieder die Finger.
715
01:15:45,546 --> 01:15:47,047
Hast du es jetzt kapiert?
716
01:15:47,422 --> 01:15:50,425
Das nächste Mal
verschicke ich deinen Kopf an deine Enkel.
717
01:15:51,426 --> 01:15:53,804
Ich danke dir für deine helfende Hand.
718
01:15:54,429 --> 01:15:55,931
Komm, Antonio.
719
01:16:01,812 --> 01:16:03,981
Die lagen hinten im Lieferwagen.
720
01:16:05,023 --> 01:16:07,109
Solche hab ich noch nie gesehen.
721
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Was ist los?
722
01:16:15,784 --> 01:16:17,619
Kommissar Barella wurde verletzt.
723
01:16:17,619 --> 01:16:19,746
- Von wem?
- Wissen wir nicht.
724
01:16:19,746 --> 01:16:22,624
Aber er hat Hinweise
zu Ihren Ermittlungen.
725
01:16:23,000 --> 01:16:26,253
Der Beamte bringt Sie ins Klinikum.
Sie entschuldigen mich?
726
01:16:30,841 --> 01:16:32,843
Sie suchen an der falschen Stelle.
727
01:16:33,010 --> 01:16:34,136
McCall?
728
01:16:34,136 --> 01:16:36,054
Es sind nicht die Terroristen.
729
01:16:36,054 --> 01:16:37,431
Es ist die Camorra.
730
01:16:38,640 --> 01:16:39,474
Sei vorsichtig.
731
01:16:39,600 --> 01:16:41,268
Ich rufe Sie gleich zurück.
732
01:17:39,117 --> 01:17:40,202
- Collins...
- Frank.
733
01:17:40,911 --> 01:17:42,454
Ist es sehr schlimm?
734
01:17:46,166 --> 01:17:48,836
Es sind keine Terroristen.
Es ist die Camorra.
735
01:17:52,089 --> 01:17:53,715
Versorgen Sie sie gut, ja?
736
01:17:54,424 --> 01:17:57,344
Ich mach das, Collins.
Alles wird gut.
737
01:18:36,633 --> 01:18:38,260
Altamonte!
738
01:18:39,803 --> 01:18:43,015
Mein Bruder wurde
auf euren Straßen ermordet.
739
01:18:43,015 --> 01:18:45,058
Bringt mir den Schuldigen...
740
01:18:45,058 --> 01:18:47,436
und ich werde euch belohnen.
741
01:19:02,159 --> 01:19:03,869
Du weißt, wer es war.
742
01:19:06,788 --> 01:19:08,373
Wer hat meinen Bruder getötet?
743
01:19:09,875 --> 01:19:11,793
Wer hat meinen Bruder getötet?
744
01:19:19,009 --> 01:19:21,094
Nächstes Mal ist es nicht nur das Ohr.
745
01:19:36,401 --> 01:19:38,612
Wie viele muss ich heute töten?
746
01:19:39,530 --> 01:19:41,281
Sag mir, wer meinen Bruder getötet hat.
747
01:19:42,991 --> 01:19:45,619
Oder ich töte deine Familie
vor deinen Augen.
748
01:19:53,794 --> 01:19:55,420
Komm heraus!
749
01:19:56,797 --> 01:19:57,673
Ich bin es, den du willst.
750
01:19:59,925 --> 01:20:01,093
Ich habe ihn getötet.
751
01:20:02,678 --> 01:20:04,012
Ich hatte ihn gebeten,
752
01:20:05,180 --> 01:20:08,517
diese Leute in Ruhe zu lassen.
Er wollte nicht hören. Also...
753
01:20:09,601 --> 01:20:11,687
Du bist weit weg von zu Hause.
754
01:20:12,187 --> 01:20:13,188
Amerikaner.
755
01:20:15,107 --> 01:20:17,109
Ich bin genau da, wo ich hingehöre.
756
01:20:17,734 --> 01:20:18,819
Ich bin hier.
757
01:20:20,112 --> 01:20:21,196
Ich bin hier.
758
01:20:22,406 --> 01:20:24,533
Du weißt also, was jetzt kommt?
759
01:20:24,533 --> 01:20:26,785
Ich weiß um Schwäche.
Und um Schmerz.
760
01:20:26,785 --> 01:20:29,371
Ich weiß vom Tod.
Und ich verstehe Leid.
761
01:20:29,371 --> 01:20:32,040
Durch diese Leute
verstehe ich langsam Frieden.
762
01:20:32,040 --> 01:20:33,917
Das kannst du mir nicht nehmen.
763
01:20:35,961 --> 01:20:37,588
Gott ist mein Zeuge.
764
01:20:37,588 --> 01:20:39,506
Ihnen nimmst du das auch nicht.
765
01:20:40,215 --> 01:20:42,259
Aber verstehst du mich?
Das ist die Frage.
766
01:20:42,259 --> 01:20:45,095
Ich weiß, dass ich mir nehme,
was ich will.
767
01:20:45,220 --> 01:20:46,305
Dann nimm mich.
768
01:20:46,305 --> 01:20:49,099
Wenn du dir alles nehmen kannst,
dann nimm mich.
769
01:20:49,308 --> 01:20:50,767
Ich bin hier. Nimm mich.
770
01:20:51,602 --> 01:20:52,644
Nimm mich.
771
01:20:54,396 --> 01:20:55,814
Aber mache es nicht hier.
772
01:20:59,776 --> 01:21:02,321
Aber es gibt keinen besseren Ort, Amerikaner.
773
01:21:02,529 --> 01:21:04,072
Auf diesen Pflastersteinen.
774
01:21:05,407 --> 01:21:09,411
Damit die Menschen sehen, was hier
passiert ist, und es weitererzählen.
775
01:21:22,299 --> 01:21:24,468
Du musst das nicht tun, mein Junge.
776
01:21:27,346 --> 01:21:28,430
Na schön.
777
01:21:29,014 --> 01:21:30,224
Es ist deine Wahl.
778
01:21:31,808 --> 01:21:33,101
Deine Entscheidung.
779
01:21:35,771 --> 01:21:37,773
Es ist immer meine Entscheidung.
780
01:21:51,245 --> 01:21:52,412
Wirklich.
781
01:21:52,538 --> 01:21:53,830
Vincent!
782
01:21:54,373 --> 01:21:55,874
Dann erschieß mich auch!
783
01:21:55,999 --> 01:21:57,334
Erschieß mich.
784
01:22:01,088 --> 01:22:03,674
Wir müssen los.
Die filmen uns, Vincent.
785
01:22:05,384 --> 01:22:06,593
Lass sie los.
786
01:22:09,137 --> 01:22:10,806
Das ist ein schöner Moment.
787
01:22:12,015 --> 01:22:14,017
Aber das ist noch nicht das Ende.
788
01:22:16,270 --> 01:22:18,730
Genieße es, Amerikaner.
789
01:22:19,398 --> 01:22:21,275
- Ich komme wieder.
- Ich bin da.
790
01:22:21,275 --> 01:22:24,194
Dann sieht es hier aus
wie ein Kriegsgebiet.
791
01:22:25,487 --> 01:22:27,364
Ich warte auf dich. Beeil dich.
792
01:22:27,614 --> 01:22:29,283
Ich bringe euch alle um!
793
01:22:29,408 --> 01:22:31,368
Weg hier, Chef. Die Polizei rückt an.
794
01:22:31,368 --> 01:22:33,704
Wir sehen uns wieder.
Sehr bald wieder.
795
01:22:33,704 --> 01:22:34,955
Abmarsch!
796
01:22:35,080 --> 01:22:36,623
Schneller als du denkst.
797
01:23:12,743 --> 01:23:14,411
Was wissen wir über den Amerikaner?
798
01:23:15,537 --> 01:23:16,455
Nichts.
799
01:23:17,164 --> 01:23:18,373
Keiner redet.
800
01:23:19,041 --> 01:23:20,792
Auch sämtliche Kontakte...
801
01:23:20,918 --> 01:23:21,835
Nichts.
802
01:23:23,337 --> 01:23:24,463
Keiner redet?
803
01:23:25,881 --> 01:23:27,382
Vielleicht FBI.
804
01:23:27,716 --> 01:23:28,634
Die CIA.
805
01:23:29,593 --> 01:23:30,636
Interpol...
806
01:23:31,428 --> 01:23:32,930
Keiner weiß es, Vincent.
807
01:23:34,556 --> 01:23:37,976
Was, wenn er zu unseren Feinden gehört?
808
01:23:37,976 --> 01:23:39,645
Zu einer anderen Familie?
809
01:23:44,066 --> 01:23:45,442
Wir müssen ihn töten.
810
01:23:46,318 --> 01:23:49,404
Wir müssen den Amerikaner töten.
811
01:23:50,072 --> 01:23:51,490
Morgen, Simone...
812
01:23:52,074 --> 01:23:53,283
Morgen.
813
01:26:02,955 --> 01:26:04,289
Spinn ich?
814
01:26:05,999 --> 01:26:06,917
Sieh nach.
815
01:26:15,425 --> 01:26:16,343
Nichts.
816
01:26:17,553 --> 01:26:19,137
Da ist niemand.
817
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
Salvatore?
818
01:27:32,169 --> 01:27:33,170
Salvatò!
819
01:27:36,715 --> 01:27:37,674
Salvat...
820
01:28:42,197 --> 01:28:43,198
Simone.
821
01:28:45,534 --> 01:28:46,785
Antonio!
822
01:29:08,599 --> 01:29:09,808
Salvatore.
823
01:29:12,978 --> 01:29:14,563
Antonio?
824
01:30:13,580 --> 01:30:14,623
Giò.
825
01:30:15,874 --> 01:30:17,292
Giò. Giò.
826
01:30:49,283 --> 01:30:50,784
Leg dich nicht mit mir an!
827
01:31:11,930 --> 01:31:13,390
Meine Männer...
828
01:31:13,724 --> 01:31:15,767
werden dich finden
829
01:31:18,103 --> 01:31:20,772
und dich totprügeln wie einen Hund.
830
01:31:31,658 --> 01:31:33,577
Wir müssen uns alle...
831
01:31:35,913 --> 01:31:37,372
dem Tod stellen.
832
01:31:37,497 --> 01:31:39,291
Wer bist du?
833
01:31:43,212 --> 01:31:44,630
Es war sein Blut
834
01:31:54,806 --> 01:31:56,183
Wer bist du?
835
01:31:59,019 --> 01:32:03,065
Du hast keine 6 Minuten mehr,
bis die Pillen dein Herz aussetzen lassen.
836
01:32:20,999 --> 01:32:22,376
Darum weiß ich
837
01:32:24,253 --> 01:32:25,712
Es war sein Blut
838
01:32:27,881 --> 01:32:29,049
Für mich
839
01:32:32,719 --> 01:32:35,180
Einst war ich ganz verloren
840
01:33:21,602 --> 01:33:22,603
Marco...
841
01:33:35,782 --> 01:33:36,992
Marco!
842
01:34:58,907 --> 01:35:00,075
Wer bist du?
843
01:35:47,915 --> 01:35:50,042
Einst war ich ganz verloren
844
01:36:07,518 --> 01:36:09,561
In einer koordinierten Aktion
haben CIA
845
01:36:09,686 --> 01:36:12,147
{\an8}und Interpol genug
synthetisches Amphetamin
846
01:36:12,147 --> 01:36:15,067
{\an8}sichergestellt,
um über zwei Millionen Menschen zu töten.
847
01:36:15,192 --> 01:36:17,694
{\an8}Das ist mehr als
die Bevölkerung von Neapel.
848
01:36:18,195 --> 01:36:21,740
Der Einsatz, der zur Zerschlagung
der Camorra-Führung führte,
849
01:36:21,740 --> 01:36:25,536
{\an8}hat den Drogenhandel und die Finanzierung
einer Terrorzelle unterbunden.
850
01:36:25,536 --> 01:36:27,704
{\an8}Und gerade kommt die Nachricht:
851
01:36:27,704 --> 01:36:29,998
{\an8}Vincent Quaranta,
das mutmaßliche Oberhaupt
852
01:36:29,998 --> 01:36:31,583
{\an8}der fünf Camorra-Familien,
853
01:36:31,583 --> 01:36:34,419
wurde tot auf einer Straße
in Neapel aufgefunden.
854
01:36:34,419 --> 01:36:38,173
Vermutlich durch eine Überdosis der Droge,
die er dort verkaufte.
855
01:36:39,383 --> 01:36:40,801
Sie verpassen den Spaß.
856
01:36:41,426 --> 01:36:43,637
Ich hatte Spaß, den Fall zu knacken.
857
01:36:47,891 --> 01:36:49,059
Danke.
858
01:36:49,309 --> 01:36:50,227
Wofür?
859
01:36:50,727 --> 01:36:52,104
Den Telefonanruf.
860
01:36:52,938 --> 01:36:54,648
Sie haben mir das Leben gerettet.
861
01:36:55,941 --> 01:36:56,942
Gern geschehen.
862
01:36:57,943 --> 01:36:59,611
Ist das Ihr Reisegepäck?
863
01:37:00,279 --> 01:37:01,280
Nein. Das sind...
864
01:37:02,072 --> 01:37:06,201
Das sind 366.400 Dollar.
865
01:37:06,785 --> 01:37:09,079
In bar. US-Dollar.
866
01:37:10,455 --> 01:37:11,707
Sizilien.
867
01:37:12,416 --> 01:37:14,459
Sie haben den Geldraum betreten.
868
01:37:18,255 --> 01:37:19,798
Und wofür ist es?
869
01:37:20,299 --> 01:37:22,134
Das ist Greg Dyers Rente.
870
01:37:22,968 --> 01:37:25,929
- Wer?
- Greg Dyer. Er ist Maurermeister.
871
01:37:26,513 --> 01:37:28,265
43 Jahre lang, jetzt Rentner.
872
01:37:28,599 --> 01:37:32,811
Die Rentenkasse seiner Gewerkschaft
wurde gehackt. Vor neun Monaten.
873
01:37:33,520 --> 01:37:36,940
Er hat alles verloren,
wofür er ein Leben lang geschuftet hat.
874
01:37:37,566 --> 01:37:39,526
Nur durch einen Tastendruck.
875
01:37:40,485 --> 01:37:42,988
Sie haben die Ersparnisse eines Mannes
876
01:37:42,988 --> 01:37:47,034
zu einem Cyber-Ghost rückverfolgt,
der seit vielen Jahren unauffindbar war
877
01:37:47,993 --> 01:37:50,329
und zufällig als Drogenverteiler agierte?
878
01:37:50,704 --> 01:37:53,248
Das wusste ich erst,
als ich ankam, aber ja.
879
01:37:53,874 --> 01:37:56,919
Und Sie schießen sich den Weg frei
in eine Art Festung,
880
01:37:57,753 --> 01:38:01,507
mit Millionen von Dollar,
Kontonummern, Schuldscheinen,
881
01:38:02,549 --> 01:38:05,969
und nehmen sich nur die 300.000
von Dwyers Rente.
882
01:38:06,929 --> 01:38:10,807
366.400 Dollar.
883
01:38:11,934 --> 01:38:13,352
In bar.
884
01:38:13,352 --> 01:38:14,811
Und er heißt Dyer.
885
01:38:15,479 --> 01:38:17,022
Ist er ein Freund von Ihnen?
886
01:38:17,481 --> 01:38:18,941
Nein. Nein.
887
01:38:20,984 --> 01:38:22,778
Er war mal Lyft-Kunde von mir.
888
01:38:26,365 --> 01:38:28,075
Das verstehe ich nicht.
889
01:38:28,909 --> 01:38:29,910
Kommt noch.
890
01:38:49,221 --> 01:38:50,430
Greg Dyer?
891
01:38:50,430 --> 01:38:53,475
- Emma Collins. Wir haben telefoniert.
- Kommen Sie rein.
892
01:38:55,269 --> 01:38:56,270
Also...
893
01:39:01,191 --> 01:39:02,276
Was ist das?
894
01:39:02,985 --> 01:39:05,737
Das sind 366.400 Dollar.
895
01:39:07,072 --> 01:39:08,365
Ihr Rentenfonds.
896
01:39:12,411 --> 01:39:13,245
Darf ich ihn aufmachen?
897
01:39:37,269 --> 01:39:39,104
- Wie haben Sie...
- Das war nicht ich.
898
01:39:39,855 --> 01:39:40,856
Wer dann?
899
01:39:42,441 --> 01:39:43,859
Darf ich nicht sagen.
900
01:39:45,903 --> 01:39:46,987
Warum?
901
01:39:47,988 --> 01:39:50,324
Wer macht so was für einen Fremden?
902
01:39:51,950 --> 01:39:53,452
Das ist eine gute Frage.
903
01:39:58,415 --> 01:40:00,334
Du kannst alles wieder auspacken.
904
01:40:01,126 --> 01:40:02,878
Wir gehen nirgendwo mehr hin.
905
01:40:03,629 --> 01:40:05,547
Na dann, danke.
906
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
Danke.
907
01:40:24,066 --> 01:40:26,985
Das wurde für dich am Empfang abgegeben.
Wie fühlst du dich?
908
01:40:26,985 --> 01:40:28,529
- Bin wieder auf der Höhe.
- Schön.
909
01:40:28,529 --> 01:40:31,406
Weil wir uns in 30 Minuten
mit dem Direktor treffen.
910
01:40:31,406 --> 01:40:34,535
Er will die Person kennenlernen,
die den Fall in Italien gelöst hat.
911
01:40:34,535 --> 01:40:36,036
Gute Arbeit.
912
01:40:43,544 --> 01:40:46,964
DEINE MUTTER WÄRE STOLZ AUF DICH. R.M.
913
01:41:20,497 --> 01:41:21,707
Wir haben gewonnen.
914
01:41:21,707 --> 01:41:23,167
Das sehe ich.
915
01:41:24,126 --> 01:41:26,461
Das ist eine große Sache für Altamonte.
916
01:42:08,212 --> 01:42:10,547
Roberto, du hast etwas vergessen.
917
01:48:52,366 --> 01:48:54,368
{\an8}Untertitel übersetzt von:
Stephan Klapdor
57850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.