All language subtitles for The Equalizer 3 (2023) 2160p 4K UHD HDR10 DV BluRay x265 10bit HEVC Multi Audio [Org AMZN Hindi-Tamil-Telugu DDP 5.1 ~ 640Kbps + English DDP Atmos 7.1] ESub ~ BiTOR.srt - deu(20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,514 --> 00:00:58,475 {\an8}SIZILIEN 2 00:02:10,339 --> 00:02:12,007 Warte hier. 3 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 Er hat gesagt, ich soll draußen warten. 4 00:02:47,459 --> 00:02:48,961 Gehen wir. 5 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 Sie ließen mich nicht rein. 6 00:05:36,044 --> 00:05:37,504 Hätten sie lieber sollen. 7 00:05:37,629 --> 00:05:39,882 Warum atmet ihr beide noch? 8 00:05:39,882 --> 00:05:41,341 Wir kamen nachdem... 9 00:05:51,018 --> 00:05:53,228 Damit ich das richtig verstehe... 10 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 Du tauchst hier auf. 11 00:05:57,608 --> 00:05:58,984 Allein. 12 00:05:59,610 --> 00:06:03,238 Auf diesem Weingut in Sizilien. 13 00:06:04,281 --> 00:06:05,240 Warum? 14 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 Du. 15 00:06:08,577 --> 00:06:09,620 Du weißt also, wer ich bin? 16 00:06:09,620 --> 00:06:11,371 Ich weiß, was du bist. 17 00:06:14,416 --> 00:06:16,043 Und du kommst trotzdem? 18 00:06:19,838 --> 00:06:20,756 Warum? 19 00:06:23,842 --> 00:06:26,178 Du hast was genommen, das dir nicht gehört. 20 00:06:26,178 --> 00:06:27,471 Ich hole es zurück. 21 00:06:29,932 --> 00:06:31,683 Wie hast du mich gefunden? 22 00:06:33,143 --> 00:06:34,561 Das ist noch keinem gelungen. 23 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 Na gut. 24 00:06:42,486 --> 00:06:43,737 Na gut. 25 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 Jetzt bist du hier. 26 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 Nur ein paar Meter entfernt 27 00:06:53,455 --> 00:06:55,290 von dem, was du suchst. 28 00:07:00,671 --> 00:07:03,757 Am Ende landen wir alle dort, wo wir hingehören. 29 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 Das bedeutet, 30 00:07:06,301 --> 00:07:09,805 der Mann zu meiner Linken hat den Finger am Abzug, aber er ist zu nah, 31 00:07:09,805 --> 00:07:12,057 darum ist der rechts von mir tot. 32 00:07:12,057 --> 00:07:15,227 Er weiß es nur noch nicht. Ich bedaure seine Familie. 33 00:07:16,728 --> 00:07:17,896 Neun Sekunden. 34 00:07:20,983 --> 00:07:23,777 Bleiben dir, um über dein Schicksal zu entscheiden. 35 00:07:24,361 --> 00:07:25,737 Neun Sekunden. 36 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 Stopp, stopp, stopp. 37 00:09:33,782 --> 00:09:35,617 Bist du allein? 38 00:09:36,493 --> 00:09:38,078 In Ordnung. 39 00:09:40,205 --> 00:09:41,874 Bleib im Auto. 40 00:09:43,500 --> 00:09:44,501 Ja? 41 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 Gut. 42 00:12:19,948 --> 00:12:21,033 Sein Puls ist schwach. 43 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Ins Krankenhaus hätte er's nicht geschafft. 44 00:12:24,620 --> 00:12:26,205 Er steht unter Schock. 45 00:12:30,709 --> 00:12:33,545 Leg eine Decke auf seine Füße. 46 00:12:38,550 --> 00:12:40,552 Achte auf das Licht. Danke. 47 00:12:40,969 --> 00:12:42,387 Danke. So ist gut. 48 00:12:48,310 --> 00:12:49,728 - Gio... - Ja. 49 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 Er ist gestürzt. 50 00:12:51,772 --> 00:12:53,398 Er wurde angeschossen. 51 00:12:53,941 --> 00:12:56,693 Du bringst mir einen Mann, der gestürzt ist. Verstanden? 52 00:13:01,532 --> 00:13:03,909 - Säubere die Wunde. - Ja. 53 00:13:14,127 --> 00:13:16,755 Zum Glück war es nur ein Kleinkaliber. 54 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 Gio hat Ihnen das Leben gerettet. 55 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Ich frage Sie also... 56 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Hat er einen guten Mann gerettet? 57 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Oder einen bösen Man? 58 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 Das weiß ich nicht. 59 00:13:40,237 --> 00:13:41,572 Wo wollten Sie hin? 60 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 Nach Hause. 61 00:13:44,449 --> 00:13:45,409 Nein, nicht. 62 00:13:48,370 --> 00:13:49,538 Nein, nicht. 63 00:13:49,538 --> 00:13:51,748 Nicht so schnell. 64 00:13:51,748 --> 00:13:53,041 Nein, nein. Nicht... 65 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Die Wunde 66 00:13:55,919 --> 00:13:58,422 braucht Zeit zu heilen. 67 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Ok. 68 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Werden die bösen Männer Sie suchen? 69 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 Nein. 70 00:14:56,522 --> 00:14:58,315 Haben Sie gut geschlafen? 71 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 Ja. 72 00:15:03,612 --> 00:15:05,239 Ich habe Ihnen Suppe gemacht. 73 00:15:09,576 --> 00:15:11,161 - Danke. - Enzo. 74 00:15:12,204 --> 00:15:14,164 - Danke, Enzo. - Wie heißen Sie? 75 00:15:17,835 --> 00:15:19,002 Roberto. 76 00:15:20,379 --> 00:15:21,380 Roberto. 77 00:15:21,880 --> 00:15:22,923 Gut. 78 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 Wo bin ich? 79 00:15:32,933 --> 00:15:34,726 Da, wo Sie hingehören. 80 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 Ok. 81 00:16:19,021 --> 00:16:22,608 - Roberto. - Enzo. 82 00:16:22,733 --> 00:16:25,569 Gut, dass ich Vaters Stock aufgehoben habe. 83 00:16:30,032 --> 00:16:31,033 Darf ich? 84 00:16:31,033 --> 00:16:32,117 Ja. 85 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Gut. 86 00:16:41,001 --> 00:16:42,419 Wie lang war ich... 87 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 Heute drei Tage. 88 00:16:47,424 --> 00:16:48,509 Altamonte. 89 00:16:49,468 --> 00:16:51,637 Klein, aber simpatico. 90 00:16:54,598 --> 00:16:56,183 Immer mit der Ruhe. 91 00:17:03,649 --> 00:17:05,275 Roberto, nach links. 92 00:17:05,526 --> 00:17:07,736 Die Treppen, die Piazza. 93 00:18:06,879 --> 00:18:09,047 Khalid, bring mir die Red Snapper. 94 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Sofort. 95 00:19:23,664 --> 00:19:24,706 Guten Morgen. 96 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Tee, per favore. 97 00:19:27,626 --> 00:19:28,544 Einen Tee? 98 00:19:31,421 --> 00:19:32,714 Teebeutel. 99 00:19:32,881 --> 00:19:34,675 Teebeutel. 100 00:19:34,800 --> 00:19:36,343 Kommt sofort. 101 00:19:36,844 --> 00:19:38,762 Ja, danke. 102 00:19:49,273 --> 00:19:53,151 Tut mir leid, aber Tee ist für alte Damen und Engländer. 103 00:20:20,470 --> 00:20:21,680 Guten Morgen. 104 00:20:22,222 --> 00:20:26,393 - Ich bin Giorgio Bonucci. Ich... - Gio. Gio. 105 00:20:27,060 --> 00:20:28,562 Meine Tochter Gabby. 106 00:20:30,022 --> 00:20:31,315 Guten Morgen, Aminah. 107 00:20:31,982 --> 00:20:34,401 Gabby, ich hab was für dich. 108 00:20:37,696 --> 00:20:38,697 Also... 109 00:20:42,784 --> 00:20:44,203 Sie sind sehr schwer... 110 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 Gestürzt. 111 00:20:45,537 --> 00:20:46,914 - Gestürzt. - Ja. 112 00:20:49,750 --> 00:20:51,793 Dr. Enzo ist ein sehr guter Arzt. 113 00:20:52,461 --> 00:20:55,547 Er hat mich zur Welt gebracht. Meine Eltern auch. 114 00:20:56,256 --> 00:20:57,424 Wie fast alle hier. 115 00:21:02,179 --> 00:21:03,555 Es sind gute Menschen. 116 00:21:04,431 --> 00:21:05,516 Ich verstehe. 117 00:21:08,018 --> 00:21:10,604 Ich hab Ihr Auto hinter der Wache geparkt. 118 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 Wenn es Ihnen besser geht. 119 00:21:16,276 --> 00:21:17,945 Ihr Gepäck habe ich nicht durchsucht. 120 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 Danke. 121 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 Collins. 122 00:22:13,792 --> 00:22:15,544 Weingut in Sizilien. 123 00:22:17,129 --> 00:22:19,423 10 Kilometer südlich von... 124 00:22:19,423 --> 00:22:20,674 Wer sind Sie? 125 00:22:21,717 --> 00:22:23,468 Ein besorgter Bürger. 126 00:22:39,276 --> 00:22:40,277 Collins. 127 00:22:41,403 --> 00:22:46,033 Ja. Cantina Ariana. Weingut, südlich von Palermo. 128 00:22:46,033 --> 00:22:47,284 Wer sind Sie? 129 00:22:48,577 --> 00:22:50,662 Importe aus dem Nahen Osten. 130 00:22:50,662 --> 00:22:52,080 Syrien, wie es scheint. 131 00:22:52,080 --> 00:22:54,833 Und der Inhalt? Früchte? Nüsse? Gewürze? 132 00:22:54,833 --> 00:22:56,919 Daran ist doch nichts ungewöhnlich. 133 00:22:56,919 --> 00:22:58,003 Wein. 134 00:22:59,004 --> 00:23:01,798 - Wein? - Ja, 55 Kisten. 135 00:23:02,549 --> 00:23:05,886 Warum importiert ein sizilianisches Weingut Wein aus Syrien? 136 00:23:07,012 --> 00:23:09,890 - Dann ist das die richtige Nummer. - Hören Sie, Kumpel... 137 00:23:10,015 --> 00:23:11,058 Wahrscheinlich 138 00:23:11,183 --> 00:23:13,060 eine Art Umdeklarierungsaktion. 139 00:23:13,060 --> 00:23:15,395 Sie brauchen einen Durchsuchungstrupp. 140 00:23:15,395 --> 00:23:16,939 Woher wissen Sie das? 141 00:23:17,064 --> 00:23:20,567 Ich bin auf der Durchreise und dachte, es interessiert euch. 142 00:23:21,109 --> 00:23:22,236 Uns interessieren? 143 00:23:23,278 --> 00:23:24,613 Sie kennen uns? 144 00:23:24,738 --> 00:23:26,865 Sie sind die CIA-Finanzgruppe. 145 00:23:26,865 --> 00:23:29,618 Sie verfolgen verdächtige Geldtransaktionen. 146 00:23:29,618 --> 00:23:31,870 Ja, das ist richtig. Moment. 147 00:23:32,579 --> 00:23:34,623 Ich schreibe mir das schnell auf. 148 00:23:34,623 --> 00:23:38,001 Nicht nötig. Auf dieser Leitung wird alles aufgezeichnet. 149 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 Kumpel. 150 00:23:51,723 --> 00:23:52,850 {\an8}SIZILIEN 151 00:23:52,975 --> 00:23:54,226 WEINGUT 152 00:23:54,226 --> 00:23:57,813 Collins. Ja. Ich habe eine mögliche Einsatzlage. 153 00:25:28,654 --> 00:25:29,863 Immer mit der Ruhe. 154 00:26:19,288 --> 00:26:22,875 Eines Tages tut jemand einem anderen etwas Ungeheuerliches an, 155 00:26:22,875 --> 00:26:25,627 und du tust etwas dagegen, weil du es kannst. 156 00:26:25,961 --> 00:26:27,796 Weil du bist, wer du bist? 157 00:26:28,630 --> 00:26:30,215 Der du immer schon warst. 158 00:27:05,959 --> 00:27:08,420 Papa, Mama braucht dich in der Küche. 159 00:27:14,176 --> 00:27:15,636 Ihr Salat. 160 00:27:16,512 --> 00:27:17,763 Guten Appetit. 161 00:27:58,428 --> 00:27:59,346 Ich bin Aminah. 162 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 Roberto. 163 00:28:01,974 --> 00:28:03,267 Freut mich. 164 00:28:04,393 --> 00:28:05,769 Genießen Sie den Tee. 165 00:28:16,822 --> 00:28:17,781 Verzeihung. 166 00:28:17,906 --> 00:28:20,117 Das Hemd steht Ihnen perfekt. 167 00:28:20,242 --> 00:28:21,535 Das Hemd ist perfekt. 168 00:28:21,535 --> 00:28:22,661 Tolle Farbe. 169 00:28:22,661 --> 00:28:23,954 Passt zu der Hose. 170 00:28:23,954 --> 00:28:24,997 Was sagen Sie? 171 00:28:24,997 --> 00:28:26,498 Perfekt. 172 00:28:28,292 --> 00:28:30,836 Ja, aber ein Hemd mit der passenden Hose. 173 00:28:30,836 --> 00:28:31,753 Aber nur eins. 174 00:28:31,753 --> 00:28:34,298 Und der Hut passt zum Hemd. 175 00:28:34,298 --> 00:28:35,716 In der gleichen Farbe. 176 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Perfekt. 177 00:28:38,385 --> 00:28:39,428 Ok? 178 00:28:39,636 --> 00:28:40,637 Mit Rabatt. 179 00:29:05,078 --> 00:29:09,082 Marco, ich musste den Tiefkühler reparieren. Ohne kann ich zumachen. 180 00:29:09,082 --> 00:29:10,959 Der Tiefkühler ist mir egal. 181 00:29:10,959 --> 00:29:13,795 Ich gebe dir das Geld nächste Woche. 182 00:29:14,296 --> 00:29:16,298 Komm, Angelo, gib mir das Geld. 183 00:29:17,674 --> 00:29:19,009 Wie geht's, Khalid? 184 00:29:24,431 --> 00:29:26,767 Angelo, alle müssen zahlen. 185 00:29:27,726 --> 00:29:29,937 Wir kennen uns schon so lange. 186 00:29:42,991 --> 00:29:44,910 Dann bis nächste Woche. 187 00:29:44,910 --> 00:29:48,038 Kein Problem, Angelo. Absolut kein Problem. 188 00:29:53,794 --> 00:29:55,838 Beruhige dich. Braver Junge. 189 00:29:57,047 --> 00:29:59,508 Reiß dich zusammen. 190 00:30:12,062 --> 00:30:14,189 Los, hauen wir ab. 191 00:30:25,033 --> 00:30:26,493 Khalid, an die Arbeit. 192 00:30:35,377 --> 00:30:36,753 Angelo. 193 00:30:36,753 --> 00:30:38,463 Bis nächste Woche. 194 00:30:39,089 --> 00:30:40,549 Und reiz mich nicht. 195 00:31:01,737 --> 00:31:03,363 {\an8}NEAPEL 196 00:32:07,719 --> 00:32:08,887 Wartet hier. 197 00:32:11,515 --> 00:32:12,641 Wo ist mein Bruder? 198 00:32:12,641 --> 00:32:14,601 Oben. Er ist beschäftigt. 199 00:32:16,061 --> 00:32:17,938 Das ist die Verzichtserklärung. 200 00:32:17,938 --> 00:32:18,856 Unterschreibt. 201 00:32:18,856 --> 00:32:21,316 Setzen Sie die Menschen nicht auf die Straße. 202 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Sie wissen nicht, wohin sie sollen. 203 00:32:24,570 --> 00:32:25,487 Lucia. 204 00:32:29,241 --> 00:32:30,868 Signor Quaranta. 205 00:32:33,328 --> 00:32:36,707 Wir können das nicht unterschreiben. 206 00:32:37,457 --> 00:32:38,458 Verstehen Sie? 207 00:32:40,335 --> 00:32:42,004 Das entscheidet das Gericht. 208 00:32:43,046 --> 00:32:47,009 Vielleicht müssen Sie sich ein anderes Gebäude für Ihr Hotel suchen. 209 00:32:48,135 --> 00:32:50,637 Ich hoffe, Sie sehen das ein. 210 00:32:51,471 --> 00:32:53,223 Vielen Dank für Ihre Zeit. 211 00:33:20,250 --> 00:33:22,544 Hast du ein neues Auto? 212 00:33:22,544 --> 00:33:24,087 Läuft's mit dem neuen Jungen? 213 00:33:24,087 --> 00:33:26,048 Das läuft. Er hört auf mich. 214 00:33:27,216 --> 00:33:28,550 Der wird gut. 215 00:33:30,677 --> 00:33:32,262 Holt alle raus. 216 00:33:37,142 --> 00:33:38,227 Also... 217 00:33:39,520 --> 00:33:41,104 Ich bin doch gut zu dir. 218 00:33:41,647 --> 00:33:43,106 - Ja. - Du bist mein Bruder, 219 00:33:43,106 --> 00:33:44,316 und ich hab dich lieb. 220 00:33:44,316 --> 00:33:46,026 Aber nerv mich nicht. 221 00:33:46,777 --> 00:33:49,154 Sammel das Geld ein, aber mach keinen Ärger. 222 00:33:50,572 --> 00:33:52,407 Es geht um was Wichtigeres. 223 00:33:53,367 --> 00:33:56,161 Warum lässt du mich nicht daran teilhaben? 224 00:33:56,787 --> 00:33:58,413 Es geht um was Großes. 225 00:34:07,965 --> 00:34:09,383 Kümmere dich um deinen Kram. 226 00:34:11,260 --> 00:34:12,718 Mach dein Ding. 227 00:34:14,263 --> 00:34:16,223 Ich habe große Pläne für dich. 228 00:34:16,557 --> 00:34:17,850 Echt? 229 00:34:17,850 --> 00:34:19,350 Mach dir keinen Kopf. 230 00:34:27,818 --> 00:34:28,861 Lasst ihn hängen. 231 00:34:28,861 --> 00:34:30,946 Damit es alle sehen. 232 00:34:33,115 --> 00:34:36,033 Schnell. Macht schon. Los. 233 00:34:36,033 --> 00:34:38,078 Schneller. Bewegt euch. Los. 234 00:34:54,970 --> 00:34:57,055 Wichtiges Fußballspiel in zwei Tagen. 235 00:34:57,055 --> 00:34:59,474 Als junger Mann habe ich auch gespielt. 236 00:34:59,474 --> 00:35:00,601 Warst du gut? 237 00:35:00,601 --> 00:35:03,395 Nein. Deswegen bin ich Arzt geworden. 238 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 Morgen gehe ich zum Markt. Brauchst du irgendwas? 239 00:35:09,151 --> 00:35:11,278 - Ich geh für dich. Was brauchst du? - Nein. 240 00:35:11,278 --> 00:35:13,405 - Ich geh schon. - Du musst dich ausruhen. 241 00:35:13,405 --> 00:35:17,242 Nein. Du machst viel für mich, und ich bin stark. 242 00:35:17,242 --> 00:35:19,286 - Nein. Bitte... - Ich bin stark. 243 00:35:19,870 --> 00:35:21,079 Was für Fisch magst du? 244 00:35:21,079 --> 00:35:22,664 Ich mag triglie. 245 00:35:22,664 --> 00:35:24,166 Gut. Gut. 246 00:35:24,708 --> 00:35:29,463 - Eins. Zwei. Triglia. - Gut. Dann geh du. 247 00:35:29,463 --> 00:35:30,797 Vier. 248 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 Gut. Ich gehe. Grazie. 249 00:35:35,344 --> 00:35:36,803 - Prost. - Salute. 250 00:35:36,970 --> 00:35:38,972 Zum Grillen oder zum Braten? 251 00:35:38,972 --> 00:35:40,140 Und das ist... 252 00:35:40,140 --> 00:35:42,518 - Eine Dorade? - Orata, ja. 253 00:35:42,643 --> 00:35:43,852 Den möchte ich. 254 00:35:43,852 --> 00:35:45,771 Spigula. Wolfsbarsch, oder? 255 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Und der da? 256 00:35:50,150 --> 00:35:52,736 - Ich weiß. Wolfsbarsch, nicht? - Wolfsbarsch. 257 00:35:52,736 --> 00:35:54,530 - Due Wolfsbarsch. - Ja, zwei. 258 00:35:54,530 --> 00:35:55,614 Frisch? 259 00:35:56,907 --> 00:35:58,158 Man riecht nicht am Fisch. 260 00:35:59,034 --> 00:36:00,494 Sehen Sie ihm in die Augen. 261 00:36:00,869 --> 00:36:03,497 Sie müssen klar sein, nicht milchig. 262 00:36:03,497 --> 00:36:05,666 Mit rosa oder roten Kiemen. 263 00:36:06,708 --> 00:36:08,043 Sie hat recht. 264 00:36:08,710 --> 00:36:11,129 Stefano hat endlich den Hut verkauft. 265 00:36:15,259 --> 00:36:16,426 Was hat sie gesagt? 266 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 "Der Hut ist schön. 267 00:36:18,512 --> 00:36:19,638 Er gefällt mir." 268 00:36:19,638 --> 00:36:21,390 Er gefällt ihr? 269 00:36:22,432 --> 00:36:24,017 - Zwei? - Was macht das? 270 00:36:24,142 --> 00:36:27,855 Heute nichts. Als Enzos Freund zahlen Sie nicht. 271 00:36:27,855 --> 00:36:29,481 Das verstehe ich. Ich zahle. 272 00:36:29,481 --> 00:36:31,483 Nein. Sie sind Enzos Freund. 273 00:36:31,483 --> 00:36:33,235 - Wie heißen Sie? - Angelo. 274 00:36:33,235 --> 00:36:34,736 Angelo. Ich bezahle. 275 00:36:34,736 --> 00:36:36,488 - Nein. - Bitte. 276 00:36:36,613 --> 00:36:38,115 Enzos Freund darf nicht bezahlen. 277 00:36:38,115 --> 00:36:41,410 Nächstes Mal, versprochen. 278 00:36:41,910 --> 00:36:43,620 Khalid, den Fisch bitte. 279 00:36:44,538 --> 00:36:45,455 Danke. 280 00:36:45,455 --> 00:36:46,582 Keine Ursache. 281 00:37:23,285 --> 00:37:24,453 Collins. 282 00:37:26,496 --> 00:37:28,332 Fenethyllin-Hydrochlorid. 283 00:37:28,332 --> 00:37:29,583 Scheiße. 284 00:37:30,292 --> 00:37:32,961 Synthetische Amphetamine. IS-Kämpfer nehmen sie. 285 00:37:32,961 --> 00:37:34,505 Hält sie tagelang wach. 286 00:37:35,088 --> 00:37:36,465 War die Tür... 287 00:37:36,465 --> 00:37:38,425 Wir mussten sie aufbrechen. 288 00:37:38,425 --> 00:37:39,927 Was ist noch da drin? 289 00:37:39,927 --> 00:37:42,262 Ich zeig es euch. Kommt mit. 290 00:37:45,724 --> 00:37:47,392 Wie viel Bargeld? 291 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 Ungefähr 11 Millionen. 292 00:37:50,729 --> 00:37:51,980 US-Dollar. 293 00:37:54,066 --> 00:37:55,067 Kameras? 294 00:37:56,109 --> 00:37:57,694 Fielen alle gleichzeitig aus. 295 00:37:58,195 --> 00:37:59,821 Genau um 18:16 Uhr. 296 00:38:00,447 --> 00:38:01,281 Fingerabdrücke? 297 00:38:02,824 --> 00:38:03,951 Nur ein Satz bisher. 298 00:38:05,577 --> 00:38:06,620 Kein Treffer. 299 00:38:06,620 --> 00:38:09,581 - Mehrere Leichen und ein Satz Abdrücke. - Genau. 300 00:38:20,092 --> 00:38:21,009 Also? 301 00:38:21,134 --> 00:38:24,596 Syrische Terroristen, die ihre Dschihad-Droge einschmuggeln, 302 00:38:24,596 --> 00:38:26,932 neu verpacken und aufs Festland schicken? 303 00:38:26,932 --> 00:38:29,351 Dann ist es keine internationale Ware mehr. 304 00:38:29,351 --> 00:38:30,894 Ziemlich genial. 305 00:38:32,479 --> 00:38:35,232 - Hat das Geld was damit zu tun? - Das ist was anderes. 306 00:38:35,649 --> 00:38:39,319 Geldwäsche, Datendiebstahl. Nicht unser Problem. Aber das schon. 307 00:38:39,319 --> 00:38:42,489 Eine Terrorgruppe, die wir nicht auf dem Radar haben, 308 00:38:42,489 --> 00:38:45,075 bringt Schmuggelware auf dieses Weingut? 309 00:38:45,075 --> 00:38:46,159 Woher weißt du davon? 310 00:38:46,618 --> 00:38:47,995 Ein Anruf. Anonym. 311 00:38:50,789 --> 00:38:54,001 Die Frage ist, ob es die erste, die 5. oder 20. Lieferung ist. 312 00:38:54,001 --> 00:38:55,169 Es ist die vierte. 313 00:38:55,419 --> 00:38:56,378 Wie das? 314 00:38:56,920 --> 00:38:59,756 In 18 Monaten verschifften sie 200 Kisten pro Monat. 315 00:38:59,756 --> 00:39:02,050 Vor drei Monaten plötzlich 500. 316 00:39:02,384 --> 00:39:03,260 Mein Gott. 317 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 Auf dem Flug habe ich die Bilanzen gelesen. 318 00:39:05,846 --> 00:39:07,097 Wir tappen im Dunkeln. 319 00:39:07,598 --> 00:39:09,766 Die Zeit drängt. Könnte Opfer geben. 320 00:39:10,684 --> 00:39:12,644 Halt mich auf dem Laufenden. 321 00:39:39,129 --> 00:39:40,339 - Gut? - Ja. 322 00:39:40,714 --> 00:39:42,424 So gut wie neu. 323 00:39:44,259 --> 00:39:45,260 Enzo. 324 00:39:50,557 --> 00:39:52,643 Was siehst du, wenn du mich ansiehst? 325 00:39:54,937 --> 00:39:58,565 Ich meine, als ich ankam, hast du dich um mich gekümmert. 326 00:39:59,399 --> 00:40:01,068 Rufst keinen Krankenwagen. 327 00:40:01,068 --> 00:40:04,947 Keine Polizei. Du rufst keine Carabinieri. 328 00:40:06,073 --> 00:40:08,575 - Warum? - Weißt du noch, was ich gefragt habe? 329 00:40:09,076 --> 00:40:10,911 - Ganz am Anfang? - Ja. 330 00:40:15,833 --> 00:40:17,167 Ja. Ob ich ein guter Mann 331 00:40:17,167 --> 00:40:19,628 oder ein böser Mann bin, wolltest du wissen. 332 00:40:20,921 --> 00:40:22,881 Und du sagtest, du weißt es nicht. 333 00:40:24,258 --> 00:40:25,676 Ich weiß es auch nicht. 334 00:40:26,844 --> 00:40:29,012 Nur ein guter Mann würde das sagen. 335 00:41:22,399 --> 00:41:23,609 Bruder. 336 00:41:24,318 --> 00:41:26,403 Hast du gebetet? 337 00:41:26,653 --> 00:41:28,530 Ich glaube, Gott hört mir nicht zu. 338 00:41:28,530 --> 00:41:29,781 Was meinst du? 339 00:41:30,741 --> 00:41:34,077 Es wird Zeit, dass du mir bei größeren Problemen hilfst. 340 00:41:35,329 --> 00:41:40,000 Du musst mehr Druck auf die Stadt ausüben. 341 00:41:40,834 --> 00:41:44,880 Wir haben große Pläne für Altamonte: Resorts, Hotels, Casinos. 342 00:41:46,632 --> 00:41:48,342 Du weißt, was zu tun ist. 343 00:41:48,884 --> 00:41:50,594 Geht klar, Vincent. 344 00:41:54,223 --> 00:41:56,683 Die ganze Küste wird bald uns gehören. 345 00:41:58,060 --> 00:41:59,603 Alles. 346 00:42:42,771 --> 00:42:43,772 Aminah. 347 00:42:47,943 --> 00:42:49,653 Nein. Carmela. Nein. 348 00:42:56,076 --> 00:42:57,744 Angelo, nein, nein... 349 00:43:30,861 --> 00:43:31,778 Ruhig, ganz ruhig. 350 00:43:32,905 --> 00:43:35,490 Nur die Ruhe, Angelo. Wir wollen dir nur helfen. 351 00:43:39,161 --> 00:43:41,371 Die Mistkerle haben alles zerstört. 352 00:43:41,371 --> 00:43:43,248 Alles, was wir haben. 353 00:45:05,873 --> 00:45:07,207 Hallo, guten Morgen. 354 00:45:07,541 --> 00:45:10,294 Hier spricht Marschall Bonucci, Polizeistation Altamonte. 355 00:45:12,838 --> 00:45:15,132 Ich brauche eine Information 356 00:45:15,507 --> 00:45:18,218 über den Halter eines Lieferwagens. 357 00:45:18,719 --> 00:45:19,720 Ein Ford. 358 00:45:21,889 --> 00:45:23,640 Blau oder schwarz. 359 00:45:24,057 --> 00:45:25,893 Verdacht auf Brandstiftung. 360 00:45:47,414 --> 00:45:48,790 Warum machen Sie das? 361 00:45:51,585 --> 00:45:52,711 Scusi? 362 00:45:52,836 --> 00:45:54,254 Warum machen Sie das da? 363 00:45:59,927 --> 00:46:01,053 Aus Gewohnheit. 364 00:46:02,721 --> 00:46:03,972 Ich mag Ordnung. 365 00:46:05,265 --> 00:46:06,350 Ordnung. 366 00:46:07,392 --> 00:46:08,810 Sagen Sie mir, 367 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 wer kocht für Sie? 368 00:46:10,854 --> 00:46:11,980 Wie bitte? 369 00:46:12,648 --> 00:46:14,066 Wer kocht für Sie? 370 00:46:15,859 --> 00:46:17,319 Hier, jetzt? 371 00:46:17,319 --> 00:46:18,946 Zu Hause. In Amerika. 372 00:46:18,946 --> 00:46:20,989 Wer macht Ihr Essen? 373 00:46:21,573 --> 00:46:22,616 Ich mach das. 374 00:46:23,992 --> 00:46:26,537 Und was ist Ihr Lieblingsessen? 375 00:46:30,082 --> 00:46:31,834 Chili con carne. 376 00:46:32,751 --> 00:46:34,795 - Nein? - Na gut, Spaghetti. 377 00:46:34,795 --> 00:46:36,046 Ok. Buono. 378 00:46:36,046 --> 00:46:37,422 Con carne. 379 00:46:37,589 --> 00:46:38,715 Con carne. 380 00:46:41,760 --> 00:46:42,761 Ich... 381 00:46:44,054 --> 00:46:47,599 würde Ihnen gerne die typische Küche von Altamonte zeigen. 382 00:46:48,100 --> 00:46:49,226 Begleiten Sie mich? 383 00:46:54,481 --> 00:46:55,399 Ja. 384 00:46:57,568 --> 00:46:58,944 - Eine Bedingung. - Ja. 385 00:46:59,611 --> 00:47:01,113 Sie tragen den neuen Hut. 386 00:47:02,030 --> 00:47:03,073 In Ordnung. 387 00:47:05,033 --> 00:47:06,285 Gehen Sie nicht weg. 388 00:47:11,665 --> 00:47:13,792 Wie lange haben Sie schon das Café? 389 00:47:14,334 --> 00:47:17,838 20 Jahre. Es war das erste Café meiner Eltern. 390 00:47:40,027 --> 00:47:42,112 Wir haben was. Ok. 391 00:47:50,204 --> 00:47:51,205 Was ist das? 392 00:47:51,205 --> 00:47:53,081 Das ist Kebab. 393 00:47:54,917 --> 00:47:56,793 Danke, nehmen wir nächstes Mal. 394 00:48:57,145 --> 00:48:59,064 Das schmeckt gut im Tee. 395 00:49:04,069 --> 00:49:06,321 Man sieht Sie jetzt als einen von uns an. 396 00:49:28,719 --> 00:49:29,553 Danke. 397 00:49:29,553 --> 00:49:30,512 Gern. 398 00:49:38,228 --> 00:49:40,189 Also, ich könnte mich... 399 00:49:41,732 --> 00:49:44,818 Ihnen auch zuwenden, dann könnten Sie mich besser... 400 00:49:45,861 --> 00:49:46,862 fotografieren. 401 00:49:48,739 --> 00:49:51,116 Fünf, vier, drei, 402 00:49:51,658 --> 00:49:53,076 zwei, eins. 403 00:49:56,788 --> 00:49:59,625 - Sie sehen anders aus als gedacht. - Sie nicht. 404 00:50:02,503 --> 00:50:03,670 Und gern geschehen. 405 00:50:08,258 --> 00:50:09,259 Wofür? 406 00:50:10,010 --> 00:50:11,011 Den Tipp. 407 00:50:11,011 --> 00:50:12,846 Hat wohl zu was geführt. 408 00:50:16,517 --> 00:50:17,684 Wer sind Sie? 409 00:50:18,602 --> 00:50:21,396 Was haben Sie auf dem Weingut in Sizilien gemacht? 410 00:50:21,980 --> 00:50:24,816 Von dem aus Methamphetamine vertrieben werden. 411 00:50:24,816 --> 00:50:27,861 Sagte ich doch am Telefon: Nur auf der Durchreise. 412 00:50:27,986 --> 00:50:28,946 Genau das. 413 00:50:30,239 --> 00:50:32,491 Treiben Sie keine Spielchen mit mir. 414 00:50:32,866 --> 00:50:34,451 Ich trinke nur meinen Tee. 415 00:50:36,870 --> 00:50:40,040 - Für wen arbeiten Sie? - Ich bin im Ruhestand. 416 00:50:40,040 --> 00:50:41,166 Wovon? 417 00:50:43,544 --> 00:50:46,463 Ich kann Sie auch einfach ins Büro mitnehmen. 418 00:50:46,922 --> 00:50:49,675 Dazu braucht es einen richterlichen Beschluss. 419 00:50:49,675 --> 00:50:51,134 Es sei denn... 420 00:50:52,344 --> 00:50:54,680 Sie bringen mich an einen geheimen Ort. 421 00:50:54,680 --> 00:50:55,806 Und foltern mich. 422 00:50:56,056 --> 00:50:59,268 Sagt der Mann, der wusste, welche Abteilung man anruft. 423 00:50:59,685 --> 00:51:02,312 - Woher haben Sie die Nummer? - Aus dem Buch. 424 00:51:02,729 --> 00:51:04,565 - Welchem Buch? - Dem kleinen schwarzen. 425 00:51:07,067 --> 00:51:09,194 Woher wussten Sie, dass ich es bin? 426 00:51:10,404 --> 00:51:13,365 Sie lesen einen Reiseführer für Rom. In Altamonte. 427 00:51:13,490 --> 00:51:15,033 Und Ihre Stimme. 428 00:51:15,242 --> 00:51:16,451 Was ist damit? 429 00:51:16,451 --> 00:51:18,203 Wie Sie das "M" aussprechen. 430 00:51:18,328 --> 00:51:21,331 Es klingt trocken, ein bisschen wie Sandpapier. 431 00:51:21,832 --> 00:51:24,001 - Ich werde daran arbeiten. - Sollten Sie. 432 00:51:26,503 --> 00:51:29,256 Die Polizei fand mehrere Leichen auf dem Weingut. 433 00:51:31,133 --> 00:51:33,260 Ja. genau. Jawoll. 434 00:51:33,260 --> 00:51:36,763 Drogen sind ein gefährliches Geschäft. 435 00:51:41,602 --> 00:51:43,103 Waren Sie das? 436 00:51:43,103 --> 00:51:45,439 Wirke ich wie einer, der Leute tötet? 437 00:51:45,689 --> 00:51:47,733 Scheint mir nicht weit hergeholt. 438 00:51:49,526 --> 00:51:50,611 Touché. 439 00:51:52,487 --> 00:51:53,989 Sie sind eine Person von Interesse. 440 00:51:54,114 --> 00:51:56,366 Ich bin nur eine interessante Person. 441 00:51:58,035 --> 00:52:00,162 Was können Sie mir noch sagen? 442 00:52:00,287 --> 00:52:01,455 Nichts. 443 00:52:02,247 --> 00:52:03,916 Ich wünschte, ich könnte es. 444 00:52:07,044 --> 00:52:08,921 Nicht mal ein wenig neugierig? 445 00:52:08,921 --> 00:52:10,964 - Worüber? - Wie ich Sie gefunden habe. 446 00:52:11,089 --> 00:52:12,758 Ach, das ist einfach. Sie... 447 00:52:13,383 --> 00:52:15,469 Sie haben die übliche Fähre genommen. 448 00:52:16,303 --> 00:52:19,223 Sie haben die Kameras im Terminal bemerkt. 449 00:52:19,223 --> 00:52:23,310 Sie haben 2 Wochen zurückgespult und das Kennzeichen vom VW gesehen. 450 00:52:23,310 --> 00:52:26,813 Den haben Sie per GPS geortet. Wie mache ich mich bislang? 451 00:52:27,022 --> 00:52:29,733 Als nächstes fragen Sie intensiv den Namen ab. 452 00:52:31,276 --> 00:52:32,402 Schon in Arbeit. 453 00:52:32,402 --> 00:52:35,239 Gut, gut. Das dürfte Sie interessieren. 454 00:52:36,615 --> 00:52:37,741 Wieso das? 455 00:52:38,784 --> 00:52:41,411 Ich möchte Ihnen nicht 456 00:52:41,411 --> 00:52:43,789 den Spaß 457 00:52:43,789 --> 00:52:46,166 daran verderben. 458 00:52:47,876 --> 00:52:49,211 Bleiben Sie in der Nähe. 459 00:52:50,546 --> 00:52:51,880 Ich fange erst an. 460 00:52:54,383 --> 00:52:55,551 Ich auch. 461 00:52:58,762 --> 00:52:59,680 McCall. 462 00:53:00,681 --> 00:53:03,767 Ausgezeichnet. Zwei C, zwei L. 463 00:53:09,273 --> 00:53:10,148 Hallo? 464 00:53:10,148 --> 00:53:12,442 Deine Tochter ist heute früher aus der Schule. 465 00:53:13,402 --> 00:53:14,361 Wer ist da? 466 00:53:16,405 --> 00:53:17,364 Signora Marta. 467 00:53:17,948 --> 00:53:19,032 Haben Sie Gabby gesehen? 468 00:53:19,032 --> 00:53:21,451 Einer Ihrer Kollegen hat sie abgeholt. 469 00:53:25,205 --> 00:53:26,456 Ist alles in Ordnung? 470 00:53:38,635 --> 00:53:39,720 Chiara! 471 00:53:40,262 --> 00:53:41,388 Gabby! 472 00:53:43,473 --> 00:53:44,308 Gabby. 473 00:53:44,308 --> 00:53:45,392 Gio! 474 00:53:59,948 --> 00:54:01,617 Carabiniere. 475 00:54:06,997 --> 00:54:08,373 Papa, Papa. 476 00:54:08,373 --> 00:54:11,001 Er hat einen großen Fehler gemacht, oder? 477 00:54:11,001 --> 00:54:13,420 Er hätte den Anruf lieber sein lassen sollen. 478 00:54:15,380 --> 00:54:16,548 Aufhören! 479 00:54:17,466 --> 00:54:18,675 Ich flehe Sie an. 480 00:54:19,426 --> 00:54:21,762 Glaubst du, wir haben keine Freunde hier? 481 00:54:24,431 --> 00:54:27,684 Wieso nervst du uns so, Carabiniere? 482 00:54:28,227 --> 00:54:31,063 Du weißt, schwierig sein, lohnt sich nicht. 483 00:54:31,313 --> 00:54:32,189 Nein. 484 00:54:32,898 --> 00:54:34,775 Vikingo. Schnapp dir die Kleine. 485 00:54:34,775 --> 00:54:37,236 - Ich esse. - Wen juckt das, ob du isst? 486 00:54:37,236 --> 00:54:39,821 Klar warten wir, bis du aufgegessen hast. 487 00:54:39,821 --> 00:54:40,906 Mach schon. 488 00:54:41,532 --> 00:54:43,200 Das wird dir eine Lehre sein. 489 00:54:43,200 --> 00:54:44,409 Bring sie her. 490 00:54:45,118 --> 00:54:46,245 Sieh mich an. 491 00:54:51,792 --> 00:54:54,628 Das nächste Mal tun wir dem Kind weh. 492 00:54:55,003 --> 00:54:56,672 Oder Schlimmeres. Kapiert? 493 00:54:56,672 --> 00:54:58,340 Es geht auch schlimmer! 494 00:54:58,340 --> 00:55:00,676 - Lass sie los. - Halt den Mund. 495 00:55:07,683 --> 00:55:09,393 Braver Bulle. 496 00:55:49,183 --> 00:55:50,184 Dottore... 497 00:55:52,144 --> 00:55:53,812 Was ist mit Gio passiert? 498 00:55:54,313 --> 00:55:55,397 Er ist gestürzt. 499 00:55:58,150 --> 00:55:59,401 Was hier passiert, 500 00:55:59,902 --> 00:56:01,570 passiert in vielen Städten. 501 00:56:01,570 --> 00:56:05,324 Das ist die Camorra. 'Ndrangheta. 502 00:56:05,324 --> 00:56:07,034 Ihr nennt es Mafia. 503 00:56:08,202 --> 00:56:09,828 Die ist ein Krebsgeschwür. 504 00:56:10,704 --> 00:56:12,080 Und wie der Krebs... 505 00:56:12,581 --> 00:56:13,582 unheilbar. 506 00:56:57,918 --> 00:56:59,670 Brauchen wir einen Krankenwagen? 507 00:57:07,803 --> 00:57:09,304 Schon unglaublich. 508 00:57:09,304 --> 00:57:11,723 Die Kirche steht schon über tausend Jahre. 509 00:57:13,308 --> 00:57:15,519 Ich habe einen neuen Reiseführer. 510 00:57:19,106 --> 00:57:23,527 Drinnen soll ein Fresko sein, auf dem die Jungfrau Maria ein Wunder vollbringt. 511 00:57:24,778 --> 00:57:27,948 Sie rettet einen Kerl davor, zu Unrecht gehängt zu werden. 512 00:57:32,786 --> 00:57:34,162 Glauben Sie dran? 513 00:57:36,123 --> 00:57:36,999 Woran? 514 00:57:36,999 --> 00:57:38,375 An Wunder. 515 00:57:41,086 --> 00:57:44,298 An Ereignisse, die scheinbar zufällig zur richtigen Zeit 516 00:57:44,673 --> 00:57:46,258 am richtigen Ort auftreten? 517 00:57:47,634 --> 00:57:48,510 Nein. 518 00:57:53,932 --> 00:57:55,058 Wie läuft die Suche? 519 00:57:55,559 --> 00:57:57,269 Sie sind wohl ein Geist. 520 00:57:58,979 --> 00:58:01,106 Ich fürchte mich nicht vor Geistern. 521 00:58:01,398 --> 00:58:03,317 Oder vor dem, was ich sonst so sehe, 522 00:58:03,525 --> 00:58:05,027 Mr. zwei C und zwei L. 523 00:58:07,154 --> 00:58:09,448 Sie sind keine Person von Interesse mehr. 524 00:58:09,573 --> 00:58:10,532 Nein? 525 00:58:11,950 --> 00:58:14,077 Nur eine interessante Person. Vorläufig. 526 00:58:17,414 --> 00:58:20,334 Der sizilianische Bauer ist Lorenzo Vitale. 527 00:58:21,168 --> 00:58:23,253 Er stand 10 Jahre auf Interpols Liste. 528 00:58:24,004 --> 00:58:25,964 Führte ein riesiges Cyber-Imperium. 529 00:58:26,507 --> 00:58:30,469 Schöpfte Gelder von Offshore-Konten, Regierungsbehörden und Rentenfonds. 530 00:58:31,637 --> 00:58:34,306 Terroristen haben von seinem Gut aus Drogen geschmuggelt. 531 00:58:36,433 --> 00:58:38,477 - Ich bin also vom Haken? - Vorerst. 532 00:58:39,436 --> 00:58:41,813 Ich muss eine uns unbekannte Zelle finden. 533 00:58:43,398 --> 00:58:44,733 Haben Sie einen Plan? 534 00:58:45,567 --> 00:58:47,319 Glauben Sie, ich bin Anfängerin? 535 00:58:47,694 --> 00:58:50,656 Zwei Jahre Bürojob. Wahrscheinlich Ihr erster Einsatz. 536 00:58:51,740 --> 00:58:54,493 - Und das Ganze unter Einheimischen. - Der Punkt ist? 537 00:58:54,493 --> 00:58:58,288 Die haben ihre Agenda. Sie sagen nicht immer das, was Sie meinen. 538 00:59:00,123 --> 00:59:02,042 Sie geben gern Ratschläge, was? 539 00:59:04,753 --> 00:59:05,838 Warum ich? 540 00:59:06,630 --> 00:59:07,965 Die Frage ist: 541 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 Warum Sizilien? Warum nicht... 542 00:59:12,511 --> 00:59:14,263 Elba oder Sardinien? 543 00:59:14,721 --> 00:59:15,764 Noch mal? 544 00:59:15,764 --> 00:59:16,890 Warum... 545 00:59:18,433 --> 00:59:22,437 Drogen in dem am besten bewachten Hafen der ganzen Region schmuggeln? 546 00:59:23,522 --> 00:59:25,649 - Eine gute Frage. - Ja. 547 00:59:26,358 --> 00:59:28,652 Ich melde mich, wenn ich die Antwort habe. 548 00:59:28,777 --> 00:59:30,237 Das weiß ich. 549 00:59:34,199 --> 00:59:36,410 Dann beantworten Sie mir meine Frage: 550 00:59:37,661 --> 00:59:38,829 Warum ich? 551 00:59:59,349 --> 01:00:00,350 Hallo, Marschall. 552 01:00:01,059 --> 01:00:02,311 Wie geht es? 553 01:00:06,440 --> 01:00:08,317 So ein hübsches Mädchen. 554 01:00:08,317 --> 01:00:09,860 Erinnerst du dich an mich? 555 01:00:12,321 --> 01:00:14,823 Wie geht es dem Kopf, Marschall? Tut er weh? 556 01:00:19,786 --> 01:00:21,538 Mach dir keine Sorgen. 557 01:00:25,417 --> 01:00:27,211 Hör zu, Marschall, 558 01:00:27,211 --> 01:00:29,546 du musst mir einen Gefallen tun. 559 01:00:31,340 --> 01:00:33,300 Du gehst zu den Somalis 560 01:00:33,926 --> 01:00:35,844 und bittest sie um ihre Boote. 561 01:00:36,595 --> 01:00:37,971 Machst du das? 562 01:00:41,266 --> 01:00:42,684 Klar machst du das. 563 01:00:42,684 --> 01:00:44,520 Der Marschall ist jetzt mein Bote. 564 01:00:44,520 --> 01:00:46,146 Braver Marschall. 565 01:01:14,091 --> 01:01:16,760 Du mischt dich gern in anderer Leute Kram ein. 566 01:01:18,762 --> 01:01:22,558 Ich bemühe mich es nicht zu tun, aber du machst es mir sehr schwer. 567 01:01:24,685 --> 01:01:28,105 Halt dich aus Angelegenheiten raus, die dich nichts angehen. 568 01:01:28,939 --> 01:01:30,941 Könnte böse für dich enden. 569 01:01:31,400 --> 01:01:34,111 Gott weiß, dass ich auf das Böse allergisch bin. 570 01:01:37,906 --> 01:01:38,866 Weißt du... 571 01:01:40,492 --> 01:01:43,537 Ich glaube, dass sich alles im Leben 572 01:01:44,413 --> 01:01:45,455 ums Timing dreht. 573 01:01:45,455 --> 01:01:47,332 Unerfreulicherweise für dich, 574 01:01:47,958 --> 01:01:49,793 ist deines sehr schlecht. 575 01:01:52,671 --> 01:01:57,301 Vor drei Wochen hätten wir dieses Gespräch nicht geführt, aber jetzt bin ich hier. 576 01:01:58,093 --> 01:02:00,762 Und ich fange an, diesen Ort wirklich zu mögen. 577 01:02:01,638 --> 01:02:03,056 Und die Menschen. 578 01:02:04,766 --> 01:02:07,769 Ich glaube langsam aus tiefstem Herzen, 579 01:02:07,769 --> 01:02:09,980 dass ich da bin, wo ich sein soll. 580 01:02:10,814 --> 01:02:11,815 Also, 581 01:02:12,065 --> 01:02:13,609 was auch immer es ist, 582 01:02:13,609 --> 01:02:15,777 was du und deine Freunde machen... 583 01:02:15,777 --> 01:02:18,363 Bitte macht es woanders. 584 01:02:22,993 --> 01:02:25,454 - Du warnst mich? - Ich bereite dich vor. 585 01:02:26,663 --> 01:02:28,248 Habt ihr den gehört? 586 01:02:28,248 --> 01:02:31,168 Er bereitet sich vor. Der ist lustig. 587 01:02:38,550 --> 01:02:40,010 Ist das eine Timex? 588 01:02:42,930 --> 01:02:43,847 Nein. 589 01:02:45,516 --> 01:02:46,642 Das ist eine Bulg... 590 01:02:48,519 --> 01:02:49,937 Bleibt da. Bleibt da. 591 01:02:50,062 --> 01:02:51,313 Sitzenbleiben! 592 01:02:51,438 --> 01:02:52,606 Setzt euch! 593 01:02:58,028 --> 01:02:59,655 Das ist der Mediannerv, 594 01:03:00,322 --> 01:03:01,573 den ich komprimiere. 595 01:03:02,783 --> 01:03:05,160 Auf einer Skala von 1 bis 10... 596 01:03:05,869 --> 01:03:06,870 Ist das eine 2. 597 01:03:09,248 --> 01:03:10,249 Das ist eine 3. 598 01:03:10,791 --> 01:03:12,459 Eine 4 willst du nicht. 599 01:03:12,459 --> 01:03:15,087 Dann scheißt du dich ein. Das willst du nicht. 600 01:03:15,254 --> 01:03:17,297 Ich will das nicht. Keiner will das. 601 01:03:25,931 --> 01:03:29,184 Sag deinen Compadres, sie können gehen. Abhauen. 602 01:03:29,184 --> 01:03:31,562 Haut ab! Haut ab, sofort! 603 01:03:38,318 --> 01:03:39,987 Das nennt man Schmerzgriff. 604 01:03:40,737 --> 01:03:43,323 Dein Gehirn sagt dir, was du tun sollst, 605 01:03:43,323 --> 01:03:45,701 aber dein Körper sagt dir was anderes. 606 01:03:47,744 --> 01:03:49,079 Jetzt hör mir gut zu. 607 01:03:49,079 --> 01:03:51,290 Nimm deine Pistole aus der Hose. 608 01:03:51,290 --> 01:03:52,958 Leg sie auf den Tisch. 609 01:03:56,795 --> 01:03:58,213 Langsam. 610 01:04:34,750 --> 01:04:36,251 Holt den Lieferwagen. 611 01:04:41,507 --> 01:04:43,342 Scheiß Amerikaner. 612 01:04:43,550 --> 01:04:44,927 Der mischt sich da ein. 613 01:04:48,430 --> 01:04:49,515 Gib mir eine Zigarette. 614 01:04:55,854 --> 01:04:57,231 Was hast du vor, Marco? 615 01:04:58,023 --> 01:05:00,734 Ich schlachte den Wichser ab. 616 01:05:03,820 --> 01:05:04,947 Und Vincent? 617 01:05:08,575 --> 01:05:10,285 Scheiß auf Vincent. 618 01:05:11,662 --> 01:05:13,872 Der hat mir nichts zu sagen. 619 01:05:16,124 --> 01:05:16,959 Los jetzt. 620 01:05:16,959 --> 01:05:18,418 Gib mir deine Pistole. 621 01:05:18,544 --> 01:05:20,587 Gib mir die Pistole. Mach schon. 622 01:06:43,670 --> 01:06:46,215 Wir haben Päckchen im Kofferraum gefunden. 623 01:06:47,883 --> 01:06:50,093 Ich nehme an, irgendwelche Drogen. 624 01:06:53,680 --> 01:06:55,349 Sieht anders aus als sonst. 625 01:07:01,104 --> 01:07:04,608 Das muss sich die Drogenfahndung ansehen. 626 01:07:21,124 --> 01:07:23,752 {\an8}ROM 627 01:07:35,305 --> 01:07:36,139 Hallo? 628 01:07:36,139 --> 01:07:37,850 Mach den Fernseher an. 629 01:07:41,144 --> 01:07:42,563 {\an8}Bei der Explosion am Bahnhof 630 01:07:42,563 --> 01:07:46,692 {\an8}handelt es sich wohl um einen terroristischen Anschlag. 631 01:07:46,692 --> 01:07:49,403 {\an8}Bisher hat sich niemand zu dem Attentat bekannt. 632 01:07:49,695 --> 01:07:52,364 - Konntet ihr sie identi... - Syrische Nationalisten. 633 01:07:52,823 --> 01:07:55,200 Ihre Bombenfabrik war eine konspirative Wohnung. 634 01:07:56,076 --> 01:07:58,787 - Was habt ihr sonst noch... - Die Bahnhofspläne. 635 01:07:59,079 --> 01:08:00,122 Plus Bombenteile. 636 01:08:00,581 --> 01:08:02,040 Raffiniertes Zeug. 637 01:08:02,833 --> 01:08:05,752 Das alles haben sie mit dem Drogengeld finanziert. 638 01:08:05,752 --> 01:08:07,713 - Wo bist du? - Neapel. 639 01:08:07,713 --> 01:08:09,256 Komm sofort zurück. 640 01:08:09,673 --> 01:08:11,049 Wieso Sizilien? 641 01:08:11,216 --> 01:08:12,134 Wieso? 642 01:08:12,134 --> 01:08:13,969 Wieso nicht Elba oder Sardinien? 643 01:08:15,429 --> 01:08:18,891 Macht das Sinn, Drogen in den sichersten Hafen zu schmuggeln? 644 01:08:19,349 --> 01:08:22,894 Du meinst also, es ist eine Übernahme der Festlandfraktion... 645 01:08:22,894 --> 01:08:23,896 In Neapel. 646 01:08:24,478 --> 01:08:26,023 Der beste Hafen zum Schleusen. 647 01:08:27,482 --> 01:08:28,942 Ich glaube, sie sind hier. 648 01:08:28,942 --> 01:08:30,068 Also? 649 01:08:30,611 --> 01:08:32,696 {\an8}Wir nehmen die Dealer in die Mangel... 650 01:08:32,696 --> 01:08:35,574 - Damit sie ihre Quellen verraten. - Und die dann ihre. 651 01:08:35,574 --> 01:08:37,910 Von unten nach oben. Sehr gut. 652 01:08:39,036 --> 01:08:41,662 Ich fange mal mit den Toten an. 653 01:08:41,662 --> 01:08:44,374 - Wenn du recht hast... - Sehen wir uns auf der Zielgeraden. 654 01:08:50,255 --> 01:08:53,592 Die CIA dankt Ihnen für Ihre Bereitschaft zur Zusammenarbeit. 655 01:08:57,845 --> 01:08:59,848 Wir stehen Ihnen zur Verfügung. 656 01:09:03,519 --> 01:09:05,228 Und wo stehen Sie gerade? 657 01:09:05,562 --> 01:09:07,563 Wir sammeln gerade Informationen. 658 01:09:09,358 --> 01:09:11,193 Ich möchte diese Männer befragen. 659 01:09:42,266 --> 01:09:43,099 Ihn... 660 01:09:43,767 --> 01:09:45,434 können Sie nicht befragen. 661 01:10:03,579 --> 01:10:05,956 Sie haben mich beim Frühstück gestört. 662 01:10:07,249 --> 01:10:08,250 Also... 663 01:10:08,792 --> 01:10:09,960 was ist der Deal? 664 01:10:10,377 --> 01:10:12,921 Oh, hat man Ihnen gesagt, es gäbe einen Deal? 665 01:10:14,590 --> 01:10:16,258 Ich bin nicht zum Verhandeln hier. 666 01:10:17,426 --> 01:10:19,261 Ich biete Ihnen eine Chance an. 667 01:10:20,429 --> 01:10:22,306 Ich brauche eine Information. 668 01:10:22,306 --> 01:10:24,057 Und Sie werden Sie mir geben. 669 01:12:19,798 --> 01:12:21,675 Tut mir leid um deinen Bruder. 670 01:12:24,386 --> 01:12:25,554 Danke. 671 01:12:27,556 --> 01:12:28,557 Setz dich. 672 01:12:37,691 --> 01:12:40,194 Ich muss was mit dir besprechen. 673 01:12:41,111 --> 01:12:42,404 Nicht heute. 674 01:12:43,488 --> 01:12:44,740 Die CIA war bei mir. 675 01:12:45,699 --> 01:12:49,369 Sie suchen nach einer Terrorzelle, die eine Dschihad-Droge importiert 676 01:12:49,369 --> 01:12:50,913 und in der EU verkauft. 677 01:12:51,788 --> 01:12:53,916 Dann kümmere dich darum. 678 01:12:54,458 --> 01:12:56,168 Leg alles still. 679 01:12:57,794 --> 01:12:59,213 Diese Frau... 680 01:13:00,214 --> 01:13:01,381 ist clever. 681 01:13:03,592 --> 01:13:06,136 Sie wird merken, dass es keine Terroristen waren. 682 01:13:08,096 --> 01:13:09,848 Sondern du. 683 01:13:10,891 --> 01:13:12,184 Die Camorra 684 01:13:13,018 --> 01:13:15,103 kauft Drogen von den Feinden, 685 01:13:15,812 --> 01:13:20,651 um sie für deine Geschäfte auf der Straße zu verkaufen. 686 01:13:20,984 --> 01:13:22,611 Dafür bist du zuständig. 687 01:13:25,280 --> 01:13:27,991 Hast du gesehen, was sie mit deinem Geld machen? 688 01:13:29,618 --> 01:13:32,663 Wie viele Tote es bei dem Anschlag gab? 689 01:13:36,291 --> 01:13:38,001 Unsere Leute. 690 01:13:38,377 --> 01:13:40,671 Hätte ich die Drogen nicht gekauft, 691 01:13:41,755 --> 01:13:43,549 hätten es andere getan. 692 01:13:44,007 --> 01:13:46,218 Und die Leute wären trotzdem tot. 693 01:13:49,555 --> 01:13:50,973 Überlass die Frau mir. 694 01:13:51,515 --> 01:13:53,350 Halte mir den Rücken frei. 695 01:13:53,851 --> 01:13:55,727 Du verstehst immer noch nichts. 696 01:13:57,020 --> 01:13:57,938 Nichts... 697 01:13:57,938 --> 01:13:59,231 Du hast recht. 698 01:14:00,607 --> 01:14:02,192 Es ist mir scheißegal. 699 01:14:03,443 --> 01:14:06,613 Mein Bruder ist tot, und du redest nur Scheiße. 700 01:14:07,030 --> 01:14:08,782 Die zu nichts führt. 701 01:14:10,868 --> 01:14:12,411 Bist du verblödet? 702 01:14:13,829 --> 01:14:15,789 Oder vergisst du, wer du bist? 703 01:14:22,045 --> 01:14:23,547 Wer ich bin? 704 01:14:24,256 --> 01:14:26,550 Ich bin der Polizeipräsident. 705 01:14:28,635 --> 01:14:30,429 Hast du vergessen, wer du bist? 706 01:14:31,847 --> 01:14:33,390 Du bist ein Barbar. 707 01:14:39,730 --> 01:14:41,106 Und wirst immer einer bleiben. 708 01:14:41,106 --> 01:14:42,274 Du bist gewarnt. 709 01:14:42,608 --> 01:14:43,734 Wo willst du hin? 710 01:14:43,734 --> 01:14:45,068 Du bleibst hier. 711 01:14:51,116 --> 01:14:54,077 Finde den Mörder meines Bruders, du Stück Scheiße. Klar? 712 01:15:01,293 --> 01:15:02,377 Halts Maul. 713 01:15:03,003 --> 01:15:05,506 Jetzt bringen dich meine Barbaren ins Krankenhaus. 714 01:15:06,632 --> 01:15:09,426 Dann krümmst du vielleicht mal wieder die Finger. 715 01:15:45,546 --> 01:15:47,047 Hast du es jetzt kapiert? 716 01:15:47,422 --> 01:15:50,425 Das nächste Mal verschicke ich deinen Kopf an deine Enkel. 717 01:15:51,426 --> 01:15:53,804 Ich danke dir für deine helfende Hand. 718 01:15:54,429 --> 01:15:55,931 Komm, Antonio. 719 01:16:01,812 --> 01:16:03,981 Die lagen hinten im Lieferwagen. 720 01:16:05,023 --> 01:16:07,109 Solche hab ich noch nie gesehen. 721 01:16:14,616 --> 01:16:15,617 Was ist los? 722 01:16:15,784 --> 01:16:17,619 Kommissar Barella wurde verletzt. 723 01:16:17,619 --> 01:16:19,746 - Von wem? - Wissen wir nicht. 724 01:16:19,746 --> 01:16:22,624 Aber er hat Hinweise zu Ihren Ermittlungen. 725 01:16:23,000 --> 01:16:26,253 Der Beamte bringt Sie ins Klinikum. Sie entschuldigen mich? 726 01:16:30,841 --> 01:16:32,843 Sie suchen an der falschen Stelle. 727 01:16:33,010 --> 01:16:34,136 McCall? 728 01:16:34,136 --> 01:16:36,054 Es sind nicht die Terroristen. 729 01:16:36,054 --> 01:16:37,431 Es ist die Camorra. 730 01:16:38,640 --> 01:16:39,474 Sei vorsichtig. 731 01:16:39,600 --> 01:16:41,268 Ich rufe Sie gleich zurück. 732 01:17:39,117 --> 01:17:40,202 - Collins... - Frank. 733 01:17:40,911 --> 01:17:42,454 Ist es sehr schlimm? 734 01:17:46,166 --> 01:17:48,836 Es sind keine Terroristen. Es ist die Camorra. 735 01:17:52,089 --> 01:17:53,715 Versorgen Sie sie gut, ja? 736 01:17:54,424 --> 01:17:57,344 Ich mach das, Collins. Alles wird gut. 737 01:18:36,633 --> 01:18:38,260 Altamonte! 738 01:18:39,803 --> 01:18:43,015 Mein Bruder wurde auf euren Straßen ermordet. 739 01:18:43,015 --> 01:18:45,058 Bringt mir den Schuldigen... 740 01:18:45,058 --> 01:18:47,436 und ich werde euch belohnen. 741 01:19:02,159 --> 01:19:03,869 Du weißt, wer es war. 742 01:19:06,788 --> 01:19:08,373 Wer hat meinen Bruder getötet? 743 01:19:09,875 --> 01:19:11,793 Wer hat meinen Bruder getötet? 744 01:19:19,009 --> 01:19:21,094 Nächstes Mal ist es nicht nur das Ohr. 745 01:19:36,401 --> 01:19:38,612 Wie viele muss ich heute töten? 746 01:19:39,530 --> 01:19:41,281 Sag mir, wer meinen Bruder getötet hat. 747 01:19:42,991 --> 01:19:45,619 Oder ich töte deine Familie vor deinen Augen. 748 01:19:53,794 --> 01:19:55,420 Komm heraus! 749 01:19:56,797 --> 01:19:57,673 Ich bin es, den du willst. 750 01:19:59,925 --> 01:20:01,093 Ich habe ihn getötet. 751 01:20:02,678 --> 01:20:04,012 Ich hatte ihn gebeten, 752 01:20:05,180 --> 01:20:08,517 diese Leute in Ruhe zu lassen. Er wollte nicht hören. Also... 753 01:20:09,601 --> 01:20:11,687 Du bist weit weg von zu Hause. 754 01:20:12,187 --> 01:20:13,188 Amerikaner. 755 01:20:15,107 --> 01:20:17,109 Ich bin genau da, wo ich hingehöre. 756 01:20:17,734 --> 01:20:18,819 Ich bin hier. 757 01:20:20,112 --> 01:20:21,196 Ich bin hier. 758 01:20:22,406 --> 01:20:24,533 Du weißt also, was jetzt kommt? 759 01:20:24,533 --> 01:20:26,785 Ich weiß um Schwäche. Und um Schmerz. 760 01:20:26,785 --> 01:20:29,371 Ich weiß vom Tod. Und ich verstehe Leid. 761 01:20:29,371 --> 01:20:32,040 Durch diese Leute verstehe ich langsam Frieden. 762 01:20:32,040 --> 01:20:33,917 Das kannst du mir nicht nehmen. 763 01:20:35,961 --> 01:20:37,588 Gott ist mein Zeuge. 764 01:20:37,588 --> 01:20:39,506 Ihnen nimmst du das auch nicht. 765 01:20:40,215 --> 01:20:42,259 Aber verstehst du mich? Das ist die Frage. 766 01:20:42,259 --> 01:20:45,095 Ich weiß, dass ich mir nehme, was ich will. 767 01:20:45,220 --> 01:20:46,305 Dann nimm mich. 768 01:20:46,305 --> 01:20:49,099 Wenn du dir alles nehmen kannst, dann nimm mich. 769 01:20:49,308 --> 01:20:50,767 Ich bin hier. Nimm mich. 770 01:20:51,602 --> 01:20:52,644 Nimm mich. 771 01:20:54,396 --> 01:20:55,814 Aber mache es nicht hier. 772 01:20:59,776 --> 01:21:02,321 Aber es gibt keinen besseren Ort, Amerikaner. 773 01:21:02,529 --> 01:21:04,072 Auf diesen Pflastersteinen. 774 01:21:05,407 --> 01:21:09,411 Damit die Menschen sehen, was hier passiert ist, und es weitererzählen. 775 01:21:22,299 --> 01:21:24,468 Du musst das nicht tun, mein Junge. 776 01:21:27,346 --> 01:21:28,430 Na schön. 777 01:21:29,014 --> 01:21:30,224 Es ist deine Wahl. 778 01:21:31,808 --> 01:21:33,101 Deine Entscheidung. 779 01:21:35,771 --> 01:21:37,773 Es ist immer meine Entscheidung. 780 01:21:51,245 --> 01:21:52,412 Wirklich. 781 01:21:52,538 --> 01:21:53,830 Vincent! 782 01:21:54,373 --> 01:21:55,874 Dann erschieß mich auch! 783 01:21:55,999 --> 01:21:57,334 Erschieß mich. 784 01:22:01,088 --> 01:22:03,674 Wir müssen los. Die filmen uns, Vincent. 785 01:22:05,384 --> 01:22:06,593 Lass sie los. 786 01:22:09,137 --> 01:22:10,806 Das ist ein schöner Moment. 787 01:22:12,015 --> 01:22:14,017 Aber das ist noch nicht das Ende. 788 01:22:16,270 --> 01:22:18,730 Genieße es, Amerikaner. 789 01:22:19,398 --> 01:22:21,275 - Ich komme wieder. - Ich bin da. 790 01:22:21,275 --> 01:22:24,194 Dann sieht es hier aus wie ein Kriegsgebiet. 791 01:22:25,487 --> 01:22:27,364 Ich warte auf dich. Beeil dich. 792 01:22:27,614 --> 01:22:29,283 Ich bringe euch alle um! 793 01:22:29,408 --> 01:22:31,368 Weg hier, Chef. Die Polizei rückt an. 794 01:22:31,368 --> 01:22:33,704 Wir sehen uns wieder. Sehr bald wieder. 795 01:22:33,704 --> 01:22:34,955 Abmarsch! 796 01:22:35,080 --> 01:22:36,623 Schneller als du denkst. 797 01:23:12,743 --> 01:23:14,411 Was wissen wir über den Amerikaner? 798 01:23:15,537 --> 01:23:16,455 Nichts. 799 01:23:17,164 --> 01:23:18,373 Keiner redet. 800 01:23:19,041 --> 01:23:20,792 Auch sämtliche Kontakte... 801 01:23:20,918 --> 01:23:21,835 Nichts. 802 01:23:23,337 --> 01:23:24,463 Keiner redet? 803 01:23:25,881 --> 01:23:27,382 Vielleicht FBI. 804 01:23:27,716 --> 01:23:28,634 Die CIA. 805 01:23:29,593 --> 01:23:30,636 Interpol... 806 01:23:31,428 --> 01:23:32,930 Keiner weiß es, Vincent. 807 01:23:34,556 --> 01:23:37,976 Was, wenn er zu unseren Feinden gehört? 808 01:23:37,976 --> 01:23:39,645 Zu einer anderen Familie? 809 01:23:44,066 --> 01:23:45,442 Wir müssen ihn töten. 810 01:23:46,318 --> 01:23:49,404 Wir müssen den Amerikaner töten. 811 01:23:50,072 --> 01:23:51,490 Morgen, Simone... 812 01:23:52,074 --> 01:23:53,283 Morgen. 813 01:26:02,955 --> 01:26:04,289 Spinn ich? 814 01:26:05,999 --> 01:26:06,917 Sieh nach. 815 01:26:15,425 --> 01:26:16,343 Nichts. 816 01:26:17,553 --> 01:26:19,137 Da ist niemand. 817 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 Salvatore? 818 01:27:32,169 --> 01:27:33,170 Salvatò! 819 01:27:36,715 --> 01:27:37,674 Salvat... 820 01:28:42,197 --> 01:28:43,198 Simone. 821 01:28:45,534 --> 01:28:46,785 Antonio! 822 01:29:08,599 --> 01:29:09,808 Salvatore. 823 01:29:12,978 --> 01:29:14,563 Antonio? 824 01:30:13,580 --> 01:30:14,623 Giò. 825 01:30:15,874 --> 01:30:17,292 Giò. Giò. 826 01:30:49,283 --> 01:30:50,784 Leg dich nicht mit mir an! 827 01:31:11,930 --> 01:31:13,390 Meine Männer... 828 01:31:13,724 --> 01:31:15,767 werden dich finden 829 01:31:18,103 --> 01:31:20,772 und dich totprügeln wie einen Hund. 830 01:31:31,658 --> 01:31:33,577 Wir müssen uns alle... 831 01:31:35,913 --> 01:31:37,372 dem Tod stellen. 832 01:31:37,497 --> 01:31:39,291 Wer bist du? 833 01:31:43,212 --> 01:31:44,630 Es war sein Blut 834 01:31:54,806 --> 01:31:56,183 Wer bist du? 835 01:31:59,019 --> 01:32:03,065 Du hast keine 6 Minuten mehr, bis die Pillen dein Herz aussetzen lassen. 836 01:32:20,999 --> 01:32:22,376 Darum weiß ich 837 01:32:24,253 --> 01:32:25,712 Es war sein Blut 838 01:32:27,881 --> 01:32:29,049 Für mich 839 01:32:32,719 --> 01:32:35,180 Einst war ich ganz verloren 840 01:33:21,602 --> 01:33:22,603 Marco... 841 01:33:35,782 --> 01:33:36,992 Marco! 842 01:34:58,907 --> 01:35:00,075 Wer bist du? 843 01:35:47,915 --> 01:35:50,042 Einst war ich ganz verloren 844 01:36:07,518 --> 01:36:09,561 In einer koordinierten Aktion haben CIA 845 01:36:09,686 --> 01:36:12,147 {\an8}und Interpol genug synthetisches Amphetamin 846 01:36:12,147 --> 01:36:15,067 {\an8}sichergestellt, um über zwei Millionen Menschen zu töten. 847 01:36:15,192 --> 01:36:17,694 {\an8}Das ist mehr als die Bevölkerung von Neapel. 848 01:36:18,195 --> 01:36:21,740 Der Einsatz, der zur Zerschlagung der Camorra-Führung führte, 849 01:36:21,740 --> 01:36:25,536 {\an8}hat den Drogenhandel und die Finanzierung einer Terrorzelle unterbunden. 850 01:36:25,536 --> 01:36:27,704 {\an8}Und gerade kommt die Nachricht: 851 01:36:27,704 --> 01:36:29,998 {\an8}Vincent Quaranta, das mutmaßliche Oberhaupt 852 01:36:29,998 --> 01:36:31,583 {\an8}der fünf Camorra-Familien, 853 01:36:31,583 --> 01:36:34,419 wurde tot auf einer Straße in Neapel aufgefunden. 854 01:36:34,419 --> 01:36:38,173 Vermutlich durch eine Überdosis der Droge, die er dort verkaufte. 855 01:36:39,383 --> 01:36:40,801 Sie verpassen den Spaß. 856 01:36:41,426 --> 01:36:43,637 Ich hatte Spaß, den Fall zu knacken. 857 01:36:47,891 --> 01:36:49,059 Danke. 858 01:36:49,309 --> 01:36:50,227 Wofür? 859 01:36:50,727 --> 01:36:52,104 Den Telefonanruf. 860 01:36:52,938 --> 01:36:54,648 Sie haben mir das Leben gerettet. 861 01:36:55,941 --> 01:36:56,942 Gern geschehen. 862 01:36:57,943 --> 01:36:59,611 Ist das Ihr Reisegepäck? 863 01:37:00,279 --> 01:37:01,280 Nein. Das sind... 864 01:37:02,072 --> 01:37:06,201 Das sind 366.400 Dollar. 865 01:37:06,785 --> 01:37:09,079 In bar. US-Dollar. 866 01:37:10,455 --> 01:37:11,707 Sizilien. 867 01:37:12,416 --> 01:37:14,459 Sie haben den Geldraum betreten. 868 01:37:18,255 --> 01:37:19,798 Und wofür ist es? 869 01:37:20,299 --> 01:37:22,134 Das ist Greg Dyers Rente. 870 01:37:22,968 --> 01:37:25,929 - Wer? - Greg Dyer. Er ist Maurermeister. 871 01:37:26,513 --> 01:37:28,265 43 Jahre lang, jetzt Rentner. 872 01:37:28,599 --> 01:37:32,811 Die Rentenkasse seiner Gewerkschaft wurde gehackt. Vor neun Monaten. 873 01:37:33,520 --> 01:37:36,940 Er hat alles verloren, wofür er ein Leben lang geschuftet hat. 874 01:37:37,566 --> 01:37:39,526 Nur durch einen Tastendruck. 875 01:37:40,485 --> 01:37:42,988 Sie haben die Ersparnisse eines Mannes 876 01:37:42,988 --> 01:37:47,034 zu einem Cyber-Ghost rückverfolgt, der seit vielen Jahren unauffindbar war 877 01:37:47,993 --> 01:37:50,329 und zufällig als Drogenverteiler agierte? 878 01:37:50,704 --> 01:37:53,248 Das wusste ich erst, als ich ankam, aber ja. 879 01:37:53,874 --> 01:37:56,919 Und Sie schießen sich den Weg frei in eine Art Festung, 880 01:37:57,753 --> 01:38:01,507 mit Millionen von Dollar, Kontonummern, Schuldscheinen, 881 01:38:02,549 --> 01:38:05,969 und nehmen sich nur die 300.000 von Dwyers Rente. 882 01:38:06,929 --> 01:38:10,807 366.400 Dollar. 883 01:38:11,934 --> 01:38:13,352 In bar. 884 01:38:13,352 --> 01:38:14,811 Und er heißt Dyer. 885 01:38:15,479 --> 01:38:17,022 Ist er ein Freund von Ihnen? 886 01:38:17,481 --> 01:38:18,941 Nein. Nein. 887 01:38:20,984 --> 01:38:22,778 Er war mal Lyft-Kunde von mir. 888 01:38:26,365 --> 01:38:28,075 Das verstehe ich nicht. 889 01:38:28,909 --> 01:38:29,910 Kommt noch. 890 01:38:49,221 --> 01:38:50,430 Greg Dyer? 891 01:38:50,430 --> 01:38:53,475 - Emma Collins. Wir haben telefoniert. - Kommen Sie rein. 892 01:38:55,269 --> 01:38:56,270 Also... 893 01:39:01,191 --> 01:39:02,276 Was ist das? 894 01:39:02,985 --> 01:39:05,737 Das sind 366.400 Dollar. 895 01:39:07,072 --> 01:39:08,365 Ihr Rentenfonds. 896 01:39:12,411 --> 01:39:13,245 Darf ich ihn aufmachen? 897 01:39:37,269 --> 01:39:39,104 - Wie haben Sie... - Das war nicht ich. 898 01:39:39,855 --> 01:39:40,856 Wer dann? 899 01:39:42,441 --> 01:39:43,859 Darf ich nicht sagen. 900 01:39:45,903 --> 01:39:46,987 Warum? 901 01:39:47,988 --> 01:39:50,324 Wer macht so was für einen Fremden? 902 01:39:51,950 --> 01:39:53,452 Das ist eine gute Frage. 903 01:39:58,415 --> 01:40:00,334 Du kannst alles wieder auspacken. 904 01:40:01,126 --> 01:40:02,878 Wir gehen nirgendwo mehr hin. 905 01:40:03,629 --> 01:40:05,547 Na dann, danke. 906 01:40:08,383 --> 01:40:09,384 Danke. 907 01:40:24,066 --> 01:40:26,985 Das wurde für dich am Empfang abgegeben. Wie fühlst du dich? 908 01:40:26,985 --> 01:40:28,529 - Bin wieder auf der Höhe. - Schön. 909 01:40:28,529 --> 01:40:31,406 Weil wir uns in 30 Minuten mit dem Direktor treffen. 910 01:40:31,406 --> 01:40:34,535 Er will die Person kennenlernen, die den Fall in Italien gelöst hat. 911 01:40:34,535 --> 01:40:36,036 Gute Arbeit. 912 01:40:43,544 --> 01:40:46,964 DEINE MUTTER WÄRE STOLZ AUF DICH. R.M. 913 01:41:20,497 --> 01:41:21,707 Wir haben gewonnen. 914 01:41:21,707 --> 01:41:23,167 Das sehe ich. 915 01:41:24,126 --> 01:41:26,461 Das ist eine große Sache für Altamonte. 916 01:42:08,212 --> 01:42:10,547 Roberto, du hast etwas vergessen. 917 01:48:52,366 --> 01:48:54,368 {\an8}Untertitel übersetzt von: Stephan Klapdor 57850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.