Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,800 --> 00:01:19,960
(Smash "El Garrotín")
2
00:01:40,560 --> 00:01:42,040
Sonreíd.
3
00:01:43,080 --> 00:01:46,320
¡Carmen, Carmen, come, it's your turn!
4
00:01:46,400 --> 00:01:47,920
Poneos para la foto.
5
00:01:48,000 --> 00:01:51,400
Come, ask for the photo.
(MUJER) Oars, bridge.
6
00:01:51,480 --> 00:01:52,720
No, yo, now, with Miguel.
7
00:01:52,800 --> 00:01:55,240
Mira,
Ponte tú, que ya te hago yo.
8
00:01:55,320 --> 00:01:57,080
Yes, I don't believe in marriage.
9
00:01:58,600 --> 00:02:00,520
What if you say them to the newbie?
10
00:02:00,880 --> 00:02:02,880
(TODOS) ¡Guapa!
11
00:02:02,960 --> 00:02:04,280
Ay, thanks.
12
00:02:04,360 --> 00:02:06,840
The idea was that you
will hope in the parish.
13
00:02:06,920 --> 00:02:09,080
Mamá, go to explore.
14
00:02:09,160 --> 00:02:12,040
For peace, Amparo,
that's great.
15
00:02:12,120 --> 00:02:14,000
What is the apaño?
- I'm not going in soon.
16
00:02:14,080 --> 00:02:16,120
The important thing is that
you don't notice the barriga.
17
00:02:16,200 --> 00:02:18,480
The important thing will be
that the chiquilla can breathe.
18
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
What do you say?
-Are you a kid?
19
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Eso digo yo.
20
00:02:21,560 --> 00:02:22,840
¡Miguel!
21
00:02:22,920 --> 00:02:28,280
(MUJER TV) "Novedades
que se suman a las
22
00:02:28,360 --> 00:02:30,280
categorías de canción lightera y canción española".
23
00:02:30,360 --> 00:02:33,040
"Our contestants will be able to
24
00:02:33,120 --> 00:02:35,080
compete to win the prize in modern song.
25
00:02:35,160 --> 00:02:37,680
" "So it will be better
if they don't forget it.
26
00:02:37,760 --> 00:02:40,400
" "In the next edition
they will return to
27
00:02:40,480 --> 00:02:42,440
their testimonies and
to share with us the joy
28
00:02:42,520 --> 00:02:45,640
of our youth and their
enormous desires of triumph".
29
00:02:46,080 --> 00:02:49,720
"And with this selection of the
best acts of this year we look
30
00:02:49,800 --> 00:02:50,920
forward to it.
31
00:02:51,000 --> 00:02:53,720
" "Será hasta la
próxima en 'Gente joven'".
32
00:02:54,000 --> 00:02:56,640
(Smash "El Garrotín")
33
00:02:58,200 --> 00:03:00,760
(SINGS IN ENGLISH)
34
00:03:03,360 --> 00:03:04,800
(For the music)
35
00:03:05,320 --> 00:03:06,680
¡Mamá!
36
00:03:06,760 --> 00:03:08,600
¿Studying? Let's go...
37
00:03:08,680 --> 00:03:10,480
Toma, Ponte la Camisa,
that we were going.
38
00:03:10,560 --> 00:03:12,000
I'm sweating.
39
00:03:12,920 --> 00:03:15,160
(MUJER) Come, we're all here.
40
00:03:15,240 --> 00:03:17,600
Sonreíd...
(MUJER) I'm listening.
41
00:03:18,480 --> 00:03:21,840
Rocío, come, we are
waiting for photography.
42
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
No, no photography,
that you have that sonreír.
43
00:03:27,080 --> 00:03:28,800
Come, what voy, eh?
44
00:03:28,880 --> 00:03:30,480
The black life.
45
00:03:33,480 --> 00:03:34,640
(Photo click)
46
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
Long live the novios!
47
00:03:36,600 --> 00:03:38,880
(Bells)
48
00:03:38,960 --> 00:03:41,240
Long live the novios!
-Toma, toma, toma.
49
00:03:41,320 --> 00:03:43,680
¡Ay, they come! Viva!
50
00:03:43,760 --> 00:03:47,760
(VITOREAN)
51
00:03:47,840 --> 00:03:51,520
Not if he notices them at all.
- How do you know it?
52
00:03:52,200 --> 00:03:54,640
(HOMBRE) Three months
have passed in organizing the trip.
53
00:03:54,720 --> 00:03:57,200
(MUJER) ¡Vivan los novios!
-Viva!
54
00:03:57,280 --> 00:03:59,440
(Fiesta atmosphere)
55
00:04:01,560 --> 00:04:03,320
A sevillanita, come, let's move.
56
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
Come, whoever you want.
-Come, mother.
57
00:04:05,760 --> 00:04:08,000
Look, it's Manolo.
One y ya, one y ya.
58
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
The first time, the first time.
59
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
Habrase seen, a
Sevillanas life dancing...
60
00:04:15,000 --> 00:04:17,360
Yes, that's what happened to me.
61
00:04:18,400 --> 00:04:19,840
The husband.
62
00:04:21,480 --> 00:04:24,280
It's the same. El.
63
00:04:24,360 --> 00:04:25,800
(Music, sevillana)
64
00:04:25,880 --> 00:04:27,920
# That raised.
65
00:04:28,000 --> 00:04:31,600
# Don't wait for me this
night, sea, which raised.
66
00:04:31,680 --> 00:04:35,720
# Don't wait for me this
night, sea, which raised.
67
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
# That raised.
68
00:04:39,600 --> 00:04:42,720
# Que me voy "pa"
Bodegones, sea, hasta mañana.
69
00:04:42,800 --> 00:04:46,840
# Que me voy "pa"
Bodegones, sea, hasta mañana.
70
00:04:49,360 --> 00:04:50,800
# Don't worry about it # it's because I take
71
00:04:50,880 --> 00:04:54,520
my morning home "mu" is late to the truth.
72
00:04:54,600 --> 00:04:58,120
# Volveré full of dust, sea, with more quererte ganas. # ¡Olé!
73
00:04:58,840 --> 00:05:01,520
-How beautiful is this mother.
74
00:05:01,600 --> 00:05:03,640
Mira, ahí está Don Ignacio.
Let's go and say hello to him.
75
00:05:03,720 --> 00:05:06,240
Oh, mamá, no hace falta.
-Everything happens, Miguel.
76
00:05:06,320 --> 00:05:07,880
This shame!
77
00:05:07,960 --> 00:05:10,440
- Vergüenza is stuff that you pillen. Don Ignacio...
78
00:05:10,520 --> 00:05:12,200
Hombre, Remedios.
79
00:05:12,280 --> 00:05:13,480
How is it?
80
00:05:13,560 --> 00:05:17,920
Iba to greet her before, but...
does this sound right to you?
81
00:05:18,000 --> 00:05:19,440
It sounds to me. It sounds to me.
82
00:05:19,520 --> 00:05:22,840
Niño, say hello to Don Ignacio.
-Hola, Don Ignacio. How are you?
83
00:05:22,920 --> 00:05:24,280
How is this going, future abogado?
84
00:05:24,360 --> 00:05:27,400
Good, first thing
to do is select.
85
00:05:27,480 --> 00:05:29,080
Ah, that's it.
86
00:05:29,160 --> 00:05:31,640
Who doesn't trust
himself, who goes to be the
87
00:05:31,720 --> 00:05:33,320
first of the family to be able to enter the university.
88
00:05:33,400 --> 00:05:35,600
Good, Remedios, who in your
89
00:05:35,680 --> 00:05:36,840
house was born to be sad, huh?
90
00:05:37,840 --> 00:05:40,880
Yes, I will tell you
the juices that I got
91
00:05:40,960 --> 00:05:42,400
with the tricks that your father gave me...
92
00:05:43,920 --> 00:05:46,320
(RÍE)
-Chiquillo, what's up?
93
00:05:46,400 --> 00:05:49,680
Mmm...
-Por Dios!
94
00:05:49,760 --> 00:05:51,080
¡Por Dios, estos niños!...
95
00:05:51,160 --> 00:05:52,440
Say it's celebrated, lady.
96
00:05:53,080 --> 00:05:54,480
And we too. ¿Huh?
97
00:05:54,960 --> 00:05:56,560
Yes.
98
00:05:57,320 --> 00:05:59,720
(Pop music)
99
00:06:11,120 --> 00:06:13,840
(RÍEN)
100
00:06:16,840 --> 00:06:19,000
A branch for the lady.
101
00:06:19,080 --> 00:06:21,040
A pure para el caballero.
102
00:06:21,120 --> 00:06:24,120
¡Ay, no, Amparo! Here
I go! Yo I don't smoke.
103
00:06:24,200 --> 00:06:25,920
Maca,
always with you comedy, hija.
104
00:06:26,000 --> 00:06:29,800
¿Who goes to serve the next
one, what embarassed you?
105
00:06:30,840 --> 00:06:33,760
Tell me what I mean.
Come, stop dancing.
106
00:06:36,880 --> 00:06:39,120
(HOMBRE) Let's
get into some rhythm.
107
00:06:39,200 --> 00:06:41,960
This song goes for new friends.
108
00:06:42,040 --> 00:06:44,280
(Pop music)
109
00:06:50,200 --> 00:06:52,080
Is everything good?
-Muy bien, muy bien.
110
00:06:52,160 --> 00:06:53,920
All well. Thank you.
-Rocío, is everything good?
111
00:06:54,000 --> 00:06:56,440
Amazingly.
I'm spending it very well.
112
00:06:56,520 --> 00:06:59,400
(MUJER) I'm happy.
-Chiquilla, no more babies.
113
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
Gift, courtesy of the new ones.
114
00:07:02,120 --> 00:07:03,880
Thank you, goodness.
115
00:07:03,960 --> 00:07:07,600
I want a branch.
-No, you, a pure.
116
00:07:07,680 --> 00:07:09,840
You just touched the pure one. Ahí.
117
00:07:09,920 --> 00:07:12,560
Ahí. Purity.
-Give me a branch too.
118
00:07:12,640 --> 00:07:15,600
(MACA) A ramillete.
119
00:07:15,680 --> 00:07:17,920
Nope, nothing.
120
00:07:19,520 --> 00:07:22,640
(Pop music)
121
00:07:46,960 --> 00:07:49,840
Look, are you going back?
- Let's go!
122
00:07:49,920 --> 00:07:52,280
It's only so easy that you're
going to get the new one.
123
00:07:52,360 --> 00:07:55,600
(RÍEN)
(ROCÍO) Oh, my God.
124
00:07:56,160 --> 00:07:57,600
Is everything good, Reme?
125
00:07:57,680 --> 00:07:59,920
(HOMBRES) Let's go!
126
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
¡Ahí, ahí, ahí!
127
00:08:03,000 --> 00:08:05,520
Don't know this facetiously.
128
00:08:05,600 --> 00:08:07,520
I want to introduce
myself to "Gente joven".
129
00:08:07,600 --> 00:08:09,480
What?
130
00:08:09,560 --> 00:08:11,480
-What I want to introduce to "Gente joven". -¡Ah!
131
00:08:12,760 --> 00:08:13,960
Miguel.
132
00:08:14,040 --> 00:08:15,160
¡Miguel!
133
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
Let's go to the house.
-What?
134
00:08:17,920 --> 00:08:20,200
Que te bajes,
that we went home.
135
00:08:21,360 --> 00:08:24,000
Come on buddy.
-Chiquillo, no neighbor.
136
00:08:24,080 --> 00:08:25,960
Come, Miguel, go. Haz el favor.
137
00:08:26,040 --> 00:08:28,560
No more babies, please.
- Ya voy, mama.
138
00:08:28,640 --> 00:08:30,880
Then you say you sweat.
(MIGUEL) Ay, yes, mamá.
139
00:08:32,600 --> 00:08:33,960
(MACA) Vosotros...
140
00:08:34,040 --> 00:08:35,520
What are you talking about.
141
00:08:35,600 --> 00:08:38,280
That's what you're thinking about.
142
00:08:38,360 --> 00:08:40,760
Miguel Acosta Fernandez,
I won't tell you again.
143
00:08:44,720 --> 00:08:47,600
(MACA) What are you
thinking about? Let's go see...
144
00:08:47,680 --> 00:08:49,880
To see you want to keep
those echoes of the boat.
145
00:08:50,480 --> 00:08:52,560
What are these from?
-Where are you going?
146
00:08:52,640 --> 00:08:55,760
What makes you so graceful?
-The lot is that dances very well.
147
00:08:55,840 --> 00:08:57,360
Baila muy bien, ¿no?
-How is it?
148
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
(REME) See you, please.
-It's not like that.
149
00:08:59,120 --> 00:09:00,600
Maca, please I'll tell you.
150
00:09:00,680 --> 00:09:02,960
Get it.
151
00:09:03,040 --> 00:09:05,200
And you would have
to suffer shame with
152
00:09:05,280 --> 00:09:07,320
so much management and so much mockery.
153
00:09:07,400 --> 00:09:09,880
Yes, ma'am, that's it.
-It's very fun, isn't it?
154
00:09:09,960 --> 00:09:11,920
In truth, huh?
-What happens?
155
00:09:12,000 --> 00:09:13,520
(REME) Let's go.
(MIGUEL) What happens?
156
00:09:13,600 --> 00:09:15,760
No, no, leave it here.
157
00:09:15,840 --> 00:09:19,000
We know what you like.
Are you sure?
158
00:09:19,080 --> 00:09:21,560
What happens, maricón?
-Don't worry.
159
00:09:21,640 --> 00:09:23,080
Vete, Miguel.
160
00:09:23,160 --> 00:09:25,400
Miguel, you're worth it.
161
00:09:25,480 --> 00:09:26,880
Is it worth it to me?
162
00:09:27,840 --> 00:09:29,520
If it was I'll get back to you.
163
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
(For the music)
164
00:09:31,480 --> 00:09:33,400
("You are loving locally")
165
00:09:56,680 --> 00:09:58,720
# I'm loving you locally, # but I
166
00:09:58,800 --> 00:10:01,640
don't know how I want you to decide.
167
00:10:01,720 --> 00:10:04,320
# This is what I understand # and
168
00:10:04,400 --> 00:10:06,640
without art I know
what worries me.
169
00:10:08,040 --> 00:10:10,120
# I prefer not to think.
170
00:10:10,200 --> 00:10:12,520
# I prefer not to suffer.
171
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
# What I want is that I love it.
172
00:10:15,680 --> 00:10:18,840
# Remember that I want
to keep you always looking,
173
00:10:18,920 --> 00:10:20,840
# but without art I think
of you as alejas de mí.
174
00:10:22,240 --> 00:10:24,320
# What I want is that I love it.
175
00:10:24,400 --> 00:10:26,840
# Remember that I want
to keep you always looking,
176
00:10:26,920 --> 00:10:30,200
# but without art I think
of you as alejas de mí.
177
00:10:30,280 --> 00:10:32,320
# You are loving locally,
178
00:10:32,400 --> 00:10:35,240
# but I don't know how I want you to decide.
179
00:10:35,320 --> 00:10:37,920
# This is what I understand
180
00:10:38,000 --> 00:10:40,800
# and since I know
you are happy about me.
181
00:10:41,920 --> 00:10:43,880
# I prefer not to think.
182
00:10:43,960 --> 00:10:46,400
# I prefer not to suffer.
183
00:10:46,960 --> 00:10:49,480
# What I want is that I love it.
184
00:10:49,560 --> 00:10:53,080
# Remember that I want
to keep you always looking,
185
00:10:53,160 --> 00:10:55,760
# but without art I think
of you as alejas de mí.
186
00:10:55,840 --> 00:10:58,200
# What I want is that I love it.
187
00:10:58,280 --> 00:11:01,080
# Remember that I want
to keep you always looking,
188
00:11:01,160 --> 00:11:03,400
# but without art I think
of you as alejas de mí.
189
00:11:05,160 --> 00:11:07,920
# Yes, I agree,
190
00:11:08,000 --> 00:11:10,720
# yes I agree,
191
00:11:10,800 --> 00:11:13,760
# dame you aussi,
192
00:11:13,840 --> 00:11:16,360
# que sabe a besos. #
193
00:11:22,680 --> 00:11:24,560
(For the music)
194
00:11:26,760 --> 00:11:29,000
They didn't catch the bus.
They have detained.
195
00:11:29,080 --> 00:11:30,520
Calla.
-Yo I don't see it.
196
00:11:30,600 --> 00:11:32,360
Mirala.
- Where?
197
00:11:32,440 --> 00:11:34,360
(MUJER) On panuelo. Mirala.
198
00:11:36,920 --> 00:11:39,320
(MUJER) Ay, la pobre...
199
00:11:40,160 --> 00:11:42,920
Ay...
-Mis niñas...
200
00:11:43,000 --> 00:11:46,400
No habrás ni "comío", no?
So you're dog.
201
00:11:46,480 --> 00:11:48,840
Let's go, what's with you.
-Come, let's go home.
202
00:11:48,920 --> 00:11:51,640
(Indistinct conversations)
203
00:11:51,720 --> 00:11:53,920
(MUJER) And ahí
let's see the lecheras at
204
00:11:54,000 --> 00:11:55,600
the bottom and the police in line hope for us.
205
00:11:55,680 --> 00:11:58,000
Is it worth it? People
rushed to the Ramblas below.
206
00:11:58,080 --> 00:12:01,000
Let's get some of us, let's take
away everything we've taken away.
207
00:12:01,080 --> 00:12:04,200
Peace, that's how you'll find it
while living the same thing now. Mira.
208
00:12:04,280 --> 00:12:06,440
Ahí I had a longing for you.
209
00:12:06,520 --> 00:12:09,440
Toma más carteles. We
follow us through Triana.
210
00:12:09,520 --> 00:12:10,560
Hey, Manolo...
-Dime.
211
00:12:10,640 --> 00:12:13,800
Do you know more?
-This follows during the consultation period.
212
00:12:13,880 --> 00:12:15,840
But let's go, if you have
more than a thousand words.
213
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
What do you say?
214
00:12:17,040 --> 00:12:19,320
Afterwards I go through
the factory to see if I'm new.
215
00:12:19,400 --> 00:12:20,600
Much thanks.
-Adios.
216
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
Do you have women?
-Muchas.
217
00:12:24,880 --> 00:12:27,960
Do you want us to
organicize more of this here?
218
00:12:28,040 --> 00:12:29,880
See you later.
Something we will try to do.
219
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
That's not what we're doing.
220
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
What I gave you with this.
221
00:12:33,760 --> 00:12:36,200
Let's have a meeting with
old people, of paradoxes...
222
00:12:36,280 --> 00:12:39,080
We will try to keep
ours as well as ours.
223
00:12:39,160 --> 00:12:40,560
I know what you tell me exactly.
224
00:12:40,640 --> 00:12:43,360
I know you need
to be entertained
225
00:12:43,440 --> 00:12:44,600
now, but you can't give enough.
226
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Yes doy.
-Manolo!
227
00:12:45,760 --> 00:12:48,360
(LOLE) Yes I do. Are there any hues in the Catholic Action salons?
228
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
-In the Palacio Arzobispal?
229
00:12:50,640 --> 00:12:52,840
(PACA) Yes.
-Pues some during the week, I think.
230
00:12:52,920 --> 00:12:55,120
No wonder the honey is late.
231
00:12:55,200 --> 00:12:56,880
Now let's go and look for it.
-Yes.
232
00:12:57,880 --> 00:12:59,280
Miedo me dais.
233
00:13:04,160 --> 00:13:06,280
Is this your mother?
234
00:13:09,640 --> 00:13:11,720
(MIGUEL) Mamá, Manolo.
235
00:13:11,800 --> 00:13:13,040
Voy.
236
00:13:15,400 --> 00:13:19,960
(MANOLO)
Please hang up one of the cards.
237
00:13:23,240 --> 00:13:25,800
(HOMBRE) I think you're
going to ask a little...
238
00:13:25,880 --> 00:13:28,720
(REME) What's up, Manolo?
(MANOLO) I want to close the text.
239
00:13:28,800 --> 00:13:30,200
Súbete.
(REME) What happens?
240
00:13:30,280 --> 00:13:32,080
Is there anything you can't
resist that you can't resist?
241
00:13:32,160 --> 00:13:34,320
Where are you going to
load your canvases now?
242
00:13:34,400 --> 00:13:36,760
Miguelito, come with
us to reach out a hand.
243
00:13:36,840 --> 00:13:38,360
For me, yes. Please ask my mother.
244
00:13:38,440 --> 00:13:41,000
No, déjate, Manolo,
that I'm making a trip.
245
00:13:41,080 --> 00:13:42,840
What's the deal with you?
-For the exam.
246
00:13:44,320 --> 00:13:45,960
Are you happy with this?
247
00:13:46,040 --> 00:13:48,480
Nada, nada. Toma, put one in the monster
248
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
and to see you have
some retalitos for alas...
249
00:13:50,480 --> 00:13:53,880
No more to me, that I don't give
you more cloth for paper. That's not it!
250
00:13:53,960 --> 00:13:55,480
Look, what our faltaba.
251
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
(HOMBRE)
Let's try to stretch it out.
252
00:13:57,640 --> 00:13:59,920
(HOMBRE) What is it?
-Los de Hytasa again.
253
00:14:00,000 --> 00:14:02,640
These people spend
more time than working.
254
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
¡Poor people! What do you
say, Mariano? Yes el derecho
255
00:14:05,080 --> 00:14:07,840
Huelga doesn't last three months.
-Míralo, you, like your father.
256
00:14:07,920 --> 00:14:11,720
No, like your father, no. As a
student of Derecho who goes to be.
257
00:14:13,960 --> 00:14:15,520
Mamá, this is ridiculous.
258
00:14:15,600 --> 00:14:16,840
Is it ridiculous why?
259
00:14:16,920 --> 00:14:19,800
It seems like I'm wearing a flag.
Go to the sweat of the nerves.
260
00:14:19,880 --> 00:14:22,920
¿What sweat no sweat?
With the goodness that is...
261
00:14:23,000 --> 00:14:24,640
Te pareces a Tyrone Power.
262
00:14:24,720 --> 00:14:27,680
Good, I can go to the library,
what did I eat with Maca?
263
00:14:27,760 --> 00:14:31,320
Yes, now you're welcome and
you're welcome and making friends.
264
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
Are you friends, mama?
-Amigos, Miguel. Amigos.
265
00:14:34,640 --> 00:14:38,320
(Pop music)
266
00:14:42,280 --> 00:14:45,600
Maca, you are looking at it.
-¿Quién?
267
00:14:45,880 --> 00:14:48,280
(MIGUEL) El de la barra.
- El de blanco?
268
00:14:49,200 --> 00:14:50,360
Miguel, por Dios, si tener
269
00:14:50,440 --> 00:14:52,040
pinta de haber votedo a UCD.
270
00:14:52,120 --> 00:14:55,000
Maca, it's a tío, not a mitin.
271
00:14:55,080 --> 00:14:57,680
(RÍE)
272
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
Yes, yes.
-¿Quién?
273
00:14:59,640 --> 00:15:01,960
(MACA) The green thing is ahí.
-Uy, Maca.
274
00:15:02,960 --> 00:15:05,440
You keep a fur sheep.
275
00:15:05,520 --> 00:15:09,280
Don't know what the labia holds.
Of authentic communist leader.
276
00:15:09,360 --> 00:15:13,000
Come on, Mao Tse-Tung is now.
-Mao Tse-Tung...
277
00:15:17,640 --> 00:15:21,520
(Without audio, follow the music)
278
00:15:23,800 --> 00:15:25,000
My friend, yes.
279
00:15:26,720 --> 00:15:28,000
El de cuadros.
280
00:15:28,840 --> 00:15:30,360
Clear.
281
00:15:39,360 --> 00:15:41,000
(MACA) A baile. A baile.
-It's worth it.
282
00:15:41,080 --> 00:15:42,880
(MACA) A baile.
283
00:15:44,920 --> 00:15:46,680
(Rock music)
284
00:15:50,280 --> 00:15:52,800
It doesn't seem like you're new.
- Don't worry.
285
00:15:56,720 --> 00:15:58,360
(Indistinct conversations)
286
00:16:00,400 --> 00:16:01,720
Sorry.
287
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
(Indistinct conversations)
288
00:16:24,760 --> 00:16:27,760
(DANI) Listen, I talked with
him and he took my reason.
289
00:16:27,840 --> 00:16:30,120
I owe you two bolos.
-I think no.
290
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
But, good,
that "pa" makes you happy.
291
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
Look, Jorge, with
what you paid me to
292
00:16:35,680 --> 00:16:37,760
sing, I'm even more
ready to return to my life.
293
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
Are you listening to me?
294
00:16:38,920 --> 00:16:40,960
To me no need to be
lying, that I didn't travel.
295
00:16:41,040 --> 00:16:42,720
Pues ya sabes. Ahí he holds the door.
296
00:16:45,840 --> 00:16:47,520
Hola.
297
00:16:48,120 --> 00:16:49,520
Shall I ask you something?
298
00:16:58,840 --> 00:17:00,400
(For the music)
299
00:17:07,440 --> 00:17:10,560
(MILI) Go, away, to set
up the circus in your house.
300
00:17:10,640 --> 00:17:12,200
¡Mierda payasos!
301
00:17:13,880 --> 00:17:15,640
Imbeciles...
302
00:17:17,320 --> 00:17:20,200
(Indistinct conversations)
303
00:17:23,920 --> 00:17:25,400
Go maricon...
304
00:17:31,840 --> 00:17:34,360
But good,
and what is here badly.
305
00:17:43,520 --> 00:17:45,800
You have a cobra, don't you?
-Ahora te cuento.
306
00:17:55,400 --> 00:17:57,640
How are you today?
-Llena.
307
00:18:03,680 --> 00:18:05,160
Really?
308
00:18:07,600 --> 00:18:09,720
Mili, will we be able to meet
again on a couple's day?
309
00:18:09,800 --> 00:18:11,000
I hope not.
310
00:18:12,040 --> 00:18:14,560
(PACA) Ask me, just in
case, I'm moving forward.
311
00:18:14,640 --> 00:18:15,840
(MILI) What's up, chiquilla?
312
00:18:16,640 --> 00:18:18,680
Mili, we were going to London,
313
00:18:18,760 --> 00:18:21,080
that I want to sing
for Donna Summer.
314
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
"What do you think?".
315
00:18:24,480 --> 00:18:25,840
"Yes."
316
00:18:25,920 --> 00:18:28,120
"Yes" what?
317
00:18:29,760 --> 00:18:32,360
¿"Yes... terday"?
318
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
(RÍE)
319
00:18:34,400 --> 00:18:36,840
(Applause)
320
00:18:37,960 --> 00:18:39,360
(MUJER) With all ustedes...,
321
00:18:39,440 --> 00:18:41,200
¡Madame 2000!
322
00:18:41,280 --> 00:18:43,560
(Applause, victories)
323
00:18:48,360 --> 00:18:51,920
# To you true,
always tell the truth,
324
00:18:52,000 --> 00:18:54,120
# always tell the truth,
325
00:18:54,200 --> 00:18:56,280
# wait for me to die.
326
00:18:58,080 --> 00:19:00,920
# Don't look at your eyes.
327
00:19:01,560 --> 00:19:04,400
# Don't call me at your door.
328
00:19:05,920 --> 00:19:08,560
# I don't eat at night
329
00:19:08,920 --> 00:19:11,840
# the stones of your street.
330
00:19:12,600 --> 00:19:15,480
# To you true,
always tell the truth,
331
00:19:15,560 --> 00:19:17,720
# always tell the truth,
332
00:19:17,800 --> 00:19:20,360
# wait for me to die.
333
00:19:20,920 --> 00:19:24,200
# See what they say and say.
334
00:19:24,960 --> 00:19:27,880
# Mira que la tarde aquella.
335
00:19:28,800 --> 00:19:31,560
# Mira que si fue y si vino
336
00:19:32,840 --> 00:19:36,120
# of his house in la alameda.
337
00:19:37,160 --> 00:19:40,080
# And so, looking and looking,
338
00:19:40,160 --> 00:19:44,080
# and that's how I started.
339
00:19:44,160 --> 00:19:47,960
# And so I'll be waiting.
340
00:19:49,640 --> 00:19:52,520
# To you true,
always tell the truth,
341
00:19:52,600 --> 00:19:54,760
# always tell the truth,
342
00:19:56,640 --> 00:19:59,960
#hasta el día en que me die. #
343
00:20:00,040 --> 00:20:01,120
(For the music)
344
00:20:01,200 --> 00:20:02,640
(Applause, victories)
345
00:20:09,920 --> 00:20:11,360
Are you coming to this place?
-No.
346
00:20:11,440 --> 00:20:13,680
Next time,
I can get a used cloth.
347
00:20:13,760 --> 00:20:15,520
Ay, truthfully.
-We need this.
348
00:20:15,600 --> 00:20:17,560
We ask you what constitutes
the foundational act.
349
00:20:17,640 --> 00:20:18,960
(DANI) No, best treasurer.
350
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
(LOLE) This is serious, Dani.
(DANI) I'm also serious,
351
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
what seems to be
the Holy Inquisition.
352
00:20:23,760 --> 00:20:26,520
A ver, escúchame. You are
the one who keeps shooting.
353
00:20:26,600 --> 00:20:28,760
No, Mili, I am the one
who has the antecedents.
354
00:20:28,840 --> 00:20:30,800
I'm dying of revolution.
355
00:20:30,880 --> 00:20:32,480
(LOLE) ¡Oye, oye, oye!
356
00:20:33,640 --> 00:20:35,840
What happens here?
-(RÍE)
357
00:20:35,920 --> 00:20:37,360
Are you here?
358
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
These are the ones who
keep liar, the new generations.
359
00:20:40,120 --> 00:20:41,120
That's nice.
360
00:20:42,840 --> 00:20:44,640
As you can see, I learned the best.
361
00:20:44,720 --> 00:20:47,440
To be honest, because I've had
a little bit of barrel these months.
362
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
You are stupendous. With permission.
363
00:20:49,840 --> 00:20:54,760
Barriga the one who has echoed another,
because the menu equals the bottle.
364
00:20:56,680 --> 00:20:58,760
Y además, the disgust
that aroused your child.
365
00:20:58,840 --> 00:21:00,880
Rocio, Are you afraid you
don't have anything to do?
366
00:21:00,960 --> 00:21:03,960
Wouldn't you like to take a spin
on the good day that happens?
367
00:21:04,040 --> 00:21:05,560
It will be a good day for you, because
368
00:21:05,640 --> 00:21:07,920
the only one I care
about is dying for me.
369
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
That's what this woman has!
370
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
(ROCÍO) When talking about the dead, have
371
00:21:11,520 --> 00:21:14,400
you thought about changing
the name to the witch?
372
00:21:16,280 --> 00:21:19,440
How do these studios go,
Miguelito? Do you approve the exams?
373
00:21:20,040 --> 00:21:23,440
Good, I'm preparing
now to introduce myself.
374
00:21:23,520 --> 00:21:25,160
He's enchanted.
375
00:21:25,240 --> 00:21:27,600
I'm going to the faculty
to study with other friends.
376
00:21:27,680 --> 00:21:28,920
What friends?
377
00:21:30,400 --> 00:21:34,640
If you want to stop by the
description and get to know the world...
378
00:21:34,720 --> 00:21:38,240
We are waiting until we arrive. With so much change and
so much legalization, we would have a very good hand.
379
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
-Claro.
380
00:21:40,600 --> 00:21:43,720
Ah, yes, of course. Yes,
yes. I would like it very much.
381
00:21:43,800 --> 00:21:45,440
(IGNACIO) I'll take the word back from you.
382
00:21:45,520 --> 00:21:47,480
Much thanks, Don Ignacio.
383
00:21:50,120 --> 00:21:51,240
(Bells)
384
00:22:16,880 --> 00:22:19,280
Don't worry. Pasa, que
ahora te cuento. Hola.
385
00:22:19,720 --> 00:22:21,880
Wait, wait, wait.
-Hola.
386
00:22:21,960 --> 00:22:23,440
Hola.
-Pasa.
387
00:22:24,560 --> 00:22:26,560
(Indistinct conversations)
388
00:22:28,920 --> 00:22:31,560
¡Hombre!...
389
00:22:34,400 --> 00:22:37,120
Welcome.
- Pasa, sin miado.
390
00:22:37,200 --> 00:22:40,400
(MUJER) Here we all are.
(MUJER) It enchants me.
391
00:22:40,480 --> 00:22:41,840
Hola.
-Hola.
392
00:22:41,920 --> 00:22:45,520
Introduce yourself, si
queréis. No yes, yo...
393
00:22:49,000 --> 00:22:50,440
Hola.
-Hola.
394
00:22:50,520 --> 00:22:52,760
¿Qué hay?
395
00:22:57,400 --> 00:22:59,720
Much care with the girl.
396
00:23:02,160 --> 00:23:03,360
What happens?
397
00:23:04,320 --> 00:23:05,640
It's my godfather and my mother
398
00:23:05,720 --> 00:23:09,240
thinks I'm in the
library studying.
399
00:23:09,320 --> 00:23:10,800
¿Studying?
400
00:23:10,880 --> 00:23:12,840
(LOLE)
Now yes we are alone. Come.
401
00:23:12,920 --> 00:23:16,080
Good, come,
let's start with the latest.
402
00:23:16,160 --> 00:23:17,640
What happens? Don't make this happen.
403
00:23:17,720 --> 00:23:19,440
Don't worry,
what nadie goes to see this.
404
00:23:19,520 --> 00:23:23,280
Come when you ask, but be careful
because you leave the chiringuito.
405
00:23:23,360 --> 00:23:24,920
Gracias, Manolo.
406
00:23:25,000 --> 00:23:26,640
Pues nada, I'll settle for it.
407
00:23:27,560 --> 00:23:29,640
(LOLE) Coming. Thanks for coming.
408
00:23:29,720 --> 00:23:31,840
Y..., Paca, come.
409
00:23:31,920 --> 00:23:34,560
Yes. To be honest...
410
00:23:34,640 --> 00:23:36,360
We are here because
of the diversity
411
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
of our members
of Christian youth.
412
00:23:38,240 --> 00:23:40,240
Christian?
(LOLE) Good, to be honest...
413
00:23:40,320 --> 00:23:42,440
Escuchame,
that here we come not to rezar nor
414
00:23:42,520 --> 00:23:43,760
to decorate ourselves with flowers, to the point
415
00:23:43,840 --> 00:23:46,480
of being in contact with
repression and injustice.
416
00:23:46,560 --> 00:23:48,400
Is it against those who
always give abuse?
417
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Contra los mismos degraciaítos.
No?
418
00:23:53,080 --> 00:23:56,720
Eso es, eso es.
419
00:23:56,800 --> 00:24:00,200
We want to sell that
we are in a democracy.
420
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
¿Huh?
421
00:24:01,480 --> 00:24:04,080
But to us we are
treated like infected
422
00:24:04,160 --> 00:24:06,560
people and like criminals,
because
423
00:24:06,640 --> 00:24:09,040
there is a law of
social injustice that
424
00:24:09,120 --> 00:24:11,960
is still in force and it is a fascist law, eh?
425
00:24:12,040 --> 00:24:13,160
Frankly, he's dead.
426
00:24:13,240 --> 00:24:15,160
There is a law of
amnesty also cooking,
427
00:24:15,240 --> 00:24:17,760
which we know. What do you want to do with us?
428
00:24:17,840 --> 00:24:19,320
We continue to forbid living
429
00:24:19,400 --> 00:24:22,720
our sexual condition in freedom.
430
00:24:22,800 --> 00:24:25,160
One thing, do you expect
us to always meet here?
431
00:24:25,240 --> 00:24:26,880
Yes, what happens?
- Here?
432
00:24:26,960 --> 00:24:28,480
At two meters of the police?
433
00:24:28,560 --> 00:24:31,840
Are you going to put your house in?
-No, I can't move into my house.
434
00:24:31,920 --> 00:24:33,040
Pues chiton.
435
00:24:33,120 --> 00:24:35,440
(Risas)
436
00:24:35,520 --> 00:24:36,560
But there are bares.
437
00:24:36,640 --> 00:24:38,760
This is where we come from the
coffins. That's what it's all about.
438
00:24:39,320 --> 00:24:42,160
Look, Arturito, this is
the last place where
439
00:24:42,240 --> 00:24:43,880
they go looking for a panda of maricones.
440
00:24:43,960 --> 00:24:46,320
So cooperate, my friend.
441
00:24:46,400 --> 00:24:48,600
(LOLE) If we want to buy,
what we are looking for.
442
00:24:48,680 --> 00:24:50,000
Likewise you want to hide.
443
00:24:50,080 --> 00:24:52,160
Because you
can hide, is it true?
444
00:24:52,240 --> 00:24:55,440
If you want to hide, hide.
-Si no te gusta, ya sabes.
445
00:24:57,840 --> 00:25:00,080
Me voy.
-Pues nada, adios.
446
00:25:03,040 --> 00:25:06,480
Today we have here with us an example of true
resistance, not of those high and low ones.
447
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
-Lole...
448
00:25:09,640 --> 00:25:12,880
He is vivid about
marginality and has
449
00:25:12,960 --> 00:25:14,440
often been imprisoned by this very unfair law.
450
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
Dile.
-Lole, para.
451
00:25:15,600 --> 00:25:17,520
(LOLE) Dani, please.
452
00:25:17,600 --> 00:25:19,280
-A loud applause for Madame 2000!
453
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
(LOLE) ¡Ole!
454
00:25:22,840 --> 00:25:24,520
Eh, let's see, what's the same?
455
00:25:24,600 --> 00:25:26,480
What do I have?
-How we tasted in the bar.
456
00:25:26,560 --> 00:25:28,760
Nope, nothing. Nope, nothing.
Experiment for a moment.
457
00:25:28,840 --> 00:25:31,560
I was on point.
-Yes.
458
00:25:31,640 --> 00:25:34,600
Is the emphasis another way
valid? But help me, please.
459
00:25:34,680 --> 00:25:36,280
Lole, yes I am like you.
460
00:25:36,360 --> 00:25:39,160
Yes yo ya I fought and I shouted,
Lole.
461
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
But nevertheless, when you are against a wall
462
00:25:41,360 --> 00:25:44,640
800 times, what you want
is to escape peace of mind.
463
00:25:45,440 --> 00:25:47,560
Everything you
want to be is stopped.
464
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
That's it, cute. (LOLE)
Entre lentejuelas.
465
00:25:49,600 --> 00:25:51,640
I say.
-Much good, may we go to be ahí,
466
00:25:51,720 --> 00:25:54,560
enjoy the rest every night.
-Pues all the hope.
467
00:25:54,640 --> 00:25:56,200
Goodbye, let's go.
468
00:25:56,280 --> 00:25:58,880
That doesn't come, right?
469
00:25:58,960 --> 00:26:00,160
Pues come, hala.
470
00:26:01,520 --> 00:26:03,560
What are you looking for, an autograph?
471
00:26:03,640 --> 00:26:05,120
No.
472
00:26:05,200 --> 00:26:07,480
O sea que.., If you give
it to me, I'll be delighted.
473
00:26:07,560 --> 00:26:09,200
But no...
474
00:26:09,720 --> 00:26:11,600
I would like to see something else.
475
00:26:13,320 --> 00:26:14,520
Chiquillo, trudges.
476
00:26:14,600 --> 00:26:16,360
(CARRASPEA)
477
00:26:16,440 --> 00:26:19,120
I want to present "Young
people". And I want you to help me.
478
00:26:19,200 --> 00:26:20,960
"Young people"?
479
00:26:21,040 --> 00:26:23,760
Yes. What happens?
-People, like little, know how to talk.
480
00:26:23,840 --> 00:26:26,040
Do you know?
-Yes.
481
00:26:27,200 --> 00:26:28,560
And sing.
482
00:26:28,640 --> 00:26:30,480
Also.
483
00:26:30,560 --> 00:26:32,520
Yes it's what I want.
484
00:26:32,600 --> 00:26:35,080
No, because I'm
never subjected to a
485
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
scenario that hasn't been sung in public like you.
486
00:26:36,720 --> 00:26:39,040
How do you call them?
(MANOLO) Miguelito?
487
00:26:40,080 --> 00:26:42,680
Miguelito, what happened here?
488
00:26:42,760 --> 00:26:45,320
Hola. A moment, a moment.
Ahora voy. Ahora voy.
489
00:26:45,400 --> 00:26:47,320
Good, now tell me.
-Yes, now voy.
490
00:26:53,040 --> 00:26:54,760
Miguel.
-Miguelito.
491
00:26:54,840 --> 00:26:56,240
Miguelito.
492
00:26:58,240 --> 00:27:00,720
Miguel, little by little the
scenario doesn't hold up.
493
00:27:01,720 --> 00:27:05,240
You're coming, chasing
you with fire and everything
494
00:27:05,320 --> 00:27:08,360
that comes to you or you're below and they've pillaged you.
495
00:27:09,360 --> 00:27:11,120
Ahora hay que irse.
496
00:27:11,680 --> 00:27:13,520
(Marti Trini "Yo no soy esa")
497
00:27:19,160 --> 00:27:22,960
# I'm not the one you imagine, # a
498
00:27:23,040 --> 00:27:26,920
calm and simple lady # who abandons
499
00:27:27,000 --> 00:27:30,440
you for a day and
always forgives.
500
00:27:30,520 --> 00:27:33,480
# It's a girl, yes,
501
00:27:33,560 --> 00:27:35,800
no... # (For the music)
502
00:27:36,760 --> 00:27:38,200
(Marti Trini "Yo no soy esa")
503
00:27:42,320 --> 00:27:43,680
¿What makes this child # I'm not
504
00:27:43,760 --> 00:27:47,560
the one you imagine, # a calm
505
00:27:47,640 --> 00:27:51,520
and simple lady # who abandons
506
00:27:51,600 --> 00:27:55,040
you for a day and
always forgives.
507
00:27:55,120 --> 00:27:57,440
# Esa niña, yes... #
-Chiquillo, what happened?
508
00:27:57,520 --> 00:28:00,920
Are we deaf here? But
What are you doing, who?
509
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
What are you doing here?
510
00:28:02,480 --> 00:28:06,120
Mamá, I would love to
introduce myself "Young people".
511
00:28:07,040 --> 00:28:10,600
Look, take all this, that
you should be studying.
512
00:28:10,680 --> 00:28:11,920
Mama, it's serious.
513
00:28:12,000 --> 00:28:14,120
Of the truth I want to
introduce myself to you.
514
00:28:14,200 --> 00:28:17,120
And I want to introduce myself to
monja to see me cogen to me too.
515
00:28:17,200 --> 00:28:19,200
Mamá, wait. In truth, go back.
516
00:28:19,280 --> 00:28:21,480
What is this?
-An authorization.
517
00:28:21,560 --> 00:28:23,600
You have to sign here. Tom.
518
00:28:23,680 --> 00:28:26,960
For proof. Tom.
- Where did you find this?
519
00:28:27,040 --> 00:28:29,160
From the program of "Gente joven".
-But, Miguel...,
520
00:28:29,240 --> 00:28:31,360
que ni "Young people"
no old people.
521
00:28:31,440 --> 00:28:33,160
That in a week he takes an exam
522
00:28:33,240 --> 00:28:35,000
to be able to
enter the university.
523
00:28:35,080 --> 00:28:36,720
I also like to sing.
524
00:28:37,680 --> 00:28:39,880
Do you enjoy singing?
-¡Mamá!
525
00:28:39,960 --> 00:28:41,920
¡Mamá!
526
00:28:42,320 --> 00:28:44,000
¿What do you want, the
527
00:28:44,080 --> 00:28:45,840
other dead eye also, to play?
528
00:28:47,160 --> 00:28:48,800
What are you talking about, mother?
529
00:28:49,560 --> 00:28:51,800
You know perfectly what
you are talking about.
530
00:28:56,440 --> 00:28:58,960
Look, Miguel, it's more
important that you center yourself
531
00:28:59,040 --> 00:29:01,640
because Don Ignacio won't let
you have these balls in your space.
532
00:29:02,320 --> 00:29:04,360
Are you listening to me?
-Good nights.
533
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
(REME) How do you have good nights?
534
00:29:07,480 --> 00:29:09,400
Good nights, no.
Are you listening to me?
535
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
Miguel, are you listening to me?
536
00:29:13,720 --> 00:29:15,560
Yes.
537
00:29:17,640 --> 00:29:19,320
Put the door open.
538
00:29:30,600 --> 00:29:33,640
What we need is a
name that defines us.
539
00:29:33,720 --> 00:29:34,840
(Music, flamenco)
540
00:29:34,920 --> 00:29:36,400
What defines us as a group.
541
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
¡Chist!
-Yes.
542
00:29:38,720 --> 00:29:40,520
Las mariquitas barefoot.
543
00:29:40,600 --> 00:29:41,880
What do you say now?
544
00:29:41,960 --> 00:29:44,360
Man, we are going
to be giving away the
545
00:29:44,440 --> 00:29:45,720
microphone to the first person who passes
546
00:29:45,800 --> 00:29:47,840
by, I believe that this will tend to call
547
00:29:47,920 --> 00:29:50,600
the homosexual movement
of barefoot husbands.
548
00:29:50,680 --> 00:29:51,920
This is also militancy.
549
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
No, that's buying it for
a kid with a microphone.
550
00:29:55,240 --> 00:29:56,280
Yes, militancy.
551
00:29:56,360 --> 00:29:58,080
And we cannot be four cats.
552
00:29:58,160 --> 00:29:59,200
No.
553
00:29:59,280 --> 00:30:02,000
What we need is more
action and less shit.
554
00:30:02,080 --> 00:30:05,200
I go to talk with feminists.
-Yes. Mira, a feminist like esa.
555
00:30:06,560 --> 00:30:07,800
Ay, look...
556
00:30:07,880 --> 00:30:10,160
No, no, please.
557
00:30:10,240 --> 00:30:12,000
(MILES) Late.
(PACA) Hello.
558
00:30:12,080 --> 00:30:14,160
What is this, beautiful?
559
00:30:14,240 --> 00:30:16,560
¡How is she going!...
-Many thanks. You also.
560
00:30:17,680 --> 00:30:19,720
What is this Dani?
(PACA) Ya te contaré.
561
00:30:19,800 --> 00:30:21,960
Happy to keep me.
-Aren't you in Madrid?
562
00:30:22,720 --> 00:30:24,600
Good, now I'm here.
563
00:30:26,240 --> 00:30:28,080
(PACA) ¡Uy! ¿Y eso?
564
00:30:28,160 --> 00:30:30,040
I come to the
Estatuto de Autonomía.
565
00:30:30,120 --> 00:30:31,960
Ah, qué bien. No?
566
00:30:32,040 --> 00:30:33,760
Ah, that we wrote our status.
567
00:30:33,840 --> 00:30:35,680
No?
(PACA) Yes, of course.
568
00:30:35,760 --> 00:30:38,080
This is what we are in the
assembly. What do you think?
569
00:30:38,160 --> 00:30:41,000
(RÍE)
570
00:30:41,080 --> 00:30:44,480
Yes. Last minute start:
We are an organized group.
571
00:30:44,560 --> 00:30:47,760
Our name is wrong, but
cases, cases we keep it.
572
00:30:47,840 --> 00:30:49,640
Forgive me, I don't know.
573
00:30:49,720 --> 00:30:52,240
If you need anything,
count with my friend.
574
00:30:52,320 --> 00:30:54,920
Hey, thank you. Yes...
(LOLE) No.
575
00:30:55,000 --> 00:30:57,320
(MILI) Why?
-No, I don't think so.
576
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
No, because we are
doing a movement
577
00:30:59,680 --> 00:31:03,400
of homosexual
revolutionary action...
578
00:31:04,120 --> 00:31:05,560
for visibility.
579
00:31:06,960 --> 00:31:09,240
I think this doesn't go together, right?
580
00:31:10,920 --> 00:31:12,600
Pues nada, Lole...,
581
00:31:14,080 --> 00:31:15,720
that goes well. Goodbye.
-Adios.
582
00:31:15,800 --> 00:31:17,360
We see you.
583
00:31:17,880 --> 00:31:19,880
Lole, what desaboría heres.
584
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
So much double life... Let's go.
585
00:31:21,680 --> 00:31:23,120
For those who cannot hide!
586
00:31:23,200 --> 00:31:24,520
It's also true.
587
00:31:24,600 --> 00:31:26,480
Come, greetings.
588
00:31:28,040 --> 00:31:29,120
What are you looking for so much ahí?
589
00:31:29,960 --> 00:31:31,800
(PACA) What are you going to do?
590
00:31:31,880 --> 00:31:33,120
Ah, she is Livian.
591
00:31:33,200 --> 00:31:35,640
(RÍE)
-That weighs little.
592
00:31:35,720 --> 00:31:38,520
(REY JUAN CARLOS TV) "The
discipline of our armed forces
593
00:31:38,600 --> 00:31:41,120
and, ultimately, the patriotism of all
594
00:31:41,200 --> 00:31:44,680
we allow ourselves to face
with enthusiasm and optimism
595
00:31:44,760 --> 00:31:46,920
the problems of the present
596
00:31:47,000 --> 00:31:50,280
and trust in a future
of peace and freedom".
597
00:31:50,360 --> 00:31:52,800
"Queda abierta la legislature".
598
00:31:53,240 --> 00:31:54,960
(Applause)
599
00:31:55,040 --> 00:31:58,120
(HOMBRE) "With these words, the
monarch Don Juan Carlos has begun
600
00:31:58,200 --> 00:32:01,120
the constitution of the
new courts is short."
601
00:32:03,360 --> 00:32:07,040
(background TV)
602
00:32:19,280 --> 00:32:21,120
(City environment)
603
00:32:29,960 --> 00:32:33,600
(HOMBRE) Review that
they have this name and name.
604
00:33:02,360 --> 00:33:04,760
(Drama music, guitar)
605
00:33:24,760 --> 00:33:27,000
(Without audio, follow the music)
606
00:34:01,880 --> 00:34:04,560
(HOMBRE)
Id finishing. For five minutes.
607
00:34:06,080 --> 00:34:07,480
(For the music)
608
00:34:07,560 --> 00:34:09,440
¡Señora! What happens?
What happens? What happens?
609
00:34:09,520 --> 00:34:12,120
What? No, I'm sorry, I took
610
00:34:12,200 --> 00:34:14,480
the exam and forgot to take it.
611
00:34:14,560 --> 00:34:17,400
How? No entiendo.
612
00:34:17,480 --> 00:34:19,040
That's why he's very despondent.
613
00:34:19,120 --> 00:34:21,320
You have finished the
exam and, instead of
614
00:34:21,400 --> 00:34:23,680
examining it, of your nerves, he lifted it in his hand.
615
00:34:23,760 --> 00:34:26,480
Así, sin darse cuenta.
A morenito chico who
616
00:34:26,560 --> 00:34:30,040
lives with a very elegant dress.
-Yes, he who has no protection from sweating.
617
00:34:30,120 --> 00:34:31,520
¡Ese!
618
00:34:31,600 --> 00:34:34,200
-Señora, but I cannot take an
exam that takes you outside. I feel it.
619
00:34:37,880 --> 00:34:39,280
Pues no lo coja.
620
00:34:39,360 --> 00:34:42,840
Ya I dejo yo here, en
el montón con lo demás.
621
00:34:57,720 --> 00:34:59,920
(Timbre)
622
00:35:05,680 --> 00:35:07,080
¡Miguel!
623
00:35:08,960 --> 00:35:10,280
¡Miguel!
624
00:35:25,760 --> 00:35:28,360
I want to put it and
I want to put it here.
625
00:35:28,760 --> 00:35:30,320
Manolo...
626
00:35:31,080 --> 00:35:33,320
What happens here, Reme?
627
00:35:33,400 --> 00:35:35,720
Have you seen Miguel?
-No, I didn't see him.
628
00:35:35,800 --> 00:35:36,960
Why? What happened?
629
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
Who didn't take the exam.
-How did you not get it?
630
00:35:39,840 --> 00:35:41,320
He didn't understand that.
631
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
Is this what you want?
632
00:35:54,240 --> 00:35:55,760
Are Miguel coming here?
633
00:35:59,200 --> 00:36:01,040
Look here, Reme.
634
00:36:05,680 --> 00:36:07,160
Let me help you get it.
635
00:36:07,240 --> 00:36:09,360
Señora, I assure you that
your husband is not inside.
636
00:36:09,440 --> 00:36:10,560
My husband is dead.
637
00:36:14,920 --> 00:36:16,440
(Bully)
638
00:36:16,520 --> 00:36:20,680
Bares like the Underground
play an essential piece in our lives.
639
00:36:20,760 --> 00:36:23,040
They are places in
which we feel safe,
640
00:36:23,120 --> 00:36:25,880
but we cannot
conform with a silence in
641
00:36:25,960 --> 00:36:29,360
which we have a
false sense of freedom.
642
00:36:29,440 --> 00:36:30,720
This game belongs to us.
643
00:36:30,800 --> 00:36:34,360
It's time to get organized
seriously and get down to business.
644
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
(Applause)
645
00:36:35,520 --> 00:36:38,160
(LOLE) Just one more thing,
that I can't get away from here
646
00:36:38,240 --> 00:36:40,520
without giving her the thanks of heart...
-I'll get it for you yo.
647
00:36:40,600 --> 00:36:43,880
(LOLE) This is very exciting...
To the companions of Prímula,
648
00:36:43,960 --> 00:36:46,640
who are here to see the birth
649
00:36:46,720 --> 00:36:49,760
of the Movimiento homosexual
de acción revolucionaria.
650
00:36:49,840 --> 00:36:52,880
And this is very exciting
because we know, yes we know,
651
00:36:52,960 --> 00:36:54,920
that this game keeps
going hand in hand
652
00:36:55,000 --> 00:36:57,120
with feminism, huh?
653
00:36:57,200 --> 00:37:00,320
Y ya está. Nothing more:
That lesbianism is revolution!
654
00:37:00,400 --> 00:37:04,200
(Applause, victories)
655
00:37:04,280 --> 00:37:06,040
Demasiada,
demasiada politica por hoy.
656
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
¿Verdad?
-Gracias. Thank you.
657
00:37:08,120 --> 00:37:10,800
It is clear that it was
necessary to do a lot every day,
658
00:37:10,880 --> 00:37:12,840
but for this reason I
prefer the scenario,
659
00:37:12,920 --> 00:37:14,720
because here everything is possible.
660
00:37:15,840 --> 00:37:18,200
(Música, piano, "Yo no soy esa")
661
00:37:19,680 --> 00:37:24,880
# I don't know what you imagine,
662
00:37:25,640 --> 00:37:29,360
# a calm and serene lady
663
00:37:30,600 --> 00:37:33,800
# that one day you abandon
yourself and always...
664
00:37:35,200 --> 00:37:36,760
#Y always forgives.
665
00:37:36,840 --> 00:37:41,160
# Esa niña, yes, no,
666
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
# esa no soy yo.
667
00:37:43,600 --> 00:37:47,120
# (Applause, victories)
668
00:37:48,960 --> 00:37:51,480
# I don't know what you believe, #
669
00:37:51,560 --> 00:37:54,600
the white dove
that bathes you in
670
00:37:54,680 --> 00:37:57,920
water, # that you
can't say yes to all.
671
00:37:58,000 --> 00:38:00,520
# Esa niña, yes,
no, # esa no soy yo.
672
00:38:00,600 --> 00:38:03,840
# Let's go!
673
00:38:03,920 --> 00:38:06,640
A little stronger,
hijo, a little stronger!
674
00:38:06,720 --> 00:38:11,520
# You can't assume that you've jammed... # The mother who called him!
675
00:38:11,600 --> 00:38:14,640
-Are you going to him?
676
00:38:14,720 --> 00:38:16,600
# ...de haber jugado
677
00:38:16,680 --> 00:38:20,880
# with truth, with love...
678
00:38:21,880 --> 00:38:25,080
# of the others.
679
00:38:25,160 --> 00:38:28,760
# Yes in truth I wonder,
yo ya
680
00:38:28,840 --> 00:38:32,280
no soy esa # que si cobarda in
681
00:38:32,360 --> 00:38:34,200
front of a borrasca # luchando
682
00:38:34,280 --> 00:38:38,600
entre las # que
encuentra la playa.
683
00:38:38,680 --> 00:38:40,840
Esa niña, yes, no,
# esa no soy yo.
684
00:38:42,560 --> 00:38:45,720
# But you only
seek adventures, #
685
00:38:45,800 --> 00:38:47,640
friend, guard your
house all the time.
686
00:38:47,720 --> 00:38:48,800
.. # Are you going to get it?
687
00:38:54,640 --> 00:38:56,120
¡Reme!
688
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
¡Reme!
689
00:39:00,360 --> 00:39:01,760
¡Reme!
690
00:39:02,680 --> 00:39:04,280
You know it, don't you?
691
00:39:04,360 --> 00:39:06,520
You know that I was doing these
692
00:39:06,600 --> 00:39:07,800
things and didn't tell me anything.
693
00:39:07,880 --> 00:39:09,360
I knew I wanted to be an artist.
694
00:39:09,440 --> 00:39:10,960
Confessional secret, right?
695
00:39:11,040 --> 00:39:13,240
I don't know the things
here. Stop for a moment.
696
00:39:14,480 --> 00:39:15,680
Mira, Manolo..., in my family
697
00:39:16,520 --> 00:39:18,480
we have been told enough.
698
00:39:18,560 --> 00:39:20,640
I'm not willing to go
for the same thing.
699
00:39:20,720 --> 00:39:22,840
But that will tend to happen
Antonio with this, Reme?
700
00:39:22,920 --> 00:39:24,760
Es Miguel,
which requires escuches.
701
00:39:25,840 --> 00:39:27,280
Clear.
702
00:39:27,360 --> 00:39:29,600
How did Antonio teach you, right?
703
00:39:30,400 --> 00:39:33,640
With the revolution and the
obreros and the pájaros in the head.
704
00:39:36,640 --> 00:39:39,040
There were no people
in Antonio's head.
705
00:39:39,120 --> 00:39:41,920
It was something much bigger,
that we cannot control you.
706
00:39:42,640 --> 00:39:45,600
Pues, look,
as this is the way to control it, you
707
00:39:45,680 --> 00:39:48,200
have the ability to change
the world and keep it safe
708
00:39:48,280 --> 00:39:50,360
for you and for your thoughts,
and please keep me calm.
709
00:39:50,680 --> 00:39:54,760
This is what passes to Miguel, that it
is impossible to connect contiguously.
710
00:39:57,760 --> 00:40:02,480
It says: 21 year
old gay guy wants to
711
00:40:02,560 --> 00:40:04,560
chat with young homosexuals
from Vigo and his elders.
712
00:40:04,640 --> 00:40:07,720
How are the Gallegos, eh?
713
00:40:07,800 --> 00:40:10,120
Mira Mari Trini.
-Do you want an autograph?
714
00:40:10,200 --> 00:40:13,200
Mírala, medium applause and you think
you are the little girl of the peines.
715
00:40:13,280 --> 00:40:15,600
Are you happy to be presented?
-Hola.
716
00:40:15,680 --> 00:40:18,600
I want to be my manager and everything.
-Ay, please...
717
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
Mili manager. As it goes.
718
00:40:21,160 --> 00:40:22,920
(MILES) ¡Qué pasada!
719
00:40:23,840 --> 00:40:25,160
Em...
720
00:40:25,720 --> 00:40:26,880
Thank you.
721
00:40:27,520 --> 00:40:29,160
Seriously.
722
00:40:30,440 --> 00:40:31,920
It was necessary... enough.
723
00:40:32,640 --> 00:40:34,960
No hay de qué, querido.
724
00:40:35,040 --> 00:40:36,760
What you have to do is
get ready for home, that
725
00:40:36,840 --> 00:40:39,840
your mother needs
to be with the exam...
726
00:40:39,920 --> 00:40:41,360
You'll be smoking it.
727
00:40:42,840 --> 00:40:44,880
I'm going to death. I'm going to death.
728
00:40:44,960 --> 00:40:46,840
Good, I'm going to change my clothes.
729
00:40:46,920 --> 00:40:48,520
Pull.
(MILI) Ahora os veo.
730
00:40:49,800 --> 00:40:51,560
Miguelito, no pasa nada.
731
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
But if we are better
for one thing, we
732
00:40:53,720 --> 00:40:55,320
must use it for everything.
733
00:40:56,400 --> 00:40:57,600
Ya.
734
00:40:58,680 --> 00:41:00,080
(SHIGH)
735
00:41:00,800 --> 00:41:03,240
More important is that I
cojan in "Young people".
736
00:41:03,840 --> 00:41:06,720
You don't think about it now.
These are things of the future.
737
00:41:07,400 --> 00:41:09,520
I'm telling you yo, Madame 2000.
738
00:41:11,640 --> 00:41:13,000
(RÍE)
739
00:41:13,080 --> 00:41:15,720
(City environment)
740
00:42:07,640 --> 00:42:11,080
(MUJER, MEGAFONÍA)
"Doctor Martínez, intensive care".
741
00:42:13,800 --> 00:42:15,240
¿Remedios Fernandez?
742
00:42:19,760 --> 00:42:21,200
Please.
743
00:42:34,600 --> 00:42:35,880
Muy bien.
744
00:42:35,960 --> 00:42:37,520
Forgive.
745
00:42:38,600 --> 00:42:40,280
Encantado, Miguel.
746
00:42:41,680 --> 00:42:43,440
How are you?
747
00:42:45,120 --> 00:42:46,680
Good.
748
00:42:46,760 --> 00:42:48,640
(HOMBRE) Your mother told me
749
00:42:48,720 --> 00:42:52,920
that let's go a little... despistados lately.
750
00:42:57,400 --> 00:42:58,720
Is there anything that worries you?
751
00:43:02,800 --> 00:43:04,360
Is there anything I can help you with?
752
00:43:07,800 --> 00:43:09,320
No yes.
753
00:43:09,400 --> 00:43:12,880
To the best thing that makes
754
00:43:13,320 --> 00:43:15,640
you feel bad..., some thoughts...
755
00:43:16,720 --> 00:43:18,160
oh I desire...
756
00:43:19,080 --> 00:43:20,440
which is not very usual.
757
00:43:21,480 --> 00:43:23,080
No. No self.
758
00:43:25,200 --> 00:43:29,640
(HOMBRE) No pasa nada. You know,
it's difficult to talk about these topics.
759
00:43:31,040 --> 00:43:32,920
We will work on it little by little.
760
00:43:35,480 --> 00:43:36,680
Mira, come commigo.
761
00:43:37,120 --> 00:43:38,440
Acompáñame, Miguel.
762
00:43:39,400 --> 00:43:40,800
Ve.
763
00:43:41,560 --> 00:43:44,200
Do you also want to...?
(HOMBRE) No, don't worry.
764
00:43:44,560 --> 00:43:45,960
Accompaniment.
765
00:43:46,040 --> 00:43:47,560
Look, sit here.
766
00:43:47,640 --> 00:43:49,120
Siéntate.
767
00:43:51,360 --> 00:43:55,160
Put your arm here. Eso ex.
768
00:43:55,640 --> 00:43:58,640
Miguel,
Our mind is very complete.
769
00:43:59,840 --> 00:44:03,320
We cannot decide
on our thoughts.
770
00:44:03,920 --> 00:44:08,800
But we can help you organize
them with some exercises.
771
00:44:10,080 --> 00:44:12,840
Now I'm going to show you some images.
772
00:44:12,920 --> 00:44:15,760
I want you to concentrate
and analyze them.
773
00:44:16,760 --> 00:44:18,880
May you be raised by
what they provoke you.
774
00:44:22,640 --> 00:44:23,840
Remedies..., I think it would be
775
00:44:24,600 --> 00:44:26,560
better than I had
previously hoped for.
776
00:44:27,600 --> 00:44:30,280
I would prefer to go in with
el niño if she doesn't care.
777
00:44:33,240 --> 00:44:35,160
Clear. What you wanted
was here. (REME) Thank you.
778
00:44:37,280 --> 00:44:40,000
(HOMBRE) Muy bien,
Miguel. Let's go there.
779
00:44:40,080 --> 00:44:41,800
When you asked.
780
00:44:42,680 --> 00:44:45,560
Opening ahí... pasas.
781
00:44:45,640 --> 00:44:47,160
Eso ex.
782
00:44:47,240 --> 00:44:48,760
What do you feel?
783
00:44:53,040 --> 00:44:54,320
No yes.
784
00:44:54,920 --> 00:44:56,360
A new pair.
785
00:44:59,640 --> 00:45:01,640
Concentrate on what you feel.
786
00:45:02,160 --> 00:45:04,160
Don't let me say
it in a loud voice.
787
00:45:04,240 --> 00:45:05,240
Continues.
788
00:45:19,160 --> 00:45:20,640
¡Miguel, Miguel, Miguel!...
789
00:45:20,720 --> 00:45:22,800
This is happening very quickly.
790
00:45:23,480 --> 00:45:27,120
I need you to
be truthful in your
791
00:45:27,200 --> 00:45:28,840
images, to be sincere with your
792
00:45:28,920 --> 00:45:30,200
thoughts and with what they provoke you.
793
00:45:31,000 --> 00:45:33,680
If you have someone
who is attractive to you...
794
00:45:34,240 --> 00:45:35,320
Let's go there.
795
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
(Electricity)
796
00:45:46,480 --> 00:45:48,000
¡Ah!
797
00:45:48,080 --> 00:45:49,680
What happens? What's up with you?
798
00:45:49,760 --> 00:45:51,520
He gave me a calambre.
-A calambre?
799
00:45:51,600 --> 00:45:54,960
How did he give you a calambre?
She says he gave her a calambre.
800
00:45:55,040 --> 00:45:57,080
Don't worry, no worries.
Nope, nothing.
801
00:45:57,160 --> 00:45:58,640
You told me it was harmless.
802
00:45:58,720 --> 00:46:00,360
(HOMBRE)
Yes, señora. Y is harmless.
803
00:46:00,440 --> 00:46:01,880
Indeed, these small corridors block
804
00:46:01,960 --> 00:46:04,040
the patient's
homosexual desires.
805
00:46:04,120 --> 00:46:06,560
This is therapy.
Miguel, let's continue.
806
00:46:06,640 --> 00:46:08,520
(REME) But you've asked
me not to tell me about this.
807
00:46:08,600 --> 00:46:12,480
Here's this! ¡Quitemelo!
-Head, who is going to break it.
808
00:46:12,840 --> 00:46:15,640
Wait a moment. Where does it go?
-¡Déjame!
809
00:46:15,720 --> 00:46:17,560
¡Déjame! ¡Déjame!
810
00:46:28,720 --> 00:46:30,960
Where is it, Miguel?
-To talk to me, aren't you jode?
811
00:46:31,040 --> 00:46:33,280
But what do you say?
-Mamá, I'm here in the middle.
812
00:46:33,360 --> 00:46:35,880
Don't let me shine in the light.
-¡Cállate!
813
00:46:35,960 --> 00:46:38,200
Don't know about the
danger that we are asking.
814
00:46:38,280 --> 00:46:40,320
Sube para arriba, go,
and let's talk.
815
00:46:40,400 --> 00:46:43,280
Is this the only thing that matters to you?
-Come, calm down, please.
816
00:46:43,360 --> 00:46:45,720
Who enters the neighbors?
-Please, I'll tell you.
817
00:46:45,800 --> 00:46:48,400
What do you want me to
care about? Why am I sick?
818
00:46:48,480 --> 00:46:50,600
Miguel, I'm going
through a lot of shame.
819
00:46:50,680 --> 00:46:52,320
But what's the matter, mama?
820
00:46:52,400 --> 00:46:53,960
¿Vergüenza de qué?
821
00:46:54,040 --> 00:46:55,840
Want to have a hijo maricón?
822
00:46:55,920 --> 00:46:57,560
Yes, I'm married!
823
00:46:57,640 --> 00:46:59,560
Soy maricón!
824
00:47:00,960 --> 00:47:03,120
Y no me vas a enchufar,
who is local,
825
00:47:03,200 --> 00:47:05,400
I don't know that my
father will commit suicide.
826
00:47:21,400 --> 00:47:23,680
(Música suave, piano)
827
00:47:26,200 --> 00:47:29,320
# Clavel, a clavel...,
828
00:47:29,800 --> 00:47:31,000
# to the orilla... #
829
00:47:35,320 --> 00:47:36,520
What do they have hecho?
830
00:47:37,280 --> 00:47:40,240
("Don't Leave This Way")
831
00:47:42,840 --> 00:47:47,320
(Indistinct conversations)
832
00:47:59,400 --> 00:48:02,680
(HACE VIBRAR LOS LABIOS)
¿Asi?
833
00:48:08,960 --> 00:48:10,680
Not you Levantes.
834
00:48:10,760 --> 00:48:13,200
This is beautiful!
835
00:48:14,200 --> 00:48:15,760
Next.
836
00:48:18,400 --> 00:48:19,760
Come, let me know.
837
00:48:19,840 --> 00:48:21,640
No, ask again, please.
838
00:48:21,720 --> 00:48:24,320
(DANI) Miguelito, this is the good one.
839
00:48:26,040 --> 00:48:27,600
(Indistinct conversations)
840
00:48:34,360 --> 00:48:38,000
Newspaper from the Este de Prímula group.
-Oh now?
841
00:48:38,080 --> 00:48:41,120
(The music continues)
842
00:48:44,480 --> 00:48:47,320
A little more to arrive.
Ahí, ahí.
843
00:48:50,240 --> 00:48:51,720
Let's go.
844
00:48:53,360 --> 00:48:55,280
(Growing up musical)
845
00:49:00,920 --> 00:49:03,720
(Indistinct conversations)
846
00:49:12,840 --> 00:49:15,920
(Without audio, follow the music)
847
00:49:25,240 --> 00:49:26,640
(Indistinct conversations)
848
00:49:26,720 --> 00:49:28,120
(LOLE) Ya?
849
00:49:31,200 --> 00:49:34,120
This faculty is in the national area!
-Vete a la mierda!
850
00:49:36,280 --> 00:49:38,640
(The music continues)
851
00:50:16,280 --> 00:50:18,120
It wouldn't be the first day that bailas.
852
00:50:18,200 --> 00:50:19,560
(Indistinct conversations)
853
00:50:19,640 --> 00:50:20,880
Go!
854
00:50:21,280 --> 00:50:23,600
(MUJER)
Lole, what keeps me counting!
855
00:50:23,680 --> 00:50:24,760
¡Luego!
856
00:50:28,280 --> 00:50:30,440
(Vitores)
857
00:50:36,600 --> 00:50:38,720
(For the music)
858
00:50:43,320 --> 00:50:46,000
Miguel, Miguel, come.
859
00:50:46,080 --> 00:50:48,240
Miguel, let me finish it.
860
00:50:48,320 --> 00:50:49,760
(MIGUEL) That heat...
861
00:50:51,120 --> 00:50:54,040
Do you have a lot of people?
-Better, so you see the whole world.
862
00:50:57,480 --> 00:50:59,120
Maca, with a bread,
please.
863
00:51:00,760 --> 00:51:03,920
Tom. Ah, it goes.
-No, this isn't.
864
00:51:04,000 --> 00:51:05,200
Really?
865
00:51:05,280 --> 00:51:06,880
Miguel, here I go, hijo.
866
00:51:06,960 --> 00:51:08,160
Come, I'll introduce you.
867
00:51:08,240 --> 00:51:09,960
Haz time...
-Yes, don't worry.
868
00:51:10,040 --> 00:51:13,040
If I'm a little confused, is it worth it?
- Bridge ahí, bridge ahí.
869
00:51:13,120 --> 00:51:14,960
The last one.
-Que no, Maca, que no, que no.
870
00:51:15,040 --> 00:51:16,400
Ponte ahí, sonríe.
871
00:51:18,080 --> 00:51:19,680
Guapísimo, eh, Miguel?
872
00:51:20,880 --> 00:51:22,080
I need air.
873
00:51:24,280 --> 00:51:25,480
Good...
874
00:51:33,120 --> 00:51:35,720
What's up with you, eh?
875
00:51:36,600 --> 00:51:37,880
(RESOPLA)
876
00:51:39,120 --> 00:51:42,520
Oye, what a vas de puta madre.
877
00:51:42,600 --> 00:51:44,200
Yes?
878
00:51:50,440 --> 00:51:52,120
(RESOPLA)
879
00:51:54,520 --> 00:51:55,800
Shall we go?
880
00:51:56,360 --> 00:51:58,080
Come.
881
00:52:01,880 --> 00:52:03,480
Abre.
882
00:52:03,560 --> 00:52:04,920
Maca, the girl.
883
00:52:05,000 --> 00:52:07,280
(RÍE)
884
00:52:07,360 --> 00:52:09,240
Maca, no te rías. ¡Maca!
-(RÍE)
885
00:52:09,320 --> 00:52:11,960
Not you... Dani!
886
00:52:12,040 --> 00:52:13,120
(Applause, victories)
887
00:52:13,200 --> 00:52:15,040
(LOLE) ¡Ole!
888
00:52:15,120 --> 00:52:18,120
Let's go!
-The best singer in Sevilla!
889
00:52:18,200 --> 00:52:20,280
Callaos, places, which are places.
890
00:52:21,160 --> 00:52:24,320
Please tell me another
day to my friend from
891
00:52:24,400 --> 00:52:27,160
Málaga, Enriqueta Escopeta,
and he tells me
892
00:52:27,240 --> 00:52:28,720
that he dreamed of me, that I was a virgin and
893
00:52:28,800 --> 00:52:30,960
that I was killed in the process.
-¡Impossible!
894
00:52:31,040 --> 00:52:32,800
I love you inside,
Are you inside?
895
00:52:32,880 --> 00:52:36,600
Come, come in a moment, quickly.
-Maca, no delays, please.
896
00:52:36,680 --> 00:52:38,160
Very fast.
897
00:52:39,800 --> 00:52:41,080
¡Dani!
898
00:52:42,800 --> 00:52:45,840
(DANI) I want to introduce myself to someone
who is going to sing "La saeta" to me.
899
00:52:45,920 --> 00:52:48,040
Big applause to Miguel Acosta!
900
00:52:48,120 --> 00:52:50,760
(Applause, victories)
901
00:52:56,160 --> 00:52:57,680
(Silence)
902
00:52:57,760 --> 00:52:59,200
The angel, who was caught.
903
00:52:59,280 --> 00:53:02,200
Come on, we're in the
family! ¡No pasa nada!
904
00:53:22,040 --> 00:53:23,200
That's nice.
905
00:53:23,280 --> 00:53:24,520
Thank you. Good nights.
906
00:53:35,440 --> 00:53:37,560
¡Que me dejes de
cuentos! The documentation!
907
00:53:37,640 --> 00:53:39,040
I don't have any documentation.
908
00:53:39,120 --> 00:53:41,600
(Mermaids)
909
00:53:42,280 --> 00:53:45,440
(HOMBRE) ¡Eh, eh, come here!
910
00:53:45,520 --> 00:53:47,680
¡Callaos, callaos!
911
00:53:47,760 --> 00:53:49,120
Come and lock the door.
912
00:53:49,200 --> 00:53:51,800
Here no need to pass
anything. Is it worth it?
913
00:53:51,880 --> 00:53:53,960
¡Miguel!
-¡Oiga!
914
00:53:56,600 --> 00:53:57,880
Where are you from?
915
00:53:57,960 --> 00:53:59,720
But what happens? Those are police!
916
00:53:59,800 --> 00:54:01,320
(Coup)
917
00:54:09,360 --> 00:54:10,640
¡Ah!
918
00:54:11,760 --> 00:54:13,480
¡Suéltalo!
919
00:54:14,720 --> 00:54:16,520
(Silence)
920
00:54:32,880 --> 00:54:35,040
Ya te va, Macarena. Ya you are worth it.
921
00:54:40,480 --> 00:54:41,680
Hello?
-Hola.
922
00:54:41,760 --> 00:54:43,920
Good nights. Good nights.
-Buenas.
923
00:54:44,000 --> 00:54:45,960
Good nights.
924
00:54:46,040 --> 00:54:49,720
-Buenas. I'm sorry..., it's that I had
a bad idea and they detained me.
925
00:54:50,800 --> 00:54:53,000
You must be here for an hour.
926
00:54:53,080 --> 00:54:55,680
More or less.
-Tell me what your name is.
927
00:54:55,760 --> 00:54:58,400
Remedios Fernandez.
-Are you calling Remedios?
928
00:54:59,760 --> 00:55:01,240
No, no, no, Miguel.
-Ninth.
929
00:55:01,320 --> 00:55:04,640
Remedios soy yo. My name
is Miguel Acosta Fernández.
930
00:55:04,720 --> 00:55:06,480
Eso ex.
- Now I'm going back.
931
00:55:06,560 --> 00:55:08,120
Thank you.
-Muy bien.
932
00:55:12,560 --> 00:55:14,920
And you can also
have this lifter.
933
00:55:17,920 --> 00:55:19,960
(Timbre)
934
00:55:20,200 --> 00:55:22,720
Don't worry, we will have
someone else. Don't worry.
935
00:55:23,520 --> 00:55:24,960
(open door)
936
00:55:28,360 --> 00:55:29,360
¿Dani?
937
00:55:29,440 --> 00:55:31,200
(DANI) Raquel,
Forgive me, can you bajar?
938
00:55:33,240 --> 00:55:36,240
Good, good. Do you see it? Come on, dame.
939
00:55:41,920 --> 00:55:44,040
Habla tu, eh?
Don't tell me.
940
00:55:45,680 --> 00:55:47,320
Don't tell me.
941
00:55:56,720 --> 00:56:00,120
What happens? Has the lottery touched
you and are you coming to share the prize?
942
00:56:00,200 --> 00:56:02,000
The prize of being a maricón.
943
00:56:03,200 --> 00:56:04,600
I enjoy a lot of fun.
944
00:56:06,960 --> 00:56:08,160
What happened?
-Hola.
945
00:56:10,800 --> 00:56:12,000
We need an abogado.
946
00:56:14,000 --> 00:56:15,200
Again?
947
00:56:16,600 --> 00:56:18,000
Do you now believe in justice?
948
00:56:18,520 --> 00:56:19,720
Raquel, we believe in you.
949
00:56:20,200 --> 00:56:22,320
(SHIGH)
950
00:56:24,000 --> 00:56:25,200
Please.
951
00:56:29,800 --> 00:56:31,520
I feel it, Raquel.
Let us not come.
952
00:56:31,600 --> 00:56:33,720
Don't worry, yes jode
me for the hour that is.
953
00:56:33,800 --> 00:56:35,880
For the next time
I'll tell you what to
954
00:56:35,960 --> 00:56:37,640
expect, that this time won't be good for you.
955
00:56:37,720 --> 00:56:39,320
Voy inside.
-Yo voy contigo.
956
00:56:39,400 --> 00:56:42,120
Ninth. The only thing
that can be achieved is that
957
00:56:42,200 --> 00:56:45,560
they make you dear to the next one. Let us wait here.
958
00:56:46,520 --> 00:56:48,040
Now that's what.
959
00:56:48,800 --> 00:56:50,720
For those who don't hide.
960
00:56:55,480 --> 00:56:57,040
(Puerta cerrándose)
961
00:56:59,320 --> 00:57:01,440
Good nights.
-Good nights.
962
00:57:01,520 --> 00:57:04,680
I am Raquel Álvarez Castro,
abogada de Miguel Acosta Fernández.
963
00:57:04,760 --> 00:57:07,800
Can you give notice?
-Yes, wait a second, please.
964
00:57:07,880 --> 00:57:10,120
Sorry, are you here?
965
00:57:10,200 --> 00:57:12,480
I am Miguel Acosta's mother.
966
00:57:12,560 --> 00:57:14,240
I'm Raquel. Dani warned me.
967
00:57:14,320 --> 00:57:18,600
But it is that no one is Dani.
-Soy Manolo. Thanks for coming.
968
00:57:18,680 --> 00:57:20,280
Macarena, enchanted.
-Hola.
969
00:57:22,160 --> 00:57:24,000
Remedios.
- Enchanted.
970
00:57:24,080 --> 00:57:25,280
How are you? ¿Sabéis algo?
971
00:57:25,360 --> 00:57:27,160
Are you looking for
Miguel Acosta Fernandez?
972
00:57:27,240 --> 00:57:29,680
Yes, I'm my mother.
973
00:57:29,760 --> 00:57:31,800
On the person who was detained
as a precautionary measure.
974
00:57:31,880 --> 00:57:33,120
How?
-Hasta que el Juzgado de
975
00:57:33,200 --> 00:57:35,760
Deligrosidad Social ratifique su
976
00:57:35,840 --> 00:57:37,800
permanencia en prisión o libertad.
(MANOLO) How much?
977
00:57:37,880 --> 00:57:39,400
A maximum of 15 days.
978
00:57:39,480 --> 00:57:41,280
15 days? (HOMBRE) Yes. Wait until the jury receives
979
00:57:41,360 --> 00:57:44,040
the information requested
and realizes the confirmations.
980
00:57:44,120 --> 00:57:45,360
What are the confirmations?
981
00:57:45,440 --> 00:57:47,560
Comprobaciones
agreed with the tax office.
982
00:57:47,640 --> 00:57:49,880
Si usted no me
interrupte, we'll go ahead.
983
00:57:49,960 --> 00:57:53,200
Once the game will
declare the social
984
00:57:53,280 --> 00:57:55,320
dependence of your child or it will be well archived.
985
00:57:55,400 --> 00:57:57,360
But it's that I don't
feel anything at all.
986
00:57:57,440 --> 00:57:59,680
I want to decide that Miguel
is going to be detained...
987
00:57:59,760 --> 00:58:01,240
Yes, wait until I entered.
988
00:58:01,320 --> 00:58:03,680
But what does this
man of social crime say?
989
00:58:03,760 --> 00:58:05,440
If you are a child. Can I see it?
990
00:58:05,520 --> 00:58:06,800
Hasta el día del juicio, no.
991
00:58:06,880 --> 00:58:08,000
Haga usted the favor.
992
00:58:08,080 --> 00:58:10,640
I am communicating what
the decision was made.
993
00:58:10,720 --> 00:58:12,040
But why do you accuse them?
994
00:58:12,120 --> 00:58:14,560
If I say it now mismo. I
keep it written down here.
995
00:58:14,640 --> 00:58:17,680
Miguel, 17 years
old, younger, living
996
00:58:17,760 --> 00:58:19,520
outside the family
home, accused of
997
00:58:19,600 --> 00:58:21,960
resisting the authorities,
public scandal
998
00:58:22,040 --> 00:58:23,760
for dressing in clothes not related to the
999
00:58:23,840 --> 00:58:25,840
male gender and suspected of committing homosexual acts.
1000
00:58:25,920 --> 00:58:27,280
(Extruding)
1001
00:58:27,360 --> 00:58:29,480
¡Como putas cabras!
-¡Macarena, vete fuera!
1002
00:58:29,560 --> 00:58:31,640
Please remove it, please.
1003
00:58:31,720 --> 00:58:34,000
Can I see them? Soy su abogado.
-No, I don't know her.
1004
00:58:34,080 --> 00:58:35,600
Remedios, deja to Raquel.
1005
00:58:35,680 --> 00:58:38,080
In these cases, official
prosecutors intervene.
1006
00:58:38,160 --> 00:58:40,280
Return today and ask for
the request. Come, leave.
1007
00:58:40,360 --> 00:58:42,400
Quiero verlo. You told me
that I should stop seeing it.
1008
00:58:42,480 --> 00:58:45,200
Señora, no va ser
posible. Gives me the same.
1009
00:58:45,280 --> 00:58:47,760
Can I pass by? Yes, they keep
it, alas. (HOMBRE) Llévensela.
1010
00:58:47,840 --> 00:58:49,760
I want to see my son.
-Apartese.
1011
00:58:49,840 --> 00:58:52,680
Tell her you want me. No, déjeme.
-Marquis now.
1012
00:58:52,760 --> 00:58:54,120
Get it.
-It's worth it, it's worth it.
1013
00:58:54,200 --> 00:58:55,800
Reme, Reme, Reme...
1014
00:58:55,880 --> 00:58:59,440
I am sorry that you
have created a baby.
1015
00:58:59,520 --> 00:59:01,560
¡Oiga, please!
-Come, Marquis.
1016
00:59:02,360 --> 00:59:03,640
(REME) But why?
1017
00:59:03,720 --> 00:59:07,120
(LLORA)
1018
00:59:07,200 --> 00:59:09,520
-Señorita, haga el favore, a ver si
temos que detenera la usted ambién.
1019
00:59:09,600 --> 00:59:11,600
Why do you have this?
-Good nights.
1020
00:59:11,680 --> 00:59:13,840
(HOMBRE) This is a bad girl.
1021
00:59:17,440 --> 00:59:19,320
(SOLLOZA)
1022
00:59:22,320 --> 00:59:24,120
(Indistinct conversations)
1023
00:59:24,200 --> 00:59:26,040
Let's go home, Reme.
1024
00:59:27,640 --> 00:59:29,200
Déjame.
1025
00:59:29,280 --> 00:59:32,400
On mother no quiere.
1026
00:59:34,720 --> 00:59:36,000
What's up, Maca?
1027
00:59:36,640 --> 00:59:39,680
What?
Are you dating Miguel?
1028
00:59:39,760 --> 00:59:43,000
Yes. Mire, Remedios,
es Daniel. He warned me.
1029
00:59:43,080 --> 00:59:44,760
Are you Dani?
1030
00:59:45,720 --> 00:59:47,280
You can explain to me that my
1031
00:59:47,360 --> 00:59:49,120
child is in the
calabozo and not you.
1032
00:59:49,200 --> 00:59:51,480
Señora, we come
here to help you.
1033
00:59:51,560 --> 00:59:53,000
(REME) ¿To help?
-Yes, to help.
1034
00:59:53,080 --> 00:59:55,360
Yes, no? Why don't you
go inside and give the dear?
1035
00:59:55,440 --> 00:59:58,800
Do I inform the commissioner
that the criminals are here?
1036
00:59:58,880 --> 01:00:01,400
If they are confused.
(MANOLO) I'm going to rule.
1037
01:00:01,480 --> 01:00:02,480
Do you want to empeorar?
1038
01:00:02,560 --> 01:00:05,000
Here you are at the mercy of
the Christian Obrera Juventus.
1039
01:00:05,080 --> 01:00:06,280
Señora, please.
1040
01:00:06,360 --> 01:00:08,640
Señora que? When I
fought, ayudaba to the people.
1041
01:00:08,720 --> 01:00:11,360
Not the half in prison. That's
what I deserved from their shame.
1042
01:00:11,440 --> 01:00:13,720
Vergüenza will give me to
keep my hijo in the street.
1043
01:00:13,800 --> 01:00:15,720
What does this say?
-¡Hombre!
1044
01:00:15,800 --> 01:00:19,080
Remedies, please,
This is not the site.
1045
01:00:19,160 --> 01:00:20,600
Truth be told, no.
1046
01:00:20,680 --> 01:00:22,920
I took four months without
my little boy. Do you enter?
1047
01:00:23,000 --> 01:00:25,760
And the first piece of news
I have about you is that you
1048
01:00:25,840 --> 01:00:28,440
are in prison to do the mono
with this gang of mamarrachos.
1049
01:00:28,520 --> 01:00:31,080
Señora, these people
have come to ask me at
1050
01:00:31,160 --> 01:00:33,960
04:00 to ask Miguel. So we must respect everyone.
1051
01:00:34,040 --> 01:00:35,320
I'm doing business here.
1052
01:00:35,400 --> 01:00:36,640
¿No ves?
1053
01:00:36,720 --> 01:00:38,320
But they are part of us.
1054
01:00:38,400 --> 01:00:41,040
But where does he leave,
Maca? What are the parties?
1055
01:00:41,120 --> 01:00:42,200
What are the parties?
1056
01:00:42,280 --> 01:00:46,120
Are the parts of what
I have inside, are they
1057
01:00:46,200 --> 01:00:49,520
inside because of these people? And I blame you too.
1058
01:00:49,600 --> 01:00:51,720
That separates it.
-Let's do the ridicule, Reme.
1059
01:00:51,800 --> 01:00:54,560
I'm helping. Quieren help.
-Is the ridiculous thing happening?
1060
01:00:56,360 --> 01:00:59,920
Now, look, I'm going to make
the joke a little more. ¿Sabes?
1061
01:01:00,000 --> 01:01:03,760
Look, I've left it at peace
because I've had enough of it.
1062
01:01:03,840 --> 01:01:05,480
Hasta here.
1063
01:01:08,800 --> 01:01:10,240
Hasta here.
1064
01:01:12,640 --> 01:01:14,160
Good...
1065
01:01:15,920 --> 01:01:17,240
That's a bad thing.
1066
01:01:17,320 --> 01:01:19,120
If he goes to shit.
-What's the matter with you, Lole?
1067
01:01:19,200 --> 01:01:22,080
Let's go here.
-If he goes to shit.
1068
01:01:22,160 --> 01:01:25,360
(LOLE) Manolo, do you have
the voice of the local encima?
1069
01:01:26,120 --> 01:01:29,080
(Pop music)
1070
01:01:42,400 --> 01:01:45,320
(PACA) The lower
signatories direct us to
1071
01:01:45,400 --> 01:01:48,040
the Ministerio de Justice to solicit the following.
1072
01:01:50,440 --> 01:01:52,280
(Indistinct conversations)
1073
01:01:52,840 --> 01:01:54,280
¡Arturo!
1074
01:02:10,320 --> 01:02:11,720
¡Sonríe!
1075
01:02:11,800 --> 01:02:15,320
Look, I want you to do
something I saw on TV.
1076
01:02:15,400 --> 01:02:16,840
(Photo click)
1077
01:02:18,400 --> 01:02:20,400
Dejadme, dejadme, dejadme.
1078
01:02:20,480 --> 01:02:22,000
(Photo click)
1079
01:02:22,080 --> 01:02:25,160
Reme...,
What makes this so hard?
1080
01:02:26,040 --> 01:02:29,440
The journey of Don Ignacio,
what was needed today.
1081
01:02:30,720 --> 01:02:32,160
Do you place yourself with solapa?
1082
01:02:32,720 --> 01:02:34,200
(MACA OFF) "Sonríe un poquito".
1083
01:02:34,280 --> 01:02:36,840
Ah, it goes. Relax your arm a little.
1084
01:02:36,920 --> 01:02:38,880
Voy, huh? Y...
1085
01:02:45,320 --> 01:02:47,880
(Indistinct conversations)
1086
01:03:00,280 --> 01:03:03,440
The government does not want to
protect us and we will oblige us to do so.
1087
01:03:03,520 --> 01:03:05,480
Derogation from the
Social Security Law.
1088
01:03:05,560 --> 01:03:07,280
Is it a signature for sexual freedom?
1089
01:03:07,360 --> 01:03:09,760
A signature for acabar with
the Ley de peligrosidad...
1090
01:03:09,840 --> 01:03:11,800
A signed para... Yes, come.
1091
01:03:11,880 --> 01:03:14,080
An anti-fascist signature from here.
1092
01:03:14,160 --> 01:03:16,600
I'm the izquierdas.
-It is for sexual freedom.
1093
01:03:16,680 --> 01:03:18,120
Oh, no, no.
1094
01:03:18,200 --> 01:03:20,320
Oh, we are also curious.
1095
01:03:20,400 --> 01:03:22,400
Sexual freedom! Total amnesty!
1096
01:03:22,480 --> 01:03:24,720
¡Maricones!
-Yes, thank you very much.
1097
01:03:28,200 --> 01:03:31,240
(HOMBRE) Let's see, that
ya os estáis columpiando.
1098
01:03:31,320 --> 01:03:32,800
¡Todos fuera!
1099
01:03:34,480 --> 01:03:36,000
Do you want me to know? ¡Todos fuera!
1100
01:03:36,080 --> 01:03:38,040
You, Manolo, come.
1101
01:03:38,840 --> 01:03:41,560
I know it all. I know it all.
1102
01:03:42,000 --> 01:03:43,920
What kind of thing is this?
1103
01:03:44,000 --> 01:03:46,200
A record of signatures.
-No more explanations.
1104
01:03:46,280 --> 01:03:50,000
It seems amazing to me that you create
the savior of the poor, but what is this?
1105
01:03:50,080 --> 01:03:51,960
-The guitar is ours.
1106
01:03:52,040 --> 01:03:54,440
Come, yes, Lole, come.
-We'll sell it to buy.
1107
01:03:54,520 --> 01:03:57,360
Go aberration.
-A little respect, Clemente.
1108
01:03:57,440 --> 01:04:00,520
Don't touch my balls,
Manolo. Dame las llaves.
1109
01:04:00,600 --> 01:04:02,400
Tell me the least
I can explain it.
1110
01:04:02,480 --> 01:04:04,160
Not to me. If you
explain it to the arzobispo.
1111
01:04:05,120 --> 01:04:06,600
Let's go, come on.
1112
01:04:14,800 --> 01:04:16,360
(For the music)
1113
01:04:16,800 --> 01:04:19,000
When did Don Ignacio
hold the conference?
1114
01:04:22,600 --> 01:04:24,360
No conference, Mariano.
1115
01:04:25,800 --> 01:04:27,440
How come there is no conference?
1116
01:04:30,240 --> 01:04:32,160
I need you to accompany
me to talk with him.
1117
01:04:32,240 --> 01:04:33,840
¿With Don Ignacio?
1118
01:04:34,560 --> 01:04:36,120
It's for Miguel.
1119
01:04:36,200 --> 01:04:38,760
It made me do a good job.
-For Miguel?
1120
01:04:38,840 --> 01:04:40,680
What happened now?
1121
01:04:43,320 --> 01:04:45,120
Hubo a mischief.
1122
01:04:46,040 --> 01:04:47,600
Malas compañías, dicen.
1123
01:04:50,200 --> 01:04:51,720
Ya, malas compañías.
1124
01:04:52,440 --> 01:04:54,120
(REME) Set the direction, go.
1125
01:04:55,040 --> 01:04:57,280
Calle Panama.
1126
01:04:57,360 --> 01:04:58,760
Number 14.
1127
01:04:59,720 --> 01:05:02,440
I don't think we want to
put Don Ignacio in this.
1128
01:05:03,040 --> 01:05:04,840
¿Pardón?
-Que no me voy arriesgar
1129
01:05:04,920 --> 01:05:07,040
to lose him as a customer.
1130
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
That Miguel will get
you an official abogado.
1131
01:05:11,800 --> 01:05:13,320
Draws "pacá".
1132
01:05:14,960 --> 01:05:17,640
(MARIANO) Do you care about
me or don't you care about me?
1133
01:05:19,160 --> 01:05:20,880
This is no pint now.
1134
01:05:22,800 --> 01:05:24,000
Reme...,
1135
01:05:25,080 --> 01:05:27,320
What should I do?
(REME) Déjame pasar, Mariano.
1136
01:05:32,800 --> 01:05:35,280
(Traffic environment)
1137
01:05:35,920 --> 01:05:37,280
(Timbre)
1138
01:05:37,360 --> 01:05:40,400
(IGNACIO) ¡Remedios!
But where do you get it from here?
1139
01:05:40,480 --> 01:05:44,360
Come and talk to them personally
about the trip, once we have finished.
1140
01:05:44,440 --> 01:05:46,760
Peor, mujer, Don't let
yourself be bothered.
1141
01:05:46,840 --> 01:05:48,320
No, it's not a nuisance.
1142
01:05:48,400 --> 01:05:50,400
Remedios is the official
one of my remedies.
1143
01:05:50,480 --> 01:05:51,840
The queen of her husband.
1144
01:05:51,920 --> 01:05:54,440
It's a shop like the ones
before, de los que ya no quedan.
1145
01:05:54,520 --> 01:05:55,560
What would you expect?
1146
01:05:55,640 --> 01:05:58,880
Good, now it's called Mariano
López Hierro, on learning.
1147
01:05:58,960 --> 01:06:00,120
This is the sastre now.
1148
01:06:00,200 --> 01:06:02,720
Good, good, but alas what
truthful things are known.
1149
01:06:02,800 --> 01:06:04,400
Much thanks.
1150
01:06:06,280 --> 01:06:08,680
Good,
many thanks, ladies.
1151
01:06:09,520 --> 01:06:11,520
As cumplidora as always.
1152
01:06:11,600 --> 01:06:12,920
Mire...
1153
01:06:13,000 --> 01:06:14,200
Thank you.
1154
01:06:14,280 --> 01:06:16,200
Don Ignacio, yo, apart from the traje,
1155
01:06:16,280 --> 01:06:19,840
quería... comment on an assumption.
1156
01:06:19,920 --> 01:06:21,040
Clear.
1157
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
Dígame. Sorry.
1158
01:06:22,560 --> 01:06:24,200
No if that's usted ahí, pase.
1159
01:06:24,280 --> 01:06:26,280
Yes, no, it matters to you, Mauro.
1160
01:06:26,360 --> 01:06:28,640
Pasa, pasa, pasa. Pase, please.
1161
01:06:28,720 --> 01:06:30,520
Do you want to go back to something else?
-No, by God.
1162
01:06:32,360 --> 01:06:33,840
Permission. (IGNACIO)
1163
01:06:33,920 --> 01:06:35,440
Good..., you'll say.
1164
01:06:37,760 --> 01:06:42,800
Maybe my son Miguel
has a little problem.
1165
01:06:42,880 --> 01:06:44,280
Is it legal?
1166
01:06:44,360 --> 01:06:46,160
What happened to you?
1167
01:06:46,240 --> 01:06:48,800
Verá usted, es que es detainados.
1168
01:06:49,880 --> 01:06:53,840
They told me that the Law of
social crime can be applied to you.
1169
01:06:54,760 --> 01:06:59,280
But it's a drug habit,
prostitution, pornography...?
1170
01:07:00,840 --> 01:07:04,000
Remedies, won't your son be married?
1171
01:07:04,920 --> 01:07:06,120
No?
1172
01:07:06,760 --> 01:07:08,400
Don Ignacio...,
1173
01:07:09,240 --> 01:07:10,920
I'm just a kid.
1174
01:07:13,160 --> 01:07:16,080
And as you know well, sometimes
1175
01:07:16,160 --> 01:07:17,480
children become upset and lose heart.
1176
01:07:17,560 --> 01:07:20,800
Good, good, to be honest, if they have detained him, it
1177
01:07:20,880 --> 01:07:23,360
is for something more than to unmadrarse, Remedios.
1178
01:07:23,440 --> 01:07:25,280
But don't worry about usted, because these
1179
01:07:25,360 --> 01:07:27,360
things,
as soon as they approach, better than
1180
01:07:27,440 --> 01:07:31,000
better, because it is very
difficult to redirect them.
1181
01:07:33,560 --> 01:07:36,800
But... it's that Miguel doesn't
have to redirect anything.
1182
01:07:38,120 --> 01:07:42,520
He only had bad strength
and bad joints, nothing more.
1183
01:07:42,600 --> 01:07:45,400
Entonces... what do you want me to do?
1184
01:07:45,480 --> 01:07:48,240
Please ask me if you
can take care of yourself...
1185
01:07:50,560 --> 01:07:52,880
To be honest...
-If I ask you please.
1186
01:07:55,120 --> 01:07:58,680
Remedios,
I've lost my reputation.
1187
01:07:58,760 --> 01:08:01,600
Meaning to defend a
case like this one I am
1188
01:08:01,680 --> 01:08:05,160
wondering about in a
very delicate situation,
1189
01:08:05,240 --> 01:08:08,600
above all dear to my clients.
¿Usted me entiende?
1190
01:08:08,680 --> 01:08:11,600
Yes, but if you used a
1191
01:08:11,680 --> 01:08:12,920
called pudiera hacer...
1192
01:08:13,240 --> 01:08:14,720
Remedies, I complain a lot about the
1193
01:08:15,360 --> 01:08:17,080
situation, above all because you don't
1194
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
hold the blame for the
things that happen to you.
1195
01:08:23,120 --> 01:08:25,240
It's late and it will be safe.
1196
01:08:29,360 --> 01:08:30,960
Don Ignacio...
1197
01:08:31,600 --> 01:08:33,280
Good nights, Remedios.
1198
01:08:37,560 --> 01:08:39,120
Good nights.
1199
01:08:50,400 --> 01:08:52,480
Thank you.
1200
01:08:55,080 --> 01:08:57,680
(Drama music)
1201
01:08:59,960 --> 01:09:02,160
Mama,
But it's not doing anything bad.
1202
01:09:02,240 --> 01:09:04,400
It is a program that is
organized at the university.
1203
01:09:04,480 --> 01:09:06,000
There are a lot of retort people there.
1204
01:09:06,080 --> 01:09:07,880
She is the one who
is supporting Miguelito.
1205
01:09:07,960 --> 01:09:09,440
Apoyando to Miguelito.
1206
01:09:09,520 --> 01:09:12,160
(MUJER) Yes, I feel
sorry for Miguelito a lot.
1207
01:09:12,240 --> 01:09:13,440
I feel a lot of pain about my mother,
1208
01:09:13,520 --> 01:09:15,720
because this woman
looked at her like this.
1209
01:09:15,800 --> 01:09:19,160
But to see it all now if we
are going to turn to each other.
1210
01:09:19,240 --> 01:09:23,360
Between the curly husband and
the little Mariquita, this is a picture.
1211
01:09:23,440 --> 01:09:25,720
Rocío, please.
-But I'm telling the truth.
1212
01:09:25,800 --> 01:09:27,160
This woman without her head.
1213
01:09:27,240 --> 01:09:29,400
(MUJER)
That's why I should support you.
1214
01:10:09,080 --> 01:10:10,640
(For the music)
1215
01:10:11,600 --> 01:10:13,440
# Pobrecitos mis recuerdos.
1216
01:10:15,400 --> 01:10:18,240
# How can they come to me.
1217
01:10:18,920 --> 01:10:20,400
# I tell you that they march,
1218
01:10:20,480 --> 01:10:22,440
# que me dejen,
1219
01:10:22,520 --> 01:10:26,440
# that doesn't bother me more than you.
1220
01:10:27,880 --> 01:10:30,080
# That you were happy,
1221
01:10:30,160 --> 01:10:33,280
# that you have experienced my pain,
who would duel me again
1222
01:10:33,360 --> 01:10:37,040
# the inheritances of your love.
1223
01:10:39,600 --> 01:10:43,200
# Pobrecitos mis recuerdos
1224
01:10:43,280 --> 01:10:46,040
# who don't think more than in you.
1225
01:10:47,360 --> 01:10:48,680
# Pobrecitos.
1226
01:10:50,880 --> 01:10:55,360
# How they want to come to me. #
1227
01:10:59,440 --> 01:11:02,160
¿Huh? To be sure, we
believe that we are not family.
1228
01:11:02,240 --> 01:11:03,840
We accuse ourselves of going against the family.
1229
01:11:03,920 --> 01:11:05,760
We will believe that we are
stocked with an olive tree.
1230
01:11:06,760 --> 01:11:08,520
Maybe no, of course we have family.
1231
01:11:08,600 --> 01:11:11,360
The movement is also a family.
1232
01:11:11,440 --> 01:11:12,880
What we don't want to accept is
1233
01:11:12,960 --> 01:11:17,360
that the patriarchal family
model imposes itself on us.
1234
01:11:17,440 --> 01:11:19,760
For this reason we
repress ourselves,
1235
01:11:19,840 --> 01:11:21,640
because we rise above the norm and must use
1236
01:11:21,720 --> 01:11:24,640
all the means at our
disposal to repress ourselves.
1237
01:11:24,720 --> 01:11:29,400
The uses: psychiatry,
medicine and law.
1238
01:11:29,800 --> 01:11:33,160
That's why we are here, to
learn the law of social crime.
1239
01:11:33,840 --> 01:11:35,840
We are not the peligrosos.
1240
01:11:37,040 --> 01:11:39,520
Who dares to expect a 17 year old chaval
to go up the street with a shadow of eyes?
1241
01:11:39,600 --> 01:11:42,440
-Is this Miguel's mother?
1242
01:11:42,520 --> 01:11:44,120
Y mi hermana.
1243
01:11:44,200 --> 01:11:47,160
Our companion Miguel is
now the same on the slope
1244
01:11:47,240 --> 01:11:49,760
of the judiciary.
A younger man, Miguel, is
1245
01:11:49,840 --> 01:11:52,600
going to keep us on his side
unconditionally apoyándole.
1246
01:11:52,680 --> 01:11:54,360
This is evident.
1247
01:11:55,120 --> 01:11:58,480
What makes me very happy is
that I also go to keep my mother.
1248
01:11:58,960 --> 01:12:00,720
(Applause)
1249
01:12:04,480 --> 01:12:06,720
(PACA) Thank you all for coming, for the
1250
01:12:06,800 --> 01:12:09,360
truth. Now let's go outside
by collecting signatures.
1251
01:12:09,440 --> 01:12:12,200
My companions and we
appreciate that you will pass by.
1252
01:12:12,280 --> 01:12:15,040
Good, you can because
you want to come to apoyaros.
1253
01:12:15,120 --> 01:12:16,800
Yes?
-De truth.
1254
01:12:16,880 --> 01:12:18,040
Of the truth.
1255
01:12:18,120 --> 01:12:20,760
Sorry.
-Hombre, what's this? How are we?
1256
01:12:21,280 --> 01:12:22,680
Can we talk for a moment?
1257
01:12:22,760 --> 01:12:24,360
(RAQUEL) Of course.
1258
01:12:24,440 --> 01:12:26,480
I thought the screen
was the one to sign.
1259
01:12:26,560 --> 01:12:27,920
The siesa has smelled you.
1260
01:12:36,960 --> 01:12:39,280
Good, in the first place, I'll ask you to
1261
01:12:39,360 --> 01:12:41,680
explain it to me next night. I was very nervous.
1262
01:12:41,760 --> 01:12:43,320
Not if you're worried.
Not if you're worried.
1263
01:12:43,400 --> 01:12:47,280
Of truth, nothing to forgive.
- Can you defend my son?
1264
01:12:47,360 --> 01:12:48,800
Clear.
1265
01:12:48,880 --> 01:12:51,800
Of course yes.
-I want to pay you.
1266
01:12:51,880 --> 01:12:54,400
Good, in truth, let's talk about it.
1267
01:12:54,480 --> 01:12:57,160
No, no, but it's clear that
I want to pay for them.
1268
01:12:57,240 --> 01:12:58,960
Very well, let me know clearly.
1269
01:13:00,560 --> 01:13:03,240
What do we want to do?
1270
01:13:03,320 --> 01:13:06,360
Sincerely, until the end of
the juice can be done a lot.
1271
01:13:06,440 --> 01:13:09,680
But we can be calm
because we can
1272
01:13:09,760 --> 01:13:11,720
realize that Miguel was
working in a show bar.
1273
01:13:11,800 --> 01:13:14,800
In a performance bar?
1274
01:13:14,880 --> 01:13:17,040
-Although I don't have the flesh of an
artist, I have friends in the Vertical Union.
1275
01:13:17,120 --> 01:13:19,240
I don't think there is
a problem getting one.
1276
01:13:20,680 --> 01:13:23,160
And after that there are
four months that don't appear.
1277
01:13:23,240 --> 01:13:27,400
Profirió words injurious, as,
for example, pardon, maricón.
1278
01:13:27,480 --> 01:13:28,640
What happens?
1279
01:13:28,720 --> 01:13:31,000
Let me ask you one by one.
1280
01:13:31,080 --> 01:13:32,680
Are you the mother of Miguel Acosta?
1281
01:13:33,920 --> 01:13:35,440
Yes, soy yo. What happens?
1282
01:13:35,520 --> 01:13:38,400
We are writing the
information about good conduct
1283
01:13:38,480 --> 01:13:39,760
for your detention with the help of your neighbors.
1284
01:13:39,840 --> 01:13:42,600
Let's talk to you to get to know the
surroundings and the influences of your child.
1285
01:13:42,680 --> 01:13:45,760
-Clear, above all.
1286
01:13:45,840 --> 01:13:47,280
In his home he is so lovely.
1287
01:13:48,320 --> 01:13:50,320
How not? Accompaniment.
1288
01:13:50,400 --> 01:13:52,720
(Drama music)
1289
01:13:56,040 --> 01:13:57,600
Amparo, come comrade.
1290
01:13:58,600 --> 01:13:59,920
Fri.
1291
01:14:05,600 --> 01:14:07,720
Pasen, please.
1292
01:14:08,200 --> 01:14:10,320
Let us offer a
café to this señor.
1293
01:14:10,400 --> 01:14:12,440
(HOMBRE) Please,
señora, si no face falata.
1294
01:14:12,520 --> 01:14:15,120
Obviously it's wrong.
-That no, woman, that doesn't make it wrong.
1295
01:14:15,200 --> 01:14:16,720
He's going to take it back.
1296
01:14:16,800 --> 01:14:19,040
See you,
you know where these things are.
1297
01:14:19,120 --> 01:14:21,240
Amparo, please, have
the café. (AMPARO) But...
1298
01:14:21,320 --> 01:14:22,640
Please see you.
1299
01:14:24,800 --> 01:14:26,040
Clear.
1300
01:14:27,800 --> 01:14:29,040
I feel it.
1301
01:14:29,120 --> 01:14:31,720
Please proceed with the informant
who has requested the tax of the case.
1302
01:14:31,800 --> 01:14:33,800
-Por supuesto. Clear.
1303
01:14:33,880 --> 01:14:35,120
What do you dedicate to your son?
1304
01:14:36,600 --> 01:14:38,520
Miguel is studying.
1305
01:14:38,600 --> 01:14:39,720
Disculpa.
1306
01:14:39,800 --> 01:14:40,800
Disculpe.
1307
01:14:40,880 --> 01:14:43,800
Reme, where are you, the
Sansona de Seville? I can't open this.
1308
01:14:43,880 --> 01:14:46,080
Does it matter to you?
-No, yes, yes.
1309
01:14:47,400 --> 01:14:50,280
Tell me.
(AMPARO) Many thanks.
1310
01:14:55,000 --> 01:14:56,360
Muy amiable.
1311
01:14:56,440 --> 01:14:57,760
Nothing.
1312
01:14:58,280 --> 01:14:59,600
Are we following us?
1313
01:14:59,680 --> 01:15:01,000
Yes, of course.
1314
01:15:02,480 --> 01:15:03,960
If he goes for a walk or...?
1315
01:15:04,040 --> 01:15:06,240
Yes, sorry, that's what it was...
1316
01:15:08,280 --> 01:15:10,480
How long does he live on here?
1317
01:15:12,040 --> 01:15:15,320
Approximately four months.
1318
01:15:15,400 --> 01:15:16,800
Why do I hear from home?
1319
01:15:16,880 --> 01:15:19,680
No. I don't leave the house.
1320
01:15:19,760 --> 01:15:21,800
This is what many of
your elders have said.
1321
01:15:21,880 --> 01:15:23,200
I imagine it will be referred to...
1322
01:15:23,280 --> 01:15:25,280
Excuse me, señor agent, you who used me
1323
01:15:25,360 --> 01:15:27,960
would not be true to
what the old people say.
1324
01:15:28,040 --> 01:15:30,720
It's my own mother, for
example, he is insane.
1325
01:15:30,800 --> 01:15:33,600
Can I see my habitation?
-My mother's life is pure barroquism.
1326
01:15:33,680 --> 01:15:35,040
No, la de su hijo.
-No, of course.
1327
01:15:35,120 --> 01:15:37,560
La de mi hijo... Clear.
1328
01:15:37,640 --> 01:15:39,560
A la izquierda.
1329
01:15:42,280 --> 01:15:45,080
(LLORANDO) It is that I
cannot enter from where it was.
1330
01:15:46,520 --> 01:15:47,720
(SOLLOZA)
1331
01:15:48,960 --> 01:15:51,400
(WHISPRING) Come
with him, he won't be alone.
1332
01:15:52,320 --> 01:15:54,760
What is it?
-The things of Antonio.
1333
01:15:54,840 --> 01:15:57,200
What pint here Antonio?
Yes Antonio is dead.
1334
01:15:57,280 --> 01:16:00,240
Good, you know what keeps
the Miguelito in the heart...
1335
01:16:03,880 --> 01:16:06,600
(REME) ¡Ah, water!
-What?
1336
01:16:06,680 --> 01:16:10,160
¡Water! ¡Has roto aguas,
Amparo, who has broken water!
1337
01:16:10,240 --> 01:16:12,240
¿He roto aguas? ¡Ah, ah, ah!
1338
01:16:12,320 --> 01:16:15,360
What happened?
-Go to call an ambulance.
1339
01:16:15,440 --> 01:16:19,480
(AMPARO) I'm not very
nervous about what happened.
1340
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
(AMPARO GRITA)
1341
01:16:23,440 --> 01:16:25,960
(Music, flamenco)
1342
01:16:26,040 --> 01:16:27,680
(Silbido)
1343
01:16:27,760 --> 01:16:29,560
¡Uh, the cafetera! Oh!
1344
01:16:29,640 --> 01:16:31,040
¡Oh, oh!
1345
01:16:31,120 --> 01:16:33,240
I need an ambulance.
1346
01:16:35,040 --> 01:16:36,520
Calle Pureza.
1347
01:16:36,600 --> 01:16:38,120
Number 24.
1348
01:16:40,800 --> 01:16:42,320
It's for a birth.
1349
01:16:42,640 --> 01:16:46,160
Yes, it has roto aguas, I
think he got ahead of her.
1350
01:16:46,240 --> 01:16:48,720
(HOMBRE) Let's go, let's
go. (AMPARO) Yes, let's go.
1351
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
Yes, it takes a lot of pain.
1352
01:16:50,880 --> 01:16:52,520
(For the music)
1353
01:17:03,400 --> 01:17:05,440
Discuss the show,
señor agent.
1354
01:17:05,520 --> 01:17:07,320
And what I have is
the only one I have.
1355
01:17:08,400 --> 01:17:11,600
Nada, I'll take note of what I
see and what the judge decides.
1356
01:17:11,680 --> 01:17:14,760
Ay, it's that for me the
police have always made me
1357
01:17:14,840 --> 01:17:17,600
very nervous and without that I have nothing for nothing.
1358
01:17:17,680 --> 01:17:20,240
To see my companions how
they brought up the medical
1359
01:17:20,320 --> 01:17:22,640
informant and the criminal antecedents. With permission.
1360
01:17:24,000 --> 01:17:25,800
Much thanks.
-Of nothing.
1361
01:17:25,880 --> 01:17:27,080
Thank you.
1362
01:17:32,360 --> 01:17:34,000
We love it.
-A little.
1363
01:17:41,600 --> 01:17:43,760
Señor inspector, if you offer them...
1364
01:17:48,360 --> 01:17:49,680
Has the doctor informed me?
1365
01:17:50,240 --> 01:17:51,520
Inform medico, si, señora.
1366
01:17:52,200 --> 01:17:54,280
(Rock music)
1367
01:18:29,200 --> 01:18:30,760
(For the music)
1368
01:18:31,560 --> 01:18:34,960
(TODAS) ¡Vosotros,
fascistas, sois the terrorists!
1369
01:18:35,040 --> 01:18:38,520
¡Vosotros, fascists,
sois the terrorists!
1370
01:18:38,600 --> 01:18:42,480
¡Vosotros, fascists,
sois the terrorists!
1371
01:18:42,560 --> 01:18:46,160
¡Vosotros, fascists,
sois the terrorists!
1372
01:18:46,240 --> 01:18:48,400
¡Vosotros, fascists,
sois the terrorists!
1373
01:18:48,480 --> 01:18:49,760
You are an accomplice!
1374
01:18:51,200 --> 01:18:52,720
What happened?
1375
01:18:54,560 --> 01:18:57,640
(HOMBRE) What's happening?
1376
01:19:05,600 --> 01:19:08,800
¡Vosotros, fascists,
sois the terrorists!
1377
01:19:08,880 --> 01:19:11,200
(Bully)
1378
01:19:12,400 --> 01:19:14,640
(Gritos)
1379
01:19:14,720 --> 01:19:17,640
(Bully)
1380
01:19:17,720 --> 01:19:20,640
Let's go!
-What is happening?
1381
01:19:21,320 --> 01:19:23,800
Cognitive delirium, esquizophrenia...
1382
01:19:23,880 --> 01:19:25,440
Homosexuality.
1383
01:19:33,080 --> 01:19:35,280
(Rock music)
1384
01:19:39,240 --> 01:19:43,600
We are victims of
the French nation!
1385
01:19:43,680 --> 01:19:47,160
No to psychiatric violence!
1386
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
(Bully)
1387
01:19:50,320 --> 01:19:53,080
(MUJER) Don't worry,
the policy is out of the way.
1388
01:19:53,160 --> 01:19:56,800
(The music continues)
1389
01:20:10,120 --> 01:20:11,640
(SILBA)
1390
01:20:16,680 --> 01:20:18,080
¡Ah!
1391
01:20:25,360 --> 01:20:27,520
Run, run!
1392
01:20:27,600 --> 01:20:29,800
(For the music)
1393
01:20:34,160 --> 01:20:36,280
Let's go!
(PACA) Come, Mili!
1394
01:20:36,360 --> 01:20:38,560
Don't worry about the girl.
- How not?
1395
01:20:38,640 --> 01:20:40,080
Let's go!
1396
01:20:40,160 --> 01:20:42,800
The voice, here it is!
1397
01:20:43,720 --> 01:20:46,000
Let's go!
1398
01:20:48,160 --> 01:20:49,720
Pareces Niki Lauda.
1399
01:20:49,800 --> 01:20:52,760
¡Lole, caretaker!
1400
01:20:52,840 --> 01:20:56,120
(Rock music)
1401
01:21:02,360 --> 01:21:03,800
Tom.
1402
01:21:03,880 --> 01:21:06,200
Come,
which cannot take up more space.
1403
01:21:06,280 --> 01:21:08,280
They don't go to the river.
-They don't go to the river.
1404
01:21:08,360 --> 01:21:09,560
They don't go to the river.
1405
01:21:09,640 --> 01:21:12,320
Lole, cocho, para el coño!
-Esperate.
1406
01:21:12,400 --> 01:21:13,640
(Frenazo)
1407
01:21:13,720 --> 01:21:15,360
¡Ah!
1408
01:21:15,440 --> 01:21:17,560
Here I can't stop.
One more moment.
1409
01:21:17,640 --> 01:21:19,040
(Klaxon)
1410
01:21:19,120 --> 01:21:21,720
Don't worry about it. Let's go.
1411
01:21:21,800 --> 01:21:24,440
(Klaxon)
1412
01:21:43,520 --> 01:21:46,080
Reme, it's not for anything, but
you should always dress like this.
1413
01:21:46,160 --> 01:21:49,720
The truth with the heart! ¡Subirse!
1414
01:21:53,080 --> 01:21:56,760
What is this?
-Ahora te cuento. Muy bien.
1415
01:21:56,840 --> 01:22:00,560
Ver.
Ayúdame ahí, Daniel, please.
1416
01:22:02,040 --> 01:22:04,200
Muy bien.
-Now tell me.
1417
01:22:04,280 --> 01:22:07,440
Id passing.
- Safe and sound.
1418
01:22:07,760 --> 01:22:08,800
What is this?
1419
01:22:08,880 --> 01:22:12,440
Good,
it was... interesting.
1420
01:22:13,880 --> 01:22:17,240
(REME) Pasad, pasad, por aquí.
Quitaos los abrigos si queréis.
1421
01:22:21,880 --> 01:22:23,080
Is this?
1422
01:22:23,600 --> 01:22:27,480
These are solid pieces that
we sold when Antonio lived.
1423
01:22:27,920 --> 01:22:30,760
They are spectacular.
-Good..., many thanks.
1424
01:22:30,840 --> 01:22:32,640
Tampoco...
-I'm telling you seriously.
1425
01:22:32,720 --> 01:22:34,000
This canvas is a marvel.
1426
01:22:34,640 --> 01:22:35,920
(REME) Do you like it?
1427
01:22:36,000 --> 01:22:39,720
Pues all tuyo. You can
understand what you want.
1428
01:22:39,800 --> 01:22:41,560
(DANI) But what does
all this mean to you?
1429
01:22:41,640 --> 01:22:44,240
Yes, with these hands.
1430
01:22:44,320 --> 01:22:46,760
-I'm not the only one who can
give her the shop to Mariano's friend.
1431
01:22:46,840 --> 01:22:49,840
Macarena, hija, the sastre office
always has the same thing as men.
1432
01:22:49,920 --> 01:22:52,120
What does this say?
1433
01:22:52,760 --> 01:22:54,520
-Reme..., is this a writing machine?
1434
01:23:01,720 --> 01:23:03,760
The turns of life,
letrada.
1435
01:23:03,840 --> 01:23:05,720
Yes..., secretary.
1436
01:23:07,880 --> 01:23:09,280
The photo.
1437
01:23:10,960 --> 01:23:14,440
Artist's flesh... Yes, good, no hay
evil that for good it doesn't come.
1438
01:23:14,520 --> 01:23:18,120
And now you need to register
and sign the authorization.
1439
01:23:19,200 --> 01:23:22,720
Where do we go from here?
-Good, trust me, Reme.
1440
01:23:23,320 --> 01:23:26,120
Confía porque con eso es como
si Miguel hubiese hecho el examen
1441
01:23:26,200 --> 01:23:28,000
of the syndicate to be able to actuar.
1442
01:23:28,080 --> 01:23:31,520
But have the artists performed exams?
(MILI) Y ni esos los los hace tu hijo.
1443
01:23:32,200 --> 01:23:33,400
It always goes freely.
1444
01:23:34,920 --> 01:23:39,840
Sexuality and...
-The social margin in general.
1445
01:23:39,920 --> 01:23:41,240
¿Asi?
1446
01:23:41,800 --> 01:23:43,680
What are you doing?
1447
01:23:43,760 --> 01:23:46,640
A question book to send
them to political parties
1448
01:23:46,720 --> 01:23:48,400
and who positions themselves on the topic.
1449
01:23:48,480 --> 01:23:50,000
Come, other.
1450
01:23:50,080 --> 01:23:52,080
Postures before the
Law of Social Protection.
1451
01:23:52,160 --> 01:23:54,520
I like it.
-The misionero.
1452
01:23:54,600 --> 01:23:55,600
I don't like it.
1453
01:23:55,680 --> 01:23:58,320
Do we support the homosexual
liberation movement?
1454
01:23:58,400 --> 01:23:59,880
I like it. Very direct.
1455
01:23:59,960 --> 01:24:02,240
Señoritas...,
I wanted to work for today.
1456
01:24:02,320 --> 01:24:04,400
¡Uh, Madame 2000!
1457
01:24:04,480 --> 01:24:09,880
# Y a la virgen del
Carmen tres cosas pido:
1458
01:24:09,960 --> 01:24:13,800
# salud, dinero, before,
and a good husband. #
1459
01:24:13,880 --> 01:24:16,240
¡Ole!
# (DANI) Hello, money, first,
1460
01:24:16,320 --> 01:24:18,000
# and a good husband.
1461
01:24:18,080 --> 01:24:21,520
# A la virgen del
Carmen tres cosas pido. #
1462
01:24:22,920 --> 01:24:24,480
¡Ole, well done!
1463
01:24:24,560 --> 01:24:27,600
(Applause)
1464
01:24:30,880 --> 01:24:32,320
(DANI) Why?
1465
01:24:32,400 --> 01:24:34,200
No, no, no. Ya I'm looking at it yo.
1466
01:24:34,280 --> 01:24:35,760
When you ask me, you know.
1467
01:24:35,840 --> 01:24:37,040
Much thanks.
1468
01:24:37,120 --> 01:24:38,520
(PACA) ¡Dani, come!
-Ahora voy.
1469
01:24:38,600 --> 01:24:39,880
Let's go pulling.
1470
01:24:39,960 --> 01:24:41,400
(DANI) Can I tell you this?
1471
01:24:41,480 --> 01:24:43,840
Chico, you are waiting.
-Now go to allá.
1472
01:24:43,920 --> 01:24:46,440
Good, many thanks.
Ahí at the bottom.
1473
01:24:50,480 --> 01:24:51,960
(SHIGH)
1474
01:24:57,680 --> 01:24:59,040
What happens?
1475
01:25:00,840 --> 01:25:02,440
I'm longing for Miguel.
1476
01:25:03,320 --> 01:25:06,800
And tell her which mother holds her.
-Ay... Don't say these things.
1477
01:25:06,880 --> 01:25:09,920
This doesn't happen in the whole world. My fathers pass
1478
01:25:10,000 --> 01:25:12,760
through here and, if they want to
take a turn to look at me, they do it.
1479
01:25:12,840 --> 01:25:14,560
Are you in prison, Dani?
1480
01:25:14,640 --> 01:25:16,200
Various times.
1481
01:25:17,000 --> 01:25:18,640
(REME)
How long will it take you?
1482
01:25:18,720 --> 01:25:20,400
Five months is the last time.
1483
01:25:20,480 --> 01:25:21,640
Five months?
1484
01:25:22,640 --> 01:25:24,600
But here I am.
Here we are all.
1485
01:25:26,000 --> 01:25:28,640
And the doors to hide
me are quieting me.
1486
01:25:29,320 --> 01:25:31,240
Y with Mili searches, you
can't ask me anything else.
1487
01:25:33,760 --> 01:25:36,720
It's that these things haven't
changed as much as they seem.
1488
01:25:37,280 --> 01:25:38,920
Reme, things are changing.
1489
01:25:40,440 --> 01:25:41,920
But they haven't changed yet.
1490
01:25:45,040 --> 01:25:46,240
They looked after Miguel.
1491
01:25:48,680 --> 01:25:51,480
En "Young people",
who understood it.
1492
01:26:04,720 --> 01:26:06,680
(Telephone)
1493
01:26:11,640 --> 01:26:13,360
Good days.
1494
01:26:25,840 --> 01:26:27,520
Mariano...
-You saw it, didn't you?
1495
01:26:27,600 --> 01:26:30,160
Yes.
-I know that this is the time to stop.
1496
01:26:30,240 --> 01:26:32,600
So we can't open.
Go, I'll quit it.
1497
01:26:32,680 --> 01:26:34,400
I'm canceling today's pruebas.
1498
01:26:34,480 --> 01:26:36,640
Mariano,
I'm going to Miguel's juicio.
1499
01:26:36,720 --> 01:26:38,520
Now I can't.
-Ya, Reme.
1500
01:26:38,600 --> 01:26:40,200
But I don't leave myself alone with this.
1501
01:26:40,280 --> 01:26:42,200
Look, look, look at the
old people commenting.
1502
01:26:42,280 --> 01:26:43,560
This shame!
1503
01:26:43,640 --> 01:26:46,040
Go, go, quit it.
-Hey, but what did you believe?
1504
01:26:46,120 --> 01:26:47,720
¡That's quites, Reme!
1505
01:26:47,800 --> 01:26:49,120
What? What?
1506
01:26:49,200 --> 01:26:52,240
And now I've done all the things so
that you come and sing to me the 40th
1507
01:26:52,320 --> 01:26:54,880
when I don't connect to anyone else.
-What are you saying?
1508
01:26:54,960 --> 01:26:56,760
For once you need it: once.
1509
01:26:56,840 --> 01:26:59,720
Mira, haz lo que que eras.
When you are more calm, let's talk.
1510
01:26:59,800 --> 01:27:02,760
No, more calmly, no. Do
you know what I'm telling you?
1511
01:27:02,840 --> 01:27:04,760
You're going to the same thing!
1512
01:27:04,840 --> 01:27:06,920
Tú y tus trajes, ¡chaquetero!
1513
01:27:07,320 --> 01:27:09,920
You have no idea what
the misunderstanding is.
1514
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Borracho.
1515
01:27:11,680 --> 01:27:12,880
Mamarracho.
1516
01:27:19,520 --> 01:27:21,880
(City environment)
1517
01:27:33,520 --> 01:27:35,080
(MANOLO) Reme...
1518
01:27:35,680 --> 01:27:37,240
Reme...
1519
01:27:38,000 --> 01:27:39,920
Déjame, ya sigo yo.
1520
01:27:53,520 --> 01:27:56,240
(MILI) Is this woman what?
(DANI) Please be aware.
1521
01:27:56,320 --> 01:27:58,200
(MILI) Please...
1522
01:27:58,280 --> 01:27:59,720
(Indistinct conversations)
1523
01:27:59,800 --> 01:28:01,600
Are you well?
-Yes.
1524
01:28:01,680 --> 01:28:03,040
How is Miguel?
-Not the self.
1525
01:28:03,120 --> 01:28:04,840
They didn't bother me to see it.
- How not?
1526
01:28:04,920 --> 01:28:07,360
I have nine days.
-What happened?
1527
01:28:07,440 --> 01:28:09,080
They were asked to declare the secrets
1528
01:28:09,160 --> 01:28:11,640
because Miguel supposedly
asked one of them.
1529
01:28:11,720 --> 01:28:13,520
Ay, my God.
1530
01:28:13,600 --> 01:28:15,440
-I need to realize that this
complicates the situation a little.
1531
01:28:15,520 --> 01:28:19,520
Let's see, Raquel, I'm here.
I could come in and testify.
1532
01:28:19,600 --> 01:28:22,120
Macarena, no valdria para nada.
1533
01:28:22,200 --> 01:28:24,840
Here the word of a policy weighs
1534
01:28:24,920 --> 01:28:26,360
more than yours, Miguel's and mine.
1535
01:28:28,160 --> 01:28:31,400
We must enter.
(PACA) Yes, let's go.
1536
01:28:31,480 --> 01:28:35,720
I think that..., that the best
thing is that you don't enter.
1537
01:28:35,800 --> 01:28:37,800
(MILI) But what do you say?
-What are we here?
1538
01:28:37,880 --> 01:28:40,920
This has been for you.
Do I tell you if I have it?
1539
01:28:41,000 --> 01:28:42,880
Lole, no.
-Have I told you?
1540
01:28:42,960 --> 01:28:46,280
No, this is my thing. Raquel
doesn't have anything to say.
1541
01:28:46,360 --> 01:28:47,560
Why?
1542
01:28:47,640 --> 01:28:50,600
I don't want to risk
knowing what the
1543
01:28:50,680 --> 01:28:52,880
game is..., that I have
a relationship with you.
1544
01:28:52,960 --> 01:28:55,280
How?
-This can harm Miguel.
1545
01:28:55,360 --> 01:28:58,240
To tell the truth, I appreciate
everything that has happened to me.
1546
01:28:58,320 --> 01:29:00,920
I know, Reme.
-We played a lot about this.
1547
01:29:01,000 --> 01:29:02,880
The movement has to be ahí.
1548
01:29:02,960 --> 01:29:05,640
There are more comrades
who are in prison.
1549
01:29:05,720 --> 01:29:09,040
The opinion of a judge depends on
whether Miguel enters prison or not.
1550
01:29:09,120 --> 01:29:10,880
That's why we want
to have a look here.
1551
01:29:10,960 --> 01:29:12,240
Callate.
1552
01:29:12,320 --> 01:29:13,400
Please.
1553
01:29:13,480 --> 01:29:18,000
I remember that I thought it would
be good to be on this site with you.
1554
01:29:18,080 --> 01:29:21,080
We should not use it.
We should not use it.
1555
01:29:21,360 --> 01:29:23,680
Where are you from, Daniel?
1556
01:29:23,760 --> 01:29:25,040
Reme, I want to enter.
1557
01:29:25,120 --> 01:29:27,280
Daniel, you better than
anyone should hear from me.
1558
01:29:27,360 --> 01:29:28,560
It has been in the prison and you
1559
01:29:28,640 --> 01:29:31,080
know perfectly well
what I am saying.
1560
01:29:31,160 --> 01:29:34,240
Same today is not the best
idea. Do you want to know?
1561
01:29:34,320 --> 01:29:37,040
We are on our side.
-We think about Miguel.
1562
01:29:38,160 --> 01:29:39,960
Let's not go in.
Let's not go in.
1563
01:29:40,560 --> 01:29:42,520
But we don't move from here.
1564
01:29:44,680 --> 01:29:47,560
We care that you are, Reme.
(LOLE) We don't move from here!
1565
01:29:48,120 --> 01:29:49,520
(PACA) Suerte.
1566
01:29:49,600 --> 01:29:51,360
(Drama music, piano)
1567
01:31:17,680 --> 01:31:20,240
(Without audio, follow the music)
1568
01:32:29,480 --> 01:32:31,160
(For the music)
1569
01:32:31,240 --> 01:32:35,720
(Indistinct conversations)
1570
01:32:35,800 --> 01:32:37,880
Come on, let's go!
1571
01:32:37,960 --> 01:32:40,120
Forgive, forgive, forgive.
1572
01:32:40,200 --> 01:32:41,480
-Ponla debajo, que esté no la vista.
1573
01:32:41,560 --> 01:32:43,800
Do you want help?
-Ninth.
1574
01:32:49,880 --> 01:32:51,400
Thank you, huh?
-Maca...
1575
01:32:57,560 --> 01:32:59,640
I want you.
-Y yo.
1576
01:33:04,560 --> 01:33:06,440
You, now,
"palante, palante y palante".
1577
01:33:06,520 --> 01:33:08,000
Luego, we'll see you again.
1578
01:33:10,480 --> 01:33:12,080
Thanks for all.
1579
01:33:15,080 --> 01:33:16,640
Mi niño... Toma.
1580
01:33:17,440 --> 01:33:20,320
Because the Underground comes
and the Underground will return.
1581
01:33:20,400 --> 01:33:22,840
Underground, no.
Ya, for Eurovision.
1582
01:33:22,920 --> 01:33:24,720
Yes, good, but you don't
get much use out of it.
1583
01:33:24,800 --> 01:33:26,640
They always want to be closer.
1584
01:33:26,720 --> 01:33:28,680
Enjoy.
-It's worth it.
1585
01:33:30,960 --> 01:33:32,680
Pues ya está.
1586
01:33:33,680 --> 01:33:35,600
Make sure you take the bite.
1587
01:33:35,680 --> 01:33:36,880
It's worth it.
1588
01:33:37,920 --> 01:33:39,400
Many thanks, mama.
1589
01:33:39,480 --> 01:33:41,120
(Drama music)
1590
01:33:43,000 --> 01:33:45,680
(EMOTIONED) Come on, come on.
1591
01:34:05,200 --> 01:34:07,360
(Indistinct conversations)
1592
01:34:07,440 --> 01:34:10,400
Now, here I have
to go to Sevilla.
1593
01:34:10,480 --> 01:34:13,360
¡Rosa encima!
-That doesn't escape.
1594
01:34:13,440 --> 01:34:15,320
Like the first Christians.
1595
01:34:15,400 --> 01:34:17,920
Here, like the first ones, so
go canvas with the latest ones.
1596
01:34:18,000 --> 01:34:21,240
(Indistinct conversations)
1597
01:34:21,320 --> 01:34:24,040
You don't know where you're going.
-This is what happens.
1598
01:34:24,120 --> 01:34:26,840
¡Lole, Lole, Lole!
1599
01:34:27,160 --> 01:34:30,720
It's to ask her anything
more, flojito, para ir viendo.
1600
01:34:30,800 --> 01:34:34,200
I am guarded by you who, like
you, despistes, the pint enters.
1601
01:34:35,240 --> 01:34:38,960
So, help me, it's that this
kid does it all the same.
1602
01:34:39,040 --> 01:34:40,280
Señorita..., from
1603
01:34:40,760 --> 01:34:43,040
usted much care.
1604
01:34:43,120 --> 01:34:45,080
I keep you in mind.
1605
01:34:45,400 --> 01:34:47,320
(Drama music)
1606
01:34:48,240 --> 01:34:50,640
(PACA) Chicas, thanks for coming.
1607
01:34:50,720 --> 01:34:51,760
Let's go to get you.
1608
01:34:51,840 --> 01:34:54,680
We are here for the
abolition of the Law
1609
01:34:54,760 --> 01:34:56,000
of Social Crime and homosexual freedom.
1610
01:34:56,080 --> 01:34:57,080
(Vitores)
1611
01:34:57,160 --> 01:35:01,200
We demand the abolition of all
discrimination against women.
1612
01:35:01,280 --> 01:35:02,480
(Vitores)
1613
01:35:02,560 --> 01:35:06,640
Free use of one's body
and free sexual education
1614
01:35:06,720 --> 01:35:09,440
from childhood.
1615
01:35:09,520 --> 01:35:13,600
We would like to express freely
all the tendencies of affection.
1616
01:35:13,680 --> 01:35:17,800
(TODAS)
Sexual freedom, total amnesty!
1617
01:35:17,880 --> 01:35:21,400
Sexual freedom, total amnesty!
1618
01:35:21,480 --> 01:35:25,160
Sexual freedom, total amnesty!
1619
01:35:25,240 --> 01:35:28,160
Sexual freedom, total amnesty!
1620
01:35:28,240 --> 01:35:32,240
Sexual freedom, total amnesty!
1621
01:35:32,320 --> 01:35:34,880
We go to punish the Señor.
-Hazte la sueca.
1622
01:35:34,960 --> 01:35:37,560
"Oh, but this is the cathedral".
1623
01:35:37,880 --> 01:35:40,200
They did it alas.
1624
01:35:40,280 --> 01:35:43,080
"In English. I do not speak Spanish".
1625
01:35:45,640 --> 01:35:48,240
Sexual freedom, total amnesty!
1626
01:35:48,320 --> 01:35:52,720
Sexual freedom, total amnesty!
1627
01:35:52,800 --> 01:35:55,160
One moment,
a moment, a moment.
1628
01:35:55,240 --> 01:35:56,720
Can I know what cojones is this?
1629
01:35:56,800 --> 01:35:58,600
Are you at the front?
(PACA) Yo, officer.
1630
01:35:58,680 --> 01:36:00,000
Nope, nothing.
1631
01:36:00,080 --> 01:36:01,320
Go look.
-Yes, please.
1632
01:36:01,400 --> 01:36:04,080
The protest was not communicated.
For that matter, it's illegal.
1633
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Hagan el favor de
detenrla hora mismo.
1634
01:36:06,080 --> 01:36:07,080
Lole.
1635
01:36:07,160 --> 01:36:09,560
Look, here we have
in writing the support of
1636
01:36:09,640 --> 01:36:11,680
trade unions, associations, political parties...
1637
01:36:11,760 --> 01:36:15,000
Y, if you want to detain us all,
go and keep asking for refuerzos.
1638
01:36:15,080 --> 01:36:16,720
Usted verá, officer.
1639
01:36:19,600 --> 01:36:21,880
Where are they headed?
-At the Giralda.
1640
01:36:21,960 --> 01:36:25,000
As I call myself Paca, this
event ties into the finale.
1641
01:36:25,080 --> 01:36:26,600
Detained or en libertad,
1642
01:36:26,680 --> 01:36:28,840
how we are doing it now.
1643
01:36:36,760 --> 01:36:38,240
Quitarse.
1644
01:36:38,320 --> 01:36:40,880
Come!
1645
01:36:40,960 --> 01:36:43,200
(VITOREAN)
1646
01:36:43,280 --> 01:36:45,400
(Drama music)
1647
01:36:50,080 --> 01:36:54,480
# No wonder this is something of a romance
1648
01:36:54,560 --> 01:36:56,720
# que ya fue.
1649
01:36:58,160 --> 01:37:04,280
# No se si no signo signos
que yo no logré entender.
1650
01:37:07,120 --> 01:37:12,680
# Where are the
things we want to hide?
1651
01:37:14,680 --> 01:37:16,800
# Where does love go?
1652
01:37:19,200 --> 01:37:21,440
# I want to listen to you. #
1653
01:37:22,440 --> 01:37:25,280
Gobierno, escucha!
-We're in the game!
1654
01:37:25,360 --> 01:37:31,400
# I try not to explain why.
1655
01:37:33,360 --> 01:37:36,760
# Yo te quiero querer
1656
01:37:36,840 --> 01:37:40,720
# I don't want to go back to what I can do.
1657
01:37:41,920 --> 01:37:48,560
# I have the strength to jump on your pies.
1658
01:37:50,200 --> 01:37:53,440
# Remove the parqué.
1659
01:37:53,520 --> 01:37:57,880
# Contarle a Dios quién quiero ser.
1660
01:37:59,120 --> 01:38:05,160
# Where are the things
I studied for a day?
1661
01:38:05,240 --> 01:38:07,200
(Disco music)
1662
01:38:07,280 --> 01:38:12,880
# Where are the
sites we want to visit?
1663
01:38:14,320 --> 01:38:15,880
(Without audio, follow the music)
1664
01:38:15,960 --> 01:38:22,280
# Where do we go from the
places we can't go back to?
1665
01:38:24,360 --> 01:38:27,040
# ¿Where does the ayer go
1666
01:38:28,400 --> 01:38:34,920
# yes now I can only go
shouting in your portal?
1667
01:38:44,200 --> 01:38:50,720
# I try not to explain why.
1668
01:38:52,200 --> 01:38:55,600
# Yo te quiero querer
1669
01:38:55,680 --> 01:38:59,560
# I don't want to go back to what I can do.
1670
01:39:00,800 --> 01:39:07,240
# I have the strength to jump on your pies.
1671
01:39:09,040 --> 01:39:12,280
# Remove the parqué.
1672
01:39:12,360 --> 01:39:16,720
# Contarle a Dios
quién quiero ser. #
1673
01:40:05,240 --> 01:40:07,240
(For the music)
1674
01:40:20,400 --> 01:40:22,520
(Music by Nico Casal)
1675
01:43:36,040 --> 01:43:38,040
(For the music)
115885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.