All language subtitles for Te estoy amando locamente Castellano (2023).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,800 --> 00:01:19,960 (Smash "El Garrotín") 2 00:01:40,560 --> 00:01:42,040 Sonreíd. 3 00:01:43,080 --> 00:01:46,320 ¡Carmen, Carmen, come, it's your turn! 4 00:01:46,400 --> 00:01:47,920 Poneos para la foto. 5 00:01:48,000 --> 00:01:51,400 Come, ask for the photo. (MUJER) Oars, bridge. 6 00:01:51,480 --> 00:01:52,720 No, yo, now, with Miguel. 7 00:01:52,800 --> 00:01:55,240 Mira, Ponte tú, que ya te hago yo. 8 00:01:55,320 --> 00:01:57,080 Yes, I don't believe in marriage. 9 00:01:58,600 --> 00:02:00,520 What if you say them to the newbie? 10 00:02:00,880 --> 00:02:02,880 (TODOS) ¡Guapa! 11 00:02:02,960 --> 00:02:04,280 Ay, thanks. 12 00:02:04,360 --> 00:02:06,840 The idea was that you will hope in the parish. 13 00:02:06,920 --> 00:02:09,080 Mamá, go to explore. 14 00:02:09,160 --> 00:02:12,040 For peace, Amparo, that's great. 15 00:02:12,120 --> 00:02:14,000 What is the apaño? - I'm not going in soon. 16 00:02:14,080 --> 00:02:16,120 The important thing is that you don't notice the barriga. 17 00:02:16,200 --> 00:02:18,480 The important thing will be that the chiquilla can breathe. 18 00:02:18,560 --> 00:02:20,200 What do you say? -Are you a kid? 19 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Eso digo yo. 20 00:02:21,560 --> 00:02:22,840 ¡Miguel! 21 00:02:22,920 --> 00:02:28,280 (MUJER TV) "Novedades que se suman a las 22 00:02:28,360 --> 00:02:30,280 categorías de canción lightera y canción española". 23 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 "Our contestants will be able to 24 00:02:33,120 --> 00:02:35,080 compete to win the prize in modern song. 25 00:02:35,160 --> 00:02:37,680 " "So it will be better if they don't forget it. 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,400 " "In the next edition they will return to 27 00:02:40,480 --> 00:02:42,440 their testimonies and to share with us the joy 28 00:02:42,520 --> 00:02:45,640 of our youth and their enormous desires of triumph". 29 00:02:46,080 --> 00:02:49,720 "And with this selection of the best acts of this year we look 30 00:02:49,800 --> 00:02:50,920 forward to it. 31 00:02:51,000 --> 00:02:53,720 " "Será hasta la próxima en 'Gente joven'". 32 00:02:54,000 --> 00:02:56,640 (Smash "El Garrotín") 33 00:02:58,200 --> 00:03:00,760 (SINGS IN ENGLISH) 34 00:03:03,360 --> 00:03:04,800 (For the music) 35 00:03:05,320 --> 00:03:06,680 ¡Mamá! 36 00:03:06,760 --> 00:03:08,600 ¿Studying? Let's go... 37 00:03:08,680 --> 00:03:10,480 Toma, Ponte la Camisa, that we were going. 38 00:03:10,560 --> 00:03:12,000 I'm sweating. 39 00:03:12,920 --> 00:03:15,160 (MUJER) Come, we're all here. 40 00:03:15,240 --> 00:03:17,600 Sonreíd... (MUJER) I'm listening. 41 00:03:18,480 --> 00:03:21,840 Rocío, come, we are waiting for photography. 42 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 No, no photography, that you have that sonreír. 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,800 Come, what voy, eh? 44 00:03:28,880 --> 00:03:30,480 The black life. 45 00:03:33,480 --> 00:03:34,640 (Photo click) 46 00:03:34,720 --> 00:03:36,040 Long live the novios! 47 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 (Bells) 48 00:03:38,960 --> 00:03:41,240 Long live the novios! -Toma, toma, toma. 49 00:03:41,320 --> 00:03:43,680 ¡Ay, they come! Viva! 50 00:03:43,760 --> 00:03:47,760 (VITOREAN) 51 00:03:47,840 --> 00:03:51,520 Not if he notices them at all. - How do you know it? 52 00:03:52,200 --> 00:03:54,640 (HOMBRE) Three months have passed in organizing the trip. 53 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 (MUJER) ¡Vivan los novios! -Viva! 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,440 (Fiesta atmosphere) 55 00:04:01,560 --> 00:04:03,320 A sevillanita, come, let's move. 56 00:04:03,400 --> 00:04:05,680 Come, whoever you want. -Come, mother. 57 00:04:05,760 --> 00:04:08,000 Look, it's Manolo. One y ya, one y ya. 58 00:04:08,880 --> 00:04:10,280 The first time, the first time. 59 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Habrase seen, a Sevillanas life dancing... 60 00:04:15,000 --> 00:04:17,360 Yes, that's what happened to me. 61 00:04:18,400 --> 00:04:19,840 The husband. 62 00:04:21,480 --> 00:04:24,280 It's the same. El. 63 00:04:24,360 --> 00:04:25,800 (Music, sevillana) 64 00:04:25,880 --> 00:04:27,920 # That raised. 65 00:04:28,000 --> 00:04:31,600 # Don't wait for me this night, sea, which raised. 66 00:04:31,680 --> 00:04:35,720 # Don't wait for me this night, sea, which raised. 67 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 # That raised. 68 00:04:39,600 --> 00:04:42,720 # Que me voy "pa" Bodegones, sea, hasta mañana. 69 00:04:42,800 --> 00:04:46,840 # Que me voy "pa" Bodegones, sea, hasta mañana. 70 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 # Don't worry about it # it's because I take 71 00:04:50,880 --> 00:04:54,520 my morning home "mu" is late to the truth. 72 00:04:54,600 --> 00:04:58,120 # Volveré full of dust, sea, with more quererte ganas. # ¡Olé! 73 00:04:58,840 --> 00:05:01,520 -How beautiful is this mother. 74 00:05:01,600 --> 00:05:03,640 Mira, ahí está Don Ignacio. Let's go and say hello to him. 75 00:05:03,720 --> 00:05:06,240 Oh, mamá, no hace falta. -Everything happens, Miguel. 76 00:05:06,320 --> 00:05:07,880 This shame! 77 00:05:07,960 --> 00:05:10,440 - Vergüenza is stuff that you pillen. Don Ignacio... 78 00:05:10,520 --> 00:05:12,200 Hombre, Remedios. 79 00:05:12,280 --> 00:05:13,480 How is it? 80 00:05:13,560 --> 00:05:17,920 Iba to greet her before, but... does this sound right to you? 81 00:05:18,000 --> 00:05:19,440 It sounds to me. It sounds to me. 82 00:05:19,520 --> 00:05:22,840 Niño, say hello to Don Ignacio. -Hola, Don Ignacio. How are you? 83 00:05:22,920 --> 00:05:24,280 How is this going, future abogado? 84 00:05:24,360 --> 00:05:27,400 Good, first thing to do is select. 85 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 Ah, that's it. 86 00:05:29,160 --> 00:05:31,640 Who doesn't trust himself, who goes to be the 87 00:05:31,720 --> 00:05:33,320 first of the family to be able to enter the university. 88 00:05:33,400 --> 00:05:35,600 Good, Remedios, who in your 89 00:05:35,680 --> 00:05:36,840 house was born to be sad, huh? 90 00:05:37,840 --> 00:05:40,880 Yes, I will tell you the juices that I got 91 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 with the tricks that your father gave me... 92 00:05:43,920 --> 00:05:46,320 (RÍE) -Chiquillo, what's up? 93 00:05:46,400 --> 00:05:49,680 Mmm... -Por Dios! 94 00:05:49,760 --> 00:05:51,080 ¡Por Dios, estos niños!... 95 00:05:51,160 --> 00:05:52,440 Say it's celebrated, lady. 96 00:05:53,080 --> 00:05:54,480 And we too. ¿Huh? 97 00:05:54,960 --> 00:05:56,560 Yes. 98 00:05:57,320 --> 00:05:59,720 (Pop music) 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,840 (RÍEN) 100 00:06:16,840 --> 00:06:19,000 A branch for the lady. 101 00:06:19,080 --> 00:06:21,040 A pure para el caballero. 102 00:06:21,120 --> 00:06:24,120 ¡Ay, no, Amparo! Here I go! Yo I don't smoke. 103 00:06:24,200 --> 00:06:25,920 Maca, always with you comedy, hija. 104 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 ¿Who goes to serve the next one, what embarassed you? 105 00:06:30,840 --> 00:06:33,760 Tell me what I mean. Come, stop dancing. 106 00:06:36,880 --> 00:06:39,120 (HOMBRE) Let's get into some rhythm. 107 00:06:39,200 --> 00:06:41,960 This song goes for new friends. 108 00:06:42,040 --> 00:06:44,280 (Pop music) 109 00:06:50,200 --> 00:06:52,080 Is everything good? -Muy bien, muy bien. 110 00:06:52,160 --> 00:06:53,920 All well. Thank you. -Rocío, is everything good? 111 00:06:54,000 --> 00:06:56,440 Amazingly. I'm spending it very well. 112 00:06:56,520 --> 00:06:59,400 (MUJER) I'm happy. -Chiquilla, no more babies. 113 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 Gift, courtesy of the new ones. 114 00:07:02,120 --> 00:07:03,880 Thank you, goodness. 115 00:07:03,960 --> 00:07:07,600 I want a branch. -No, you, a pure. 116 00:07:07,680 --> 00:07:09,840 You just touched the pure one. Ahí. 117 00:07:09,920 --> 00:07:12,560 Ahí. Purity. -Give me a branch too. 118 00:07:12,640 --> 00:07:15,600 (MACA) A ramillete. 119 00:07:15,680 --> 00:07:17,920 Nope, nothing. 120 00:07:19,520 --> 00:07:22,640 (Pop music) 121 00:07:46,960 --> 00:07:49,840 Look, are you going back? - Let's go! 122 00:07:49,920 --> 00:07:52,280 It's only so easy that you're going to get the new one. 123 00:07:52,360 --> 00:07:55,600 (RÍEN) (ROCÍO) Oh, my God. 124 00:07:56,160 --> 00:07:57,600 Is everything good, Reme? 125 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 (HOMBRES) Let's go! 126 00:08:00,000 --> 00:08:01,800 ¡Ahí, ahí, ahí! 127 00:08:03,000 --> 00:08:05,520 Don't know this facetiously. 128 00:08:05,600 --> 00:08:07,520 I want to introduce myself to "Gente joven". 129 00:08:07,600 --> 00:08:09,480 What? 130 00:08:09,560 --> 00:08:11,480 -What I want to introduce to "Gente joven". -¡Ah! 131 00:08:12,760 --> 00:08:13,960 Miguel. 132 00:08:14,040 --> 00:08:15,160 ¡Miguel! 133 00:08:15,680 --> 00:08:17,840 Let's go to the house. -What? 134 00:08:17,920 --> 00:08:20,200 Que te bajes, that we went home. 135 00:08:21,360 --> 00:08:24,000 Come on buddy. -Chiquillo, no neighbor. 136 00:08:24,080 --> 00:08:25,960 Come, Miguel, go. Haz el favor. 137 00:08:26,040 --> 00:08:28,560 No more babies, please. - Ya voy, mama. 138 00:08:28,640 --> 00:08:30,880 Then you say you sweat. (MIGUEL) Ay, yes, mamá. 139 00:08:32,600 --> 00:08:33,960 (MACA) Vosotros... 140 00:08:34,040 --> 00:08:35,520 What are you talking about. 141 00:08:35,600 --> 00:08:38,280 That's what you're thinking about. 142 00:08:38,360 --> 00:08:40,760 Miguel Acosta Fernandez, I won't tell you again. 143 00:08:44,720 --> 00:08:47,600 (MACA) What are you thinking about? Let's go see... 144 00:08:47,680 --> 00:08:49,880 To see you want to keep those echoes of the boat. 145 00:08:50,480 --> 00:08:52,560 What are these from? -Where are you going? 146 00:08:52,640 --> 00:08:55,760 What makes you so graceful? -The lot is that dances very well. 147 00:08:55,840 --> 00:08:57,360 Baila muy bien, ¿no? -How is it? 148 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 (REME) See you, please. -It's not like that. 149 00:08:59,120 --> 00:09:00,600 Maca, please I'll tell you. 150 00:09:00,680 --> 00:09:02,960 Get it. 151 00:09:03,040 --> 00:09:05,200 And you would have to suffer shame with 152 00:09:05,280 --> 00:09:07,320 so much management and so much mockery. 153 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 Yes, ma'am, that's it. -It's very fun, isn't it? 154 00:09:09,960 --> 00:09:11,920 In truth, huh? -What happens? 155 00:09:12,000 --> 00:09:13,520 (REME) Let's go. (MIGUEL) What happens? 156 00:09:13,600 --> 00:09:15,760 No, no, leave it here. 157 00:09:15,840 --> 00:09:19,000 We know what you like. Are you sure? 158 00:09:19,080 --> 00:09:21,560 What happens, maricón? -Don't worry. 159 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 Vete, Miguel. 160 00:09:23,160 --> 00:09:25,400 Miguel, you're worth it. 161 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Is it worth it to me? 162 00:09:27,840 --> 00:09:29,520 If it was I'll get back to you. 163 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 (For the music) 164 00:09:31,480 --> 00:09:33,400 ("You are loving locally") 165 00:09:56,680 --> 00:09:58,720 # I'm loving you locally, # but I 166 00:09:58,800 --> 00:10:01,640 don't know how I want you to decide. 167 00:10:01,720 --> 00:10:04,320 # This is what I understand # and 168 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 without art I know what worries me. 169 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 # I prefer not to think. 170 00:10:10,200 --> 00:10:12,520 # I prefer not to suffer. 171 00:10:12,600 --> 00:10:15,600 # What I want is that I love it. 172 00:10:15,680 --> 00:10:18,840 # Remember that I want to keep you always looking, 173 00:10:18,920 --> 00:10:20,840 # but without art I think of you as alejas de mí. 174 00:10:22,240 --> 00:10:24,320 # What I want is that I love it. 175 00:10:24,400 --> 00:10:26,840 # Remember that I want to keep you always looking, 176 00:10:26,920 --> 00:10:30,200 # but without art I think of you as alejas de mí. 177 00:10:30,280 --> 00:10:32,320 # You are loving locally, 178 00:10:32,400 --> 00:10:35,240 # but I don't know how I want you to decide. 179 00:10:35,320 --> 00:10:37,920 # This is what I understand 180 00:10:38,000 --> 00:10:40,800 # and since I know you are happy about me. 181 00:10:41,920 --> 00:10:43,880 # I prefer not to think. 182 00:10:43,960 --> 00:10:46,400 # I prefer not to suffer. 183 00:10:46,960 --> 00:10:49,480 # What I want is that I love it. 184 00:10:49,560 --> 00:10:53,080 # Remember that I want to keep you always looking, 185 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 # but without art I think of you as alejas de mí. 186 00:10:55,840 --> 00:10:58,200 # What I want is that I love it. 187 00:10:58,280 --> 00:11:01,080 # Remember that I want to keep you always looking, 188 00:11:01,160 --> 00:11:03,400 # but without art I think of you as alejas de mí. 189 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 # Yes, I agree, 190 00:11:08,000 --> 00:11:10,720 # yes I agree, 191 00:11:10,800 --> 00:11:13,760 # dame you aussi, 192 00:11:13,840 --> 00:11:16,360 # que sabe a besos. # 193 00:11:22,680 --> 00:11:24,560 (For the music) 194 00:11:26,760 --> 00:11:29,000 They didn't catch the bus. They have detained. 195 00:11:29,080 --> 00:11:30,520 Calla. -Yo I don't see it. 196 00:11:30,600 --> 00:11:32,360 Mirala. - Where? 197 00:11:32,440 --> 00:11:34,360 (MUJER) On panuelo. Mirala. 198 00:11:36,920 --> 00:11:39,320 (MUJER) Ay, la pobre... 199 00:11:40,160 --> 00:11:42,920 Ay... -Mis niñas... 200 00:11:43,000 --> 00:11:46,400 No habrás ni "comío", no? So you're dog. 201 00:11:46,480 --> 00:11:48,840 Let's go, what's with you. -Come, let's go home. 202 00:11:48,920 --> 00:11:51,640 (Indistinct conversations) 203 00:11:51,720 --> 00:11:53,920 (MUJER) And ahí let's see the lecheras at 204 00:11:54,000 --> 00:11:55,600 the bottom and the police in line hope for us. 205 00:11:55,680 --> 00:11:58,000 Is it worth it? People rushed to the Ramblas below. 206 00:11:58,080 --> 00:12:01,000 Let's get some of us, let's take away everything we've taken away. 207 00:12:01,080 --> 00:12:04,200 Peace, that's how you'll find it while living the same thing now. Mira. 208 00:12:04,280 --> 00:12:06,440 Ahí I had a longing for you. 209 00:12:06,520 --> 00:12:09,440 Toma más carteles. We follow us through Triana. 210 00:12:09,520 --> 00:12:10,560 Hey, Manolo... -Dime. 211 00:12:10,640 --> 00:12:13,800 Do you know more? -This follows during the consultation period. 212 00:12:13,880 --> 00:12:15,840 But let's go, if you have more than a thousand words. 213 00:12:15,920 --> 00:12:16,960 What do you say? 214 00:12:17,040 --> 00:12:19,320 Afterwards I go through the factory to see if I'm new. 215 00:12:19,400 --> 00:12:20,600 Much thanks. -Adios. 216 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 Do you have women? -Muchas. 217 00:12:24,880 --> 00:12:27,960 Do you want us to organicize more of this here? 218 00:12:28,040 --> 00:12:29,880 See you later. Something we will try to do. 219 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 That's not what we're doing. 220 00:12:31,560 --> 00:12:33,680 What I gave you with this. 221 00:12:33,760 --> 00:12:36,200 Let's have a meeting with old people, of paradoxes... 222 00:12:36,280 --> 00:12:39,080 We will try to keep ours as well as ours. 223 00:12:39,160 --> 00:12:40,560 I know what you tell me exactly. 224 00:12:40,640 --> 00:12:43,360 I know you need to be entertained 225 00:12:43,440 --> 00:12:44,600 now, but you can't give enough. 226 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 Yes doy. -Manolo! 227 00:12:45,760 --> 00:12:48,360 (LOLE) Yes I do. Are there any hues in the Catholic Action salons? 228 00:12:48,440 --> 00:12:50,560 -In the Palacio Arzobispal? 229 00:12:50,640 --> 00:12:52,840 (PACA) Yes. -Pues some during the week, I think. 230 00:12:52,920 --> 00:12:55,120 No wonder the honey is late. 231 00:12:55,200 --> 00:12:56,880 Now let's go and look for it. -Yes. 232 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 Miedo me dais. 233 00:13:04,160 --> 00:13:06,280 Is this your mother? 234 00:13:09,640 --> 00:13:11,720 (MIGUEL) Mamá, Manolo. 235 00:13:11,800 --> 00:13:13,040 Voy. 236 00:13:15,400 --> 00:13:19,960 (MANOLO) Please hang up one of the cards. 237 00:13:23,240 --> 00:13:25,800 (HOMBRE) I think you're going to ask a little... 238 00:13:25,880 --> 00:13:28,720 (REME) What's up, Manolo? (MANOLO) I want to close the text. 239 00:13:28,800 --> 00:13:30,200 Súbete. (REME) What happens? 240 00:13:30,280 --> 00:13:32,080 Is there anything you can't resist that you can't resist? 241 00:13:32,160 --> 00:13:34,320 Where are you going to load your canvases now? 242 00:13:34,400 --> 00:13:36,760 Miguelito, come with us to reach out a hand. 243 00:13:36,840 --> 00:13:38,360 For me, yes. Please ask my mother. 244 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 No, déjate, Manolo, that I'm making a trip. 245 00:13:41,080 --> 00:13:42,840 What's the deal with you? -For the exam. 246 00:13:44,320 --> 00:13:45,960 Are you happy with this? 247 00:13:46,040 --> 00:13:48,480 Nada, nada. Toma, put one in the monster 248 00:13:48,560 --> 00:13:50,400 and to see you have some retalitos for alas... 249 00:13:50,480 --> 00:13:53,880 No more to me, that I don't give you more cloth for paper. That's not it! 250 00:13:53,960 --> 00:13:55,480 Look, what our faltaba. 251 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 (HOMBRE) Let's try to stretch it out. 252 00:13:57,640 --> 00:13:59,920 (HOMBRE) What is it? -Los de Hytasa again. 253 00:14:00,000 --> 00:14:02,640 These people spend more time than working. 254 00:14:02,720 --> 00:14:05,000 ¡Poor people! What do you say, Mariano? Yes el derecho 255 00:14:05,080 --> 00:14:07,840 Huelga doesn't last three months. -Míralo, you, like your father. 256 00:14:07,920 --> 00:14:11,720 No, like your father, no. As a student of Derecho who goes to be. 257 00:14:13,960 --> 00:14:15,520 Mamá, this is ridiculous. 258 00:14:15,600 --> 00:14:16,840 Is it ridiculous why? 259 00:14:16,920 --> 00:14:19,800 It seems like I'm wearing a flag. Go to the sweat of the nerves. 260 00:14:19,880 --> 00:14:22,920 ¿What sweat no sweat? With the goodness that is... 261 00:14:23,000 --> 00:14:24,640 Te pareces a Tyrone Power. 262 00:14:24,720 --> 00:14:27,680 Good, I can go to the library, what did I eat with Maca? 263 00:14:27,760 --> 00:14:31,320 Yes, now you're welcome and you're welcome and making friends. 264 00:14:31,400 --> 00:14:34,000 Are you friends, mama? -Amigos, Miguel. Amigos. 265 00:14:34,640 --> 00:14:38,320 (Pop music) 266 00:14:42,280 --> 00:14:45,600 Maca, you are looking at it. -¿Quién? 267 00:14:45,880 --> 00:14:48,280 (MIGUEL) El de la barra. - El de blanco? 268 00:14:49,200 --> 00:14:50,360 Miguel, por Dios, si tener 269 00:14:50,440 --> 00:14:52,040 pinta de haber votedo a UCD. 270 00:14:52,120 --> 00:14:55,000 Maca, it's a tío, not a mitin. 271 00:14:55,080 --> 00:14:57,680 (RÍE) 272 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 Yes, yes. -¿Quién? 273 00:14:59,640 --> 00:15:01,960 (MACA) The green thing is ahí. -Uy, Maca. 274 00:15:02,960 --> 00:15:05,440 You keep a fur sheep. 275 00:15:05,520 --> 00:15:09,280 Don't know what the labia holds. Of authentic communist leader. 276 00:15:09,360 --> 00:15:13,000 Come on, Mao Tse-Tung is now. -Mao Tse-Tung... 277 00:15:17,640 --> 00:15:21,520 (Without audio, follow the music) 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,000 My friend, yes. 279 00:15:26,720 --> 00:15:28,000 El de cuadros. 280 00:15:28,840 --> 00:15:30,360 Clear. 281 00:15:39,360 --> 00:15:41,000 (MACA) A baile. A baile. -It's worth it. 282 00:15:41,080 --> 00:15:42,880 (MACA) A baile. 283 00:15:44,920 --> 00:15:46,680 (Rock music) 284 00:15:50,280 --> 00:15:52,800 It doesn't seem like you're new. - Don't worry. 285 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 (Indistinct conversations) 286 00:16:00,400 --> 00:16:01,720 Sorry. 287 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 (Indistinct conversations) 288 00:16:24,760 --> 00:16:27,760 (DANI) Listen, I talked with him and he took my reason. 289 00:16:27,840 --> 00:16:30,120 I owe you two bolos. -I think no. 290 00:16:30,720 --> 00:16:32,600 But, good, that "pa" makes you happy. 291 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 Look, Jorge, with what you paid me to 292 00:16:35,680 --> 00:16:37,760 sing, I'm even more ready to return to my life. 293 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Are you listening to me? 294 00:16:38,920 --> 00:16:40,960 To me no need to be lying, that I didn't travel. 295 00:16:41,040 --> 00:16:42,720 Pues ya sabes. Ahí he holds the door. 296 00:16:45,840 --> 00:16:47,520 Hola. 297 00:16:48,120 --> 00:16:49,520 Shall I ask you something? 298 00:16:58,840 --> 00:17:00,400 (For the music) 299 00:17:07,440 --> 00:17:10,560 (MILI) Go, away, to set up the circus in your house. 300 00:17:10,640 --> 00:17:12,200 ¡Mierda payasos! 301 00:17:13,880 --> 00:17:15,640 Imbeciles... 302 00:17:17,320 --> 00:17:20,200 (Indistinct conversations) 303 00:17:23,920 --> 00:17:25,400 Go maricon... 304 00:17:31,840 --> 00:17:34,360 But good, and what is here badly. 305 00:17:43,520 --> 00:17:45,800 You have a cobra, don't you? -Ahora te cuento. 306 00:17:55,400 --> 00:17:57,640 How are you today? -Llena. 307 00:18:03,680 --> 00:18:05,160 Really? 308 00:18:07,600 --> 00:18:09,720 Mili, will we be able to meet again on a couple's day? 309 00:18:09,800 --> 00:18:11,000 I hope not. 310 00:18:12,040 --> 00:18:14,560 (PACA) Ask me, just in case, I'm moving forward. 311 00:18:14,640 --> 00:18:15,840 (MILI) What's up, chiquilla? 312 00:18:16,640 --> 00:18:18,680 Mili, we were going to London, 313 00:18:18,760 --> 00:18:21,080 that I want to sing for Donna Summer. 314 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 "What do you think?". 315 00:18:24,480 --> 00:18:25,840 "Yes." 316 00:18:25,920 --> 00:18:28,120 "Yes" what? 317 00:18:29,760 --> 00:18:32,360 ¿"Yes... terday"? 318 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 (RÍE) 319 00:18:34,400 --> 00:18:36,840 (Applause) 320 00:18:37,960 --> 00:18:39,360 (MUJER) With all ustedes..., 321 00:18:39,440 --> 00:18:41,200 ¡Madame 2000! 322 00:18:41,280 --> 00:18:43,560 (Applause, victories) 323 00:18:48,360 --> 00:18:51,920 # To you true, always tell the truth, 324 00:18:52,000 --> 00:18:54,120 # always tell the truth, 325 00:18:54,200 --> 00:18:56,280 # wait for me to die. 326 00:18:58,080 --> 00:19:00,920 # Don't look at your eyes. 327 00:19:01,560 --> 00:19:04,400 # Don't call me at your door. 328 00:19:05,920 --> 00:19:08,560 # I don't eat at night 329 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 # the stones of your street. 330 00:19:12,600 --> 00:19:15,480 # To you true, always tell the truth, 331 00:19:15,560 --> 00:19:17,720 # always tell the truth, 332 00:19:17,800 --> 00:19:20,360 # wait for me to die. 333 00:19:20,920 --> 00:19:24,200 # See what they say and say. 334 00:19:24,960 --> 00:19:27,880 # Mira que la tarde aquella. 335 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 # Mira que si fue y si vino 336 00:19:32,840 --> 00:19:36,120 # of his house in la alameda. 337 00:19:37,160 --> 00:19:40,080 # And so, looking and looking, 338 00:19:40,160 --> 00:19:44,080 # and that's how I started. 339 00:19:44,160 --> 00:19:47,960 # And so I'll be waiting. 340 00:19:49,640 --> 00:19:52,520 # To you true, always tell the truth, 341 00:19:52,600 --> 00:19:54,760 # always tell the truth, 342 00:19:56,640 --> 00:19:59,960 #hasta el día en que me die. # 343 00:20:00,040 --> 00:20:01,120 (For the music) 344 00:20:01,200 --> 00:20:02,640 (Applause, victories) 345 00:20:09,920 --> 00:20:11,360 Are you coming to this place? -No. 346 00:20:11,440 --> 00:20:13,680 Next time, I can get a used cloth. 347 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 Ay, truthfully. -We need this. 348 00:20:15,600 --> 00:20:17,560 We ask you what constitutes the foundational act. 349 00:20:17,640 --> 00:20:18,960 (DANI) No, best treasurer. 350 00:20:19,040 --> 00:20:21,840 (LOLE) This is serious, Dani. (DANI) I'm also serious, 351 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 what seems to be the Holy Inquisition. 352 00:20:23,760 --> 00:20:26,520 A ver, escúchame. You are the one who keeps shooting. 353 00:20:26,600 --> 00:20:28,760 No, Mili, I am the one who has the antecedents. 354 00:20:28,840 --> 00:20:30,800 I'm dying of revolution. 355 00:20:30,880 --> 00:20:32,480 (LOLE) ¡Oye, oye, oye! 356 00:20:33,640 --> 00:20:35,840 What happens here? -(RÍE) 357 00:20:35,920 --> 00:20:37,360 Are you here? 358 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 These are the ones who keep liar, the new generations. 359 00:20:40,120 --> 00:20:41,120 That's nice. 360 00:20:42,840 --> 00:20:44,640 As you can see, I learned the best. 361 00:20:44,720 --> 00:20:47,440 To be honest, because I've had a little bit of barrel these months. 362 00:20:47,520 --> 00:20:49,040 You are stupendous. With permission. 363 00:20:49,840 --> 00:20:54,760 Barriga the one who has echoed another, because the menu equals the bottle. 364 00:20:56,680 --> 00:20:58,760 Y además, the disgust that aroused your child. 365 00:20:58,840 --> 00:21:00,880 Rocio, Are you afraid you don't have anything to do? 366 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Wouldn't you like to take a spin on the good day that happens? 367 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 It will be a good day for you, because 368 00:21:05,640 --> 00:21:07,920 the only one I care about is dying for me. 369 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 That's what this woman has! 370 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 (ROCÍO) When talking about the dead, have 371 00:21:11,520 --> 00:21:14,400 you thought about changing the name to the witch? 372 00:21:16,280 --> 00:21:19,440 How do these studios go, Miguelito? Do you approve the exams? 373 00:21:20,040 --> 00:21:23,440 Good, I'm preparing now to introduce myself. 374 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 He's enchanted. 375 00:21:25,240 --> 00:21:27,600 I'm going to the faculty to study with other friends. 376 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 What friends? 377 00:21:30,400 --> 00:21:34,640 If you want to stop by the description and get to know the world... 378 00:21:34,720 --> 00:21:38,240 We are waiting until we arrive. With so much change and so much legalization, we would have a very good hand. 379 00:21:38,320 --> 00:21:40,320 -Claro. 380 00:21:40,600 --> 00:21:43,720 Ah, yes, of course. Yes, yes. I would like it very much. 381 00:21:43,800 --> 00:21:45,440 (IGNACIO) I'll take the word back from you. 382 00:21:45,520 --> 00:21:47,480 Much thanks, Don Ignacio. 383 00:21:50,120 --> 00:21:51,240 (Bells) 384 00:22:16,880 --> 00:22:19,280 Don't worry. Pasa, que ahora te cuento. Hola. 385 00:22:19,720 --> 00:22:21,880 Wait, wait, wait. -Hola. 386 00:22:21,960 --> 00:22:23,440 Hola. -Pasa. 387 00:22:24,560 --> 00:22:26,560 (Indistinct conversations) 388 00:22:28,920 --> 00:22:31,560 ¡Hombre!... 389 00:22:34,400 --> 00:22:37,120 Welcome. - Pasa, sin miado. 390 00:22:37,200 --> 00:22:40,400 (MUJER) Here we all are. (MUJER) It enchants me. 391 00:22:40,480 --> 00:22:41,840 Hola. -Hola. 392 00:22:41,920 --> 00:22:45,520 Introduce yourself, si queréis. No yes, yo... 393 00:22:49,000 --> 00:22:50,440 Hola. -Hola. 394 00:22:50,520 --> 00:22:52,760 ¿Qué hay? 395 00:22:57,400 --> 00:22:59,720 Much care with the girl. 396 00:23:02,160 --> 00:23:03,360 What happens? 397 00:23:04,320 --> 00:23:05,640 It's my godfather and my mother 398 00:23:05,720 --> 00:23:09,240 thinks I'm in the library studying. 399 00:23:09,320 --> 00:23:10,800 ¿Studying? 400 00:23:10,880 --> 00:23:12,840 (LOLE) Now yes we are alone. Come. 401 00:23:12,920 --> 00:23:16,080 Good, come, let's start with the latest. 402 00:23:16,160 --> 00:23:17,640 What happens? Don't make this happen. 403 00:23:17,720 --> 00:23:19,440 Don't worry, what nadie goes to see this. 404 00:23:19,520 --> 00:23:23,280 Come when you ask, but be careful because you leave the chiringuito. 405 00:23:23,360 --> 00:23:24,920 Gracias, Manolo. 406 00:23:25,000 --> 00:23:26,640 Pues nada, I'll settle for it. 407 00:23:27,560 --> 00:23:29,640 (LOLE) Coming. Thanks for coming. 408 00:23:29,720 --> 00:23:31,840 Y..., Paca, come. 409 00:23:31,920 --> 00:23:34,560 Yes. To be honest... 410 00:23:34,640 --> 00:23:36,360 We are here because of the diversity 411 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 of our members of Christian youth. 412 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 Christian? (LOLE) Good, to be honest... 413 00:23:40,320 --> 00:23:42,440 Escuchame, that here we come not to rezar nor 414 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 to decorate ourselves with flowers, to the point 415 00:23:43,840 --> 00:23:46,480 of being in contact with repression and injustice. 416 00:23:46,560 --> 00:23:48,400 Is it against those who always give abuse? 417 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Contra los mismos degraciaítos. No? 418 00:23:53,080 --> 00:23:56,720 Eso es, eso es. 419 00:23:56,800 --> 00:24:00,200 We want to sell that we are in a democracy. 420 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 ¿Huh? 421 00:24:01,480 --> 00:24:04,080 But to us we are treated like infected 422 00:24:04,160 --> 00:24:06,560 people and like criminals, because 423 00:24:06,640 --> 00:24:09,040 there is a law of social injustice that 424 00:24:09,120 --> 00:24:11,960 is still in force and it is a fascist law, eh? 425 00:24:12,040 --> 00:24:13,160 Frankly, he's dead. 426 00:24:13,240 --> 00:24:15,160 There is a law of amnesty also cooking, 427 00:24:15,240 --> 00:24:17,760 which we know. What do you want to do with us? 428 00:24:17,840 --> 00:24:19,320 We continue to forbid living 429 00:24:19,400 --> 00:24:22,720 our sexual condition in freedom. 430 00:24:22,800 --> 00:24:25,160 One thing, do you expect us to always meet here? 431 00:24:25,240 --> 00:24:26,880 Yes, what happens? - Here? 432 00:24:26,960 --> 00:24:28,480 At two meters of the police? 433 00:24:28,560 --> 00:24:31,840 Are you going to put your house in? -No, I can't move into my house. 434 00:24:31,920 --> 00:24:33,040 Pues chiton. 435 00:24:33,120 --> 00:24:35,440 (Risas) 436 00:24:35,520 --> 00:24:36,560 But there are bares. 437 00:24:36,640 --> 00:24:38,760 This is where we come from the coffins. That's what it's all about. 438 00:24:39,320 --> 00:24:42,160 Look, Arturito, this is the last place where 439 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 they go looking for a panda of maricones. 440 00:24:43,960 --> 00:24:46,320 So cooperate, my friend. 441 00:24:46,400 --> 00:24:48,600 (LOLE) If we want to buy, what we are looking for. 442 00:24:48,680 --> 00:24:50,000 Likewise you want to hide. 443 00:24:50,080 --> 00:24:52,160 Because you can hide, is it true? 444 00:24:52,240 --> 00:24:55,440 If you want to hide, hide. -Si no te gusta, ya sabes. 445 00:24:57,840 --> 00:25:00,080 Me voy. -Pues nada, adios. 446 00:25:03,040 --> 00:25:06,480 Today we have here with us an example of true resistance, not of those high and low ones. 447 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 -Lole... 448 00:25:09,640 --> 00:25:12,880 He is vivid about marginality and has 449 00:25:12,960 --> 00:25:14,440 often been imprisoned by this very unfair law. 450 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 Dile. -Lole, para. 451 00:25:15,600 --> 00:25:17,520 (LOLE) Dani, please. 452 00:25:17,600 --> 00:25:19,280 -A loud applause for Madame 2000! 453 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 (LOLE) ¡Ole! 454 00:25:22,840 --> 00:25:24,520 Eh, let's see, what's the same? 455 00:25:24,600 --> 00:25:26,480 What do I have? -How we tasted in the bar. 456 00:25:26,560 --> 00:25:28,760 Nope, nothing. Nope, nothing. Experiment for a moment. 457 00:25:28,840 --> 00:25:31,560 I was on point. -Yes. 458 00:25:31,640 --> 00:25:34,600 Is the emphasis another way valid? But help me, please. 459 00:25:34,680 --> 00:25:36,280 Lole, yes I am like you. 460 00:25:36,360 --> 00:25:39,160 Yes yo ya I fought and I shouted, Lole. 461 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 But nevertheless, when you are against a wall 462 00:25:41,360 --> 00:25:44,640 800 times, what you want is to escape peace of mind. 463 00:25:45,440 --> 00:25:47,560 Everything you want to be is stopped. 464 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 That's it, cute. (LOLE) Entre lentejuelas. 465 00:25:49,600 --> 00:25:51,640 I say. -Much good, may we go to be ahí, 466 00:25:51,720 --> 00:25:54,560 enjoy the rest every night. -Pues all the hope. 467 00:25:54,640 --> 00:25:56,200 Goodbye, let's go. 468 00:25:56,280 --> 00:25:58,880 That doesn't come, right? 469 00:25:58,960 --> 00:26:00,160 Pues come, hala. 470 00:26:01,520 --> 00:26:03,560 What are you looking for, an autograph? 471 00:26:03,640 --> 00:26:05,120 No. 472 00:26:05,200 --> 00:26:07,480 O sea que.., If you give it to me, I'll be delighted. 473 00:26:07,560 --> 00:26:09,200 But no... 474 00:26:09,720 --> 00:26:11,600 I would like to see something else. 475 00:26:13,320 --> 00:26:14,520 Chiquillo, trudges. 476 00:26:14,600 --> 00:26:16,360 (CARRASPEA) 477 00:26:16,440 --> 00:26:19,120 I want to present "Young people". And I want you to help me. 478 00:26:19,200 --> 00:26:20,960 "Young people"? 479 00:26:21,040 --> 00:26:23,760 Yes. What happens? -People, like little, know how to talk. 480 00:26:23,840 --> 00:26:26,040 Do you know? -Yes. 481 00:26:27,200 --> 00:26:28,560 And sing. 482 00:26:28,640 --> 00:26:30,480 Also. 483 00:26:30,560 --> 00:26:32,520 Yes it's what I want. 484 00:26:32,600 --> 00:26:35,080 No, because I'm never subjected to a 485 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 scenario that hasn't been sung in public like you. 486 00:26:36,720 --> 00:26:39,040 How do you call them? (MANOLO) Miguelito? 487 00:26:40,080 --> 00:26:42,680 Miguelito, what happened here? 488 00:26:42,760 --> 00:26:45,320 Hola. A moment, a moment. Ahora voy. Ahora voy. 489 00:26:45,400 --> 00:26:47,320 Good, now tell me. -Yes, now voy. 490 00:26:53,040 --> 00:26:54,760 Miguel. -Miguelito. 491 00:26:54,840 --> 00:26:56,240 Miguelito. 492 00:26:58,240 --> 00:27:00,720 Miguel, little by little the scenario doesn't hold up. 493 00:27:01,720 --> 00:27:05,240 You're coming, chasing you with fire and everything 494 00:27:05,320 --> 00:27:08,360 that comes to you or you're below and they've pillaged you. 495 00:27:09,360 --> 00:27:11,120 Ahora hay que irse. 496 00:27:11,680 --> 00:27:13,520 (Marti Trini "Yo no soy esa") 497 00:27:19,160 --> 00:27:22,960 # I'm not the one you imagine, # a 498 00:27:23,040 --> 00:27:26,920 calm and simple lady # who abandons 499 00:27:27,000 --> 00:27:30,440 you for a day and always forgives. 500 00:27:30,520 --> 00:27:33,480 # It's a girl, yes, 501 00:27:33,560 --> 00:27:35,800 no... # (For the music) 502 00:27:36,760 --> 00:27:38,200 (Marti Trini "Yo no soy esa") 503 00:27:42,320 --> 00:27:43,680 ¿What makes this child # I'm not 504 00:27:43,760 --> 00:27:47,560 the one you imagine, # a calm 505 00:27:47,640 --> 00:27:51,520 and simple lady # who abandons 506 00:27:51,600 --> 00:27:55,040 you for a day and always forgives. 507 00:27:55,120 --> 00:27:57,440 # Esa niña, yes... # -Chiquillo, what happened? 508 00:27:57,520 --> 00:28:00,920 Are we deaf here? But What are you doing, who? 509 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 What are you doing here? 510 00:28:02,480 --> 00:28:06,120 Mamá, I would love to introduce myself "Young people". 511 00:28:07,040 --> 00:28:10,600 Look, take all this, that you should be studying. 512 00:28:10,680 --> 00:28:11,920 Mama, it's serious. 513 00:28:12,000 --> 00:28:14,120 Of the truth I want to introduce myself to you. 514 00:28:14,200 --> 00:28:17,120 And I want to introduce myself to monja to see me cogen to me too. 515 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 Mamá, wait. In truth, go back. 516 00:28:19,280 --> 00:28:21,480 What is this? -An authorization. 517 00:28:21,560 --> 00:28:23,600 You have to sign here. Tom. 518 00:28:23,680 --> 00:28:26,960 For proof. Tom. - Where did you find this? 519 00:28:27,040 --> 00:28:29,160 From the program of "Gente joven". -But, Miguel..., 520 00:28:29,240 --> 00:28:31,360 que ni "Young people" no old people. 521 00:28:31,440 --> 00:28:33,160 That in a week he takes an exam 522 00:28:33,240 --> 00:28:35,000 to be able to enter the university. 523 00:28:35,080 --> 00:28:36,720 I also like to sing. 524 00:28:37,680 --> 00:28:39,880 Do you enjoy singing? -¡Mamá! 525 00:28:39,960 --> 00:28:41,920 ¡Mamá! 526 00:28:42,320 --> 00:28:44,000 ¿What do you want, the 527 00:28:44,080 --> 00:28:45,840 other dead eye also, to play? 528 00:28:47,160 --> 00:28:48,800 What are you talking about, mother? 529 00:28:49,560 --> 00:28:51,800 You know perfectly what you are talking about. 530 00:28:56,440 --> 00:28:58,960 Look, Miguel, it's more important that you center yourself 531 00:28:59,040 --> 00:29:01,640 because Don Ignacio won't let you have these balls in your space. 532 00:29:02,320 --> 00:29:04,360 Are you listening to me? -Good nights. 533 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 (REME) How do you have good nights? 534 00:29:07,480 --> 00:29:09,400 Good nights, no. Are you listening to me? 535 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 Miguel, are you listening to me? 536 00:29:13,720 --> 00:29:15,560 Yes. 537 00:29:17,640 --> 00:29:19,320 Put the door open. 538 00:29:30,600 --> 00:29:33,640 What we need is a name that defines us. 539 00:29:33,720 --> 00:29:34,840 (Music, flamenco) 540 00:29:34,920 --> 00:29:36,400 What defines us as a group. 541 00:29:36,960 --> 00:29:38,640 ¡Chist! -Yes. 542 00:29:38,720 --> 00:29:40,520 Las mariquitas barefoot. 543 00:29:40,600 --> 00:29:41,880 What do you say now? 544 00:29:41,960 --> 00:29:44,360 Man, we are going to be giving away the 545 00:29:44,440 --> 00:29:45,720 microphone to the first person who passes 546 00:29:45,800 --> 00:29:47,840 by, I believe that this will tend to call 547 00:29:47,920 --> 00:29:50,600 the homosexual movement of barefoot husbands. 548 00:29:50,680 --> 00:29:51,920 This is also militancy. 549 00:29:52,000 --> 00:29:55,160 No, that's buying it for a kid with a microphone. 550 00:29:55,240 --> 00:29:56,280 Yes, militancy. 551 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 And we cannot be four cats. 552 00:29:58,160 --> 00:29:59,200 No. 553 00:29:59,280 --> 00:30:02,000 What we need is more action and less shit. 554 00:30:02,080 --> 00:30:05,200 I go to talk with feminists. -Yes. Mira, a feminist like esa. 555 00:30:06,560 --> 00:30:07,800 Ay, look... 556 00:30:07,880 --> 00:30:10,160 No, no, please. 557 00:30:10,240 --> 00:30:12,000 (MILES) Late. (PACA) Hello. 558 00:30:12,080 --> 00:30:14,160 What is this, beautiful? 559 00:30:14,240 --> 00:30:16,560 ¡How is she going!... -Many thanks. You also. 560 00:30:17,680 --> 00:30:19,720 What is this Dani? (PACA) Ya te contaré. 561 00:30:19,800 --> 00:30:21,960 Happy to keep me. -Aren't you in Madrid? 562 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 Good, now I'm here. 563 00:30:26,240 --> 00:30:28,080 (PACA) ¡Uy! ¿Y eso? 564 00:30:28,160 --> 00:30:30,040 I come to the Estatuto de Autonomía. 565 00:30:30,120 --> 00:30:31,960 Ah, qué bien. No? 566 00:30:32,040 --> 00:30:33,760 Ah, that we wrote our status. 567 00:30:33,840 --> 00:30:35,680 No? (PACA) Yes, of course. 568 00:30:35,760 --> 00:30:38,080 This is what we are in the assembly. What do you think? 569 00:30:38,160 --> 00:30:41,000 (RÍE) 570 00:30:41,080 --> 00:30:44,480 Yes. Last minute start: We are an organized group. 571 00:30:44,560 --> 00:30:47,760 Our name is wrong, but cases, cases we keep it. 572 00:30:47,840 --> 00:30:49,640 Forgive me, I don't know. 573 00:30:49,720 --> 00:30:52,240 If you need anything, count with my friend. 574 00:30:52,320 --> 00:30:54,920 Hey, thank you. Yes... (LOLE) No. 575 00:30:55,000 --> 00:30:57,320 (MILI) Why? -No, I don't think so. 576 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 No, because we are doing a movement 577 00:30:59,680 --> 00:31:03,400 of homosexual revolutionary action... 578 00:31:04,120 --> 00:31:05,560 for visibility. 579 00:31:06,960 --> 00:31:09,240 I think this doesn't go together, right? 580 00:31:10,920 --> 00:31:12,600 Pues nada, Lole..., 581 00:31:14,080 --> 00:31:15,720 that goes well. Goodbye. -Adios. 582 00:31:15,800 --> 00:31:17,360 We see you. 583 00:31:17,880 --> 00:31:19,880 Lole, what desaboría heres. 584 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 So much double life... Let's go. 585 00:31:21,680 --> 00:31:23,120 For those who cannot hide! 586 00:31:23,200 --> 00:31:24,520 It's also true. 587 00:31:24,600 --> 00:31:26,480 Come, greetings. 588 00:31:28,040 --> 00:31:29,120 What are you looking for so much ahí? 589 00:31:29,960 --> 00:31:31,800 (PACA) What are you going to do? 590 00:31:31,880 --> 00:31:33,120 Ah, she is Livian. 591 00:31:33,200 --> 00:31:35,640 (RÍE) -That weighs little. 592 00:31:35,720 --> 00:31:38,520 (REY JUAN CARLOS TV) "The discipline of our armed forces 593 00:31:38,600 --> 00:31:41,120 and, ultimately, the patriotism of all 594 00:31:41,200 --> 00:31:44,680 we allow ourselves to face with enthusiasm and optimism 595 00:31:44,760 --> 00:31:46,920 the problems of the present 596 00:31:47,000 --> 00:31:50,280 and trust in a future of peace and freedom". 597 00:31:50,360 --> 00:31:52,800 "Queda abierta la legislature". 598 00:31:53,240 --> 00:31:54,960 (Applause) 599 00:31:55,040 --> 00:31:58,120 (HOMBRE) "With these words, the monarch Don Juan Carlos has begun 600 00:31:58,200 --> 00:32:01,120 the constitution of the new courts is short." 601 00:32:03,360 --> 00:32:07,040 (background TV) 602 00:32:19,280 --> 00:32:21,120 (City environment) 603 00:32:29,960 --> 00:32:33,600 (HOMBRE) Review that they have this name and name. 604 00:33:02,360 --> 00:33:04,760 (Drama music, guitar) 605 00:33:24,760 --> 00:33:27,000 (Without audio, follow the music) 606 00:34:01,880 --> 00:34:04,560 (HOMBRE) Id finishing. For five minutes. 607 00:34:06,080 --> 00:34:07,480 (For the music) 608 00:34:07,560 --> 00:34:09,440 ¡Señora! What happens? What happens? What happens? 609 00:34:09,520 --> 00:34:12,120 What? No, I'm sorry, I took 610 00:34:12,200 --> 00:34:14,480 the exam and forgot to take it. 611 00:34:14,560 --> 00:34:17,400 How? No entiendo. 612 00:34:17,480 --> 00:34:19,040 That's why he's very despondent. 613 00:34:19,120 --> 00:34:21,320 You have finished the exam and, instead of 614 00:34:21,400 --> 00:34:23,680 examining it, of your nerves, he lifted it in his hand. 615 00:34:23,760 --> 00:34:26,480 Así, sin darse cuenta. A morenito chico who 616 00:34:26,560 --> 00:34:30,040 lives with a very elegant dress. -Yes, he who has no protection from sweating. 617 00:34:30,120 --> 00:34:31,520 ¡Ese! 618 00:34:31,600 --> 00:34:34,200 -Señora, but I cannot take an exam that takes you outside. I feel it. 619 00:34:37,880 --> 00:34:39,280 Pues no lo coja. 620 00:34:39,360 --> 00:34:42,840 Ya I dejo yo here, en el montón con lo demás. 621 00:34:57,720 --> 00:34:59,920 (Timbre) 622 00:35:05,680 --> 00:35:07,080 ¡Miguel! 623 00:35:08,960 --> 00:35:10,280 ¡Miguel! 624 00:35:25,760 --> 00:35:28,360 I want to put it and I want to put it here. 625 00:35:28,760 --> 00:35:30,320 Manolo... 626 00:35:31,080 --> 00:35:33,320 What happens here, Reme? 627 00:35:33,400 --> 00:35:35,720 Have you seen Miguel? -No, I didn't see him. 628 00:35:35,800 --> 00:35:36,960 Why? What happened? 629 00:35:37,040 --> 00:35:39,760 Who didn't take the exam. -How did you not get it? 630 00:35:39,840 --> 00:35:41,320 He didn't understand that. 631 00:35:47,440 --> 00:35:49,440 Is this what you want? 632 00:35:54,240 --> 00:35:55,760 Are Miguel coming here? 633 00:35:59,200 --> 00:36:01,040 Look here, Reme. 634 00:36:05,680 --> 00:36:07,160 Let me help you get it. 635 00:36:07,240 --> 00:36:09,360 Señora, I assure you that your husband is not inside. 636 00:36:09,440 --> 00:36:10,560 My husband is dead. 637 00:36:14,920 --> 00:36:16,440 (Bully) 638 00:36:16,520 --> 00:36:20,680 Bares like the Underground play an essential piece in our lives. 639 00:36:20,760 --> 00:36:23,040 They are places in which we feel safe, 640 00:36:23,120 --> 00:36:25,880 but we cannot conform with a silence in 641 00:36:25,960 --> 00:36:29,360 which we have a false sense of freedom. 642 00:36:29,440 --> 00:36:30,720 This game belongs to us. 643 00:36:30,800 --> 00:36:34,360 It's time to get organized seriously and get down to business. 644 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 (Applause) 645 00:36:35,520 --> 00:36:38,160 (LOLE) Just one more thing, that I can't get away from here 646 00:36:38,240 --> 00:36:40,520 without giving her the thanks of heart... -I'll get it for you yo. 647 00:36:40,600 --> 00:36:43,880 (LOLE) This is very exciting... To the companions of Prímula, 648 00:36:43,960 --> 00:36:46,640 who are here to see the birth 649 00:36:46,720 --> 00:36:49,760 of the Movimiento homosexual de acción revolucionaria. 650 00:36:49,840 --> 00:36:52,880 And this is very exciting because we know, yes we know, 651 00:36:52,960 --> 00:36:54,920 that this game keeps going hand in hand 652 00:36:55,000 --> 00:36:57,120 with feminism, huh? 653 00:36:57,200 --> 00:37:00,320 Y ya está. Nothing more: That lesbianism is revolution! 654 00:37:00,400 --> 00:37:04,200 (Applause, victories) 655 00:37:04,280 --> 00:37:06,040 Demasiada, demasiada politica por hoy. 656 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 ¿Verdad? -Gracias. Thank you. 657 00:37:08,120 --> 00:37:10,800 It is clear that it was necessary to do a lot every day, 658 00:37:10,880 --> 00:37:12,840 but for this reason I prefer the scenario, 659 00:37:12,920 --> 00:37:14,720 because here everything is possible. 660 00:37:15,840 --> 00:37:18,200 (Música, piano, "Yo no soy esa") 661 00:37:19,680 --> 00:37:24,880 # I don't know what you imagine, 662 00:37:25,640 --> 00:37:29,360 # a calm and serene lady 663 00:37:30,600 --> 00:37:33,800 # that one day you abandon yourself and always... 664 00:37:35,200 --> 00:37:36,760 #Y always forgives. 665 00:37:36,840 --> 00:37:41,160 # Esa niña, yes, no, 666 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 # esa no soy yo. 667 00:37:43,600 --> 00:37:47,120 # (Applause, victories) 668 00:37:48,960 --> 00:37:51,480 # I don't know what you believe, # 669 00:37:51,560 --> 00:37:54,600 the white dove that bathes you in 670 00:37:54,680 --> 00:37:57,920 water, # that you can't say yes to all. 671 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 # Esa niña, yes, no, # esa no soy yo. 672 00:38:00,600 --> 00:38:03,840 # Let's go! 673 00:38:03,920 --> 00:38:06,640 A little stronger, hijo, a little stronger! 674 00:38:06,720 --> 00:38:11,520 # You can't assume that you've jammed... # The mother who called him! 675 00:38:11,600 --> 00:38:14,640 -Are you going to him? 676 00:38:14,720 --> 00:38:16,600 # ...de haber jugado 677 00:38:16,680 --> 00:38:20,880 # with truth, with love... 678 00:38:21,880 --> 00:38:25,080 # of the others. 679 00:38:25,160 --> 00:38:28,760 # Yes in truth I wonder, yo ya 680 00:38:28,840 --> 00:38:32,280 no soy esa # que si cobarda in 681 00:38:32,360 --> 00:38:34,200 front of a borrasca # luchando 682 00:38:34,280 --> 00:38:38,600 entre las # que encuentra la playa. 683 00:38:38,680 --> 00:38:40,840 Esa niña, yes, no, # esa no soy yo. 684 00:38:42,560 --> 00:38:45,720 # But you only seek adventures, # 685 00:38:45,800 --> 00:38:47,640 friend, guard your house all the time. 686 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 .. # Are you going to get it? 687 00:38:54,640 --> 00:38:56,120 ¡Reme! 688 00:38:57,680 --> 00:38:59,000 ¡Reme! 689 00:39:00,360 --> 00:39:01,760 ¡Reme! 690 00:39:02,680 --> 00:39:04,280 You know it, don't you? 691 00:39:04,360 --> 00:39:06,520 You know that I was doing these 692 00:39:06,600 --> 00:39:07,800 things and didn't tell me anything. 693 00:39:07,880 --> 00:39:09,360 I knew I wanted to be an artist. 694 00:39:09,440 --> 00:39:10,960 Confessional secret, right? 695 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 I don't know the things here. Stop for a moment. 696 00:39:14,480 --> 00:39:15,680 Mira, Manolo..., in my family 697 00:39:16,520 --> 00:39:18,480 we have been told enough. 698 00:39:18,560 --> 00:39:20,640 I'm not willing to go for the same thing. 699 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 But that will tend to happen Antonio with this, Reme? 700 00:39:22,920 --> 00:39:24,760 Es Miguel, which requires escuches. 701 00:39:25,840 --> 00:39:27,280 Clear. 702 00:39:27,360 --> 00:39:29,600 How did Antonio teach you, right? 703 00:39:30,400 --> 00:39:33,640 With the revolution and the obreros and the pájaros in the head. 704 00:39:36,640 --> 00:39:39,040 There were no people in Antonio's head. 705 00:39:39,120 --> 00:39:41,920 It was something much bigger, that we cannot control you. 706 00:39:42,640 --> 00:39:45,600 Pues, look, as this is the way to control it, you 707 00:39:45,680 --> 00:39:48,200 have the ability to change the world and keep it safe 708 00:39:48,280 --> 00:39:50,360 for you and for your thoughts, and please keep me calm. 709 00:39:50,680 --> 00:39:54,760 This is what passes to Miguel, that it is impossible to connect contiguously. 710 00:39:57,760 --> 00:40:02,480 It says: 21 year old gay guy wants to 711 00:40:02,560 --> 00:40:04,560 chat with young homosexuals from Vigo and his elders. 712 00:40:04,640 --> 00:40:07,720 How are the Gallegos, eh? 713 00:40:07,800 --> 00:40:10,120 Mira Mari Trini. -Do you want an autograph? 714 00:40:10,200 --> 00:40:13,200 Mírala, medium applause and you think you are the little girl of the peines. 715 00:40:13,280 --> 00:40:15,600 Are you happy to be presented? -Hola. 716 00:40:15,680 --> 00:40:18,600 I want to be my manager and everything. -Ay, please... 717 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 Mili manager. As it goes. 718 00:40:21,160 --> 00:40:22,920 (MILES) ¡Qué pasada! 719 00:40:23,840 --> 00:40:25,160 Em... 720 00:40:25,720 --> 00:40:26,880 Thank you. 721 00:40:27,520 --> 00:40:29,160 Seriously. 722 00:40:30,440 --> 00:40:31,920 It was necessary... enough. 723 00:40:32,640 --> 00:40:34,960 No hay de qué, querido. 724 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 What you have to do is get ready for home, that 725 00:40:36,840 --> 00:40:39,840 your mother needs to be with the exam... 726 00:40:39,920 --> 00:40:41,360 You'll be smoking it. 727 00:40:42,840 --> 00:40:44,880 I'm going to death. I'm going to death. 728 00:40:44,960 --> 00:40:46,840 Good, I'm going to change my clothes. 729 00:40:46,920 --> 00:40:48,520 Pull. (MILI) Ahora os veo. 730 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 Miguelito, no pasa nada. 731 00:40:51,640 --> 00:40:53,640 But if we are better for one thing, we 732 00:40:53,720 --> 00:40:55,320 must use it for everything. 733 00:40:56,400 --> 00:40:57,600 Ya. 734 00:40:58,680 --> 00:41:00,080 (SHIGH) 735 00:41:00,800 --> 00:41:03,240 More important is that I cojan in "Young people". 736 00:41:03,840 --> 00:41:06,720 You don't think about it now. These are things of the future. 737 00:41:07,400 --> 00:41:09,520 I'm telling you yo, Madame 2000. 738 00:41:11,640 --> 00:41:13,000 (RÍE) 739 00:41:13,080 --> 00:41:15,720 (City environment) 740 00:42:07,640 --> 00:42:11,080 (MUJER, MEGAFONÍA) "Doctor Martínez, intensive care". 741 00:42:13,800 --> 00:42:15,240 ¿Remedios Fernandez? 742 00:42:19,760 --> 00:42:21,200 Please. 743 00:42:34,600 --> 00:42:35,880 Muy bien. 744 00:42:35,960 --> 00:42:37,520 Forgive. 745 00:42:38,600 --> 00:42:40,280 Encantado, Miguel. 746 00:42:41,680 --> 00:42:43,440 How are you? 747 00:42:45,120 --> 00:42:46,680 Good. 748 00:42:46,760 --> 00:42:48,640 (HOMBRE) Your mother told me 749 00:42:48,720 --> 00:42:52,920 that let's go a little... despistados lately. 750 00:42:57,400 --> 00:42:58,720 Is there anything that worries you? 751 00:43:02,800 --> 00:43:04,360 Is there anything I can help you with? 752 00:43:07,800 --> 00:43:09,320 No yes. 753 00:43:09,400 --> 00:43:12,880 To the best thing that makes 754 00:43:13,320 --> 00:43:15,640 you feel bad..., some thoughts... 755 00:43:16,720 --> 00:43:18,160 oh I desire... 756 00:43:19,080 --> 00:43:20,440 which is not very usual. 757 00:43:21,480 --> 00:43:23,080 No. No self. 758 00:43:25,200 --> 00:43:29,640 (HOMBRE) No pasa nada. You know, it's difficult to talk about these topics. 759 00:43:31,040 --> 00:43:32,920 We will work on it little by little. 760 00:43:35,480 --> 00:43:36,680 Mira, come commigo. 761 00:43:37,120 --> 00:43:38,440 Acompáñame, Miguel. 762 00:43:39,400 --> 00:43:40,800 Ve. 763 00:43:41,560 --> 00:43:44,200 Do you also want to...? (HOMBRE) No, don't worry. 764 00:43:44,560 --> 00:43:45,960 Accompaniment. 765 00:43:46,040 --> 00:43:47,560 Look, sit here. 766 00:43:47,640 --> 00:43:49,120 Siéntate. 767 00:43:51,360 --> 00:43:55,160 Put your arm here. Eso ex. 768 00:43:55,640 --> 00:43:58,640 Miguel, Our mind is very complete. 769 00:43:59,840 --> 00:44:03,320 We cannot decide on our thoughts. 770 00:44:03,920 --> 00:44:08,800 But we can help you organize them with some exercises. 771 00:44:10,080 --> 00:44:12,840 Now I'm going to show you some images. 772 00:44:12,920 --> 00:44:15,760 I want you to concentrate and analyze them. 773 00:44:16,760 --> 00:44:18,880 May you be raised by what they provoke you. 774 00:44:22,640 --> 00:44:23,840 Remedies..., I think it would be 775 00:44:24,600 --> 00:44:26,560 better than I had previously hoped for. 776 00:44:27,600 --> 00:44:30,280 I would prefer to go in with el niño if she doesn't care. 777 00:44:33,240 --> 00:44:35,160 Clear. What you wanted was here. (REME) Thank you. 778 00:44:37,280 --> 00:44:40,000 (HOMBRE) Muy bien, Miguel. Let's go there. 779 00:44:40,080 --> 00:44:41,800 When you asked. 780 00:44:42,680 --> 00:44:45,560 Opening ahí... pasas. 781 00:44:45,640 --> 00:44:47,160 Eso ex. 782 00:44:47,240 --> 00:44:48,760 What do you feel? 783 00:44:53,040 --> 00:44:54,320 No yes. 784 00:44:54,920 --> 00:44:56,360 A new pair. 785 00:44:59,640 --> 00:45:01,640 Concentrate on what you feel. 786 00:45:02,160 --> 00:45:04,160 Don't let me say it in a loud voice. 787 00:45:04,240 --> 00:45:05,240 Continues. 788 00:45:19,160 --> 00:45:20,640 ¡Miguel, Miguel, Miguel!... 789 00:45:20,720 --> 00:45:22,800 This is happening very quickly. 790 00:45:23,480 --> 00:45:27,120 I need you to be truthful in your 791 00:45:27,200 --> 00:45:28,840 images, to be sincere with your 792 00:45:28,920 --> 00:45:30,200 thoughts and with what they provoke you. 793 00:45:31,000 --> 00:45:33,680 If you have someone who is attractive to you... 794 00:45:34,240 --> 00:45:35,320 Let's go there. 795 00:45:45,400 --> 00:45:46,400 (Electricity) 796 00:45:46,480 --> 00:45:48,000 ¡Ah! 797 00:45:48,080 --> 00:45:49,680 What happens? What's up with you? 798 00:45:49,760 --> 00:45:51,520 He gave me a calambre. -A calambre? 799 00:45:51,600 --> 00:45:54,960 How did he give you a calambre? She says he gave her a calambre. 800 00:45:55,040 --> 00:45:57,080 Don't worry, no worries. Nope, nothing. 801 00:45:57,160 --> 00:45:58,640 You told me it was harmless. 802 00:45:58,720 --> 00:46:00,360 (HOMBRE) Yes, señora. Y is harmless. 803 00:46:00,440 --> 00:46:01,880 Indeed, these small corridors block 804 00:46:01,960 --> 00:46:04,040 the patient's homosexual desires. 805 00:46:04,120 --> 00:46:06,560 This is therapy. Miguel, let's continue. 806 00:46:06,640 --> 00:46:08,520 (REME) But you've asked me not to tell me about this. 807 00:46:08,600 --> 00:46:12,480 Here's this! ¡Quitemelo! -Head, who is going to break it. 808 00:46:12,840 --> 00:46:15,640 Wait a moment. Where does it go? -¡Déjame! 809 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 ¡Déjame! ¡Déjame! 810 00:46:28,720 --> 00:46:30,960 Where is it, Miguel? -To talk to me, aren't you jode? 811 00:46:31,040 --> 00:46:33,280 But what do you say? -Mamá, I'm here in the middle. 812 00:46:33,360 --> 00:46:35,880 Don't let me shine in the light. -¡Cállate! 813 00:46:35,960 --> 00:46:38,200 Don't know about the danger that we are asking. 814 00:46:38,280 --> 00:46:40,320 Sube para arriba, go, and let's talk. 815 00:46:40,400 --> 00:46:43,280 Is this the only thing that matters to you? -Come, calm down, please. 816 00:46:43,360 --> 00:46:45,720 Who enters the neighbors? -Please, I'll tell you. 817 00:46:45,800 --> 00:46:48,400 What do you want me to care about? Why am I sick? 818 00:46:48,480 --> 00:46:50,600 Miguel, I'm going through a lot of shame. 819 00:46:50,680 --> 00:46:52,320 But what's the matter, mama? 820 00:46:52,400 --> 00:46:53,960 ¿Vergüenza de qué? 821 00:46:54,040 --> 00:46:55,840 Want to have a hijo maricón? 822 00:46:55,920 --> 00:46:57,560 Yes, I'm married! 823 00:46:57,640 --> 00:46:59,560 Soy maricón! 824 00:47:00,960 --> 00:47:03,120 Y no me vas a enchufar, who is local, 825 00:47:03,200 --> 00:47:05,400 I don't know that my father will commit suicide. 826 00:47:21,400 --> 00:47:23,680 (Música suave, piano) 827 00:47:26,200 --> 00:47:29,320 # Clavel, a clavel..., 828 00:47:29,800 --> 00:47:31,000 # to the orilla... # 829 00:47:35,320 --> 00:47:36,520 What do they have hecho? 830 00:47:37,280 --> 00:47:40,240 ("Don't Leave This Way") 831 00:47:42,840 --> 00:47:47,320 (Indistinct conversations) 832 00:47:59,400 --> 00:48:02,680 (HACE VIBRAR LOS LABIOS) ¿Asi? 833 00:48:08,960 --> 00:48:10,680 Not you Levantes. 834 00:48:10,760 --> 00:48:13,200 This is beautiful! 835 00:48:14,200 --> 00:48:15,760 Next. 836 00:48:18,400 --> 00:48:19,760 Come, let me know. 837 00:48:19,840 --> 00:48:21,640 No, ask again, please. 838 00:48:21,720 --> 00:48:24,320 (DANI) Miguelito, this is the good one. 839 00:48:26,040 --> 00:48:27,600 (Indistinct conversations) 840 00:48:34,360 --> 00:48:38,000 Newspaper from the Este de Prímula group. -Oh now? 841 00:48:38,080 --> 00:48:41,120 (The music continues) 842 00:48:44,480 --> 00:48:47,320 A little more to arrive. Ahí, ahí. 843 00:48:50,240 --> 00:48:51,720 Let's go. 844 00:48:53,360 --> 00:48:55,280 (Growing up musical) 845 00:49:00,920 --> 00:49:03,720 (Indistinct conversations) 846 00:49:12,840 --> 00:49:15,920 (Without audio, follow the music) 847 00:49:25,240 --> 00:49:26,640 (Indistinct conversations) 848 00:49:26,720 --> 00:49:28,120 (LOLE) Ya? 849 00:49:31,200 --> 00:49:34,120 This faculty is in the national area! -Vete a la mierda! 850 00:49:36,280 --> 00:49:38,640 (The music continues) 851 00:50:16,280 --> 00:50:18,120 It wouldn't be the first day that bailas. 852 00:50:18,200 --> 00:50:19,560 (Indistinct conversations) 853 00:50:19,640 --> 00:50:20,880 Go! 854 00:50:21,280 --> 00:50:23,600 (MUJER) Lole, what keeps me counting! 855 00:50:23,680 --> 00:50:24,760 ¡Luego! 856 00:50:28,280 --> 00:50:30,440 (Vitores) 857 00:50:36,600 --> 00:50:38,720 (For the music) 858 00:50:43,320 --> 00:50:46,000 Miguel, Miguel, come. 859 00:50:46,080 --> 00:50:48,240 Miguel, let me finish it. 860 00:50:48,320 --> 00:50:49,760 (MIGUEL) That heat... 861 00:50:51,120 --> 00:50:54,040 Do you have a lot of people? -Better, so you see the whole world. 862 00:50:57,480 --> 00:50:59,120 Maca, with a bread, please. 863 00:51:00,760 --> 00:51:03,920 Tom. Ah, it goes. -No, this isn't. 864 00:51:04,000 --> 00:51:05,200 Really? 865 00:51:05,280 --> 00:51:06,880 Miguel, here I go, hijo. 866 00:51:06,960 --> 00:51:08,160 Come, I'll introduce you. 867 00:51:08,240 --> 00:51:09,960 Haz time... -Yes, don't worry. 868 00:51:10,040 --> 00:51:13,040 If I'm a little confused, is it worth it? - Bridge ahí, bridge ahí. 869 00:51:13,120 --> 00:51:14,960 The last one. -Que no, Maca, que no, que no. 870 00:51:15,040 --> 00:51:16,400 Ponte ahí, sonríe. 871 00:51:18,080 --> 00:51:19,680 Guapísimo, eh, Miguel? 872 00:51:20,880 --> 00:51:22,080 I need air. 873 00:51:24,280 --> 00:51:25,480 Good... 874 00:51:33,120 --> 00:51:35,720 What's up with you, eh? 875 00:51:36,600 --> 00:51:37,880 (RESOPLA) 876 00:51:39,120 --> 00:51:42,520 Oye, what a vas de puta madre. 877 00:51:42,600 --> 00:51:44,200 Yes? 878 00:51:50,440 --> 00:51:52,120 (RESOPLA) 879 00:51:54,520 --> 00:51:55,800 Shall we go? 880 00:51:56,360 --> 00:51:58,080 Come. 881 00:52:01,880 --> 00:52:03,480 Abre. 882 00:52:03,560 --> 00:52:04,920 Maca, the girl. 883 00:52:05,000 --> 00:52:07,280 (RÍE) 884 00:52:07,360 --> 00:52:09,240 Maca, no te rías. ¡Maca! -(RÍE) 885 00:52:09,320 --> 00:52:11,960 Not you... Dani! 886 00:52:12,040 --> 00:52:13,120 (Applause, victories) 887 00:52:13,200 --> 00:52:15,040 (LOLE) ¡Ole! 888 00:52:15,120 --> 00:52:18,120 Let's go! -The best singer in Sevilla! 889 00:52:18,200 --> 00:52:20,280 Callaos, places, which are places. 890 00:52:21,160 --> 00:52:24,320 Please tell me another day to my friend from 891 00:52:24,400 --> 00:52:27,160 Málaga, Enriqueta Escopeta, and he tells me 892 00:52:27,240 --> 00:52:28,720 that he dreamed of me, that I was a virgin and 893 00:52:28,800 --> 00:52:30,960 that I was killed in the process. -¡Impossible! 894 00:52:31,040 --> 00:52:32,800 I love you inside, Are you inside? 895 00:52:32,880 --> 00:52:36,600 Come, come in a moment, quickly. -Maca, no delays, please. 896 00:52:36,680 --> 00:52:38,160 Very fast. 897 00:52:39,800 --> 00:52:41,080 ¡Dani! 898 00:52:42,800 --> 00:52:45,840 (DANI) I want to introduce myself to someone who is going to sing "La saeta" to me. 899 00:52:45,920 --> 00:52:48,040 Big applause to Miguel Acosta! 900 00:52:48,120 --> 00:52:50,760 (Applause, victories) 901 00:52:56,160 --> 00:52:57,680 (Silence) 902 00:52:57,760 --> 00:52:59,200 The angel, who was caught. 903 00:52:59,280 --> 00:53:02,200 Come on, we're in the family! ¡No pasa nada! 904 00:53:22,040 --> 00:53:23,200 That's nice. 905 00:53:23,280 --> 00:53:24,520 Thank you. Good nights. 906 00:53:35,440 --> 00:53:37,560 ¡Que me dejes de cuentos! The documentation! 907 00:53:37,640 --> 00:53:39,040 I don't have any documentation. 908 00:53:39,120 --> 00:53:41,600 (Mermaids) 909 00:53:42,280 --> 00:53:45,440 (HOMBRE) ¡Eh, eh, come here! 910 00:53:45,520 --> 00:53:47,680 ¡Callaos, callaos! 911 00:53:47,760 --> 00:53:49,120 Come and lock the door. 912 00:53:49,200 --> 00:53:51,800 Here no need to pass anything. Is it worth it? 913 00:53:51,880 --> 00:53:53,960 ¡Miguel! -¡Oiga! 914 00:53:56,600 --> 00:53:57,880 Where are you from? 915 00:53:57,960 --> 00:53:59,720 But what happens? Those are police! 916 00:53:59,800 --> 00:54:01,320 (Coup) 917 00:54:09,360 --> 00:54:10,640 ¡Ah! 918 00:54:11,760 --> 00:54:13,480 ¡Suéltalo! 919 00:54:14,720 --> 00:54:16,520 (Silence) 920 00:54:32,880 --> 00:54:35,040 Ya te va, Macarena. Ya you are worth it. 921 00:54:40,480 --> 00:54:41,680 Hello? -Hola. 922 00:54:41,760 --> 00:54:43,920 Good nights. Good nights. -Buenas. 923 00:54:44,000 --> 00:54:45,960 Good nights. 924 00:54:46,040 --> 00:54:49,720 -Buenas. I'm sorry..., it's that I had a bad idea and they detained me. 925 00:54:50,800 --> 00:54:53,000 You must be here for an hour. 926 00:54:53,080 --> 00:54:55,680 More or less. -Tell me what your name is. 927 00:54:55,760 --> 00:54:58,400 Remedios Fernandez. -Are you calling Remedios? 928 00:54:59,760 --> 00:55:01,240 No, no, no, Miguel. -Ninth. 929 00:55:01,320 --> 00:55:04,640 Remedios soy yo. My name is Miguel Acosta Fernández. 930 00:55:04,720 --> 00:55:06,480 Eso ex. - Now I'm going back. 931 00:55:06,560 --> 00:55:08,120 Thank you. -Muy bien. 932 00:55:12,560 --> 00:55:14,920 And you can also have this lifter. 933 00:55:17,920 --> 00:55:19,960 (Timbre) 934 00:55:20,200 --> 00:55:22,720 Don't worry, we will have someone else. Don't worry. 935 00:55:23,520 --> 00:55:24,960 (open door) 936 00:55:28,360 --> 00:55:29,360 ¿Dani? 937 00:55:29,440 --> 00:55:31,200 (DANI) Raquel, Forgive me, can you bajar? 938 00:55:33,240 --> 00:55:36,240 Good, good. Do you see it? Come on, dame. 939 00:55:41,920 --> 00:55:44,040 Habla tu, eh? Don't tell me. 940 00:55:45,680 --> 00:55:47,320 Don't tell me. 941 00:55:56,720 --> 00:56:00,120 What happens? Has the lottery touched you and are you coming to share the prize? 942 00:56:00,200 --> 00:56:02,000 The prize of being a maricón. 943 00:56:03,200 --> 00:56:04,600 I enjoy a lot of fun. 944 00:56:06,960 --> 00:56:08,160 What happened? -Hola. 945 00:56:10,800 --> 00:56:12,000 We need an abogado. 946 00:56:14,000 --> 00:56:15,200 Again? 947 00:56:16,600 --> 00:56:18,000 Do you now believe in justice? 948 00:56:18,520 --> 00:56:19,720 Raquel, we believe in you. 949 00:56:20,200 --> 00:56:22,320 (SHIGH) 950 00:56:24,000 --> 00:56:25,200 Please. 951 00:56:29,800 --> 00:56:31,520 I feel it, Raquel. Let us not come. 952 00:56:31,600 --> 00:56:33,720 Don't worry, yes jode me for the hour that is. 953 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 For the next time I'll tell you what to 954 00:56:35,960 --> 00:56:37,640 expect, that this time won't be good for you. 955 00:56:37,720 --> 00:56:39,320 Voy inside. -Yo voy contigo. 956 00:56:39,400 --> 00:56:42,120 Ninth. The only thing that can be achieved is that 957 00:56:42,200 --> 00:56:45,560 they make you dear to the next one. Let us wait here. 958 00:56:46,520 --> 00:56:48,040 Now that's what. 959 00:56:48,800 --> 00:56:50,720 For those who don't hide. 960 00:56:55,480 --> 00:56:57,040 (Puerta cerrándose) 961 00:56:59,320 --> 00:57:01,440 Good nights. -Good nights. 962 00:57:01,520 --> 00:57:04,680 I am Raquel Álvarez Castro, abogada de Miguel Acosta Fernández. 963 00:57:04,760 --> 00:57:07,800 Can you give notice? -Yes, wait a second, please. 964 00:57:07,880 --> 00:57:10,120 Sorry, are you here? 965 00:57:10,200 --> 00:57:12,480 I am Miguel Acosta's mother. 966 00:57:12,560 --> 00:57:14,240 I'm Raquel. Dani warned me. 967 00:57:14,320 --> 00:57:18,600 But it is that no one is Dani. -Soy Manolo. Thanks for coming. 968 00:57:18,680 --> 00:57:20,280 Macarena, enchanted. -Hola. 969 00:57:22,160 --> 00:57:24,000 Remedios. - Enchanted. 970 00:57:24,080 --> 00:57:25,280 How are you? ¿Sabéis algo? 971 00:57:25,360 --> 00:57:27,160 Are you looking for Miguel Acosta Fernandez? 972 00:57:27,240 --> 00:57:29,680 Yes, I'm my mother. 973 00:57:29,760 --> 00:57:31,800 On the person who was detained as a precautionary measure. 974 00:57:31,880 --> 00:57:33,120 How? -Hasta que el Juzgado de 975 00:57:33,200 --> 00:57:35,760 Deligrosidad Social ratifique su 976 00:57:35,840 --> 00:57:37,800 permanencia en prisión o libertad. (MANOLO) How much? 977 00:57:37,880 --> 00:57:39,400 A maximum of 15 days. 978 00:57:39,480 --> 00:57:41,280 15 days? (HOMBRE) Yes. Wait until the jury receives 979 00:57:41,360 --> 00:57:44,040 the information requested and realizes the confirmations. 980 00:57:44,120 --> 00:57:45,360 What are the confirmations? 981 00:57:45,440 --> 00:57:47,560 Comprobaciones agreed with the tax office. 982 00:57:47,640 --> 00:57:49,880 Si usted no me interrupte, we'll go ahead. 983 00:57:49,960 --> 00:57:53,200 Once the game will declare the social 984 00:57:53,280 --> 00:57:55,320 dependence of your child or it will be well archived. 985 00:57:55,400 --> 00:57:57,360 But it's that I don't feel anything at all. 986 00:57:57,440 --> 00:57:59,680 I want to decide that Miguel is going to be detained... 987 00:57:59,760 --> 00:58:01,240 Yes, wait until I entered. 988 00:58:01,320 --> 00:58:03,680 But what does this man of social crime say? 989 00:58:03,760 --> 00:58:05,440 If you are a child. Can I see it? 990 00:58:05,520 --> 00:58:06,800 Hasta el día del juicio, no. 991 00:58:06,880 --> 00:58:08,000 Haga usted the favor. 992 00:58:08,080 --> 00:58:10,640 I am communicating what the decision was made. 993 00:58:10,720 --> 00:58:12,040 But why do you accuse them? 994 00:58:12,120 --> 00:58:14,560 If I say it now mismo. I keep it written down here. 995 00:58:14,640 --> 00:58:17,680 Miguel, 17 years old, younger, living 996 00:58:17,760 --> 00:58:19,520 outside the family home, accused of 997 00:58:19,600 --> 00:58:21,960 resisting the authorities, public scandal 998 00:58:22,040 --> 00:58:23,760 for dressing in clothes not related to the 999 00:58:23,840 --> 00:58:25,840 male gender and suspected of committing homosexual acts. 1000 00:58:25,920 --> 00:58:27,280 (Extruding) 1001 00:58:27,360 --> 00:58:29,480 ¡Como putas cabras! -¡Macarena, vete fuera! 1002 00:58:29,560 --> 00:58:31,640 Please remove it, please. 1003 00:58:31,720 --> 00:58:34,000 Can I see them? Soy su abogado. -No, I don't know her. 1004 00:58:34,080 --> 00:58:35,600 Remedios, deja to Raquel. 1005 00:58:35,680 --> 00:58:38,080 In these cases, official prosecutors intervene. 1006 00:58:38,160 --> 00:58:40,280 Return today and ask for the request. Come, leave. 1007 00:58:40,360 --> 00:58:42,400 Quiero verlo. You told me that I should stop seeing it. 1008 00:58:42,480 --> 00:58:45,200 Señora, no va ser posible. Gives me the same. 1009 00:58:45,280 --> 00:58:47,760 Can I pass by? Yes, they keep it, alas. (HOMBRE) Llévensela. 1010 00:58:47,840 --> 00:58:49,760 I want to see my son. -Apartese. 1011 00:58:49,840 --> 00:58:52,680 Tell her you want me. No, déjeme. -Marquis now. 1012 00:58:52,760 --> 00:58:54,120 Get it. -It's worth it, it's worth it. 1013 00:58:54,200 --> 00:58:55,800 Reme, Reme, Reme... 1014 00:58:55,880 --> 00:58:59,440 I am sorry that you have created a baby. 1015 00:58:59,520 --> 00:59:01,560 ¡Oiga, please! -Come, Marquis. 1016 00:59:02,360 --> 00:59:03,640 (REME) But why? 1017 00:59:03,720 --> 00:59:07,120 (LLORA) 1018 00:59:07,200 --> 00:59:09,520 -Señorita, haga el favore, a ver si temos que detenera la usted ambién. 1019 00:59:09,600 --> 00:59:11,600 Why do you have this? -Good nights. 1020 00:59:11,680 --> 00:59:13,840 (HOMBRE) This is a bad girl. 1021 00:59:17,440 --> 00:59:19,320 (SOLLOZA) 1022 00:59:22,320 --> 00:59:24,120 (Indistinct conversations) 1023 00:59:24,200 --> 00:59:26,040 Let's go home, Reme. 1024 00:59:27,640 --> 00:59:29,200 Déjame. 1025 00:59:29,280 --> 00:59:32,400 On mother no quiere. 1026 00:59:34,720 --> 00:59:36,000 What's up, Maca? 1027 00:59:36,640 --> 00:59:39,680 What? Are you dating Miguel? 1028 00:59:39,760 --> 00:59:43,000 Yes. Mire, Remedios, es Daniel. He warned me. 1029 00:59:43,080 --> 00:59:44,760 Are you Dani? 1030 00:59:45,720 --> 00:59:47,280 You can explain to me that my 1031 00:59:47,360 --> 00:59:49,120 child is in the calabozo and not you. 1032 00:59:49,200 --> 00:59:51,480 Señora, we come here to help you. 1033 00:59:51,560 --> 00:59:53,000 (REME) ¿To help? -Yes, to help. 1034 00:59:53,080 --> 00:59:55,360 Yes, no? Why don't you go inside and give the dear? 1035 00:59:55,440 --> 00:59:58,800 Do I inform the commissioner that the criminals are here? 1036 00:59:58,880 --> 01:00:01,400 If they are confused. (MANOLO) I'm going to rule. 1037 01:00:01,480 --> 01:00:02,480 Do you want to empeorar? 1038 01:00:02,560 --> 01:00:05,000 Here you are at the mercy of the Christian Obrera Juventus. 1039 01:00:05,080 --> 01:00:06,280 Señora, please. 1040 01:00:06,360 --> 01:00:08,640 Señora que? When I fought, ayudaba to the people. 1041 01:00:08,720 --> 01:00:11,360 Not the half in prison. That's what I deserved from their shame. 1042 01:00:11,440 --> 01:00:13,720 Vergüenza will give me to keep my hijo in the street. 1043 01:00:13,800 --> 01:00:15,720 What does this say? -¡Hombre! 1044 01:00:15,800 --> 01:00:19,080 Remedies, please, This is not the site. 1045 01:00:19,160 --> 01:00:20,600 Truth be told, no. 1046 01:00:20,680 --> 01:00:22,920 I took four months without my little boy. Do you enter? 1047 01:00:23,000 --> 01:00:25,760 And the first piece of news I have about you is that you 1048 01:00:25,840 --> 01:00:28,440 are in prison to do the mono with this gang of mamarrachos. 1049 01:00:28,520 --> 01:00:31,080 Señora, these people have come to ask me at 1050 01:00:31,160 --> 01:00:33,960 04:00 to ask Miguel. So we must respect everyone. 1051 01:00:34,040 --> 01:00:35,320 I'm doing business here. 1052 01:00:35,400 --> 01:00:36,640 ¿No ves? 1053 01:00:36,720 --> 01:00:38,320 But they are part of us. 1054 01:00:38,400 --> 01:00:41,040 But where does he leave, Maca? What are the parties? 1055 01:00:41,120 --> 01:00:42,200 What are the parties? 1056 01:00:42,280 --> 01:00:46,120 Are the parts of what I have inside, are they 1057 01:00:46,200 --> 01:00:49,520 inside because of these people? And I blame you too. 1058 01:00:49,600 --> 01:00:51,720 That separates it. -Let's do the ridicule, Reme. 1059 01:00:51,800 --> 01:00:54,560 I'm helping. Quieren help. -Is the ridiculous thing happening? 1060 01:00:56,360 --> 01:00:59,920 Now, look, I'm going to make the joke a little more. ¿Sabes? 1061 01:01:00,000 --> 01:01:03,760 Look, I've left it at peace because I've had enough of it. 1062 01:01:03,840 --> 01:01:05,480 Hasta here. 1063 01:01:08,800 --> 01:01:10,240 Hasta here. 1064 01:01:12,640 --> 01:01:14,160 Good... 1065 01:01:15,920 --> 01:01:17,240 That's a bad thing. 1066 01:01:17,320 --> 01:01:19,120 If he goes to shit. -What's the matter with you, Lole? 1067 01:01:19,200 --> 01:01:22,080 Let's go here. -If he goes to shit. 1068 01:01:22,160 --> 01:01:25,360 (LOLE) Manolo, do you have the voice of the local encima? 1069 01:01:26,120 --> 01:01:29,080 (Pop music) 1070 01:01:42,400 --> 01:01:45,320 (PACA) The lower signatories direct us to 1071 01:01:45,400 --> 01:01:48,040 the Ministerio de Justice to solicit the following. 1072 01:01:50,440 --> 01:01:52,280 (Indistinct conversations) 1073 01:01:52,840 --> 01:01:54,280 ¡Arturo! 1074 01:02:10,320 --> 01:02:11,720 ¡Sonríe! 1075 01:02:11,800 --> 01:02:15,320 Look, I want you to do something I saw on TV. 1076 01:02:15,400 --> 01:02:16,840 (Photo click) 1077 01:02:18,400 --> 01:02:20,400 Dejadme, dejadme, dejadme. 1078 01:02:20,480 --> 01:02:22,000 (Photo click) 1079 01:02:22,080 --> 01:02:25,160 Reme..., What makes this so hard? 1080 01:02:26,040 --> 01:02:29,440 The journey of Don Ignacio, what was needed today. 1081 01:02:30,720 --> 01:02:32,160 Do you place yourself with solapa? 1082 01:02:32,720 --> 01:02:34,200 (MACA OFF) "Sonríe un poquito". 1083 01:02:34,280 --> 01:02:36,840 Ah, it goes. Relax your arm a little. 1084 01:02:36,920 --> 01:02:38,880 Voy, huh? Y... 1085 01:02:45,320 --> 01:02:47,880 (Indistinct conversations) 1086 01:03:00,280 --> 01:03:03,440 The government does not want to protect us and we will oblige us to do so. 1087 01:03:03,520 --> 01:03:05,480 Derogation from the Social Security Law. 1088 01:03:05,560 --> 01:03:07,280 Is it a signature for sexual freedom? 1089 01:03:07,360 --> 01:03:09,760 A signature for acabar with the Ley de peligrosidad... 1090 01:03:09,840 --> 01:03:11,800 A signed para... Yes, come. 1091 01:03:11,880 --> 01:03:14,080 An anti-fascist signature from here. 1092 01:03:14,160 --> 01:03:16,600 I'm the izquierdas. -It is for sexual freedom. 1093 01:03:16,680 --> 01:03:18,120 Oh, no, no. 1094 01:03:18,200 --> 01:03:20,320 Oh, we are also curious. 1095 01:03:20,400 --> 01:03:22,400 Sexual freedom! Total amnesty! 1096 01:03:22,480 --> 01:03:24,720 ¡Maricones! -Yes, thank you very much. 1097 01:03:28,200 --> 01:03:31,240 (HOMBRE) Let's see, that ya os estáis columpiando. 1098 01:03:31,320 --> 01:03:32,800 ¡Todos fuera! 1099 01:03:34,480 --> 01:03:36,000 Do you want me to know? ¡Todos fuera! 1100 01:03:36,080 --> 01:03:38,040 You, Manolo, come. 1101 01:03:38,840 --> 01:03:41,560 I know it all. I know it all. 1102 01:03:42,000 --> 01:03:43,920 What kind of thing is this? 1103 01:03:44,000 --> 01:03:46,200 A record of signatures. -No more explanations. 1104 01:03:46,280 --> 01:03:50,000 It seems amazing to me that you create the savior of the poor, but what is this? 1105 01:03:50,080 --> 01:03:51,960 -The guitar is ours. 1106 01:03:52,040 --> 01:03:54,440 Come, yes, Lole, come. -We'll sell it to buy. 1107 01:03:54,520 --> 01:03:57,360 Go aberration. -A little respect, Clemente. 1108 01:03:57,440 --> 01:04:00,520 Don't touch my balls, Manolo. Dame las llaves. 1109 01:04:00,600 --> 01:04:02,400 Tell me the least I can explain it. 1110 01:04:02,480 --> 01:04:04,160 Not to me. If you explain it to the arzobispo. 1111 01:04:05,120 --> 01:04:06,600 Let's go, come on. 1112 01:04:14,800 --> 01:04:16,360 (For the music) 1113 01:04:16,800 --> 01:04:19,000 When did Don Ignacio hold the conference? 1114 01:04:22,600 --> 01:04:24,360 No conference, Mariano. 1115 01:04:25,800 --> 01:04:27,440 How come there is no conference? 1116 01:04:30,240 --> 01:04:32,160 I need you to accompany me to talk with him. 1117 01:04:32,240 --> 01:04:33,840 ¿With Don Ignacio? 1118 01:04:34,560 --> 01:04:36,120 It's for Miguel. 1119 01:04:36,200 --> 01:04:38,760 It made me do a good job. -For Miguel? 1120 01:04:38,840 --> 01:04:40,680 What happened now? 1121 01:04:43,320 --> 01:04:45,120 Hubo a mischief. 1122 01:04:46,040 --> 01:04:47,600 Malas compañías, dicen. 1123 01:04:50,200 --> 01:04:51,720 Ya, malas compañías. 1124 01:04:52,440 --> 01:04:54,120 (REME) Set the direction, go. 1125 01:04:55,040 --> 01:04:57,280 Calle Panama. 1126 01:04:57,360 --> 01:04:58,760 Number 14. 1127 01:04:59,720 --> 01:05:02,440 I don't think we want to put Don Ignacio in this. 1128 01:05:03,040 --> 01:05:04,840 ¿Pardón? -Que no me voy arriesgar 1129 01:05:04,920 --> 01:05:07,040 to lose him as a customer. 1130 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 That Miguel will get you an official abogado. 1131 01:05:11,800 --> 01:05:13,320 Draws "pacá". 1132 01:05:14,960 --> 01:05:17,640 (MARIANO) Do you care about me or don't you care about me? 1133 01:05:19,160 --> 01:05:20,880 This is no pint now. 1134 01:05:22,800 --> 01:05:24,000 Reme..., 1135 01:05:25,080 --> 01:05:27,320 What should I do? (REME) Déjame pasar, Mariano. 1136 01:05:32,800 --> 01:05:35,280 (Traffic environment) 1137 01:05:35,920 --> 01:05:37,280 (Timbre) 1138 01:05:37,360 --> 01:05:40,400 (IGNACIO) ¡Remedios! But where do you get it from here? 1139 01:05:40,480 --> 01:05:44,360 Come and talk to them personally about the trip, once we have finished. 1140 01:05:44,440 --> 01:05:46,760 Peor, mujer, Don't let yourself be bothered. 1141 01:05:46,840 --> 01:05:48,320 No, it's not a nuisance. 1142 01:05:48,400 --> 01:05:50,400 Remedios is the official one of my remedies. 1143 01:05:50,480 --> 01:05:51,840 The queen of her husband. 1144 01:05:51,920 --> 01:05:54,440 It's a shop like the ones before, de los que ya no quedan. 1145 01:05:54,520 --> 01:05:55,560 What would you expect? 1146 01:05:55,640 --> 01:05:58,880 Good, now it's called Mariano López Hierro, on learning. 1147 01:05:58,960 --> 01:06:00,120 This is the sastre now. 1148 01:06:00,200 --> 01:06:02,720 Good, good, but alas what truthful things are known. 1149 01:06:02,800 --> 01:06:04,400 Much thanks. 1150 01:06:06,280 --> 01:06:08,680 Good, many thanks, ladies. 1151 01:06:09,520 --> 01:06:11,520 As cumplidora as always. 1152 01:06:11,600 --> 01:06:12,920 Mire... 1153 01:06:13,000 --> 01:06:14,200 Thank you. 1154 01:06:14,280 --> 01:06:16,200 Don Ignacio, yo, apart from the traje, 1155 01:06:16,280 --> 01:06:19,840 quería... comment on an assumption. 1156 01:06:19,920 --> 01:06:21,040 Clear. 1157 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 Dígame. Sorry. 1158 01:06:22,560 --> 01:06:24,200 No if that's usted ahí, pase. 1159 01:06:24,280 --> 01:06:26,280 Yes, no, it matters to you, Mauro. 1160 01:06:26,360 --> 01:06:28,640 Pasa, pasa, pasa. Pase, please. 1161 01:06:28,720 --> 01:06:30,520 Do you want to go back to something else? -No, by God. 1162 01:06:32,360 --> 01:06:33,840 Permission. (IGNACIO) 1163 01:06:33,920 --> 01:06:35,440 Good..., you'll say. 1164 01:06:37,760 --> 01:06:42,800 Maybe my son Miguel has a little problem. 1165 01:06:42,880 --> 01:06:44,280 Is it legal? 1166 01:06:44,360 --> 01:06:46,160 What happened to you? 1167 01:06:46,240 --> 01:06:48,800 Verá usted, es que es detainados. 1168 01:06:49,880 --> 01:06:53,840 They told me that the Law of social crime can be applied to you. 1169 01:06:54,760 --> 01:06:59,280 But it's a drug habit, prostitution, pornography...? 1170 01:07:00,840 --> 01:07:04,000 Remedies, won't your son be married? 1171 01:07:04,920 --> 01:07:06,120 No? 1172 01:07:06,760 --> 01:07:08,400 Don Ignacio..., 1173 01:07:09,240 --> 01:07:10,920 I'm just a kid. 1174 01:07:13,160 --> 01:07:16,080 And as you know well, sometimes 1175 01:07:16,160 --> 01:07:17,480 children become upset and lose heart. 1176 01:07:17,560 --> 01:07:20,800 Good, good, to be honest, if they have detained him, it 1177 01:07:20,880 --> 01:07:23,360 is for something more than to unmadrarse, Remedios. 1178 01:07:23,440 --> 01:07:25,280 But don't worry about usted, because these 1179 01:07:25,360 --> 01:07:27,360 things, as soon as they approach, better than 1180 01:07:27,440 --> 01:07:31,000 better, because it is very difficult to redirect them. 1181 01:07:33,560 --> 01:07:36,800 But... it's that Miguel doesn't have to redirect anything. 1182 01:07:38,120 --> 01:07:42,520 He only had bad strength and bad joints, nothing more. 1183 01:07:42,600 --> 01:07:45,400 Entonces... what do you want me to do? 1184 01:07:45,480 --> 01:07:48,240 Please ask me if you can take care of yourself... 1185 01:07:50,560 --> 01:07:52,880 To be honest... -If I ask you please. 1186 01:07:55,120 --> 01:07:58,680 Remedios, I've lost my reputation. 1187 01:07:58,760 --> 01:08:01,600 Meaning to defend a case like this one I am 1188 01:08:01,680 --> 01:08:05,160 wondering about in a very delicate situation, 1189 01:08:05,240 --> 01:08:08,600 above all dear to my clients. ¿Usted me entiende? 1190 01:08:08,680 --> 01:08:11,600 Yes, but if you used a 1191 01:08:11,680 --> 01:08:12,920 called pudiera hacer... 1192 01:08:13,240 --> 01:08:14,720 Remedies, I complain a lot about the 1193 01:08:15,360 --> 01:08:17,080 situation, above all because you don't 1194 01:08:17,160 --> 01:08:21,080 hold the blame for the things that happen to you. 1195 01:08:23,120 --> 01:08:25,240 It's late and it will be safe. 1196 01:08:29,360 --> 01:08:30,960 Don Ignacio... 1197 01:08:31,600 --> 01:08:33,280 Good nights, Remedios. 1198 01:08:37,560 --> 01:08:39,120 Good nights. 1199 01:08:50,400 --> 01:08:52,480 Thank you. 1200 01:08:55,080 --> 01:08:57,680 (Drama music) 1201 01:08:59,960 --> 01:09:02,160 Mama, But it's not doing anything bad. 1202 01:09:02,240 --> 01:09:04,400 It is a program that is organized at the university. 1203 01:09:04,480 --> 01:09:06,000 There are a lot of retort people there. 1204 01:09:06,080 --> 01:09:07,880 She is the one who is supporting Miguelito. 1205 01:09:07,960 --> 01:09:09,440 Apoyando to Miguelito. 1206 01:09:09,520 --> 01:09:12,160 (MUJER) Yes, I feel sorry for Miguelito a lot. 1207 01:09:12,240 --> 01:09:13,440 I feel a lot of pain about my mother, 1208 01:09:13,520 --> 01:09:15,720 because this woman looked at her like this. 1209 01:09:15,800 --> 01:09:19,160 But to see it all now if we are going to turn to each other. 1210 01:09:19,240 --> 01:09:23,360 Between the curly husband and the little Mariquita, this is a picture. 1211 01:09:23,440 --> 01:09:25,720 Rocío, please. -But I'm telling the truth. 1212 01:09:25,800 --> 01:09:27,160 This woman without her head. 1213 01:09:27,240 --> 01:09:29,400 (MUJER) That's why I should support you. 1214 01:10:09,080 --> 01:10:10,640 (For the music) 1215 01:10:11,600 --> 01:10:13,440 # Pobrecitos mis recuerdos. 1216 01:10:15,400 --> 01:10:18,240 # How can they come to me. 1217 01:10:18,920 --> 01:10:20,400 # I tell you that they march, 1218 01:10:20,480 --> 01:10:22,440 # que me dejen, 1219 01:10:22,520 --> 01:10:26,440 # that doesn't bother me more than you. 1220 01:10:27,880 --> 01:10:30,080 # That you were happy, 1221 01:10:30,160 --> 01:10:33,280 # that you have experienced my pain, who would duel me again 1222 01:10:33,360 --> 01:10:37,040 # the inheritances of your love. 1223 01:10:39,600 --> 01:10:43,200 # Pobrecitos mis recuerdos 1224 01:10:43,280 --> 01:10:46,040 # who don't think more than in you. 1225 01:10:47,360 --> 01:10:48,680 # Pobrecitos. 1226 01:10:50,880 --> 01:10:55,360 # How they want to come to me. # 1227 01:10:59,440 --> 01:11:02,160 ¿Huh? To be sure, we believe that we are not family. 1228 01:11:02,240 --> 01:11:03,840 We accuse ourselves of going against the family. 1229 01:11:03,920 --> 01:11:05,760 We will believe that we are stocked with an olive tree. 1230 01:11:06,760 --> 01:11:08,520 Maybe no, of course we have family. 1231 01:11:08,600 --> 01:11:11,360 The movement is also a family. 1232 01:11:11,440 --> 01:11:12,880 What we don't want to accept is 1233 01:11:12,960 --> 01:11:17,360 that the patriarchal family model imposes itself on us. 1234 01:11:17,440 --> 01:11:19,760 For this reason we repress ourselves, 1235 01:11:19,840 --> 01:11:21,640 because we rise above the norm and must use 1236 01:11:21,720 --> 01:11:24,640 all the means at our disposal to repress ourselves. 1237 01:11:24,720 --> 01:11:29,400 The uses: psychiatry, medicine and law. 1238 01:11:29,800 --> 01:11:33,160 That's why we are here, to learn the law of social crime. 1239 01:11:33,840 --> 01:11:35,840 We are not the peligrosos. 1240 01:11:37,040 --> 01:11:39,520 Who dares to expect a 17 year old chaval to go up the street with a shadow of eyes? 1241 01:11:39,600 --> 01:11:42,440 -Is this Miguel's mother? 1242 01:11:42,520 --> 01:11:44,120 Y mi hermana. 1243 01:11:44,200 --> 01:11:47,160 Our companion Miguel is now the same on the slope 1244 01:11:47,240 --> 01:11:49,760 of the judiciary. A younger man, Miguel, is 1245 01:11:49,840 --> 01:11:52,600 going to keep us on his side unconditionally apoyándole. 1246 01:11:52,680 --> 01:11:54,360 This is evident. 1247 01:11:55,120 --> 01:11:58,480 What makes me very happy is that I also go to keep my mother. 1248 01:11:58,960 --> 01:12:00,720 (Applause) 1249 01:12:04,480 --> 01:12:06,720 (PACA) Thank you all for coming, for the 1250 01:12:06,800 --> 01:12:09,360 truth. Now let's go outside by collecting signatures. 1251 01:12:09,440 --> 01:12:12,200 My companions and we appreciate that you will pass by. 1252 01:12:12,280 --> 01:12:15,040 Good, you can because you want to come to apoyaros. 1253 01:12:15,120 --> 01:12:16,800 Yes? -De truth. 1254 01:12:16,880 --> 01:12:18,040 Of the truth. 1255 01:12:18,120 --> 01:12:20,760 Sorry. -Hombre, what's this? How are we? 1256 01:12:21,280 --> 01:12:22,680 Can we talk for a moment? 1257 01:12:22,760 --> 01:12:24,360 (RAQUEL) Of course. 1258 01:12:24,440 --> 01:12:26,480 I thought the screen was the one to sign. 1259 01:12:26,560 --> 01:12:27,920 The siesa has smelled you. 1260 01:12:36,960 --> 01:12:39,280 Good, in the first place, I'll ask you to 1261 01:12:39,360 --> 01:12:41,680 explain it to me next night. I was very nervous. 1262 01:12:41,760 --> 01:12:43,320 Not if you're worried. Not if you're worried. 1263 01:12:43,400 --> 01:12:47,280 Of truth, nothing to forgive. - Can you defend my son? 1264 01:12:47,360 --> 01:12:48,800 Clear. 1265 01:12:48,880 --> 01:12:51,800 Of course yes. -I want to pay you. 1266 01:12:51,880 --> 01:12:54,400 Good, in truth, let's talk about it. 1267 01:12:54,480 --> 01:12:57,160 No, no, but it's clear that I want to pay for them. 1268 01:12:57,240 --> 01:12:58,960 Very well, let me know clearly. 1269 01:13:00,560 --> 01:13:03,240 What do we want to do? 1270 01:13:03,320 --> 01:13:06,360 Sincerely, until the end of the juice can be done a lot. 1271 01:13:06,440 --> 01:13:09,680 But we can be calm because we can 1272 01:13:09,760 --> 01:13:11,720 realize that Miguel was working in a show bar. 1273 01:13:11,800 --> 01:13:14,800 In a performance bar? 1274 01:13:14,880 --> 01:13:17,040 -Although I don't have the flesh of an artist, I have friends in the Vertical Union. 1275 01:13:17,120 --> 01:13:19,240 I don't think there is a problem getting one. 1276 01:13:20,680 --> 01:13:23,160 And after that there are four months that don't appear. 1277 01:13:23,240 --> 01:13:27,400 Profirió words injurious, as, for example, pardon, maricón. 1278 01:13:27,480 --> 01:13:28,640 What happens? 1279 01:13:28,720 --> 01:13:31,000 Let me ask you one by one. 1280 01:13:31,080 --> 01:13:32,680 Are you the mother of Miguel Acosta? 1281 01:13:33,920 --> 01:13:35,440 Yes, soy yo. What happens? 1282 01:13:35,520 --> 01:13:38,400 We are writing the information about good conduct 1283 01:13:38,480 --> 01:13:39,760 for your detention with the help of your neighbors. 1284 01:13:39,840 --> 01:13:42,600 Let's talk to you to get to know the surroundings and the influences of your child. 1285 01:13:42,680 --> 01:13:45,760 -Clear, above all. 1286 01:13:45,840 --> 01:13:47,280 In his home he is so lovely. 1287 01:13:48,320 --> 01:13:50,320 How not? Accompaniment. 1288 01:13:50,400 --> 01:13:52,720 (Drama music) 1289 01:13:56,040 --> 01:13:57,600 Amparo, come comrade. 1290 01:13:58,600 --> 01:13:59,920 Fri. 1291 01:14:05,600 --> 01:14:07,720 Pasen, please. 1292 01:14:08,200 --> 01:14:10,320 Let us offer a café to this señor. 1293 01:14:10,400 --> 01:14:12,440 (HOMBRE) Please, señora, si no face falata. 1294 01:14:12,520 --> 01:14:15,120 Obviously it's wrong. -That no, woman, that doesn't make it wrong. 1295 01:14:15,200 --> 01:14:16,720 He's going to take it back. 1296 01:14:16,800 --> 01:14:19,040 See you, you know where these things are. 1297 01:14:19,120 --> 01:14:21,240 Amparo, please, have the café. (AMPARO) But... 1298 01:14:21,320 --> 01:14:22,640 Please see you. 1299 01:14:24,800 --> 01:14:26,040 Clear. 1300 01:14:27,800 --> 01:14:29,040 I feel it. 1301 01:14:29,120 --> 01:14:31,720 Please proceed with the informant who has requested the tax of the case. 1302 01:14:31,800 --> 01:14:33,800 -Por supuesto. Clear. 1303 01:14:33,880 --> 01:14:35,120 What do you dedicate to your son? 1304 01:14:36,600 --> 01:14:38,520 Miguel is studying. 1305 01:14:38,600 --> 01:14:39,720 Disculpa. 1306 01:14:39,800 --> 01:14:40,800 Disculpe. 1307 01:14:40,880 --> 01:14:43,800 Reme, where are you, the Sansona de Seville? I can't open this. 1308 01:14:43,880 --> 01:14:46,080 Does it matter to you? -No, yes, yes. 1309 01:14:47,400 --> 01:14:50,280 Tell me. (AMPARO) Many thanks. 1310 01:14:55,000 --> 01:14:56,360 Muy amiable. 1311 01:14:56,440 --> 01:14:57,760 Nothing. 1312 01:14:58,280 --> 01:14:59,600 Are we following us? 1313 01:14:59,680 --> 01:15:01,000 Yes, of course. 1314 01:15:02,480 --> 01:15:03,960 If he goes for a walk or...? 1315 01:15:04,040 --> 01:15:06,240 Yes, sorry, that's what it was... 1316 01:15:08,280 --> 01:15:10,480 How long does he live on here? 1317 01:15:12,040 --> 01:15:15,320 Approximately four months. 1318 01:15:15,400 --> 01:15:16,800 Why do I hear from home? 1319 01:15:16,880 --> 01:15:19,680 No. I don't leave the house. 1320 01:15:19,760 --> 01:15:21,800 This is what many of your elders have said. 1321 01:15:21,880 --> 01:15:23,200 I imagine it will be referred to... 1322 01:15:23,280 --> 01:15:25,280 Excuse me, señor agent, you who used me 1323 01:15:25,360 --> 01:15:27,960 would not be true to what the old people say. 1324 01:15:28,040 --> 01:15:30,720 It's my own mother, for example, he is insane. 1325 01:15:30,800 --> 01:15:33,600 Can I see my habitation? -My mother's life is pure barroquism. 1326 01:15:33,680 --> 01:15:35,040 No, la de su hijo. -No, of course. 1327 01:15:35,120 --> 01:15:37,560 La de mi hijo... Clear. 1328 01:15:37,640 --> 01:15:39,560 A la izquierda. 1329 01:15:42,280 --> 01:15:45,080 (LLORANDO) It is that I cannot enter from where it was. 1330 01:15:46,520 --> 01:15:47,720 (SOLLOZA) 1331 01:15:48,960 --> 01:15:51,400 (WHISPRING) Come with him, he won't be alone. 1332 01:15:52,320 --> 01:15:54,760 What is it? -The things of Antonio. 1333 01:15:54,840 --> 01:15:57,200 What pint here Antonio? Yes Antonio is dead. 1334 01:15:57,280 --> 01:16:00,240 Good, you know what keeps the Miguelito in the heart... 1335 01:16:03,880 --> 01:16:06,600 (REME) ¡Ah, water! -What? 1336 01:16:06,680 --> 01:16:10,160 ¡Water! ¡Has roto aguas, Amparo, who has broken water! 1337 01:16:10,240 --> 01:16:12,240 ¿He roto aguas? ¡Ah, ah, ah! 1338 01:16:12,320 --> 01:16:15,360 What happened? -Go to call an ambulance. 1339 01:16:15,440 --> 01:16:19,480 (AMPARO) I'm not very nervous about what happened. 1340 01:16:20,400 --> 01:16:23,360 (AMPARO GRITA) 1341 01:16:23,440 --> 01:16:25,960 (Music, flamenco) 1342 01:16:26,040 --> 01:16:27,680 (Silbido) 1343 01:16:27,760 --> 01:16:29,560 ¡Uh, the cafetera! Oh! 1344 01:16:29,640 --> 01:16:31,040 ¡Oh, oh! 1345 01:16:31,120 --> 01:16:33,240 I need an ambulance. 1346 01:16:35,040 --> 01:16:36,520 Calle Pureza. 1347 01:16:36,600 --> 01:16:38,120 Number 24. 1348 01:16:40,800 --> 01:16:42,320 It's for a birth. 1349 01:16:42,640 --> 01:16:46,160 Yes, it has roto aguas, I think he got ahead of her. 1350 01:16:46,240 --> 01:16:48,720 (HOMBRE) Let's go, let's go. (AMPARO) Yes, let's go. 1351 01:16:48,800 --> 01:16:50,800 Yes, it takes a lot of pain. 1352 01:16:50,880 --> 01:16:52,520 (For the music) 1353 01:17:03,400 --> 01:17:05,440 Discuss the show, señor agent. 1354 01:17:05,520 --> 01:17:07,320 And what I have is the only one I have. 1355 01:17:08,400 --> 01:17:11,600 Nada, I'll take note of what I see and what the judge decides. 1356 01:17:11,680 --> 01:17:14,760 Ay, it's that for me the police have always made me 1357 01:17:14,840 --> 01:17:17,600 very nervous and without that I have nothing for nothing. 1358 01:17:17,680 --> 01:17:20,240 To see my companions how they brought up the medical 1359 01:17:20,320 --> 01:17:22,640 informant and the criminal antecedents. With permission. 1360 01:17:24,000 --> 01:17:25,800 Much thanks. -Of nothing. 1361 01:17:25,880 --> 01:17:27,080 Thank you. 1362 01:17:32,360 --> 01:17:34,000 We love it. -A little. 1363 01:17:41,600 --> 01:17:43,760 Señor inspector, if you offer them... 1364 01:17:48,360 --> 01:17:49,680 Has the doctor informed me? 1365 01:17:50,240 --> 01:17:51,520 Inform medico, si, señora. 1366 01:17:52,200 --> 01:17:54,280 (Rock music) 1367 01:18:29,200 --> 01:18:30,760 (For the music) 1368 01:18:31,560 --> 01:18:34,960 (TODAS) ¡Vosotros, fascistas, sois the terrorists! 1369 01:18:35,040 --> 01:18:38,520 ¡Vosotros, fascists, sois the terrorists! 1370 01:18:38,600 --> 01:18:42,480 ¡Vosotros, fascists, sois the terrorists! 1371 01:18:42,560 --> 01:18:46,160 ¡Vosotros, fascists, sois the terrorists! 1372 01:18:46,240 --> 01:18:48,400 ¡Vosotros, fascists, sois the terrorists! 1373 01:18:48,480 --> 01:18:49,760 You are an accomplice! 1374 01:18:51,200 --> 01:18:52,720 What happened? 1375 01:18:54,560 --> 01:18:57,640 (HOMBRE) What's happening? 1376 01:19:05,600 --> 01:19:08,800 ¡Vosotros, fascists, sois the terrorists! 1377 01:19:08,880 --> 01:19:11,200 (Bully) 1378 01:19:12,400 --> 01:19:14,640 (Gritos) 1379 01:19:14,720 --> 01:19:17,640 (Bully) 1380 01:19:17,720 --> 01:19:20,640 Let's go! -What is happening? 1381 01:19:21,320 --> 01:19:23,800 Cognitive delirium, esquizophrenia... 1382 01:19:23,880 --> 01:19:25,440 Homosexuality. 1383 01:19:33,080 --> 01:19:35,280 (Rock music) 1384 01:19:39,240 --> 01:19:43,600 We are victims of the French nation! 1385 01:19:43,680 --> 01:19:47,160 No to psychiatric violence! 1386 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 (Bully) 1387 01:19:50,320 --> 01:19:53,080 (MUJER) Don't worry, the policy is out of the way. 1388 01:19:53,160 --> 01:19:56,800 (The music continues) 1389 01:20:10,120 --> 01:20:11,640 (SILBA) 1390 01:20:16,680 --> 01:20:18,080 ¡Ah! 1391 01:20:25,360 --> 01:20:27,520 Run, run! 1392 01:20:27,600 --> 01:20:29,800 (For the music) 1393 01:20:34,160 --> 01:20:36,280 Let's go! (PACA) Come, Mili! 1394 01:20:36,360 --> 01:20:38,560 Don't worry about the girl. - How not? 1395 01:20:38,640 --> 01:20:40,080 Let's go! 1396 01:20:40,160 --> 01:20:42,800 The voice, here it is! 1397 01:20:43,720 --> 01:20:46,000 Let's go! 1398 01:20:48,160 --> 01:20:49,720 Pareces Niki Lauda. 1399 01:20:49,800 --> 01:20:52,760 ¡Lole, caretaker! 1400 01:20:52,840 --> 01:20:56,120 (Rock music) 1401 01:21:02,360 --> 01:21:03,800 Tom. 1402 01:21:03,880 --> 01:21:06,200 Come, which cannot take up more space. 1403 01:21:06,280 --> 01:21:08,280 They don't go to the river. -They don't go to the river. 1404 01:21:08,360 --> 01:21:09,560 They don't go to the river. 1405 01:21:09,640 --> 01:21:12,320 Lole, cocho, para el coño! -Esperate. 1406 01:21:12,400 --> 01:21:13,640 (Frenazo) 1407 01:21:13,720 --> 01:21:15,360 ¡Ah! 1408 01:21:15,440 --> 01:21:17,560 Here I can't stop. One more moment. 1409 01:21:17,640 --> 01:21:19,040 (Klaxon) 1410 01:21:19,120 --> 01:21:21,720 Don't worry about it. Let's go. 1411 01:21:21,800 --> 01:21:24,440 (Klaxon) 1412 01:21:43,520 --> 01:21:46,080 Reme, it's not for anything, but you should always dress like this. 1413 01:21:46,160 --> 01:21:49,720 The truth with the heart! ¡Subirse! 1414 01:21:53,080 --> 01:21:56,760 What is this? -Ahora te cuento. Muy bien. 1415 01:21:56,840 --> 01:22:00,560 Ver. Ayúdame ahí, Daniel, please. 1416 01:22:02,040 --> 01:22:04,200 Muy bien. -Now tell me. 1417 01:22:04,280 --> 01:22:07,440 Id passing. - Safe and sound. 1418 01:22:07,760 --> 01:22:08,800 What is this? 1419 01:22:08,880 --> 01:22:12,440 Good, it was... interesting. 1420 01:22:13,880 --> 01:22:17,240 (REME) Pasad, pasad, por aquí. Quitaos los abrigos si queréis. 1421 01:22:21,880 --> 01:22:23,080 Is this? 1422 01:22:23,600 --> 01:22:27,480 These are solid pieces that we sold when Antonio lived. 1423 01:22:27,920 --> 01:22:30,760 They are spectacular. -Good..., many thanks. 1424 01:22:30,840 --> 01:22:32,640 Tampoco... -I'm telling you seriously. 1425 01:22:32,720 --> 01:22:34,000 This canvas is a marvel. 1426 01:22:34,640 --> 01:22:35,920 (REME) Do you like it? 1427 01:22:36,000 --> 01:22:39,720 Pues all tuyo. You can understand what you want. 1428 01:22:39,800 --> 01:22:41,560 (DANI) But what does all this mean to you? 1429 01:22:41,640 --> 01:22:44,240 Yes, with these hands. 1430 01:22:44,320 --> 01:22:46,760 -I'm not the only one who can give her the shop to Mariano's friend. 1431 01:22:46,840 --> 01:22:49,840 Macarena, hija, the sastre office always has the same thing as men. 1432 01:22:49,920 --> 01:22:52,120 What does this say? 1433 01:22:52,760 --> 01:22:54,520 -Reme..., is this a writing machine? 1434 01:23:01,720 --> 01:23:03,760 The turns of life, letrada. 1435 01:23:03,840 --> 01:23:05,720 Yes..., secretary. 1436 01:23:07,880 --> 01:23:09,280 The photo. 1437 01:23:10,960 --> 01:23:14,440 Artist's flesh... Yes, good, no hay evil that for good it doesn't come. 1438 01:23:14,520 --> 01:23:18,120 And now you need to register and sign the authorization. 1439 01:23:19,200 --> 01:23:22,720 Where do we go from here? -Good, trust me, Reme. 1440 01:23:23,320 --> 01:23:26,120 Confía porque con eso es como si Miguel hubiese hecho el examen 1441 01:23:26,200 --> 01:23:28,000 of the syndicate to be able to actuar. 1442 01:23:28,080 --> 01:23:31,520 But have the artists performed exams? (MILI) Y ni esos los los hace tu hijo. 1443 01:23:32,200 --> 01:23:33,400 It always goes freely. 1444 01:23:34,920 --> 01:23:39,840 Sexuality and... -The social margin in general. 1445 01:23:39,920 --> 01:23:41,240 ¿Asi? 1446 01:23:41,800 --> 01:23:43,680 What are you doing? 1447 01:23:43,760 --> 01:23:46,640 A question book to send them to political parties 1448 01:23:46,720 --> 01:23:48,400 and who positions themselves on the topic. 1449 01:23:48,480 --> 01:23:50,000 Come, other. 1450 01:23:50,080 --> 01:23:52,080 Postures before the Law of Social Protection. 1451 01:23:52,160 --> 01:23:54,520 I like it. -The misionero. 1452 01:23:54,600 --> 01:23:55,600 I don't like it. 1453 01:23:55,680 --> 01:23:58,320 Do we support the homosexual liberation movement? 1454 01:23:58,400 --> 01:23:59,880 I like it. Very direct. 1455 01:23:59,960 --> 01:24:02,240 Señoritas..., I wanted to work for today. 1456 01:24:02,320 --> 01:24:04,400 ¡Uh, Madame 2000! 1457 01:24:04,480 --> 01:24:09,880 # Y a la virgen del Carmen tres cosas pido: 1458 01:24:09,960 --> 01:24:13,800 # salud, dinero, before, and a good husband. # 1459 01:24:13,880 --> 01:24:16,240 ¡Ole! # (DANI) Hello, money, first, 1460 01:24:16,320 --> 01:24:18,000 # and a good husband. 1461 01:24:18,080 --> 01:24:21,520 # A la virgen del Carmen tres cosas pido. # 1462 01:24:22,920 --> 01:24:24,480 ¡Ole, well done! 1463 01:24:24,560 --> 01:24:27,600 (Applause) 1464 01:24:30,880 --> 01:24:32,320 (DANI) Why? 1465 01:24:32,400 --> 01:24:34,200 No, no, no. Ya I'm looking at it yo. 1466 01:24:34,280 --> 01:24:35,760 When you ask me, you know. 1467 01:24:35,840 --> 01:24:37,040 Much thanks. 1468 01:24:37,120 --> 01:24:38,520 (PACA) ¡Dani, come! -Ahora voy. 1469 01:24:38,600 --> 01:24:39,880 Let's go pulling. 1470 01:24:39,960 --> 01:24:41,400 (DANI) Can I tell you this? 1471 01:24:41,480 --> 01:24:43,840 Chico, you are waiting. -Now go to allá. 1472 01:24:43,920 --> 01:24:46,440 Good, many thanks. Ahí at the bottom. 1473 01:24:50,480 --> 01:24:51,960 (SHIGH) 1474 01:24:57,680 --> 01:24:59,040 What happens? 1475 01:25:00,840 --> 01:25:02,440 I'm longing for Miguel. 1476 01:25:03,320 --> 01:25:06,800 And tell her which mother holds her. -Ay... Don't say these things. 1477 01:25:06,880 --> 01:25:09,920 This doesn't happen in the whole world. My fathers pass 1478 01:25:10,000 --> 01:25:12,760 through here and, if they want to take a turn to look at me, they do it. 1479 01:25:12,840 --> 01:25:14,560 Are you in prison, Dani? 1480 01:25:14,640 --> 01:25:16,200 Various times. 1481 01:25:17,000 --> 01:25:18,640 (REME) How long will it take you? 1482 01:25:18,720 --> 01:25:20,400 Five months is the last time. 1483 01:25:20,480 --> 01:25:21,640 Five months? 1484 01:25:22,640 --> 01:25:24,600 But here I am. Here we are all. 1485 01:25:26,000 --> 01:25:28,640 And the doors to hide me are quieting me. 1486 01:25:29,320 --> 01:25:31,240 Y with Mili searches, you can't ask me anything else. 1487 01:25:33,760 --> 01:25:36,720 It's that these things haven't changed as much as they seem. 1488 01:25:37,280 --> 01:25:38,920 Reme, things are changing. 1489 01:25:40,440 --> 01:25:41,920 But they haven't changed yet. 1490 01:25:45,040 --> 01:25:46,240 They looked after Miguel. 1491 01:25:48,680 --> 01:25:51,480 En "Young people", who understood it. 1492 01:26:04,720 --> 01:26:06,680 (Telephone) 1493 01:26:11,640 --> 01:26:13,360 Good days. 1494 01:26:25,840 --> 01:26:27,520 Mariano... -You saw it, didn't you? 1495 01:26:27,600 --> 01:26:30,160 Yes. -I know that this is the time to stop. 1496 01:26:30,240 --> 01:26:32,600 So we can't open. Go, I'll quit it. 1497 01:26:32,680 --> 01:26:34,400 I'm canceling today's pruebas. 1498 01:26:34,480 --> 01:26:36,640 Mariano, I'm going to Miguel's juicio. 1499 01:26:36,720 --> 01:26:38,520 Now I can't. -Ya, Reme. 1500 01:26:38,600 --> 01:26:40,200 But I don't leave myself alone with this. 1501 01:26:40,280 --> 01:26:42,200 Look, look, look at the old people commenting. 1502 01:26:42,280 --> 01:26:43,560 This shame! 1503 01:26:43,640 --> 01:26:46,040 Go, go, quit it. -Hey, but what did you believe? 1504 01:26:46,120 --> 01:26:47,720 ¡That's quites, Reme! 1505 01:26:47,800 --> 01:26:49,120 What? What? 1506 01:26:49,200 --> 01:26:52,240 And now I've done all the things so that you come and sing to me the 40th 1507 01:26:52,320 --> 01:26:54,880 when I don't connect to anyone else. -What are you saying? 1508 01:26:54,960 --> 01:26:56,760 For once you need it: once. 1509 01:26:56,840 --> 01:26:59,720 Mira, haz lo que que eras. When you are more calm, let's talk. 1510 01:26:59,800 --> 01:27:02,760 No, more calmly, no. Do you know what I'm telling you? 1511 01:27:02,840 --> 01:27:04,760 You're going to the same thing! 1512 01:27:04,840 --> 01:27:06,920 Tú y tus trajes, ¡chaquetero! 1513 01:27:07,320 --> 01:27:09,920 You have no idea what the misunderstanding is. 1514 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Borracho. 1515 01:27:11,680 --> 01:27:12,880 Mamarracho. 1516 01:27:19,520 --> 01:27:21,880 (City environment) 1517 01:27:33,520 --> 01:27:35,080 (MANOLO) Reme... 1518 01:27:35,680 --> 01:27:37,240 Reme... 1519 01:27:38,000 --> 01:27:39,920 Déjame, ya sigo yo. 1520 01:27:53,520 --> 01:27:56,240 (MILI) Is this woman what? (DANI) Please be aware. 1521 01:27:56,320 --> 01:27:58,200 (MILI) Please... 1522 01:27:58,280 --> 01:27:59,720 (Indistinct conversations) 1523 01:27:59,800 --> 01:28:01,600 Are you well? -Yes. 1524 01:28:01,680 --> 01:28:03,040 How is Miguel? -Not the self. 1525 01:28:03,120 --> 01:28:04,840 They didn't bother me to see it. - How not? 1526 01:28:04,920 --> 01:28:07,360 I have nine days. -What happened? 1527 01:28:07,440 --> 01:28:09,080 They were asked to declare the secrets 1528 01:28:09,160 --> 01:28:11,640 because Miguel supposedly asked one of them. 1529 01:28:11,720 --> 01:28:13,520 Ay, my God. 1530 01:28:13,600 --> 01:28:15,440 -I need to realize that this complicates the situation a little. 1531 01:28:15,520 --> 01:28:19,520 Let's see, Raquel, I'm here. I could come in and testify. 1532 01:28:19,600 --> 01:28:22,120 Macarena, no valdria para nada. 1533 01:28:22,200 --> 01:28:24,840 Here the word of a policy weighs 1534 01:28:24,920 --> 01:28:26,360 more than yours, Miguel's and mine. 1535 01:28:28,160 --> 01:28:31,400 We must enter. (PACA) Yes, let's go. 1536 01:28:31,480 --> 01:28:35,720 I think that..., that the best thing is that you don't enter. 1537 01:28:35,800 --> 01:28:37,800 (MILI) But what do you say? -What are we here? 1538 01:28:37,880 --> 01:28:40,920 This has been for you. Do I tell you if I have it? 1539 01:28:41,000 --> 01:28:42,880 Lole, no. -Have I told you? 1540 01:28:42,960 --> 01:28:46,280 No, this is my thing. Raquel doesn't have anything to say. 1541 01:28:46,360 --> 01:28:47,560 Why? 1542 01:28:47,640 --> 01:28:50,600 I don't want to risk knowing what the 1543 01:28:50,680 --> 01:28:52,880 game is..., that I have a relationship with you. 1544 01:28:52,960 --> 01:28:55,280 How? -This can harm Miguel. 1545 01:28:55,360 --> 01:28:58,240 To tell the truth, I appreciate everything that has happened to me. 1546 01:28:58,320 --> 01:29:00,920 I know, Reme. -We played a lot about this. 1547 01:29:01,000 --> 01:29:02,880 The movement has to be ahí. 1548 01:29:02,960 --> 01:29:05,640 There are more comrades who are in prison. 1549 01:29:05,720 --> 01:29:09,040 The opinion of a judge depends on whether Miguel enters prison or not. 1550 01:29:09,120 --> 01:29:10,880 That's why we want to have a look here. 1551 01:29:10,960 --> 01:29:12,240 Callate. 1552 01:29:12,320 --> 01:29:13,400 Please. 1553 01:29:13,480 --> 01:29:18,000 I remember that I thought it would be good to be on this site with you. 1554 01:29:18,080 --> 01:29:21,080 We should not use it. We should not use it. 1555 01:29:21,360 --> 01:29:23,680 Where are you from, Daniel? 1556 01:29:23,760 --> 01:29:25,040 Reme, I want to enter. 1557 01:29:25,120 --> 01:29:27,280 Daniel, you better than anyone should hear from me. 1558 01:29:27,360 --> 01:29:28,560 It has been in the prison and you 1559 01:29:28,640 --> 01:29:31,080 know perfectly well what I am saying. 1560 01:29:31,160 --> 01:29:34,240 Same today is not the best idea. Do you want to know? 1561 01:29:34,320 --> 01:29:37,040 We are on our side. -We think about Miguel. 1562 01:29:38,160 --> 01:29:39,960 Let's not go in. Let's not go in. 1563 01:29:40,560 --> 01:29:42,520 But we don't move from here. 1564 01:29:44,680 --> 01:29:47,560 We care that you are, Reme. (LOLE) We don't move from here! 1565 01:29:48,120 --> 01:29:49,520 (PACA) Suerte. 1566 01:29:49,600 --> 01:29:51,360 (Drama music, piano) 1567 01:31:17,680 --> 01:31:20,240 (Without audio, follow the music) 1568 01:32:29,480 --> 01:32:31,160 (For the music) 1569 01:32:31,240 --> 01:32:35,720 (Indistinct conversations) 1570 01:32:35,800 --> 01:32:37,880 Come on, let's go! 1571 01:32:37,960 --> 01:32:40,120 Forgive, forgive, forgive. 1572 01:32:40,200 --> 01:32:41,480 -Ponla debajo, que esté no la vista. 1573 01:32:41,560 --> 01:32:43,800 Do you want help? -Ninth. 1574 01:32:49,880 --> 01:32:51,400 Thank you, huh? -Maca... 1575 01:32:57,560 --> 01:32:59,640 I want you. -Y yo. 1576 01:33:04,560 --> 01:33:06,440 You, now, "palante, palante y palante". 1577 01:33:06,520 --> 01:33:08,000 Luego, we'll see you again. 1578 01:33:10,480 --> 01:33:12,080 Thanks for all. 1579 01:33:15,080 --> 01:33:16,640 Mi niño... Toma. 1580 01:33:17,440 --> 01:33:20,320 Because the Underground comes and the Underground will return. 1581 01:33:20,400 --> 01:33:22,840 Underground, no. Ya, for Eurovision. 1582 01:33:22,920 --> 01:33:24,720 Yes, good, but you don't get much use out of it. 1583 01:33:24,800 --> 01:33:26,640 They always want to be closer. 1584 01:33:26,720 --> 01:33:28,680 Enjoy. -It's worth it. 1585 01:33:30,960 --> 01:33:32,680 Pues ya está. 1586 01:33:33,680 --> 01:33:35,600 Make sure you take the bite. 1587 01:33:35,680 --> 01:33:36,880 It's worth it. 1588 01:33:37,920 --> 01:33:39,400 Many thanks, mama. 1589 01:33:39,480 --> 01:33:41,120 (Drama music) 1590 01:33:43,000 --> 01:33:45,680 (EMOTIONED) Come on, come on. 1591 01:34:05,200 --> 01:34:07,360 (Indistinct conversations) 1592 01:34:07,440 --> 01:34:10,400 Now, here I have to go to Sevilla. 1593 01:34:10,480 --> 01:34:13,360 ¡Rosa encima! -That doesn't escape. 1594 01:34:13,440 --> 01:34:15,320 Like the first Christians. 1595 01:34:15,400 --> 01:34:17,920 Here, like the first ones, so go canvas with the latest ones. 1596 01:34:18,000 --> 01:34:21,240 (Indistinct conversations) 1597 01:34:21,320 --> 01:34:24,040 You don't know where you're going. -This is what happens. 1598 01:34:24,120 --> 01:34:26,840 ¡Lole, Lole, Lole! 1599 01:34:27,160 --> 01:34:30,720 It's to ask her anything more, flojito, para ir viendo. 1600 01:34:30,800 --> 01:34:34,200 I am guarded by you who, like you, despistes, the pint enters. 1601 01:34:35,240 --> 01:34:38,960 So, help me, it's that this kid does it all the same. 1602 01:34:39,040 --> 01:34:40,280 Señorita..., from 1603 01:34:40,760 --> 01:34:43,040 usted much care. 1604 01:34:43,120 --> 01:34:45,080 I keep you in mind. 1605 01:34:45,400 --> 01:34:47,320 (Drama music) 1606 01:34:48,240 --> 01:34:50,640 (PACA) Chicas, thanks for coming. 1607 01:34:50,720 --> 01:34:51,760 Let's go to get you. 1608 01:34:51,840 --> 01:34:54,680 We are here for the abolition of the Law 1609 01:34:54,760 --> 01:34:56,000 of Social Crime and homosexual freedom. 1610 01:34:56,080 --> 01:34:57,080 (Vitores) 1611 01:34:57,160 --> 01:35:01,200 We demand the abolition of all discrimination against women. 1612 01:35:01,280 --> 01:35:02,480 (Vitores) 1613 01:35:02,560 --> 01:35:06,640 Free use of one's body and free sexual education 1614 01:35:06,720 --> 01:35:09,440 from childhood. 1615 01:35:09,520 --> 01:35:13,600 We would like to express freely all the tendencies of affection. 1616 01:35:13,680 --> 01:35:17,800 (TODAS) Sexual freedom, total amnesty! 1617 01:35:17,880 --> 01:35:21,400 Sexual freedom, total amnesty! 1618 01:35:21,480 --> 01:35:25,160 Sexual freedom, total amnesty! 1619 01:35:25,240 --> 01:35:28,160 Sexual freedom, total amnesty! 1620 01:35:28,240 --> 01:35:32,240 Sexual freedom, total amnesty! 1621 01:35:32,320 --> 01:35:34,880 We go to punish the Señor. -Hazte la sueca. 1622 01:35:34,960 --> 01:35:37,560 "Oh, but this is the cathedral". 1623 01:35:37,880 --> 01:35:40,200 They did it alas. 1624 01:35:40,280 --> 01:35:43,080 "In English. I do not speak Spanish". 1625 01:35:45,640 --> 01:35:48,240 Sexual freedom, total amnesty! 1626 01:35:48,320 --> 01:35:52,720 Sexual freedom, total amnesty! 1627 01:35:52,800 --> 01:35:55,160 One moment, a moment, a moment. 1628 01:35:55,240 --> 01:35:56,720 Can I know what cojones is this? 1629 01:35:56,800 --> 01:35:58,600 Are you at the front? (PACA) Yo, officer. 1630 01:35:58,680 --> 01:36:00,000 Nope, nothing. 1631 01:36:00,080 --> 01:36:01,320 Go look. -Yes, please. 1632 01:36:01,400 --> 01:36:04,080 The protest was not communicated. For that matter, it's illegal. 1633 01:36:04,160 --> 01:36:06,000 Hagan el favor de detenrla hora mismo. 1634 01:36:06,080 --> 01:36:07,080 Lole. 1635 01:36:07,160 --> 01:36:09,560 Look, here we have in writing the support of 1636 01:36:09,640 --> 01:36:11,680 trade unions, associations, political parties... 1637 01:36:11,760 --> 01:36:15,000 Y, if you want to detain us all, go and keep asking for refuerzos. 1638 01:36:15,080 --> 01:36:16,720 Usted verá, officer. 1639 01:36:19,600 --> 01:36:21,880 Where are they headed? -At the Giralda. 1640 01:36:21,960 --> 01:36:25,000 As I call myself Paca, this event ties into the finale. 1641 01:36:25,080 --> 01:36:26,600 Detained or en libertad, 1642 01:36:26,680 --> 01:36:28,840 how we are doing it now. 1643 01:36:36,760 --> 01:36:38,240 Quitarse. 1644 01:36:38,320 --> 01:36:40,880 Come! 1645 01:36:40,960 --> 01:36:43,200 (VITOREAN) 1646 01:36:43,280 --> 01:36:45,400 (Drama music) 1647 01:36:50,080 --> 01:36:54,480 # No wonder this is something of a romance 1648 01:36:54,560 --> 01:36:56,720 # que ya fue. 1649 01:36:58,160 --> 01:37:04,280 # No se si no signo signos que yo no logré entender. 1650 01:37:07,120 --> 01:37:12,680 # Where are the things we want to hide? 1651 01:37:14,680 --> 01:37:16,800 # Where does love go? 1652 01:37:19,200 --> 01:37:21,440 # I want to listen to you. # 1653 01:37:22,440 --> 01:37:25,280 Gobierno, escucha! -We're in the game! 1654 01:37:25,360 --> 01:37:31,400 # I try not to explain why. 1655 01:37:33,360 --> 01:37:36,760 # Yo te quiero querer 1656 01:37:36,840 --> 01:37:40,720 # I don't want to go back to what I can do. 1657 01:37:41,920 --> 01:37:48,560 # I have the strength to jump on your pies. 1658 01:37:50,200 --> 01:37:53,440 # Remove the parqué. 1659 01:37:53,520 --> 01:37:57,880 # Contarle a Dios quién quiero ser. 1660 01:37:59,120 --> 01:38:05,160 # Where are the things I studied for a day? 1661 01:38:05,240 --> 01:38:07,200 (Disco music) 1662 01:38:07,280 --> 01:38:12,880 # Where are the sites we want to visit? 1663 01:38:14,320 --> 01:38:15,880 (Without audio, follow the music) 1664 01:38:15,960 --> 01:38:22,280 # Where do we go from the places we can't go back to? 1665 01:38:24,360 --> 01:38:27,040 # ¿Where does the ayer go 1666 01:38:28,400 --> 01:38:34,920 # yes now I can only go shouting in your portal? 1667 01:38:44,200 --> 01:38:50,720 # I try not to explain why. 1668 01:38:52,200 --> 01:38:55,600 # Yo te quiero querer 1669 01:38:55,680 --> 01:38:59,560 # I don't want to go back to what I can do. 1670 01:39:00,800 --> 01:39:07,240 # I have the strength to jump on your pies. 1671 01:39:09,040 --> 01:39:12,280 # Remove the parqué. 1672 01:39:12,360 --> 01:39:16,720 # Contarle a Dios quién quiero ser. # 1673 01:40:05,240 --> 01:40:07,240 (For the music) 1674 01:40:20,400 --> 01:40:22,520 (Music by Nico Casal) 1675 01:43:36,040 --> 01:43:38,040 (For the music) 115885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.