All language subtitles for TO BE HERO X S01E09 - Loss and Gain (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,273 --> 00:00:08,273 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,273 --> 00:00:09,493 It's finally here! 3 00:00:12,173 --> 00:00:14,473 This is the new guitar the Dean bought you? 4 00:00:17,943 --> 00:00:22,373 Yep! I got this after not causing trouble for the orphanage for a whole year! 5 00:00:22,373 --> 00:00:24,483 You shouldn't be proud of that. 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,643 What is this? It looks really cool! 7 00:00:26,643 --> 00:00:28,003 No idea. 8 00:00:28,003 --> 00:00:32,433 Maybe it's a decoration that helps with the atmosphere or something. 9 00:00:32,433 --> 00:00:34,463 Anyway, it even has a built-in amp! 10 00:00:35,043 --> 00:00:35,973 Try it! 11 00:01:13,913 --> 00:01:17,453 How was that? Has my vocal technique improved? 12 00:01:17,783 --> 00:01:21,043 Umm... Has it? 13 00:01:22,023 --> 00:01:24,493 Then you sing and show me! 14 00:01:25,613 --> 00:01:28,023 Don't wanna. I have to rehearse every day, 15 00:01:28,023 --> 00:01:30,263 and I also have to sing prayers weekly. 16 00:01:30,263 --> 00:01:31,623 I'm tired. 17 00:01:35,013 --> 00:01:39,333 Hey, you're so good at singing, but you're always singing those lame songs. 18 00:01:40,023 --> 00:01:42,433 Aren't you bored? Why don't I accompany you, and youโ€” 19 00:01:42,433 --> 00:01:45,443 Luo! Stop making a racket at night and go to sleep! 20 00:01:49,043 --> 00:01:51,213 I'm reciting my textbook! 21 00:01:51,213 --> 00:01:55,213 Why don't you pour in that much effort during the day instead of at night? 22 00:01:56,023 --> 00:01:58,693 "Why don't you pour in that much effort during the day?" 23 00:01:58,693 --> 00:02:00,913 Hurry up! Turn those lights off and go to sleep! 24 00:02:01,733 --> 00:02:04,083 She's already an adult, but she's still so nosy... 25 00:02:05,863 --> 00:02:11,223 I heard that the reason the Dean built this orphanage was to nurture heroes among us. 26 00:02:11,223 --> 00:02:13,543 What? Nurture heroes? 27 00:02:14,343 --> 00:02:15,273 Mhm. 28 00:02:15,863 --> 00:02:20,473 Because he believes that everyone's abilities can be shaped starting in our formative years. 29 00:02:20,473 --> 00:02:22,433 And he was a hero himself, too. 30 00:02:23,233 --> 00:02:26,163 Except he didn't remain in the public eye for long. 31 00:02:29,083 --> 00:02:32,743 So now he pushes his hopes onto us. 32 00:02:33,183 --> 00:02:34,593 Especially you! 33 00:02:35,643 --> 00:02:38,453 I've already said so many times. I'm no hero. 34 00:02:39,303 --> 00:02:41,913 You are! You've got to be more confident. 35 00:02:47,303 --> 00:02:50,453 Okay, okay. I should head back before Miss Zhao does her rounds again. 36 00:02:50,453 --> 00:02:51,743 Let's go. I'll walk you back. 37 00:02:57,623 --> 00:03:01,763 Thirty-six boxes total. Double-check again when you're done unloading. 38 00:03:02,573 --> 00:03:06,183 Huh? You want me to move all of this by myself? 39 00:03:07,443 --> 00:03:08,903 I'm really exhausted. 40 00:03:09,783 --> 00:03:13,763 Hey! You head back! You'll get caught if you're out here with me! 41 00:03:14,323 --> 00:03:16,733 Just throw me under the bus if we get caught! 42 00:03:17,383 --> 00:03:21,483 I'm making a dozen trips to you guys daily... I'm so tired. 43 00:03:21,993 --> 00:03:25,193 Nobody's forcing you. You're not getting paid for working this hard. 44 00:03:27,383 --> 00:03:30,883 I'm doing my part to contribute to the Sacred Maiden's efforts. It's good karma. 45 00:03:32,693 --> 00:03:34,583 You guys all look like you've been hexed. 46 00:03:34,583 --> 00:03:37,743 What Sacred Maiden? She's just an ordinary girl. 47 00:03:37,743 --> 00:03:39,743 The Dean is just trying to nurture her... 48 00:03:39,743 --> 00:03:41,403 into becoming a good-luck charm. 49 00:03:42,663 --> 00:03:44,683 Hey, don't talk nonsense. 50 00:03:45,143 --> 00:03:47,243 This is straight from the Dean's mouth. 51 00:03:47,243 --> 00:03:49,273 He wants to have her hang around him... 52 00:03:49,633 --> 00:03:52,593 so that he can sustain his failed hero lifestyle. 53 00:03:52,593 --> 00:03:53,523 Huh? 54 00:04:00,473 --> 00:04:02,393 Cyan, let's go. 55 00:05:39,853 --> 00:05:40,943 Here! 56 00:05:43,403 --> 00:05:44,333 Here! 57 00:05:45,203 --> 00:05:48,103 Hurry! Quick! Hurry! 58 00:05:52,843 --> 00:05:55,303 I once wanted to help more people... 59 00:05:55,803 --> 00:05:58,343 I once missed my chance at fulfilling my hero dream. 60 00:05:58,343 --> 00:06:00,233 I won't let my dream be crushed again. 61 00:06:01,273 --> 00:06:04,573 Cyan, don't even think about leaving me. 62 00:06:05,263 --> 00:06:06,193 Let's run! 63 00:06:12,003 --> 00:06:13,363 You have nowhere to go! 64 00:06:26,423 --> 00:06:27,443 Cyan! 65 00:06:29,933 --> 00:06:32,253 I had such high hopes for you. 66 00:06:32,253 --> 00:06:34,733 I even gave you the opportunity to do good for so many people. 67 00:06:35,203 --> 00:06:37,023 Why won't you cherish that? 68 00:06:37,603 --> 00:06:40,693 Do you know how hard it is to gain Trust Value? 69 00:06:43,573 --> 00:06:44,743 Let her go! 70 00:06:57,703 --> 00:06:59,123 You again! 71 00:07:00,663 --> 00:07:02,993 Cyan, run for it! 72 00:07:05,523 --> 00:07:06,593 Stop her! 73 00:07:08,873 --> 00:07:09,953 Hurry! 74 00:07:11,283 --> 00:07:12,333 Run! 75 00:07:12,333 --> 00:07:15,333 Don't be afraid! You're the luckiest! 76 00:07:15,333 --> 00:07:17,233 Where do you think you're going?! 77 00:07:37,153 --> 00:07:38,543 Oh, no, no, no! 78 00:07:41,883 --> 00:07:42,883 How?! 79 00:07:48,493 --> 00:07:51,833 Don't forget, you've still got a jinx over here! 80 00:07:54,723 --> 00:07:55,523 Luo! 81 00:07:55,523 --> 00:07:57,523 Don't worry about me! Run! 82 00:08:06,613 --> 00:08:08,783 Cyan... Cyan...! 83 00:08:12,873 --> 00:08:15,783 How-How did I fall asleep? 84 00:08:15,783 --> 00:08:17,293 Oh no, it's over... It's all over... 85 00:08:29,333 --> 00:08:30,383 What's going on over there? 86 00:08:30,383 --> 00:08:32,243 What's the matter? Did something happen? 87 00:08:32,243 --> 00:08:33,693 Is something on fire? Did that truck hit someone? 88 00:08:33,693 --> 00:08:34,823 Quick, let's go help! 89 00:08:34,823 --> 00:08:35,963 We've got to help! 90 00:08:35,963 --> 00:08:37,603 Why did the Sacred Maiden run? 91 00:08:37,603 --> 00:08:38,903 Did she cause this? 92 00:08:38,903 --> 00:08:41,173 No way. Why would she do such a thing? 93 00:08:41,173 --> 00:08:43,173 How will we pray from now on? 94 00:08:58,833 --> 00:09:00,493 Luo will be okay... 95 00:09:01,673 --> 00:09:03,453 He will be okay! 96 00:09:14,773 --> 00:09:16,403 Luo's going to be okay. 97 00:09:17,593 --> 00:09:19,193 He'll be okay. 98 00:09:48,713 --> 00:09:51,873 What's the name of this song? I feel like I've heard it somewhere... 99 00:09:53,033 --> 00:09:55,883 I wrote it myself! It's called "My Color." 100 00:09:56,403 --> 00:09:59,813 This melody has been floating around in my mind for as long as I can remember. 101 00:10:00,883 --> 00:10:03,073 But I still feel like I've heard this before. 102 00:10:03,813 --> 00:10:05,483 You didn't copy it from somewhere, did you? 103 00:10:05,483 --> 00:10:08,933 Hey, don't spout nonsense! 104 00:10:08,933 --> 00:10:12,443 It's got to be because my songwriting is so good that it touched your heart! 105 00:10:13,633 --> 00:10:17,033 If shamelessness were a superpower, that would be yours. 106 00:10:17,033 --> 00:10:19,833 The Shameless Hero, Luo! 107 00:10:20,993 --> 00:10:24,623 Luo, you must stay safe... 108 00:10:26,553 --> 00:10:28,053 I will come back for you! 109 00:11:19,793 --> 00:11:20,793 Thank you... 110 00:11:28,693 --> 00:11:32,943 But before that, I must become self-sufficient. 111 00:12:50,343 --> 00:12:51,653 Thank you! 112 00:12:53,093 --> 00:12:56,683 Oh, I thought I didn't have any coins. 113 00:14:29,853 --> 00:14:31,303 That can't be... 114 00:14:33,293 --> 00:14:34,333 It is her! 115 00:14:38,163 --> 00:14:39,703 We've found the Sacred Maiden! Come look! 116 00:14:39,703 --> 00:14:40,503 Is it her? 117 00:14:40,503 --> 00:14:42,123 It is! It's her! 118 00:14:42,123 --> 00:14:44,133 Sacred Maiden? Who's that? 119 00:14:44,133 --> 00:14:46,333 Apparently whoever hears her songs are blessed with good luck! 120 00:14:46,333 --> 00:14:47,033 For real? 121 00:14:47,033 --> 00:14:49,953 Really? I'm thinking of changing jobs. 122 00:14:49,953 --> 00:14:50,883 Where is she now? 123 00:14:50,883 --> 00:14:51,933 I'm gonna go try! 124 00:14:51,933 --> 00:14:52,423 Me, too! 125 00:14:52,423 --> 00:14:53,353 Same here! 126 00:14:53,853 --> 00:14:57,603 Luck is an interesting ability. 127 00:15:00,863 --> 00:15:04,943 She's the sole survivor of that plane crash? 128 00:15:06,693 --> 00:15:10,703 It's her. She's grown up so much in the blink of an eye. 129 00:15:11,543 --> 00:15:14,693 If that's the case, then I really don't have a reason not to sign her. 130 00:15:15,973 --> 00:15:19,503 Oh? You want to sign her on as a hero? 131 00:15:33,773 --> 00:15:36,893 Sacred Maiden! Bless me with good luck! 132 00:15:37,593 --> 00:15:39,173 She's here! Over here! 133 00:15:39,173 --> 00:15:40,173 Come quickly! 134 00:15:40,173 --> 00:15:43,383 I still got here too late. All of the good spots are gone! 135 00:15:43,383 --> 00:15:45,883 That's okay, we'll be blessed as long as we believe! 136 00:16:10,553 --> 00:16:15,583 Sacred Maiden, bless us! Bless us! 137 00:16:20,723 --> 00:16:23,153 Sacred Maiden, where are you going? 138 00:16:24,663 --> 00:16:26,483 Please don't come after me anymore! 139 00:16:39,653 --> 00:16:41,453 Hello. Are you Cyan? 140 00:16:42,213 --> 00:16:43,803 Oh, please stop idolizing me! 141 00:16:43,803 --> 00:16:46,333 I can't bring you guys good luck anymore! 142 00:16:46,673 --> 00:16:47,603 Is that so? 143 00:16:48,423 --> 00:16:51,243 Why don't you check the Trust Value on your wrist? 144 00:16:58,613 --> 00:16:59,853 Allow me to introduce myself. 145 00:17:00,993 --> 00:17:02,783 I'm Ken of DOS. 146 00:17:03,333 --> 00:17:07,283 I'm here to invite you to join us as a hero. 147 00:17:10,673 --> 00:17:13,953 A hero? 148 00:17:15,753 --> 00:17:19,803 When I'm older, I'll make my number bigger. That way, I can become a hero! 149 00:17:21,803 --> 00:17:23,203 But I have one condition! 150 00:17:23,203 --> 00:17:24,533 Can you help me look for someone? 151 00:17:24,533 --> 00:17:25,503 Of course. 152 00:17:26,183 --> 00:17:29,663 If you have some time, shall we find somewhere to sit down and discuss? 153 00:17:52,033 --> 00:17:55,143 Welcome to our evening radio show, Musical Evenings. 154 00:17:55,143 --> 00:17:57,573 Tonight, we'll talk about the hero whose popularity 155 00:17:57,573 --> 00:18:00,263 has skyrocketed at an unmatched pace: a girl named Cyan. 156 00:18:00,263 --> 00:18:02,733 Because of her ability to bring people good luck, 157 00:18:02,733 --> 00:18:06,243 she's now been lovingly dubbed Lucky Cyan. 158 00:18:06,833 --> 00:18:10,873 Her heavenly voice has also made her a hot singer. 159 00:18:10,873 --> 00:18:11,543 Coming up, 160 00:18:11,543 --> 00:18:16,263 she will perform at her first concert, at the Commission Art Centre in District 20. 161 00:18:16,263 --> 00:18:20,573 The pre-sale tickets sold out immediately, so it'll be hard to get a ticket now! 162 00:18:20,573 --> 00:18:23,123 I'm sure many of us are disappointed to have missed it. 163 00:18:23,123 --> 00:18:28,153 Now, let us enjoy her beautiful voice over the airwaves. 164 00:18:31,483 --> 00:18:33,773 I was going to tell you about her, 165 00:18:34,733 --> 00:18:37,623 but it seems you've already heard about it. 166 00:18:40,373 --> 00:18:45,273 So, for her sake, you'd best forget her. 167 00:18:48,403 --> 00:18:49,353 That's right. 168 00:18:50,533 --> 00:18:53,073 I still have one more thing to tell you about her. 169 00:19:55,143 --> 00:19:58,833 Today is my first time officially back on stage after a long time. 170 00:20:00,103 --> 00:20:03,213 My last on-stage performance was not a joyful experience. 171 00:20:04,283 --> 00:20:08,083 But at the time, I had a very important friend by my side. 172 00:20:09,393 --> 00:20:11,633 He taught me guitar 173 00:20:11,633 --> 00:20:13,403 and made me fall in love with music. 174 00:20:14,053 --> 00:20:18,773 He taught me that singing could be a very wonderful thing. 175 00:20:18,773 --> 00:20:19,423 {\an8}Who's she talking about? 176 00:20:19,423 --> 00:20:19,993 Even though he's no longer here... 177 00:20:19,993 --> 00:20:20,893 {\an8}Never heard about this. 178 00:20:20,893 --> 00:20:21,943 {\an8}I don't know. 179 00:20:21,943 --> 00:20:25,273 {\an8}Her last performance? When? Where? He left with me three things: 180 00:20:26,343 --> 00:20:29,633 His guitar, a song he wrote, 181 00:20:30,653 --> 00:20:34,823 and the determination to become a hero. 182 00:20:34,823 --> 00:20:39,823 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 183 00:20:34,823 --> 00:20:44,823 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 13149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.