Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,273 --> 00:00:08,273
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,273 --> 00:00:09,493
It's finally here!
3
00:00:12,173 --> 00:00:14,473
This is the new guitar the Dean bought you?
4
00:00:17,943 --> 00:00:22,373
Yep! I got this after not causing trouble
for the orphanage for a whole year!
5
00:00:22,373 --> 00:00:24,483
You shouldn't be proud of that.
6
00:00:24,483 --> 00:00:26,643
What is this? It looks really cool!
7
00:00:26,643 --> 00:00:28,003
No idea.
8
00:00:28,003 --> 00:00:32,433
Maybe it's a decoration that
helps with the atmosphere or something.
9
00:00:32,433 --> 00:00:34,463
Anyway, it even has a built-in amp!
10
00:00:35,043 --> 00:00:35,973
Try it!
11
00:01:13,913 --> 00:01:17,453
How was that?
Has my vocal technique improved?
12
00:01:17,783 --> 00:01:21,043
Umm... Has it?
13
00:01:22,023 --> 00:01:24,493
Then you sing and show me!
14
00:01:25,613 --> 00:01:28,023
Don't wanna. I have to rehearse every day,
15
00:01:28,023 --> 00:01:30,263
and I also have to sing prayers weekly.
16
00:01:30,263 --> 00:01:31,623
I'm tired.
17
00:01:35,013 --> 00:01:39,333
Hey, you're so good at singing,
but you're always singing those lame songs.
18
00:01:40,023 --> 00:01:42,433
Aren't you bored?
Why don't I accompany you, and youโ
19
00:01:42,433 --> 00:01:45,443
Luo! Stop making a racket at
night and go to sleep!
20
00:01:49,043 --> 00:01:51,213
I'm reciting my textbook!
21
00:01:51,213 --> 00:01:55,213
Why don't you pour in that much effort
during the day instead of at night?
22
00:01:56,023 --> 00:01:58,693
"Why don't you pour in that
much effort during the day?"
23
00:01:58,693 --> 00:02:00,913
Hurry up! Turn those lights
off and go to sleep!
24
00:02:01,733 --> 00:02:04,083
She's already an adult,
but she's still so nosy...
25
00:02:05,863 --> 00:02:11,223
I heard that the reason the Dean built
this orphanage was to nurture heroes among us.
26
00:02:11,223 --> 00:02:13,543
What? Nurture heroes?
27
00:02:14,343 --> 00:02:15,273
Mhm.
28
00:02:15,863 --> 00:02:20,473
Because he believes that everyone's abilities
can be shaped starting in our formative years.
29
00:02:20,473 --> 00:02:22,433
And he was a hero himself, too.
30
00:02:23,233 --> 00:02:26,163
Except he didn't remain in the
public eye for long.
31
00:02:29,083 --> 00:02:32,743
So now he pushes his hopes onto us.
32
00:02:33,183 --> 00:02:34,593
Especially you!
33
00:02:35,643 --> 00:02:38,453
I've already said so many times.
I'm no hero.
34
00:02:39,303 --> 00:02:41,913
You are! You've got to be more confident.
35
00:02:47,303 --> 00:02:50,453
Okay, okay. I should head back before
Miss Zhao does her rounds again.
36
00:02:50,453 --> 00:02:51,743
Let's go. I'll walk you back.
37
00:02:57,623 --> 00:03:01,763
Thirty-six boxes total.
Double-check again when you're done unloading.
38
00:03:02,573 --> 00:03:06,183
Huh? You want me to move
all of this by myself?
39
00:03:07,443 --> 00:03:08,903
I'm really exhausted.
40
00:03:09,783 --> 00:03:13,763
Hey! You head back! You'll get
caught if you're out here with me!
41
00:03:14,323 --> 00:03:16,733
Just throw me under the
bus if we get caught!
42
00:03:17,383 --> 00:03:21,483
I'm making a dozen trips to you
guys daily... I'm so tired.
43
00:03:21,993 --> 00:03:25,193
Nobody's forcing you. You're not
getting paid for working this hard.
44
00:03:27,383 --> 00:03:30,883
I'm doing my part to contribute to the
Sacred Maiden's efforts. It's good karma.
45
00:03:32,693 --> 00:03:34,583
You guys all look like you've been hexed.
46
00:03:34,583 --> 00:03:37,743
What Sacred Maiden?
She's just an ordinary girl.
47
00:03:37,743 --> 00:03:39,743
The Dean is just trying to nurture her...
48
00:03:39,743 --> 00:03:41,403
into becoming a good-luck charm.
49
00:03:42,663 --> 00:03:44,683
Hey, don't talk nonsense.
50
00:03:45,143 --> 00:03:47,243
This is straight from the Dean's mouth.
51
00:03:47,243 --> 00:03:49,273
He wants to have her hang around him...
52
00:03:49,633 --> 00:03:52,593
so that he can sustain his
failed hero lifestyle.
53
00:03:52,593 --> 00:03:53,523
Huh?
54
00:04:00,473 --> 00:04:02,393
Cyan, let's go.
55
00:05:39,853 --> 00:05:40,943
Here!
56
00:05:43,403 --> 00:05:44,333
Here!
57
00:05:45,203 --> 00:05:48,103
Hurry! Quick! Hurry!
58
00:05:52,843 --> 00:05:55,303
I once wanted to help more people...
59
00:05:55,803 --> 00:05:58,343
I once missed my chance at
fulfilling my hero dream.
60
00:05:58,343 --> 00:06:00,233
I won't let my dream be crushed again.
61
00:06:01,273 --> 00:06:04,573
Cyan, don't even think about leaving me.
62
00:06:05,263 --> 00:06:06,193
Let's run!
63
00:06:12,003 --> 00:06:13,363
You have nowhere to go!
64
00:06:26,423 --> 00:06:27,443
Cyan!
65
00:06:29,933 --> 00:06:32,253
I had such high hopes for you.
66
00:06:32,253 --> 00:06:34,733
I even gave you the opportunity
to do good for so many people.
67
00:06:35,203 --> 00:06:37,023
Why won't you cherish that?
68
00:06:37,603 --> 00:06:40,693
Do you know how hard it
is to gain Trust Value?
69
00:06:43,573 --> 00:06:44,743
Let her go!
70
00:06:57,703 --> 00:06:59,123
You again!
71
00:07:00,663 --> 00:07:02,993
Cyan, run for it!
72
00:07:05,523 --> 00:07:06,593
Stop her!
73
00:07:08,873 --> 00:07:09,953
Hurry!
74
00:07:11,283 --> 00:07:12,333
Run!
75
00:07:12,333 --> 00:07:15,333
Don't be afraid! You're the luckiest!
76
00:07:15,333 --> 00:07:17,233
Where do you think you're going?!
77
00:07:37,153 --> 00:07:38,543
Oh, no, no, no!
78
00:07:41,883 --> 00:07:42,883
How?!
79
00:07:48,493 --> 00:07:51,833
Don't forget, you've still
got a jinx over here!
80
00:07:54,723 --> 00:07:55,523
Luo!
81
00:07:55,523 --> 00:07:57,523
Don't worry about me! Run!
82
00:08:06,613 --> 00:08:08,783
Cyan... Cyan...!
83
00:08:12,873 --> 00:08:15,783
How-How did I fall asleep?
84
00:08:15,783 --> 00:08:17,293
Oh no, it's over... It's all over...
85
00:08:29,333 --> 00:08:30,383
What's going on over there?
86
00:08:30,383 --> 00:08:32,243
What's the matter? Did something happen?
87
00:08:32,243 --> 00:08:33,693
Is something on fire?
Did that truck hit someone?
88
00:08:33,693 --> 00:08:34,823
Quick, let's go help!
89
00:08:34,823 --> 00:08:35,963
We've got to help!
90
00:08:35,963 --> 00:08:37,603
Why did the Sacred Maiden run?
91
00:08:37,603 --> 00:08:38,903
Did she cause this?
92
00:08:38,903 --> 00:08:41,173
No way. Why would she
do such a thing?
93
00:08:41,173 --> 00:08:43,173
How will we pray from now on?
94
00:08:58,833 --> 00:09:00,493
Luo will be okay...
95
00:09:01,673 --> 00:09:03,453
He will be okay!
96
00:09:14,773 --> 00:09:16,403
Luo's going to be okay.
97
00:09:17,593 --> 00:09:19,193
He'll be okay.
98
00:09:48,713 --> 00:09:51,873
What's the name of this song?
I feel like I've heard it somewhere...
99
00:09:53,033 --> 00:09:55,883
I wrote it myself!
It's called "My Color."
100
00:09:56,403 --> 00:09:59,813
This melody has been floating around
in my mind for as long as I can remember.
101
00:10:00,883 --> 00:10:03,073
But I still feel like
I've heard this before.
102
00:10:03,813 --> 00:10:05,483
You didn't copy it from
somewhere, did you?
103
00:10:05,483 --> 00:10:08,933
Hey, don't spout nonsense!
104
00:10:08,933 --> 00:10:12,443
It's got to be because my songwriting
is so good that it touched your heart!
105
00:10:13,633 --> 00:10:17,033
If shamelessness were a superpower,
that would be yours.
106
00:10:17,033 --> 00:10:19,833
The Shameless Hero, Luo!
107
00:10:20,993 --> 00:10:24,623
Luo, you must stay safe...
108
00:10:26,553 --> 00:10:28,053
I will come back for you!
109
00:11:19,793 --> 00:11:20,793
Thank you...
110
00:11:28,693 --> 00:11:32,943
But before that,
I must become self-sufficient.
111
00:12:50,343 --> 00:12:51,653
Thank you!
112
00:12:53,093 --> 00:12:56,683
Oh, I thought I didn't have any coins.
113
00:14:29,853 --> 00:14:31,303
That can't be...
114
00:14:33,293 --> 00:14:34,333
It is her!
115
00:14:38,163 --> 00:14:39,703
We've found the Sacred Maiden! Come look!
116
00:14:39,703 --> 00:14:40,503
Is it her?
117
00:14:40,503 --> 00:14:42,123
It is! It's her!
118
00:14:42,123 --> 00:14:44,133
Sacred Maiden? Who's that?
119
00:14:44,133 --> 00:14:46,333
Apparently whoever hears her songs
are blessed with good luck!
120
00:14:46,333 --> 00:14:47,033
For real?
121
00:14:47,033 --> 00:14:49,953
Really? I'm thinking of changing jobs.
122
00:14:49,953 --> 00:14:50,883
Where is she now?
123
00:14:50,883 --> 00:14:51,933
I'm gonna go try!
124
00:14:51,933 --> 00:14:52,423
Me, too!
125
00:14:52,423 --> 00:14:53,353
Same here!
126
00:14:53,853 --> 00:14:57,603
Luck is an interesting ability.
127
00:15:00,863 --> 00:15:04,943
She's the sole survivor of that plane crash?
128
00:15:06,693 --> 00:15:10,703
It's her. She's grown up so
much in the blink of an eye.
129
00:15:11,543 --> 00:15:14,693
If that's the case, then I really
don't have a reason not to sign her.
130
00:15:15,973 --> 00:15:19,503
Oh? You want to sign her on as a hero?
131
00:15:33,773 --> 00:15:36,893
Sacred Maiden! Bless me with good luck!
132
00:15:37,593 --> 00:15:39,173
She's here! Over here!
133
00:15:39,173 --> 00:15:40,173
Come quickly!
134
00:15:40,173 --> 00:15:43,383
I still got here too late.
All of the good spots are gone!
135
00:15:43,383 --> 00:15:45,883
That's okay, we'll be blessed
as long as we believe!
136
00:16:10,553 --> 00:16:15,583
Sacred Maiden, bless us! Bless us!
137
00:16:20,723 --> 00:16:23,153
Sacred Maiden, where are you going?
138
00:16:24,663 --> 00:16:26,483
Please don't come after me anymore!
139
00:16:39,653 --> 00:16:41,453
Hello. Are you Cyan?
140
00:16:42,213 --> 00:16:43,803
Oh, please stop idolizing me!
141
00:16:43,803 --> 00:16:46,333
I can't bring you guys good luck anymore!
142
00:16:46,673 --> 00:16:47,603
Is that so?
143
00:16:48,423 --> 00:16:51,243
Why don't you check the
Trust Value on your wrist?
144
00:16:58,613 --> 00:16:59,853
Allow me to introduce myself.
145
00:17:00,993 --> 00:17:02,783
I'm Ken of DOS.
146
00:17:03,333 --> 00:17:07,283
I'm here to invite you to join us as a hero.
147
00:17:10,673 --> 00:17:13,953
A hero?
148
00:17:15,753 --> 00:17:19,803
When I'm older, I'll make my number bigger.
That way, I can become a hero!
149
00:17:21,803 --> 00:17:23,203
But I have one condition!
150
00:17:23,203 --> 00:17:24,533
Can you help me look for someone?
151
00:17:24,533 --> 00:17:25,503
Of course.
152
00:17:26,183 --> 00:17:29,663
If you have some time, shall we
find somewhere to sit down and discuss?
153
00:17:52,033 --> 00:17:55,143
Welcome to our evening radio
show, Musical Evenings.
154
00:17:55,143 --> 00:17:57,573
Tonight, we'll talk about the hero whose popularity
155
00:17:57,573 --> 00:18:00,263
has skyrocketed at an unmatched pace:
a girl named Cyan.
156
00:18:00,263 --> 00:18:02,733
Because of her ability
to bring people good luck,
157
00:18:02,733 --> 00:18:06,243
she's now been lovingly dubbed Lucky Cyan.
158
00:18:06,833 --> 00:18:10,873
Her heavenly voice has also
made her a hot singer.
159
00:18:10,873 --> 00:18:11,543
Coming up,
160
00:18:11,543 --> 00:18:16,263
she will perform at her first concert,
at the Commission Art Centre in District 20.
161
00:18:16,263 --> 00:18:20,573
The pre-sale tickets sold out immediately,
so it'll be hard to get a ticket now!
162
00:18:20,573 --> 00:18:23,123
I'm sure many of us are
disappointed to have missed it.
163
00:18:23,123 --> 00:18:28,153
Now, let us enjoy her beautiful
voice over the airwaves.
164
00:18:31,483 --> 00:18:33,773
I was going to tell you about her,
165
00:18:34,733 --> 00:18:37,623
but it seems you've already heard about it.
166
00:18:40,373 --> 00:18:45,273
So, for her sake, you'd best forget her.
167
00:18:48,403 --> 00:18:49,353
That's right.
168
00:18:50,533 --> 00:18:53,073
I still have one more thing
to tell you about her.
169
00:19:55,143 --> 00:19:58,833
Today is my first time officially
back on stage after a long time.
170
00:20:00,103 --> 00:20:03,213
My last on-stage performance
was not a joyful experience.
171
00:20:04,283 --> 00:20:08,083
But at the time, I had a very
important friend by my side.
172
00:20:09,393 --> 00:20:11,633
He taught me guitar
173
00:20:11,633 --> 00:20:13,403
and made me fall in love with music.
174
00:20:14,053 --> 00:20:18,773
He taught me that singing could
be a very wonderful thing.
175
00:20:18,773 --> 00:20:19,423
{\an8}Who's she talking about?
176
00:20:19,423 --> 00:20:19,993
Even though he's no longer here...
177
00:20:19,993 --> 00:20:20,893
{\an8}Never heard about this.
178
00:20:20,893 --> 00:20:21,943
{\an8}I don't know.
179
00:20:21,943 --> 00:20:25,273
{\an8}Her last performance? When? Where?
He left with me three things:
180
00:20:26,343 --> 00:20:29,633
His guitar, a song he wrote,
181
00:20:30,653 --> 00:20:34,823
and the determination to become a hero.
182
00:20:34,823 --> 00:20:39,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
183
00:20:34,823 --> 00:20:44,823
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
13149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.