All language subtitles for Secrets.we.keep.s01e05.720p.nf.web-dl.dual.ddp2.0.h264-DownloadHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,480 --> 00:00:36,400 NÃO VAIS PUBLICAR NADA, VIGGO? 2 00:00:42,760 --> 00:00:44,640 ENTÃO? 3 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Cecilie! 4 00:01:00,480 --> 00:01:01,480 Cille! 5 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 - Querida. - O que foi? 6 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 É… 7 00:01:06,760 --> 00:01:10,280 A Polícia ligou. Encontraram o corpo de uma mulher. 8 00:01:10,360 --> 00:01:11,560 - Não… - É a Ruby? 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,760 Não sei, mas querem 10 00:01:14,640 --> 00:01:19,760 que eu reconheça o cadáver, para ver se é a Ruby, e eu não consigo. 11 00:01:19,840 --> 00:01:21,960 Nem sequer vi a minha mãe. 12 00:01:22,720 --> 00:01:26,200 - Não pode ir o Rasmus? - Está numa reunião em Estocolmo… 13 00:01:26,280 --> 00:01:29,640 - Eu nunca… - Katarina! Calma. Vá. 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,160 Não sou capaz. 15 00:01:32,240 --> 00:01:34,000 - Respira fundo. - Eu… 16 00:01:39,480 --> 00:01:42,960 Podemos pedir à Angel para ir lá? Por favor? 17 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 - Não. - Porquê? 18 00:01:45,040 --> 00:01:47,400 - Não lhe posso pedir isso. - Porquê? Querida? 19 00:01:47,480 --> 00:01:50,400 - É demasiado. - Também é demasiado para mim. 20 00:01:50,480 --> 00:01:51,480 Está bem? 21 00:01:54,520 --> 00:01:55,800 Não sou capaz. 22 00:01:58,360 --> 00:02:00,520 Querida, ajuda-me, por favor. 23 00:02:01,120 --> 00:02:04,480 Não sou capaz. Por favor? 24 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 Está bem. Vou eu. 25 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 Obrigada. 26 00:02:41,000 --> 00:02:44,200 RESERVADO 27 00:02:48,640 --> 00:02:51,280 Mãe. Posso contar-te uma coisa? 28 00:02:51,360 --> 00:02:54,600 Tenho de sair. Falamos quando te for buscar à escola. 29 00:02:54,680 --> 00:02:57,400 A avó toma conta da Vera, somos só nós os dois. 30 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 - Olá. - Olá. 31 00:03:17,720 --> 00:03:21,240 - O que faz aqui? - A Katarina não pôde vir. 32 00:03:21,320 --> 00:03:23,520 Posso ajudar? 33 00:03:24,120 --> 00:03:26,880 Claro. Pode ser. Por aqui. 34 00:03:38,680 --> 00:03:40,080 Fique aqui. 35 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 Está pronta? 36 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 Porque está tão inchada? 37 00:04:23,640 --> 00:04:25,200 Por causa da água salgada. 38 00:04:26,000 --> 00:04:29,640 - Quer sentar-se um pouco? - Não. Está tudo bem. 39 00:04:29,720 --> 00:04:30,960 - Sente-se bem? - Sim. 40 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 Muito bem. 41 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 Adeus. 42 00:04:37,760 --> 00:04:39,240 O que já se sabe? 43 00:04:40,520 --> 00:04:42,440 A causa da morte foi afogamento. 44 00:04:43,520 --> 00:04:46,880 - Ela parecia estar de boa saúde. - Estava grávida? 45 00:04:48,000 --> 00:04:49,960 Sim, estava. Sabias disso? 46 00:04:50,040 --> 00:04:51,840 Era uma possibilidade. 47 00:04:52,440 --> 00:04:53,560 De quantos meses? 48 00:04:54,520 --> 00:04:58,680 Ainda não sei dizer ao certo, mas… 49 00:04:59,160 --> 00:05:00,960 … cinco a oito semanas, diria. 50 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 Há quanto tempo morreu? 51 00:05:04,400 --> 00:05:07,440 É difícil dizer, pois esteve debaixo de água. 52 00:05:08,040 --> 00:05:11,360 Mas há uns dias, pelo menos. Talvez uma semana. 53 00:05:12,000 --> 00:05:15,080 Pode ter morrido na mesma noite em que saiu de casa? 54 00:05:15,160 --> 00:05:17,120 - Sim. - Há indícios de violência? 55 00:05:19,520 --> 00:05:22,680 Terás de esperar pelo relatório da autópsia. 56 00:05:23,280 --> 00:05:25,440 Só estará pronto amanhã. 57 00:05:26,920 --> 00:05:28,000 Para já, não há 58 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 indícios de violência. 59 00:05:32,280 --> 00:05:36,200 Podemos determinar quem é o pai a partir do ADN do feto? 60 00:05:36,280 --> 00:05:39,000 Claro, se o conseguires achar. 61 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 Certo. 62 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 Está bem? 63 00:06:00,160 --> 00:06:01,320 Ela estava grávida? 64 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Sim. 65 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 Céus… 66 00:06:21,480 --> 00:06:23,720 Não sei a que horas ele chegou a casa. 67 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Eu… 68 00:06:28,960 --> 00:06:32,080 Tomei um comprimido para dormir na noite em que ela desapareceu. 69 00:06:34,800 --> 00:06:36,760 Não sei quando o Mike chegou. 70 00:06:41,160 --> 00:06:43,560 Está a desdizer o álibi dele? 71 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Sim. 72 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Está bem. 73 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 Angel? 74 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Angel? 75 00:07:32,720 --> 00:07:33,920 Encontraram-na. 76 00:07:36,920 --> 00:07:38,320 Ela morreu? 77 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 Olá. 78 00:07:55,720 --> 00:07:56,880 A Ruby morreu. 79 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 Sim. 80 00:08:11,240 --> 00:08:16,160 A mulher, identificada como Ruby Tan, cidadã filipina de 22 anos, 81 00:08:16,240 --> 00:08:21,120 era au pair da família de Rasmus Hoffman, que vive na casa aqui atrás. 82 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 Chegou à Dinamarca em abril deste ano. 83 00:08:24,480 --> 00:08:27,400 A Polícia não confirmou se foi vítima de crime. 84 00:08:31,640 --> 00:08:32,800 Ligou para o Mike. 85 00:08:32,880 --> 00:08:36,720 Não posso atender, deixe uma mensagem a seguir ao sinal. 86 00:09:08,880 --> 00:09:10,240 Olá, querido, tudo bem? 87 00:09:10,760 --> 00:09:13,760 Olá, pai. Acho que a mãe se esqueceu de mim. 88 00:09:22,440 --> 00:09:23,560 Desculpa. 89 00:09:24,320 --> 00:09:26,880 Esquecemo-nos de combinar quem te vinha buscar. 90 00:09:31,280 --> 00:09:33,440 Onde dormiste ontem à noite? 91 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Em casa. 92 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Levantei-me cedo. 93 00:09:42,600 --> 00:09:44,280 Queres encomendar comida? 94 00:09:44,960 --> 00:09:46,720 - Que tal? - Sim. 95 00:09:46,800 --> 00:09:51,440 A Angel não devia cozinhar se está triste. Compreendes, não é? 96 00:09:52,600 --> 00:09:56,240 Não há novidades sobre a morte da au pair de Rasmus Hoffman. 97 00:09:56,320 --> 00:09:59,960 O caso lançou o debate sobre se o sistema de au pairs 98 00:10:00,040 --> 00:10:04,840 é usado para explorar mão de obra barata em vez de promover intercâmbio cultural. 99 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Olá. 100 00:10:06,280 --> 00:10:08,280 Um porta-voz social-democrata… 101 00:10:08,880 --> 00:10:10,520 O que fazes aqui? 102 00:10:10,600 --> 00:10:13,240 O Viggo ligou-me, ninguém o foi buscar. 103 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Viggo, desculpa! 104 00:10:16,360 --> 00:10:18,680 Está tudo bem. Já falámos sobre isso. 105 00:10:19,400 --> 00:10:22,240 A mãe tem muito em que pensar. 106 00:10:22,320 --> 00:10:27,000 Comprámos comida a mais porque nos entusiasmámos, não foi? 107 00:10:28,000 --> 00:10:30,760 Viggo, vai lá para cima. Tenho de falar com o pai. 108 00:10:33,040 --> 00:10:34,760 - Claro. - Vai lá para cima. 109 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 Fui reconhecer a Ruby. 110 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 Eu tinha razão. 111 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Ela estava grávida! 112 00:10:56,240 --> 00:10:58,640 Sabes que a Polícia suspeita de ti. 113 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Ai sim? 114 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 O que disseram? 115 00:11:06,720 --> 00:11:08,640 Engravidaste a Ruby? 116 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Cecilie, para. 117 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Está bem? 118 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Responde-me! 119 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Para! 120 00:11:15,600 --> 00:11:17,640 Nunca me respondes, porra! 121 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 - Engravidaste-a? - Claro que não! 122 00:11:20,480 --> 00:11:23,000 - Nunca mais acredito em ti. - Cecilie. 123 00:11:24,160 --> 00:11:27,480 - Não dormi com a Ruby. - Quero que te vás embora. 124 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 Querida? 125 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 Cecilie? 126 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Cecilie? 127 00:11:55,560 --> 00:11:57,960 Olá. Só vim ver como estavas. 128 00:12:00,560 --> 00:12:01,920 Foi horrível, não foi? 129 00:12:04,000 --> 00:12:08,680 Querida, a culpa é minha. Não devia ter-te pedido para a identificares. 130 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 Pronto, querida. 131 00:12:16,920 --> 00:12:20,560 A boca dela estava toda… Devias ter visto a boca dela. 132 00:12:20,640 --> 00:12:23,880 Não penses nisso agora, está bem? 133 00:12:27,720 --> 00:12:31,600 Sabes que o Mike não está envolvido nisto. 134 00:12:31,680 --> 00:12:32,800 Certo? 135 00:12:32,880 --> 00:12:35,080 Ele está muito preocupado contigo. 136 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 Não a mantivemos segura. 137 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Toma. 138 00:13:02,000 --> 00:13:03,120 Aqui tens. 139 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 Vá. 140 00:13:06,880 --> 00:13:08,280 Precisas de dormir. 141 00:13:11,120 --> 00:13:15,560 Foi um dia horrível, mas tens de ultrapassar isto. 142 00:13:15,640 --> 00:13:19,440 Temos de ultrapassar isto juntas. Pelo bem das crianças. 143 00:13:20,640 --> 00:13:22,560 Pelo bem das crianças. 144 00:13:23,160 --> 00:13:25,520 - Certo? - Sim, tens razão. 145 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Muito bem. 146 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 Pronto. 147 00:13:33,040 --> 00:13:37,520 Se não formos fortes, elas caem. E não podemos permitir isso, pois não? 148 00:13:38,800 --> 00:13:42,440 - Temos de cuidar de ti. - Obrigada. 149 00:13:46,960 --> 00:13:49,040 PORQUE NÃO ME RESPONDES? 150 00:13:53,080 --> 00:13:55,680 Podemos ir à missa no domingo. 151 00:13:58,720 --> 00:14:00,240 Espere um pouco, Darna. 152 00:14:02,480 --> 00:14:04,080 O que fazes aqui? 153 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Tenho de te contar uma coisa. 154 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 Agora não, Viggo. Estou ocupada. 155 00:14:11,400 --> 00:14:15,920 - Tenho mesmo de te contar! - Viggo, agora não. 156 00:14:16,440 --> 00:14:18,920 A cerimónia começa ao meio-dia. 157 00:14:19,520 --> 00:14:21,360 Podemos falar depois. 158 00:14:22,560 --> 00:14:24,400 Éramos chegadas a ela, afinal. 159 00:14:30,240 --> 00:14:34,560 Ligou para o Mike. Não posso atender. Deixe mensagem… 160 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 - Olá. - Olá. 161 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 Aicha Petersen, Polícia de Zelândia do Norte. 162 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 Quero falar com Mike Winther-Jensen. 163 00:15:21,120 --> 00:15:23,320 - Tem marcação? - Não. 164 00:15:23,920 --> 00:15:25,040 Deixe-me ver. 165 00:15:25,640 --> 00:15:28,080 Ele está em reunião. Podem esperar? 166 00:15:28,160 --> 00:15:32,120 - Não. A sala de reuniões é ali? - Sim. Não, desculpe. 167 00:15:32,200 --> 00:15:35,840 - É aqui a sala de reuniões? - Não! Estão em reunião. 168 00:15:39,480 --> 00:15:40,760 Podemos ajudá-la? 169 00:15:40,840 --> 00:15:43,840 Sou Aicha Petersen, da Polícia de Zelândia do Norte. 170 00:15:43,920 --> 00:15:48,160 - Vim falar com Mike Winther-Jensen. - Sobre o quê? 171 00:15:49,000 --> 00:15:50,120 Trata tu disto. 172 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 - Está bem. - Já venho. 173 00:15:53,680 --> 00:15:56,120 As minhas desculpas. Trata disto. 174 00:16:04,160 --> 00:16:05,560 Venha comigo. 175 00:16:08,600 --> 00:16:10,840 Que loucura, vir ao meu escritório! 176 00:16:10,920 --> 00:16:13,800 Tinha a opção de atender o telefone. 177 00:16:14,320 --> 00:16:17,960 Onde estava na noite de 6 de agosto, quando a Ruby desapareceu? 178 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 Estava aqui. 179 00:16:19,520 --> 00:16:23,160 Certo. No início, a sua mulher disse-nos que estava em casa. 180 00:16:23,680 --> 00:16:25,040 Ela retirou isso. 181 00:16:25,120 --> 00:16:28,200 - Fantástico. Como eu disse, estava aqui. - Claro. 182 00:16:28,280 --> 00:16:30,920 Estava sozinho ou com colegas? 183 00:16:31,440 --> 00:16:36,200 O meu cartão regista tudo. Temos câmaras. Quer essa informação? 184 00:16:36,280 --> 00:16:37,920 - Seria ótimo. - Está bem. 185 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 E depois ficamos arrumados? 186 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 Não posso prometer isso. 187 00:16:46,800 --> 00:16:48,040 Não fui eu, está bem? 188 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Não engravidei a Ruby. 189 00:16:50,520 --> 00:16:53,800 Para não me voltar a ver, aceite fazer um teste de ADN. 190 00:16:54,760 --> 00:16:57,480 Saberemos os resultados hoje. A decisão é sua. 191 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Vai determinar se nos voltaremos a ver ou não. 192 00:17:08,160 --> 00:17:09,360 O Gabriel está aí? 193 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 Não, ainda está na escola. 194 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 Claro! Esqueci-me das horas. 195 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Mana? 196 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Sim? 197 00:17:21,560 --> 00:17:23,840 Quando podes mandar mais dinheiro? 198 00:17:26,480 --> 00:17:29,760 O que queres que faça? Que roube? 199 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Achas que o dinheiro cresce nas árvores cá? 200 00:17:35,360 --> 00:17:36,760 O que se passa? 201 00:17:37,480 --> 00:17:38,800 Estás em sarilhos? 202 00:17:41,880 --> 00:17:43,120 É só que… 203 00:17:43,760 --> 00:17:46,680 A minha amiga de cá, a Ruby… 204 00:17:47,680 --> 00:17:48,800 Ela morreu. 205 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 A sério? 206 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 - Sim. - O que se passou? 207 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Não sei. 208 00:17:59,120 --> 00:18:00,760 Deve custar muito. 209 00:18:01,520 --> 00:18:04,160 Quem me dera estar aí para te abraçar. 210 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 Eu adoraria. 211 00:18:08,600 --> 00:18:10,280 Tenho saudades de todos daí. 212 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Aqui tens. 213 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 O que é isto? 214 00:18:22,960 --> 00:18:25,720 O resultado do teste de ADN que a Polícia me pediu. 215 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Satisfeita? 216 00:18:36,040 --> 00:18:37,720 Já vês que sou inocente? 217 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Sim. 218 00:18:43,240 --> 00:18:45,040 Achas que é uma piada, porra? 219 00:18:46,360 --> 00:18:51,040 Ela foi ao escritório para me perguntar onde estava quando a Ruby desapareceu. 220 00:18:51,120 --> 00:18:54,600 Achas que os meus sócios não ficaram a pensar? Achas? 221 00:18:54,680 --> 00:18:57,120 - Podemos perder isto tudo! - Tem calma! 222 00:18:57,200 --> 00:18:59,920 Só lhes disse que eu não sabia onde estiveste. 223 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 Nunca serei bom o bastante para ti. 224 00:19:05,960 --> 00:19:07,680 Para quando falo contigo. 225 00:19:09,880 --> 00:19:13,000 Acordo todos os dias a sentir vergonha, porra. 226 00:19:13,080 --> 00:19:15,600 Não sei se sou uma pessoa decente. 227 00:19:16,920 --> 00:19:20,360 Mas tu não, claro. A maneira como passas pela vida… 228 00:19:21,480 --> 00:19:23,320 É tudo tão fácil para ti. 229 00:19:26,040 --> 00:19:29,120 Estás convencida de que tu és boa pessoa, porra! 230 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 - Uma pessoa decente e com valor. - Cala-te! 231 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 A Ruby morreu! 232 00:19:36,320 --> 00:19:39,000 Como é que só pensas em ti, porra? 233 00:19:42,280 --> 00:19:45,720 Sentes-te uma vítima por te enfiarem uma zaragatoa na boca. 234 00:19:46,600 --> 00:19:48,360 Coitadinho do Mike Jensen. 235 00:20:09,080 --> 00:20:10,120 Olá a todos! 236 00:20:11,480 --> 00:20:13,400 Sentem-se. Silêncio. Obrigado. 237 00:20:14,280 --> 00:20:15,800 Guardem os telefones. 238 00:20:17,200 --> 00:20:19,880 Sentem-se. Sofie, guarda o telefone. 239 00:20:20,440 --> 00:20:21,480 Silêncio. 240 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 Livros na mesa, se fazem favor. 241 00:20:27,320 --> 00:20:29,000 Viggo, guarda o telefone. 242 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 Muito bem. 243 00:20:33,000 --> 00:20:34,960 Viggo, não volto a dizer-te. 244 00:20:39,920 --> 00:20:41,480 Guarda o telefone. 245 00:20:44,000 --> 00:20:45,080 Guarda isso! 246 00:20:47,000 --> 00:20:48,240 O que tens? 247 00:21:08,480 --> 00:21:09,520 Fala Cecilie. 248 00:21:10,440 --> 00:21:12,480 Olá, Cecilie, é o Kalle. 249 00:21:13,400 --> 00:21:14,240 Kalle? 250 00:21:14,320 --> 00:21:17,320 Sim, Kalle Hansen. O diretor de turma do Viggo. 251 00:21:17,920 --> 00:21:19,280 Olá, Kalle. 252 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 O teste de ADN foi negativo 253 00:21:21,600 --> 00:21:23,960 e a autópsia não revelou indícios de crime. 254 00:21:24,040 --> 00:21:26,800 - Ela sofreu um ferimento na cabeça. - Sim, vários. 255 00:21:27,280 --> 00:21:30,040 O cabelo ficou preso numa hélice. 256 00:21:30,640 --> 00:21:34,200 - Não foi uma pessoa, de certeza? - Não posso dizer que não. 257 00:21:34,280 --> 00:21:36,120 Não há indícios evidentes. 258 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Certo. Obrigada. 259 00:21:38,160 --> 00:21:42,320 - Vamos ver os Hoffman outra vez. - O relatório não aponta para homicídio. 260 00:21:42,400 --> 00:21:45,760 - Não saberemos até acharmos o violador. - Sabemos, sim. 261 00:21:45,840 --> 00:21:47,200 Carl, olha para isto. 262 00:21:47,280 --> 00:21:50,080 Ela tinha ferimentos na cabeça. Não podemos excluir… 263 00:21:50,160 --> 00:21:51,520 A Ruby estava grávida! 264 00:21:51,600 --> 00:21:54,440 Pode ter pedido ajuda ao pai e ele recusou. 265 00:21:54,520 --> 00:21:56,800 Ela não sabia a quem recorrer. 266 00:21:56,880 --> 00:21:59,480 O padre disse-lhe o que achava do aborto. 267 00:21:59,560 --> 00:22:03,040 Ela não podia voltar para o noivo com um bebé na barriga. 268 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 Decidiu sair de casa, 269 00:22:06,880 --> 00:22:10,680 desligou o telefone e afogou-se na praia de Bellevue. 270 00:22:13,680 --> 00:22:15,520 Não creio que seja suicídio. 271 00:22:15,600 --> 00:22:19,240 Todos os investigadores novos sonham com um homicídio sensacional. 272 00:22:19,320 --> 00:22:20,920 Não é por isso. 273 00:22:21,000 --> 00:22:25,920 Mesmo que seja suicídio, um homem foi responsável pela morte dela. 274 00:22:26,560 --> 00:22:31,400 - Não temos de o descobrir? - Temos de evitar um circo mediático. 275 00:22:31,480 --> 00:22:36,960 Vamos dizer à imprensa que a morte da Ruby não levanta suspeitas. 276 00:22:37,040 --> 00:22:40,400 Costumam concluir que foi suicídio. 277 00:23:20,080 --> 00:23:21,480 Em que posso ajudar? 278 00:23:21,560 --> 00:23:25,080 Concluímos a autópsia e já se pode libertar o corpo. 279 00:23:25,160 --> 00:23:26,160 Está bem. 280 00:23:26,640 --> 00:23:31,520 A família quer que ela volte para o país de origem, se o seguro cobrir o voo. 281 00:23:32,000 --> 00:23:35,360 Senão, pagamos nós. A família não tem de pagar por isso. 282 00:23:35,440 --> 00:23:38,720 O ministério dos Negócios Estrangeiros emite o livre-trânsito. 283 00:23:38,800 --> 00:23:42,320 A minha secretária trata de toda a documentação. 284 00:23:42,840 --> 00:23:46,480 Também está a tratar da cerimónia fúnebre com a igreja da Ruby. 285 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 Muito bem. 286 00:23:49,080 --> 00:23:51,320 A imprensa não nos larga, portanto… 287 00:23:51,400 --> 00:23:55,080 Espero que deixem bem claro que se tratou de um suicídio. 288 00:23:55,840 --> 00:23:56,880 Nunca o fazemos. 289 00:23:56,960 --> 00:23:58,120 - Certo. - Não podemos. 290 00:23:58,200 --> 00:24:01,680 Claro, mas têm de o fazer. Senão, os rumores não acabam. 291 00:24:02,480 --> 00:24:06,240 Não se preocupa com o impacto que isto teve na nossa família? 292 00:24:06,320 --> 00:24:09,200 - Nunca anunciamos suicídios. - Mas… 293 00:24:09,280 --> 00:24:11,560 Mas eu preciso que deixem bem claro 294 00:24:11,640 --> 00:24:14,880 que não estive envolvido nem na morte nem na gravidez dela. 295 00:24:16,680 --> 00:24:19,520 Não sei se a engravidou. 296 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 Nesse caso, deixe-me fazer o teste de ADN. 297 00:24:24,600 --> 00:24:25,840 Tal como o Mike. 298 00:24:26,560 --> 00:24:27,880 - A sério? - Sim. 299 00:24:27,960 --> 00:24:31,000 Quando for óbvio que a morte não foi suspeita, 300 00:24:31,080 --> 00:24:33,560 quero que deixem bem claro 301 00:24:33,640 --> 00:24:37,760 que a família anfitriã da Ruby sente uma grande tristeza pela sua morte 302 00:24:37,840 --> 00:24:43,240 e que pede à imprensa que respeite a privacidade dos que lhe eram próximos. 303 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Obrigado. 304 00:25:02,080 --> 00:25:04,920 O Viggo estava a usar o telefone na aula e, 305 00:25:05,000 --> 00:25:07,200 quando lho tirei, 306 00:25:07,680 --> 00:25:09,520 descobri um vídeo. 307 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 Está bem. 308 00:25:11,680 --> 00:25:15,120 Parece que o Viggo filmou a vossa au pair nua. 309 00:25:16,360 --> 00:25:17,240 Desculpe? 310 00:25:17,320 --> 00:25:21,600 O vídeo é de um conjunto de mensagens entre alguns rapazes da turma 311 00:25:21,680 --> 00:25:27,080 e há vários meses que partilham material muito impróprio. 312 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Quem são os rapazes? 313 00:25:30,320 --> 00:25:32,600 Além do Viggo, está lá o Oscar, 314 00:25:32,680 --> 00:25:36,760 o Ferdinand, o Carlo e o Wolfgang. Também falarei com os outros pais. 315 00:25:36,840 --> 00:25:40,480 Chegam daqui a meia hora, mas quis falar consigo primeiro. 316 00:25:40,560 --> 00:25:43,120 - O Mike também vem? - Não. 317 00:25:43,720 --> 00:25:44,800 Está bem. 318 00:25:44,880 --> 00:25:48,560 Quero que saiba que a escola leva isto muito a sério. 319 00:25:49,280 --> 00:25:50,480 Posso ver o vídeo? 320 00:25:54,080 --> 00:25:55,080 Claro. 321 00:26:04,160 --> 00:26:09,400 OS RAPAZES RICOS 322 00:26:21,840 --> 00:26:23,960 Não é a nossa au pair. 323 00:26:43,040 --> 00:26:44,040 Claro. Sim. 324 00:26:46,080 --> 00:26:48,080 Também vais levar o ralhete? 325 00:26:48,160 --> 00:26:49,160 Sim. 326 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 Pronto. 327 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 Olá, querida. 328 00:26:54,600 --> 00:26:58,280 - Que mensagens são estas? - Partilharam uns vídeos marotos. 329 00:26:58,840 --> 00:27:00,320 - Já os viste? - Não. 330 00:27:00,400 --> 00:27:02,720 Obrigado por virem tão em cima da hora. 331 00:27:03,920 --> 00:27:07,240 Hoje descobri mensagens dos vossos filhos 332 00:27:07,320 --> 00:27:12,640 que andam a partilhar material pornográfico e violento há algum tempo. 333 00:27:13,760 --> 00:27:18,760 Convidei-vos a vocês, pais, a representantes da associação de pais 334 00:27:18,840 --> 00:27:22,520 e à Dorte, mãe da Mille, que foi filmada e teve o vídeo partilhado 335 00:27:22,600 --> 00:27:24,040 para resolvermos isto. 336 00:27:24,120 --> 00:27:28,160 Como assim, "material pornográfico"? 337 00:27:28,640 --> 00:27:31,840 Estamos a falar de material pornográfico, de facto. 338 00:27:31,920 --> 00:27:35,040 - E o vídeo da Mille? - Não é pornográfico, por sorte. 339 00:27:35,120 --> 00:27:36,880 Mas é muito sexual. 340 00:27:36,960 --> 00:27:39,640 Eles filmaram o rabo da Mille e partilharam. 341 00:27:39,720 --> 00:27:41,080 Isso é sexual. 342 00:27:41,160 --> 00:27:43,200 - Claro que é sexual. - Sim. 343 00:27:43,960 --> 00:27:49,840 A associação de pais teve de ser chamada por causa de uns vídeos marotos? 344 00:27:49,920 --> 00:27:53,320 Vi as mensagens no telefone do Carlos e vai além disso. 345 00:27:53,920 --> 00:27:58,840 Os vossos filhos estão a degenerar por andarem sempre agarrados às au pairs. 346 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 O Viggo partilhou um vídeo da au pair nua. 347 00:28:02,000 --> 00:28:03,720 Que nojo. 348 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 É a do Oscar. 349 00:28:07,280 --> 00:28:09,280 - A que apareceu morta? - Sim. 350 00:28:10,040 --> 00:28:13,040 O Oscar partilhou o vídeo no final de maio. 351 00:28:13,120 --> 00:28:15,280 Que coisa horrorosa. 352 00:28:20,320 --> 00:28:21,680 Posso ver o vídeo? 353 00:28:22,200 --> 00:28:24,920 O quê? Aquele de que falamos? 354 00:28:26,680 --> 00:28:28,840 Posso ver o vídeo, porra? Alguém?… 355 00:28:28,920 --> 00:28:30,240 - Claro. - Tu tens. 356 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 Obrigada. 357 00:28:46,040 --> 00:28:47,040 Sabes… 358 00:28:47,080 --> 00:28:48,160 Muito bem. 359 00:28:48,240 --> 00:28:51,000 Não é só ele que partilha vídeos, certo? 360 00:28:51,080 --> 00:28:54,120 É evidente que é o Oscar que os incita. 361 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 Quem és tu para dizer isso? 362 00:28:55,920 --> 00:28:58,880 Vê-se bem nas mensagens que é o teu filho. 363 00:28:58,960 --> 00:29:01,920 Se repetem o ano, são crianças com problemas. 364 00:29:02,000 --> 00:29:03,720 - Exato. - Não é… 365 00:29:03,800 --> 00:29:06,600 - Quem são vocês, porra? - Olha a língua, Katarina. 366 00:29:06,680 --> 00:29:10,000 Porque me chamaram cá? 367 00:29:10,080 --> 00:29:11,520 Vou falar com o diretor. 368 00:29:11,600 --> 00:29:14,720 Sugiro que obriguem os vossos filhos a deixarem os telefones em casa. 369 00:29:14,800 --> 00:29:17,600 Tem de se fazer queixa do Oscar à Polícia. É abuso digital. 370 00:29:17,680 --> 00:29:22,040 Oiçam, todos os rapazes estão metidos nisto. Não é só o Oscar. 371 00:29:22,120 --> 00:29:25,560 - Não é preciso chamar a Polícia. - São todos culpados. 372 00:29:25,640 --> 00:29:27,320 O Oscar será expulso, certo? 373 00:29:27,400 --> 00:29:28,560 - Devia ser. - Sim. 374 00:29:28,640 --> 00:29:30,800 Que grandes hipócritas! 375 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 São uns cobardes. 376 00:29:32,880 --> 00:29:36,200 - Controla-te. - Têm medo de olhar para os vossos filhos. 377 00:29:36,280 --> 00:29:39,040 - Se te dedicasses a ser mãe… - Estão a culpá-lo! 378 00:29:39,120 --> 00:29:42,320 Katarina, o Oscar partilhou material de abuso sexual! 379 00:29:42,400 --> 00:29:45,520 Haverá consequências. Para o bem dele também… 380 00:29:46,640 --> 00:29:49,560 - Não culpem o meu filho! - Está bem? 381 00:29:50,320 --> 00:29:53,040 Grande merda! Não tenho de aturar isto! 382 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 Cecilie? 383 00:30:06,720 --> 00:30:09,200 Cecilie, estou virada do avesso. 384 00:30:09,280 --> 00:30:10,640 Onde tinhas a cabeça? 385 00:30:11,600 --> 00:30:13,280 - O quê? - Não lhe podes bater. 386 00:30:13,920 --> 00:30:16,760 - Ele atacou o Oscar. - Deste-lhe um murro! 387 00:30:16,840 --> 00:30:18,320 Porque não disseste nada? 388 00:30:18,400 --> 00:30:20,360 - O que diria? - Não sei… 389 00:30:20,440 --> 00:30:24,880 O Oscar filmou a Ruby sem ela saber. Não posso defender isso. 390 00:30:24,960 --> 00:30:28,600 Mas não foi só o Oscar. 391 00:30:28,680 --> 00:30:32,760 - Disseste que não usam o monitor de bebé. - E não usamos. 392 00:30:32,840 --> 00:30:35,480 Para! Aquilo foi filmado de cima do armário. 393 00:30:35,560 --> 00:30:38,200 Se calhar, o Oscar e o Viggo mexeram nele… 394 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 - O Viggo? - Sim. 395 00:30:40,080 --> 00:30:42,440 Os dois fazem tudo juntos. 396 00:30:43,200 --> 00:30:46,200 Sabes que mais? Eles não deviam andar mais juntos. 397 00:30:47,680 --> 00:30:48,800 Como assim? 398 00:30:48,880 --> 00:30:49,880 - Tu ouviste. - O quê? 399 00:31:19,720 --> 00:31:21,680 Traidor! Para! 400 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 Para. 401 00:31:28,640 --> 00:31:29,800 Viggo! 402 00:31:44,400 --> 00:31:49,120 - Não digas nada do vídeo! Percebes? - Sim. 403 00:31:49,200 --> 00:31:51,880 Eu mato-te se abres a boca. 404 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 Percebes? 405 00:31:54,760 --> 00:31:55,800 Sim. 406 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 Mas que raio?… 407 00:32:05,560 --> 00:32:06,800 Anda cá já. 408 00:32:10,160 --> 00:32:13,480 - Mãe, para. - Não quero saber. Anda! 409 00:32:13,960 --> 00:32:15,080 Entra no carro. 410 00:32:15,160 --> 00:32:18,280 - Não quero! - Entra no carro quando te mando! 411 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 Anda. 412 00:32:20,400 --> 00:32:24,440 Entra. A Cecilie não quer que andes mais com o Viggo. 413 00:32:27,720 --> 00:32:29,160 Temos de respeitar isso. 414 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Viggo? 415 00:32:47,240 --> 00:32:48,240 Viggo? 416 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Viggo? 417 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Viggo? 418 00:33:05,080 --> 00:33:06,080 Amor? 419 00:33:07,120 --> 00:33:08,360 O que se passa? 420 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 Então? 421 00:33:16,320 --> 00:33:17,320 Viggo? 422 00:33:19,920 --> 00:33:22,120 Tens de me dizer o que se passa. 423 00:33:24,240 --> 00:33:28,080 Então? Temos de falar disto, sim? 424 00:33:32,200 --> 00:33:34,000 Amor. Olha para mim. 425 00:33:35,400 --> 00:33:36,960 Diz-me o que se passa. 426 00:33:43,480 --> 00:33:45,720 O Oscar mostrou-me um vídeo. 427 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 Está bem. 428 00:33:49,920 --> 00:33:51,120 O das mensagens? 429 00:33:53,320 --> 00:33:56,680 Não é o das mensagens. Um que ele só mostrou a mim. 430 00:33:58,280 --> 00:33:59,280 Está bem. 431 00:34:04,040 --> 00:34:07,800 Ele disse que me matava, se eu contasse a alguém. 432 00:34:09,840 --> 00:34:11,520 E o que está no vídeo? 433 00:34:20,040 --> 00:34:21,040 Anda cá. 434 00:34:22,040 --> 00:34:23,720 É claro que ele não te mata. 435 00:34:24,600 --> 00:34:25,800 Como sabes? 436 00:35:02,640 --> 00:35:04,760 Abraça-me com muita força, sim? 437 00:35:06,280 --> 00:35:07,400 Claro, amor. 438 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 Assim? 439 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Com mais força. 440 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Pronto. 441 00:36:38,120 --> 00:36:40,360 Deixem-no em paz! 442 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 Vão-se foder! 443 00:37:27,840 --> 00:37:29,840 Legendas: Marta Gama 444 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 RESERVADO 29607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.