Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,480 --> 00:00:36,400
NÃO VAIS PUBLICAR NADA, VIGGO?
2
00:00:42,760 --> 00:00:44,640
ENTÃO?
3
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Cecilie!
4
00:01:00,480 --> 00:01:01,480
Cille!
5
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
- Querida.
- O que foi?
6
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
É…
7
00:01:06,760 --> 00:01:10,280
A Polícia ligou.
Encontraram o corpo de uma mulher.
8
00:01:10,360 --> 00:01:11,560
- Não…
- É a Ruby?
9
00:01:11,640 --> 00:01:13,760
Não sei, mas querem
10
00:01:14,640 --> 00:01:19,760
que eu reconheça o cadáver,
para ver se é a Ruby, e eu não consigo.
11
00:01:19,840 --> 00:01:21,960
Nem sequer vi a minha mãe.
12
00:01:22,720 --> 00:01:26,200
- Não pode ir o Rasmus?
- Está numa reunião em Estocolmo…
13
00:01:26,280 --> 00:01:29,640
- Eu nunca…
- Katarina! Calma. Vá.
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,160
Não sou capaz.
15
00:01:32,240 --> 00:01:34,000
- Respira fundo.
- Eu…
16
00:01:39,480 --> 00:01:42,960
Podemos pedir à Angel
para ir lá? Por favor?
17
00:01:43,640 --> 00:01:44,960
- Não.
- Porquê?
18
00:01:45,040 --> 00:01:47,400
- Não lhe posso pedir isso.
- Porquê? Querida?
19
00:01:47,480 --> 00:01:50,400
- É demasiado.
- Também é demasiado para mim.
20
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Está bem?
21
00:01:54,520 --> 00:01:55,800
Não sou capaz.
22
00:01:58,360 --> 00:02:00,520
Querida, ajuda-me, por favor.
23
00:02:01,120 --> 00:02:04,480
Não sou capaz. Por favor?
24
00:02:04,560 --> 00:02:06,760
Está bem. Vou eu.
25
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
Obrigada.
26
00:02:41,000 --> 00:02:44,200
RESERVADO
27
00:02:48,640 --> 00:02:51,280
Mãe. Posso contar-te uma coisa?
28
00:02:51,360 --> 00:02:54,600
Tenho de sair.
Falamos quando te for buscar à escola.
29
00:02:54,680 --> 00:02:57,400
A avó toma conta da Vera,
somos só nós os dois.
30
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
- Olá.
- Olá.
31
00:03:17,720 --> 00:03:21,240
- O que faz aqui?
- A Katarina não pôde vir.
32
00:03:21,320 --> 00:03:23,520
Posso ajudar?
33
00:03:24,120 --> 00:03:26,880
Claro. Pode ser. Por aqui.
34
00:03:38,680 --> 00:03:40,080
Fique aqui.
35
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
Está pronta?
36
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
Porque está tão inchada?
37
00:04:23,640 --> 00:04:25,200
Por causa da água salgada.
38
00:04:26,000 --> 00:04:29,640
- Quer sentar-se um pouco?
- Não. Está tudo bem.
39
00:04:29,720 --> 00:04:30,960
- Sente-se bem?
- Sim.
40
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
Muito bem.
41
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
Adeus.
42
00:04:37,760 --> 00:04:39,240
O que já se sabe?
43
00:04:40,520 --> 00:04:42,440
A causa da morte foi afogamento.
44
00:04:43,520 --> 00:04:46,880
- Ela parecia estar de boa saúde.
- Estava grávida?
45
00:04:48,000 --> 00:04:49,960
Sim, estava. Sabias disso?
46
00:04:50,040 --> 00:04:51,840
Era uma possibilidade.
47
00:04:52,440 --> 00:04:53,560
De quantos meses?
48
00:04:54,520 --> 00:04:58,680
Ainda não sei dizer ao certo, mas…
49
00:04:59,160 --> 00:05:00,960
… cinco a oito semanas, diria.
50
00:05:02,000 --> 00:05:03,760
Há quanto tempo morreu?
51
00:05:04,400 --> 00:05:07,440
É difícil dizer,
pois esteve debaixo de água.
52
00:05:08,040 --> 00:05:11,360
Mas há uns dias, pelo menos.
Talvez uma semana.
53
00:05:12,000 --> 00:05:15,080
Pode ter morrido na mesma noite
em que saiu de casa?
54
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
- Sim.
- Há indícios de violência?
55
00:05:19,520 --> 00:05:22,680
Terás de esperar
pelo relatório da autópsia.
56
00:05:23,280 --> 00:05:25,440
Só estará pronto amanhã.
57
00:05:26,920 --> 00:05:28,000
Para já, não há
58
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
indícios de violência.
59
00:05:32,280 --> 00:05:36,200
Podemos determinar quem é o pai
a partir do ADN do feto?
60
00:05:36,280 --> 00:05:39,000
Claro, se o conseguires achar.
61
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Certo.
62
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Está bem?
63
00:06:00,160 --> 00:06:01,320
Ela estava grávida?
64
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Sim.
65
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
Céus…
66
00:06:21,480 --> 00:06:23,720
Não sei a que horas ele chegou a casa.
67
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Eu…
68
00:06:28,960 --> 00:06:32,080
Tomei um comprimido para dormir
na noite em que ela desapareceu.
69
00:06:34,800 --> 00:06:36,760
Não sei quando o Mike chegou.
70
00:06:41,160 --> 00:06:43,560
Está a desdizer o álibi dele?
71
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Sim.
72
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Está bem.
73
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
Angel?
74
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Angel?
75
00:07:32,720 --> 00:07:33,920
Encontraram-na.
76
00:07:36,920 --> 00:07:38,320
Ela morreu?
77
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Olá.
78
00:07:55,720 --> 00:07:56,880
A Ruby morreu.
79
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Sim.
80
00:08:11,240 --> 00:08:16,160
A mulher, identificada como Ruby Tan,
cidadã filipina de 22 anos,
81
00:08:16,240 --> 00:08:21,120
era au pair da família de Rasmus Hoffman,
que vive na casa aqui atrás.
82
00:08:21,800 --> 00:08:24,400
Chegou à Dinamarca em abril deste ano.
83
00:08:24,480 --> 00:08:27,400
A Polícia não confirmou
se foi vítima de crime.
84
00:08:31,640 --> 00:08:32,800
Ligou para o Mike.
85
00:08:32,880 --> 00:08:36,720
Não posso atender,
deixe uma mensagem a seguir ao sinal.
86
00:09:08,880 --> 00:09:10,240
Olá, querido, tudo bem?
87
00:09:10,760 --> 00:09:13,760
Olá, pai. Acho que a mãe
se esqueceu de mim.
88
00:09:22,440 --> 00:09:23,560
Desculpa.
89
00:09:24,320 --> 00:09:26,880
Esquecemo-nos de combinar
quem te vinha buscar.
90
00:09:31,280 --> 00:09:33,440
Onde dormiste ontem à noite?
91
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
Em casa.
92
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
Levantei-me cedo.
93
00:09:42,600 --> 00:09:44,280
Queres encomendar comida?
94
00:09:44,960 --> 00:09:46,720
- Que tal?
- Sim.
95
00:09:46,800 --> 00:09:51,440
A Angel não devia cozinhar se está triste.
Compreendes, não é?
96
00:09:52,600 --> 00:09:56,240
Não há novidades sobre a morte
da au pair de Rasmus Hoffman.
97
00:09:56,320 --> 00:09:59,960
O caso lançou o debate
sobre se o sistema de au pairs
98
00:10:00,040 --> 00:10:04,840
é usado para explorar mão de obra barata
em vez de promover intercâmbio cultural.
99
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Olá.
100
00:10:06,280 --> 00:10:08,280
Um porta-voz social-democrata…
101
00:10:08,880 --> 00:10:10,520
O que fazes aqui?
102
00:10:10,600 --> 00:10:13,240
O Viggo ligou-me, ninguém o foi buscar.
103
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
Viggo, desculpa!
104
00:10:16,360 --> 00:10:18,680
Está tudo bem. Já falámos sobre isso.
105
00:10:19,400 --> 00:10:22,240
A mãe tem muito em que pensar.
106
00:10:22,320 --> 00:10:27,000
Comprámos comida a mais
porque nos entusiasmámos, não foi?
107
00:10:28,000 --> 00:10:30,760
Viggo, vai lá para cima.
Tenho de falar com o pai.
108
00:10:33,040 --> 00:10:34,760
- Claro.
- Vai lá para cima.
109
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
Fui reconhecer a Ruby.
110
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Eu tinha razão.
111
00:10:53,440 --> 00:10:54,560
Ela estava grávida!
112
00:10:56,240 --> 00:10:58,640
Sabes que a Polícia suspeita de ti.
113
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Ai sim?
114
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
O que disseram?
115
00:11:06,720 --> 00:11:08,640
Engravidaste a Ruby?
116
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Cecilie, para.
117
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Está bem?
118
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
Responde-me!
119
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Para!
120
00:11:15,600 --> 00:11:17,640
Nunca me respondes, porra!
121
00:11:17,720 --> 00:11:20,400
- Engravidaste-a?
- Claro que não!
122
00:11:20,480 --> 00:11:23,000
- Nunca mais acredito em ti.
- Cecilie.
123
00:11:24,160 --> 00:11:27,480
- Não dormi com a Ruby.
- Quero que te vás embora.
124
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
Querida?
125
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Cecilie?
126
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Cecilie?
127
00:11:55,560 --> 00:11:57,960
Olá. Só vim ver como estavas.
128
00:12:00,560 --> 00:12:01,920
Foi horrível, não foi?
129
00:12:04,000 --> 00:12:08,680
Querida, a culpa é minha. Não devia
ter-te pedido para a identificares.
130
00:12:12,520 --> 00:12:13,600
Pronto, querida.
131
00:12:16,920 --> 00:12:20,560
A boca dela estava toda…
Devias ter visto a boca dela.
132
00:12:20,640 --> 00:12:23,880
Não penses nisso agora, está bem?
133
00:12:27,720 --> 00:12:31,600
Sabes que o Mike
não está envolvido nisto.
134
00:12:31,680 --> 00:12:32,800
Certo?
135
00:12:32,880 --> 00:12:35,080
Ele está muito preocupado contigo.
136
00:12:41,320 --> 00:12:43,080
Não a mantivemos segura.
137
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
Toma.
138
00:13:02,000 --> 00:13:03,120
Aqui tens.
139
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
Vá.
140
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
Precisas de dormir.
141
00:13:11,120 --> 00:13:15,560
Foi um dia horrível,
mas tens de ultrapassar isto.
142
00:13:15,640 --> 00:13:19,440
Temos de ultrapassar isto juntas.
Pelo bem das crianças.
143
00:13:20,640 --> 00:13:22,560
Pelo bem das crianças.
144
00:13:23,160 --> 00:13:25,520
- Certo?
- Sim, tens razão.
145
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
Muito bem.
146
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Pronto.
147
00:13:33,040 --> 00:13:37,520
Se não formos fortes, elas caem.
E não podemos permitir isso, pois não?
148
00:13:38,800 --> 00:13:42,440
- Temos de cuidar de ti.
- Obrigada.
149
00:13:46,960 --> 00:13:49,040
PORQUE NÃO ME RESPONDES?
150
00:13:53,080 --> 00:13:55,680
Podemos ir à missa no domingo.
151
00:13:58,720 --> 00:14:00,240
Espere um pouco, Darna.
152
00:14:02,480 --> 00:14:04,080
O que fazes aqui?
153
00:14:05,360 --> 00:14:07,120
Tenho de te contar uma coisa.
154
00:14:08,200 --> 00:14:10,200
Agora não, Viggo. Estou ocupada.
155
00:14:11,400 --> 00:14:15,920
- Tenho mesmo de te contar!
- Viggo, agora não.
156
00:14:16,440 --> 00:14:18,920
A cerimónia começa ao meio-dia.
157
00:14:19,520 --> 00:14:21,360
Podemos falar depois.
158
00:14:22,560 --> 00:14:24,400
Éramos chegadas a ela, afinal.
159
00:14:30,240 --> 00:14:34,560
Ligou para o Mike. Não posso atender.
Deixe mensagem…
160
00:15:15,400 --> 00:15:16,800
- Olá.
- Olá.
161
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
Aicha Petersen,
Polícia de Zelândia do Norte.
162
00:15:19,040 --> 00:15:21,040
Quero falar com Mike Winther-Jensen.
163
00:15:21,120 --> 00:15:23,320
- Tem marcação?
- Não.
164
00:15:23,920 --> 00:15:25,040
Deixe-me ver.
165
00:15:25,640 --> 00:15:28,080
Ele está em reunião. Podem esperar?
166
00:15:28,160 --> 00:15:32,120
- Não. A sala de reuniões é ali?
- Sim. Não, desculpe.
167
00:15:32,200 --> 00:15:35,840
- É aqui a sala de reuniões?
- Não! Estão em reunião.
168
00:15:39,480 --> 00:15:40,760
Podemos ajudá-la?
169
00:15:40,840 --> 00:15:43,840
Sou Aicha Petersen,
da Polícia de Zelândia do Norte.
170
00:15:43,920 --> 00:15:48,160
- Vim falar com Mike Winther-Jensen.
- Sobre o quê?
171
00:15:49,000 --> 00:15:50,120
Trata tu disto.
172
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
- Está bem.
- Já venho.
173
00:15:53,680 --> 00:15:56,120
As minhas desculpas. Trata disto.
174
00:16:04,160 --> 00:16:05,560
Venha comigo.
175
00:16:08,600 --> 00:16:10,840
Que loucura, vir ao meu escritório!
176
00:16:10,920 --> 00:16:13,800
Tinha a opção de atender o telefone.
177
00:16:14,320 --> 00:16:17,960
Onde estava na noite de 6 de agosto,
quando a Ruby desapareceu?
178
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Estava aqui.
179
00:16:19,520 --> 00:16:23,160
Certo. No início, a sua mulher
disse-nos que estava em casa.
180
00:16:23,680 --> 00:16:25,040
Ela retirou isso.
181
00:16:25,120 --> 00:16:28,200
- Fantástico. Como eu disse, estava aqui.
- Claro.
182
00:16:28,280 --> 00:16:30,920
Estava sozinho ou com colegas?
183
00:16:31,440 --> 00:16:36,200
O meu cartão regista tudo. Temos câmaras.
Quer essa informação?
184
00:16:36,280 --> 00:16:37,920
- Seria ótimo.
- Está bem.
185
00:16:38,440 --> 00:16:40,200
E depois ficamos arrumados?
186
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
Não posso prometer isso.
187
00:16:46,800 --> 00:16:48,040
Não fui eu, está bem?
188
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Não engravidei a Ruby.
189
00:16:50,520 --> 00:16:53,800
Para não me voltar a ver,
aceite fazer um teste de ADN.
190
00:16:54,760 --> 00:16:57,480
Saberemos os resultados hoje.
A decisão é sua.
191
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Vai determinar
se nos voltaremos a ver ou não.
192
00:17:08,160 --> 00:17:09,360
O Gabriel está aí?
193
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
Não, ainda está na escola.
194
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
Claro! Esqueci-me das horas.
195
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
Mana?
196
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Sim?
197
00:17:21,560 --> 00:17:23,840
Quando podes mandar mais dinheiro?
198
00:17:26,480 --> 00:17:29,760
O que queres que faça? Que roube?
199
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Achas que o dinheiro cresce
nas árvores cá?
200
00:17:35,360 --> 00:17:36,760
O que se passa?
201
00:17:37,480 --> 00:17:38,800
Estás em sarilhos?
202
00:17:41,880 --> 00:17:43,120
É só que…
203
00:17:43,760 --> 00:17:46,680
A minha amiga de cá, a Ruby…
204
00:17:47,680 --> 00:17:48,800
Ela morreu.
205
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
A sério?
206
00:17:52,080 --> 00:17:53,840
- Sim.
- O que se passou?
207
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Não sei.
208
00:17:59,120 --> 00:18:00,760
Deve custar muito.
209
00:18:01,520 --> 00:18:04,160
Quem me dera estar aí para te abraçar.
210
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
Eu adoraria.
211
00:18:08,600 --> 00:18:10,280
Tenho saudades de todos daí.
212
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
Aqui tens.
213
00:18:22,040 --> 00:18:22,880
O que é isto?
214
00:18:22,960 --> 00:18:25,720
O resultado do teste de ADN
que a Polícia me pediu.
215
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
Satisfeita?
216
00:18:36,040 --> 00:18:37,720
Já vês que sou inocente?
217
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Sim.
218
00:18:43,240 --> 00:18:45,040
Achas que é uma piada, porra?
219
00:18:46,360 --> 00:18:51,040
Ela foi ao escritório para me perguntar
onde estava quando a Ruby desapareceu.
220
00:18:51,120 --> 00:18:54,600
Achas que os meus sócios
não ficaram a pensar? Achas?
221
00:18:54,680 --> 00:18:57,120
- Podemos perder isto tudo!
- Tem calma!
222
00:18:57,200 --> 00:18:59,920
Só lhes disse
que eu não sabia onde estiveste.
223
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Nunca serei bom o bastante para ti.
224
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
Para quando falo contigo.
225
00:19:09,880 --> 00:19:13,000
Acordo todos os dias
a sentir vergonha, porra.
226
00:19:13,080 --> 00:19:15,600
Não sei se sou uma pessoa decente.
227
00:19:16,920 --> 00:19:20,360
Mas tu não, claro.
A maneira como passas pela vida…
228
00:19:21,480 --> 00:19:23,320
É tudo tão fácil para ti.
229
00:19:26,040 --> 00:19:29,120
Estás convencida
de que tu és boa pessoa, porra!
230
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
- Uma pessoa decente e com valor.
- Cala-te!
231
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
A Ruby morreu!
232
00:19:36,320 --> 00:19:39,000
Como é que só pensas em ti, porra?
233
00:19:42,280 --> 00:19:45,720
Sentes-te uma vítima
por te enfiarem uma zaragatoa na boca.
234
00:19:46,600 --> 00:19:48,360
Coitadinho do Mike Jensen.
235
00:20:09,080 --> 00:20:10,120
Olá a todos!
236
00:20:11,480 --> 00:20:13,400
Sentem-se. Silêncio. Obrigado.
237
00:20:14,280 --> 00:20:15,800
Guardem os telefones.
238
00:20:17,200 --> 00:20:19,880
Sentem-se. Sofie, guarda o telefone.
239
00:20:20,440 --> 00:20:21,480
Silêncio.
240
00:20:22,760 --> 00:20:24,680
Livros na mesa, se fazem favor.
241
00:20:27,320 --> 00:20:29,000
Viggo, guarda o telefone.
242
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
Muito bem.
243
00:20:33,000 --> 00:20:34,960
Viggo, não volto a dizer-te.
244
00:20:39,920 --> 00:20:41,480
Guarda o telefone.
245
00:20:44,000 --> 00:20:45,080
Guarda isso!
246
00:20:47,000 --> 00:20:48,240
O que tens?
247
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
Fala Cecilie.
248
00:21:10,440 --> 00:21:12,480
Olá, Cecilie, é o Kalle.
249
00:21:13,400 --> 00:21:14,240
Kalle?
250
00:21:14,320 --> 00:21:17,320
Sim, Kalle Hansen.
O diretor de turma do Viggo.
251
00:21:17,920 --> 00:21:19,280
Olá, Kalle.
252
00:21:19,840 --> 00:21:21,520
O teste de ADN foi negativo
253
00:21:21,600 --> 00:21:23,960
e a autópsia não revelou
indícios de crime.
254
00:21:24,040 --> 00:21:26,800
- Ela sofreu um ferimento na cabeça.
- Sim, vários.
255
00:21:27,280 --> 00:21:30,040
O cabelo ficou preso numa hélice.
256
00:21:30,640 --> 00:21:34,200
- Não foi uma pessoa, de certeza?
- Não posso dizer que não.
257
00:21:34,280 --> 00:21:36,120
Não há indícios evidentes.
258
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
Certo. Obrigada.
259
00:21:38,160 --> 00:21:42,320
- Vamos ver os Hoffman outra vez.
- O relatório não aponta para homicídio.
260
00:21:42,400 --> 00:21:45,760
- Não saberemos até acharmos o violador.
- Sabemos, sim.
261
00:21:45,840 --> 00:21:47,200
Carl, olha para isto.
262
00:21:47,280 --> 00:21:50,080
Ela tinha ferimentos na cabeça.
Não podemos excluir…
263
00:21:50,160 --> 00:21:51,520
A Ruby estava grávida!
264
00:21:51,600 --> 00:21:54,440
Pode ter pedido ajuda ao pai
e ele recusou.
265
00:21:54,520 --> 00:21:56,800
Ela não sabia a quem recorrer.
266
00:21:56,880 --> 00:21:59,480
O padre disse-lhe o que achava do aborto.
267
00:21:59,560 --> 00:22:03,040
Ela não podia voltar para o noivo
com um bebé na barriga.
268
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
Decidiu sair de casa,
269
00:22:06,880 --> 00:22:10,680
desligou o telefone
e afogou-se na praia de Bellevue.
270
00:22:13,680 --> 00:22:15,520
Não creio que seja suicídio.
271
00:22:15,600 --> 00:22:19,240
Todos os investigadores novos sonham
com um homicídio sensacional.
272
00:22:19,320 --> 00:22:20,920
Não é por isso.
273
00:22:21,000 --> 00:22:25,920
Mesmo que seja suicídio,
um homem foi responsável pela morte dela.
274
00:22:26,560 --> 00:22:31,400
- Não temos de o descobrir?
- Temos de evitar um circo mediático.
275
00:22:31,480 --> 00:22:36,960
Vamos dizer à imprensa
que a morte da Ruby não levanta suspeitas.
276
00:22:37,040 --> 00:22:40,400
Costumam concluir que foi suicídio.
277
00:23:20,080 --> 00:23:21,480
Em que posso ajudar?
278
00:23:21,560 --> 00:23:25,080
Concluímos a autópsia
e já se pode libertar o corpo.
279
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Está bem.
280
00:23:26,640 --> 00:23:31,520
A família quer que ela volte para o país
de origem, se o seguro cobrir o voo.
281
00:23:32,000 --> 00:23:35,360
Senão, pagamos nós.
A família não tem de pagar por isso.
282
00:23:35,440 --> 00:23:38,720
O ministério dos Negócios Estrangeiros
emite o livre-trânsito.
283
00:23:38,800 --> 00:23:42,320
A minha secretária trata
de toda a documentação.
284
00:23:42,840 --> 00:23:46,480
Também está a tratar
da cerimónia fúnebre com a igreja da Ruby.
285
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
Muito bem.
286
00:23:49,080 --> 00:23:51,320
A imprensa não nos larga, portanto…
287
00:23:51,400 --> 00:23:55,080
Espero que deixem bem claro
que se tratou de um suicídio.
288
00:23:55,840 --> 00:23:56,880
Nunca o fazemos.
289
00:23:56,960 --> 00:23:58,120
- Certo.
- Não podemos.
290
00:23:58,200 --> 00:24:01,680
Claro, mas têm de o fazer.
Senão, os rumores não acabam.
291
00:24:02,480 --> 00:24:06,240
Não se preocupa com o impacto
que isto teve na nossa família?
292
00:24:06,320 --> 00:24:09,200
- Nunca anunciamos suicídios.
- Mas…
293
00:24:09,280 --> 00:24:11,560
Mas eu preciso que deixem bem claro
294
00:24:11,640 --> 00:24:14,880
que não estive envolvido
nem na morte nem na gravidez dela.
295
00:24:16,680 --> 00:24:19,520
Não sei se a engravidou.
296
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
Nesse caso, deixe-me fazer o teste de ADN.
297
00:24:24,600 --> 00:24:25,840
Tal como o Mike.
298
00:24:26,560 --> 00:24:27,880
- A sério?
- Sim.
299
00:24:27,960 --> 00:24:31,000
Quando for óbvio
que a morte não foi suspeita,
300
00:24:31,080 --> 00:24:33,560
quero que deixem bem claro
301
00:24:33,640 --> 00:24:37,760
que a família anfitriã da Ruby
sente uma grande tristeza pela sua morte
302
00:24:37,840 --> 00:24:43,240
e que pede à imprensa que respeite
a privacidade dos que lhe eram próximos.
303
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
Obrigado.
304
00:25:02,080 --> 00:25:04,920
O Viggo estava
a usar o telefone na aula e,
305
00:25:05,000 --> 00:25:07,200
quando lho tirei,
306
00:25:07,680 --> 00:25:09,520
descobri um vídeo.
307
00:25:10,760 --> 00:25:11,600
Está bem.
308
00:25:11,680 --> 00:25:15,120
Parece que o Viggo filmou
a vossa au pair nua.
309
00:25:16,360 --> 00:25:17,240
Desculpe?
310
00:25:17,320 --> 00:25:21,600
O vídeo é de um conjunto de mensagens
entre alguns rapazes da turma
311
00:25:21,680 --> 00:25:27,080
e há vários meses
que partilham material muito impróprio.
312
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Quem são os rapazes?
313
00:25:30,320 --> 00:25:32,600
Além do Viggo, está lá o Oscar,
314
00:25:32,680 --> 00:25:36,760
o Ferdinand, o Carlo e o Wolfgang.
Também falarei com os outros pais.
315
00:25:36,840 --> 00:25:40,480
Chegam daqui a meia hora,
mas quis falar consigo primeiro.
316
00:25:40,560 --> 00:25:43,120
- O Mike também vem?
- Não.
317
00:25:43,720 --> 00:25:44,800
Está bem.
318
00:25:44,880 --> 00:25:48,560
Quero que saiba
que a escola leva isto muito a sério.
319
00:25:49,280 --> 00:25:50,480
Posso ver o vídeo?
320
00:25:54,080 --> 00:25:55,080
Claro.
321
00:26:04,160 --> 00:26:09,400
OS RAPAZES RICOS
322
00:26:21,840 --> 00:26:23,960
Não é a nossa au pair.
323
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
Claro. Sim.
324
00:26:46,080 --> 00:26:48,080
Também vais levar o ralhete?
325
00:26:48,160 --> 00:26:49,160
Sim.
326
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Pronto.
327
00:26:52,320 --> 00:26:53,320
Olá, querida.
328
00:26:54,600 --> 00:26:58,280
- Que mensagens são estas?
- Partilharam uns vídeos marotos.
329
00:26:58,840 --> 00:27:00,320
- Já os viste?
- Não.
330
00:27:00,400 --> 00:27:02,720
Obrigado por virem tão em cima da hora.
331
00:27:03,920 --> 00:27:07,240
Hoje descobri mensagens dos vossos filhos
332
00:27:07,320 --> 00:27:12,640
que andam a partilhar material
pornográfico e violento há algum tempo.
333
00:27:13,760 --> 00:27:18,760
Convidei-vos a vocês, pais,
a representantes da associação de pais
334
00:27:18,840 --> 00:27:22,520
e à Dorte, mãe da Mille,
que foi filmada e teve o vídeo partilhado
335
00:27:22,600 --> 00:27:24,040
para resolvermos isto.
336
00:27:24,120 --> 00:27:28,160
Como assim, "material pornográfico"?
337
00:27:28,640 --> 00:27:31,840
Estamos a falar
de material pornográfico, de facto.
338
00:27:31,920 --> 00:27:35,040
- E o vídeo da Mille?
- Não é pornográfico, por sorte.
339
00:27:35,120 --> 00:27:36,880
Mas é muito sexual.
340
00:27:36,960 --> 00:27:39,640
Eles filmaram o rabo da Mille
e partilharam.
341
00:27:39,720 --> 00:27:41,080
Isso é sexual.
342
00:27:41,160 --> 00:27:43,200
- Claro que é sexual.
- Sim.
343
00:27:43,960 --> 00:27:49,840
A associação de pais teve de ser chamada
por causa de uns vídeos marotos?
344
00:27:49,920 --> 00:27:53,320
Vi as mensagens no telefone do Carlos
e vai além disso.
345
00:27:53,920 --> 00:27:58,840
Os vossos filhos estão a degenerar
por andarem sempre agarrados às au pairs.
346
00:27:59,440 --> 00:28:01,920
O Viggo partilhou um vídeo da au pair nua.
347
00:28:02,000 --> 00:28:03,720
Que nojo.
348
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
É a do Oscar.
349
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
- A que apareceu morta?
- Sim.
350
00:28:10,040 --> 00:28:13,040
O Oscar partilhou o vídeo
no final de maio.
351
00:28:13,120 --> 00:28:15,280
Que coisa horrorosa.
352
00:28:20,320 --> 00:28:21,680
Posso ver o vídeo?
353
00:28:22,200 --> 00:28:24,920
O quê? Aquele de que falamos?
354
00:28:26,680 --> 00:28:28,840
Posso ver o vídeo, porra? Alguém?…
355
00:28:28,920 --> 00:28:30,240
- Claro.
- Tu tens.
356
00:28:31,520 --> 00:28:32,520
Obrigada.
357
00:28:46,040 --> 00:28:47,040
Sabes…
358
00:28:47,080 --> 00:28:48,160
Muito bem.
359
00:28:48,240 --> 00:28:51,000
Não é só ele que partilha vídeos, certo?
360
00:28:51,080 --> 00:28:54,120
É evidente que é o Oscar que os incita.
361
00:28:54,200 --> 00:28:55,840
Quem és tu para dizer isso?
362
00:28:55,920 --> 00:28:58,880
Vê-se bem nas mensagens que é o teu filho.
363
00:28:58,960 --> 00:29:01,920
Se repetem o ano,
são crianças com problemas.
364
00:29:02,000 --> 00:29:03,720
- Exato.
- Não é…
365
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
- Quem são vocês, porra?
- Olha a língua, Katarina.
366
00:29:06,680 --> 00:29:10,000
Porque me chamaram cá?
367
00:29:10,080 --> 00:29:11,520
Vou falar com o diretor.
368
00:29:11,600 --> 00:29:14,720
Sugiro que obriguem os vossos filhos
a deixarem os telefones em casa.
369
00:29:14,800 --> 00:29:17,600
Tem de se fazer queixa do Oscar à Polícia.
É abuso digital.
370
00:29:17,680 --> 00:29:22,040
Oiçam, todos os rapazes
estão metidos nisto. Não é só o Oscar.
371
00:29:22,120 --> 00:29:25,560
- Não é preciso chamar a Polícia.
- São todos culpados.
372
00:29:25,640 --> 00:29:27,320
O Oscar será expulso, certo?
373
00:29:27,400 --> 00:29:28,560
- Devia ser.
- Sim.
374
00:29:28,640 --> 00:29:30,800
Que grandes hipócritas!
375
00:29:31,720 --> 00:29:32,800
São uns cobardes.
376
00:29:32,880 --> 00:29:36,200
- Controla-te.
- Têm medo de olhar para os vossos filhos.
377
00:29:36,280 --> 00:29:39,040
- Se te dedicasses a ser mãe…
- Estão a culpá-lo!
378
00:29:39,120 --> 00:29:42,320
Katarina, o Oscar partilhou
material de abuso sexual!
379
00:29:42,400 --> 00:29:45,520
Haverá consequências.
Para o bem dele também…
380
00:29:46,640 --> 00:29:49,560
- Não culpem o meu filho!
- Está bem?
381
00:29:50,320 --> 00:29:53,040
Grande merda! Não tenho de aturar isto!
382
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
Cecilie?
383
00:30:06,720 --> 00:30:09,200
Cecilie, estou virada do avesso.
384
00:30:09,280 --> 00:30:10,640
Onde tinhas a cabeça?
385
00:30:11,600 --> 00:30:13,280
- O quê?
- Não lhe podes bater.
386
00:30:13,920 --> 00:30:16,760
- Ele atacou o Oscar.
- Deste-lhe um murro!
387
00:30:16,840 --> 00:30:18,320
Porque não disseste nada?
388
00:30:18,400 --> 00:30:20,360
- O que diria?
- Não sei…
389
00:30:20,440 --> 00:30:24,880
O Oscar filmou a Ruby sem ela saber.
Não posso defender isso.
390
00:30:24,960 --> 00:30:28,600
Mas não foi só o Oscar.
391
00:30:28,680 --> 00:30:32,760
- Disseste que não usam o monitor de bebé.
- E não usamos.
392
00:30:32,840 --> 00:30:35,480
Para! Aquilo foi filmado
de cima do armário.
393
00:30:35,560 --> 00:30:38,200
Se calhar, o Oscar e o Viggo mexeram nele…
394
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
- O Viggo?
- Sim.
395
00:30:40,080 --> 00:30:42,440
Os dois fazem tudo juntos.
396
00:30:43,200 --> 00:30:46,200
Sabes que mais?
Eles não deviam andar mais juntos.
397
00:30:47,680 --> 00:30:48,800
Como assim?
398
00:30:48,880 --> 00:30:49,880
- Tu ouviste.
- O quê?
399
00:31:19,720 --> 00:31:21,680
Traidor! Para!
400
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
Para.
401
00:31:28,640 --> 00:31:29,800
Viggo!
402
00:31:44,400 --> 00:31:49,120
- Não digas nada do vídeo! Percebes?
- Sim.
403
00:31:49,200 --> 00:31:51,880
Eu mato-te se abres a boca.
404
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
Percebes?
405
00:31:54,760 --> 00:31:55,800
Sim.
406
00:32:02,280 --> 00:32:03,280
Mas que raio?…
407
00:32:05,560 --> 00:32:06,800
Anda cá já.
408
00:32:10,160 --> 00:32:13,480
- Mãe, para.
- Não quero saber. Anda!
409
00:32:13,960 --> 00:32:15,080
Entra no carro.
410
00:32:15,160 --> 00:32:18,280
- Não quero!
- Entra no carro quando te mando!
411
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
Anda.
412
00:32:20,400 --> 00:32:24,440
Entra. A Cecilie não quer
que andes mais com o Viggo.
413
00:32:27,720 --> 00:32:29,160
Temos de respeitar isso.
414
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
Viggo?
415
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
Viggo?
416
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Viggo?
417
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
Viggo?
418
00:33:05,080 --> 00:33:06,080
Amor?
419
00:33:07,120 --> 00:33:08,360
O que se passa?
420
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
Então?
421
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
Viggo?
422
00:33:19,920 --> 00:33:22,120
Tens de me dizer o que se passa.
423
00:33:24,240 --> 00:33:28,080
Então? Temos de falar disto, sim?
424
00:33:32,200 --> 00:33:34,000
Amor. Olha para mim.
425
00:33:35,400 --> 00:33:36,960
Diz-me o que se passa.
426
00:33:43,480 --> 00:33:45,720
O Oscar mostrou-me um vídeo.
427
00:33:48,440 --> 00:33:49,440
Está bem.
428
00:33:49,920 --> 00:33:51,120
O das mensagens?
429
00:33:53,320 --> 00:33:56,680
Não é o das mensagens.
Um que ele só mostrou a mim.
430
00:33:58,280 --> 00:33:59,280
Está bem.
431
00:34:04,040 --> 00:34:07,800
Ele disse que me matava,
se eu contasse a alguém.
432
00:34:09,840 --> 00:34:11,520
E o que está no vídeo?
433
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Anda cá.
434
00:34:22,040 --> 00:34:23,720
É claro que ele não te mata.
435
00:34:24,600 --> 00:34:25,800
Como sabes?
436
00:35:02,640 --> 00:35:04,760
Abraça-me com muita força, sim?
437
00:35:06,280 --> 00:35:07,400
Claro, amor.
438
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
Assim?
439
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Com mais força.
440
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Pronto.
441
00:36:38,120 --> 00:36:40,360
Deixem-no em paz!
442
00:36:41,680 --> 00:36:43,480
Vão-se foder!
443
00:37:27,840 --> 00:37:29,840
Legendas: Marta Gama
444
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
RESERVADO
29607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.