Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,480 --> 00:00:48,800
Onde tinha ela a cabeça?
2
00:00:49,360 --> 00:00:51,800
- O que pensa ela que eu fiz?
- Pois…
3
00:00:51,880 --> 00:00:54,440
Fico ali especado enquanto ela me ataca.
4
00:00:54,520 --> 00:00:56,560
Que raio queria ela?
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
- Concordas que é de loucos, não é?
- Sim.
6
00:01:02,080 --> 00:01:05,320
Ela sabe que não é boa ideia
ir à Polícia só com rumores?
7
00:01:05,400 --> 00:01:10,000
- Pode causar-nos problemas.
- Ela sabe e não fará isso.
8
00:01:11,760 --> 00:01:15,680
Está obcecada com o teste de gravidez.
Tens de a controlar.
9
00:01:17,120 --> 00:01:19,120
Sim, mas sabes como é a Cecilie.
10
00:01:19,200 --> 00:01:21,680
Mete-se em tudo se achar que pode ajudar.
11
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
Oscar, dás uma ajuda, por favor?
12
00:01:36,760 --> 00:01:38,440
O teu pai está a ajudar.
13
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
Mas…
14
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
- Bom dia, rapazes.
- Bom dia.
15
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
Bom dia.
16
00:01:45,720 --> 00:01:47,480
- Bom dia, querida.
- Olá.
17
00:01:47,560 --> 00:01:50,600
A Vera ainda está a dormir.
Trazes os ovos?
18
00:01:50,680 --> 00:01:51,720
Sim.
19
00:01:53,840 --> 00:01:56,200
- Vamos fazer rabanadas.
- Estou a ver.
20
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
O que foi?
21
00:02:13,760 --> 00:02:14,800
Vou correr.
22
00:02:19,320 --> 00:02:22,240
Tens de me ligar
quando acontece algo assim.
23
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
Nestes casos, não ages sozinha.
24
00:02:27,240 --> 00:02:30,600
Mandei deportar uma mulher
que não estava metida nisto.
25
00:02:30,680 --> 00:02:33,360
- Estava cá de forma ilegal.
- Não interessa.
26
00:02:33,440 --> 00:02:36,160
A lei não interessa? Deves estar cansada.
27
00:03:09,080 --> 00:03:10,280
Fala Aicha Petersen.
28
00:03:10,360 --> 00:03:13,040
Olá, é a Cecilie Winther-Jensen.
29
00:03:13,120 --> 00:03:15,400
Veio falar com a nossa au pair.
30
00:03:15,480 --> 00:03:18,960
Sim, é verdade. Em que posso ajudar?
31
00:03:20,200 --> 00:03:22,560
Lembrei-me de algo que devia saber.
32
00:03:50,520 --> 00:03:54,160
RESERVADO
33
00:03:57,240 --> 00:04:00,200
Obrigada por ligar. Adeus.
34
00:04:00,760 --> 00:04:03,440
- Obrigada por me receber.
- De nada.
35
00:04:12,800 --> 00:04:16,960
Estou certa de que a Ruby fez
um teste de gravidez quando desapareceu.
36
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Certo.
37
00:04:19,520 --> 00:04:23,360
Vi-a a atirá-lo para o lixo
e encontrei a embalagem.
38
00:04:24,480 --> 00:04:25,800
Não sei…
39
00:04:28,080 --> 00:04:30,880
Ela é católica e tem noivo nas Filipinas…
40
00:04:32,360 --> 00:04:35,480
Não me parece que ela tivesse um caso.
41
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
Certo.
42
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Deve ter…
43
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Olá.
44
00:04:46,520 --> 00:04:49,960
Algo terá acontecido
para ela querer ir-se embora.
45
00:04:53,000 --> 00:04:54,520
Tal como?
46
00:04:59,240 --> 00:05:02,400
Isto não é fácil,
a Katarina Hoffman é minha amiga,
47
00:05:03,640 --> 00:05:08,480
mas o marido dela, o Rasmus…
48
00:05:09,360 --> 00:05:13,040
Sem ser má-língua, as au pairs deles
nunca ficam os dois anos.
49
00:05:13,840 --> 00:05:17,280
Não consigo deixar de pensar
que talvez ele…
50
00:05:23,920 --> 00:05:28,000
Sabemos que a Ruby falou
com um casal de Holte no verão.
51
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
Ela ia começar a seguir às férias.
52
00:05:31,560 --> 00:05:33,760
Deixaram de saber dela de repente.
53
00:05:35,080 --> 00:05:37,640
Pensaram que teria arranjado
outro emprego,
54
00:05:37,720 --> 00:05:40,080
até verem o anúncio do desaparecimento.
55
00:05:43,480 --> 00:05:47,040
Ela devia querer fugir do Rasmus.
56
00:06:01,560 --> 00:06:02,600
Tia Darna?
57
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
Sou eu, a Angel.
58
00:06:12,880 --> 00:06:14,080
Olá, Angel.
59
00:06:16,480 --> 00:06:17,680
Há quanto tempo.
60
00:06:17,760 --> 00:06:18,600
Sim.
61
00:06:18,680 --> 00:06:20,960
Não te tenho visto na igreja.
62
00:06:21,480 --> 00:06:23,680
Não, mas vou hoje à noite.
63
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
Ótimo.
64
00:06:25,320 --> 00:06:29,360
Darna, faça o favor de me transferir
este dinheiro para as Filipinas.
65
00:06:29,440 --> 00:06:30,640
Está bem.
66
00:06:33,400 --> 00:06:35,200
- Três mil coroas.
- Sim.
67
00:06:38,720 --> 00:06:40,600
Já agora, Darna…
68
00:06:41,400 --> 00:06:47,400
A Ona disse que a tia falou com a Ruby
da última vez que ela foi à igreja.
69
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
Sim.
70
00:06:48,840 --> 00:06:51,400
Ela pediu-me ajuda
71
00:06:53,120 --> 00:06:55,320
para arranjar outra família.
72
00:06:56,040 --> 00:06:59,080
Ela disse-lhe por que razão
procurava outra família?
73
00:07:00,240 --> 00:07:04,720
Disse-me que o menino de que cuidava
já estava crescido.
74
00:07:05,240 --> 00:07:08,800
Parecia que ela e a família
teriam chegado a essa conclusão.
75
00:07:09,680 --> 00:07:12,440
Ela nunca falou disso. Não faz sentido.
76
00:07:12,520 --> 00:07:13,920
Pois. O que se passa?
77
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
Obrigada, marido!
78
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
Come connosco.
79
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Não, obrigada.
80
00:07:24,480 --> 00:07:26,960
Também vem o sobrinho do John.
81
00:07:27,640 --> 00:07:29,880
É solteiro e não tem filhos.
82
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
Já o conheci, Darna.
83
00:07:33,200 --> 00:07:36,080
- Ai sim?
- Sim. Não se lembra?
84
00:07:37,440 --> 00:07:39,720
O teu contrato só dura dois anos.
85
00:07:40,200 --> 00:07:41,920
Já cá estás há um ano.
86
00:07:42,000 --> 00:07:45,160
- Precisas de um plano para vida.
- Pois.
87
00:08:07,560 --> 00:08:08,400
Olá, querida.
88
00:08:08,480 --> 00:08:11,320
- Olá.
- Vi-te a correr de manhã.
89
00:08:12,200 --> 00:08:14,920
Muito fixe, depois do vinho de ontem.
90
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
Claro.
91
00:08:19,160 --> 00:08:21,280
Não parecias muito transpirada.
92
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
Fizeste batota, não foi?
93
00:08:27,640 --> 00:08:30,360
Caminhaste em vez de correr.
94
00:08:32,320 --> 00:08:36,040
Vamos almoçar, mas manda o Oscar
para casa depois do treino.
95
00:08:36,120 --> 00:08:38,360
- Sim.
- Senão, depois vamos buscá-lo.
96
00:08:38,440 --> 00:08:41,080
- Certo.
- Ele pode jantar convosco.
97
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
- Ótimo. Até logo.
- Adeus.
98
00:08:55,840 --> 00:08:59,080
- Vai a casa no fim de semana.
- Deram-me uma dica. Olha.
99
00:08:59,160 --> 00:09:02,960
Quando o anfitrião a engravidou,
ela não contou às amigas.
100
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Como é ele? O anfitrião?
101
00:09:09,040 --> 00:09:10,080
Não sei.
102
00:09:10,720 --> 00:09:13,440
Parece ser capaz disso.
Mete um bocado de medo.
103
00:09:16,040 --> 00:09:17,760
Disseste que ela estava noiva.
104
00:09:19,280 --> 00:09:21,320
Ela deve ter contado a alguém.
105
00:09:22,920 --> 00:09:24,600
São católicos, não são?
106
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Sim.
107
00:09:29,240 --> 00:09:31,440
- Bom fim de semana.
- Igualmente.
108
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
Está cá alguém?
109
00:09:57,040 --> 00:09:58,800
- Olá.
- Olá.
110
00:09:58,880 --> 00:10:02,120
Chamo-me Aicha. Obrigada por me receber.
111
00:10:02,200 --> 00:10:03,040
Bem-vinda.
112
00:10:03,120 --> 00:10:07,160
Tenho algumas perguntas sobre Ruby Tan.
113
00:10:07,880 --> 00:10:10,400
- Sei que ela vinha a esta igreja.
- Sim.
114
00:10:12,160 --> 00:10:15,480
Suspeitamos que estivesse grávida
quando desapareceu.
115
00:10:16,640 --> 00:10:19,360
Mas parece que não contou a ninguém.
116
00:10:21,000 --> 00:10:23,800
Pensei que ela lhe diria.
117
00:10:30,920 --> 00:10:33,960
Ela alguma vez mencionou o seu anfitrião?
118
00:10:35,000 --> 00:10:36,040
Rasmus Hoffmann?
119
00:10:40,840 --> 00:10:44,120
Quando alguém se confessa na minha igreja,
120
00:10:44,840 --> 00:10:48,560
há um motivo para vir cá
em vez de falar com amigos.
121
00:10:50,080 --> 00:10:51,440
Ou consigo, já agora.
122
00:10:52,120 --> 00:10:54,720
Apenas Deus ouve a confissão.
123
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
E o senhor.
124
00:10:59,440 --> 00:11:00,560
Sob sigilo confessional.
125
00:11:01,720 --> 00:11:05,560
Se fizeram mal à Ruby, é vital
que eu fale com quem a engravidou.
126
00:11:06,040 --> 00:11:07,560
Compreende, certo?
127
00:11:10,120 --> 00:11:12,520
Todos rezamos pelo regresso da Ruby.
128
00:11:15,520 --> 00:11:17,160
- Vamos!
- Ótimo. Vá.
129
00:11:17,240 --> 00:11:18,360
Por baixo.
130
00:11:20,720 --> 00:11:23,000
Muito bem. Isso mesmo.
131
00:11:23,080 --> 00:11:26,320
Obrigado. Cumprimentem-se.
Viggo e Oscar, é a vossa vez.
132
00:11:29,720 --> 00:11:30,760
Cumprimentem-se.
133
00:11:31,880 --> 00:11:33,840
Vá, ao trabalho.
134
00:11:39,040 --> 00:11:40,080
Levanta-te.
135
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Levanta-te.
136
00:11:41,840 --> 00:11:43,560
- Vá, Viggo.
- Vamos.
137
00:11:44,760 --> 00:11:45,800
- Vá.
- Ótimo.
138
00:11:45,880 --> 00:11:48,600
Kuraj, August. Levantem-se. Vá, venham cá.
139
00:11:54,040 --> 00:11:56,760
Gostaram do vídeo de ontem?
140
00:11:57,720 --> 00:11:59,120
Aquele com a Mille?
141
00:11:59,200 --> 00:12:00,320
Sim.
142
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
Não é mau, acho eu.
143
00:12:03,600 --> 00:12:04,840
Podia ser melhor.
144
00:12:05,440 --> 00:12:06,840
A prática leva à perfeição.
145
00:12:08,640 --> 00:12:09,960
E tu, Viggo?
146
00:12:10,520 --> 00:12:12,960
Não contribuis com nada no chat.
147
00:12:15,280 --> 00:12:17,240
Publiquei uma coisa ontem.
148
00:12:17,320 --> 00:12:20,440
Aquelas piadas idiotas?
Publica algo que valha a pena.
149
00:12:21,000 --> 00:12:22,120
Vê se atinas.
150
00:12:22,200 --> 00:12:26,480
Não queres fazer parte disto?
Ou segues as regras ou és expulso.
151
00:12:30,000 --> 00:12:31,880
Ele publica em breve, malta.
152
00:12:37,720 --> 00:12:39,880
Não podes ficar sem contribuir.
153
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Olá.
154
00:13:00,960 --> 00:13:02,080
Onde te meteste?
155
00:13:04,280 --> 00:13:05,800
Fui à cidade.
156
00:13:14,400 --> 00:13:17,080
- Sabes o dinheiro do frasco?
- Sim.
157
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
Pegaste nele?
158
00:13:19,640 --> 00:13:21,880
Se sim, levanta dinheiro e põe lá.
159
00:13:22,360 --> 00:13:25,120
Não peguei… Não eram umas três mil coroas?
160
00:13:25,800 --> 00:13:27,320
Não sei quanto era.
161
00:13:29,320 --> 00:13:30,640
Não peguei nele.
162
00:13:34,920 --> 00:13:40,840
- A Angel pediu um adiantamento ontem…
- Para quê?
163
00:13:41,640 --> 00:13:44,640
Não me disse.
Só disse que era importante. Eu…
164
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
O que lhe disseste?
165
00:13:48,320 --> 00:13:52,120
Íamos sair para jantar
e eu disse-lhe que depois falávamos.
166
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
Achas que levou o dinheiro?
167
00:14:04,000 --> 00:14:05,240
- Não.
- Não!
168
00:14:05,320 --> 00:14:06,560
Ela não faria isso.
169
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Não, ela não o faria.
170
00:14:17,880 --> 00:14:18,720
Viggo!
171
00:14:18,800 --> 00:14:20,160
Vê como seguro na flecha.
172
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
Viggo!
173
00:14:23,200 --> 00:14:26,080
Eu e o pai queremos falar contigo
na cozinha.
174
00:14:27,200 --> 00:14:29,840
O que foi? Ela parece furiosa.
175
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
Viggo, já! Anda!
176
00:14:31,920 --> 00:14:33,120
Não sei.
177
00:14:41,560 --> 00:14:45,440
Querido, o dinheiro
do frasco de emergências…
178
00:14:46,480 --> 00:14:47,920
Pegaste nele?
179
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
Não.
180
00:14:51,480 --> 00:14:53,080
De certeza, querido?
181
00:14:57,920 --> 00:14:59,000
Posso ir?
182
00:15:01,440 --> 00:15:03,080
Viggo, estás a mentir.
183
00:15:03,880 --> 00:15:06,400
Sê honesto e acharemos uma solução.
184
00:15:15,560 --> 00:15:17,680
- Ela precisa do dinheiro.
- Quem?
185
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
A Angel?
186
00:15:21,360 --> 00:15:24,960
- Deste o dinheiro à Angel?
- Tu não ias dar.
187
00:15:28,440 --> 00:15:29,880
- Nós pagamos-lhe.
- Sim.
188
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
Para ela tomar conta de ti.
189
00:15:34,560 --> 00:15:37,840
O Oscar disse que a Ruby se foi embora
porque ganharia mais noutro lado.
190
00:15:37,920 --> 00:15:41,000
Quero lá saber do que diz o Oscar.
Não lhe podes dar dinheiro.
191
00:15:41,640 --> 00:15:45,360
Foi porque tiveste medo
de que ela desaparecesse como a Ruby?
192
00:15:49,400 --> 00:15:51,040
Pronto. Mas não vai acontecer.
193
00:15:52,400 --> 00:15:54,120
Ela fica cá mais um ano.
194
00:15:55,200 --> 00:15:58,040
A Angel terá de se ir embora. Tu sabes.
195
00:15:59,480 --> 00:16:01,280
Eu e o pai não vamos a lado nenhum.
196
00:16:02,400 --> 00:16:04,960
Estaremos aqui. Somos os teus pais. Sim?
197
00:16:06,520 --> 00:16:08,160
Olha para mim. Percebes?
198
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Ótimo.
199
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Vai lá brincar.
200
00:16:23,200 --> 00:16:25,520
Ainda sinto isso
na minha relação com o Viggo.
201
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
Que…
202
00:16:33,400 --> 00:16:36,080
Que não temos a mesma intimidade…
203
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
Não creio que seja esse o caso.
204
00:16:42,440 --> 00:16:43,680
Têm uma boa relação.
205
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Têm mesmo.
206
00:16:47,480 --> 00:16:48,720
O teu filho adora-te.
207
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
Nunca falámos disso.
208
00:16:55,040 --> 00:17:00,280
Voltei do hospital e continuámos como…
209
00:17:01,440 --> 00:17:02,840
O que podíamos fazer?
210
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Falar sobre isso.
211
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Falar sobre isso?
212
00:17:12,120 --> 00:17:13,680
Não acredito nessa merda.
213
00:17:16,360 --> 00:17:18,040
Devíamos esquecer o assunto.
214
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Tu sentes-te bem.
215
00:17:26,160 --> 00:17:28,800
Tudo se resolverá. Não é?
216
00:17:41,000 --> 00:17:43,560
- Angel, podemos falar?
- Sim.
217
00:17:45,920 --> 00:17:47,240
Ouve.
218
00:17:47,760 --> 00:17:49,480
Falámos com o Viggo.
219
00:17:51,240 --> 00:17:52,960
Ele deu-te dinheiro?
220
00:17:56,200 --> 00:17:59,520
Angel, não acredito.
221
00:18:01,440 --> 00:18:05,520
O dinheiro não é dele e,
fosse como fosse, devias falar comigo.
222
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
É uma criança.
223
00:18:07,600 --> 00:18:13,160
- Desculpe. Eu pago-lhe, Cecilie.
- Não se trata disso.
224
00:18:14,520 --> 00:18:18,000
Não aceito que haja dinheiro
entre ti e o meu filho.
225
00:18:19,080 --> 00:18:20,400
Ele só quis ajudar.
226
00:18:20,480 --> 00:18:23,800
Sim, eu sei. E tu aproveitaste-te disso.
227
00:18:29,240 --> 00:18:30,760
Querias o dinheiro para quê?
228
00:18:35,800 --> 00:18:37,000
Podes dizer-me.
229
00:18:37,800 --> 00:18:38,960
Era para a Ruby?
230
00:18:39,040 --> 00:18:42,360
Não. Não se trata da Ruby.
231
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Está bem.
232
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Então, para quê?
233
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
Angel!
234
00:18:48,960 --> 00:18:53,000
Tens de me dizer para que era o dinheiro.
Aceitaste-o do meu filho.
235
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Precisava do dinheiro
para o meu filho, Cecilie.
236
00:19:00,320 --> 00:19:04,480
Vai entrar para a escola e a minha irmã,
que trata do dinheiro que eles mandam…
237
00:19:04,560 --> 00:19:06,960
Não, espera. Tens um filho?
238
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Sim.
239
00:19:11,760 --> 00:19:13,840
Mentiste na tua candidatura?
240
00:19:14,760 --> 00:19:17,080
É uma regra injusta, Cecilie!
241
00:19:17,640 --> 00:19:20,480
Porque não posso ser au pair?
242
00:19:21,200 --> 00:19:22,400
Só por ter um filho?
243
00:19:23,280 --> 00:19:29,520
Eu nunca pediria a outra mãe para deixar
o seu filho para cuidar do meu.
244
00:19:29,600 --> 00:19:32,920
Mas é melhor para ele eu estar cá.
245
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
A sério que é.
246
00:19:36,880 --> 00:19:40,800
Mentir era a única solução.
A única maneira de eu vir para cá.
247
00:19:41,320 --> 00:19:43,640
Não mentiste só às autoridades, Angel.
248
00:19:45,720 --> 00:19:46,840
Também me mentiste.
249
00:19:51,120 --> 00:19:53,240
Desculpe. Cecilie.
250
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
Não voltas a deitar o Viggo à noite.
251
00:19:56,960 --> 00:19:58,280
Precisamos de limites.
252
00:20:01,200 --> 00:20:04,920
Sabes o que me custou arranjar o dinheiro?
253
00:20:05,920 --> 00:20:07,880
Ia perdendo o emprego.
254
00:20:07,960 --> 00:20:09,600
É o teu filho, Angel.
255
00:20:10,320 --> 00:20:13,920
É por isso que deves ter cuidado
com o dinheiro.
256
00:20:14,000 --> 00:20:17,040
Eu sei. Não confias em mim?
257
00:20:17,680 --> 00:20:19,280
Troca de lugar comigo.
258
00:20:19,920 --> 00:20:23,760
Eu vou para a Europa
e tu tomas conta da mãe e do pai.
259
00:20:26,840 --> 00:20:28,840
Não consigo dormir.
260
00:20:30,600 --> 00:20:32,680
Meu amor! Ainda estás acordado?
261
00:20:35,440 --> 00:20:36,880
A tua mãe está a falar contigo.
262
00:20:37,600 --> 00:20:42,040
Posso ver televisão?
263
00:20:42,120 --> 00:20:48,240
- Não.
- Deixa lá, está cansado. Deixa-o.
264
00:20:50,480 --> 00:20:54,000
Prometo mandar todo o dinheiro que puder.
265
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
Tenho de desligar. Depois falamos.
266
00:22:14,440 --> 00:22:18,160
Hoje os nossos pensamentos e orações
são pela Ruby.
267
00:22:19,120 --> 00:22:25,080
Nestas alturas, é importante
que se mantenha a fé em Deus.
268
00:22:26,120 --> 00:22:29,360
Oremos para que Ele proteja a Ruby.
269
00:22:30,120 --> 00:22:31,440
Esteja onde estiver.
270
00:22:31,960 --> 00:22:35,400
E que ela sinta o Seu espírito e proteção.
271
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
De pé.
272
00:22:41,360 --> 00:22:44,480
- O Senhor esteja convosco.
- Está no meio de nós.
273
00:22:45,800 --> 00:22:49,960
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
274
00:22:50,040 --> 00:22:51,080
Amém.
275
00:22:51,560 --> 00:22:52,880
Ide em paz.
276
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
Graças a Deus.
277
00:22:54,840 --> 00:22:58,640
Não sei porque a Polícia pensou
que a Ruby estava comigo.
278
00:22:59,760 --> 00:23:01,960
Disse-lhes que vocês não sabiam de nada.
279
00:23:02,440 --> 00:23:04,680
Ela disse
280
00:23:04,760 --> 00:23:07,200
que qualquer pormenor
281
00:23:07,280 --> 00:23:08,560
pode ser importante.
282
00:23:10,520 --> 00:23:11,960
Alguém falou com o Yuan?
283
00:23:12,520 --> 00:23:13,680
Não, ainda não.
284
00:23:14,200 --> 00:23:16,280
Temos de lhe ligar, Angel.
285
00:23:22,800 --> 00:23:24,400
Estás cansado, leãozinho?
286
00:23:26,480 --> 00:23:27,560
O que disseste?
287
00:23:28,080 --> 00:23:29,760
Não está nada cansado.
288
00:23:33,680 --> 00:23:37,640
… uma semana depois,
estão ali sentados, descalços, a rebolar.
289
00:23:38,400 --> 00:23:40,760
- A rebolar?
- A fazer fogueiras e assim.
290
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
- Pois claro.
- Certo.
291
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
- Não sabes quando te calar.
- Olá, querida.
292
00:23:45,280 --> 00:23:47,800
O almoço nunca mais acabava.
293
00:23:48,280 --> 00:23:50,480
- O Oscar não veio?
- Não, deve ter saído.
294
00:23:50,560 --> 00:23:53,400
- Bebe um copo connosco.
- É tão bom.
295
00:23:53,480 --> 00:23:54,520
A Angel?
296
00:23:55,840 --> 00:23:59,080
- Acho que anda a evitar-nos.
- Deve estar envergonhada.
297
00:23:59,160 --> 00:24:01,800
Ela aceitou o dinheiro do Viggo.
298
00:24:02,320 --> 00:24:05,440
Aproveitou-se de um menino. Não pode ser.
299
00:24:05,520 --> 00:24:07,000
Não é assim tão mau.
300
00:24:07,080 --> 00:24:09,440
Todos dizem para escolher uma filipina
301
00:24:09,520 --> 00:24:12,600
porque são trabalhadoras e de confiança.
302
00:24:12,680 --> 00:24:15,280
A miúda que tivemos antes… A de Espanha.
303
00:24:15,360 --> 00:24:17,680
- A Selena.
- Adorava a sua siesta.
304
00:24:17,760 --> 00:24:19,720
- Pois era.
- Nunca a vi acordada.
305
00:24:20,200 --> 00:24:24,680
Ela roubava-nos.
Vendeu os vestidos e as malas da Kat.
306
00:24:24,760 --> 00:24:25,960
- Ai sim?
- Sim.
307
00:24:26,040 --> 00:24:27,080
- Online.
- Sim.
308
00:24:27,160 --> 00:24:30,880
Parece sempre que nos aproveitamos delas.
309
00:24:30,960 --> 00:24:34,240
Na verdade, somos vítimas inocentes.
310
00:24:34,320 --> 00:24:36,160
- Vítimas? A sério?
- Sim.
311
00:24:36,240 --> 00:24:39,160
A Ruby foi-se embora sem avisar.
E a Angel rouba.
312
00:24:39,240 --> 00:24:40,880
Ela não roubou, Katarina.
313
00:24:42,200 --> 00:24:43,600
O que lhe chamarias?
314
00:24:47,840 --> 00:24:51,000
Sabiam que a Ruby andava à procura
de outra família?
315
00:24:57,040 --> 00:24:58,160
Não, não sabíamos.
316
00:24:59,480 --> 00:25:02,240
Rasmus, não sabes mesmo
por que razão ela se foi embora?
317
00:25:04,120 --> 00:25:05,360
Não, mas…
318
00:25:05,440 --> 00:25:09,040
Apareceu uma inspetora
319
00:25:09,120 --> 00:25:11,720
que suspeita que eu ando a pular a cerca.
320
00:25:11,800 --> 00:25:15,000
Que descaramento.
Tu nem gostas de asiáticas.
321
00:25:15,080 --> 00:25:18,480
- Não aprecio vaginas em bico.
- Não.
322
00:25:19,760 --> 00:25:21,120
Asiáticas não é com o Rasmus.
323
00:25:21,200 --> 00:25:24,640
- É um facto.
- Talvez tu gostes, Mike.
324
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
- Não.
- Gostas?
325
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Não.
326
00:25:28,760 --> 00:25:31,320
Mike? Sofres de febre amarela?
327
00:25:31,400 --> 00:25:33,200
- Claro que sofre.
- Eu não sabia.
328
00:25:33,280 --> 00:25:37,360
Disseste-me que achavas
a Ruby muito simpática.
329
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
- Não disse isso.
- O que disseste?
330
00:25:40,080 --> 00:25:43,680
Disse que achava
que ela não parecia um rapaz de 12 anos.
331
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
Percebem o que quis dizer.
332
00:25:46,360 --> 00:25:48,320
- Não.
- Não percebo.
333
00:25:48,400 --> 00:25:50,440
Claro, é o…
334
00:25:51,360 --> 00:25:52,840
- Acho que…
- Eu ouvi.
335
00:25:52,920 --> 00:25:55,640
Vamos para casa antes que fales de mais.
336
00:25:55,720 --> 00:25:57,360
Ou antes que ele fale.
337
00:25:58,520 --> 00:25:59,680
Calem-se.
338
00:26:04,560 --> 00:26:07,280
Gosto muito de vocês, mas temos de ir.
339
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Pois.
340
00:26:30,360 --> 00:26:32,640
VIGGO, QUANDO PUBLICAS ALGO?
341
00:26:33,360 --> 00:26:35,200
SENÃO, BAZAS!
342
00:27:17,120 --> 00:27:18,720
Há novidades? Descobriste algo?
343
00:27:18,800 --> 00:27:22,120
O padre não fala comigo,
mas palpita-me que sabe de algo.
344
00:27:23,200 --> 00:27:25,040
Acho que vou chamá-lo à esquadra.
345
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Eu esperava.
346
00:27:26,480 --> 00:27:28,000
Para já, é só um palpite.
347
00:27:28,080 --> 00:27:30,360
Mas se fizeram mal à Ruby…
348
00:27:31,920 --> 00:27:33,880
Desculpa, Carl. Tenho de atender.
349
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Fala Aicha.
350
00:27:38,040 --> 00:27:39,040
Olá.
351
00:27:39,560 --> 00:27:41,160
Encontraram a mala da Ruby.
352
00:27:47,720 --> 00:27:51,360
- Onde?
- Entre Bellevue e Dyrehaven.
353
00:27:52,800 --> 00:27:53,920
Está bem. Obrigada.
354
00:27:57,640 --> 00:27:59,480
- Carl.
- Sim. O que foi?
355
00:28:00,240 --> 00:28:01,880
Encontraram a mala da Ruby.
356
00:28:03,440 --> 00:28:04,800
Isso é mau sinal.
357
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
Ela adormeceu.
358
00:28:18,560 --> 00:28:19,840
Deixa-me olhar para ti.
359
00:28:21,520 --> 00:28:22,760
Mike, não.
360
00:28:26,440 --> 00:28:28,520
- Não. Para.
- Paro?
361
00:28:33,120 --> 00:28:34,720
- Desculpa, pensei…
- Sim, eu…
362
00:29:15,640 --> 00:29:18,640
Olá, Yuan. É a Angel.
363
00:29:18,720 --> 00:29:20,720
A amiga da Ruby da Dinamarca.
364
00:29:21,320 --> 00:29:24,160
Olá, Angel. O que se passa?
365
00:29:24,880 --> 00:29:27,880
Quando foi a última vez
que falaste com a Ruby?
366
00:29:29,640 --> 00:29:35,360
A última vez que falei com a Ruby?
Não falo desde que ela acabou comigo.
367
00:29:35,880 --> 00:29:39,840
- Porquê?
- Ai sim? Acabaram?
368
00:29:41,000 --> 00:29:42,880
Sim, há cerca de uma semana.
369
00:29:44,400 --> 00:29:45,760
Ela não te contou?
370
00:29:47,120 --> 00:29:48,800
O que se passou?
371
00:29:50,080 --> 00:29:54,800
Não sei. Acho que ela conheceu
outra pessoa.
372
00:29:55,680 --> 00:29:57,880
Passou a tratar-me com frieza.
373
00:29:57,960 --> 00:30:03,480
Não me conseguiu explicar
porque acabou comigo.
374
00:30:15,120 --> 00:30:17,200
Não podes dormir aqui, Viggo.
375
00:30:18,080 --> 00:30:19,440
A tua mãe não gosta.
376
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Por favor?
377
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
Não, Viggo.
378
00:30:42,080 --> 00:30:46,000
Nem acredito que lhes contas tudo.
A sério.
379
00:30:48,360 --> 00:30:49,440
São nossos amigos.
380
00:30:50,160 --> 00:30:53,160
Não tinhas de lhes falar no dinheiro…
381
00:30:55,200 --> 00:30:57,880
Contaste ao Rasmus do teste de gravidez.
382
00:30:57,960 --> 00:31:00,440
Que mal te fez o Rasmus? Que vergonha.
383
00:31:01,040 --> 00:31:04,160
Sabes o que é uma vergonha?
A forma como eles falam.
384
00:31:04,240 --> 00:31:06,960
E tu ris-te.
És horrível quando estás com ele.
385
00:31:08,640 --> 00:31:10,520
"Febre amarela"? Que nojo!
386
00:31:17,920 --> 00:31:21,600
Hoje falei à inspetora
do teste de gravidez.
387
00:31:22,840 --> 00:31:24,000
Não falaste nada!
388
00:31:24,600 --> 00:31:28,320
Espero que lhe tenhas dito que o achaste
num sítio em que qualquer um o veria.
389
00:31:28,400 --> 00:31:32,920
Ela disse-me que é costume as pessoas
terem a solução de um caso sem saberem.
390
00:31:33,000 --> 00:31:34,560
Ainda bem que lhe contei.
391
00:31:44,560 --> 00:31:45,920
É trabalho.
392
00:31:50,760 --> 00:31:54,320
Qual foi a intenção deles ao dizerem
que achaste a Ruby simpática?
393
00:31:57,960 --> 00:32:01,160
- Não sei.
- Para. Deves ter dito alguma coisa.
394
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
Não sei.
395
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
Não faço ideia.
396
00:32:14,600 --> 00:32:16,840
Podes ver se o Viggo está no quarto?
397
00:32:17,840 --> 00:32:21,760
É que… Acho que ele não devia estar
sempre no quarto da Angel.
398
00:32:25,440 --> 00:32:27,120
É para já, Bela Adormecida.
399
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
CHAMADA NÃO ATENDIDA
400
00:32:35,120 --> 00:32:36,960
ESPERO NÃO TE CAUSAR PROBLEMAS
401
00:32:37,480 --> 00:32:40,000
INSERIR PIN
402
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
QUANDO VOLTAS DE FÉRIAS?
403
00:32:49,360 --> 00:32:51,360
CÓDIGO DE VERIFICAÇÃO
404
00:32:57,640 --> 00:33:00,680
OBRIGADA POR ME DEIXARES CONDUZIR
O TEU CARRO
405
00:33:00,760 --> 00:33:03,800
DE NADA. SÓ NÃO SEI
SE TE DEIXO ESTACIONAR…
406
00:33:03,880 --> 00:33:05,040
ATÉ DOMINGO
407
00:33:21,760 --> 00:33:23,600
O Viggo está a dormir na cama.
408
00:34:24,360 --> 00:34:26,280
RESERVADO
409
00:34:26,360 --> 00:34:28,360
Legendas: Marta Gama
27126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.